All language subtitles for BBC.Art.of.Persia.1of3.1080p.HDTV.x265.AAC.MVGroup.org.eng.ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:06,400 Acesta este un teren cunoscut cu două nume. 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,160 Primul este Persia. 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,400 CÂNTĂ TRADIȚIONALĂ DE PASTE A MĂRII 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,680 Vechi. 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,200 Misterios. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,360 Un loc de aventură ... 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,560 .. din temple puternice și palate ... 8 00:00:29,960 --> 00:00:31,760 .. construit de regi puternici. 9 00:00:33,160 --> 00:00:35,320 Un pământ de o frumusețe de neimaginat. 10 00:00:37,080 --> 00:00:38,680 Cealaltă este Iranul. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,200 Izolat... 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,880 ..mândru... 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,120 ..sfidător... 14 00:00:46,640 --> 00:00:49,160 .. în special de interferențe străine . 15 00:00:52,320 --> 00:00:56,480 Echipele de documentare occidentale au rareori acces, 16 00:00:56,480 --> 00:00:58,440 dar sunt un jurnalist britanic 17 00:00:58,440 --> 00:01:01,760 și mi s-a acordat o rară oportunitate de a călători 18 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 în această țară vastă 19 00:01:03,760 --> 00:01:08,360 și să descopăr istoria și cultura complexă pentru mine. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,600 Persanii pot părea ca un mister la margine 21 00:01:13,600 --> 00:01:15,320 a imaginatiei occidentale, 22 00:01:15,320 --> 00:01:18,680 în Vechiul Testament sau luptând cu Alexandru și Romani 23 00:01:18,680 --> 00:01:20,720 în istoria clasică. 24 00:01:20,720 --> 00:01:24,600 Însă ondulările artei și limbii Persiei au călătorit 25 00:01:24,600 --> 00:01:26,840 în toată lumea, 26 00:01:26,840 --> 00:01:30,120 transformarea culturii în Europa și Asia. 27 00:01:30,120 --> 00:01:32,720 Dacă credeți că cunoașteți perșii, gândiți-vă din nou. 28 00:01:35,640 --> 00:01:37,360 În acest prim episod, 29 00:01:37,360 --> 00:01:41,280 Voi începe la locul de naștere al civilizației persane, 30 00:01:41,280 --> 00:01:44,000 la unul dintre primele orașe din lume, 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,200 și descoperă scrierea misterioasă a oamenilor săi. 32 00:01:52,080 --> 00:01:57,440 Marii regi din Persia au construit un imperiu vast și o cultură bogată 33 00:01:57,440 --> 00:02:00,040 care a devenit invidia lumii antice. 34 00:02:04,000 --> 00:02:09,200 Voi afla cum au învins nu mai puțin de trei împărați romani 35 00:02:09,200 --> 00:02:13,560 și cum armatele arabe au cucerit în cele din urmă perșii 36 00:02:13,560 --> 00:02:16,200 pentru a construi un nou imperiu islamic. 37 00:02:18,320 --> 00:02:21,520 Deci, vino cu mine într- o călătorie magică 38 00:02:21,520 --> 00:02:25,520 pentru a dezvălui trecutul fascinant al Iranului 39 00:02:25,520 --> 00:02:28,080 și impactul său asupra lumii. 40 00:02:43,480 --> 00:02:47,240 Pentru majoritatea oamenilor, Iranul este o carte închisă 41 00:02:47,240 --> 00:02:51,200 iar înțelegerea noastră a fost condusă în mare măsură 42 00:02:51,200 --> 00:02:56,640 în ultimii 40 de ani, când, în 1979, 43 00:02:56,640 --> 00:03:01,120 revoluția a venit în Iran și Ayatollah Khomeini 44 00:03:01,120 --> 00:03:04,440 a transformat-o într-o republică islamică. 45 00:03:04,440 --> 00:03:09,480 Țara a fost blocată în conflict cu Occidentul de atunci. 46 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 Când te uiți la Iranul modern, 47 00:03:14,240 --> 00:03:19,520 când îl vezi înconjurat de forțe ostile, 48 00:03:19,520 --> 00:03:23,080 de către țările care îi sunt ostile, 49 00:03:23,080 --> 00:03:26,320 Iranul ar dori să le amintească că a existat un timp 50 00:03:26,320 --> 00:03:29,560 că am fost, nu numai că am fost acolo sus la masa de sus, 51 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 eram gazdele mesei de sus. 52 00:03:32,400 --> 00:03:34,280 Și uitați-vă la asta. 53 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 Și uite cât de mult a influențat literatura ta, 54 00:03:41,600 --> 00:03:43,640 arta ta, dacă îți place. 55 00:03:48,040 --> 00:03:52,560 Civilizația persană și arta și cultura pe care a produs-o 56 00:03:52,560 --> 00:03:55,560 a fost cândva invidia lumii antice. 57 00:04:00,360 --> 00:04:05,200 Dar, de-a lungul secolelor, Persia a fost invadată din nou și din nou 58 00:04:05,200 --> 00:04:09,680 de cuceritori brutali, lacomi pentru ținuturile și comorile ei. 59 00:04:14,680 --> 00:04:20,080 Au adus cu ei legi noi , limbi noi și o religie nouă. 60 00:04:21,760 --> 00:04:25,680 Dar cultura persană a supraviețuit, chiar a prosperat. 61 00:04:30,120 --> 00:04:33,520 Astăzi, iranienii simțesc cine sunt 62 00:04:33,520 --> 00:04:36,920 este la fel de puternic ca atunci când a început povestea lor. 63 00:04:38,480 --> 00:04:41,120 Sunt singurii oameni din Orientul Mijlociu 64 00:04:41,120 --> 00:04:44,000 pentru a-și păstra identitatea și limba 65 00:04:44,000 --> 00:04:47,280 în ciuda valurilor de invazie și revoluție. 66 00:04:50,400 --> 00:04:52,360 Dacă te uiți la oamenii din Africa de Nord, 67 00:04:52,360 --> 00:04:55,560 vorbeau latină, acum vorbesc araba. 68 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 Dacă te uiți la sirieni, ei vorbeau greacă, 69 00:04:58,320 --> 00:05:00,920 acum vorbesc araba. 70 00:05:00,920 --> 00:05:02,880 La fel și egiptenii. 71 00:05:02,880 --> 00:05:05,600 Persii sunt cei care și-au păstrat limba, 72 00:05:05,600 --> 00:05:07,680 și, apropo, numai perșii. 73 00:05:07,680 --> 00:05:10,200 Există ceva special acolo. 74 00:05:23,120 --> 00:05:27,160 Lucru special care a permis limba și cultura persană 75 00:05:27,160 --> 00:05:31,400 a supraviețui a fost, remarcabil, această carte. 76 00:05:31,400 --> 00:05:33,280 Se numește Shahnameh ... 77 00:05:37,760 --> 00:05:41,920 ..o colecție de povești despre regii pre-islamici ai Iranului. 78 00:05:44,280 --> 00:05:48,160 Personajele sunt parte mitice și parțial istorice 79 00:05:48,160 --> 00:05:50,920 iar cartea povestește despre faptele lor eroice 80 00:05:50,920 --> 00:05:53,120 împotriva forțelor divine și umane. 81 00:05:54,320 --> 00:06:00,040 Este o redare poetică a acestor povești supranaturale, 82 00:06:00,040 --> 00:06:03,280 povești istorice, romanțe. 83 00:06:03,280 --> 00:06:08,320 Este într-adevăr un manual de povești cel mai mare, crescut. 84 00:06:11,000 --> 00:06:13,920 Shahnameh este sufletul Iranului. 85 00:06:13,920 --> 00:06:16,960 Este esența absolută de a fi iranian. 86 00:06:24,600 --> 00:06:26,440 Este o capodoperă a persanului 87 00:06:26,440 --> 00:06:30,760 literatura și istoria și limba. 88 00:06:32,680 --> 00:06:35,640 Și, pentru majoritatea iranienilor, cu siguranță pentru mine, 89 00:06:35,640 --> 00:06:37,120 este ca o Biblie. 90 00:06:38,680 --> 00:06:41,560 Deși a fost scris în secolul al X-lea, 91 00:06:41,560 --> 00:06:45,320 personajele și poveștile sunt și astăzi mult iubite 92 00:06:45,320 --> 00:06:49,000 deoarece oferă o legătură între prezent 93 00:06:49,000 --> 00:06:51,440 și 3.000 de ani de cultură persană. 94 00:06:54,880 --> 00:06:57,840 Îmi încep călătoria aici, în Teheran 95 00:06:57,840 --> 00:07:00,800 pentru că vreau să obțin un gust al acestei cărți magice. 96 00:07:03,200 --> 00:07:07,440 Sunt într-o casă de ceai din sudul Teheranului, unde există o carte de povești vechi de 1.000 de ani 97 00:07:07,440 --> 00:07:09,600 urmează să prindă viață pe scenă. 98 00:07:09,600 --> 00:07:12,280 Shahnameh, cartea persană a regilor, 99 00:07:12,280 --> 00:07:15,200 este parte mit, istorie parte epică 100 00:07:15,200 --> 00:07:18,160 iar iranienii nu pot obține suficient de mult din aventurile sale. 101 00:07:18,160 --> 00:07:20,800 Este central pentru sentimentul lor de identitate. 102 00:07:20,800 --> 00:07:24,560 Dacă doriți să înțelegeți povestea perșilor, 103 00:07:24,560 --> 00:07:26,880 trebuie să vă scufundați în Shahnameh. 104 00:07:26,880 --> 00:07:29,000 Spectacolul urmează să înceapă. 105 00:07:30,360 --> 00:07:33,080 VORBEȘTE ÎN FARSI 106 00:07:37,520 --> 00:07:42,080 Poveștile din Shahnameh sunt redate de povestitori 107 00:07:42,080 --> 00:07:45,320 în teatre și case de ceai din tot Iranul. 108 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Iar omul care a scris-o ar fi fost uimit 109 00:07:50,000 --> 00:07:53,960 să învețe opera vieții sale ar fi totuși interpretată și citită 110 00:07:53,960 --> 00:07:55,640 1.000 de ani mai târziu. 111 00:08:07,600 --> 00:08:11,120 I se spunea Abul-Qasem Ferdowsi. 112 00:08:11,120 --> 00:08:15,000 Transmise de la o generație la alta, 113 00:08:15,000 --> 00:08:18,240 cartea sa epică a devenit mitul național al Iranului. 114 00:08:20,160 --> 00:08:23,960 Ferdowsi a avut nevoie de 30 de ani să scrie Shahnameh, 115 00:08:23,960 --> 00:08:27,800 dar puterea sa de povestire a durat 1.000 116 00:08:27,800 --> 00:08:31,560 și a călătorit mult dincolo de granițele Persiei. 117 00:08:32,800 --> 00:08:37,000 Sunt de moștenire din India de Nord cu un nume persan, Samira, 118 00:08:37,000 --> 00:08:41,600 și a fost crescut vorbind Urdu, o limbă strâns legată de Farsi. 119 00:08:41,600 --> 00:08:44,320 Și în benzile desenate din India am citit ca un copil, 120 00:08:44,320 --> 00:08:48,520 existau toate aceste povești despre persani ca cuceritori, 121 00:08:48,520 --> 00:08:51,760 ca aducători de cultură, ca refugiați religioși. 122 00:08:54,440 --> 00:08:59,680 Vreau să aflu cum au protejat poveștile lui Ferdowsi limba persană 123 00:08:59,680 --> 00:09:03,280 și cultura din încercările repetate de a le distruge. 124 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 Dar, mai întâi, voi explora civilizațiile fabuloase 125 00:09:10,280 --> 00:09:12,480 care a apărut în această regiune ... 126 00:09:14,920 --> 00:09:18,920 ..si afla cum s-a nascut Imperiul Persan. 127 00:09:27,040 --> 00:09:30,320 Povestea noastră începe acum peste 3.000 de ani ... 128 00:09:33,360 --> 00:09:35,320 ..cu unele instalatii antice. 129 00:09:38,800 --> 00:09:40,880 Acesta este sfârșitul unui qanat, 130 00:09:40,880 --> 00:09:44,360 un tunel subacvatic care a fost săpat pentru a scădea apa 131 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 prin forța gravitației din munți 132 00:09:46,840 --> 00:09:50,800 chiar aici, acolo unde oamenii aveau nevoie de ea pentru a bea și a iriga câmpurile lor. 133 00:09:52,040 --> 00:09:54,120 Și este încă rece, când îl atingi. 134 00:09:57,320 --> 00:09:59,920 Qanats au făcut viața posibilă. 135 00:10:00,960 --> 00:10:03,200 Au făcut fertile peisajele sterile. 136 00:10:06,000 --> 00:10:08,920 Au permis oamenilor să-și pună rădăcinile ... 137 00:10:12,360 --> 00:10:14,360 ..pentru a începe să faci artă ... 138 00:10:16,440 --> 00:10:20,840 .. realizarea obiectelor frumoase, cum ar fi acest cap de topor ornamental ... 139 00:10:23,920 --> 00:10:27,360 .. împodobit cu figurile minuscule ale doi luptători. 140 00:10:30,000 --> 00:10:35,360 Sau această figurină a unui războinic misterios, bogat, îmbrăcat în piele de șarpe. 141 00:10:38,920 --> 00:10:41,960 Arheologii l-au poreclit Scarface. 142 00:10:44,960 --> 00:10:47,680 Dar abilitățile acestor oameni timpurii 143 00:10:47,680 --> 00:10:51,600 a depășit cu mult abilitatea de a modela bronzul și aurul. 144 00:10:58,880 --> 00:11:01,680 Au făcut și monumente extraordinare ... 145 00:11:04,080 --> 00:11:05,480 ..asa. 146 00:11:08,920 --> 00:11:13,200 Am venit să explorez zigguratul Chogha Zanbil 147 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 în deșertul sud-vest al Iranului. 148 00:11:17,760 --> 00:11:21,400 Oamenii care au construit-o se numeau Elamiții 149 00:11:21,400 --> 00:11:25,760 și au acordat o mare importanță spirituală munților. 150 00:11:29,960 --> 00:11:33,960 Acolo unde nu existau munți, își construiau propriul. 151 00:11:33,960 --> 00:11:38,160 Aceasta a fost construită acum peste 3.000 de ani. 152 00:11:43,920 --> 00:11:48,160 Acest loc este un mister atât de frumos , o relicvă a unei lumi pierdute. 153 00:11:48,160 --> 00:11:50,360 Și încerc să mi -l imaginez așa cum a fost, 154 00:11:50,360 --> 00:11:53,800 plină de temple la mulți zei și zeițe Elamite, 155 00:11:53,800 --> 00:11:57,160 și cărămida arsă cu aur și argint, 156 00:11:57,160 --> 00:11:59,400 o declarație de putere a regelui său. 157 00:12:04,320 --> 00:12:08,880 Timpul, vântul și soarele au afectat, 158 00:12:08,880 --> 00:12:14,080 dar templul a fost cândva plin de obiecte și statui frumoase 159 00:12:14,080 --> 00:12:16,760 devotat zeilor Elamite. 160 00:12:19,280 --> 00:12:22,760 Taurul a fost central pentru cultura Elamitei. 161 00:12:22,760 --> 00:12:27,840 În miturile timpurii ale creației iraniene, acesta a fost primul animal din lume. 162 00:12:29,840 --> 00:12:34,400 Elamiții se închinau unui zeu taur numit Inshushinak. 163 00:12:35,640 --> 00:12:40,400 Iar regii lor au construit astfel de ziggurati pentru a se închina lui. 164 00:12:42,280 --> 00:12:43,600 În umbra ei, 165 00:12:43,600 --> 00:12:47,640 arheologii au găsit acest pandantiv albastru, cuarț 166 00:12:47,640 --> 00:12:51,200 lustruit și gravat cu două figuri Elamite. 167 00:12:52,400 --> 00:12:56,240 Aceasta este o piesă unică cu adevărat remarcabilă și absolută 168 00:12:56,240 --> 00:12:59,720 de prelucrare a pietrei pentru că înfățișează o imagine a regelui 169 00:12:59,720 --> 00:13:04,000 și apoi fiica lui, și mai rar vedem femei venind în prim plan, 170 00:13:04,000 --> 00:13:06,960 desigur, în surse Elamite, din păcate. 171 00:13:06,960 --> 00:13:10,880 Deci, aici avem unul. Și este numită și Bar-Uli. 172 00:13:10,880 --> 00:13:13,720 Și acolo este ea, stând în diminutivitate. 173 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 Este descrisă la o scară mult mai mică în fața tatălui ei. 174 00:13:17,080 --> 00:13:20,240 Dar faptul că este acolo deloc, prezența ei este într-adevăr destul 175 00:13:20,240 --> 00:13:23,480 remarcabil într-o epocă, într-adevăr, unde femeile pur și simplu sunt ocolite 176 00:13:23,480 --> 00:13:25,240 în evidența regală. 177 00:13:25,240 --> 00:13:28,760 Știm despre foarte, foarte puține regine sau prințese Elamite. 178 00:13:31,560 --> 00:13:34,720 Arheologii au făcut și alte descoperiri, 179 00:13:34,720 --> 00:13:38,920 ducându-ne și mai aproape de oamenii care s-au închinat odată aici. 180 00:13:40,040 --> 00:13:43,720 Această amprentă are peste 3.000 de ani. 181 00:13:43,720 --> 00:13:46,400 Este tentant să crezi că aparține lui Bar-Uli, 182 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 fiica regelui Șilhak-Inshushinak, 183 00:13:49,360 --> 00:13:51,120 care i-a dat pandantivul. 184 00:13:51,120 --> 00:13:54,360 Poate că a venit aici cu tatăl ei să se închine, 185 00:13:54,360 --> 00:13:57,920 pentru a urmări sacrificiile sângeroase efectuate de preoți 186 00:13:57,920 --> 00:14:00,240 pentru a-i mulțumi pe zeii Elamite. 187 00:14:04,200 --> 00:14:07,560 Dar Chogha Zanbil este mult mai mult decât un templu. 188 00:14:08,760 --> 00:14:12,480 Este o carte concepută pentru a fi citită de generațiile viitoare. 189 00:14:14,480 --> 00:14:18,240 Aceasta este scrierea Elamitilor numită cuneiformă. 190 00:14:20,680 --> 00:14:23,920 Există mii de cărămizi gravate. 191 00:14:23,920 --> 00:14:29,840 Doar nimeni nu știa ce a însemnat scrisul până în secolul al XIX-lea 192 00:14:29,840 --> 00:14:32,960 când arheologii și-au deblocat secretele. 193 00:14:34,400 --> 00:14:37,400 Inscripțiile Chogha Zanbil sunt foarte repetitive 194 00:14:37,400 --> 00:14:38,960 din multe puncte de vedere, 195 00:14:38,960 --> 00:14:41,280 dar sunt importante pentru că ceea ce fac este destul 196 00:14:41,280 --> 00:14:45,960 ștampila literal autoritatea regelui asupra clădirii în sine. 197 00:14:45,960 --> 00:14:48,920 Deci, fiecare cărămidă spune în esență: 198 00:14:48,920 --> 00:14:51,320 „Eu sunt regele Elamului, regele regilor”. 199 00:14:54,440 --> 00:14:58,960 Zigguratul din Chogha Zanbil este mărturia sofisticării 200 00:14:58,960 --> 00:15:01,360 a civilizației Elamite, 201 00:15:01,360 --> 00:15:04,440 o civilizație care nu era numai alfabetizată, 202 00:15:04,440 --> 00:15:08,280 dar a dat naștere la una dintre primele culturi urbane din lume. 203 00:15:12,320 --> 00:15:15,600 Acum călătoresc câțiva kilometri nord de Chogha Zanbil 204 00:15:15,600 --> 00:15:19,520 pentru a explora ce rămâne din capitala Elamitei ... 205 00:15:22,960 --> 00:15:24,240 ..Susa. 206 00:15:33,160 --> 00:15:36,080 Dacă doriți să înțelegeți complexitățile culturii persane, 207 00:15:36,080 --> 00:15:38,640 atunci nu puteai veni într- un loc mai bun decât Susa. 208 00:15:38,640 --> 00:15:41,360 Sunt cu adevărat conștient de zumzetul orașului modern Shush 209 00:15:41,360 --> 00:15:44,240 in fundal. Și ruinele acestui oraș Elamite 210 00:15:44,240 --> 00:15:47,080 arheologii sunt cunoscuți ca orașul 15 211 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 pentru că sunt cele mai timpurii 212 00:15:49,320 --> 00:15:52,160 15 seturi distinctive de epoci și ruine de pe acest site, 213 00:15:52,160 --> 00:15:55,360 datând din cel puțin 1.500 î.Hr. 214 00:16:00,520 --> 00:16:04,960 Săpăturile au început pentru prima dată aici în secolul al XIX-lea. 215 00:16:04,960 --> 00:16:09,640 Printre descoperiri, acest bronz al doi închinători Elamite. 216 00:16:11,280 --> 00:16:14,680 În mâna stângă, femeia înfundă o pasăre, 217 00:16:14,680 --> 00:16:17,280 a căror semnificație ne este necunoscută. 218 00:16:21,640 --> 00:16:25,280 Este incredibil cât de bogat este pământul de aici 219 00:16:25,280 --> 00:16:27,840 cu aceste piese de cultură Elamite. 220 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 Așa că, doar culcat pe pământ, am observat lucruri și le-am ridicat 221 00:16:31,160 --> 00:16:33,120 ca această bucată de ceramică albastră, vitrată 222 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 care are această culoare uimitoare. 223 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 Și apoi aceasta, puteți vedea canelurile în ea. 224 00:16:36,680 --> 00:16:39,440 Și ghidul ni s-a spus că este capacul unui borcan de depozitare 225 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 asta ar fi conținut ceva de genul orezului. 226 00:16:46,040 --> 00:16:51,440 Poveștile despre bogăția lui Susa s-au răspândit în întreaga lume antică 227 00:16:51,440 --> 00:16:54,960 și curând dușmanii ei au început să se încercuiască. 228 00:16:57,440 --> 00:17:00,280 La nord, Medianii, 229 00:17:00,280 --> 00:17:05,680 iar la est, perșii de război, conduși de regele Chir. 230 00:17:08,760 --> 00:17:13,040 Acest relief glazurat arată un războinic persan gata de luptă. 231 00:17:14,840 --> 00:17:19,200 În timpul secolului al VII-lea î.Hr., regele Cyrus a condus 232 00:17:19,200 --> 00:17:22,840 armata sa puternică pentru a răsturna mai întâi pe medieni, 233 00:17:22,840 --> 00:17:27,000 și apoi elamiții, după ce le-a capturat capitala. 234 00:17:30,080 --> 00:17:35,200 Odată cu înfrângerile ambelor regate, Cyrus a devenit Chirul cel Mare 235 00:17:35,200 --> 00:17:38,800 iar urmașii săi au construit aici o nouă capitală la Susa. 236 00:17:41,880 --> 00:17:45,440 Elamiții erau acum supuși ai unui nou imperiu, 237 00:17:45,440 --> 00:17:47,400 Imperiul Persan. 238 00:17:49,360 --> 00:17:53,000 Secolele au fost nelegiuite de ceea ce a fost Cyrus 239 00:17:53,000 --> 00:17:55,720 și succesorii săi construiți aici. 240 00:17:55,720 --> 00:18:00,480 Susa a dispărut în cele din urmă în nisipurile timpului 241 00:18:00,480 --> 00:18:03,840 până când a reapărut după arheologi 242 00:18:03,840 --> 00:18:06,280 a început să sape aici în 1850. 243 00:18:07,920 --> 00:18:10,400 Ceea ce au descoperit aici a fost vast. 244 00:18:13,520 --> 00:18:16,720 Vreau să vă fac o idee despre cât de vastă 245 00:18:16,720 --> 00:18:18,280 acele clădiri erau. 246 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 Știu ce gândești. 247 00:18:21,400 --> 00:18:24,320 Această clădire arată remarcabil de bine conservată. 248 00:18:24,320 --> 00:18:25,720 Este o cetate? 249 00:18:25,720 --> 00:18:27,160 Este un palat? 250 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 Acesta este Chateau de Suse. 251 00:18:36,400 --> 00:18:39,080 Castelul a fost construit în anii 1890 252 00:18:39,080 --> 00:18:42,400 la ordinul unui arheolog francez, 253 00:18:42,400 --> 00:18:45,440 Jean-Marie Jacques de Morgan. 254 00:18:45,440 --> 00:18:49,720 Morgan avea undeva sigur pentru echipa sa de săpături 255 00:18:49,720 --> 00:18:53,200 și descoperirile lor în timp ce lucrau pe site-ul Susa. 256 00:18:55,120 --> 00:18:58,040 S-a gândit ce ar putea fi mai sigur decât un castel francez? 257 00:18:58,040 --> 00:19:01,480 Și a decis să folosească cărămizile antice de aici 258 00:19:01,480 --> 00:19:04,280 la Susa și de la ziggurat la Chogha Zanbil 259 00:19:04,280 --> 00:19:06,920 pentru a construi acest loc 260 00:19:06,920 --> 00:19:10,480 de la 15 clădiri diferite până la 3.000 de ani. 261 00:19:12,640 --> 00:19:16,040 Și, după ce știi, începi să- l vezi peste tot, ca acesta. 262 00:19:16,040 --> 00:19:20,120 Acestea sunt bucăți de ceramică vitrală probabil dintr-un templu sau un palat. 263 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 Nu sunt doar cărămizi vitrate. 264 00:19:25,360 --> 00:19:29,720 Dacă te uiți cu atenție, mulți poartă limba cuneiformei. 265 00:19:29,720 --> 00:19:32,480 Din capitala Elamitei Susa, 266 00:19:32,480 --> 00:19:35,160 la orașul construit de Cyrus pentru a-l înlocui, 267 00:19:35,160 --> 00:19:38,120 chiar până în perioada islamică timpurie, 268 00:19:38,120 --> 00:19:42,480 această singură clădire conține întinderea istoriei antice persane. 269 00:19:45,560 --> 00:19:48,960 Cărămizile au sfârșit în acest pastiche 270 00:19:48,960 --> 00:19:51,160 a unei cetăți medievale franceze, 271 00:19:51,160 --> 00:19:54,840 un simbol potrivit pentru arheologii din epoca colonială 272 00:19:54,840 --> 00:19:58,640 s-au văzut ca protectorii superiori ai civilizației, 273 00:19:58,640 --> 00:20:01,400 în timp ce desecrează situri antice precum Susa. 274 00:20:02,960 --> 00:20:07,120 Așadar, dacă puteți, lăsați deoparte vandalismul arheologic 275 00:20:07,120 --> 00:20:10,360 pentru o clipă, imaginați - vă palatele și templele 276 00:20:10,360 --> 00:20:14,280 odată construită din această cantitate enormă de cărămizi. 277 00:20:14,280 --> 00:20:17,680 Ar fi arătat cu adevărat monumental. 278 00:20:17,680 --> 00:20:22,800 Susa a fost cândva una dintre cele mai mari orașe capitale ale Imperiului Persan . 279 00:20:30,040 --> 00:20:31,440 După Susa, 280 00:20:31,440 --> 00:20:36,760 Chirus cel Mare a cucerit orașul Babilon în 539 î.Hr. 281 00:20:36,760 --> 00:20:40,840 Și știm asta din cauza a ceea ce au găsit arheologii acolo, 282 00:20:40,840 --> 00:20:44,240 primul exemplu din lume de spin politic. 283 00:20:48,840 --> 00:20:53,920 Acesta este cunoscut sub numele de Cyrus Cylinder și este o copie exactă, 284 00:20:53,920 --> 00:20:57,560 dar originalul este păstrat în Muzeul Britanic. 285 00:20:57,560 --> 00:21:01,320 Și, aici, înscris în toate aceste linii minuscule de cuneiforme, 286 00:21:01,320 --> 00:21:03,520 este o propagandă, 287 00:21:03,520 --> 00:21:07,640 un fel de trofeu compact, care descrie modul în care Cyrus 288 00:21:07,640 --> 00:21:11,720 și-a biruit dușmanii, nu prin violență, ci prin arătare 289 00:21:11,720 --> 00:21:14,840 toleranță față de oameni și zeii lor. 290 00:21:16,600 --> 00:21:20,080 „Vasta mea armată a pornit în Babilon în pace. 291 00:21:21,800 --> 00:21:25,160 „Nu am permis nimănui să sperie oamenii 292 00:21:25,160 --> 00:21:27,640 "și a căutat bunăstarea Babilonului ... 293 00:21:29,160 --> 00:21:31,440 „.. și toate locurile sale sacre”. 294 00:21:33,040 --> 00:21:36,360 Deci, acesta este foarte clar un spin persan. 295 00:21:37,400 --> 00:21:39,560 A fost o cucerire, 296 00:21:39,560 --> 00:21:43,400 dar prezentat foarte mult ca o eliberare a popoarelor. 297 00:21:43,400 --> 00:21:47,440 Și a ajuns să afecteze modul în care, de generații, 298 00:21:47,440 --> 00:21:50,520 L-am privit pe Cyrus cel Mare. 299 00:21:50,520 --> 00:21:54,320 Am cumpărat absolut campania lui de propagandă. 300 00:21:57,720 --> 00:22:01,400 Cilindrul Cyrus este unul dintre primele exemple din lume 301 00:22:01,400 --> 00:22:06,720 de propagandă, dar politica de toleranță a lui Cyrus a avut un impact 302 00:22:06,720 --> 00:22:09,400 pe diferite populații religioase - 303 00:22:09,400 --> 00:22:11,600 unul în special, evreii. 304 00:22:12,880 --> 00:22:19,960 Evreii care au fost aduși în Babilon de către regele babilonian anterior 305 00:22:19,960 --> 00:22:22,880 li s-a permis să se întoarcă în patrie. 306 00:22:22,880 --> 00:22:28,320 Deci, Cyrus se bucură de o poziție deosebit de importantă, 307 00:22:28,320 --> 00:22:32,040 atât pentru noi iranienii , cât și pentru creștini 308 00:22:32,040 --> 00:22:34,600 și, de asemenea, poporul evreu. 309 00:22:40,520 --> 00:22:43,960 Susa este unul dintre cele mai vechi orașe din lume. 310 00:22:43,960 --> 00:22:47,440 Oamenii trăiesc aici de peste 6.000 de ani. 311 00:22:50,840 --> 00:22:54,600 Și nu a fost doar casa marilor regi ai Persiei, 312 00:22:54,600 --> 00:22:57,520 ci la unul dintre cei mai mari eroi ai Bibliei . 313 00:22:59,560 --> 00:23:03,920 Nu departe de castel se poate găsi această structură neobișnuită. 314 00:23:03,920 --> 00:23:07,880 Este sau se crede că este mormântul lui Daniel, 315 00:23:07,880 --> 00:23:12,840 renumit pentru șederea sa în tărâmul leului în Vechiul Testament. 316 00:23:12,840 --> 00:23:16,800 Evreii și musulmanii îl onorează pe Daniel ca pe un om virtuos 317 00:23:16,800 --> 00:23:19,840 care și-a menținut convingerile religioase pe tot parcursul 318 00:23:19,840 --> 00:23:22,280 anii lungi de exil din Babilon, 319 00:23:22,280 --> 00:23:26,760 trăind să vadă eliberarea pe care Cyrus a promis-o pe cilindrul său. 320 00:23:26,760 --> 00:23:30,520 În copilărie, una dintre poveștile mele preferate din Biblie 321 00:23:30,520 --> 00:23:32,800 a fost cel al lui Daniel în poarta leului. 322 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 Și aici în Susa este locul unde a murit. 323 00:23:35,240 --> 00:23:36,600 Și acesta este mormântul lui. 324 00:23:36,600 --> 00:23:38,880 Și este incredibil să descoperi asta. 325 00:23:38,880 --> 00:23:42,000 Acest loc a devenit un loc de pelerinaj pentru musulmani, 326 00:23:42,000 --> 00:23:44,120 pentru creștini și pentru evrei. 327 00:23:44,120 --> 00:23:48,080 Și, după ce au fost eliberați de Chir, mulți evrei au ales să rămână 328 00:23:48,080 --> 00:23:49,840 și sunt și astăzi aici. 329 00:23:49,840 --> 00:23:53,400 Poate veni o surpriză să afli că cea mai mare comunitate de evrei 330 00:23:53,400 --> 00:23:57,160 în Orientul Mijlociu în afara Israelului este aici în Iran. 331 00:23:59,280 --> 00:24:03,600 Deci, ce s-a întâmplat cu Cipru și cu acest prim Imperiu Persan? 332 00:24:03,600 --> 00:24:07,440 Pentru a afla, voi parcurge multe mile est 333 00:24:07,440 --> 00:24:11,200 în deșerturile Iranului central până la Pasargaede. 334 00:24:15,960 --> 00:24:19,360 Pasargaede a fost locul unde Cyrus și-a făcut capitala. 335 00:24:20,600 --> 00:24:26,480 Acum tot ce supraviețuiește este mormântul său, remarcabil de modest pentru fondator 336 00:24:26,480 --> 00:24:30,760 a ceea ce era cel mai mare imperiu pe care îl văzuse vreodată lumea. 337 00:24:30,760 --> 00:24:34,200 Imperiul persan, la înălțimea sa, se întindea de la 338 00:24:34,200 --> 00:24:35,640 Grecia spre Indus, 339 00:24:35,640 --> 00:24:38,680 de la Occis până la ceea ce am cunoaște acum ca Libia. 340 00:24:38,680 --> 00:24:40,520 Adică, acest lucru este vast în lumea antică. 341 00:24:42,000 --> 00:24:46,400 Vizitatorii iranieni se adună aici, în special în perioada sărbătorilor, 342 00:24:46,400 --> 00:24:52,520 să vezi mormântul regelui, care nu numai că a întemeiat Imperiul Persan, 343 00:24:52,520 --> 00:24:55,600 dar simțul identității naționale a oamenilor . 344 00:24:58,600 --> 00:25:02,880 Mormântul lui Cyrus se afla în centrul unei grădini imense, formale, cu ziduri 345 00:25:02,880 --> 00:25:06,480 cunoscut în persană drept pardis, din care obținem cuvântul paradis. 346 00:25:06,480 --> 00:25:09,160 Și, deși acum este greu de imaginat, 347 00:25:09,160 --> 00:25:12,800 aceasta a fost cândva înconjurată de verdeață luxuriantă și ape curgătoare - 348 00:25:12,800 --> 00:25:15,560 o declarație a puterii civilizatoare a lui Cyrus 349 00:25:15,560 --> 00:25:17,680 împotriva deșertului sălbatic de dincolo. 350 00:25:23,200 --> 00:25:28,080 Poate fi găsit un indiciu despre cum arăta cândva marea grădină a lui Cyrus 351 00:25:28,080 --> 00:25:32,120 în designul familiar al covoarelor persane de astăzi. 352 00:25:32,120 --> 00:25:35,240 Multe se bazează pe amenajarea grădinii sale. 353 00:25:36,880 --> 00:25:39,600 Imaginează-ți mormântul lui Cyrus în centru, 354 00:25:39,600 --> 00:25:43,600 înconjurat de statui de păsări și fiare fantastice. 355 00:25:46,200 --> 00:25:50,520 Qanats a furnizat apă pentru iazuri, flori și copaci, 356 00:25:50,520 --> 00:25:53,400 care oferea umbră în zilele călduroase, de vară. 357 00:25:56,720 --> 00:25:59,680 Grădinile lui au pierit de mult. 358 00:26:01,960 --> 00:26:05,640 Dar Cyrus a încercat să-și asigure moștenirea familiei sale. 359 00:26:07,920 --> 00:26:10,240 El a sculptat o inscripție simplă 360 00:26:10,240 --> 00:26:13,280 în trei forme diferite de cuneiforme ... 361 00:26:15,160 --> 00:26:19,600 ..Elamite, babiloniene și un scenariu nou 362 00:26:19,600 --> 00:26:22,280 numit după această nouă dinastie persană ... 363 00:26:23,320 --> 00:26:25,360 ..Achaemenidele. 364 00:26:27,200 --> 00:26:29,160 Cuvintele sunt foarte simple. 365 00:26:29,160 --> 00:26:32,760 „Eu, Cyrus King, un Achaemenid”. 366 00:26:38,360 --> 00:26:43,960 Aceasta a fost o declarație conform căreia vastul nou imperiu al lui Chirus cel Mare 367 00:26:43,960 --> 00:26:46,240 era sub stăpânirea Achaemenidelor ... 368 00:26:48,040 --> 00:26:49,920 ..o dinastie regală persană. 369 00:27:01,480 --> 00:27:05,520 S-ar putea ca Chirus cel Mare să fi falsificat primul imperiu persan, 370 00:27:05,520 --> 00:27:10,600 dar, în 515 î.Hr., a fost succesorul său, Darius I, 371 00:27:10,600 --> 00:27:13,480 cine a construit bijuteria în coroana sa ... 372 00:27:18,440 --> 00:27:21,800 .. legendarul oraș Persepolis. 373 00:27:25,040 --> 00:27:29,000 Darius a fost cel mai mare arhitect regal al dinastiei sale. 374 00:27:30,520 --> 00:27:32,440 Chiar și în starea sa ruină, 375 00:27:32,440 --> 00:27:34,160 porțile impozante, 376 00:27:34,160 --> 00:27:37,560 coloane monumentale și reliefuri rafinate 377 00:27:37,560 --> 00:27:42,080 nu vă lăsa fără îndoială despre mesajul pe care Darius a vrut să-l proiecteze. 378 00:27:45,080 --> 00:27:48,480 Imperiul său a prezentat o nouă ordine mondială. 379 00:27:51,560 --> 00:27:54,360 Darius a fost faimos și pentru mai multe premise. 380 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 A săpat primul canal Suez, 381 00:27:58,000 --> 00:28:01,400 a introdus măsuri și măsuri standardizate , 382 00:28:01,400 --> 00:28:02,960 și monede, de asemenea. 383 00:28:03,920 --> 00:28:06,560 A fost acest geniu administrativ 384 00:28:06,560 --> 00:28:09,720 asta i-a câștigat titlul de Darius cel Mare. 385 00:28:11,400 --> 00:28:14,200 Arheologii au găsit tablete aici la Persepolis, 386 00:28:14,200 --> 00:28:17,440 care prezintă o înregistrare atentă și ratele de schimb 387 00:28:17,440 --> 00:28:19,080 pentru plăți în natură. 388 00:28:19,080 --> 00:28:22,840 Pentru subiecții săi care au admirat acest fler administrativ, 389 00:28:22,840 --> 00:28:26,320 Împăratul lor era cunoscut ca Darius negustorul. 390 00:28:28,360 --> 00:28:31,680 Darius nu s- a deranjat să fortifice Persepolisul. 391 00:28:31,680 --> 00:28:33,280 Nu avea nevoie. 392 00:28:33,280 --> 00:28:35,720 Toți dușmanii lui fuseseră înfrânți. 393 00:28:38,840 --> 00:28:43,360 Iată dușmanii pe care i- a depășit dinastia, 394 00:28:43,360 --> 00:28:45,920 toate supuse regelui persan. 395 00:28:48,600 --> 00:28:52,400 Un veritabil punct al Persepolis este această friză magnifică 396 00:28:52,400 --> 00:28:55,800 care arată 23 de popoare supuse ale Imperiului Persan 397 00:28:55,800 --> 00:28:58,360 făcând coadă să-și aducă tributele regelui. 398 00:28:58,360 --> 00:29:01,120 În detalii incredibile pe fețele și costumele lor, 399 00:29:01,120 --> 00:29:02,960 puteți vedea că vin de pretutindeni, 400 00:29:02,960 --> 00:29:05,400 din sud-estul Europei, până aici, 401 00:29:05,400 --> 00:29:08,720 aceste cinci provin din Sind în India, Pakistanul modern, 402 00:29:08,720 --> 00:29:11,840 aducând praf de aur și mirodenii și topoare de luptă. 403 00:29:11,840 --> 00:29:14,160 Și pe acolo, sunt figuri din Nubia, 404 00:29:14,160 --> 00:29:16,680 aducând colți de elefant și o girafă. 405 00:29:22,240 --> 00:29:26,320 Persepolis a fost o capodoperă a arhitecturii imperiale. 406 00:29:26,320 --> 00:29:32,080 Și s-ar putea presupune că Darius a exploatat o vastă armată de sclavi 407 00:29:32,080 --> 00:29:33,880 pentru a-l construi. 408 00:29:33,880 --> 00:29:37,280 Arheologii au făcut însă o descoperire surprinzătoare. 409 00:29:38,360 --> 00:29:41,720 Erau mulți oameni care lucrau la Persepolis. 410 00:29:41,720 --> 00:29:48,440 Avem, de asemenea, tablete de la Persepolis care dezvăluie multe lucruri interesante 411 00:29:48,440 --> 00:29:50,760 informatii despre lucratorii - 412 00:29:50,760 --> 00:29:54,440 salariile, cum au fost plătite în natură. 413 00:29:54,440 --> 00:29:57,360 Și, de asemenea, femeile au lucrat la Persepolis. 414 00:29:57,360 --> 00:30:02,720 Știm că, de exemplu, femeile supravegheau unele anume 415 00:30:02,720 --> 00:30:04,840 părți ale structurii. 416 00:30:04,840 --> 00:30:10,720 Și, într-un caz, o femeie naște gemeni și ea primește 417 00:30:10,720 --> 00:30:14,840 o indemnizație specială pentru maternitate. 418 00:30:14,840 --> 00:30:17,480 Și, deci, totul este foarte interesant 419 00:30:17,480 --> 00:30:20,520 cum a produs acest palat enorm. 420 00:30:22,000 --> 00:30:26,040 Intrarea impunătoare în Persepolis este locul unde regele Xerxes, 421 00:30:26,040 --> 00:30:28,040 Succesorul lui Darius, 422 00:30:28,040 --> 00:30:32,520 a înscris un mesaj care lăsa fără îndoială orice vizitator 423 00:30:32,520 --> 00:30:36,360 despre puterea și ambiția imperiului său. 424 00:30:36,360 --> 00:30:40,440 Se citește: „Eu sunt Xerxes Marele Rege, 425 00:30:40,440 --> 00:30:42,680 "Regele regilor, 426 00:30:42,680 --> 00:30:45,600 "Regele pământurilor multor oameni, 427 00:30:45,600 --> 00:30:49,120 „Regele acestui mare Pământ, departe și lat”. 428 00:30:49,120 --> 00:30:52,720 Xerxes I-am numit asta Poarta tuturor națiunilor. 429 00:30:52,720 --> 00:30:55,960 Și, pentru oricine ajunge la Persepolis, există un sens real 430 00:30:55,960 --> 00:30:58,160 a întregii lumi care trece pe aici, 431 00:30:58,160 --> 00:31:02,040 din figurile clar asiriene care păzeau fiecare parte a porții, 432 00:31:02,040 --> 00:31:04,760 la coloanele clasice pe care le-ai putea recunoaște, 433 00:31:04,760 --> 00:31:06,320 la graffiti de pe pereți 434 00:31:06,320 --> 00:31:09,000 de la călătorii care vin aici din India, 435 00:31:09,000 --> 00:31:12,760 oameni din Imperiul Britanic, din America, din Europa. 436 00:31:12,760 --> 00:31:14,680 Toți acești călători care au venit aici 437 00:31:14,680 --> 00:31:16,200 din secolul al XIX-lea, 438 00:31:16,200 --> 00:31:19,440 pentru ei, Persepolis trebuie să fi fost prima lor poartă 439 00:31:19,440 --> 00:31:21,160 să înțelegem Persia. 440 00:31:24,520 --> 00:31:27,920 Nu a fost doar arhitectura care proiectată 441 00:31:27,920 --> 00:31:29,960 Bogăția și cultura ahemenidă. 442 00:31:29,960 --> 00:31:34,960 Aceste obiecte frumoase, decorative , din aur solid 443 00:31:34,960 --> 00:31:37,040 au 2.500 de ani. 444 00:31:42,640 --> 00:31:45,240 Acesta este vârful sofisticării. 445 00:31:45,240 --> 00:31:50,000 Avem obiecte de vase de băut din aur, 446 00:31:50,000 --> 00:31:52,160 cred ca un ulcior de sangrie, presupun, 447 00:31:52,160 --> 00:31:55,120 în care turnați vinul direct în gură. 448 00:31:55,120 --> 00:31:59,160 Și avem cupe care stau absolut perfect în echilibru 449 00:31:59,160 --> 00:32:04,120 în palma mâinii, în ... urmărite în aur și argint. 450 00:32:04,120 --> 00:32:08,440 Avem bijuterii pe bijuterii dintre cele mai semiprețioase pietre 451 00:32:08,440 --> 00:32:10,640 că Persia s-ar putea îngrămădi. 452 00:32:15,720 --> 00:32:19,960 Poveștile bogăției nespuse ale orașului au crescut în povestirea lor. 453 00:32:22,440 --> 00:32:26,160 Și, curând, Persepolis a devenit un obiect al dorinței grecești. 454 00:32:31,200 --> 00:32:37,200 Decizia de a nu-l fortifica pe Persepolis s-a dovedit a fi desfăcută. 455 00:32:39,120 --> 00:32:43,960 Marcajele albe de pe acest stâlp sunt un indiciu al ceea ce s-a întâmplat în continuare. 456 00:32:43,960 --> 00:32:49,000 Când calcarul este supus unei călduri intense, devine alb. 457 00:32:49,000 --> 00:32:54,400 În 330 î.Hr., macedonienii, conduși de Alexandru cel Mare, 458 00:32:54,400 --> 00:32:58,480 a invadat Persia și a ars Persepolis la pământ. 459 00:33:06,280 --> 00:33:09,200 De ce a distrus Alexandru Persepolis? 460 00:33:09,200 --> 00:33:11,000 Nu era vorba despre avere. 461 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 Trezorierul îi oferise bogățiile orașului 462 00:33:13,600 --> 00:33:16,760 iar Alexandru a petrecut două luni jefuindu-i. 463 00:33:16,760 --> 00:33:20,920 A ars Persepolisul la pământ pentru că era un altar 464 00:33:20,920 --> 00:33:23,640 și orașul mamă al culturii persane. 465 00:33:23,640 --> 00:33:28,000 Alexandru a vrut să elimine rezistența și identitatea persană 466 00:33:28,000 --> 00:33:29,480 odată pentru totdeauna. 467 00:33:32,680 --> 00:33:35,360 Odată cu distrugerea Persepolisului, 468 00:33:35,360 --> 00:33:39,920 era ca și cum Alexandru ar fi vrut să șteargă complet memoria 469 00:33:39,920 --> 00:33:43,480 al lui Darius și al regilor care au trăit cândva aici. 470 00:33:43,480 --> 00:33:45,240 Și a reușit. 471 00:33:46,720 --> 00:33:49,440 Au dispărut în întregime din istorie. 472 00:33:52,800 --> 00:33:56,840 Secole mai târziu, când vizitatorii au rătăcit ruinele 473 00:33:56,840 --> 00:34:00,520 și a întâlnit statui de fiare ciudate, fantastice, 474 00:34:00,520 --> 00:34:04,400 și-au închipuit că regii mitici, nu Achaemenidele, 475 00:34:04,400 --> 00:34:06,400 stăpânise Imperiul Persan. 476 00:34:07,760 --> 00:34:10,840 Până în secolul X, Abul-Qasem Ferdowsi, 477 00:34:10,840 --> 00:34:13,960 povestitorul principal pe care l-am cunoscut în Teheran, 478 00:34:13,960 --> 00:34:17,400 a colectat poveștile acestor regi de basm 479 00:34:17,400 --> 00:34:20,680 și pune-le într- o carte numită Shahnameh. 480 00:34:22,680 --> 00:34:26,520 Versiunea mitică a istoriei Persiei a lui Ferdowsi 481 00:34:26,520 --> 00:34:29,600 nu creditează Darius pentru construirea Persepolisului, 482 00:34:29,600 --> 00:34:32,600 dar acest rege evlavios l-a numit Jamshid. 483 00:34:35,480 --> 00:34:38,480 Deci, cine este Jamshid? 484 00:34:38,480 --> 00:34:41,320 VORBEȘTE ÎN LIMBA PROPRIE 485 00:35:14,040 --> 00:35:16,080 Potrivit lui Shahnameh, 486 00:35:16,080 --> 00:35:19,840 Jamshid este responsabil pentru crearea Nowruz, 487 00:35:19,840 --> 00:35:23,240 Anul Nou unic persan sărbătorit până astăzi 488 00:35:23,240 --> 00:35:26,160 pentru a marca începutul primăverii la sfârșitul lunii martie. 489 00:35:26,160 --> 00:35:28,880 Există chiar o teorie că Persepolis a fost construită 490 00:35:28,880 --> 00:35:31,160 să sărbătorească acest festival anual. 491 00:35:31,160 --> 00:35:34,640 În tot Iranul, familiile au stabilit un tabel ca acesta 492 00:35:34,640 --> 00:35:38,040 plin de șapte simboluri de prosperitate și reînnoire, 493 00:35:38,040 --> 00:35:40,080 inclusiv fructe, bani și, bine, 494 00:35:40,080 --> 00:35:43,600 vinul a fost înlocuit cu oțet de la cucerirea islamică, 495 00:35:43,600 --> 00:35:46,720 dar Nowruz este moștenirea de durată a lui Jamshid . 496 00:35:50,920 --> 00:35:55,280 Jamshid a fost unul dintre primii regi mitici din Shahnameh. 497 00:35:55,280 --> 00:35:58,960 El a fost responsabil pentru multe invenții miraculoase, 498 00:35:58,960 --> 00:36:05,320 inclusiv Anul Nou și a putut să facă acest lucru, ne spune Ferdowsi, 499 00:36:05,320 --> 00:36:09,320 pentru că era posedat de o calitate specială numită farr. 500 00:36:13,040 --> 00:36:16,000 Farr ar putea fi descris ca o lumină. 501 00:36:16,000 --> 00:36:17,880 Este dat de Dumnezeu. 502 00:36:17,880 --> 00:36:19,440 Vine de sus. 503 00:36:19,440 --> 00:36:21,880 Radianța curge de la conducător. 504 00:36:23,720 --> 00:36:26,920 Asta este o metaforă, de fapt nu s-a întâmplat. 505 00:36:26,920 --> 00:36:30,440 Dar când îl vezi în artele vizuale, 506 00:36:30,440 --> 00:36:34,000 este adesea arătat sub formă de halo. 507 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Și înțelegem asta, 508 00:36:35,800 --> 00:36:39,440 avem un halo în jurul figurilor sacre din creștinism. 509 00:36:42,720 --> 00:36:47,280 Până de curând, acest simbol la Persepolis, un om înaripat, 510 00:36:47,280 --> 00:36:51,200 se credea a fi o reprezentare a zeității închinate 511 00:36:51,200 --> 00:36:55,520 de Achaemenids, Zeul Zoroastrian, Ahura Mazda, 512 00:36:55,520 --> 00:36:58,560 Domnul Înțelept, Domnul Înțelepciunii. 513 00:37:00,040 --> 00:37:03,400 Savanții cred acum că această cifră ar putea fi de fapt un aspect vizual 514 00:37:03,400 --> 00:37:07,280 reprezentarea cărnii farr, farr. 515 00:37:09,680 --> 00:37:12,120 Dar această definiție a regatului, 516 00:37:12,120 --> 00:37:15,960 un rege care guvernează cu binecuvântarea lui Dumnezeu , este de două ori. 517 00:37:17,280 --> 00:37:19,760 Regele cu reguli de bine, 518 00:37:19,760 --> 00:37:26,320 dar regele care pierde Farr stăpânește prost și poate fi pe bună dreptate deposedat. 519 00:37:26,320 --> 00:37:33,920 Când Jamshid a devenit arogant și a început să se prezinte 520 00:37:33,920 --> 00:37:40,360 el însuși ca putere supremă, Dumnezeu într-un fel ... 521 00:37:40,360 --> 00:37:45,320 .. a fost pedepsit și a fost pedepsit în felul în care 522 00:37:45,320 --> 00:37:51,600 gloria sau farr-a zburat departe de el în formă de pasăre. 523 00:37:57,520 --> 00:38:00,200 Și asta spune ceva, cred eu, despre modul persan 524 00:38:00,200 --> 00:38:01,560 de gândire la istorie. 525 00:38:01,560 --> 00:38:03,760 Se schimbă mereu. Este întotdeauna ciclic. 526 00:38:03,760 --> 00:38:06,080 Există ascensiune și cădere, există ascensiune și cădere. 527 00:38:07,560 --> 00:38:09,600 Ar fi aproape 2.000 de ani 528 00:38:09,600 --> 00:38:13,280 înainte ca arheologii să săpeze Persepolis. 529 00:38:14,680 --> 00:38:17,200 După descifrarea limbajului cuneiform, 530 00:38:17,200 --> 00:38:19,320 Darius și Achaemenids 531 00:38:19,320 --> 00:38:22,560 au fost readuse la locul lor de drept în istorie. 532 00:38:31,160 --> 00:38:36,560 La doar câțiva kilometri distanță, există un alt site care spune un similar 533 00:38:36,560 --> 00:38:41,000 poveste, dar cu o răsucire surpriză. 534 00:38:41,000 --> 00:38:43,200 Această necropolă a fost unde 535 00:38:43,200 --> 00:38:45,160 patru regi acemeni 536 00:38:45,160 --> 00:38:47,080 au fost aduși pentru înmormântare. 537 00:38:47,080 --> 00:38:50,960 Mormintele lor uriașe sunt tăiate în fața stâncii. 538 00:38:52,840 --> 00:38:54,720 Acesta este mormântul lui Darius ... 539 00:38:56,240 --> 00:38:58,440 .. regele care a construit Persepolis. 540 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Mâna lui Darius este ridicată în recunoașterea propriului său imperial 541 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 Farr care se ridică înaintea lui. 542 00:39:10,240 --> 00:39:12,120 Inscripția citește, 543 00:39:12,120 --> 00:39:16,600 „Dacă acum vă întrebați în ce țări a deținut regele Darius, 544 00:39:16,600 --> 00:39:19,440 „uită-te la sculpturi și vei ști”. 545 00:39:22,120 --> 00:39:24,680 Dacă le numeri, sunt 26 de bărbați. 546 00:39:24,680 --> 00:39:26,400 Dar, ca la Persepolis, 547 00:39:26,400 --> 00:39:29,800 evenimentele originale afișate aici au fost uitate 548 00:39:29,800 --> 00:39:33,080 și înlocuit cu povești din Shahnameh. 549 00:39:35,880 --> 00:39:39,800 Încă o dată, istoria reală a fost înlocuită de mitologie 550 00:39:39,800 --> 00:39:43,400 prin amabilitatea lui Ferdowsi și a lui Shahnameh. 551 00:39:45,320 --> 00:39:48,800 În modul în care Persepolis a fost fondat de fapt de Darius, 552 00:39:48,800 --> 00:39:51,200 dar atribuit regelui Jamshid, 553 00:39:51,200 --> 00:39:56,640 așa că acest loc de înmormântare a fost creditat unui alt erou fantezist. 554 00:39:56,640 --> 00:40:01,840 Cioplirea lui se găsește chiar sub mormântul lui Darius. 555 00:40:01,840 --> 00:40:04,000 El se numește Rostam. 556 00:40:05,640 --> 00:40:08,520 Acesta este Rostam acolo, pe cal, în dreapta, 557 00:40:08,520 --> 00:40:11,640 un războinic, un erou cu o putere incredibilă, 558 00:40:11,640 --> 00:40:13,680 un fel de Hercule persan. 559 00:40:13,680 --> 00:40:15,480 Cu marele său cal, Rakhsh, 560 00:40:15,480 --> 00:40:18,680 Rostam face ravagii prin prima jumătate a Shahnamehului, 561 00:40:18,680 --> 00:40:22,480 învingând dragonii, demonii și toți dușmanii Iranului. 562 00:40:26,360 --> 00:40:31,000 Poate că nu are prea mult în sus, dar are o mulțime de mușchi. 563 00:40:34,280 --> 00:40:36,440 Te poți baza cu adevărat pe el, 564 00:40:36,440 --> 00:40:42,000 astfel, el devine un fel de piatră de temelie pentru Shahnameh. 565 00:40:42,000 --> 00:40:45,920 Și motivul pentru care poate face asta este că pur și simplu nu moare. 566 00:40:45,920 --> 00:40:48,720 Deci, cel mai rău dușman al său este White Div-e, 567 00:40:48,720 --> 00:40:52,680 esența incandescentă absolută a răului. 568 00:40:53,840 --> 00:40:58,040 Uciderea Div-ului Alb este uciderea răului în noi toți. 569 00:40:58,040 --> 00:41:02,560 Este o victorie morală simplă . 570 00:41:06,640 --> 00:41:10,440 Mulți iranieni cunosc acest site drept Naqsh-e Rostam, 571 00:41:10,440 --> 00:41:12,680 locul Rostamului. 572 00:41:13,880 --> 00:41:18,000 Cu vrăjmașii potriviți îngenuncheați înaintea calului său puternic, 573 00:41:18,000 --> 00:41:22,520 această figură arată în fiecare centimetru ca eroul mitic al vechiului. 574 00:41:23,760 --> 00:41:27,800 Este ușor de văzut de ce oamenii au ajuns să creadă aceste sculpturi înfățișate 575 00:41:27,800 --> 00:41:32,320 exploatările lui Rostam, dar niciunul nu îl reprezintă deloc. 576 00:41:32,320 --> 00:41:37,240 De fapt, acestea datează de la 500 de ani de la distrugerea lui Alexandru cel Mare 577 00:41:37,240 --> 00:41:39,800 Persepolis și Imperiul Achaemenid. 578 00:41:44,680 --> 00:41:48,400 Deci, dacă această cifră nu este Rostam, cine este el? 579 00:41:49,760 --> 00:41:55,080 El este de fapt un alt rege persan real , Shapur I. 580 00:41:58,000 --> 00:42:01,720 Iar povestea lui se regăsește în paginile de închidere 581 00:42:01,720 --> 00:42:03,280 din Shahnameh. 582 00:42:05,360 --> 00:42:10,080 Prima jumătate a cărții este un fel de prefață mitică, 583 00:42:10,080 --> 00:42:13,720 unde dinastiile precum Achaemenidele și Parthienii, 584 00:42:13,720 --> 00:42:16,560 care i-a urmat, sunt lăsați în mare parte. 585 00:42:20,400 --> 00:42:24,520 Este doar spre sfârșit unde întâlnim istoria reală 586 00:42:24,520 --> 00:42:27,120 și regi adevărați precum Shapur I, 587 00:42:27,120 --> 00:42:31,600 care provine dintr-o dinastie persană de conducători numiți sasanieni. 588 00:42:33,920 --> 00:42:38,240 Deci, acesta este următorul gen de dinastie iraniană indigenă, 589 00:42:38,240 --> 00:42:41,640 ceea ce Ferdowsi vede clar ca un lucru bun, 590 00:42:41,640 --> 00:42:45,680 pentru că sunt cu adevărat iranieni la îndemână. 591 00:42:45,680 --> 00:42:49,640 Deci, Ferdowsi învârte acest web cu adevărat interesant de povești 592 00:42:49,640 --> 00:42:52,720 în jurul figurilor istorice ale acestor regi sasanieni. 593 00:42:52,720 --> 00:42:57,000 Așadar, acum mitul și legenda oferă în sfârșit cale istoriei propriu-zise. 594 00:43:06,520 --> 00:43:11,040 Mă îndrept spre Munții Zagros , în sud-vestul Iranului, 595 00:43:11,040 --> 00:43:13,760 pentru a afla mai multe despre sasanieni. 596 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 Este o oră de urcare. 597 00:43:23,640 --> 00:43:26,800 Dar ceea ce este ascuns acolo, mi s-a spus, este imposibil. 598 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 Si e. 599 00:43:35,200 --> 00:43:40,120 Înălțime de șapte metri, cizelată dintr-un singur stalagmit 600 00:43:40,120 --> 00:43:44,480 acesta este același rege care a fost sculptat în fața stâncii 601 00:43:44,480 --> 00:43:46,160 Am văzut mai devreme. 602 00:43:46,160 --> 00:43:50,560 El a fost încoronat în anul 240 d.Hr., 603 00:43:50,560 --> 00:43:52,440 Shapur I. 604 00:43:54,720 --> 00:43:59,200 Arată ca un Dumnezeu, nu-i așa, cu coroana lui, cu încuietorii curgătoare? 605 00:43:59,200 --> 00:44:02,600 Puteți vedea brațul acela puternic pe centura lui de armă, 606 00:44:02,600 --> 00:44:04,640 privind cu ochii în peisaj. 607 00:44:04,640 --> 00:44:06,320 Dar acesta nu este Dumnezeu. 608 00:44:06,320 --> 00:44:12,080 Shapur I face o declarație și își expune dinastia sașaniană 609 00:44:12,080 --> 00:44:14,440 să stăpânească Persia în secolele următoare. 610 00:44:14,440 --> 00:44:18,640 În Shahnameh, Ferdowsi vorbește despre el ca acest mare rege. 611 00:44:18,640 --> 00:44:20,920 El este chiar întruchiparea lui Farr, 612 00:44:20,920 --> 00:44:23,760 dreptul divin la guvernare numit de Dumnezeu. 613 00:44:31,880 --> 00:44:33,880 Ca și elevul unui ochi, 614 00:44:33,880 --> 00:44:36,920 Shapur stă la gura peșterii, 615 00:44:36,920 --> 00:44:39,360 căutând să-și treacă imperiul ... 616 00:44:41,000 --> 00:44:46,160 .. posteritatea hotărâtă nu va uita niciodată ce a obținut. 617 00:44:50,080 --> 00:44:53,560 Shapur a condus timp de peste 30 de ani. 618 00:44:56,160 --> 00:44:59,720 El a construit multe orașe în timpul domniei sale, 619 00:44:59,720 --> 00:45:04,400 dar poate cel mai remarcabil a fost orașul pe care l-a numit după el însuși ... 620 00:45:05,560 --> 00:45:06,840 ..Bishapur. 621 00:45:12,280 --> 00:45:16,120 Spre deosebire de Persepolis, foarte puțin a fost săpat. 622 00:45:17,720 --> 00:45:22,640 Dar aceste coloane comemorative singulare atestă ceea ce a fost odată aici. 623 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 Scrisă în scenă sasaniană este declarația 624 00:45:28,000 --> 00:45:30,240 din noul oraș Shapur. 625 00:45:32,680 --> 00:45:38,360 Sub Sasanieni, Zoroastrianismul a devenit religia oficială a Iranului. 626 00:45:38,360 --> 00:45:42,200 Deasupra pământului, rămășițele zdrobitoare ale unui templu de foc 627 00:45:42,200 --> 00:45:45,360 unde o flacără veșnică a ars odată. 628 00:45:49,120 --> 00:45:54,200 Dar sub pământ se poate găsi un templu de alt tip. 629 00:46:03,600 --> 00:46:06,920 Cel mai interesant aspect al acestui templu subteran 630 00:46:06,920 --> 00:46:09,560 sunt cele patru coridoare care circulă până la capăt, 631 00:46:09,560 --> 00:46:12,360 cu aceste canale în mod clar pentru apa care curge. 632 00:46:12,360 --> 00:46:14,680 Și există o legătură directă cu râul, 633 00:46:14,680 --> 00:46:17,280 motiv pentru care acest site este considerat a fi sacru 634 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 către zeița apei Anahita. 635 00:46:32,720 --> 00:46:36,760 Această placă de aur auriu surprinde absolut măreția 636 00:46:36,760 --> 00:46:38,800 de măiestrie sasaniană. 637 00:46:41,640 --> 00:46:45,760 Este zeița Anahita, înotată înconjurată de însoțitori de sex masculin, 638 00:46:45,760 --> 00:46:50,080 îmbrăcată în bijuterii ornamentate, cu părul răsucit în împletituri 639 00:46:50,080 --> 00:46:54,480 și cu șoldurile ei umflate foarte mult un simbol al fertilității. 640 00:46:54,480 --> 00:46:58,920 Este o privire către o Persie străveche, unde femeile erau închinate. 641 00:47:10,160 --> 00:47:14,840 Chiar și în starea sa ruinoasă, puteți simți ambiția boltitoare, 642 00:47:14,840 --> 00:47:17,520 încrederea neclintită a lui Shapur. 643 00:47:21,320 --> 00:47:25,280 Dar cea mai mare realizare a lui nu a fost construirea de orașe. 644 00:47:27,240 --> 00:47:28,920 Acesta a fost acesta. 645 00:47:28,920 --> 00:47:32,680 Înregistrat în piatră într-o defileu din apropiere, 646 00:47:32,680 --> 00:47:37,400 saga epică a triumfurilor lui Shapur asupra Romei. 647 00:47:38,920 --> 00:47:40,560 În acest relief remarcabil, 648 00:47:40,560 --> 00:47:44,320 îi puteți vedea victoriile împotriva a trei împărați romani. 649 00:47:44,320 --> 00:47:47,640 În primul rând, el călcă pe trupul lui Gordian aici. 650 00:47:47,640 --> 00:47:50,640 Mai ia un armistițiu de la Filip Arabul. 651 00:47:50,640 --> 00:47:53,840 Și, în urmă, îl ia pe împăratul Valerian prizonier. 652 00:47:53,840 --> 00:47:57,160 Și, ca și cum ar adăuga insultă la vătămare, mai presus de toate, 653 00:47:57,160 --> 00:48:00,880 un heruvim roman înmânându- i simbolul victoriei. 654 00:48:03,000 --> 00:48:06,800 Dar, spre deosebire de Gordian, Valerian a fost luat în viață. 655 00:48:10,040 --> 00:48:14,320 Potrivit lui Shahnameh, acest lucru s-a întâmplat cu Valerian. 656 00:48:14,320 --> 00:48:18,000 „Shapur a aplatizat pavilionul împăratului rău. 657 00:48:18,000 --> 00:48:22,160 „Oamenii săi au dat foc pe toate părțile de-a lungul taberei romane 658 00:48:22,160 --> 00:48:25,280 „și cerul părea să coboare pe Pământ. 659 00:48:25,280 --> 00:48:29,960 "I-au împărțit urechile cu un cuțit și au plictisit o gaură prin nas, 660 00:48:29,960 --> 00:48:32,160 „în care au pus o bucată de lemn 661 00:48:32,160 --> 00:48:34,520 „de felul în care este condusă o cămilă”. 662 00:48:34,520 --> 00:48:38,080 Dar aceasta este Ferdowsi care se uită la istoria reală. 663 00:48:38,080 --> 00:48:41,480 Este adevărat că Valerian a fost luat prizonier 664 00:48:41,480 --> 00:48:43,040 și adus aici la Bishapur. 665 00:48:43,040 --> 00:48:46,080 Dar, după aceea, ei bine, au apărut istorici romani 666 00:48:46,080 --> 00:48:50,160 cu o varietate de rezultate cenușii, inclusiv posibilitatea 667 00:48:50,160 --> 00:48:54,240 că era zgâriat în viață și pielea umplută cu paie. 668 00:48:54,240 --> 00:48:58,200 Dar pare mai probabil că a fost tratat bine de Shapur. 669 00:48:58,200 --> 00:49:01,560 Totuși, Valerian nu s-a întors niciodată la Roma. 670 00:49:06,680 --> 00:49:11,360 După capturarea sa, legionarii lui Valerian au fost curând puși la treabă 671 00:49:11,360 --> 00:49:13,520 construind noul oraș al lui Shapur. 672 00:49:16,280 --> 00:49:19,720 Când Bishapur a fost săpat în secolul al XIX-lea, 673 00:49:19,720 --> 00:49:24,600 camerele supraviețuitoare ale orașului au fost găsite decorate în mozaicuri, 674 00:49:24,600 --> 00:49:27,200 ca acestea, în stil roman. 675 00:49:29,440 --> 00:49:33,520 Și când nu făceau mozaicuri, legionarii au fost creați 676 00:49:33,520 --> 00:49:39,000 pentru a îmbunătăți drumurile, barajele și construirea de poduri ca acesta 677 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 400 de mile spre nord. 678 00:49:42,720 --> 00:49:45,120 Un testament al ingineriei romane, 679 00:49:45,120 --> 00:49:47,760 o mare parte din pod rămâne încă, 680 00:49:47,760 --> 00:49:51,080 prăbușirea sa arcuie un magnet pentru localnici 681 00:49:51,080 --> 00:49:56,000 care stau pe marginea râului pentru a se relaxa și a se bucura de serile calde de vară. 682 00:50:12,360 --> 00:50:15,480 Acesta este unul dintre acele locuri în care mă simt cu adevărat Persia, 683 00:50:15,480 --> 00:50:16,880 vechi și modern, se întâlnesc. 684 00:50:16,880 --> 00:50:19,840 Familiile iraniene să facă picnic, să călărească, să meargă cu viteza 685 00:50:19,840 --> 00:50:23,000 în râu împotriva ruinelor podului lui Valerian. 686 00:50:32,160 --> 00:50:34,480 Mulți regi l-au urmat pe Shapur 687 00:50:34,480 --> 00:50:38,480 iar aceste reliefuri de stâncă din apropiere îi înfățișează pe urmașii lui. 688 00:50:40,480 --> 00:50:42,200 Știu ce gândești. 689 00:50:42,200 --> 00:50:44,240 Toate arată remarcabil de asemănătoare. 690 00:50:45,480 --> 00:50:49,360 De la sculpturi din bronz, la monede, la efigii din piatră, 691 00:50:49,360 --> 00:50:52,400 fiecare rege a fost înfățișat stilul Shapur, 692 00:50:52,400 --> 00:50:55,200 o coroană așezată pe încuietori curgătoare. 693 00:50:56,320 --> 00:50:59,680 Sasanienii erau maeștri ai marketingului ei înșiși 694 00:50:59,680 --> 00:51:01,280 ca noi conducători ai Persiei. 695 00:51:09,240 --> 00:51:11,200 Aveau însă dușmani. 696 00:51:16,560 --> 00:51:21,360 În nord și est, căpeteniile tribale , hunii și turcii, 697 00:51:21,360 --> 00:51:24,920 a început să amenințe Imperiul Sasanian persan. 698 00:51:26,640 --> 00:51:30,320 Pentru a-și proteja granițele, sasanienii s-au îmbarcat 699 00:51:30,320 --> 00:51:34,600 pe cel mai mare proiect de construcție al lor - un zid grozav. 700 00:51:37,480 --> 00:51:41,680 De mult a dispărut, dar conturul forturilor 701 00:51:41,680 --> 00:51:44,000 care au apărat-o au supraviețuit. 702 00:51:48,200 --> 00:51:52,400 Stau pe ceea ce rămâne din Marele Zid al Gorganului, 703 00:51:52,400 --> 00:51:56,120 unul dintre cei mai mari ziduri defensive umane construite vreodată. 704 00:51:56,120 --> 00:52:00,920 Este pe granița de nord a Iranului cu ceea ce este acum Turkmenistan. 705 00:52:00,920 --> 00:52:04,800 Este cu 1.000 de ani mai vechi decât Marele Zid Chinezesc. 706 00:52:04,800 --> 00:52:07,240 Și, la 200 km lungime, 707 00:52:07,240 --> 00:52:10,400 este mult mai lung decât orice zid construit de romani vreodată. 708 00:52:13,440 --> 00:52:18,240 Construit în secolul al V-lea, zidul s- a întins odată din munți 709 00:52:18,240 --> 00:52:22,400 pe granițele estice ale Persiei, până la Marea Caspică. 710 00:52:22,400 --> 00:52:25,560 Cu un șanț plin de apă săpat în față, 711 00:52:25,560 --> 00:52:30,480 aceasta era o cetate zidită protejată de aproape 40 de fortărețe 712 00:52:30,480 --> 00:52:32,440 echipat de o garnizoană de soldați 713 00:52:32,440 --> 00:52:37,080 că unii arheologi au estimat a fi în jur de 30.000 de bărbați. 714 00:52:38,360 --> 00:52:41,280 Acest puternic zid traversat câmpii, 715 00:52:41,280 --> 00:52:46,920 dealuri și, în anumite locuri, chei adânci. 716 00:52:46,920 --> 00:52:50,280 A fost o fază extraordinară a ingineriei. 717 00:52:51,880 --> 00:52:56,200 Cea mai mare parte a zidului căzuse pradă jefuitorilor de-a lungul secolelor. 718 00:52:56,200 --> 00:52:58,640 Așa că aproape nu mai rămâne nimic. 719 00:53:03,480 --> 00:53:06,520 Dar, dacă știi unde să cauți, 720 00:53:06,520 --> 00:53:09,000 există secțiuni care au supraviețuit. 721 00:53:11,040 --> 00:53:15,200 Aici, zidul traversează un râu și am ajuns să arunc o privire mai atentă 722 00:53:15,200 --> 00:53:17,400 la structura originală din cărămidă 723 00:53:17,400 --> 00:53:20,200 unde arheologii lucrează greu. 724 00:53:22,400 --> 00:53:24,640 Mergând pe terenurile agricole deasupra, 725 00:53:24,640 --> 00:53:27,000 Habar n-aveam ce voi vedea. 726 00:53:27,000 --> 00:53:28,920 Acum am coborât și îmi dau seama 727 00:53:28,920 --> 00:53:31,840 Am străbătut niveluri de secole în istorie, 728 00:53:31,840 --> 00:53:35,680 sunt șase metri de pământ, văd acum că este acumulat 729 00:53:35,680 --> 00:53:38,960 peste rămășițele a ceea ce este evident un bine construit 730 00:53:38,960 --> 00:53:42,480 baraj militar și această fortificare a cărămizilor reale. 731 00:53:42,480 --> 00:53:45,280 O puteți vedea întinzându-se, transformându-se în podul de acolo. 732 00:53:45,280 --> 00:53:48,360 Și ar fi mers până la capăt peste acei munți. 733 00:53:48,360 --> 00:53:52,120 Și doar mi se pare incredibil să cred că aceasta a fost frontiera 734 00:53:52,120 --> 00:53:55,720 a Imperiului Persan, întinzându-se timp de 200 de mile est și vest. 735 00:53:55,720 --> 00:53:59,280 Și tot ce a mai rămas sunt câteva fragmente tentante. 736 00:54:07,360 --> 00:54:11,400 Am venit să mă întâlnesc cu arheologul Dr. Umrani pentru a afla 737 00:54:11,400 --> 00:54:13,840 mai multe despre construcția sa. 738 00:54:13,840 --> 00:54:16,240 VORBEȘTE ÎN LIMBA PROPRIE 739 00:54:58,880 --> 00:55:02,840 Zidul Gorgan este o mărturie a abilităților de inginerie 740 00:55:02,840 --> 00:55:06,520 și organizarea militară a Imperiului Sasanian. 741 00:55:06,520 --> 00:55:10,880 Și, timp de 200 de ani, i-a ținut pe huni și turci la îndemână. 742 00:55:10,880 --> 00:55:15,960 Dar, în cele din urmă, imperiul depindea de capacitatea regilor săi, 743 00:55:15,960 --> 00:55:18,200 mai degrabă decât un zid, pentru a-l apăra. 744 00:55:20,360 --> 00:55:22,840 Nicio dinastie nu putea dura pentru totdeauna. 745 00:55:22,840 --> 00:55:25,320 Iar sasanienii nu făceau excepție. 746 00:55:25,320 --> 00:55:29,600 Potrivit lui Ferdowsi, ultimii au fost o mulțime de regi decadenți, 747 00:55:29,600 --> 00:55:33,960 ale cărui fapte crude și rele au dus la declin și cădere 748 00:55:33,960 --> 00:55:35,600 a Imperiului Persan. 749 00:55:37,920 --> 00:55:43,440 Scopul lui Ferdowsi în poveștile regilor sasanieni este să arate din nou 750 00:55:43,440 --> 00:55:46,400 că nimic nu este veșnic în istoria Iranului, 751 00:55:46,400 --> 00:55:51,680 că regii pot domni cu farr și să fie conștienți de ei înșiși și să fie conștienți 752 00:55:51,680 --> 00:55:54,280 relația lor cu o putere mai mare, 753 00:55:54,280 --> 00:55:56,440 dar cât de tranzitoriu poate fi. 754 00:55:58,640 --> 00:56:02,480 Ultimii ani ai dinastiei sasaniene au fost marcați de ani 755 00:56:02,480 --> 00:56:06,920 de război civil în care patru regi și două regine 756 00:56:06,920 --> 00:56:09,280 a condus pentru cel mult câteva luni fiecare 757 00:56:09,280 --> 00:56:11,680 înainte ca viața lor să se încheie în violență. 758 00:56:14,720 --> 00:56:19,320 Și, când nu s-au luptat între ei, sasanienii au fost ocupați 759 00:56:19,320 --> 00:56:23,600 păzindu-și granițele din nord și vest împotriva atacurilor. 760 00:56:23,600 --> 00:56:27,800 Lungimea și scala pură a peretelui Gorgan demonstrează 761 00:56:27,800 --> 00:56:29,800 la cât de mare a fost o amenințare. 762 00:56:31,120 --> 00:56:36,440 Într-un sens, regii sasanieni aveau dreptate să construiască acest zid mare. 763 00:56:36,440 --> 00:56:40,880 În marș a existat o armată tribală, nomadă . 764 00:56:40,880 --> 00:56:43,440 O furtună se îndrepta în acest fel. 765 00:56:43,440 --> 00:56:46,320 Dar trebuia să vină din Occident. 766 00:56:46,320 --> 00:56:50,640 Construiseră această barieră în partea greșită a țării. 767 00:56:57,120 --> 00:56:59,560 La începutul secolului al VII-lea, 768 00:56:59,560 --> 00:57:02,640 departe în Peninsula Arabică, 769 00:57:02,640 --> 00:57:05,640 un comerciant pe nume Muhammad a început să primească 770 00:57:05,640 --> 00:57:09,720 ceea ce se credea a fi o serie de revelații de la Dumnezeu. 771 00:57:12,000 --> 00:57:16,200 Dezvăluirile au format în cele din urmă baza Coranului 772 00:57:16,200 --> 00:57:21,400 și o mișcare mică, dar radicală, s-ar ridica pentru a schimba Persia 773 00:57:21,400 --> 00:57:22,960 și lumea antică. 774 00:57:24,000 --> 00:57:25,560 Islamul s-a născut. 775 00:57:25,560 --> 00:57:27,400 CÂND ÎN ARABIC 776 00:57:27,400 --> 00:57:30,360 # Allahu Akbar 777 00:57:30,360 --> 00:57:36,480 # Allahu Akbar. # 778 00:57:38,840 --> 00:57:44,600 Era o idee puternică, atât de puternică încât, în câteva zeci de ani, 779 00:57:44,600 --> 00:57:49,440 armatele islamice cruciate au învins decisiv 780 00:57:49,440 --> 00:57:51,720 forțele imperiale sasaniene. 781 00:57:52,960 --> 00:57:55,560 Invazia arabă ar fi cea mai mare amenințare 782 00:57:55,560 --> 00:57:57,880 perșii se confruntaseră vreodată. 783 00:57:57,880 --> 00:58:02,320 Iar povestea modului în care s- au confruntat răsună până astăzi. 784 00:58:09,080 --> 00:58:11,520 Data viitoare, mă întorc să aflu 785 00:58:11,520 --> 00:58:13,920 cum au cucerit arabii Persia ... 786 00:58:15,240 --> 00:58:18,200 .. o cucerire care a fost mai mult decât o confruntare 787 00:58:18,200 --> 00:58:20,200 între două armate puternice. 788 00:58:20,200 --> 00:58:23,360 A fost o ciocnire între două culturi puternice. 789 00:58:25,880 --> 00:58:28,440 Arabii au adus cu ei o nouă cultură, 790 00:58:28,440 --> 00:58:30,960 o limbă nouă și o nouă religie. 791 00:58:33,080 --> 00:58:36,440 Dar, în ciuda subjugării și convertirii, 792 00:58:36,440 --> 00:58:38,600 Cultura persană a înflorit. 793 00:58:38,600 --> 00:58:42,920 Povestea despre cum a supraviețuit Persia este unul dintre marile capitole 794 00:58:42,920 --> 00:58:44,600 în istoria Iranului. 71218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.