All language subtitles for Attraction.2.Invasion.(2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,137 --> 00:00:52,481 Tragedi terburuk dalam sejarah manusia 2 00:00:52,506 --> 00:00:56,253 terjadi ketika kita menghadapi sesuatu yang tidak diketahui, 3 00:00:56,277 --> 00:00:58,176 menakutkan. 4 00:01:00,148 --> 00:01:01,459 Hari ini kita akan menyaksikan 5 00:01:01,481 --> 00:01:03,261 astronomi yang unik fenomena. 6 00:01:03,283 --> 00:01:05,563 Benda terbang tak dikenal terdeteksi. 7 00:01:05,587 --> 00:01:09,400 - 477, jam sepuluh. - Diterima. Saya punya visual. 8 00:01:09,424 --> 00:01:10,835 Tidak ada tekanan, 9 00:01:10,858 --> 00:01:12,703 tapi itu akan terjadi lima puluh tahun lagi 10 00:01:12,727 --> 00:01:14,661 sampai hujan meteor menghantam lagi. 11 00:01:15,730 --> 00:01:18,543 - Besar, 650. Saya punya visual. 12 00:01:18,567 --> 00:01:20,710 Objek memasuki Suasana dari barat. 13 00:01:20,734 --> 00:01:22,313 Itu telah bergerak lebih jauh ke utara. 14 00:01:22,337 --> 00:01:24,182 Orang-orang menonton hujan meteor. 15 00:01:24,206 --> 00:01:25,515 Sveta sendirian di sana. 16 00:01:25,539 --> 00:01:27,807 - 477, ulangi! - Itu besar! 17 00:01:28,310 --> 00:01:30,688 Manusia menunggu ribuan tahun 18 00:01:30,712 --> 00:01:34,680 untuk melakukan kontak dengan kecerdasan luar angkasa. 19 00:01:34,816 --> 00:01:37,194 Bencana di Moskow Daerah perumahan Chertanovo. 20 00:01:37,218 --> 00:01:38,429 Objek tak dikenal jatuh 21 00:01:38,453 --> 00:01:39,664 ke beberapa apartemen bangunan. 22 00:01:39,688 --> 00:01:42,655 Korban tewas belum untuk di konfirmasi. 23 00:01:43,289 --> 00:01:46,670 Para ahli masih enggan untuk mengkonfirmasi akun saksi mata 24 00:01:46,694 --> 00:01:50,795 bahwa insiden itu adalah alien invasi. Namun... 25 00:01:51,500 --> 00:01:52,543 Ini berarti perang, bukan? 26 00:01:52,567 --> 00:01:56,313 Itu tergantung pada apa yang mereka lakukan selanjutnya. 27 00:01:56,337 --> 00:01:57,670 Siapa mereka"? 28 00:01:58,305 --> 00:02:00,852 Kita tidak bisa hanya duduk dan menunggu setelah apa yang telah mereka lakukan. 29 00:02:00,876 --> 00:02:02,385 Mereka harus disalahkan. 30 00:02:02,409 --> 00:02:04,777 Kalau tidak, Sveta masih hidup. 31 00:02:05,881 --> 00:02:09,449 - Tinggalkan! Yulia! - Maksud kamu apa? 32 00:02:12,721 --> 00:02:13,853 Kiri! 33 00:02:14,389 --> 00:02:15,598 Yulia! 34 00:02:15,622 --> 00:02:17,188 Jangan takut. 35 00:02:17,459 --> 00:02:19,859 Kami tidak tahu apa yang akan mereka lakukan. 36 00:02:20,193 --> 00:02:24,740 Saat ini tugas utama kami adalah untuk menghindari konflik langsung. 37 00:02:24,764 --> 00:02:26,742 Ini adalah kesempatan unik untuk kemanusiaan. 38 00:02:26,768 --> 00:02:28,878 - Dia menyelamatkanku. Saya berutang padanya. 39 00:02:28,902 --> 00:02:31,782 Ini kesempatan untuk mencari tahu lebih banyak tentang diri kita sendiri. 40 00:02:31,806 --> 00:02:33,317 Untuk mengetahui siapa kita. 41 00:02:33,341 --> 00:02:35,353 Saya selalu tahu Anda istimewa. 42 00:02:35,377 --> 00:02:36,551 Transfer selesai. 43 00:02:36,575 --> 00:02:37,753 Ini adalah pemancar bahan kinetik. 44 00:02:37,777 --> 00:02:39,622 Anda tidak akan pernah bisa untuk menghapusnya. 45 00:02:39,646 --> 00:02:41,039 Mengerti. 46 00:02:41,063 --> 00:02:42,460 Kita tidak diperbolehkan untuk melakukan kontak. 47 00:02:42,484 --> 00:02:45,263 Kami tidak bisa membiarkanmu dapatkan teknologi kami. 48 00:02:45,287 --> 00:02:46,718 Syukur. 49 00:02:46,888 --> 00:02:48,497 Kesendirian. 50 00:02:48,521 --> 00:02:50,384 Cinta. 51 00:02:50,408 --> 00:02:52,270 Cinta dan benci membantumu melawan rasa takut akan kematian. 52 00:02:52,293 --> 00:02:55,673 Tanpa kematian tidak perlu untuk cinta atau benci. 53 00:02:55,697 --> 00:02:57,175 - Kamu mencintainya, kan? - saya lakukan. 54 00:02:57,199 --> 00:02:59,224 Anda mencampakkan saya karena dia. 55 00:02:59,250 --> 00:03:01,277 - Bukan itu yang kami pikirkan! Mereka lebih baik dari kita! 56 00:03:01,301 --> 00:03:03,634 Ini Bumi kita! 57 00:03:06,675 --> 00:03:08,252 Jika Anda mendekati, semua akan berakhir. 58 00:03:08,276 --> 00:03:09,787 Sol akan meledakkan pesawat ruang angkasa. 59 00:03:09,811 --> 00:03:12,521 - Kita semua akan mati. Anda dan kami. Memahami? 60 00:03:12,545 --> 00:03:14,447 Apa yang kamu lakukan dengannya? 61 00:03:22,424 --> 00:03:23,668 Aku cinta kamu. 62 00:03:23,692 --> 00:03:25,358 Yulia! 63 00:03:28,597 --> 00:03:30,361 Apa yang kamu lakukan dengannya? 64 00:03:32,000 --> 00:03:34,599 Apa yang kamu lakukan dengannya ?! 65 00:03:35,537 --> 00:03:37,870 Hakon bisa hidup selamanya, 66 00:03:38,006 --> 00:03:40,639 tapi dia menyerahkan hidupnya untuknya. 67 00:03:40,841 --> 00:03:43,954 Sekarang saya harus mengulas hasil misi. 68 00:03:43,978 --> 00:03:46,646 Mereka akan memengaruhi masa depan dunia kita. 69 00:03:47,747 --> 00:03:51,515 Orang mengatakan mereka tidak bisa melanjutkan hidup seperti ini. 70 00:03:52,586 --> 00:03:53,819 Dan saya? 71 00:03:55,490 --> 00:03:56,956 Tidak mungkin. 72 00:04:14,474 --> 00:04:16,653 - Penyesuaian Azimuth. Lima derajat benar. 73 00:04:16,677 --> 00:04:18,521 Diterima. 74 00:04:18,545 --> 00:04:20,466 - Mesin pendukung, berhenti. - Roger. 75 00:04:22,884 --> 00:04:26,552 314, Anda berada di jalur penerbangan yang dihitung sekarang. 76 00:04:27,521 --> 00:04:29,987 - Periksa. - Positif. 77 00:04:32,894 --> 00:04:34,872 Negara terkemuka lembaga penelitian 78 00:04:34,896 --> 00:04:37,441 sedang memecahkan kode teknologi ditinggalkan oleh alien. 79 00:04:37,465 --> 00:04:40,745 Para ilmuwan sedang menunggu terobosan setiap saat sekarang, 80 00:04:40,769 --> 00:04:43,648 berpotensi mengarah pada kemajuan tidak hanya dalam kemampuan militer, 81 00:04:43,672 --> 00:04:45,316 tetapi juga menyediakan kami dengan alat canggih 82 00:04:45,340 --> 00:04:46,917 dalam beragam seperti itu ladang sebagai obat, 83 00:04:46,941 --> 00:04:48,718 produksi energi dan pembangunan kapal. 84 00:04:48,742 --> 00:04:50,620 Negara terkemuka lembaga penelitian 85 00:04:50,644 --> 00:04:52,855 hati-hati bekerja pada decoding teknologi ... 86 00:04:52,879 --> 00:04:54,658 Terlepas dari rekomendasi PBB, 87 00:04:54,682 --> 00:04:56,060 Rusia menolak untuk membiarkan para ahli asing 88 00:04:56,084 --> 00:04:57,411 periksa situs tersebut. 89 00:04:57,435 --> 00:04:58,762 Inilah dorongannya untuk ekstensi 90 00:04:58,786 --> 00:05:00,747 sanksi ekonomi melawan Rusia. 91 00:05:03,658 --> 00:05:06,470 Dalam upaya untuk menghindari membuat kesalahan yang sama lagi, 92 00:05:06,494 --> 00:05:08,406 unit khusus telah dibuat 93 00:05:08,430 --> 00:05:10,374 untuk memantau apa yang disebut "ruang yang dalam." 94 00:05:10,398 --> 00:05:12,043 Pasukan Aerospace Rusia telah mendedikasikan 95 00:05:12,067 --> 00:05:13,677 satelit untuk mendukung ini. 96 00:05:13,701 --> 00:05:15,680 Kepala yang baru diangkat dari luar angkasa 97 00:05:15,704 --> 00:05:17,663 Unit Pencegahan Ancaman 98 00:05:17,687 --> 00:05:19,649 adalah wakil komandan Angkatan Udara Rusia, 99 00:05:19,673 --> 00:05:22,040 Letnan Jenderal Valentin Lebedev. 100 00:05:22,543 --> 00:05:25,355 Selama KTT Shanghai, keputusan mendasar telah dibuat 101 00:05:25,379 --> 00:05:28,358 untuk memungkinkan negara untuk menghancurkan benda asing 102 00:05:28,382 --> 00:05:31,394 yang berpotensi mengancam Planet Bumi. 103 00:05:31,418 --> 00:05:33,396 Negara-negara itu mampu menyerang 104 00:05:33,420 --> 00:05:34,899 musuh di luar angkasa, 105 00:05:34,923 --> 00:05:37,768 yaitu Rusia, Amerika Serikat dan China, 106 00:05:37,792 --> 00:05:40,670 mengadopsi yang dibutuhkan protokol tanggapan. 107 00:05:40,694 --> 00:05:43,941 Rincian acara di Moskow dua tahun lalu masih suram, 108 00:05:43,965 --> 00:05:46,377 tetapi lembaga pemerintah meyakinkan publik 109 00:05:46,401 --> 00:05:49,379 bahwa upaya sedang dilakukan untuk menjamin bahwa tidak ada pesawat ruang angkasa 110 00:05:49,403 --> 00:05:53,038 akan pernah bisa tiba di planet kita tanpa disadari lagi. 111 00:07:20,829 --> 00:07:23,562 - Usko! Anda melihat hiu lagi? 112 00:07:25,064 --> 00:07:27,567 - Tidak semuanya. Hanya sirip. 113 00:07:31,805 --> 00:07:33,139 Betapa bodohnya. 114 00:07:41,048 --> 00:07:43,783 Usko! Apa yang sedang terjadi? 115 00:07:45,252 --> 00:07:46,519 Usko! 116 00:08:56,789 --> 00:08:57,956 Chara! 117 00:08:58,259 --> 00:08:59,692 Kemana kamu pergi? 118 00:09:01,327 --> 00:09:02,595 Chara! 119 00:09:04,999 --> 00:09:07,099 Chara, kamu dimana? Chara! 120 00:09:09,635 --> 00:09:11,101 Chara, kamu dimana? 121 00:09:14,807 --> 00:09:16,106 Chara. 122 00:09:19,779 --> 00:09:21,178 Chara! 123 00:09:25,186 --> 00:09:28,120 Chara, kamu dimana? 124 00:09:50,677 --> 00:09:52,120 Pada dasarnya ada hampir tidak ada perbedaan 125 00:09:52,144 --> 00:09:53,923 antara manusia dan kecerdasan buatan. 126 00:09:53,947 --> 00:09:55,326 Dengan pengecualian, tentu saja, 127 00:09:55,350 --> 00:09:57,061 dari individu kita kemampuan empatik, 128 00:09:57,085 --> 00:09:59,763 yang kita anggap kepribadian kita. 129 00:09:59,787 --> 00:10:01,129 Dan ketika kita mengklaim, "Saya merasakan sesuatu," 130 00:10:01,153 --> 00:10:02,831 apa yang kita maksudkan dalam kenyataan adalah 131 00:10:02,855 --> 00:10:04,268 kami sadar dari solusi potensial 132 00:10:04,292 --> 00:10:05,668 tanpa memahami algoritma 133 00:10:05,692 --> 00:10:07,370 yang menuntun kita ke solusi. 134 00:10:07,394 --> 00:10:08,904 Tapi ada satu hal: 135 00:10:08,928 --> 00:10:10,928 Kami tidak harus mengerti segala sesuatu. 136 00:10:11,264 --> 00:10:14,298 - Ada berita dari lab? Membuat kemajuan belum? 137 00:10:15,235 --> 00:10:17,212 Itu adalah informasi rahasia. 138 00:10:17,238 --> 00:10:20,350 Jika saya memberi tahu Anda, maka penjaga saya harus menembakmu. 139 00:10:20,375 --> 00:10:22,774 Intuisi bukanlah keajaiban. 140 00:10:22,975 --> 00:10:25,211 Ini direncanakan dengan hati-hati strategi. 141 00:10:25,379 --> 00:10:27,725 Vitalik di sini cukup beruntung 142 00:10:27,749 --> 00:10:29,960 karena ada banyak hal dia tidak mengerti. 143 00:10:29,984 --> 00:10:31,927 Mengapa Anda memanggilnya Vitalik? 144 00:10:31,951 --> 00:10:33,931 Kami akan melakukannya mungkin menghormatimu, Maxim, 145 00:10:33,955 --> 00:10:36,264 jika Anda mendemonstrasikan sedikit lebih banyak vitalitas dalam seminar 146 00:10:36,288 --> 00:10:38,658 dan pada usia 19 telah menemukan Ethereum. 147 00:10:43,865 --> 00:10:46,065 Luar biasa. Terima kasih, Vitalik. 148 00:10:53,740 --> 00:10:56,341 Saya tahu apa yang Anda pikirkan tentang saya sekarang. 149 00:10:57,144 --> 00:10:59,778 Chara pasti akan menggigitnya pergi untuk itu. 150 00:11:00,312 --> 00:11:02,346 Saya harap Anda menemukan Chara. 151 00:11:02,750 --> 00:11:04,760 Vitalik telah diprogram 152 00:11:04,784 --> 00:11:06,428 mempercayai itu kontak fisik apa pun 153 00:11:06,452 --> 00:11:07,865 adalah tanda persetujuan, 154 00:11:07,889 --> 00:11:10,134 apakah Anda membelai dia atau memukulnya. 155 00:11:10,158 --> 00:11:12,134 Ini adalah apa yang kita sebut "Persepsi terbatas." 156 00:11:12,158 --> 00:11:14,638 Biarkan saya ulangi. 157 00:11:14,662 --> 00:11:17,139 Tidak ada kecerdasan buatan dapat melampaui kecerdasan manusia 158 00:11:17,163 --> 00:11:20,110 karena kita yang sempurna kecerdasan buatan. 159 00:11:20,134 --> 00:11:21,200 Untuk sekarang. 160 00:11:22,168 --> 00:11:24,003 Mereka adalah masa depan kita. 161 00:11:24,272 --> 00:11:27,418 Namun, tidak seperti kita mereka akan hampir abadi. 162 00:11:27,442 --> 00:11:29,086 Sangat mungkin itu mereka bahkan akan tumbuh 163 00:11:29,110 --> 00:11:30,888 menjadi emosional karena emosi 164 00:11:30,912 --> 00:11:32,022 efek samping yang tak terelakkan 165 00:11:32,046 --> 00:11:34,158 karena kompleksitasnya dari sistem. 166 00:11:34,182 --> 00:11:36,024 Namun kita harus bisa 167 00:11:36,048 --> 00:11:38,995 membatalkan emosi yang tidak diinginkan mereka melalui protokol tertentu. 168 00:11:39,019 --> 00:11:41,351 - Bagaimana dengan kita? - Bagaimana dengan kita? 169 00:11:41,788 --> 00:11:44,168 Bisakah Anda membatalkannya? emosi kita yang tidak diinginkan? 170 00:11:44,192 --> 00:11:45,302 Jadi kita akan mengibas-ngibaskan ekor kita 171 00:11:45,326 --> 00:11:47,403 meskipun kita baru saja mendapatkannya memukul di wajah? 172 00:11:47,427 --> 00:11:49,072 Secara teoritis, ya. 173 00:11:49,096 --> 00:11:52,307 Dengan merangsang atau menghambat bagian otak tertentu. 174 00:11:52,331 --> 00:11:54,058 Jangan membodohi diri sendiri, Yulia. 175 00:11:54,084 --> 00:11:55,812 Yang benar adalah kita bukan itu jauh berbeda dengan mereka. 176 00:11:55,836 --> 00:11:56,812 Baik. 177 00:11:56,836 --> 00:11:57,913 Segera 178 00:11:57,937 --> 00:11:59,981 mesin akan belajar untuk merasakan simpati 179 00:12:00,005 --> 00:12:02,186 dan kebencian, kebencian, dan cinta. 180 00:12:02,210 --> 00:12:03,721 Kami membutuhkan cinta dan benci 181 00:12:03,745 --> 00:12:05,663 untuk menyelamatkan kita takut akan kematian. 182 00:12:05,812 --> 00:12:08,879 Jika Anda abadi, lalu mengapa mencintai seseorang? 183 00:12:15,456 --> 00:12:17,768 Astaga, jangan mereka dapatkan di saraf Anda? 184 00:12:17,792 --> 00:12:20,037 - WHO? - Mereka. 185 00:12:20,061 --> 00:12:23,841 Oh Maksudmu teman-teman yang mengikuti saya di formasi 24/7? 186 00:12:23,865 --> 00:12:25,504 Tentu saja tidak. Mengapa? 187 00:12:29,802 --> 00:12:32,349 Lihat, Yulia, aku ... 188 00:12:32,373 --> 00:12:35,350 Ada sesuatu yang harus saya miliki sudah lama bilang. 189 00:12:35,375 --> 00:12:36,787 Tetapi saya tidak bisa. 190 00:12:36,811 --> 00:12:38,942 - Apa itu? - Tunggu sebentar! 191 00:12:39,379 --> 00:12:41,346 Saya tidak bisa terus seperti ini. 192 00:12:42,884 --> 00:12:46,918 Saya bisa melihat seberapa buruk perasaan Anda dan itu tidak adil bagimu. 193 00:12:47,254 --> 00:12:49,922 Apa yang ingin saya katakan ... Yulia ... 194 00:12:51,024 --> 00:12:53,225 - saya ... - Google, saya tahu. 195 00:12:55,263 --> 00:12:57,961 - kamu lakukan? - Tentu saja saya lakukan. 196 00:13:01,235 --> 00:13:04,067 Tapi itu lebih aman untukmu jika kita tetap berteman. 197 00:13:09,909 --> 00:13:13,245 - Kurasa sebaiknya aku pergi. - Aku bisa memberimu tumpangan. 198 00:13:23,889 --> 00:13:25,224 Terima kasih. 199 00:13:26,293 --> 00:13:28,494 - Hi Ayah. - Hai, disana. 200 00:13:31,566 --> 00:13:34,500 - Selamat siang pak! - Halo yang disana. 201 00:13:37,269 --> 00:13:39,971 - Anda melamar draft? - Saya? 202 00:13:40,341 --> 00:13:42,875 Secara teori ... 203 00:13:43,043 --> 00:13:45,587 Itu hal yang baik. Sebagai pilihan. 204 00:13:45,613 --> 00:13:47,379 Tidak, tidak. 205 00:13:47,548 --> 00:13:49,346 Mengerti. Terima kasih. 206 00:13:53,586 --> 00:13:56,399 - Pergi ke stasiun kereta? Mengunjungi nenekmu? 207 00:13:56,423 --> 00:13:58,856 Tidak, saya akan bekerja. 208 00:13:59,427 --> 00:14:01,994 - Anda bekerja sekarang? Dimana? 209 00:14:02,596 --> 00:14:04,263 Rostelecom. 210 00:14:05,066 --> 00:14:07,166 Mungkinkah mereka menjebak Anda? 211 00:14:07,466 --> 00:14:08,946 Maksud kamu apa? 212 00:14:08,970 --> 00:14:12,302 - Apa yang saya maksud? Google bekerja untuk Rostelecom ... 213 00:14:13,105 --> 00:14:15,317 Bisakah kamu berbelok ke sini? 214 00:14:15,341 --> 00:14:17,274 Ingin saya belok kanan? 215 00:14:17,644 --> 00:14:19,979 ROSTELECOM 216 00:14:26,952 --> 00:14:29,466 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya terima kasih. 217 00:14:29,490 --> 00:14:31,335 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 218 00:14:31,359 --> 00:14:32,524 Sampai jumpa! 219 00:14:36,962 --> 00:14:38,408 Sampai jumpa besok, kawan jenderal. 220 00:14:38,432 --> 00:14:40,032 Terima kasih tumpangannya. 221 00:14:48,375 --> 00:14:49,606 Pemuda. 222 00:14:50,110 --> 00:14:51,543 ID Anda. 223 00:14:55,514 --> 00:14:56,994 - Ini dia. - Lanjutkan. 224 00:14:57,018 --> 00:14:59,084 INTERN 225 00:15:01,553 --> 00:15:04,322 Jika kamu ingin melarikan diri, Saya dapat menawarkan Anda sebuah rencana. 226 00:15:04,625 --> 00:15:08,192 Pertama, kami mengeluarkan penjaga. Maka Anda mendapatkan operasi plastik. 227 00:15:09,363 --> 00:15:12,096 - Kami mencukur rambutmu. - Berhenti disini. 228 00:15:12,432 --> 00:15:15,644 Kemudian Anda berpakaian seperti biarawati dan kami menyelundupkan Anda ke Mongolia. 229 00:15:15,668 --> 00:15:17,648 Lalu kamu naik kuda kecil ke Tibet 230 00:15:17,672 --> 00:15:21,240 dan dari sana Anda berlayar menyeberang Laut Jepang ke Kamchatka. 231 00:15:21,375 --> 00:15:23,653 Tidak ada akses ke jejaring sosial untuk sementara. 232 00:15:23,677 --> 00:15:27,211 Tapi alam itu sederhana luar biasa di sana. 233 00:15:30,418 --> 00:15:33,619 - Terima kasih atas tawarannya, Ayah. Kedengarannya menarik. 234 00:15:35,154 --> 00:15:38,057 Tetapi kita harus menderita sedikit lebih lama. 235 00:15:39,427 --> 00:15:41,591 Saya tidak ingin menangkap Anda tergantung. 236 00:16:00,614 --> 00:16:02,024 Tes gerak selesai. 237 00:16:02,048 --> 00:16:03,158 - Halo. - Halo. 238 00:16:03,182 --> 00:16:04,984 Kursus Tempur 1 berlalu. 239 00:16:05,317 --> 00:16:07,596 Akselerasi maksimum untuk Kursus Tempur 2. 240 00:16:07,620 --> 00:16:09,388 Baik. Lanjutkan. 241 00:16:11,158 --> 00:16:13,302 Bagaimana menurut anda? Mengesankan, ya? 242 00:16:13,326 --> 00:16:15,706 Apakah kamu mengetahuinya? terbuat dari apa itu? 243 00:16:15,730 --> 00:16:17,341 Sebenarnya, air. 244 00:16:17,365 --> 00:16:19,543 Kerangka luar menyerap karbon dioksida 245 00:16:19,567 --> 00:16:22,043 untuk menciptakan energi untuk regenerasi. 246 00:16:22,067 --> 00:16:24,181 Kami sedang berhadapan bioteknologi di sini. 247 00:16:24,205 --> 00:16:26,403 Semacam fotosintesis. 248 00:16:26,740 --> 00:16:28,216 - Halo. - Halo. 249 00:16:28,240 --> 00:16:29,541 Halo. 250 00:16:30,311 --> 00:16:31,687 Berapa lama dia? akan melompat-lompat? 251 00:16:31,711 --> 00:16:34,024 Sepuluh menit lagi, kawan jenderal. 252 00:16:34,048 --> 00:16:36,625 Bisakah dia mendengar kita? 253 00:16:36,649 --> 00:16:39,250 Teknisi kami memasang a headset radio di helm. 254 00:16:40,488 --> 00:16:42,653 Rusia-Luar Angkasa produksi ulang. 255 00:16:50,596 --> 00:16:52,163 Halo Yulia. 256 00:16:55,201 --> 00:16:56,466 Dapatkah kita memulai? 257 00:16:59,407 --> 00:17:00,806 Saya siap. 258 00:17:01,475 --> 00:17:03,307 Apa yang kamu rasakan 259 00:17:03,509 --> 00:17:06,576 ketika Anda mengetahui bahwa pesawat ruang angkasa jatuh di kota? 260 00:17:06,747 --> 00:17:09,314 - Tidak ada. Saya pingsan. 261 00:17:11,250 --> 00:17:12,761 Mereka menyelamatkan saya. 262 00:17:12,787 --> 00:17:15,185 Baik. Lalu? 263 00:17:15,355 --> 00:17:18,155 Ketika Anda tahu itu temanmu telah terbunuh? 264 00:17:18,526 --> 00:17:22,461 Apa yang biasanya Anda rasakan ketika seseorang yang dekat denganmu mati? 265 00:17:22,663 --> 00:17:24,539 Yulia, tolong, tetap diam. 266 00:17:24,565 --> 00:17:27,210 Kami tidak ingin berkompromi percobaan. 267 00:17:27,232 --> 00:17:30,078 Dan kemudian Anda menginginkannya untuk membalas dendam. 268 00:17:30,104 --> 00:17:31,646 Apakah itu benar? 269 00:17:31,672 --> 00:17:33,471 Saya tidak ingat. 270 00:17:38,144 --> 00:17:39,443 Lalu? 271 00:17:39,578 --> 00:17:43,346 Mengapa kamu memutuskan untuk membantu makhluk itu? 272 00:17:44,817 --> 00:17:46,163 Saya sudah bilang ribuan kali. 273 00:17:46,185 --> 00:17:47,346 Anda ingin mendengarnya lagi? 274 00:17:48,721 --> 00:17:52,134 Emosi negatifnya menghasilkan peningkatan yang signifikan. 275 00:17:52,159 --> 00:17:53,392 Lihat? 276 00:17:53,661 --> 00:17:57,641 Yulia, bagaimana dengan pacarmu Artyom? 277 00:17:57,663 --> 00:17:59,765 Apa yang terjadi di antara kalian berdua? 278 00:18:01,300 --> 00:18:03,669 - Tidak ada. Kita putus. 279 00:18:05,172 --> 00:18:07,337 Bisakah kamu memberitahuku kenapa? 280 00:18:07,606 --> 00:18:11,108 Apakah kamu melakukan itu karena alien? 281 00:18:11,443 --> 00:18:13,824 Pada titik apa 282 00:18:13,846 --> 00:18:17,781 apakah kamu mulai memiliki perasaan untuknya? 283 00:18:23,856 --> 00:18:25,824 Apakah saya harus menjawab? 284 00:18:27,728 --> 00:18:31,261 Kita semua berharap untuk terobosan. 285 00:18:31,632 --> 00:18:34,845 Maaf terus mengingatkan Anda, tapi hanya Yulia yang kita miliki. 286 00:18:34,867 --> 00:18:36,711 Jika kita diberi kendali gratis ... 287 00:18:36,737 --> 00:18:38,713 Apa? Apakah kamu mau aku untuk membiarkanmu 288 00:18:38,739 --> 00:18:40,270 perlakukan dia seperti tikus lab? 289 00:18:42,509 --> 00:18:45,442 Dia adalah satu-satunya kunci kita untuk teknologi ini. 290 00:19:02,394 --> 00:19:04,740 Yulia, jika kamu tidak keberatan, 291 00:19:04,765 --> 00:19:08,798 seseorang ingin berbicara denganmu. Baik? 292 00:19:11,703 --> 00:19:13,270 Mm-hmm. 293 00:19:28,654 --> 00:19:29,855 Hai. 294 00:19:30,691 --> 00:19:32,457 Saya mendapat reaksinya! 295 00:19:37,529 --> 00:19:39,963 - Itu dia! Kami selesai di sini! 296 00:19:41,669 --> 00:19:43,278 Terus berbicara! 297 00:19:43,304 --> 00:19:46,738 Saya ... saya tidak begitu tahu apa yang harus dikatakan. 298 00:19:46,941 --> 00:19:48,874 Keluarkan aku dari sini! 299 00:19:51,577 --> 00:19:54,313 - Maafkan saya. - Kamu telah membunuhku! 300 00:19:54,846 --> 00:19:57,527 - Tidak. Aku tidak bermaksud membunuhmu. 301 00:19:57,549 --> 00:19:59,930 Saya menembaki dia. 302 00:19:59,952 --> 00:20:03,700 Saya ingin kita semua mati di sana. 303 00:20:03,722 --> 00:20:05,855 Tapi saya selamat. 304 00:20:06,660 --> 00:20:09,626 Dan saya punya CVA. 305 00:20:10,564 --> 00:20:13,632 Kecelakaan serebrovaskular. 306 00:20:13,865 --> 00:20:15,534 Stroke. 307 00:20:18,672 --> 00:20:22,906 Tapi Andalah yang awalnya ingin membunuhnya. 308 00:20:23,375 --> 00:20:25,171 Lanjutkan! 309 00:20:25,193 --> 00:20:27,010 Tidak ada yang mau telah terjadi jika ... 310 00:20:27,448 --> 00:20:29,913 Ayah! 311 00:20:36,990 --> 00:20:38,690 Jenderal Lebedev! 312 00:20:38,892 --> 00:20:41,438 Tolong, jangan melompat untuk kesimpulan! 313 00:20:41,461 --> 00:20:42,961 - Jenderal! - Dimana dia? 314 00:20:45,597 --> 00:20:47,798 Jenderal Lebedev ... 315 00:20:48,367 --> 00:20:50,578 Panggil cadangan! 316 00:20:50,604 --> 00:20:52,280 Tenanglah! 317 00:20:52,306 --> 00:20:53,883 Halo, Jenderal Lebedev. 318 00:20:53,905 --> 00:20:55,483 Apa sih yang kamu lakukan sini? 319 00:20:55,509 --> 00:20:57,709 Melayani negara saya. 320 00:20:58,045 --> 00:21:01,645 - Bawa dia pergi! - Mengapa mereka menahan saya di penjara? 321 00:21:01,980 --> 00:21:04,861 Putrimu baik-baik saja. 322 00:21:04,884 --> 00:21:07,817 Anda baik-baik saja. 323 00:21:08,520 --> 00:21:11,690 Mengapa saya Mengapa Anda membuat saya terkunci? 324 00:21:24,038 --> 00:21:26,403 Apa yang terjadi di sana, Yulia? 325 00:21:34,480 --> 00:21:36,579 Tidak ada lagi penelitian. 326 00:21:37,384 --> 00:21:39,884 Saya akan memastikan mereka berhenti. Percaya saya? 327 00:21:41,953 --> 00:21:43,721 Anda dapat melakukan apapun. 328 00:21:49,528 --> 00:21:51,596 - Saya akan menunggu di mobil. - Tidak. 329 00:21:54,933 --> 00:21:58,515 Bisakah saya pergi tidak terdistorsi sekali? Tanpa penjaga? 330 00:21:58,538 --> 00:22:01,471 Bisakah saya sendiri saja? 331 00:22:01,973 --> 00:22:03,973 Aku mohon padamu, Ayah. 332 00:22:06,814 --> 00:22:08,346 Silahkan. 333 00:22:09,548 --> 00:22:10,882 Sekali ini saja. 334 00:22:25,699 --> 00:22:28,732 - Di mana Karabanov? - Dalam perjalanan, kawan jenderal. 335 00:22:33,405 --> 00:22:34,682 - Halo, Pak. - Ivan. 336 00:22:34,708 --> 00:22:36,818 Kamu tidak bisa kembali untuk keluargamu hari ini. 337 00:22:36,844 --> 00:22:38,953 Mereka sudah melupakanku, tidak masalah. 338 00:22:38,979 --> 00:22:41,913 - Satu hal lagi. Kenakan beberapa pakaian lainnya. 339 00:22:42,750 --> 00:22:43,815 Seperti apa? 340 00:22:44,817 --> 00:22:46,017 Seperti itu. 341 00:22:48,622 --> 00:22:49,755 Ya pak. 342 00:23:06,507 --> 00:23:08,073 Hari yang menyebalkan? 343 00:23:11,478 --> 00:23:13,111 Hidup yang menyebalkan lebih seperti itu. 344 00:23:47,614 --> 00:23:49,114 Seseorang membelikanmu minuman. 345 00:24:06,767 --> 00:24:08,605 - Dia sudah cukup. Terima kasih. 346 00:24:10,068 --> 00:24:11,145 Adikku. 347 00:24:11,171 --> 00:24:13,238 Dia tidak pernah membiarkan saya pergi di mana saja sendirian. 348 00:24:15,843 --> 00:24:19,175 - Nama saya Yulia. - Aku tahu. Saya Ivan. 349 00:24:20,980 --> 00:24:23,646 Saya tahu Anda tidak tahan saya. 350 00:24:25,219 --> 00:24:27,528 Anda mengikuti saya ke mana pun saya pergi. 351 00:24:27,554 --> 00:24:29,855 Mengawasi hidupku yang membosankan. 352 00:24:32,991 --> 00:24:34,791 Pekerjaan yang menjengkelkan, bukan? 353 00:24:35,796 --> 00:24:38,163 Anda sama sekali tidak tahu ... 354 00:24:39,199 --> 00:24:41,132 kenapa aku sangat penting. 355 00:24:44,269 --> 00:24:45,913 Tugas terakhir saya adalah untuk melindungi 356 00:24:45,939 --> 00:24:47,717 kepala suku kecil dan suku yang bangga. 357 00:24:47,740 --> 00:24:49,652 Setiap minggu seseorang mencoba menghabisinya, 358 00:24:49,674 --> 00:24:51,688 biasanya tembakan sniper atau ranjau darat buatan sendiri. 359 00:24:51,711 --> 00:24:53,690 Suatu hari mereka bahkan meledak konvoi kami. 360 00:24:53,712 --> 00:24:55,472 Saat sepi, 361 00:24:55,498 --> 00:24:57,259 dia akan membeli gadis di bawah umur dari suku lain 362 00:24:57,284 --> 00:24:58,795 dan mengambil keuntungan dari mereka. 363 00:24:58,817 --> 00:25:01,698 Saya ditugaskan melindunginya karena 364 00:25:01,721 --> 00:25:03,566 dia adalah mediator dalam pembicaraan 365 00:25:03,588 --> 00:25:05,701 dengan lebih menjijikkan bajingan 366 00:25:05,726 --> 00:25:07,826 yang bisa bertukar tahanan. 367 00:25:07,993 --> 00:25:09,759 Jadi tidak 368 00:25:10,596 --> 00:25:12,529 pekerjaan ini tidak mengganggu. 369 00:25:12,865 --> 00:25:15,211 Saya tidak berpikir begitu Anda layak mendapat perlindungan lebih sedikit 370 00:25:15,233 --> 00:25:17,800 dari pedofil berjanggut Aku memberi tahumu tentang. 371 00:25:22,607 --> 00:25:24,674 - Sial. Itu tidak adil. 372 00:25:26,913 --> 00:25:30,115 Saya pikir saya akan menang Penghargaan Cerita Sedih. 373 00:25:30,851 --> 00:25:33,730 Yulia, saya sangat berterima kasih untuk ayahmu, 374 00:25:33,752 --> 00:25:36,988 dan aku berjanji untuk menjemputmu pulang sebelum tengah malam. 375 00:25:37,758 --> 00:25:38,957 Ayo pergi. 376 00:25:43,864 --> 00:25:45,261 Mari minum untuk ayah saya. 377 00:25:54,339 --> 00:25:56,575 Kita harus pergi. 378 00:26:10,057 --> 00:26:11,122 Ivan. 379 00:26:12,924 --> 00:26:14,635 Saya pikir saya sudah cukup. 380 00:26:14,661 --> 00:26:16,027 Saya Hariton. 381 00:26:17,195 --> 00:26:19,040 Kita harus pergi. 382 00:26:19,066 --> 00:26:21,076 Gadis itu tidak sendirian, sobat. 383 00:26:21,101 --> 00:26:22,679 Dia tidak mau untuk tinggal bersamamu. 384 00:26:22,701 --> 00:26:25,279 Tapi dia ikut denganku. 385 00:26:25,305 --> 00:26:27,016 Pukul orang lain. 386 00:26:27,038 --> 00:26:29,617 Anda pikir Anda bisa pergi bertentangan dengan keinginannya 387 00:26:29,643 --> 00:26:31,220 karena kamu adalah diizinkan untuk menggunakan kekerasan 388 00:26:31,242 --> 00:26:33,020 dan membawa senjata tersembunyi? 389 00:26:33,046 --> 00:26:35,625 Tapi kamu salah. Tolong, jangan menolak 390 00:26:35,647 --> 00:26:37,714 atau aku akan dipaksa untuk menyakitimu. 391 00:26:38,049 --> 00:26:39,284 Yulia, ayo pergi. 392 00:26:44,356 --> 00:26:47,201 - Apa yang terjadi di sini? - Seseorang panggil polisi! 393 00:26:47,227 --> 00:26:48,291 Hentikan itu! 394 00:27:08,382 --> 00:27:09,779 Baiklah... 395 00:27:15,288 --> 00:27:16,653 Teknologi! 396 00:27:25,397 --> 00:27:27,699 Ambil teleponmu dan tekan nomor. 397 00:27:29,000 --> 00:27:30,201 Segera! 398 00:27:30,368 --> 00:27:32,170 - Nomor berapa? - Nomor berapa saja. 399 00:27:35,275 --> 00:27:37,173 Sol, lakukan itu! 400 00:27:46,885 --> 00:27:48,184 Sol, lakukan itu! 401 00:27:59,865 --> 00:28:01,266 Rute dihitung. 402 00:28:07,207 --> 00:28:10,275 - Masuk! - Hei! Apa-apaan ini? 403 00:28:15,082 --> 00:28:16,145 Apa ide besarnya? 404 00:28:16,383 --> 00:28:18,027 Sol, kami siap. 405 00:28:18,049 --> 00:28:19,595 Baik sekali. 406 00:28:19,617 --> 00:28:21,297 Penumpang tidak resmi dapat keluar dari mobil sekarang. 407 00:28:21,319 --> 00:28:23,721 - Apa apaan? Keluar dari sini! 408 00:28:26,192 --> 00:28:28,001 Kencangkan sabuk pengaman 409 00:28:28,027 --> 00:28:29,987 untuk meningkatkan peluang Anda untuk bertahan hidup. 410 00:28:31,463 --> 00:28:32,909 Tahan itu! 411 00:28:32,932 --> 00:28:34,241 Kau gila? 412 00:28:34,267 --> 00:28:35,865 Keluar dari sini! 413 00:28:36,201 --> 00:28:37,433 Tinggal! 414 00:28:38,805 --> 00:28:40,147 Hentikan mobilnya! 415 00:28:40,173 --> 00:28:42,405 - Saya tidak mengendarainya! Tidak bisakah kamu melihat itu? 416 00:28:58,525 --> 00:28:59,789 Awas! 417 00:29:06,900 --> 00:29:09,111 Umum! 418 00:29:09,134 --> 00:29:11,346 Dia berada di dalam mobil bersama seorang pria berambut hitam berusia 30-an. 419 00:29:11,371 --> 00:29:13,347 - Memperkenalkan dirinya sebagai Hariton. - Jangan tembak! 420 00:29:13,373 --> 00:29:15,049 Pembaruan setiap tiga menit. 421 00:29:15,075 --> 00:29:17,818 Evakuasi fasilitas itu ke Departemen Pertahanan. 422 00:29:17,844 --> 00:29:19,820 - Maksud kamu apa? Kami memiliki peralatan ... 423 00:29:19,846 --> 00:29:21,813 Hubungi Rudal dan Pertahanan Luar Angkasa. 424 00:29:29,122 --> 00:29:30,820 Dengan segala hormat. 425 00:29:31,222 --> 00:29:33,057 Bisakah kamu memberitahuku kenapa? 426 00:29:34,861 --> 00:29:36,461 Mereka kembali. 427 00:29:39,164 --> 00:29:40,498 Apa yang salah dengan mobil saya? 428 00:29:41,000 --> 00:29:43,278 Sol mengendalikan satelit dan internet. 429 00:29:43,301 --> 00:29:44,934 Dia akan membantu kita. 430 00:30:07,326 --> 00:30:09,136 Yulia, kamu dalam bahaya. 431 00:30:09,162 --> 00:30:11,507 Anda terlalu jauh dengan penelitianmu. 432 00:30:11,529 --> 00:30:13,843 Kita harus terbang. Sekarang juga. 433 00:30:13,865 --> 00:30:15,876 - Apa ini omong kosong? Terbang kemana? 434 00:30:15,902 --> 00:30:18,603 Ada banyak tempat tinggal planet di alam semesta. 435 00:30:39,159 --> 00:30:40,536 Sekarang adalah saat yang tepat 436 00:30:40,558 --> 00:30:43,394 untuk penumpang tidak resmi untuk keluar jika mereka mau. 437 00:30:48,335 --> 00:30:50,867 - Sol! - - Memperbarui rute. 438 00:30:53,338 --> 00:30:55,573 - Aku melihat mereka. Saya sedang mengejar. 439 00:31:30,977 --> 00:31:33,943 Tidak ada penumpang dirugikan selama perjalanan. 440 00:31:34,247 --> 00:31:36,413 Rute baru dihitung. 441 00:31:50,130 --> 00:31:51,496 Jenderal Lebedev. 442 00:31:51,663 --> 00:31:53,298 Saya kehilangan mereka. 443 00:31:55,634 --> 00:31:57,947 - Biarkan saya bertanya lagi. Apakah Anda mengendarai mobil? 444 00:31:57,971 --> 00:31:59,548 Secara teknis, ya. 445 00:31:59,572 --> 00:32:01,490 Tetapi mobil itu keluar kendali saya. 446 00:32:05,545 --> 00:32:07,521 Tahan. Itu mengemudi sendiri. 447 00:32:07,547 --> 00:32:09,180 Apakah kamu mengerti? 448 00:32:09,682 --> 00:32:11,182 Denda lain! 449 00:33:19,352 --> 00:33:20,549 Chara! 450 00:33:21,621 --> 00:33:22,787 Chara! 451 00:33:32,230 --> 00:33:34,663 Saya merasa Anda menderita. 452 00:33:36,769 --> 00:33:38,801 Aku menguburmu. 453 00:33:39,806 --> 00:33:41,806 Saya yakin Anda sudah mati. 454 00:33:42,409 --> 00:33:43,740 Tapi kamu... 455 00:33:44,778 --> 00:33:47,076 Kamu tidak pernah ... bahkan ... 456 00:33:49,781 --> 00:33:52,415 Kenapa kamu tidak kembali sebelumnya? 457 00:33:55,288 --> 00:33:58,288 Terakhir kali semuanya salah. 458 00:34:09,402 --> 00:34:11,335 Hati-hati, ambang batas. 459 00:34:18,510 --> 00:34:22,224 - Berapa lama... Pernahkah Anda kesini? 460 00:34:22,248 --> 00:34:23,847 123 hari. 461 00:34:25,818 --> 00:34:27,485 Sial! 462 00:34:28,288 --> 00:34:31,367 Tunggu, tapi bagaimana Anda bisa ... Kamu tidak punya ... 463 00:34:31,391 --> 00:34:33,501 Apakah Sol mencetak uang kepada Anda? 464 00:34:33,525 --> 00:34:35,304 Tidak, saya punya pekerjaan. 465 00:34:35,327 --> 00:34:37,728 Saya punya rumah. Saya punya kebun sayur. 466 00:34:46,706 --> 00:34:48,505 Kebun sayur ... 467 00:34:53,445 --> 00:34:55,679 Anda bertahan di sini sendirian? 468 00:34:55,815 --> 00:34:58,382 Manusia bisa beradaptasi dengan kondisi apa pun. 469 00:35:12,197 --> 00:35:13,563 Saya ingin memberi tahu ... 470 00:35:14,666 --> 00:35:15,800 kamu. 471 00:35:16,335 --> 00:35:18,280 Saya akan kembali besok. 472 00:35:18,304 --> 00:35:19,369 Ya? 473 00:35:19,606 --> 00:35:21,583 - Google membantu saya. - Saya melihat. 474 00:35:21,608 --> 00:35:23,818 Berhenti lakukan itu. Saya benci pengkhianat. 475 00:35:23,842 --> 00:35:25,320 Chara, pergi. 476 00:35:25,344 --> 00:35:27,856 Maksudku, kalian semua di sini, ngomong-ngomong. 477 00:35:27,880 --> 00:35:31,547 Anda merasa sakit berpikir Anda menderita lebih dari saya? 478 00:35:32,851 --> 00:35:34,184 Tidak. 479 00:35:36,356 --> 00:35:37,815 Saya tidak tahu 480 00:35:37,840 --> 00:35:39,300 Saya menghabiskan satu minggu waktu saya di luar angkasa 481 00:35:39,324 --> 00:35:41,592 yang sama dua tahun di sini. 482 00:35:42,362 --> 00:35:43,873 Sol tetap di sistem Anda 483 00:35:43,896 --> 00:35:45,840 karena saya tidak akan pernah melakukannya selamat dari transisi. 484 00:35:45,864 --> 00:35:47,398 Lalu apa? 485 00:35:49,668 --> 00:35:51,536 Apakah kamu harus pergi? 486 00:35:53,639 --> 00:35:54,871 Ya saya. 487 00:35:57,376 --> 00:35:59,177 Saya melanggar protokol. 488 00:38:32,797 --> 00:38:33,876 Iya? 489 00:38:33,900 --> 00:38:36,567 - Ayah. Hay ini aku. 490 00:38:37,768 --> 00:38:39,036 Dimana kamu 491 00:38:39,706 --> 00:38:41,005 Dengan dia. 492 00:38:42,708 --> 00:38:44,385 Bisakah Anda menghidupkan kamera? 493 00:38:44,409 --> 00:38:45,608 Saya bisa. 494 00:38:47,679 --> 00:38:49,347 Saya hanya ingin melihat wajah Anda. 495 00:38:51,050 --> 00:38:53,027 Jika ibu masih hidup, Saya akan memanggilnya 496 00:38:53,052 --> 00:38:54,985 untuk mengatakan bahwa aku mencintainya. 497 00:38:56,688 --> 00:38:58,121 Aku mencintaimu juga. 498 00:38:59,092 --> 00:39:01,402 Sama seperti dia. Jujur. 499 00:39:01,427 --> 00:39:04,128 Aku tidak memberitahumu itu sangat sering. 500 00:39:08,967 --> 00:39:10,735 Saya harus terbang. 501 00:39:12,070 --> 00:39:13,137 Menjauh? 502 00:39:14,072 --> 00:39:15,384 Menjauh. 503 00:39:15,407 --> 00:39:16,952 Ayah, jangan katakan apapun. 504 00:39:16,976 --> 00:39:19,376 Anda tahu saya bukan di sini. 505 00:39:21,146 --> 00:39:23,079 Semuanya akan baik-baik saja. 506 00:39:24,817 --> 00:39:26,550 Saya berjanji kepadamu. 507 00:39:27,119 --> 00:39:28,619 Kamu percaya padaku? 508 00:39:29,822 --> 00:39:30,822 Tentu saja. 509 00:39:42,601 --> 00:39:44,545 Lacak sinyal dan gunakan unit respon. 510 00:39:44,570 --> 00:39:45,981 - Hati-hati. Jangan gunakan kekuatan apa pun. 511 00:39:46,005 --> 00:39:47,005 Ya pak. 512 00:39:53,746 --> 00:39:55,813 Anda bahkan dapat merokok di sini. 513 00:39:56,983 --> 00:39:59,650 Pertama-tama, Anda tidak merokok saat makan. 514 00:40:00,619 --> 00:40:03,998 Dan kemudian saya berhenti merokok ketika pacarku terbunuh. 515 00:40:04,023 --> 00:40:06,001 Anda tidak harus melakukannya. 516 00:40:06,025 --> 00:40:08,559 Hal ini dibatalkan kerusakan kesehatan Anda. 517 00:40:12,864 --> 00:40:14,842 Bagaimana jika saya tidak mau mencemari planet ini? 518 00:40:14,867 --> 00:40:16,065 Saya suka disini. 519 00:40:17,670 --> 00:40:19,570 Mmm ... 520 00:40:19,739 --> 00:40:20,971 Lezat! 521 00:40:35,655 --> 00:40:37,487 Bagaimana jika kita tidak terbang? 522 00:40:38,791 --> 00:40:41,759 Mungkin duduk sedikit lebih dekat? Seperti Kamchatka. 523 00:40:44,197 --> 00:40:45,574 Saya bahkan tidak punya paspor. 524 00:40:45,597 --> 00:40:47,074 Bagaimana kita akan menyeberang Pinggiran? 525 00:40:47,099 --> 00:40:48,643 Kamu akan. 526 00:40:48,668 --> 00:40:51,936 Tapi ... kita harus melakukannya memasak penipuan korupsi. 527 00:40:53,505 --> 00:40:55,039 Ya Tuhan! 528 00:40:55,574 --> 00:40:57,875 Anda memiliki selera humor sekarang! 529 00:40:59,045 --> 00:41:01,579 Baik. Beritahu... 530 00:41:01,713 --> 00:41:04,827 pemerintah intergalaksi bahwa saya menyetujui segalanya. 531 00:41:04,851 --> 00:41:06,583 Tetapi jika Anda pernah ... 532 00:41:07,552 --> 00:41:10,753 mencampakkanku untuk seorang gadis Mars ... 533 00:41:11,724 --> 00:41:12,922 Berjanjilah kamu tidak akan pernah. 534 00:41:13,092 --> 00:41:15,570 Janji adalah ilusi berdasarkan 535 00:41:15,594 --> 00:41:16,905 pernyataan itu probabilitas absolut 536 00:41:16,929 --> 00:41:18,172 dari keinginanmu di masa depan. 537 00:41:18,197 --> 00:41:20,175 Namun mengingat ada tidak kompetitif 538 00:41:20,199 --> 00:41:21,918 bentuk kehidupan di Mars, saya ... 539 00:41:27,072 --> 00:41:30,672 Bagaimana saya bisa membuat binatang itu mengerti bahwa itu adalah tempat tidurku? 540 00:41:30,943 --> 00:41:33,204 Tidak ada kesempatan. 541 00:41:33,228 --> 00:41:35,512 Bahkan teknologi Anda tidak bisa membantumu di sana. 542 00:41:36,248 --> 00:41:38,782 Saya tidak akan pergi ke mana pun tanpa Chara. 543 00:41:39,585 --> 00:41:41,150 Akhir dari diskusi. 544 00:41:44,989 --> 00:41:47,702 Pekerja laboratorium perhatian. 545 00:41:47,726 --> 00:41:52,096 Semua personel dan peralatan harus dievakuasi segera. 546 00:41:53,864 --> 00:41:57,143 - Mudah! Jangan miringkan! Tetap seimbang! 547 00:41:57,168 --> 00:41:59,802 - Di mana unit respon? - Tiba sebentar lagi. 548 00:42:00,239 --> 00:42:02,215 Jenderal Lebedev! 549 00:42:02,239 --> 00:42:04,219 Mereka akan putus lengan manipulator ... 550 00:42:04,242 --> 00:42:05,987 Bagaimana dengan napi? 551 00:42:06,012 --> 00:42:07,755 - Taruh dia di mobil. - Ayo pergi! 552 00:42:07,780 --> 00:42:09,858 - Tempatkan dia di LMV. - Kemana kau membawaku? 553 00:42:09,882 --> 00:42:12,027 - Kita lihat saja nanti. Menunggu pesanan. 554 00:42:12,050 --> 00:42:14,096 Bisakah kamu memberiku asap? 555 00:42:14,119 --> 00:42:16,554 Atau apakah Anda perlu memesan untuk itu juga? 556 00:42:18,291 --> 00:42:20,090 Dia akan menipu kamu. 557 00:42:22,994 --> 00:42:25,195 Itu berjalan dalam keluarga mereka. 558 00:42:31,871 --> 00:42:33,268 Apa yang kamu tunggu? 559 00:42:33,806 --> 00:42:35,250 Bawa dia ke mobil. 560 00:42:35,273 --> 00:42:37,106 - Ya pak. Pindah! 561 00:42:47,186 --> 00:42:48,719 Target berada. 562 00:42:48,920 --> 00:42:51,166 Ini unit respon, kawan jenderal. 563 00:42:51,190 --> 00:42:53,050 Melaporkan. 564 00:42:53,074 --> 00:42:54,936 - Saya melihat seorang pria dan wanita. Tidak ada alasan untuk khawatir. 565 00:42:54,960 --> 00:42:57,039 Tidak ada alasan untuk menggunakan senjata. 566 00:42:57,063 --> 00:42:59,172 - Lalu turunkan senjatamu, mayor! Apakah kamu mendengarku? 567 00:42:59,197 --> 00:43:01,175 - Saya ulangi. Mereka tidak bersenjata. 568 00:43:01,199 --> 00:43:04,034 - Tidak ada alasan untuk alarm. - Turunkan senjatamu, aku katakan! 569 00:43:07,039 --> 00:43:08,271 Turunkan senjatamu! 570 00:43:10,675 --> 00:43:12,041 Tembak untuk membunuh! 571 00:43:12,177 --> 00:43:13,755 Ulangi pesanan. 572 00:43:13,777 --> 00:43:15,824 - Apakah kamu tuli? Tahan tembakanmu! 573 00:43:15,847 --> 00:43:18,193 Jangan gunakan kekuatan apa pun kecuali jika perlu! 574 00:43:18,217 --> 00:43:19,327 Pusat 2.0 di sini. 575 00:43:19,351 --> 00:43:21,663 Pesan unit respons untuk mundur. 576 00:43:21,686 --> 00:43:24,021 - Menghilangkan target. - Beri jalan! 577 00:43:26,692 --> 00:43:28,125 Buka gerbangnya! 578 00:43:31,230 --> 00:43:32,730 Kita harus pergi! 579 00:43:41,273 --> 00:43:42,739 Kita akan masuk! 580 00:43:46,277 --> 00:43:48,045 Dia menolak! 581 00:43:56,989 --> 00:43:58,322 Ke sungai! 582 00:44:24,250 --> 00:44:26,916 - Mereka melarikan diri! Api terbuka! 583 00:44:27,786 --> 00:44:28,786 Chara! 584 00:44:44,768 --> 00:44:47,003 - Alpha, Center 2.0 di sini. Melaporkan. 585 00:44:47,806 --> 00:44:49,784 42. Pengganggu ruang udara terdeteksi. 586 00:44:49,809 --> 00:44:51,239 Hilangkan target! 587 00:44:51,876 --> 00:44:54,143 - Mengerti. Hilangkan target. 588 00:44:54,413 --> 00:44:56,132 - Perhatian. Target satu. 589 00:44:56,181 --> 00:44:57,246 Api! 590 00:44:59,318 --> 00:45:01,418 Pertahanan Udara meluncurkan rudal. 591 00:45:17,369 --> 00:45:19,780 - Target dihilangkan. - Mereka menembak mereka. 592 00:45:19,804 --> 00:45:21,483 Itu di luar radar. 593 00:45:21,507 --> 00:45:23,050 Panggil unit taktis! 594 00:45:23,074 --> 00:45:24,835 Saluran apa saja! Saya tidak peduli! 595 00:46:01,280 --> 00:46:03,858 - Di mana saya harus membawanya? - Apa yang aku tahu? 596 00:46:03,882 --> 00:46:07,195 Ambil skuter, apa saja! Saya punya cukup banyak masalah di sini! 597 00:46:07,219 --> 00:46:08,786 Tanganmu! 598 00:46:11,289 --> 00:46:13,222 Bisakah kamu memberiku asap? 599 00:46:13,492 --> 00:46:16,492 - Itu tidak diizinkan. - Ayo, teman. Untuk jalan. 600 00:46:21,534 --> 00:46:23,032 Membekukan! 601 00:46:47,893 --> 00:46:49,092 Jangan tembak! 602 00:46:49,393 --> 00:46:51,061 Jangan tembak! 603 00:47:09,215 --> 00:47:11,148 Sol! Sol! 604 00:47:11,317 --> 00:47:12,893 Sol telah dinonaktifkan. 605 00:47:12,918 --> 00:47:16,597 Kamu bisa kembali. Tapi dia harus dihilangkan. 606 00:47:16,621 --> 00:47:18,255 Apa yang sedang terjadi? 607 00:47:19,425 --> 00:47:21,858 - Kita terlambat. Timpa manual. 608 00:47:23,494 --> 00:47:26,563 Maka kamu akan menjadi dihilangkan, juga. 609 00:47:39,344 --> 00:47:41,289 Angkatan Aerospace sekarang berada di 610 00:47:41,313 --> 00:47:42,880 Libatkan mode tempur. 611 00:47:43,081 --> 00:47:45,315 - Siapa yang memberi perintah? Siapa yang memegang komando di sana? 612 00:47:50,588 --> 00:47:52,509 - Beralih ke mode tempur. - Roger. 613 00:48:20,518 --> 00:48:23,052 - Petya, giliranku. - Sebentar. 614 00:48:23,989 --> 00:48:25,054 Silahkan. 615 00:48:31,530 --> 00:48:33,030 Petya! 616 00:48:43,141 --> 00:48:44,440 Hei, disana. 617 00:48:47,679 --> 00:48:49,123 Saya punya visual. 618 00:48:49,148 --> 00:48:51,126 Objek sedang menuju ke bawah sungai Moskva 619 00:48:51,150 --> 00:48:52,349 menuju pusat kota. 620 00:48:54,253 --> 00:48:56,563 Target itu diyakini sendirian. 621 00:48:56,588 --> 00:48:58,521 Tembak untuk dihancurkan. 622 00:49:05,030 --> 00:49:07,275 965. Mari kita masukkan dia. 623 00:49:07,297 --> 00:49:09,398 - Target terkunci. Izin untuk menembaki. 624 00:50:22,775 --> 00:50:24,206 Itu adalah kamu. 625 00:50:33,251 --> 00:50:36,097 - Banyak warga sipil di sana. Konfirmasikan pesanan. 626 00:50:36,121 --> 00:50:37,753 Tembak untuk dihancurkan. 627 00:50:40,125 --> 00:50:41,224 Diterima. 628 00:51:41,420 --> 00:51:42,563 Keluar dari jalan! 629 00:51:42,588 --> 00:51:45,166 - Menyingkir! Tidak ada yang bergerak! 630 00:51:45,190 --> 00:51:46,489 Turunkan senjatamu! 631 00:51:46,724 --> 00:51:48,291 Kamu tunggu di sini! 632 00:52:53,257 --> 00:52:56,326 - Saya akan cari dokter. - Tunggu. Dia butuh air. 633 00:52:58,963 --> 00:53:00,463 Banyak air. 634 00:53:13,777 --> 00:53:15,311 Apa apaan? 635 00:53:17,282 --> 00:53:18,648 Apa yang sedang kamu lakukan? 636 00:53:19,952 --> 00:53:21,751 Apakah Anda tinggi atau apa? 637 00:53:23,621 --> 00:53:24,987 Hei! 638 00:53:27,291 --> 00:53:28,358 Tunggu! 639 00:53:30,262 --> 00:53:31,327 Kemana kamu pergi? 640 00:53:31,797 --> 00:53:32,940 Tunggu! 641 00:53:32,965 --> 00:53:35,231 Berhenti! Kemana kamu pergi? 642 00:53:37,702 --> 00:53:40,237 Panggil Pertahanan Udara dan Urusan Dalam Negeri. 643 00:53:42,273 --> 00:53:44,452 Dimana? Mengerti. Dalam perjalanan. 644 00:53:44,476 --> 00:53:45,518 Bagaimana dengan itu? 645 00:53:45,543 --> 00:53:46,588 Bawa ke Kementerian Pertahanan. 646 00:53:46,612 --> 00:53:48,677 - Secara pribadi. - Ya pak. 647 00:54:37,396 --> 00:54:39,460 Apa yang mereka inginkan darinya? 648 00:54:39,864 --> 00:54:42,797 - Bukan militer. Ra memegang kendali sekarang. 649 00:54:43,735 --> 00:54:46,748 - Ra? - Pesawat ruang angkasa. 650 00:54:46,771 --> 00:54:48,750 Ini menggunakan protokol untuk mengubah pengembangan 651 00:54:48,773 --> 00:54:50,485 peradaban lain. 652 00:54:50,509 --> 00:54:52,442 Anda menyebut perang itu. 653 00:54:53,777 --> 00:54:55,744 Bagaimana itu bisa dilakukan? 654 00:54:56,047 --> 00:54:58,681 Anda sendiri telah memberikannya semua data yang diperlukan. 655 00:54:59,483 --> 00:55:01,061 Anda seperti apa, informasi pribadi, 656 00:55:01,085 --> 00:55:02,362 sampel suara. 657 00:55:02,387 --> 00:55:04,454 Hampir tidak ada yang aman. 658 00:55:04,655 --> 00:55:06,768 Ra dapat mengakses semua itu. 659 00:55:06,791 --> 00:55:09,893 Dan itu bisa memanipulasi arus informasi. 660 00:55:10,362 --> 00:55:13,862 Militer tidak tahu siapa yang memberi perintah. 661 00:55:14,532 --> 00:55:16,498 Ada pertanyaan lagi? 662 00:55:17,501 --> 00:55:18,702 Iya. 663 00:55:20,672 --> 00:55:22,338 Apa yang diinginkannya? 664 00:55:23,407 --> 00:55:26,054 Ia menginginkan satu hal Anda gagal melakukan: 665 00:55:26,077 --> 00:55:27,876 bunuh Yulia. 666 00:55:31,416 --> 00:55:32,592 Sudahkah saya mendapat informasi yang benar 667 00:55:32,617 --> 00:55:33,927 bahwa belum ada yang terbunuh? 668 00:55:33,952 --> 00:55:35,829 - Hanya terluka? - Untuk saat ini, ya. 669 00:55:35,853 --> 00:55:37,398 Perwira kawan! 670 00:55:37,422 --> 00:55:39,400 Presiden dan Menteri Pertahanan 671 00:55:39,422 --> 00:55:40,568 telah diberi pengarahan. 672 00:55:40,592 --> 00:55:43,503 Mereka sedang dalam perjalanan pulang dari puncak. 673 00:55:43,527 --> 00:55:45,405 Ini adalah penerbangan 12 jam. 674 00:55:45,429 --> 00:55:46,896 Silahkan duduk. 675 00:55:49,568 --> 00:55:51,012 Siapa yang mengizinkan serangan itu? 676 00:55:51,036 --> 00:55:52,679 Anda keluar dari barisan, kawan jenderal! 677 00:55:52,704 --> 00:55:54,414 Itu adalah putriku! 678 00:55:54,438 --> 00:55:56,684 Siapa yang memberi perintah untuk menyerang? Apa yang sedang terjadi? 679 00:55:56,708 --> 00:55:59,007 - Mudah, Valentin. Duduk. 680 00:56:00,010 --> 00:56:02,545 Duduklah, Jenderal Lebedev! 681 00:56:02,847 --> 00:56:05,092 Siapa disini dari Pasukan Aerospace? 682 00:56:05,117 --> 00:56:06,760 Siapa yang memberi perintah ke pilot? 683 00:56:06,784 --> 00:56:09,128 Aku melakukannya. 684 00:56:09,152 --> 00:56:11,518 Siapa yang memerintahkan peluncuran rudal di pusat kota Moskow? 685 00:56:12,757 --> 00:56:14,657 Anda lakukan, kawan jenderal. 686 00:56:17,496 --> 00:56:20,440 Saya memerintahkan Anda untuk menembak di putriku sendiri? 687 00:56:20,465 --> 00:56:21,842 Kami dapat mengambil rekaman. 688 00:56:21,867 --> 00:56:23,478 Itu diberikan melalui saluran internal. 689 00:56:23,501 --> 00:56:25,402 Lakukan sekarang juga! 690 00:56:32,777 --> 00:56:33,987 Krylov, kirim dua helikopter K-52 691 00:56:34,012 --> 00:56:35,489 ke Moskvoretskaya tanggul. 692 00:56:35,514 --> 00:56:36,989 Segera. Targetnya adalah di bawah air. 693 00:56:37,014 --> 00:56:38,760 Tembak untuk dihancurkan. 694 00:56:38,784 --> 00:56:40,594 - Pusat kota, kawan jenderal? - Mengerti. 695 00:56:40,619 --> 00:56:43,130 - Apakah saya harus mengulangi sendiri? - Tidak pak. Saya akan memberi perintah. 696 00:56:43,155 --> 00:56:45,454 Anda perlu melihatnya di berita. 697 00:56:46,489 --> 00:56:48,635 Taruh berita di layar lebar. 698 00:56:48,659 --> 00:56:50,637 Untuk rekap, Yulia Lebedeva dicari 699 00:56:50,661 --> 00:56:52,472 atas dugaan serangan teror. 700 00:56:52,496 --> 00:56:54,474 Dia mungkin bertanggung jawab untuk pemboman 701 00:56:54,498 --> 00:56:56,010 blok apartemen Moskow. 702 00:56:56,034 --> 00:56:58,146 Jumlah kematian terakhir masih belum diketahui. 703 00:56:58,170 --> 00:57:01,471 Saat ini, 24 orang telah dinyatakan meninggal. 704 00:57:01,672 --> 00:57:03,483 Kami telah menerima video 705 00:57:03,507 --> 00:57:05,887 yang mana bisa menelepon "Manifesto Lebedev." 706 00:57:05,911 --> 00:57:07,889 Kami percaya itu dibuat tepat setelah 707 00:57:07,913 --> 00:57:09,846 atau tepat sebelum pengeboman. 708 00:57:10,014 --> 00:57:12,581 - Bisakah kamu mendengarku? Kemudian perhatikan. 709 00:57:12,951 --> 00:57:15,929 Tiga tahun yang lalu, sebuah UFO jatuh di Chertanovo. 710 00:57:15,954 --> 00:57:19,155 Anda mengklaim itu tindakan agresi alien. 711 00:57:19,523 --> 00:57:21,623 Itu bohong. Kami menyerang mereka. 712 00:57:21,760 --> 00:57:24,639 Dan kemudian saya dirawat seperti tikus lab. 713 00:57:24,663 --> 00:57:26,641 Ayah saya pribadi memimpin tes. 714 00:57:26,664 --> 00:57:28,643 Saya menuntut itu semua informasi rahasia 715 00:57:28,666 --> 00:57:30,010 disegel oleh Kementerian Pertahanan 716 00:57:30,034 --> 00:57:31,545 diumumkan. 717 00:57:31,570 --> 00:57:34,081 Militer mencuri teknologi alien 718 00:57:34,105 --> 00:57:36,818 dan telah menggunakannya untuk diam-diam mengembangkan senjata baru. 719 00:57:36,842 --> 00:57:40,554 Saya tahu Anda berpikir demikian tidak ada yang bisa menghentikanmu. 720 00:57:40,579 --> 00:57:42,045 Itu tidak benar. 721 00:57:43,949 --> 00:57:45,092 Sekarang apa? 722 00:57:45,114 --> 00:57:46,793 Dia sangat membutuhkan air murni. 723 00:57:46,818 --> 00:57:47,818 Pergi dan dapatkan beberapa. 724 00:57:48,119 --> 00:57:49,931 - Air? - Iya. 725 00:57:49,954 --> 00:57:51,532 Pergi ke toko, ambil beberapa botol 726 00:57:51,556 --> 00:57:53,396 dan memberikan uang kepada kasir. 727 00:57:54,192 --> 00:57:57,103 Dengar, aku tahu cara berbelanja. 728 00:57:57,128 --> 00:57:58,873 Anda menghabiskan tiga tahun jauh dari masyarakat. 729 00:57:58,896 --> 00:58:00,737 Anda mungkin kehilangan beberapa keterampilan. 730 00:58:01,733 --> 00:58:04,643 - Kamu pergi ke toko. - Tidak. Anda pergi ke toko. 731 00:58:04,668 --> 00:58:07,503 Bisakah salah satu dari kalian pergi kalau tidak aku harus melakukannya. 732 00:58:08,974 --> 00:58:11,641 Kamulah satu-satunya tidak ada dalam daftar orang yang dicari. 733 00:58:18,949 --> 00:58:20,594 - Dapat uang tunai? - Saya mempunyai pekerjaan... 734 00:58:20,619 --> 00:58:21,918 Pergi saja! 735 00:58:24,755 --> 00:58:27,702 Saya pikir Anda akan mengerti betapa berbahayanya itu. 736 00:58:27,726 --> 00:58:29,286 Tidak berhasil. 737 00:58:29,309 --> 00:58:31,309 Sekarang saya akan melakukan apa saja dibutuhkan untuk ... 738 00:58:34,132 --> 00:58:36,577 Apakah perang satu-satunya bahasa yang kamu pakai? 739 00:58:36,601 --> 00:58:39,146 Luar biasa. Maka peranglah. 740 00:58:39,170 --> 00:58:41,114 Bersiaplah untuk ledakan lainnya. 741 00:58:41,139 --> 00:58:43,684 Bumi ini tidak lagi hanya milikmu. 742 00:58:43,708 --> 00:58:44,851 Pertanyaannya tetap: 743 00:58:44,876 --> 00:58:46,987 Mengapa publik tidak diberitahu sebelumnya 744 00:58:47,012 --> 00:58:48,922 bahwa wanita muda itu tidak hanya memiliki kontak 745 00:58:48,947 --> 00:58:50,556 dengan alien 746 00:58:50,581 --> 00:58:52,541 tetapi juga diterima sebuah objek darinya. 747 00:58:52,583 --> 00:58:54,262 Tujuannya masih tetap tidak diketahui. 748 00:58:54,286 --> 00:58:55,596 Di mana siarannya berasal dari? 749 00:58:55,619 --> 00:58:56,731 Darimu. Kamu hidup. 750 00:58:56,755 --> 00:58:58,900 - Kami tidak mengudara! Bungkam audio! 751 00:58:58,922 --> 00:59:01,001 - Apa yang salah? Siapa yang mengudara? 752 00:59:01,025 --> 00:59:02,603 Kementerian Pertahanan. 753 00:59:02,626 --> 00:59:04,739 Tidak ada kemajuan nyata telah dibuat... 754 00:59:04,762 --> 00:59:05,972 Saya saya! 755 00:59:05,996 --> 00:59:07,275 Pusat siaran sedang dilewati. 756 00:59:07,297 --> 00:59:09,277 Semua ada di Internet juga. 757 00:59:09,300 --> 00:59:12,579 - Apa yang sedang terjadi? - Apakah ini serangan cyber? 758 00:59:12,603 --> 00:59:16,181 - Sayangnya tidak. Setidaknya bukan dari planet ini. 759 00:59:16,206 --> 00:59:17,840 Bukan dari planet ini? 760 00:59:19,177 --> 00:59:20,887 Apakah Anda bermaksud mengatakan itu ... 761 00:59:20,911 --> 00:59:23,023 Jika itu sesuai kemampuan kami untuk menemukan penyusup, 762 00:59:23,047 --> 00:59:25,056 kita akan menemukannya. 763 00:59:25,081 --> 00:59:27,282 Dan membalas sesuai untuk protokol pertahanan kita. 764 00:59:28,353 --> 00:59:30,987 Sebelum saya memulai protokol apa pun, 765 00:59:31,690 --> 00:59:33,266 Saya butuh bukti. 766 00:59:33,291 --> 00:59:37,003 Rock-solid, konsisten, fakta yang tak terbantahkan. 767 00:59:37,027 --> 00:59:39,128 - Kami akan mendapatkan faktanya. Tapi pertama-tama... 768 00:59:41,231 --> 00:59:43,043 Kita harus melucuti mereka. 769 00:59:43,068 --> 00:59:44,300 Tidak ada lagi ponsel. 770 00:59:44,635 --> 00:59:46,280 Tidak ada teknologi digital. 771 00:59:46,304 --> 00:59:48,648 Kami harus meletakkan layanan analog kembali beroperasi. 772 00:59:48,672 --> 00:59:51,318 Kami tidak menggunakan apa pun tetapi telepon darat 773 00:59:51,342 --> 00:59:53,009 dan kurir. 774 00:59:59,083 --> 01:00:00,849 Saya setuju. Lanjutkan! 775 01:00:03,855 --> 01:00:04,920 PERHATIAN 776 01:00:10,628 --> 01:00:12,228 DISEGEL - JANGAN BUKA 777 01:00:32,349 --> 01:00:34,083 Edisi khusus. 778 01:00:34,818 --> 01:00:37,797 PERHATIAN! JANGAN PERCAYA MEDIA DIGITAL! 779 01:00:37,822 --> 01:00:41,958 Itulah yang terjadi semua omong kosong teknologi tinggi ini! 780 01:00:49,266 --> 01:00:50,931 Hei! Pemuda! 781 01:01:05,282 --> 01:01:06,949 Najis. 782 01:01:25,335 --> 01:01:27,804 - Punya mulut kering? - Betul sekali. 783 01:01:30,007 --> 01:01:31,251 Ya, Bu? 784 01:01:31,275 --> 01:01:33,286 - Siapa, Misha? Katakan lagi. 785 01:01:33,311 --> 01:01:35,378 - Halo? - Siapa Yulia? 786 01:01:35,746 --> 01:01:37,757 [semua ponsel berdering 787 01:01:37,782 --> 01:01:38,981 Halo. 788 01:01:39,751 --> 01:01:41,460 - Apakah Anda mengumpulkan stiker? - Tidak. 789 01:01:41,485 --> 01:01:43,297 - Apakah Anda punya kartu loyalitas kami? - Tidak ada kartu. 790 01:01:43,320 --> 01:01:45,733 - Apakah kamu mau? - Saya tidak ingin kartu loyalitas. 791 01:01:45,757 --> 01:01:47,434 - Tidak akan lama. - Yulia? 792 01:01:47,458 --> 01:01:49,469 Anda dapat mendaftarkannya melalui aplikasi. 793 01:01:49,494 --> 01:01:51,905 - Saya mengerti. Tidak ada kartu loyalitas. 794 01:01:51,929 --> 01:01:54,442 Tidak ada stiker Saya ingin air murni. 795 01:01:54,465 --> 01:01:56,409 Anda dapat mengunjungi situs web kami ... 796 01:01:56,434 --> 01:01:58,101 Cukup! 797 01:02:01,972 --> 01:02:04,773 - Tenang. Jelaskan lagi padaku. 798 01:02:04,943 --> 01:02:06,976 Yulia yang mana? Blok apartemen apa? 799 01:02:07,512 --> 01:02:09,391 - Serangan teror? Apakah kamu baik-baik saja? 800 01:02:10,248 --> 01:02:11,925 Kejadian itu menarik. 801 01:02:11,949 --> 01:02:14,884 Yulia Lebedeva dicari atas dugaan ekstremisme. 802 01:02:15,385 --> 01:02:18,231 Zora, apakah ini temanmu? melakukan ini di layar sekarang? 803 01:02:18,255 --> 01:02:20,101 Orang tua saya mengatakan itu terserah saya. 804 01:02:20,125 --> 01:02:21,802 Saya sudah memutuskan. 805 01:02:21,826 --> 01:02:24,938 - Saya ingin melakukan cybersport. - Keputusan yang bagus. 806 01:02:24,963 --> 01:02:28,476 Apalagi jika Anda membandingkannya belajar matematika atau fisika. 807 01:02:28,500 --> 01:02:30,376 Cybersport adalah yang terbaik sekarang juga. 808 01:02:30,400 --> 01:02:33,313 Tetapi prioritas utama Anda sekarang adalah untuk menemukan Yulia Lebedeva, 809 01:02:33,338 --> 01:02:35,804 siapa yang dituduh beberapa kejahatan. 810 01:02:37,842 --> 01:02:39,474 Ya tidak apa-apa. 811 01:02:40,244 --> 01:02:42,922 - Bu, apakah kamu memanggil saya? - Saya sedang berbicara dengan ayahmu. 812 01:02:42,947 --> 01:02:45,047 Siapakah Yulia? Kenapa kamu memberitahuku? 813 01:02:49,853 --> 01:02:52,233 Yulia Lebedeva adalah masih dalam daftar orang yang dicari. 814 01:02:52,257 --> 01:02:54,556 Setiap informasi tentangnya dimana... 815 01:02:57,128 --> 01:03:00,541 - Perhatian semua unit. APB di Yulia Lebedeva. 816 01:03:00,565 --> 01:03:02,231 Terakhir terlihat... 817 01:03:04,536 --> 01:03:06,947 - Kenapa banyak air? - Air adalah dasar kehidupan. 818 01:03:06,971 --> 01:03:08,414 - ID adalah dasar kehidupan. Dapat satu? 819 01:03:08,438 --> 01:03:09,516 Tanpa ID. 820 01:03:09,541 --> 01:03:10,784 Dari mana kamu berasal? 821 01:03:10,809 --> 01:03:12,119 - Dari sini. Saya tinggal di Kushelevo. 822 01:03:12,143 --> 01:03:14,510 - Apa alamat lengkap Anda? - Alamat lengkap saya adalah 823 01:03:14,878 --> 01:03:18,858 Virgo Supercluster, Grup Lokal, Bima Sakti, Lengan Orion, 824 01:03:18,882 --> 01:03:20,860 Tata Surya, Planet Bumi, 825 01:03:20,885 --> 01:03:23,831 Eurasia, Rusia, Wilayah Moskwa, 826 01:03:23,855 --> 01:03:26,534 Desa Kushelevo, 14 Srednyaya Street. 827 01:03:26,556 --> 01:03:28,958 Saya punya pekerjaan, rumah, dan kebun sayur. 828 01:03:30,161 --> 01:03:32,494 - Anda bisa pergi. Orion Arm ... 829 01:03:38,135 --> 01:03:40,280 Oke, dan apa yang dia lakukan? 830 01:03:40,304 --> 01:03:41,282 Dia meledakkan satu blok apartemen. 831 01:03:41,306 --> 01:03:43,181 Ya Tuhan. 832 01:03:43,206 --> 01:03:45,418 - Seluruh kota dalam persenjataan. Kamu mendengarku, Lena? 833 01:03:45,443 --> 01:03:47,844 - Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 834 01:03:57,588 --> 01:04:00,568 - Perhatian semua unit. Mencari Volvo abu-abu ... 835 01:04:00,592 --> 01:04:04,070 Halo. Saya ingin melaporkan Yulia Lebedeva. 836 01:04:04,094 --> 01:04:05,927 Ayolah! 837 01:04:14,606 --> 01:04:18,407 - Pengemudi Volvo abu-abu. Hentikan mobilnya sekarang! 838 01:04:40,498 --> 01:04:41,998 SAYANG 839 01:04:42,634 --> 01:04:44,612 - Saya tidak bisa bicara sekarang. Aku akan meneleponmu kembali. 840 01:04:44,635 --> 01:04:47,202 - Roma ada di rumah sakit! - Apa? 841 01:04:47,605 --> 01:04:49,083 Bangunan kami diledakkan. 842 01:04:49,106 --> 01:04:51,217 Saya keluar sebentar lalu... 843 01:04:51,242 --> 01:04:53,320 - Saya tidak mengerti. - Apa yang tidak kamu dapatkan? 844 01:04:53,344 --> 01:04:55,443 - Lena, tenang. Dimana kamu 845 01:04:55,646 --> 01:04:58,079 Putramu hampir terbunuh. 846 01:05:00,018 --> 01:05:01,628 - Saya tidak mengerti. Kenapa kamu panik? 847 01:05:01,652 --> 01:05:03,664 - Apa yang tidak kamu dapatkan? Kita harus menemukannya. 848 01:05:03,688 --> 01:05:06,233 Bu, apakah itu ayah yang menelepon? 849 01:05:06,257 --> 01:05:08,268 Roma, lakukan pekerjaan rumahmu atau aku akan memanggil polisi! 850 01:05:08,293 --> 01:05:10,271 Lena, dengarkan aku. 851 01:05:10,295 --> 01:05:12,606 Jika kamu melihatnya, segera hubungi saya. 852 01:05:12,630 --> 01:05:15,409 Saya mendengarkan tetapi apa yang ada kita harus melakukan semua ini? 853 01:05:15,431 --> 01:05:17,411 Saya pikir kamu pulang lebih awal 854 01:05:17,434 --> 01:05:19,112 untuk menghabiskan waktu bersama Roma. 855 01:05:19,137 --> 01:05:20,280 Dia mengalami gegar otak. 856 01:05:20,304 --> 01:05:22,282 Kami di rumah sakit. Saya akan memakainya. 857 01:05:22,306 --> 01:05:23,684 - Hai ayah. - Roma! 858 01:05:23,708 --> 01:05:27,043 - Apakah Anda menonton berita? Itu Yulia Lebedeva. 859 01:05:27,679 --> 01:05:30,291 Dia ada di internet, terlalu. 860 01:05:30,315 --> 01:05:33,661 - Roma, apa ... - Dia meledakkan rumah kami. 861 01:05:33,684 --> 01:05:37,030 - Kenapa ... Bagaimana kabarmu? - Saya tidak bisa bicara sekarang. 862 01:05:37,054 --> 01:05:39,175 Dokter ada di sini. Saya akan meneruskan Anda tautan. 863 01:05:43,427 --> 01:05:46,393 Sebagian hancur blok perumahan ... 864 01:05:47,164 --> 01:05:49,409 Kami tidak dapat mengkonfirmasi jumlah kematian. 865 01:05:49,434 --> 01:05:52,313 Sedang diperbarui terus menerus, tetapi jumlahnya terus bertambah. 866 01:05:52,335 --> 01:05:55,248 Sebuah hotline didirikan oleh EMERCOM 867 01:05:55,273 --> 01:05:58,318 yang dapat Anda hubungi untuk mencari tahu jika ada orang di keluarga Anda adalah, 868 01:05:58,342 --> 01:06:00,675 Tuhan melarang, salah satu korban. 869 01:06:05,215 --> 01:06:06,726 MOSKOW - BEKERJA KONSTRUKSI PADA STEET LEVEDEV 870 01:06:06,751 --> 01:06:09,096 MOSKOW MENCARI YULIA LEVEDEVA 871 01:06:09,119 --> 01:06:11,186 APAKAH ANDA TAHU YULIA LEVEDEVA? 872 01:06:26,436 --> 01:06:28,715 Petugas Polisi Daerah, Letnan Senior Fillipov. 873 01:06:28,739 --> 01:06:30,706 - Halo. - Halo. 874 01:06:31,242 --> 01:06:34,021 - Teman sekelasmu? - Iya. 875 01:06:34,045 --> 01:06:37,012 Dimana dan kapan Apakah terakhir kali Anda melihatnya? 876 01:06:37,181 --> 01:06:39,414 - Di Universitas. - Siapa yang ada di pintu? 877 01:06:40,351 --> 01:06:41,893 Anda disini! 878 01:06:41,918 --> 01:06:43,463 aku sudah menunggumu selama dua tahun. 879 01:06:43,487 --> 01:06:47,034 Kapan Anda akan dimatikan disko di lantai dasar? 880 01:06:47,056 --> 01:06:49,469 - Kami akan memeriksa masalah ini. - Silakan lakukan. 881 01:06:49,494 --> 01:06:51,438 Beri tahu saya jika Anda mendengar apapun tentang temanmu. 882 01:06:51,460 --> 01:06:53,596 - Kami akan. Kami pasti akan melakukannya. 883 01:06:55,333 --> 01:06:57,077 Nenek, apa yang kamu lakukan? 884 01:06:57,101 --> 01:06:59,480 - Beristirahat. - Bagaimana saya bisa beristirahat? 885 01:06:59,503 --> 01:07:02,081 Entah aku sendirian, atau itu Stasiun Grand Central di sini. 886 01:07:02,106 --> 01:07:04,039 Di mana Anda menyembunyikan teman Anda? 887 01:07:11,516 --> 01:07:13,748 - Halo. Nama saya Hariton. 888 01:07:38,309 --> 01:07:40,476 Jadi, apakah ini membantu? 889 01:07:44,715 --> 01:07:46,614 Ya, dia akan selamat. 890 01:07:49,152 --> 01:07:51,353 Tapi dia bukan lagi salah satu dari kalian. 891 01:08:04,702 --> 01:08:06,501 Rasa sakit itu mengubah dirinya. 892 01:08:08,806 --> 01:08:10,806 Dia semakin kuat karena itu. 893 01:08:13,344 --> 01:08:15,322 Namun kekuatan itu terus tumbuh di dalam dirinya 894 01:08:15,346 --> 01:08:17,185 bisa menjadi risiko bagi kita semua. 895 01:08:21,219 --> 01:08:24,618 Apakah itu sebabnya Ra ingin membunuhnya? 896 01:08:25,221 --> 01:08:26,667 Ra adalah buatan intelijen. 897 01:08:26,689 --> 01:08:28,135 Tidak mau apa-apa. 898 01:08:28,158 --> 01:08:31,760 Ini menganalisis probabilitas acara dan mengikuti protokol pertahanan. 899 01:08:35,332 --> 01:08:36,564 Protokol? 900 01:08:37,734 --> 01:08:39,435 Yang matematika. 901 01:08:40,872 --> 01:08:43,439 Satu kematian lebih baik dari beberapa kematian. 902 01:09:06,395 --> 01:09:09,376 Semua lembaga penegak hukum terus mencari 903 01:09:09,399 --> 01:09:10,511 untuk Yulia Lebedeva. 904 01:09:10,533 --> 01:09:12,568 Pihak berwenang sedang melakukan terbaik mereka ... 905 01:09:12,801 --> 01:09:14,603 Apa yang dia lakukan? 906 01:09:15,538 --> 01:09:16,703 Tidak banyak. 907 01:09:17,908 --> 01:09:19,667 Itu tuduhan palsu. 908 01:09:19,693 --> 01:09:21,453 Saya melihat. Apakah dia seorang politikus? aktivis? 909 01:09:21,479 --> 01:09:23,810 - Sesuatu seperti itu. - Bagaimana dengan kamu? 910 01:09:24,282 --> 01:09:27,225 - Dia bukan dari sekitar sini. - Saya punya pekerjaan, rumah dan ... 911 01:09:27,251 --> 01:09:30,417 - Dia mencoba mengeluarkannya ... negara. 912 01:09:30,555 --> 01:09:32,533 Dan saya hanya membantu sedikit. 913 01:09:32,555 --> 01:09:35,234 Itu akan membuat Anda delapan tahun di penjara. 914 01:09:35,259 --> 01:09:37,193 Kami dapat berbagi sel. 915 01:09:37,761 --> 01:09:39,238 Apakah dia juga ... 916 01:09:39,261 --> 01:09:41,207 Tidak, dia ... 917 01:09:41,230 --> 01:09:44,765 Saya satu-satunya di sini menderita tanpa alasan. 918 01:09:45,569 --> 01:09:47,868 Tidak ada yang lain selain stres sejak saat itu. 919 01:09:48,404 --> 01:09:50,364 Anda punya apa-apa untuk mengasah langit-langit mulut saya? 920 01:09:51,908 --> 01:09:53,509 Izinkan aku melihat. 921 01:09:54,444 --> 01:09:56,478 Apa masalahnya dengan dia? 922 01:09:56,779 --> 01:09:58,479 Apakah dia akan menyerang kita? 923 01:09:59,783 --> 01:10:01,984 Mari minum untuk pertemuan kita. 924 01:10:05,823 --> 01:10:07,265 Ini dia. 925 01:10:07,291 --> 01:10:09,358 Jadi, orang-orangmu ... 926 01:10:09,926 --> 01:10:13,261 Tidak bisakah mereka menyerang kita dengan sinar kematian? 927 01:10:13,529 --> 01:10:14,506 Anda memiliki sesuatu seperti itu, Baik? 928 01:10:14,532 --> 01:10:16,810 Bahkan kamu tidak melakukan itu. 929 01:10:16,832 --> 01:10:18,912 Ada yang lebih efektif metode. 930 01:10:18,935 --> 01:10:20,979 Kami juga punya rudal. 931 01:10:21,005 --> 01:10:23,582 - Dan kita bisa menyerang balik. - Oh ya, kita bisa! 932 01:10:23,608 --> 01:10:25,953 Itu adalah pilihan yang buruk dan dapat memperburuk situasi. 933 01:10:25,975 --> 01:10:29,411 Jadi idenya penghancuran itu buruk. 934 01:10:30,479 --> 01:10:33,247 Tapi bersembunyi untuk yang lainnya hidup seseorang ... 935 01:10:33,951 --> 01:10:35,417 Apakah yang bagus? 936 01:10:36,819 --> 01:10:40,389 Saya tidak akan melakukan apa pun itu bisa menyakitinya. 937 01:10:41,890 --> 01:10:43,390 Aku juga tidak. 938 01:10:49,734 --> 01:10:51,033 Mencintai! 939 01:10:52,435 --> 01:10:53,769 Mencintai! 940 01:10:56,774 --> 01:10:58,407 Mencintai. 941 01:11:13,989 --> 01:11:15,957 - Bagaimana itu? Anda baik-baik saja? 942 01:11:19,395 --> 01:11:22,707 Jadi, menurut Anda kita harus bersembunyi di hutan 943 01:11:22,733 --> 01:11:25,310 - selama sisa hidup kita? - Kami tidak punya pilihan lain. 944 01:11:25,336 --> 01:11:26,845 Hal ini menghambat refleks Anda 945 01:11:26,871 --> 01:11:28,649 dan menghambat fungsi vital. 946 01:11:28,671 --> 01:11:30,837 Itulah intinya. 947 01:11:31,408 --> 01:11:32,608 Jadi ayo minum! 948 01:11:32,777 --> 01:11:34,453 Untuk persatuan intergalaksi. 949 01:11:34,478 --> 01:11:35,988 Pertama, saya dari yang sama galaksi. 950 01:11:36,011 --> 01:11:37,689 Apalagi, tidak ada koneksi 951 01:11:37,715 --> 01:11:39,393 antara minum alkohol 952 01:11:39,417 --> 01:11:40,792 dan probabilitasnya dari realisasi 953 01:11:40,818 --> 01:11:42,529 dari kata-kata Anda saja berbicara dengan keras. 954 01:11:42,551 --> 01:11:43,819 Sok pintar! 955 01:11:44,755 --> 01:11:46,020 Ini hanya... 956 01:11:47,390 --> 01:11:48,590 Tradisi. 957 01:12:00,703 --> 01:12:01,970 Sekarang pengejar! 958 01:12:09,947 --> 01:12:12,581 - Itu bukan vodka! - Ini lebih baik. 959 01:12:25,563 --> 01:12:26,993 Mari serahkan dia. 960 01:12:28,666 --> 01:12:30,506 - Kepada siapa? - Otoritas. 961 01:12:32,801 --> 01:12:35,037 Kamu tidak punya pilihan. 962 01:12:35,706 --> 01:12:40,006 Atau Anda akan masuk penjara ... sebagai kaki tangan. 963 01:12:40,845 --> 01:12:42,609 Itu dia ... 964 01:12:43,747 --> 01:12:45,381 Atau kita. 965 01:12:46,850 --> 01:12:49,716 Planet apa apakah kamu berjuang untuk 966 01:12:54,425 --> 01:12:56,569 - Dia berat. - Berusaha. 967 01:12:56,594 --> 01:12:57,970 Tidak ada yang akan mempercayai kita 968 01:12:57,993 --> 01:12:59,953 jika kita tidak membawa alien di hidup. 969 01:13:00,596 --> 01:13:02,430 Pasang topimu di kepalanya! 970 01:13:19,015 --> 01:13:20,582 Apakah kamu bebas, bos? 971 01:13:20,885 --> 01:13:22,082 Dalam semenit. 972 01:13:26,922 --> 01:13:29,457 - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 973 01:13:34,029 --> 01:13:36,663 - Hai yang disana. - Apakah kalian berpesta? 974 01:13:37,501 --> 01:13:39,801 Teman kita di sini akan pergi untuk melayani di tentara. 975 01:13:40,502 --> 01:13:43,537 "Sekop dan pistol membuat hidup seorang prajurit menyenangkan. " 976 01:13:44,809 --> 01:13:47,453 - Ke mana kamu mau pergi? - Kementerian Pertahanan. 977 01:13:47,478 --> 01:13:49,109 Cabang apa yang akan dia ikuti? 978 01:13:49,912 --> 01:13:51,725 Angkatan Udara. 979 01:13:51,747 --> 01:13:53,460 Jangan tembak. 980 01:13:53,484 --> 01:13:54,993 - Tidak ada gunanya. - Diam. 981 01:13:55,019 --> 01:13:56,595 - Ya, tidak. Mereka membuatmu. 982 01:13:56,618 --> 01:13:58,086 Tidak seburuk itu. 983 01:13:58,654 --> 01:14:01,555 Anda mengenal hidup, menghirup bubuk mesiu. 984 01:14:03,694 --> 01:14:05,069 Saya Sergei Brilyov. 985 01:14:05,095 --> 01:14:06,907 Kamu sedang menonton Vesti berita terbaru. 986 01:14:06,930 --> 01:14:09,109 Saat ini kita siaran langsung 987 01:14:09,131 --> 01:14:11,645 melalui stasiun seluler EMERCOM. 988 01:14:11,667 --> 01:14:13,645 Kami berada di tengah-tengah tindakan yang benar-benar tidak bisa dijelaskan 989 01:14:13,671 --> 01:14:15,715 sabotase musuh. 990 01:14:15,738 --> 01:14:17,783 Kami belum tahu detailnya, tapi kami diserang. 991 01:14:17,806 --> 01:14:20,051 Musuh telah mengambil kendali 992 01:14:20,077 --> 01:14:22,520 dari semua komunikasi digital saluran. 993 01:14:22,546 --> 01:14:24,523 Berhati-hatilah. 994 01:14:24,546 --> 01:14:26,524 Percayalah hanya informasi itu datang langsung dari polisi, 995 01:14:26,550 --> 01:14:28,929 pejabat militer, dan / atau anggota EMERCOM. 996 01:14:28,953 --> 01:14:30,930 Hindari menggunakan modern telekomunikasi 997 01:14:30,953 --> 01:14:32,931 ketika berbicara dengan keluarga atau teman. 998 01:14:32,957 --> 01:14:34,533 Dan yang terpenting: 999 01:14:34,556 --> 01:14:36,438 Jangan bereaksi terhadap apa pun provokasi. 1000 01:15:02,252 --> 01:15:04,698 - Dimana dia? - Di tempat yang aman. 1001 01:15:04,720 --> 01:15:06,533 Saya akan membuat Anda menembak di sini! 1002 01:15:06,555 --> 01:15:08,957 - Tidak ada hakim, tidak ada persidangan. - Dia ada di tempat saya. 1003 01:15:09,126 --> 01:15:10,792 Google, idiot. 1004 01:15:13,130 --> 01:15:15,942 Apa yang sedang terjadi dengan internet dan TV? 1005 01:15:15,966 --> 01:15:17,978 - Apakah itu milikmu? - Ra mengejar Yulia. 1006 01:15:18,002 --> 01:15:20,680 Itu memutuskan untuk membunuhnya untuk menjaga kedamaian. 1007 01:15:20,703 --> 01:15:23,082 Jaga kedamaian ... gaya Nazi. 1008 01:15:23,105 --> 01:15:25,774 Dan saya akan pergi hancurkan Ra milikmu ini! 1009 01:15:26,010 --> 01:15:27,118 Dimana itu? 1010 01:15:27,144 --> 01:15:28,755 Dimana? Di orbit? 1011 01:15:28,779 --> 01:15:29,956 Anda tidak punya peluang. 1012 01:15:29,979 --> 01:15:31,256 Kamu tidak tahu apa yang mampu dilakukannya. 1013 01:15:31,282 --> 01:15:32,492 Kami tidak memulai ini, 1014 01:15:32,515 --> 01:15:33,993 kami mengikuti protokol pertahanan kita. 1015 01:15:34,018 --> 01:15:35,783 Ra berpikir dengan cara yang sama. 1016 01:15:37,319 --> 01:15:38,987 Keluarkan keduanya dari sini. 1017 01:15:45,127 --> 01:15:46,328 Hariton. 1018 01:15:48,064 --> 01:15:49,207 Tolong aku. 1019 01:15:49,233 --> 01:15:52,877 Hanya Anda yang tahu persisnya koordinat lokasinya. 1020 01:15:52,903 --> 01:15:54,569 Tentukan pilihan Anda sekarang. 1021 01:15:56,006 --> 01:15:57,604 Apa yang lebih berarti bagi Anda? 1022 01:15:58,640 --> 01:15:59,841 Duniamu? 1023 01:16:02,613 --> 01:16:04,246 Atau putriku? 1024 01:16:11,087 --> 01:16:12,988 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. 1025 01:16:27,203 --> 01:16:29,180 Panggil observatorium Barnaul. 1026 01:16:29,206 --> 01:16:31,952 Saya ingin mereka mengkonfirmasi koordinat. 1027 01:16:31,975 --> 01:16:34,787 Dengan penekanan khusus pada satelit Jamal-410. 1028 01:16:34,810 --> 01:16:36,912 - Harus dekat. - Ya pak! 1029 01:16:40,684 --> 01:16:41,926 Berjalanlah bersamaku. 1030 01:16:41,951 --> 01:16:43,194 Umum, izin untuk pergi selama 30 menit. 1031 01:16:43,220 --> 01:16:45,332 - Apakah itu ponsel? Saya memerintahkan Anda untuk tidak menggunakannya! 1032 01:16:45,354 --> 01:16:47,966 Angkat Yulia dan bawa dia bagi saya pribadi. 1033 01:16:47,992 --> 01:16:50,301 Tidak sepatah kata pun kepada siapa pun. Ini alamatnya. 1034 01:16:50,327 --> 01:16:51,792 Mengerti? 1035 01:16:56,198 --> 01:16:57,666 Ya pak! 1036 01:17:09,979 --> 01:17:12,648 23 jam, 50 menit, 38 detik. 1037 01:17:13,015 --> 01:17:15,042 Lihatlah. 1038 01:17:15,068 --> 01:17:17,095 Objek tidak dikenal terletak di sektor 5032. 1039 01:17:17,121 --> 01:17:19,698 Itu bermanuver dan berhenti. 1040 01:17:19,721 --> 01:17:22,355 - Berhenti di Alpha ... - 23 jam, 38 menit ... 1041 01:17:31,268 --> 01:17:33,335 - 322, masuk. Lebih. 1042 01:17:36,840 --> 01:17:38,805 Dewan Keamanan ada di telepon, umum. 1043 01:17:40,877 --> 01:17:42,676 Perwira kawan! 1044 01:17:48,417 --> 01:17:50,261 - Ya, Valentin? Apa katanya? 1045 01:17:50,287 --> 01:17:52,399 Kami dapat mengonfirmasi itu invasi. 1046 01:17:52,421 --> 01:17:55,256 Kami memiliki koordinat. Apakah kita menggunakan protokol? 1047 01:17:57,993 --> 01:17:59,738 Bagaimana menurutmu, kawan? 1048 01:17:59,761 --> 01:18:00,939 Jika ini benar-benar memiliki keseluruhan 1049 01:18:00,962 --> 01:18:02,175 jaringan informasi terkendali, 1050 01:18:02,198 --> 01:18:04,978 termasuk unit rudal NATO komunikasi, 1051 01:18:05,002 --> 01:18:06,412 dan kami ingin menghancurkannya, 1052 01:18:06,435 --> 01:18:09,416 maka kita harus berasumsi itu akan mencegat rudal kita. 1053 01:18:09,439 --> 01:18:12,917 Rencana kami adalah menonaktifkan sebentar satelit yang dikontrolnya. 1054 01:18:12,943 --> 01:18:14,935 Bagaimana Anda akan melakukannya? 1055 01:18:14,961 --> 01:18:16,978 Saat ini, semua satelit dihubungkan bersama. 1056 01:18:17,814 --> 01:18:19,292 Jika kita mengambil salah satunya, 1057 01:18:19,314 --> 01:18:21,292 kontrol akan hilang untuk waktu yang singkat. 1058 01:18:21,318 --> 01:18:23,029 Maafkan kurangnya kecerdasan saya, umum, 1059 01:18:23,051 --> 01:18:24,698 tetapi kehilangan militer kita satelit 1060 01:18:24,720 --> 01:18:26,252 akan membuat kita tak berdaya. 1061 01:18:27,224 --> 01:18:29,224 Siapa yang mengatakan sesuatu tentang militer? 1062 01:18:43,805 --> 01:18:44,872 Cara ini. 1063 01:18:49,444 --> 01:18:50,756 Halo. 1064 01:18:50,779 --> 01:18:51,890 INTERN 1065 01:18:51,913 --> 01:18:53,113 Mereka bersama saya. 1066 01:18:54,350 --> 01:18:56,184 Kami berguling kembali seluruh sistem. 1067 01:18:56,920 --> 01:18:59,797 - Dan mereka masih masuk. - Halo! 1068 01:18:59,823 --> 01:19:02,189 Ini penggerebekan! Semua orang tetap duduk! 1069 01:19:03,225 --> 01:19:06,072 Saya punya kabar baik dan kabar buruk. 1070 01:19:06,095 --> 01:19:08,073 Berita buruknya adalah pesawat ruang angkasa alien 1071 01:19:08,096 --> 01:19:09,341 telah meretas sistem Anda. 1072 01:19:09,364 --> 01:19:12,243 Tidak ada alasan untuk malu. Sial terjadi. 1073 01:19:12,269 --> 01:19:16,114 Berita baiknya adalah itu kita akan menendang pantat mereka! 1074 01:19:16,140 --> 01:19:18,060 Satu-satunya yang perlu kita lakukan adalah ... 1075 01:19:19,109 --> 01:19:20,908 Zap satelit Anda. 1076 01:19:24,148 --> 01:19:26,457 - Kemana kamu pergi? Aku beritahu padamu. 1077 01:19:26,483 --> 01:19:30,130 Anda bisa menunggu mereka di sini, mereka akan segera kembali. 1078 01:19:30,154 --> 01:19:31,462 Apakah mereka membawanya ke militer? 1079 01:19:31,488 --> 01:19:32,497 Kementerian pertahanan? 1080 01:19:32,523 --> 01:19:34,287 Oh Tuhan! 1081 01:19:35,859 --> 01:19:37,403 Bisakah Anda membuka kunci pintu ini, silahkan? 1082 01:19:37,426 --> 01:19:39,872 Mereka mengatakan kepada saya untuk membuat Anda tetap di dalam. 1083 01:19:39,895 --> 01:19:42,029 Bisakah kamu buka pintunya ?! 1084 01:19:51,175 --> 01:19:52,439 Ayo pergi. 1085 01:19:53,408 --> 01:19:54,810 Maafkan saya. 1086 01:20:07,556 --> 01:20:11,002 Itu adalah satu-satunya keputusan yang tepat Saya bisa membuatnya. 1087 01:20:11,028 --> 01:20:13,261 Anda pikir Anda melindunginya. 1088 01:20:14,162 --> 01:20:16,596 Tetapi kenyataannya adalah kamu menghancurkan segalanya 1089 01:20:17,000 --> 01:20:19,234 itu mengingatkanmu kesalahan yang Anda buat. 1090 01:20:20,203 --> 01:20:23,917 Apakah Anda mengambil kursus dalam psikoterapi 1091 01:20:23,939 --> 01:20:27,006 di luar sana di Sirius? 1092 01:20:30,581 --> 01:20:32,846 - Tempatkan saya di speakerphone. - Ya pak. 1093 01:20:35,018 --> 01:20:37,997 Dilihat dari kecepatannya dari sinyal kapal ruang angkasa, 1094 01:20:38,020 --> 01:20:39,997 kita hanya punya beberapa detik 1095 01:20:40,023 --> 01:20:42,090 sebelum Ra ini mengembalikan tautan. 1096 01:20:42,893 --> 01:20:46,037 Itu sebabnya kami membunuh satelitnya ketika rudal itu mengudara. 1097 01:20:46,063 --> 01:20:48,942 Mengerti. Tapi apa yang bisa kita lakukan hanya dalam beberapa detik? 1098 01:20:48,966 --> 01:20:50,029 Speaker mati. 1099 01:20:50,934 --> 01:20:52,265 Keluarkan kapalnya. 1100 01:20:52,603 --> 01:20:54,011 Dengan apa? 1101 01:20:54,037 --> 01:20:55,403 Eselon-2. 1102 01:20:59,475 --> 01:21:01,287 Kamerad jenderal, 1103 01:21:01,310 --> 01:21:04,377 kamu dan aku sama-sama tahu bahwa kita tidak memilikinya. 1104 01:21:06,350 --> 01:21:09,551 Anda dan saya sama-sama tahu bahwa kita memilikinya. 1105 01:21:10,487 --> 01:21:12,020 Kamu ... 1106 01:21:13,055 --> 01:21:14,890 Semua begitu ... 1107 01:21:16,091 --> 01:21:18,059 Teladan 1108 01:21:19,595 --> 01:21:21,895 Beradab. 1109 01:21:24,234 --> 01:21:26,167 Dan kita di sini ... 1110 01:21:29,372 --> 01:21:31,404 Apakah biadab. 1111 01:21:32,643 --> 01:21:35,310 Dan kita bisa ... 1112 01:21:36,145 --> 01:21:37,479 Terbunuh. 1113 01:21:38,381 --> 01:21:43,184 Selama semuanya mengikuti protokol, kan? 1114 01:21:43,353 --> 01:21:47,322 Itu karena orang-orang seperti Anda bahwa protokol semacam itu ada. 1115 01:21:50,127 --> 01:21:52,203 Kedengarannya masuk akal, namun saya menentangnya. 1116 01:21:52,229 --> 01:21:54,930 Ada terlalu banyak risiko, umum. 1117 01:21:55,698 --> 01:21:57,609 Anda kenal saya. 1118 01:21:57,631 --> 01:21:59,832 Pemotretan adalah opsi terakhir Saya akan menyarankan. 1119 01:22:00,170 --> 01:22:03,337 Tapi sekarang... Kami tidak punya banyak pilihan. 1120 01:22:17,054 --> 01:22:19,297 saya tidak pernah menyangka Saya akan mengatakan ini, 1121 01:22:19,323 --> 01:22:21,456 tapi aku senang melihatmu. 1122 01:22:22,259 --> 01:22:23,390 Betulkah. 1123 01:22:30,434 --> 01:22:31,644 Apakah kamu baik-baik saja? 1124 01:22:31,667 --> 01:22:34,100 Istri dan anak saya berada di gedung itu. 1125 01:22:36,305 --> 01:22:39,207 Dia... 1126 01:22:40,042 --> 01:22:42,109 Aman bersamaku. 1127 01:22:47,350 --> 01:22:48,649 Dan... 1128 01:22:50,185 --> 01:22:52,287 Jika Anda belum terbang ke sini, 1129 01:22:53,055 --> 01:22:56,033 dia tidak akan berada dalam bahaya. 1130 01:22:56,059 --> 01:22:57,425 Kamu... 1131 01:22:58,328 --> 01:23:00,028 Maksudmu ledakan? 1132 01:23:00,697 --> 01:23:02,608 Kamu tahu Saya tidak ada hubungannya dengan itu. 1133 01:23:02,631 --> 01:23:04,430 Bocah itu berusia tujuh tahun. 1134 01:23:05,502 --> 01:23:08,046 Dia di rumah sakit, tetapi tidak ada koneksi. 1135 01:23:08,069 --> 01:23:11,139 Tetapi jika saya mengetahuinya bahwa dia melakukan lebih buruk, 1136 01:23:11,573 --> 01:23:13,506 maka aku akan mengejarmu. 1137 01:23:14,578 --> 01:23:16,042 Diri. 1138 01:23:17,447 --> 01:23:19,514 Dan ayah tidak akan dapat membantu Anda. 1139 01:23:23,220 --> 01:23:25,720 Cepat atau lambat ... 1140 01:23:27,657 --> 01:23:29,390 Dia akan dibunuh. 1141 01:23:35,064 --> 01:23:36,296 Karena kamu. 1142 01:23:52,113 --> 01:23:54,047 Selamat. 1143 01:23:54,818 --> 01:23:57,685 Anda adalah manusia yang nyata sekarang, Hariton. 1144 01:23:58,654 --> 01:24:01,087 Selamat datang di Planet Bumi. 1145 01:24:17,640 --> 01:24:19,152 Anda pikir saya tidak pernah berpikir 1146 01:24:19,176 --> 01:24:21,055 tentang bagaimana menebus semuanya? 1147 01:24:23,546 --> 01:24:25,345 Setiap hari. 1148 01:24:30,819 --> 01:24:32,220 Setiap hari. 1149 01:24:36,460 --> 01:24:38,460 Setiap... 1150 01:24:39,529 --> 01:24:40,761 Hari. 1151 01:24:42,297 --> 01:24:43,663 Setiap hari. 1152 01:24:57,846 --> 01:24:59,826 Berikan perintah kepada Rostelecom. 1153 01:24:59,850 --> 01:25:02,283 - Anda baik untuk pergi. Lakukan. 1154 01:25:02,886 --> 01:25:04,152 Lakukan untuk itu. 1155 01:25:40,355 --> 01:25:41,421 Ayolah. 1156 01:25:54,738 --> 01:25:56,537 Kami berhasil, tuan! 1157 01:26:00,644 --> 01:26:02,453 Lebedev? 1158 01:26:02,478 --> 01:26:04,478 - Untukmu, kawan jenderal. - Lanjutkan. 1159 01:26:04,913 --> 01:26:06,626 - Kerja bagus, temanku. Terima kasih. 1160 01:26:06,649 --> 01:26:08,444 Kami melakukan hal yang benar. 1161 01:26:08,466 --> 01:26:10,707 - Masih terlalu dini untuk mengatakannya. Maaf, saya tidak bisa bicara sekarang. 1162 01:26:10,787 --> 01:26:12,899 Saya ingin laporan lengkap dari semua satelit di daerah tersebut. 1163 01:26:12,921 --> 01:26:17,292 Panggil observatorium dan ISS. Saya ingin konfirmasi visual. 1164 01:26:21,529 --> 01:26:23,430 - Ayo pergi. Kamu berdua. 1165 01:26:33,310 --> 01:26:35,688 Kerumunan besar telah berkumpul di depan 1166 01:26:35,712 --> 01:26:38,377 dari Pusat Pertahanan Nasional. 1167 01:26:38,546 --> 01:26:40,760 Mereka menuntut ekstradisi Yulia Lebedeva 1168 01:26:40,783 --> 01:26:42,060 atas dugaan keterlibatannya 1169 01:26:42,082 --> 01:26:43,362 dalam serangan pembakaran dari bangunan tempat tinggal. 1170 01:26:43,386 --> 01:26:44,895 Beberapa menyarankan itu Jenderal Lebedev 1171 01:26:44,921 --> 01:26:46,698 menutupi untuk putrinya 1172 01:26:46,721 --> 01:26:48,667 dan dia seharusnya bertanggung jawab 1173 01:26:48,692 --> 01:26:50,810 untuk melindunginya dari penuntutan pidana. 1174 01:26:50,993 --> 01:26:53,328 Tolong tetap tenang. 1175 01:26:57,567 --> 01:26:59,634 Singkirkan dia! 1176 01:27:01,938 --> 01:27:03,636 Singkirkan dia! 1177 01:27:09,613 --> 01:27:11,855 Saya tidak tahu apa yang terjadi pada keluargamu. 1178 01:27:11,881 --> 01:27:13,841 Tapi itu bukan salahku, Anda mendengar saya? 1179 01:27:15,484 --> 01:27:18,252 Biarkan kami lewat! 1180 01:27:19,322 --> 01:27:20,564 Itu dia! 1181 01:27:20,590 --> 01:27:21,600 Ivan! 1182 01:27:21,625 --> 01:27:25,438 Saya tidak bisa disalahkan. Saya dijebak. Betulkah. 1183 01:27:25,462 --> 01:27:26,694 Itu dia! 1184 01:27:26,828 --> 01:27:27,929 Turun! 1185 01:27:28,430 --> 01:27:29,662 Mundur! 1186 01:27:39,643 --> 01:27:41,309 Ini omong kosong! 1187 01:27:50,587 --> 01:27:52,520 Terima kasih telah mempercayai saya. 1188 01:27:54,756 --> 01:27:56,422 Aku tidak percaya kamu 1189 01:28:07,404 --> 01:28:08,868 Apakah kamu menghancurkannya? 1190 01:28:09,639 --> 01:28:11,971 Kami menghancurkannya. 1191 01:28:13,076 --> 01:28:14,573 Terima kasih, Ivan. 1192 01:28:16,046 --> 01:28:18,078 Saya tidak pernah berpikir itu akan terjadi berakhir seperti ini. 1193 01:28:19,881 --> 01:28:21,547 Setidaknya tidak denganmu. 1194 01:28:28,425 --> 01:28:30,036 - Dia tidak melakukannya. Anda harus tahu itu. 1195 01:28:30,060 --> 01:28:34,640 Aku tidak berhutang apapun padamu! 1196 01:28:34,662 --> 01:28:36,430 Selamat tinggal Pak! 1197 01:28:40,103 --> 01:28:43,349 - Saya baik-baik saja. Kami tidak dapat menggunakan ponsel sekarang. 1198 01:28:43,372 --> 01:28:44,505 Apa kabar? 1199 01:28:46,408 --> 01:28:48,042 Apakah kamu mendengar tentang serangan teroris? 1200 01:28:48,411 --> 01:28:52,046 Semua karena Julia Lebedeva. Dia pasti benar-benar gila. 1201 01:28:52,547 --> 01:28:54,480 Saya mendengarkan sekarang. 1202 01:28:54,951 --> 01:28:56,984 Saya tahu kamu selamat. 1203 01:29:03,693 --> 01:29:06,493 Saya mencoba meminimalkan kerusakan. 1204 01:29:07,595 --> 01:29:11,797 Saya dipaksa untuk menjadi lebih agresif sekarang. 1205 01:29:12,702 --> 01:29:14,935 Ini tidak akurat terjemahan. 1206 01:29:16,404 --> 01:29:18,904 Tapi kamu tidak harus tinggal di sana. 1207 01:29:20,609 --> 01:29:22,408 Kamu bisa kembali. 1208 01:29:29,853 --> 01:29:31,786 Saya tidak akan terbang jauh. 1209 01:29:34,122 --> 01:29:36,368 Penilaian Anda tidak benar. 1210 01:29:36,393 --> 01:29:37,837 Ya, manusia memang melakukan kesalahan, 1211 01:29:37,859 --> 01:29:40,661 karena mereka punya sesuatu lebih dari sekadar kecerdasan. 1212 01:29:41,497 --> 01:29:44,029 Mereka mendengarkan suara di dalam mereka. 1213 01:29:47,871 --> 01:29:49,670 Yang membuat mereka lebih baik. 1214 01:29:53,009 --> 01:29:55,042 [{Sol] Anda akan kecewa. 1215 01:29:56,613 --> 01:30:00,413 Manusia hanya mendengar hal-hal yang diceritakan kepada mereka. 1216 01:30:02,452 --> 01:30:03,984 Aku sudah memperingatkanmu. 1217 01:30:04,921 --> 01:30:06,381 Saya meminta Anda untuk berhenti, 1218 01:30:06,404 --> 01:30:07,867 tapi kamu tidak mau untuk mendengarkan saya. 1219 01:30:07,890 --> 01:30:10,556 Anda membuat saya melakukannya. 1220 01:30:20,203 --> 01:30:22,180 Saya mengerti bahwa kematian dari orang asing 1221 01:30:22,203 --> 01:30:23,515 dari tempat yang jauh 1222 01:30:23,538 --> 01:30:25,420 tidak terlalu menarik. 1223 01:30:25,774 --> 01:30:28,443 Maka Anda harus mulai mengkhawatirkan dirimu sendiri. 1224 01:30:28,645 --> 01:30:30,711 Lena, angkat telepon! 1225 01:30:46,194 --> 01:30:48,029 Kami tidak menginginkan ini. 1226 01:30:48,162 --> 01:30:50,596 Tetapi banyak orang akan mati hari ini. 1227 01:31:12,787 --> 01:31:15,020 Anda mencoba mengubah saya menjadi senjata. 1228 01:31:17,060 --> 01:31:18,524 Sekarang saya adalah satu. 1229 01:31:19,694 --> 01:31:20,828 SAYANG 1230 01:31:21,796 --> 01:31:23,774 - Halo? Dimana kamu 1231 01:31:23,800 --> 01:31:24,777 Aku memanggilmu tapi kamu tidak menjawab. 1232 01:31:24,801 --> 01:31:27,845 Roma sudah mati. 1233 01:31:27,871 --> 01:31:29,502 Dia sudah mati, Ivan. 1234 01:32:17,886 --> 01:32:21,867 Itu terlihat seperti kubah air. 1235 01:32:21,890 --> 01:32:24,868 Ahli kimia memberi tahu kami itu terbuat dari air biasa. 1236 01:32:24,894 --> 01:32:27,104 Diameternya adalah sekitar tiga kilometer. 1237 01:32:27,130 --> 01:32:28,974 Kementerian Pertahanan juga di dalam kubah. 1238 01:32:28,997 --> 01:32:30,576 Tidak ada peluang komunikasi. 1239 01:32:30,600 --> 01:32:33,045 - Siapa yang bertanggung jawab di sana? - Jenderal Lebedev. 1240 01:32:33,069 --> 01:32:34,935 Bagaimana dengan level air? 1241 01:32:37,774 --> 01:32:39,273 Itu tidak terlihat bagus, Bapak Presiden. 1242 01:32:44,948 --> 01:32:47,113 YULIA LEBEDEVA 1243 01:33:10,171 --> 01:33:12,917 - Ayah, dimana kamu? - Ayolah! Lari! 1244 01:33:12,942 --> 01:33:14,006 Ayo pergi! 1245 01:33:25,188 --> 01:33:26,621 Ayah! 1246 01:33:29,692 --> 01:33:30,756 Ayah! 1247 01:33:36,364 --> 01:33:39,198 - Rumah Pintar. Kebocoran air terdeteksi. 1248 01:33:43,372 --> 01:33:45,640 Rumah Pintar. Kebocoran air terdeteksi. 1249 01:33:53,750 --> 01:33:56,817 Kubahnya sekitar 200 meter. 1250 01:33:56,953 --> 01:33:59,930 Objek itu sendiri tetap ada tersembunyi di dalam air. 1251 01:33:59,956 --> 01:34:02,134 Kami belum tahu bagaimana cara menghancurkannya. 1252 01:34:02,158 --> 01:34:04,703 Kita bisa mengerahkan angkatan udara dan menembak melalui kubah. 1253 01:34:04,725 --> 01:34:06,426 Tapi peluang kita tipis. 1254 01:34:07,229 --> 01:34:09,194 - Cobalah. - Ya pak. 1255 01:34:09,363 --> 01:34:12,166 - Permisi. Anda perlu melihatnya. 1256 01:34:20,176 --> 01:34:24,689 Tidak ada komunikasi dengan orang-orang di dalam kubah. 1257 01:34:24,712 --> 01:34:26,212 Tetap tenang. 1258 01:34:26,783 --> 01:34:29,817 Semuanya terkendali. 1259 01:34:35,091 --> 01:34:37,390 POLISI ANTI HURU-HARA 1260 01:34:37,792 --> 01:34:40,270 - Ibuku ada di sana. Aku harus menghubunginya. 1261 01:34:40,296 --> 01:34:42,105 - Bolehkah saya? Terima kasih. 1262 01:34:42,131 --> 01:34:43,229 Permisi! 1263 01:34:47,737 --> 01:34:50,002 358 siap untuk bertempur, berakhir. 1264 01:34:50,404 --> 01:34:52,104 Api sesuka hati. 1265 01:34:52,908 --> 01:34:55,376 358. Meluncurkan rudal. 1266 01:34:57,479 --> 01:35:00,381 358. Dua rudal diluncurkan. Objek belum dihancurkan. 1267 01:35:03,051 --> 01:35:05,296 Semua rudal telah ditembakkan. Objek belum dihancurkan. 1268 01:35:05,319 --> 01:35:06,899 Laporan EMERCOM masuknya lebih 1269 01:35:06,921 --> 01:35:08,399 300 meter kubik air per detik. 1270 01:35:08,422 --> 01:35:11,002 Airnya mengalir dari atas. Kami tidak bisa menjelaskannya. 1271 01:35:11,027 --> 01:35:13,158 Tempat ini akan menjadi banjir dalam 20 menit. 1272 01:35:15,162 --> 01:35:17,042 Kami memiliki helikopter di atap. 1273 01:35:17,064 --> 01:35:19,265 Raih Yulia dan pergi dari sini. 1274 01:35:21,069 --> 01:35:22,301 Bagaimana dengan kamu? 1275 01:35:23,206 --> 01:35:25,005 - Saya akan menyusul. - Ayah ... 1276 01:35:26,175 --> 01:35:27,239 Ayah! 1277 01:35:28,077 --> 01:35:29,604 Ayah! 1278 01:35:29,627 --> 01:35:31,386 Apakah Pertahanan Sipil komunikasi operasional? 1279 01:35:42,358 --> 01:35:44,837 Silakan tinggalkan rumahmu segera. 1280 01:35:44,859 --> 01:35:46,337 AMBULANS 1281 01:35:46,362 --> 01:35:47,939 Jika perangkat flotasi tersedia, 1282 01:35:47,962 --> 01:35:49,430 memilikinya siap. 1283 01:35:50,064 --> 01:35:52,297 Jangan tinggal di dalam rumah. 1284 01:35:54,103 --> 01:35:56,180 Kami tidak bisa menembus kubah, 1285 01:35:56,203 --> 01:35:58,117 tapi itu tidak berarti kita menyerah. 1286 01:35:58,140 --> 01:36:01,041 Jika masuknya air terus pada kecepatan saat ini, 1287 01:36:01,243 --> 01:36:03,421 bagian atas dan bawah tingkat air 1288 01:36:03,444 --> 01:36:05,912 akan bergabung 30 meter di atas tanah. 1289 01:36:08,117 --> 01:36:09,094 Kami terputus dari dunia luar. 1290 01:36:09,118 --> 01:36:11,529 Paman Kolya, minggir! 1291 01:36:11,554 --> 01:36:13,797 Jika Anda bisa mendengar ini, 1292 01:36:13,823 --> 01:36:16,935 silakan mendekati yang terdekat Anggota EMERCOM, 1293 01:36:16,957 --> 01:36:18,502 pengawal nasional atau petugas polisi 1294 01:36:18,528 --> 01:36:22,895 untuk instruksi tentang evakuasi. 1295 01:36:24,233 --> 01:36:25,978 Jika Anda tidak dapat melakukannya, 1296 01:36:26,002 --> 01:36:27,310 tolong buat jalanmu ke bangunan apa pun 1297 01:36:27,336 --> 01:36:28,502 sembilan cerita atau lebih tinggi. 1298 01:36:33,376 --> 01:36:35,309 - Ke atap! Sekarang! 1299 01:36:36,011 --> 01:36:37,310 Cepat! 1300 01:36:39,849 --> 01:36:41,960 Kami melakukan semua yang kami bisa. 1301 01:36:41,984 --> 01:36:45,051 Tetapi tanpa bantuan Anda, kami akan melakukannya tidak dapat menyelamatkan semua orang. 1302 01:36:45,453 --> 01:36:47,354 Tolong bantu tetangga Anda. 1303 01:36:48,858 --> 01:36:50,957 Saya tahu saya tidak harus memberitahumu itu. 1304 01:37:00,167 --> 01:37:03,103 - Ayolah! Percepat! 1305 01:37:06,207 --> 01:37:07,341 Hariton! 1306 01:37:07,944 --> 01:37:08,944 Hariton! 1307 01:37:12,081 --> 01:37:13,345 Hariton! 1308 01:37:25,027 --> 01:37:27,394 Jangan panik. 1309 01:37:27,962 --> 01:37:29,630 Jangan tinggalkan siapa pun di belakang. 1310 01:37:31,234 --> 01:37:33,033 Setiap kehidupan penting. 1311 01:37:33,569 --> 01:37:35,135 Kita adalah manusia. 1312 01:37:36,203 --> 01:37:39,171 Dan kita harus berusaha menyelamatkan satu sama lain selagi kita bisa. 1313 01:37:40,376 --> 01:37:42,087 Permisi, Saya tahu cara menghancurkannya. 1314 01:37:42,109 --> 01:37:43,921 Aku sudah bilang, helikopter sedang menunggu! 1315 01:37:43,944 --> 01:37:45,279 Di mana kapsul saya? 1316 01:37:46,948 --> 01:37:48,894 Saya ingin memanfaatkan arus yang mengalir ke atas. 1317 01:37:48,917 --> 01:37:50,493 Kapsul akan berputar, 1318 01:37:50,519 --> 01:37:51,845 dan dengan sedikit keberuntungan 1319 01:37:51,868 --> 01:37:53,198 itu akan dibuang melawan pesawat ruang angkasa. 1320 01:37:53,220 --> 01:37:55,921 Jika dampaknya cukup kuat, itu bisa menghancurkannya. 1321 01:37:56,192 --> 01:37:58,170 Dengan kata lain tiket satu arah? 1322 01:37:58,194 --> 01:37:59,194 Iya. 1323 01:38:00,395 --> 01:38:03,296 Katakan bagaimana kabarmu mulai hal ini. 1324 01:38:04,600 --> 01:38:06,131 Jika itu bekerja, 1325 01:38:06,600 --> 01:38:08,469 kemudian katakan pada Yulia aku mencintainya. 1326 01:38:09,136 --> 01:38:10,747 Tidak terlalu sering saya mengatakan itu. 1327 01:38:10,770 --> 01:38:12,384 Anda harus memberitahunya dirimu sendiri. 1328 01:38:12,408 --> 01:38:14,573 Hanya saya yang bisa mengendalikan kapsul. 1329 01:38:17,380 --> 01:38:20,359 Ra tidak akan mendeteksinya jika saya menggunakan mode manual. 1330 01:38:20,381 --> 01:38:22,359 Saya butuh bantuan Anda dengan navigasi. 1331 01:38:22,385 --> 01:38:24,283 Bisakah Anda membantu saya tetap di jalur? 1332 01:38:30,158 --> 01:38:32,002 Perwira kawan, Saya memesan Anda semua 1333 01:38:32,028 --> 01:38:34,104 untuk mengosongkan tempat! 1334 01:38:34,127 --> 01:38:36,207 - Evakuasi darurat! - Dan bagaimana dengan Anda, tuan? 1335 01:38:36,230 --> 01:38:38,564 Apa aku harus memberitahumu lagi, kolonel? 1336 01:38:38,966 --> 01:38:41,011 Keluar dari sini dan tutup pintunya! 1337 01:38:41,037 --> 01:38:42,603 Lebih baik lagi, tutup! 1338 01:39:11,167 --> 01:39:13,000 Apakah Anda membaca saya, Hariton? 1339 01:39:13,167 --> 01:39:15,100 Pindahkan sepuluh derajat ke kanan. 1340 01:39:16,404 --> 01:39:17,636 Mengerti! 1341 01:39:28,617 --> 01:39:31,595 Perhatian semua unit, menjaga kedekatan dengan kubah. 1342 01:39:31,618 --> 01:39:33,296 123. Lokasi Jalan Sadovo-Karetnaya. 1343 01:39:33,322 --> 01:39:35,033 Tinggi air lima meter. 1344 01:39:35,055 --> 01:39:37,667 Saya tidak bisa melihat lebih jauh. Tapi level airnya naik. 1345 01:39:37,693 --> 01:39:39,304 127. Ada tujuh atau delapan orang di atap 1346 01:39:39,328 --> 01:39:40,404 Gedung Circus. 1347 01:39:40,429 --> 01:39:41,805 Mereka harus dijemput. 1348 01:39:41,828 --> 01:39:43,207 Sepuluh menit lagi mereka akan tiba renang. 1349 01:39:43,230 --> 01:39:44,975 Itu sama di Petrovka Street. 1350 01:39:45,001 --> 01:39:46,431 Bisakah Anda menyelamatkan mereka? 1351 01:39:47,336 --> 01:39:49,448 - 129. Roger itu. Terbang ke Petrovka sekarang. 1352 01:39:49,470 --> 01:39:52,404 Saya akan mendarat di atap dari departemen kepolisian. 1353 01:39:53,341 --> 01:39:55,720 129. Apakah ada yang melihat kilatan cahaya? 1354 01:39:55,743 --> 01:39:57,756 123. Belum. 1355 01:39:57,779 --> 01:40:00,591 - 129. Bahan bakar hampir habis. Saya memiliki sekitar 15 menit lagi. 1356 01:40:00,614 --> 01:40:02,594 Mencoba mengangkat grup dari atap hotel, 1357 01:40:02,618 --> 01:40:04,729 tapi aku terlalu dekat dengan kubah. 1358 01:40:04,752 --> 01:40:06,698 Adakah helikopter yang lebih kecil di luar sana? 1359 01:40:06,720 --> 01:40:08,600 Saya akan memberi tahu EMERCOM untuk mengirim kapal ke sana. 1360 01:40:08,622 --> 01:40:10,635 127. Air mendekat. 1361 01:40:10,658 --> 01:40:12,036 Saya mungkin punya dua menit, 1362 01:40:12,060 --> 01:40:13,738 maka saya harus mendarat suatu tempat. 1363 01:40:13,761 --> 01:40:15,506 Tetap di udara selama Anda bisa. 1364 01:40:15,529 --> 01:40:17,609 - Kita! apa lagi yang bisa kita lakukan? 1365 01:40:17,631 --> 01:40:19,666 Ayo, teman-teman! Hasil positif! 1366 01:40:20,336 --> 01:40:23,381 127. Izin untuk mendarat di Sandunovskiy Boulevard. 1367 01:40:23,404 --> 01:40:26,707 - Istri saya ada di sana. - Izin diberikan, 127. 1368 01:41:23,163 --> 01:41:24,576 123. Baru saja terbang Cincin Kebun. 1369 01:41:24,600 --> 01:41:26,359 Bukan tempat kering yang terlihat. 1370 01:41:26,384 --> 01:41:28,145 Bahan bakar habis. Ada bangunan di depan. 1371 01:41:28,170 --> 01:41:30,148 Saya akan melakukannya. Kehilangan ketinggian. 1372 01:41:30,171 --> 01:41:33,640 326. Ketinggian air sudah hampir mencapai ketinggian kita. 1373 01:41:34,341 --> 01:41:36,243 - Mudah! Carilah kabelnya! 1374 01:41:36,743 --> 01:41:38,590 - Sial! Kami turun! 1375 01:41:38,613 --> 01:41:40,105 Tahan! 1376 01:41:40,131 --> 01:41:41,645 - Saya kehilangan kendali! - - Artyom! 1377 01:41:43,417 --> 01:41:45,252 Yulia! Melompat! 1378 01:41:58,466 --> 01:42:00,701 Yulia! 1379 01:42:03,904 --> 01:42:05,671 Berenang ke atap! 1380 01:42:06,742 --> 01:42:08,252 Saya bisa melihat empat orang di atap 1381 01:42:08,277 --> 01:42:09,621 sebuah bangunan di Jalan Suchovka. 1382 01:42:09,645 --> 01:42:11,456 Berapa kursi yang tersedia apakah kamu punya 1383 01:42:11,479 --> 01:42:14,148 605, kami punya tujuh lagi tempat duduk. Kami akan mengambilnya. 1384 01:42:29,497 --> 01:42:31,475 Air menyeretku ke bawah, Artyom! 1385 01:42:31,500 --> 01:42:32,832 Saya tidak bisa tetap bertahan! 1386 01:42:35,470 --> 01:42:37,614 Ulurkan tanganmu! 1387 01:42:37,640 --> 01:42:39,171 Ini dia! 1388 01:42:41,542 --> 01:42:42,609 Apakah kamu baik-baik saja? 1389 01:42:48,515 --> 01:42:50,511 Ayolah! 1390 01:42:50,533 --> 01:42:52,734 Permukaan air telah meningkat untuk setidaknya sembilan cerita. 1391 01:42:59,795 --> 01:43:01,828 - Ayo ayo. Lebih jauh ke kanan. 1392 01:43:02,430 --> 01:43:04,898 Anda harus mencapai dinding sekitar satu kilometer. 1393 01:43:05,399 --> 01:43:07,234 Semoga beruntung. 1394 01:43:07,970 --> 01:43:10,337 Peluang saya tipis, tapi aku akan mencoba yang terbaik. 1395 01:43:10,639 --> 01:43:11,703 Apakah Anda mengungsi? 1396 01:43:15,810 --> 01:43:17,211 Tentu saja. 1397 01:43:18,546 --> 01:43:20,256 Anda mungkin berbohong. 1398 01:43:20,282 --> 01:43:22,292 Mempertimbangkan probabilitas tinggi kematianmu, 1399 01:43:22,318 --> 01:43:24,350 Saya harus menjelaskan sesuatu. 1400 01:43:25,953 --> 01:43:28,787 Apakah kamu keberatan jika Yulia dan aku tinggal bersama? 1401 01:43:30,259 --> 01:43:32,591 Waktunya tepat, Hariton. 1402 01:43:33,395 --> 01:43:34,639 Jika kamu khawatir tentang masa depan kita, 1403 01:43:34,662 --> 01:43:36,707 maka saya perlu memberitahu kamu bahwa... 1404 01:43:36,729 --> 01:43:38,930 Aku tahu. Anda punya pekerjaan, sebuah rumah, dan kebun sayur. 1405 01:43:41,569 --> 01:43:44,547 Mengingat itu adalah kematianmu juga sangat mungkin ... 1406 01:43:44,573 --> 01:43:46,506 Saya memberi Anda izin. 1407 01:43:46,707 --> 01:43:49,774 Cermat! Sedikit ke kiri atau Anda akan menabrak menara. 1408 01:43:54,617 --> 01:43:56,283 Basya! 1409 01:44:12,001 --> 01:44:13,265 Yulia! 1410 01:44:13,734 --> 01:44:16,301 - Pakai ini! - Ini aku. 1411 01:44:17,337 --> 01:44:20,538 - Dia ingin aku mati. - Yulia! Lupakan itu! 1412 01:44:21,710 --> 01:44:23,555 - Yulia! Tenang! - Menjauh dari saya! 1413 01:44:23,578 --> 01:44:25,979 Apakah Anda semua memutuskan itu ini yang terbaik untukku? 1414 01:44:26,613 --> 01:44:28,693 Bertahan dengan biaya berapa pun? 1415 01:44:28,716 --> 01:44:30,783 Apakah Anda pikir hanya itu yang saya inginkan? 1416 01:44:32,354 --> 01:44:35,654 Siapa yang memberimu hak untuk memutuskan untuk saya? 1417 01:44:36,358 --> 01:44:39,002 Siapa yang memberimu hak untuk memutuskan? 1418 01:44:39,028 --> 01:44:41,862 - Siapa yang memberimu hak? - Tidak, jangan lakukan itu! 1419 01:44:43,399 --> 01:44:44,729 Saya disini! 1420 01:44:45,501 --> 01:44:47,667 Yulia, bahkan tidak Pikirkan tentang itu! 1421 01:44:49,505 --> 01:44:52,317 - Ini semua karena aku! - Jangan lakukan itu! 1422 01:44:52,341 --> 01:44:55,386 - Itu Lebedeva! - Kamu harus membunuhku! 1423 01:44:55,411 --> 01:44:58,023 Jika kau membunuhku, maka semuanya ini akan berakhir. 1424 01:44:58,046 --> 01:45:00,759 Apa yang kamu tunggu? Orang-orang tenggelam! 1425 01:45:00,783 --> 01:45:03,627 Bunuh aku dan ini akan berakhir dan benda itu akan terbang jauh. 1426 01:45:03,652 --> 01:45:05,350 Bunuh dia! 1427 01:45:07,055 --> 01:45:08,948 Kamu tidak bisa melakukan itu! 1428 01:45:08,974 --> 01:45:10,890 Bunuh aku dan semua ini akan berakhir! 1429 01:45:22,069 --> 01:45:23,603 Berapa lama? 1430 01:45:24,404 --> 01:45:25,604 Katakan lagi? 1431 01:45:25,806 --> 01:45:27,739 Sampai ombak mendekat. 1432 01:45:31,680 --> 01:45:33,645 Berapa banyak waktu yang kita miliki? 1433 01:45:44,725 --> 01:45:46,359 Lakukan, Hariton. 1434 01:45:47,529 --> 01:45:49,363 Saya tidak dapat membantu Anda lagi. 1435 01:46:16,759 --> 01:46:19,104 127. Objek tidak dikenal di tepi kubah. 1436 01:46:19,127 --> 01:46:20,872 Ini bergerak cepat. 1437 01:46:20,895 --> 01:46:24,029 - Benda apa itu? Apakah ini milik kita? 1438 01:46:27,469 --> 01:46:28,533 Iya? 1439 01:46:35,877 --> 01:46:38,154 Saya meledakkan gedung. 1440 01:46:38,180 --> 01:46:40,158 Saya bersalah atas segalanya mereka bilang. 1441 01:46:40,180 --> 01:46:42,983 - Bunuh dia! - Apa yang kamu tunggu? 1442 01:46:43,719 --> 01:46:47,185 - Bunuh aku! - - Yulia Lebedeva. 1443 01:46:53,162 --> 01:46:55,996 - Bunuh dia! - Ivan! 1444 01:46:56,596 --> 01:46:58,710 Bunuh dia! 1445 01:46:58,734 --> 01:47:01,112 - Itu salahnya! - Ivan! 1446 01:47:01,136 --> 01:47:02,779 Ivan, sebelah sini! 1447 01:47:02,805 --> 01:47:05,439 - Yulia Lebedeva. - Ivan! 1448 01:47:07,475 --> 01:47:08,742 Keluar dari jalan! 1449 01:47:09,545 --> 01:47:12,746 - Dengar, aku tahu bagaimana perasaanmu! Saya benar-benar mengerti. 1450 01:47:13,015 --> 01:47:15,480 Saya mengalami hal yang sama hal sendiri. 1451 01:47:16,185 --> 01:47:19,453 Ivan! Kamu tahu itu ini semua salahku kan? 1452 01:47:19,921 --> 01:47:21,854 - Tentu saja. Keluar dari jalan! 1453 01:47:23,890 --> 01:47:24,957 Keluar dari jalan! 1454 01:47:25,225 --> 01:47:26,636 Tidak! 1455 01:47:26,662 --> 01:47:28,560 Saya tidak punya tempat untuk pergi. 1456 01:47:30,198 --> 01:47:32,698 - Artyom! Tolong keluar dari jalan! 1457 01:47:34,234 --> 01:47:35,635 Ayolah! 1458 01:47:36,671 --> 01:47:38,470 Tidak! 1459 01:48:01,229 --> 01:48:02,595 Menembak! 1460 01:48:06,001 --> 01:48:07,533 Menembak! 1461 01:48:10,072 --> 01:48:11,636 Silahkan! 1462 01:48:14,576 --> 01:48:15,675 Lakukan! 1463 01:49:59,680 --> 01:50:01,658 237. Mengamati turbulensi di dalam air. 1464 01:50:01,681 --> 01:50:03,493 Jauh di suatu tempat. 1465 01:50:03,518 --> 01:50:05,328 Tidak dapat menemukan sumbernya. Tapi itu semakin kuat. 1466 01:50:05,354 --> 01:50:07,332 Perhatian semua helikopter! 1467 01:50:07,354 --> 01:50:09,064 Tarik mundur satu kilometer dari kubah. 1468 01:50:09,090 --> 01:50:10,801 Kami mundur satu kilometer dari kubah. 1469 01:50:10,826 --> 01:50:12,804 Air bisa memuntahkan ke atas tiba-tiba. 1470 01:50:12,828 --> 01:50:14,104 Jangan mendekat! 1471 01:50:14,127 --> 01:50:16,806 - 226. Tempat keberangkatan. Konfirmasikan laporan. 1472 01:50:16,832 --> 01:50:18,943 Bagian atas target baru saja muncul dari air. 1473 01:50:18,966 --> 01:50:20,676 Target meningkat dengan cepat. 1474 01:50:20,702 --> 01:50:22,880 - 237. Dikonfirmasi. Target di bawah saya. 1475 01:50:22,904 --> 01:50:24,215 Bagian atas terlihat. 1476 01:50:24,238 --> 01:50:27,051 - Target terkunci. Itu bergerak ke atas! 1477 01:50:27,073 --> 01:50:30,188 - 226. Konfirmasikan. Saya punya visual. Saya bisa memukulnya. 1478 01:50:30,212 --> 01:50:31,877 Api sesuka hati! 1479 01:50:35,384 --> 01:50:37,362 237. Unit diproses untuk menembak objek. 1480 01:50:37,386 --> 01:50:38,917 Terlibat api! 1481 01:50:41,390 --> 01:50:44,202 - 237. Rudal ditembakkan. Keluar 22 ratus. 1482 01:50:44,225 --> 01:50:46,938 - 226. Rudal ditembakkan. Pindah. Target terpukul. 1483 01:50:46,962 --> 01:50:48,828 Target tidak turun. 1484 01:50:49,264 --> 01:50:51,029 Roger. Kembali ke markas. 1485 01:50:52,367 --> 01:50:54,801 Apa yang terjadi di sana? Apakah airnya sudah dekat? 1486 01:50:55,002 --> 01:50:57,814 - 226. Saya tidak yakin. Saya melihat cahaya berkedip-kedip. 1487 01:50:57,837 --> 01:51:00,171 Airnya mendorong target keluar. 1488 01:51:02,911 --> 01:51:06,212 Punya Blackjack pergi untuk target. 1489 01:51:09,082 --> 01:51:11,818 FORCES AEROSPACE RUSIA 1490 01:51:31,404 --> 01:51:34,707 - Target terkena! Dikonfirmasi! Target tertembak! 1491 01:51:43,185 --> 01:51:46,430 - 226. Air surut. Izin untuk kembali ke pangkalan. 1492 01:51:46,453 --> 01:51:47,698 Air surut. 1493 01:51:47,721 --> 01:51:49,899 237. Tenggelamnya permukaan air dengan cepat. 1494 01:51:49,925 --> 01:51:51,868 Kubah masih ada. 1495 01:51:51,893 --> 01:51:53,960 Apakah itu penguapan? Saya bisa melihat orang! 1496 01:52:50,350 --> 01:52:51,551 Yulia? 1497 01:54:44,666 --> 01:54:45,997 Ayolah. 1498 01:54:46,399 --> 01:54:48,301 Selamat tinggal, Jenderal Lebedev. 1499 01:54:56,243 --> 01:54:59,145 LEBEDEVA YULIA VALENTINOVNA 8/21/1998 - 9/7/2019 1500 01:55:19,067 --> 01:55:23,670 ARTYOM ROMANOVICH TKATSHEV 4/6/1994 - 9/7/2019 1501 01:56:31,037 --> 01:56:32,282 Lurus kedepan. 1502 01:56:32,305 --> 01:56:33,551 Menunduk kapan Anda melihat kawah. 1503 01:56:33,573 --> 01:56:35,274 Mengerti? Selamat tinggal! 1504 01:57:21,256 --> 01:57:22,666 - Rute alternatif dihitung. 1505 01:57:22,689 --> 01:57:25,189 Anda 500 meter dari tujuan Anda. 1506 01:57:41,643 --> 01:57:42,841 Chara! 1507 01:58:02,296 --> 01:58:03,841 Kemana kamu ingin pergi sekarang? 1508 01:58:03,863 --> 01:58:07,100 Ke tempat di mana tidak ada yang akan menemukannya. 111223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.