Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,137 --> 00:00:52,481
Tragedi terburuk
dalam sejarah manusia
2
00:00:52,506 --> 00:00:56,253
terjadi ketika kita
menghadapi sesuatu yang tidak diketahui,
3
00:00:56,277 --> 00:00:58,176
menakutkan.
4
00:01:00,148 --> 00:01:01,459
Hari ini kita akan menyaksikan
5
00:01:01,481 --> 00:01:03,261
astronomi yang unik
fenomena.
6
00:01:03,283 --> 00:01:05,563
Benda terbang tak dikenal
terdeteksi.
7
00:01:05,587 --> 00:01:09,400
- 477, jam sepuluh.
- Diterima. Saya punya visual.
8
00:01:09,424 --> 00:01:10,835
Tidak ada tekanan,
9
00:01:10,858 --> 00:01:12,703
tapi itu akan terjadi
lima puluh tahun lagi
10
00:01:12,727 --> 00:01:14,661
sampai hujan meteor menghantam lagi.
11
00:01:15,730 --> 00:01:18,543
- Besar, 650.
Saya punya visual.
12
00:01:18,567 --> 00:01:20,710
Objek memasuki
Suasana dari barat.
13
00:01:20,734 --> 00:01:22,313
Itu telah bergerak lebih jauh ke utara.
14
00:01:22,337 --> 00:01:24,182
Orang-orang menonton
hujan meteor.
15
00:01:24,206 --> 00:01:25,515
Sveta sendirian di sana.
16
00:01:25,539 --> 00:01:27,807
- 477, ulangi!
- Itu besar!
17
00:01:28,310 --> 00:01:30,688
Manusia menunggu ribuan tahun
18
00:01:30,712 --> 00:01:34,680
untuk melakukan kontak dengan
kecerdasan luar angkasa.
19
00:01:34,816 --> 00:01:37,194
Bencana di Moskow
Daerah perumahan Chertanovo.
20
00:01:37,218 --> 00:01:38,429
Objek tak dikenal jatuh
21
00:01:38,453 --> 00:01:39,664
ke beberapa apartemen
bangunan.
22
00:01:39,688 --> 00:01:42,655
Korban tewas belum
untuk di konfirmasi.
23
00:01:43,289 --> 00:01:46,670
Para ahli masih enggan
untuk mengkonfirmasi akun saksi mata
24
00:01:46,694 --> 00:01:50,795
bahwa insiden itu adalah alien
invasi. Namun...
25
00:01:51,500 --> 00:01:52,543
Ini berarti perang, bukan?
26
00:01:52,567 --> 00:01:56,313
Itu tergantung pada apa yang mereka lakukan selanjutnya.
27
00:01:56,337 --> 00:01:57,670
Siapa mereka"?
28
00:01:58,305 --> 00:02:00,852
Kita tidak bisa hanya duduk dan menunggu
setelah apa yang telah mereka lakukan.
29
00:02:00,876 --> 00:02:02,385
Mereka harus disalahkan.
30
00:02:02,409 --> 00:02:04,777
Kalau tidak, Sveta
masih hidup.
31
00:02:05,881 --> 00:02:09,449
- Tinggalkan! Yulia!
- Maksud kamu apa?
32
00:02:12,721 --> 00:02:13,853
Kiri!
33
00:02:14,389 --> 00:02:15,598
Yulia!
34
00:02:15,622 --> 00:02:17,188
Jangan takut.
35
00:02:17,459 --> 00:02:19,859
Kami tidak tahu
apa yang akan mereka lakukan.
36
00:02:20,193 --> 00:02:24,740
Saat ini tugas utama kami adalah
untuk menghindari konflik langsung.
37
00:02:24,764 --> 00:02:26,742
Ini adalah kesempatan unik
untuk kemanusiaan.
38
00:02:26,768 --> 00:02:28,878
- Dia menyelamatkanku.
Saya berutang padanya.
39
00:02:28,902 --> 00:02:31,782
Ini kesempatan untuk mencari tahu
lebih banyak tentang diri kita sendiri.
40
00:02:31,806 --> 00:02:33,317
Untuk mengetahui siapa kita.
41
00:02:33,341 --> 00:02:35,353
Saya selalu tahu Anda istimewa.
42
00:02:35,377 --> 00:02:36,551
Transfer selesai.
43
00:02:36,575 --> 00:02:37,753
Ini adalah pemancar
bahan kinetik.
44
00:02:37,777 --> 00:02:39,622
Anda tidak akan pernah bisa
untuk menghapusnya.
45
00:02:39,646 --> 00:02:41,039
Mengerti.
46
00:02:41,063 --> 00:02:42,460
Kita tidak diperbolehkan
untuk melakukan kontak.
47
00:02:42,484 --> 00:02:45,263
Kami tidak bisa membiarkanmu
dapatkan teknologi kami.
48
00:02:45,287 --> 00:02:46,718
Syukur.
49
00:02:46,888 --> 00:02:48,497
Kesendirian.
50
00:02:48,521 --> 00:02:50,384
Cinta.
51
00:02:50,408 --> 00:02:52,270
Cinta dan benci membantumu
melawan rasa takut akan kematian.
52
00:02:52,293 --> 00:02:55,673
Tanpa kematian tidak perlu
untuk cinta atau benci.
53
00:02:55,697 --> 00:02:57,175
- Kamu mencintainya, kan?
- saya lakukan.
54
00:02:57,199 --> 00:02:59,224
Anda mencampakkan saya karena dia.
55
00:02:59,250 --> 00:03:01,277
- Bukan itu yang kami pikirkan!
Mereka lebih baik dari kita!
56
00:03:01,301 --> 00:03:03,634
Ini Bumi kita!
57
00:03:06,675 --> 00:03:08,252
Jika Anda mendekati,
semua akan berakhir.
58
00:03:08,276 --> 00:03:09,787
Sol akan meledakkan pesawat ruang angkasa.
59
00:03:09,811 --> 00:03:12,521
- Kita semua akan mati.
Anda dan kami. Memahami?
60
00:03:12,545 --> 00:03:14,447
Apa yang kamu lakukan dengannya?
61
00:03:22,424 --> 00:03:23,668
Aku cinta kamu.
62
00:03:23,692 --> 00:03:25,358
Yulia!
63
00:03:28,597 --> 00:03:30,361
Apa yang kamu lakukan dengannya?
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,599
Apa yang kamu lakukan dengannya ?!
65
00:03:35,537 --> 00:03:37,870
Hakon bisa hidup selamanya,
66
00:03:38,006 --> 00:03:40,639
tapi dia menyerahkan hidupnya untuknya.
67
00:03:40,841 --> 00:03:43,954
Sekarang saya harus mengulas
hasil misi.
68
00:03:43,978 --> 00:03:46,646
Mereka akan memengaruhi
masa depan dunia kita.
69
00:03:47,747 --> 00:03:51,515
Orang mengatakan mereka tidak bisa melanjutkan
hidup seperti ini.
70
00:03:52,586 --> 00:03:53,819
Dan saya?
71
00:03:55,490 --> 00:03:56,956
Tidak mungkin.
72
00:04:14,474 --> 00:04:16,653
- Penyesuaian Azimuth.
Lima derajat benar.
73
00:04:16,677 --> 00:04:18,521
Diterima.
74
00:04:18,545 --> 00:04:20,466
- Mesin pendukung, berhenti.
- Roger.
75
00:04:22,884 --> 00:04:26,552
314, Anda berada di
jalur penerbangan yang dihitung sekarang.
76
00:04:27,521 --> 00:04:29,987
- Periksa.
- Positif.
77
00:04:32,894 --> 00:04:34,872
Negara terkemuka
lembaga penelitian
78
00:04:34,896 --> 00:04:37,441
sedang memecahkan kode teknologi
ditinggalkan oleh alien.
79
00:04:37,465 --> 00:04:40,745
Para ilmuwan sedang menunggu
terobosan setiap saat sekarang,
80
00:04:40,769 --> 00:04:43,648
berpotensi mengarah pada kemajuan
tidak hanya dalam kemampuan militer,
81
00:04:43,672 --> 00:04:45,316
tetapi juga menyediakan kami
dengan alat canggih
82
00:04:45,340 --> 00:04:46,917
dalam beragam seperti itu
ladang sebagai obat,
83
00:04:46,941 --> 00:04:48,718
produksi energi
dan pembangunan kapal.
84
00:04:48,742 --> 00:04:50,620
Negara terkemuka
lembaga penelitian
85
00:04:50,644 --> 00:04:52,855
hati-hati bekerja
pada decoding teknologi ...
86
00:04:52,879 --> 00:04:54,658
Terlepas dari rekomendasi PBB,
87
00:04:54,682 --> 00:04:56,060
Rusia menolak
untuk membiarkan para ahli asing
88
00:04:56,084 --> 00:04:57,411
periksa situs tersebut.
89
00:04:57,435 --> 00:04:58,762
Inilah dorongannya
untuk ekstensi
90
00:04:58,786 --> 00:05:00,747
sanksi ekonomi
melawan Rusia.
91
00:05:03,658 --> 00:05:06,470
Dalam upaya untuk menghindari
membuat kesalahan yang sama lagi,
92
00:05:06,494 --> 00:05:08,406
unit khusus telah dibuat
93
00:05:08,430 --> 00:05:10,374
untuk memantau apa yang disebut
"ruang yang dalam."
94
00:05:10,398 --> 00:05:12,043
Pasukan Aerospace Rusia
telah mendedikasikan
95
00:05:12,067 --> 00:05:13,677
satelit untuk mendukung ini.
96
00:05:13,701 --> 00:05:15,680
Kepala yang baru diangkat
dari luar angkasa
97
00:05:15,704 --> 00:05:17,663
Unit Pencegahan Ancaman
98
00:05:17,687 --> 00:05:19,649
adalah wakil komandan
Angkatan Udara Rusia,
99
00:05:19,673 --> 00:05:22,040
Letnan Jenderal Valentin
Lebedev.
100
00:05:22,543 --> 00:05:25,355
Selama KTT Shanghai,
keputusan mendasar telah dibuat
101
00:05:25,379 --> 00:05:28,358
untuk memungkinkan negara
untuk menghancurkan benda asing
102
00:05:28,382 --> 00:05:31,394
yang berpotensi
mengancam Planet Bumi.
103
00:05:31,418 --> 00:05:33,396
Negara-negara itu mampu
menyerang
104
00:05:33,420 --> 00:05:34,899
musuh di luar angkasa,
105
00:05:34,923 --> 00:05:37,768
yaitu Rusia,
Amerika Serikat dan China,
106
00:05:37,792 --> 00:05:40,670
mengadopsi yang dibutuhkan
protokol tanggapan.
107
00:05:40,694 --> 00:05:43,941
Rincian acara di Moskow
dua tahun lalu masih suram,
108
00:05:43,965 --> 00:05:46,377
tetapi lembaga pemerintah
meyakinkan publik
109
00:05:46,401 --> 00:05:49,379
bahwa upaya sedang dilakukan
untuk menjamin bahwa tidak ada pesawat ruang angkasa
110
00:05:49,403 --> 00:05:53,038
akan pernah bisa tiba
di planet kita tanpa disadari lagi.
111
00:07:20,829 --> 00:07:23,562
- Usko!
Anda melihat hiu lagi?
112
00:07:25,064 --> 00:07:27,567
- Tidak semuanya.
Hanya sirip.
113
00:07:31,805 --> 00:07:33,139
Betapa bodohnya.
114
00:07:41,048 --> 00:07:43,783
Usko!
Apa yang sedang terjadi?
115
00:07:45,252 --> 00:07:46,519
Usko!
116
00:08:56,789 --> 00:08:57,956
Chara!
117
00:08:58,259 --> 00:08:59,692
Kemana kamu pergi?
118
00:09:01,327 --> 00:09:02,595
Chara!
119
00:09:04,999 --> 00:09:07,099
Chara, kamu dimana?
Chara!
120
00:09:09,635 --> 00:09:11,101
Chara, kamu dimana?
121
00:09:14,807 --> 00:09:16,106
Chara.
122
00:09:19,779 --> 00:09:21,178
Chara!
123
00:09:25,186 --> 00:09:28,120
Chara, kamu dimana?
124
00:09:50,677 --> 00:09:52,120
Pada dasarnya ada hampir
tidak ada perbedaan
125
00:09:52,144 --> 00:09:53,923
antara manusia
dan kecerdasan buatan.
126
00:09:53,947 --> 00:09:55,326
Dengan pengecualian, tentu saja,
127
00:09:55,350 --> 00:09:57,061
dari individu kita
kemampuan empatik,
128
00:09:57,085 --> 00:09:59,763
yang kita anggap kepribadian kita.
129
00:09:59,787 --> 00:10:01,129
Dan ketika kita mengklaim,
"Saya merasakan sesuatu,"
130
00:10:01,153 --> 00:10:02,831
apa yang kita maksudkan dalam kenyataan adalah
131
00:10:02,855 --> 00:10:04,268
kami sadar
dari solusi potensial
132
00:10:04,292 --> 00:10:05,668
tanpa memahami algoritma
133
00:10:05,692 --> 00:10:07,370
yang menuntun kita ke solusi.
134
00:10:07,394 --> 00:10:08,904
Tapi ada satu hal:
135
00:10:08,928 --> 00:10:10,928
Kami tidak harus mengerti
segala sesuatu.
136
00:10:11,264 --> 00:10:14,298
- Ada berita dari lab?
Membuat kemajuan belum?
137
00:10:15,235 --> 00:10:17,212
Itu adalah informasi rahasia.
138
00:10:17,238 --> 00:10:20,350
Jika saya memberi tahu Anda, maka penjaga saya
harus menembakmu.
139
00:10:20,375 --> 00:10:22,774
Intuisi bukanlah keajaiban.
140
00:10:22,975 --> 00:10:25,211
Ini direncanakan dengan hati-hati
strategi.
141
00:10:25,379 --> 00:10:27,725
Vitalik di sini cukup beruntung
142
00:10:27,749 --> 00:10:29,960
karena ada banyak hal
dia tidak mengerti.
143
00:10:29,984 --> 00:10:31,927
Mengapa Anda memanggilnya Vitalik?
144
00:10:31,951 --> 00:10:33,931
Kami akan melakukannya
mungkin menghormatimu, Maxim,
145
00:10:33,955 --> 00:10:36,264
jika Anda mendemonstrasikan sedikit
lebih banyak vitalitas dalam seminar
146
00:10:36,288 --> 00:10:38,658
dan pada usia 19
telah menemukan Ethereum.
147
00:10:43,865 --> 00:10:46,065
Luar biasa.
Terima kasih, Vitalik.
148
00:10:53,740 --> 00:10:56,341
Saya tahu apa yang Anda pikirkan
tentang saya sekarang.
149
00:10:57,144 --> 00:10:59,778
Chara pasti akan menggigitnya
pergi untuk itu.
150
00:11:00,312 --> 00:11:02,346
Saya harap Anda menemukan Chara.
151
00:11:02,750 --> 00:11:04,760
Vitalik telah diprogram
152
00:11:04,784 --> 00:11:06,428
mempercayai itu
kontak fisik apa pun
153
00:11:06,452 --> 00:11:07,865
adalah tanda persetujuan,
154
00:11:07,889 --> 00:11:10,134
apakah Anda membelai dia atau memukulnya.
155
00:11:10,158 --> 00:11:12,134
Ini adalah apa yang kita sebut
"Persepsi terbatas."
156
00:11:12,158 --> 00:11:14,638
Biarkan saya ulangi.
157
00:11:14,662 --> 00:11:17,139
Tidak ada kecerdasan buatan
dapat melampaui kecerdasan manusia
158
00:11:17,163 --> 00:11:20,110
karena kita yang sempurna
kecerdasan buatan.
159
00:11:20,134 --> 00:11:21,200
Untuk sekarang.
160
00:11:22,168 --> 00:11:24,003
Mereka adalah masa depan kita.
161
00:11:24,272 --> 00:11:27,418
Namun, tidak seperti kita
mereka akan hampir abadi.
162
00:11:27,442 --> 00:11:29,086
Sangat mungkin itu
mereka bahkan akan tumbuh
163
00:11:29,110 --> 00:11:30,888
menjadi emosional
karena emosi
164
00:11:30,912 --> 00:11:32,022
efek samping yang tak terelakkan
165
00:11:32,046 --> 00:11:34,158
karena kompleksitasnya
dari sistem.
166
00:11:34,182 --> 00:11:36,024
Namun kita harus bisa
167
00:11:36,048 --> 00:11:38,995
membatalkan emosi yang tidak diinginkan mereka
melalui protokol tertentu.
168
00:11:39,019 --> 00:11:41,351
- Bagaimana dengan kita?
- Bagaimana dengan kita?
169
00:11:41,788 --> 00:11:44,168
Bisakah Anda membatalkannya?
emosi kita yang tidak diinginkan?
170
00:11:44,192 --> 00:11:45,302
Jadi kita akan mengibas-ngibaskan ekor kita
171
00:11:45,326 --> 00:11:47,403
meskipun kita baru saja mendapatkannya
memukul di wajah?
172
00:11:47,427 --> 00:11:49,072
Secara teoritis, ya.
173
00:11:49,096 --> 00:11:52,307
Dengan merangsang atau menghambat
bagian otak tertentu.
174
00:11:52,331 --> 00:11:54,058
Jangan membodohi diri sendiri, Yulia.
175
00:11:54,084 --> 00:11:55,812
Yang benar adalah kita bukan itu
jauh berbeda dengan mereka.
176
00:11:55,836 --> 00:11:56,812
Baik.
177
00:11:56,836 --> 00:11:57,913
Segera
178
00:11:57,937 --> 00:11:59,981
mesin akan belajar
untuk merasakan simpati
179
00:12:00,005 --> 00:12:02,186
dan kebencian, kebencian, dan cinta.
180
00:12:02,210 --> 00:12:03,721
Kami membutuhkan cinta dan benci
181
00:12:03,745 --> 00:12:05,663
untuk menyelamatkan kita
takut akan kematian.
182
00:12:05,812 --> 00:12:08,879
Jika Anda abadi,
lalu mengapa mencintai seseorang?
183
00:12:15,456 --> 00:12:17,768
Astaga, jangan mereka dapatkan
di saraf Anda?
184
00:12:17,792 --> 00:12:20,037
- WHO?
- Mereka.
185
00:12:20,061 --> 00:12:23,841
Oh Maksudmu teman-teman
yang mengikuti saya di formasi 24/7?
186
00:12:23,865 --> 00:12:25,504
Tentu saja tidak.
Mengapa?
187
00:12:29,802 --> 00:12:32,349
Lihat, Yulia, aku ...
188
00:12:32,373 --> 00:12:35,350
Ada sesuatu yang harus saya miliki
sudah lama bilang.
189
00:12:35,375 --> 00:12:36,787
Tetapi saya tidak bisa.
190
00:12:36,811 --> 00:12:38,942
- Apa itu?
- Tunggu sebentar!
191
00:12:39,379 --> 00:12:41,346
Saya tidak bisa terus seperti ini.
192
00:12:42,884 --> 00:12:46,918
Saya bisa melihat seberapa buruk perasaan Anda
dan itu tidak adil bagimu.
193
00:12:47,254 --> 00:12:49,922
Apa yang ingin saya katakan ...
Yulia ...
194
00:12:51,024 --> 00:12:53,225
- saya ...
- Google, saya tahu.
195
00:12:55,263 --> 00:12:57,961
- kamu lakukan?
- Tentu saja saya lakukan.
196
00:13:01,235 --> 00:13:04,067
Tapi itu lebih aman untukmu
jika kita tetap berteman.
197
00:13:09,909 --> 00:13:13,245
- Kurasa sebaiknya aku pergi.
- Aku bisa memberimu tumpangan.
198
00:13:23,889 --> 00:13:25,224
Terima kasih.
199
00:13:26,293 --> 00:13:28,494
- Hi Ayah.
- Hai, disana.
200
00:13:31,566 --> 00:13:34,500
- Selamat siang pak!
- Halo yang disana.
201
00:13:37,269 --> 00:13:39,971
- Anda melamar draft?
- Saya?
202
00:13:40,341 --> 00:13:42,875
Secara teori ...
203
00:13:43,043 --> 00:13:45,587
Itu hal yang baik.
Sebagai pilihan.
204
00:13:45,613 --> 00:13:47,379
Tidak, tidak.
205
00:13:47,548 --> 00:13:49,346
Mengerti. Terima kasih.
206
00:13:53,586 --> 00:13:56,399
- Pergi ke stasiun kereta?
Mengunjungi nenekmu?
207
00:13:56,423 --> 00:13:58,856
Tidak, saya akan bekerja.
208
00:13:59,427 --> 00:14:01,994
- Anda bekerja sekarang?
Dimana?
209
00:14:02,596 --> 00:14:04,263
Rostelecom.
210
00:14:05,066 --> 00:14:07,166
Mungkinkah mereka menjebak Anda?
211
00:14:07,466 --> 00:14:08,946
Maksud kamu apa?
212
00:14:08,970 --> 00:14:12,302
- Apa yang saya maksud?
Google bekerja untuk Rostelecom ...
213
00:14:13,105 --> 00:14:15,317
Bisakah kamu berbelok ke sini?
214
00:14:15,341 --> 00:14:17,274
Ingin saya belok kanan?
215
00:14:17,644 --> 00:14:19,979
ROSTELECOM
216
00:14:26,952 --> 00:14:29,466
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya terima kasih.
217
00:14:29,490 --> 00:14:31,335
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
218
00:14:31,359 --> 00:14:32,524
Sampai jumpa!
219
00:14:36,962 --> 00:14:38,408
Sampai jumpa besok,
kawan jenderal.
220
00:14:38,432 --> 00:14:40,032
Terima kasih tumpangannya.
221
00:14:48,375 --> 00:14:49,606
Pemuda.
222
00:14:50,110 --> 00:14:51,543
ID Anda.
223
00:14:55,514 --> 00:14:56,994
- Ini dia.
- Lanjutkan.
224
00:14:57,018 --> 00:14:59,084
INTERN
225
00:15:01,553 --> 00:15:04,322
Jika kamu ingin melarikan diri,
Saya dapat menawarkan Anda sebuah rencana.
226
00:15:04,625 --> 00:15:08,192
Pertama, kami mengeluarkan penjaga.
Maka Anda mendapatkan operasi plastik.
227
00:15:09,363 --> 00:15:12,096
- Kami mencukur rambutmu.
- Berhenti disini.
228
00:15:12,432 --> 00:15:15,644
Kemudian Anda berpakaian seperti biarawati
dan kami menyelundupkan Anda ke Mongolia.
229
00:15:15,668 --> 00:15:17,648
Lalu kamu naik
kuda kecil ke Tibet
230
00:15:17,672 --> 00:15:21,240
dan dari sana Anda berlayar menyeberang
Laut Jepang ke Kamchatka.
231
00:15:21,375 --> 00:15:23,653
Tidak ada akses ke jejaring sosial
untuk sementara.
232
00:15:23,677 --> 00:15:27,211
Tapi alam itu sederhana
luar biasa di sana.
233
00:15:30,418 --> 00:15:33,619
- Terima kasih atas tawarannya, Ayah.
Kedengarannya menarik.
234
00:15:35,154 --> 00:15:38,057
Tetapi kita harus menderita
sedikit lebih lama.
235
00:15:39,427 --> 00:15:41,591
Saya tidak ingin menangkap Anda
tergantung.
236
00:16:00,614 --> 00:16:02,024
Tes gerak selesai.
237
00:16:02,048 --> 00:16:03,158
- Halo.
- Halo.
238
00:16:03,182 --> 00:16:04,984
Kursus Tempur 1 berlalu.
239
00:16:05,317 --> 00:16:07,596
Akselerasi maksimum
untuk Kursus Tempur 2.
240
00:16:07,620 --> 00:16:09,388
Baik. Lanjutkan.
241
00:16:11,158 --> 00:16:13,302
Bagaimana menurut anda?
Mengesankan, ya?
242
00:16:13,326 --> 00:16:15,706
Apakah kamu mengetahuinya?
terbuat dari apa itu?
243
00:16:15,730 --> 00:16:17,341
Sebenarnya, air.
244
00:16:17,365 --> 00:16:19,543
Kerangka luar
menyerap karbon dioksida
245
00:16:19,567 --> 00:16:22,043
untuk menciptakan energi
untuk regenerasi.
246
00:16:22,067 --> 00:16:24,181
Kami sedang berhadapan
bioteknologi di sini.
247
00:16:24,205 --> 00:16:26,403
Semacam fotosintesis.
248
00:16:26,740 --> 00:16:28,216
- Halo.
- Halo.
249
00:16:28,240 --> 00:16:29,541
Halo.
250
00:16:30,311 --> 00:16:31,687
Berapa lama dia?
akan melompat-lompat?
251
00:16:31,711 --> 00:16:34,024
Sepuluh menit lagi,
kawan jenderal.
252
00:16:34,048 --> 00:16:36,625
Bisakah dia mendengar kita?
253
00:16:36,649 --> 00:16:39,250
Teknisi kami memasang a
headset radio di helm.
254
00:16:40,488 --> 00:16:42,653
Rusia-Luar Angkasa
produksi ulang.
255
00:16:50,596 --> 00:16:52,163
Halo Yulia.
256
00:16:55,201 --> 00:16:56,466
Dapatkah kita memulai?
257
00:16:59,407 --> 00:17:00,806
Saya siap.
258
00:17:01,475 --> 00:17:03,307
Apa yang kamu rasakan
259
00:17:03,509 --> 00:17:06,576
ketika Anda mengetahui bahwa
pesawat ruang angkasa jatuh di kota?
260
00:17:06,747 --> 00:17:09,314
- Tidak ada.
Saya pingsan.
261
00:17:11,250 --> 00:17:12,761
Mereka menyelamatkan saya.
262
00:17:12,787 --> 00:17:15,185
Baik. Lalu?
263
00:17:15,355 --> 00:17:18,155
Ketika Anda tahu itu
temanmu telah terbunuh?
264
00:17:18,526 --> 00:17:22,461
Apa yang biasanya Anda rasakan
ketika seseorang yang dekat denganmu mati?
265
00:17:22,663 --> 00:17:24,539
Yulia, tolong, tetap diam.
266
00:17:24,565 --> 00:17:27,210
Kami tidak ingin berkompromi
percobaan.
267
00:17:27,232 --> 00:17:30,078
Dan kemudian Anda menginginkannya
untuk membalas dendam.
268
00:17:30,104 --> 00:17:31,646
Apakah itu benar?
269
00:17:31,672 --> 00:17:33,471
Saya tidak ingat.
270
00:17:38,144 --> 00:17:39,443
Lalu?
271
00:17:39,578 --> 00:17:43,346
Mengapa kamu memutuskan
untuk membantu makhluk itu?
272
00:17:44,817 --> 00:17:46,163
Saya sudah bilang ribuan kali.
273
00:17:46,185 --> 00:17:47,346
Anda ingin mendengarnya lagi?
274
00:17:48,721 --> 00:17:52,134
Emosi negatifnya
menghasilkan peningkatan yang signifikan.
275
00:17:52,159 --> 00:17:53,392
Lihat?
276
00:17:53,661 --> 00:17:57,641
Yulia, bagaimana dengan
pacarmu Artyom?
277
00:17:57,663 --> 00:17:59,765
Apa yang terjadi di antara kalian berdua?
278
00:18:01,300 --> 00:18:03,669
- Tidak ada.
Kita putus.
279
00:18:05,172 --> 00:18:07,337
Bisakah kamu memberitahuku kenapa?
280
00:18:07,606 --> 00:18:11,108
Apakah kamu melakukan itu
karena alien?
281
00:18:11,443 --> 00:18:13,824
Pada titik apa
282
00:18:13,846 --> 00:18:17,781
apakah kamu mulai
memiliki perasaan untuknya?
283
00:18:23,856 --> 00:18:25,824
Apakah saya harus menjawab?
284
00:18:27,728 --> 00:18:31,261
Kita semua berharap
untuk terobosan.
285
00:18:31,632 --> 00:18:34,845
Maaf terus mengingatkan Anda,
tapi hanya Yulia yang kita miliki.
286
00:18:34,867 --> 00:18:36,711
Jika kita diberi kendali gratis ...
287
00:18:36,737 --> 00:18:38,713
Apa? Apakah kamu mau aku
untuk membiarkanmu
288
00:18:38,739 --> 00:18:40,270
perlakukan dia seperti tikus lab?
289
00:18:42,509 --> 00:18:45,442
Dia adalah satu-satunya kunci kita
untuk teknologi ini.
290
00:19:02,394 --> 00:19:04,740
Yulia, jika kamu tidak keberatan,
291
00:19:04,765 --> 00:19:08,798
seseorang ingin berbicara denganmu.
Baik?
292
00:19:11,703 --> 00:19:13,270
Mm-hmm.
293
00:19:28,654 --> 00:19:29,855
Hai.
294
00:19:30,691 --> 00:19:32,457
Saya mendapat reaksinya!
295
00:19:37,529 --> 00:19:39,963
- Itu dia!
Kami selesai di sini!
296
00:19:41,669 --> 00:19:43,278
Terus berbicara!
297
00:19:43,304 --> 00:19:46,738
Saya ... saya tidak begitu tahu
apa yang harus dikatakan.
298
00:19:46,941 --> 00:19:48,874
Keluarkan aku dari sini!
299
00:19:51,577 --> 00:19:54,313
- Maafkan saya.
- Kamu telah membunuhku!
300
00:19:54,846 --> 00:19:57,527
- Tidak.
Aku tidak bermaksud membunuhmu.
301
00:19:57,549 --> 00:19:59,930
Saya menembaki dia.
302
00:19:59,952 --> 00:20:03,700
Saya ingin kita semua mati di sana.
303
00:20:03,722 --> 00:20:05,855
Tapi saya selamat.
304
00:20:06,660 --> 00:20:09,626
Dan saya punya CVA.
305
00:20:10,564 --> 00:20:13,632
Kecelakaan serebrovaskular.
306
00:20:13,865 --> 00:20:15,534
Stroke.
307
00:20:18,672 --> 00:20:22,906
Tapi Andalah yang awalnya
ingin membunuhnya.
308
00:20:23,375 --> 00:20:25,171
Lanjutkan!
309
00:20:25,193 --> 00:20:27,010
Tidak ada yang mau
telah terjadi jika ...
310
00:20:27,448 --> 00:20:29,913
Ayah!
311
00:20:36,990 --> 00:20:38,690
Jenderal Lebedev!
312
00:20:38,892 --> 00:20:41,438
Tolong, jangan melompat
untuk kesimpulan!
313
00:20:41,461 --> 00:20:42,961
- Jenderal!
- Dimana dia?
314
00:20:45,597 --> 00:20:47,798
Jenderal Lebedev ...
315
00:20:48,367 --> 00:20:50,578
Panggil cadangan!
316
00:20:50,604 --> 00:20:52,280
Tenanglah!
317
00:20:52,306 --> 00:20:53,883
Halo, Jenderal Lebedev.
318
00:20:53,905 --> 00:20:55,483
Apa sih yang kamu lakukan
sini?
319
00:20:55,509 --> 00:20:57,709
Melayani negara saya.
320
00:20:58,045 --> 00:21:01,645
- Bawa dia pergi!
- Mengapa mereka menahan saya di penjara?
321
00:21:01,980 --> 00:21:04,861
Putrimu baik-baik saja.
322
00:21:04,884 --> 00:21:07,817
Anda baik-baik saja.
323
00:21:08,520 --> 00:21:11,690
Mengapa saya
Mengapa Anda membuat saya terkunci?
324
00:21:24,038 --> 00:21:26,403
Apa yang terjadi di sana, Yulia?
325
00:21:34,480 --> 00:21:36,579
Tidak ada lagi penelitian.
326
00:21:37,384 --> 00:21:39,884
Saya akan memastikan mereka berhenti.
Percaya saya?
327
00:21:41,953 --> 00:21:43,721
Anda dapat melakukan apapun.
328
00:21:49,528 --> 00:21:51,596
- Saya akan menunggu di mobil.
- Tidak.
329
00:21:54,933 --> 00:21:58,515
Bisakah saya pergi tidak terdistorsi sekali?
Tanpa penjaga?
330
00:21:58,538 --> 00:22:01,471
Bisakah saya sendiri saja?
331
00:22:01,973 --> 00:22:03,973
Aku mohon padamu, Ayah.
332
00:22:06,814 --> 00:22:08,346
Silahkan.
333
00:22:09,548 --> 00:22:10,882
Sekali ini saja.
334
00:22:25,699 --> 00:22:28,732
- Di mana Karabanov?
- Dalam perjalanan, kawan jenderal.
335
00:22:33,405 --> 00:22:34,682
- Halo, Pak.
- Ivan.
336
00:22:34,708 --> 00:22:36,818
Kamu tidak bisa kembali
untuk keluargamu hari ini.
337
00:22:36,844 --> 00:22:38,953
Mereka sudah melupakanku,
tidak masalah.
338
00:22:38,979 --> 00:22:41,913
- Satu hal lagi.
Kenakan beberapa pakaian lainnya.
339
00:22:42,750 --> 00:22:43,815
Seperti apa?
340
00:22:44,817 --> 00:22:46,017
Seperti itu.
341
00:22:48,622 --> 00:22:49,755
Ya pak.
342
00:23:06,507 --> 00:23:08,073
Hari yang menyebalkan?
343
00:23:11,478 --> 00:23:13,111
Hidup yang menyebalkan lebih seperti itu.
344
00:23:47,614 --> 00:23:49,114
Seseorang membelikanmu minuman.
345
00:24:06,767 --> 00:24:08,605
- Dia sudah cukup.
Terima kasih.
346
00:24:10,068 --> 00:24:11,145
Adikku.
347
00:24:11,171 --> 00:24:13,238
Dia tidak pernah membiarkan saya pergi
di mana saja sendirian.
348
00:24:15,843 --> 00:24:19,175
- Nama saya Yulia.
- Aku tahu. Saya Ivan.
349
00:24:20,980 --> 00:24:23,646
Saya tahu Anda tidak tahan saya.
350
00:24:25,219 --> 00:24:27,528
Anda mengikuti saya ke mana pun saya pergi.
351
00:24:27,554 --> 00:24:29,855
Mengawasi
hidupku yang membosankan.
352
00:24:32,991 --> 00:24:34,791
Pekerjaan yang menjengkelkan, bukan?
353
00:24:35,796 --> 00:24:38,163
Anda sama sekali tidak tahu ...
354
00:24:39,199 --> 00:24:41,132
kenapa aku sangat penting.
355
00:24:44,269 --> 00:24:45,913
Tugas terakhir saya
adalah untuk melindungi
356
00:24:45,939 --> 00:24:47,717
kepala suku kecil
dan suku yang bangga.
357
00:24:47,740 --> 00:24:49,652
Setiap minggu seseorang
mencoba menghabisinya,
358
00:24:49,674 --> 00:24:51,688
biasanya tembakan sniper
atau ranjau darat buatan sendiri.
359
00:24:51,711 --> 00:24:53,690
Suatu hari mereka bahkan meledak
konvoi kami.
360
00:24:53,712 --> 00:24:55,472
Saat sepi,
361
00:24:55,498 --> 00:24:57,259
dia akan membeli gadis di bawah umur
dari suku lain
362
00:24:57,284 --> 00:24:58,795
dan mengambil keuntungan dari mereka.
363
00:24:58,817 --> 00:25:01,698
Saya ditugaskan
melindunginya karena
364
00:25:01,721 --> 00:25:03,566
dia adalah mediator dalam pembicaraan
365
00:25:03,588 --> 00:25:05,701
dengan lebih menjijikkan
bajingan
366
00:25:05,726 --> 00:25:07,826
yang bisa bertukar tahanan.
367
00:25:07,993 --> 00:25:09,759
Jadi tidak
368
00:25:10,596 --> 00:25:12,529
pekerjaan ini tidak mengganggu.
369
00:25:12,865 --> 00:25:15,211
Saya tidak berpikir begitu
Anda layak mendapat perlindungan lebih sedikit
370
00:25:15,233 --> 00:25:17,800
dari pedofil berjanggut
Aku memberi tahumu tentang.
371
00:25:22,607 --> 00:25:24,674
- Sial.
Itu tidak adil.
372
00:25:26,913 --> 00:25:30,115
Saya pikir saya akan menang
Penghargaan Cerita Sedih.
373
00:25:30,851 --> 00:25:33,730
Yulia, saya sangat berterima kasih
untuk ayahmu,
374
00:25:33,752 --> 00:25:36,988
dan aku berjanji untuk menjemputmu
pulang sebelum tengah malam.
375
00:25:37,758 --> 00:25:38,957
Ayo pergi.
376
00:25:43,864 --> 00:25:45,261
Mari minum untuk ayah saya.
377
00:25:54,339 --> 00:25:56,575
Kita harus pergi.
378
00:26:10,057 --> 00:26:11,122
Ivan.
379
00:26:12,924 --> 00:26:14,635
Saya pikir saya sudah cukup.
380
00:26:14,661 --> 00:26:16,027
Saya Hariton.
381
00:26:17,195 --> 00:26:19,040
Kita harus pergi.
382
00:26:19,066 --> 00:26:21,076
Gadis itu tidak sendirian, sobat.
383
00:26:21,101 --> 00:26:22,679
Dia tidak mau
untuk tinggal bersamamu.
384
00:26:22,701 --> 00:26:25,279
Tapi dia ikut denganku.
385
00:26:25,305 --> 00:26:27,016
Pukul orang lain.
386
00:26:27,038 --> 00:26:29,617
Anda pikir Anda bisa pergi
bertentangan dengan keinginannya
387
00:26:29,643 --> 00:26:31,220
karena kamu adalah
diizinkan untuk menggunakan kekerasan
388
00:26:31,242 --> 00:26:33,020
dan membawa senjata tersembunyi?
389
00:26:33,046 --> 00:26:35,625
Tapi kamu salah.
Tolong, jangan menolak
390
00:26:35,647 --> 00:26:37,714
atau aku akan dipaksa untuk menyakitimu.
391
00:26:38,049 --> 00:26:39,284
Yulia, ayo pergi.
392
00:26:44,356 --> 00:26:47,201
- Apa yang terjadi di sini?
- Seseorang panggil polisi!
393
00:26:47,227 --> 00:26:48,291
Hentikan itu!
394
00:27:08,382 --> 00:27:09,779
Baiklah...
395
00:27:15,288 --> 00:27:16,653
Teknologi!
396
00:27:25,397 --> 00:27:27,699
Ambil teleponmu
dan tekan nomor.
397
00:27:29,000 --> 00:27:30,201
Segera!
398
00:27:30,368 --> 00:27:32,170
- Nomor berapa?
- Nomor berapa saja.
399
00:27:35,275 --> 00:27:37,173
Sol, lakukan itu!
400
00:27:46,885 --> 00:27:48,184
Sol, lakukan itu!
401
00:27:59,865 --> 00:28:01,266
Rute dihitung.
402
00:28:07,207 --> 00:28:10,275
- Masuk!
- Hei! Apa-apaan ini?
403
00:28:15,082 --> 00:28:16,145
Apa ide besarnya?
404
00:28:16,383 --> 00:28:18,027
Sol, kami siap.
405
00:28:18,049 --> 00:28:19,595
Baik sekali.
406
00:28:19,617 --> 00:28:21,297
Penumpang tidak resmi
dapat keluar dari mobil sekarang.
407
00:28:21,319 --> 00:28:23,721
- Apa apaan?
Keluar dari sini!
408
00:28:26,192 --> 00:28:28,001
Kencangkan sabuk pengaman
409
00:28:28,027 --> 00:28:29,987
untuk meningkatkan peluang Anda
untuk bertahan hidup.
410
00:28:31,463 --> 00:28:32,909
Tahan itu!
411
00:28:32,932 --> 00:28:34,241
Kau gila?
412
00:28:34,267 --> 00:28:35,865
Keluar dari sini!
413
00:28:36,201 --> 00:28:37,433
Tinggal!
414
00:28:38,805 --> 00:28:40,147
Hentikan mobilnya!
415
00:28:40,173 --> 00:28:42,405
- Saya tidak mengendarainya!
Tidak bisakah kamu melihat itu?
416
00:28:58,525 --> 00:28:59,789
Awas!
417
00:29:06,900 --> 00:29:09,111
Umum!
418
00:29:09,134 --> 00:29:11,346
Dia berada di dalam mobil bersama
seorang pria berambut hitam berusia 30-an.
419
00:29:11,371 --> 00:29:13,347
- Memperkenalkan dirinya sebagai Hariton.
- Jangan tembak!
420
00:29:13,373 --> 00:29:15,049
Pembaruan setiap tiga menit.
421
00:29:15,075 --> 00:29:17,818
Evakuasi fasilitas itu
ke Departemen Pertahanan.
422
00:29:17,844 --> 00:29:19,820
- Maksud kamu apa?
Kami memiliki peralatan ...
423
00:29:19,846 --> 00:29:21,813
Hubungi Rudal
dan Pertahanan Luar Angkasa.
424
00:29:29,122 --> 00:29:30,820
Dengan segala hormat.
425
00:29:31,222 --> 00:29:33,057
Bisakah kamu memberitahuku kenapa?
426
00:29:34,861 --> 00:29:36,461
Mereka kembali.
427
00:29:39,164 --> 00:29:40,498
Apa yang salah dengan mobil saya?
428
00:29:41,000 --> 00:29:43,278
Sol mengendalikan satelit
dan internet.
429
00:29:43,301 --> 00:29:44,934
Dia akan membantu kita.
430
00:30:07,326 --> 00:30:09,136
Yulia, kamu dalam bahaya.
431
00:30:09,162 --> 00:30:11,507
Anda terlalu jauh
dengan penelitianmu.
432
00:30:11,529 --> 00:30:13,843
Kita harus terbang.
Sekarang juga.
433
00:30:13,865 --> 00:30:15,876
- Apa ini omong kosong?
Terbang kemana?
434
00:30:15,902 --> 00:30:18,603
Ada banyak tempat tinggal
planet di alam semesta.
435
00:30:39,159 --> 00:30:40,536
Sekarang adalah saat yang tepat
436
00:30:40,558 --> 00:30:43,394
untuk penumpang tidak resmi
untuk keluar jika mereka mau.
437
00:30:48,335 --> 00:30:50,867
- Sol!
- - Memperbarui rute.
438
00:30:53,338 --> 00:30:55,573
- Aku melihat mereka.
Saya sedang mengejar.
439
00:31:30,977 --> 00:31:33,943
Tidak ada penumpang
dirugikan selama perjalanan.
440
00:31:34,247 --> 00:31:36,413
Rute baru dihitung.
441
00:31:50,130 --> 00:31:51,496
Jenderal Lebedev.
442
00:31:51,663 --> 00:31:53,298
Saya kehilangan mereka.
443
00:31:55,634 --> 00:31:57,947
- Biarkan saya bertanya lagi.
Apakah Anda mengendarai mobil?
444
00:31:57,971 --> 00:31:59,548
Secara teknis, ya.
445
00:31:59,572 --> 00:32:01,490
Tetapi mobil itu keluar
kendali saya.
446
00:32:05,545 --> 00:32:07,521
Tahan.
Itu mengemudi sendiri.
447
00:32:07,547 --> 00:32:09,180
Apakah kamu mengerti?
448
00:32:09,682 --> 00:32:11,182
Denda lain!
449
00:33:19,352 --> 00:33:20,549
Chara!
450
00:33:21,621 --> 00:33:22,787
Chara!
451
00:33:32,230 --> 00:33:34,663
Saya merasa Anda menderita.
452
00:33:36,769 --> 00:33:38,801
Aku menguburmu.
453
00:33:39,806 --> 00:33:41,806
Saya yakin Anda sudah mati.
454
00:33:42,409 --> 00:33:43,740
Tapi kamu...
455
00:33:44,778 --> 00:33:47,076
Kamu tidak pernah ... bahkan ...
456
00:33:49,781 --> 00:33:52,415
Kenapa kamu tidak kembali
sebelumnya?
457
00:33:55,288 --> 00:33:58,288
Terakhir kali semuanya salah.
458
00:34:09,402 --> 00:34:11,335
Hati-hati, ambang batas.
459
00:34:18,510 --> 00:34:22,224
- Berapa lama...
Pernahkah Anda kesini?
460
00:34:22,248 --> 00:34:23,847
123 hari.
461
00:34:25,818 --> 00:34:27,485
Sial!
462
00:34:28,288 --> 00:34:31,367
Tunggu, tapi bagaimana Anda bisa ...
Kamu tidak punya ...
463
00:34:31,391 --> 00:34:33,501
Apakah Sol mencetak uang kepada Anda?
464
00:34:33,525 --> 00:34:35,304
Tidak, saya punya pekerjaan.
465
00:34:35,327 --> 00:34:37,728
Saya punya rumah.
Saya punya kebun sayur.
466
00:34:46,706 --> 00:34:48,505
Kebun sayur ...
467
00:34:53,445 --> 00:34:55,679
Anda bertahan di sini sendirian?
468
00:34:55,815 --> 00:34:58,382
Manusia bisa
beradaptasi dengan kondisi apa pun.
469
00:35:12,197 --> 00:35:13,563
Saya ingin memberi tahu ...
470
00:35:14,666 --> 00:35:15,800
kamu.
471
00:35:16,335 --> 00:35:18,280
Saya akan kembali besok.
472
00:35:18,304 --> 00:35:19,369
Ya?
473
00:35:19,606 --> 00:35:21,583
- Google membantu saya.
- Saya melihat.
474
00:35:21,608 --> 00:35:23,818
Berhenti lakukan itu.
Saya benci pengkhianat.
475
00:35:23,842 --> 00:35:25,320
Chara, pergi.
476
00:35:25,344 --> 00:35:27,856
Maksudku, kalian semua di sini,
ngomong-ngomong.
477
00:35:27,880 --> 00:35:31,547
Anda merasa sakit berpikir
Anda menderita lebih dari saya?
478
00:35:32,851 --> 00:35:34,184
Tidak.
479
00:35:36,356 --> 00:35:37,815
Saya tidak tahu
480
00:35:37,840 --> 00:35:39,300
Saya menghabiskan satu minggu
waktu saya di luar angkasa
481
00:35:39,324 --> 00:35:41,592
yang sama
dua tahun di sini.
482
00:35:42,362 --> 00:35:43,873
Sol tetap di sistem Anda
483
00:35:43,896 --> 00:35:45,840
karena saya tidak akan pernah melakukannya
selamat dari transisi.
484
00:35:45,864 --> 00:35:47,398
Lalu apa?
485
00:35:49,668 --> 00:35:51,536
Apakah kamu harus pergi?
486
00:35:53,639 --> 00:35:54,871
Ya saya.
487
00:35:57,376 --> 00:35:59,177
Saya melanggar protokol.
488
00:38:32,797 --> 00:38:33,876
Iya?
489
00:38:33,900 --> 00:38:36,567
- Ayah.
Hay ini aku.
490
00:38:37,768 --> 00:38:39,036
Dimana kamu
491
00:38:39,706 --> 00:38:41,005
Dengan dia.
492
00:38:42,708 --> 00:38:44,385
Bisakah Anda menghidupkan kamera?
493
00:38:44,409 --> 00:38:45,608
Saya bisa.
494
00:38:47,679 --> 00:38:49,347
Saya hanya ingin melihat wajah Anda.
495
00:38:51,050 --> 00:38:53,027
Jika ibu masih hidup,
Saya akan memanggilnya
496
00:38:53,052 --> 00:38:54,985
untuk mengatakan bahwa aku mencintainya.
497
00:38:56,688 --> 00:38:58,121
Aku mencintaimu juga.
498
00:38:59,092 --> 00:39:01,402
Sama seperti dia.
Jujur.
499
00:39:01,427 --> 00:39:04,128
Aku tidak memberitahumu itu
sangat sering.
500
00:39:08,967 --> 00:39:10,735
Saya harus terbang.
501
00:39:12,070 --> 00:39:13,137
Menjauh?
502
00:39:14,072 --> 00:39:15,384
Menjauh.
503
00:39:15,407 --> 00:39:16,952
Ayah, jangan katakan apapun.
504
00:39:16,976 --> 00:39:19,376
Anda tahu saya bukan di sini.
505
00:39:21,146 --> 00:39:23,079
Semuanya akan baik-baik saja.
506
00:39:24,817 --> 00:39:26,550
Saya berjanji kepadamu.
507
00:39:27,119 --> 00:39:28,619
Kamu percaya padaku?
508
00:39:29,822 --> 00:39:30,822
Tentu saja.
509
00:39:42,601 --> 00:39:44,545
Lacak sinyal dan gunakan
unit respon.
510
00:39:44,570 --> 00:39:45,981
- Hati-hati.
Jangan gunakan kekuatan apa pun.
511
00:39:46,005 --> 00:39:47,005
Ya pak.
512
00:39:53,746 --> 00:39:55,813
Anda bahkan dapat merokok di sini.
513
00:39:56,983 --> 00:39:59,650
Pertama-tama,
Anda tidak merokok saat makan.
514
00:40:00,619 --> 00:40:03,998
Dan kemudian saya berhenti merokok
ketika pacarku terbunuh.
515
00:40:04,023 --> 00:40:06,001
Anda tidak harus melakukannya.
516
00:40:06,025 --> 00:40:08,559
Hal ini dibatalkan
kerusakan kesehatan Anda.
517
00:40:12,864 --> 00:40:14,842
Bagaimana jika saya tidak mau
mencemari planet ini?
518
00:40:14,867 --> 00:40:16,065
Saya suka disini.
519
00:40:17,670 --> 00:40:19,570
Mmm ...
520
00:40:19,739 --> 00:40:20,971
Lezat!
521
00:40:35,655 --> 00:40:37,487
Bagaimana jika kita tidak terbang?
522
00:40:38,791 --> 00:40:41,759
Mungkin duduk sedikit lebih dekat?
Seperti Kamchatka.
523
00:40:44,197 --> 00:40:45,574
Saya bahkan tidak punya paspor.
524
00:40:45,597 --> 00:40:47,074
Bagaimana kita akan menyeberang
Pinggiran?
525
00:40:47,099 --> 00:40:48,643
Kamu akan.
526
00:40:48,668 --> 00:40:51,936
Tapi ... kita harus melakukannya
memasak penipuan korupsi.
527
00:40:53,505 --> 00:40:55,039
Ya Tuhan!
528
00:40:55,574 --> 00:40:57,875
Anda memiliki selera humor sekarang!
529
00:40:59,045 --> 00:41:01,579
Baik. Beritahu...
530
00:41:01,713 --> 00:41:04,827
pemerintah intergalaksi
bahwa saya menyetujui segalanya.
531
00:41:04,851 --> 00:41:06,583
Tetapi jika Anda pernah ...
532
00:41:07,552 --> 00:41:10,753
mencampakkanku untuk seorang gadis Mars ...
533
00:41:11,724 --> 00:41:12,922
Berjanjilah kamu tidak akan pernah.
534
00:41:13,092 --> 00:41:15,570
Janji adalah ilusi
berdasarkan
535
00:41:15,594 --> 00:41:16,905
pernyataan itu
probabilitas absolut
536
00:41:16,929 --> 00:41:18,172
dari keinginanmu di masa depan.
537
00:41:18,197 --> 00:41:20,175
Namun mengingat ada
tidak kompetitif
538
00:41:20,199 --> 00:41:21,918
bentuk kehidupan di Mars, saya ...
539
00:41:27,072 --> 00:41:30,672
Bagaimana saya bisa membuat binatang itu
mengerti bahwa itu adalah tempat tidurku?
540
00:41:30,943 --> 00:41:33,204
Tidak ada kesempatan.
541
00:41:33,228 --> 00:41:35,512
Bahkan teknologi Anda
tidak bisa membantumu di sana.
542
00:41:36,248 --> 00:41:38,782
Saya tidak akan pergi ke mana pun
tanpa Chara.
543
00:41:39,585 --> 00:41:41,150
Akhir dari diskusi.
544
00:41:44,989 --> 00:41:47,702
Pekerja laboratorium perhatian.
545
00:41:47,726 --> 00:41:52,096
Semua personel dan peralatan
harus dievakuasi segera.
546
00:41:53,864 --> 00:41:57,143
- Mudah! Jangan miringkan!
Tetap seimbang!
547
00:41:57,168 --> 00:41:59,802
- Di mana unit respon?
- Tiba sebentar lagi.
548
00:42:00,239 --> 00:42:02,215
Jenderal Lebedev!
549
00:42:02,239 --> 00:42:04,219
Mereka akan putus
lengan manipulator ...
550
00:42:04,242 --> 00:42:05,987
Bagaimana dengan napi?
551
00:42:06,012 --> 00:42:07,755
- Taruh dia di mobil.
- Ayo pergi!
552
00:42:07,780 --> 00:42:09,858
- Tempatkan dia di LMV.
- Kemana kau membawaku?
553
00:42:09,882 --> 00:42:12,027
- Kita lihat saja nanti.
Menunggu pesanan.
554
00:42:12,050 --> 00:42:14,096
Bisakah kamu memberiku asap?
555
00:42:14,119 --> 00:42:16,554
Atau apakah Anda perlu memesan
untuk itu juga?
556
00:42:18,291 --> 00:42:20,090
Dia akan menipu kamu.
557
00:42:22,994 --> 00:42:25,195
Itu berjalan dalam keluarga mereka.
558
00:42:31,871 --> 00:42:33,268
Apa yang kamu tunggu?
559
00:42:33,806 --> 00:42:35,250
Bawa dia ke mobil.
560
00:42:35,273 --> 00:42:37,106
- Ya pak.
Pindah!
561
00:42:47,186 --> 00:42:48,719
Target berada.
562
00:42:48,920 --> 00:42:51,166
Ini unit respon,
kawan jenderal.
563
00:42:51,190 --> 00:42:53,050
Melaporkan.
564
00:42:53,074 --> 00:42:54,936
- Saya melihat seorang pria dan wanita.
Tidak ada alasan untuk khawatir.
565
00:42:54,960 --> 00:42:57,039
Tidak ada alasan untuk menggunakan senjata.
566
00:42:57,063 --> 00:42:59,172
- Lalu turunkan senjatamu, mayor!
Apakah kamu mendengarku?
567
00:42:59,197 --> 00:43:01,175
- Saya ulangi.
Mereka tidak bersenjata.
568
00:43:01,199 --> 00:43:04,034
- Tidak ada alasan untuk alarm.
- Turunkan senjatamu, aku katakan!
569
00:43:07,039 --> 00:43:08,271
Turunkan senjatamu!
570
00:43:10,675 --> 00:43:12,041
Tembak untuk membunuh!
571
00:43:12,177 --> 00:43:13,755
Ulangi pesanan.
572
00:43:13,777 --> 00:43:15,824
- Apakah kamu tuli?
Tahan tembakanmu!
573
00:43:15,847 --> 00:43:18,193
Jangan gunakan kekuatan apa pun
kecuali jika perlu!
574
00:43:18,217 --> 00:43:19,327
Pusat 2.0 di sini.
575
00:43:19,351 --> 00:43:21,663
Pesan unit respons
untuk mundur.
576
00:43:21,686 --> 00:43:24,021
- Menghilangkan target.
- Beri jalan!
577
00:43:26,692 --> 00:43:28,125
Buka gerbangnya!
578
00:43:31,230 --> 00:43:32,730
Kita harus pergi!
579
00:43:41,273 --> 00:43:42,739
Kita akan masuk!
580
00:43:46,277 --> 00:43:48,045
Dia menolak!
581
00:43:56,989 --> 00:43:58,322
Ke sungai!
582
00:44:24,250 --> 00:44:26,916
- Mereka melarikan diri!
Api terbuka!
583
00:44:27,786 --> 00:44:28,786
Chara!
584
00:44:44,768 --> 00:44:47,003
- Alpha, Center 2.0 di sini.
Melaporkan.
585
00:44:47,806 --> 00:44:49,784
42. Pengganggu ruang udara
terdeteksi.
586
00:44:49,809 --> 00:44:51,239
Hilangkan target!
587
00:44:51,876 --> 00:44:54,143
- Mengerti.
Hilangkan target.
588
00:44:54,413 --> 00:44:56,132
- Perhatian.
Target satu.
589
00:44:56,181 --> 00:44:57,246
Api!
590
00:44:59,318 --> 00:45:01,418
Pertahanan Udara meluncurkan rudal.
591
00:45:17,369 --> 00:45:19,780
- Target dihilangkan.
- Mereka menembak mereka.
592
00:45:19,804 --> 00:45:21,483
Itu di luar radar.
593
00:45:21,507 --> 00:45:23,050
Panggil unit taktis!
594
00:45:23,074 --> 00:45:24,835
Saluran apa saja!
Saya tidak peduli!
595
00:46:01,280 --> 00:46:03,858
- Di mana saya harus membawanya?
- Apa yang aku tahu?
596
00:46:03,882 --> 00:46:07,195
Ambil skuter, apa saja!
Saya punya cukup banyak masalah di sini!
597
00:46:07,219 --> 00:46:08,786
Tanganmu!
598
00:46:11,289 --> 00:46:13,222
Bisakah kamu memberiku asap?
599
00:46:13,492 --> 00:46:16,492
- Itu tidak diizinkan.
- Ayo, teman. Untuk jalan.
600
00:46:21,534 --> 00:46:23,032
Membekukan!
601
00:46:47,893 --> 00:46:49,092
Jangan tembak!
602
00:46:49,393 --> 00:46:51,061
Jangan tembak!
603
00:47:09,215 --> 00:47:11,148
Sol! Sol!
604
00:47:11,317 --> 00:47:12,893
Sol telah dinonaktifkan.
605
00:47:12,918 --> 00:47:16,597
Kamu bisa kembali.
Tapi dia harus dihilangkan.
606
00:47:16,621 --> 00:47:18,255
Apa yang sedang terjadi?
607
00:47:19,425 --> 00:47:21,858
- Kita terlambat.
Timpa manual.
608
00:47:23,494 --> 00:47:26,563
Maka kamu akan menjadi
dihilangkan, juga.
609
00:47:39,344 --> 00:47:41,289
Angkatan Aerospace sekarang berada di
610
00:47:41,313 --> 00:47:42,880
Libatkan mode tempur.
611
00:47:43,081 --> 00:47:45,315
- Siapa yang memberi perintah?
Siapa yang memegang komando di sana?
612
00:47:50,588 --> 00:47:52,509
- Beralih ke mode tempur.
- Roger.
613
00:48:20,518 --> 00:48:23,052
- Petya, giliranku.
- Sebentar.
614
00:48:23,989 --> 00:48:25,054
Silahkan.
615
00:48:31,530 --> 00:48:33,030
Petya!
616
00:48:43,141 --> 00:48:44,440
Hei, disana.
617
00:48:47,679 --> 00:48:49,123
Saya punya visual.
618
00:48:49,148 --> 00:48:51,126
Objek sedang menuju ke bawah
sungai Moskva
619
00:48:51,150 --> 00:48:52,349
menuju pusat kota.
620
00:48:54,253 --> 00:48:56,563
Target itu diyakini sendirian.
621
00:48:56,588 --> 00:48:58,521
Tembak untuk dihancurkan.
622
00:49:05,030 --> 00:49:07,275
965. Mari kita masukkan dia.
623
00:49:07,297 --> 00:49:09,398
- Target terkunci.
Izin untuk menembaki.
624
00:50:22,775 --> 00:50:24,206
Itu adalah kamu.
625
00:50:33,251 --> 00:50:36,097
- Banyak warga sipil di sana.
Konfirmasikan pesanan.
626
00:50:36,121 --> 00:50:37,753
Tembak untuk dihancurkan.
627
00:50:40,125 --> 00:50:41,224
Diterima.
628
00:51:41,420 --> 00:51:42,563
Keluar dari jalan!
629
00:51:42,588 --> 00:51:45,166
- Menyingkir!
Tidak ada yang bergerak!
630
00:51:45,190 --> 00:51:46,489
Turunkan senjatamu!
631
00:51:46,724 --> 00:51:48,291
Kamu tunggu di sini!
632
00:52:53,257 --> 00:52:56,326
- Saya akan cari dokter.
- Tunggu. Dia butuh air.
633
00:52:58,963 --> 00:53:00,463
Banyak air.
634
00:53:13,777 --> 00:53:15,311
Apa apaan?
635
00:53:17,282 --> 00:53:18,648
Apa yang sedang kamu lakukan?
636
00:53:19,952 --> 00:53:21,751
Apakah Anda tinggi atau apa?
637
00:53:23,621 --> 00:53:24,987
Hei!
638
00:53:27,291 --> 00:53:28,358
Tunggu!
639
00:53:30,262 --> 00:53:31,327
Kemana kamu pergi?
640
00:53:31,797 --> 00:53:32,940
Tunggu!
641
00:53:32,965 --> 00:53:35,231
Berhenti!
Kemana kamu pergi?
642
00:53:37,702 --> 00:53:40,237
Panggil Pertahanan Udara
dan Urusan Dalam Negeri.
643
00:53:42,273 --> 00:53:44,452
Dimana?
Mengerti. Dalam perjalanan.
644
00:53:44,476 --> 00:53:45,518
Bagaimana dengan itu?
645
00:53:45,543 --> 00:53:46,588
Bawa ke Kementerian
Pertahanan.
646
00:53:46,612 --> 00:53:48,677
- Secara pribadi.
- Ya pak.
647
00:54:37,396 --> 00:54:39,460
Apa yang mereka inginkan darinya?
648
00:54:39,864 --> 00:54:42,797
- Bukan militer.
Ra memegang kendali sekarang.
649
00:54:43,735 --> 00:54:46,748
- Ra?
- Pesawat ruang angkasa.
650
00:54:46,771 --> 00:54:48,750
Ini menggunakan protokol untuk mengubah
pengembangan
651
00:54:48,773 --> 00:54:50,485
peradaban lain.
652
00:54:50,509 --> 00:54:52,442
Anda menyebut perang itu.
653
00:54:53,777 --> 00:54:55,744
Bagaimana itu bisa dilakukan?
654
00:54:56,047 --> 00:54:58,681
Anda sendiri telah memberikannya
semua data yang diperlukan.
655
00:54:59,483 --> 00:55:01,061
Anda seperti apa,
informasi pribadi,
656
00:55:01,085 --> 00:55:02,362
sampel suara.
657
00:55:02,387 --> 00:55:04,454
Hampir tidak ada yang aman.
658
00:55:04,655 --> 00:55:06,768
Ra dapat mengakses semua itu.
659
00:55:06,791 --> 00:55:09,893
Dan itu bisa memanipulasi
arus informasi.
660
00:55:10,362 --> 00:55:13,862
Militer tidak tahu
siapa yang memberi perintah.
661
00:55:14,532 --> 00:55:16,498
Ada pertanyaan lagi?
662
00:55:17,501 --> 00:55:18,702
Iya.
663
00:55:20,672 --> 00:55:22,338
Apa yang diinginkannya?
664
00:55:23,407 --> 00:55:26,054
Ia menginginkan satu hal
Anda gagal melakukan:
665
00:55:26,077 --> 00:55:27,876
bunuh Yulia.
666
00:55:31,416 --> 00:55:32,592
Sudahkah saya mendapat informasi yang benar
667
00:55:32,617 --> 00:55:33,927
bahwa belum ada yang terbunuh?
668
00:55:33,952 --> 00:55:35,829
- Hanya terluka?
- Untuk saat ini, ya.
669
00:55:35,853 --> 00:55:37,398
Perwira kawan!
670
00:55:37,422 --> 00:55:39,400
Presiden
dan Menteri Pertahanan
671
00:55:39,422 --> 00:55:40,568
telah diberi pengarahan.
672
00:55:40,592 --> 00:55:43,503
Mereka sedang dalam perjalanan pulang
dari puncak.
673
00:55:43,527 --> 00:55:45,405
Ini adalah penerbangan 12 jam.
674
00:55:45,429 --> 00:55:46,896
Silahkan duduk.
675
00:55:49,568 --> 00:55:51,012
Siapa yang mengizinkan serangan itu?
676
00:55:51,036 --> 00:55:52,679
Anda keluar dari barisan,
kawan jenderal!
677
00:55:52,704 --> 00:55:54,414
Itu adalah putriku!
678
00:55:54,438 --> 00:55:56,684
Siapa yang memberi perintah untuk menyerang?
Apa yang sedang terjadi?
679
00:55:56,708 --> 00:55:59,007
- Mudah, Valentin.
Duduk.
680
00:56:00,010 --> 00:56:02,545
Duduklah, Jenderal Lebedev!
681
00:56:02,847 --> 00:56:05,092
Siapa disini
dari Pasukan Aerospace?
682
00:56:05,117 --> 00:56:06,760
Siapa yang memberi perintah
ke pilot?
683
00:56:06,784 --> 00:56:09,128
Aku melakukannya.
684
00:56:09,152 --> 00:56:11,518
Siapa yang memerintahkan peluncuran rudal
di pusat kota Moskow?
685
00:56:12,757 --> 00:56:14,657
Anda lakukan, kawan jenderal.
686
00:56:17,496 --> 00:56:20,440
Saya memerintahkan Anda untuk menembak
di putriku sendiri?
687
00:56:20,465 --> 00:56:21,842
Kami dapat mengambil rekaman.
688
00:56:21,867 --> 00:56:23,478
Itu diberikan melalui
saluran internal.
689
00:56:23,501 --> 00:56:25,402
Lakukan sekarang juga!
690
00:56:32,777 --> 00:56:33,987
Krylov, kirim dua helikopter K-52
691
00:56:34,012 --> 00:56:35,489
ke Moskvoretskaya
tanggul.
692
00:56:35,514 --> 00:56:36,989
Segera.
Targetnya adalah di bawah air.
693
00:56:37,014 --> 00:56:38,760
Tembak untuk dihancurkan.
694
00:56:38,784 --> 00:56:40,594
- Pusat kota, kawan jenderal?
- Mengerti.
695
00:56:40,619 --> 00:56:43,130
- Apakah saya harus mengulangi sendiri?
- Tidak pak. Saya akan memberi perintah.
696
00:56:43,155 --> 00:56:45,454
Anda perlu melihatnya
di berita.
697
00:56:46,489 --> 00:56:48,635
Taruh berita
di layar lebar.
698
00:56:48,659 --> 00:56:50,637
Untuk rekap,
Yulia Lebedeva dicari
699
00:56:50,661 --> 00:56:52,472
atas dugaan serangan teror.
700
00:56:52,496 --> 00:56:54,474
Dia mungkin bertanggung jawab
untuk pemboman
701
00:56:54,498 --> 00:56:56,010
blok apartemen Moskow.
702
00:56:56,034 --> 00:56:58,146
Jumlah kematian terakhir
masih belum diketahui.
703
00:56:58,170 --> 00:57:01,471
Saat ini, 24 orang
telah dinyatakan meninggal.
704
00:57:01,672 --> 00:57:03,483
Kami telah menerima video
705
00:57:03,507 --> 00:57:05,887
yang mana bisa menelepon
"Manifesto Lebedev."
706
00:57:05,911 --> 00:57:07,889
Kami percaya itu dibuat
tepat setelah
707
00:57:07,913 --> 00:57:09,846
atau tepat sebelum pengeboman.
708
00:57:10,014 --> 00:57:12,581
- Bisakah kamu mendengarku?
Kemudian perhatikan.
709
00:57:12,951 --> 00:57:15,929
Tiga tahun yang lalu,
sebuah UFO jatuh di Chertanovo.
710
00:57:15,954 --> 00:57:19,155
Anda mengklaim itu
tindakan agresi alien.
711
00:57:19,523 --> 00:57:21,623
Itu bohong.
Kami menyerang mereka.
712
00:57:21,760 --> 00:57:24,639
Dan kemudian saya dirawat
seperti tikus lab.
713
00:57:24,663 --> 00:57:26,641
Ayah saya pribadi
memimpin tes.
714
00:57:26,664 --> 00:57:28,643
Saya menuntut itu semua
informasi rahasia
715
00:57:28,666 --> 00:57:30,010
disegel oleh Kementerian
Pertahanan
716
00:57:30,034 --> 00:57:31,545
diumumkan.
717
00:57:31,570 --> 00:57:34,081
Militer mencuri
teknologi alien
718
00:57:34,105 --> 00:57:36,818
dan telah menggunakannya untuk
diam-diam mengembangkan senjata baru.
719
00:57:36,842 --> 00:57:40,554
Saya tahu Anda berpikir demikian
tidak ada yang bisa menghentikanmu.
720
00:57:40,579 --> 00:57:42,045
Itu tidak benar.
721
00:57:43,949 --> 00:57:45,092
Sekarang apa?
722
00:57:45,114 --> 00:57:46,793
Dia sangat membutuhkan
air murni.
723
00:57:46,818 --> 00:57:47,818
Pergi dan dapatkan beberapa.
724
00:57:48,119 --> 00:57:49,931
- Air?
- Iya.
725
00:57:49,954 --> 00:57:51,532
Pergi ke toko,
ambil beberapa botol
726
00:57:51,556 --> 00:57:53,396
dan memberikan uang kepada kasir.
727
00:57:54,192 --> 00:57:57,103
Dengar, aku tahu cara berbelanja.
728
00:57:57,128 --> 00:57:58,873
Anda menghabiskan tiga tahun
jauh dari masyarakat.
729
00:57:58,896 --> 00:58:00,737
Anda mungkin kehilangan beberapa keterampilan.
730
00:58:01,733 --> 00:58:04,643
- Kamu pergi ke toko.
- Tidak. Anda pergi ke toko.
731
00:58:04,668 --> 00:58:07,503
Bisakah salah satu dari kalian pergi
kalau tidak aku harus melakukannya.
732
00:58:08,974 --> 00:58:11,641
Kamulah satu-satunya
tidak ada dalam daftar orang yang dicari.
733
00:58:18,949 --> 00:58:20,594
- Dapat uang tunai?
- Saya mempunyai pekerjaan...
734
00:58:20,619 --> 00:58:21,918
Pergi saja!
735
00:58:24,755 --> 00:58:27,702
Saya pikir Anda akan mengerti
betapa berbahayanya itu.
736
00:58:27,726 --> 00:58:29,286
Tidak berhasil.
737
00:58:29,309 --> 00:58:31,309
Sekarang saya akan melakukan apa saja
dibutuhkan untuk ...
738
00:58:34,132 --> 00:58:36,577
Apakah perang satu-satunya
bahasa yang kamu pakai?
739
00:58:36,601 --> 00:58:39,146
Luar biasa.
Maka peranglah.
740
00:58:39,170 --> 00:58:41,114
Bersiaplah untuk ledakan lainnya.
741
00:58:41,139 --> 00:58:43,684
Bumi ini tidak lagi
hanya milikmu.
742
00:58:43,708 --> 00:58:44,851
Pertanyaannya tetap:
743
00:58:44,876 --> 00:58:46,987
Mengapa publik
tidak diberitahu sebelumnya
744
00:58:47,012 --> 00:58:48,922
bahwa wanita muda itu
tidak hanya memiliki kontak
745
00:58:48,947 --> 00:58:50,556
dengan alien
746
00:58:50,581 --> 00:58:52,541
tetapi juga diterima
sebuah objek darinya.
747
00:58:52,583 --> 00:58:54,262
Tujuannya masih tetap
tidak diketahui.
748
00:58:54,286 --> 00:58:55,596
Di mana siarannya
berasal dari?
749
00:58:55,619 --> 00:58:56,731
Darimu. Kamu hidup.
750
00:58:56,755 --> 00:58:58,900
- Kami tidak mengudara!
Bungkam audio!
751
00:58:58,922 --> 00:59:01,001
- Apa yang salah?
Siapa yang mengudara?
752
00:59:01,025 --> 00:59:02,603
Kementerian Pertahanan.
753
00:59:02,626 --> 00:59:04,739
Tidak ada kemajuan nyata
telah dibuat...
754
00:59:04,762 --> 00:59:05,972
Saya saya!
755
00:59:05,996 --> 00:59:07,275
Pusat siaran
sedang dilewati.
756
00:59:07,297 --> 00:59:09,277
Semua ada di Internet juga.
757
00:59:09,300 --> 00:59:12,579
- Apa yang sedang terjadi?
- Apakah ini serangan cyber?
758
00:59:12,603 --> 00:59:16,181
- Sayangnya tidak.
Setidaknya bukan dari planet ini.
759
00:59:16,206 --> 00:59:17,840
Bukan dari planet ini?
760
00:59:19,177 --> 00:59:20,887
Apakah Anda bermaksud mengatakan itu ...
761
00:59:20,911 --> 00:59:23,023
Jika itu sesuai kemampuan kami
untuk menemukan penyusup,
762
00:59:23,047 --> 00:59:25,056
kita akan menemukannya.
763
00:59:25,081 --> 00:59:27,282
Dan membalas sesuai
untuk protokol pertahanan kita.
764
00:59:28,353 --> 00:59:30,987
Sebelum saya memulai protokol apa pun,
765
00:59:31,690 --> 00:59:33,266
Saya butuh bukti.
766
00:59:33,291 --> 00:59:37,003
Rock-solid, konsisten,
fakta yang tak terbantahkan.
767
00:59:37,027 --> 00:59:39,128
- Kami akan mendapatkan faktanya.
Tapi pertama-tama...
768
00:59:41,231 --> 00:59:43,043
Kita harus melucuti mereka.
769
00:59:43,068 --> 00:59:44,300
Tidak ada lagi ponsel.
770
00:59:44,635 --> 00:59:46,280
Tidak ada teknologi digital.
771
00:59:46,304 --> 00:59:48,648
Kami harus meletakkan layanan analog
kembali beroperasi.
772
00:59:48,672 --> 00:59:51,318
Kami tidak menggunakan apa pun
tetapi telepon darat
773
00:59:51,342 --> 00:59:53,009
dan kurir.
774
00:59:59,083 --> 01:00:00,849
Saya setuju. Lanjutkan!
775
01:00:03,855 --> 01:00:04,920
PERHATIAN
776
01:00:10,628 --> 01:00:12,228
DISEGEL - JANGAN BUKA
777
01:00:32,349 --> 01:00:34,083
Edisi khusus.
778
01:00:34,818 --> 01:00:37,797
PERHATIAN! JANGAN PERCAYA
MEDIA DIGITAL!
779
01:00:37,822 --> 01:00:41,958
Itulah yang terjadi
semua omong kosong teknologi tinggi ini!
780
01:00:49,266 --> 01:00:50,931
Hei! Pemuda!
781
01:01:05,282 --> 01:01:06,949
Najis.
782
01:01:25,335 --> 01:01:27,804
- Punya mulut kering?
- Betul sekali.
783
01:01:30,007 --> 01:01:31,251
Ya, Bu?
784
01:01:31,275 --> 01:01:33,286
- Siapa, Misha?
Katakan lagi.
785
01:01:33,311 --> 01:01:35,378
- Halo?
- Siapa Yulia?
786
01:01:35,746 --> 01:01:37,757
[semua ponsel berdering
787
01:01:37,782 --> 01:01:38,981
Halo.
788
01:01:39,751 --> 01:01:41,460
- Apakah Anda mengumpulkan stiker?
- Tidak.
789
01:01:41,485 --> 01:01:43,297
- Apakah Anda punya kartu loyalitas kami?
- Tidak ada kartu.
790
01:01:43,320 --> 01:01:45,733
- Apakah kamu mau?
- Saya tidak ingin kartu loyalitas.
791
01:01:45,757 --> 01:01:47,434
- Tidak akan lama.
- Yulia?
792
01:01:47,458 --> 01:01:49,469
Anda dapat mendaftarkannya melalui aplikasi.
793
01:01:49,494 --> 01:01:51,905
- Saya mengerti.
Tidak ada kartu loyalitas.
794
01:01:51,929 --> 01:01:54,442
Tidak ada stiker
Saya ingin air murni.
795
01:01:54,465 --> 01:01:56,409
Anda dapat mengunjungi situs web kami ...
796
01:01:56,434 --> 01:01:58,101
Cukup!
797
01:02:01,972 --> 01:02:04,773
- Tenang.
Jelaskan lagi padaku.
798
01:02:04,943 --> 01:02:06,976
Yulia yang mana?
Blok apartemen apa?
799
01:02:07,512 --> 01:02:09,391
- Serangan teror?
Apakah kamu baik-baik saja?
800
01:02:10,248 --> 01:02:11,925
Kejadian itu menarik.
801
01:02:11,949 --> 01:02:14,884
Yulia Lebedeva dicari
atas dugaan ekstremisme.
802
01:02:15,385 --> 01:02:18,231
Zora, apakah ini temanmu?
melakukan ini di layar sekarang?
803
01:02:18,255 --> 01:02:20,101
Orang tua saya mengatakan itu terserah saya.
804
01:02:20,125 --> 01:02:21,802
Saya sudah memutuskan.
805
01:02:21,826 --> 01:02:24,938
- Saya ingin melakukan cybersport.
- Keputusan yang bagus.
806
01:02:24,963 --> 01:02:28,476
Apalagi jika Anda membandingkannya
belajar matematika atau fisika.
807
01:02:28,500 --> 01:02:30,376
Cybersport adalah yang terbaik
sekarang juga.
808
01:02:30,400 --> 01:02:33,313
Tetapi prioritas utama Anda sekarang
adalah untuk menemukan Yulia Lebedeva,
809
01:02:33,338 --> 01:02:35,804
siapa yang dituduh
beberapa kejahatan.
810
01:02:37,842 --> 01:02:39,474
Ya tidak apa-apa.
811
01:02:40,244 --> 01:02:42,922
- Bu, apakah kamu memanggil saya?
- Saya sedang berbicara dengan ayahmu.
812
01:02:42,947 --> 01:02:45,047
Siapakah Yulia?
Kenapa kamu memberitahuku?
813
01:02:49,853 --> 01:02:52,233
Yulia Lebedeva adalah
masih dalam daftar orang yang dicari.
814
01:02:52,257 --> 01:02:54,556
Setiap informasi tentangnya
dimana...
815
01:02:57,128 --> 01:03:00,541
- Perhatian semua unit.
APB di Yulia Lebedeva.
816
01:03:00,565 --> 01:03:02,231
Terakhir terlihat...
817
01:03:04,536 --> 01:03:06,947
- Kenapa banyak air?
- Air adalah dasar kehidupan.
818
01:03:06,971 --> 01:03:08,414
- ID adalah dasar kehidupan.
Dapat satu?
819
01:03:08,438 --> 01:03:09,516
Tanpa ID.
820
01:03:09,541 --> 01:03:10,784
Dari mana kamu berasal?
821
01:03:10,809 --> 01:03:12,119
- Dari sini.
Saya tinggal di Kushelevo.
822
01:03:12,143 --> 01:03:14,510
- Apa alamat lengkap Anda?
- Alamat lengkap saya adalah
823
01:03:14,878 --> 01:03:18,858
Virgo Supercluster, Grup Lokal,
Bima Sakti, Lengan Orion,
824
01:03:18,882 --> 01:03:20,860
Tata Surya, Planet Bumi,
825
01:03:20,885 --> 01:03:23,831
Eurasia, Rusia, Wilayah Moskwa,
826
01:03:23,855 --> 01:03:26,534
Desa Kushelevo,
14 Srednyaya Street.
827
01:03:26,556 --> 01:03:28,958
Saya punya pekerjaan, rumah,
dan kebun sayur.
828
01:03:30,161 --> 01:03:32,494
- Anda bisa pergi.
Orion Arm ...
829
01:03:38,135 --> 01:03:40,280
Oke, dan apa yang dia lakukan?
830
01:03:40,304 --> 01:03:41,282
Dia meledakkan satu blok apartemen.
831
01:03:41,306 --> 01:03:43,181
Ya Tuhan.
832
01:03:43,206 --> 01:03:45,418
- Seluruh kota dalam persenjataan.
Kamu mendengarku, Lena?
833
01:03:45,443 --> 01:03:47,844
- Aku akan meneleponmu kembali.
Sampai jumpa.
834
01:03:57,588 --> 01:04:00,568
- Perhatian semua unit.
Mencari Volvo abu-abu ...
835
01:04:00,592 --> 01:04:04,070
Halo. Saya ingin melaporkan
Yulia Lebedeva.
836
01:04:04,094 --> 01:04:05,927
Ayolah!
837
01:04:14,606 --> 01:04:18,407
- Pengemudi Volvo abu-abu.
Hentikan mobilnya sekarang!
838
01:04:40,498 --> 01:04:41,998
SAYANG
839
01:04:42,634 --> 01:04:44,612
- Saya tidak bisa bicara sekarang.
Aku akan meneleponmu kembali.
840
01:04:44,635 --> 01:04:47,202
- Roma ada di rumah sakit!
- Apa?
841
01:04:47,605 --> 01:04:49,083
Bangunan kami diledakkan.
842
01:04:49,106 --> 01:04:51,217
Saya keluar sebentar
lalu...
843
01:04:51,242 --> 01:04:53,320
- Saya tidak mengerti.
- Apa yang tidak kamu dapatkan?
844
01:04:53,344 --> 01:04:55,443
- Lena, tenang.
Dimana kamu
845
01:04:55,646 --> 01:04:58,079
Putramu hampir terbunuh.
846
01:05:00,018 --> 01:05:01,628
- Saya tidak mengerti.
Kenapa kamu panik?
847
01:05:01,652 --> 01:05:03,664
- Apa yang tidak kamu dapatkan?
Kita harus menemukannya.
848
01:05:03,688 --> 01:05:06,233
Bu, apakah itu ayah yang menelepon?
849
01:05:06,257 --> 01:05:08,268
Roma, lakukan pekerjaan rumahmu
atau aku akan memanggil polisi!
850
01:05:08,293 --> 01:05:10,271
Lena, dengarkan aku.
851
01:05:10,295 --> 01:05:12,606
Jika kamu melihatnya,
segera hubungi saya.
852
01:05:12,630 --> 01:05:15,409
Saya mendengarkan tetapi apa yang ada
kita harus melakukan semua ini?
853
01:05:15,431 --> 01:05:17,411
Saya pikir kamu
pulang lebih awal
854
01:05:17,434 --> 01:05:19,112
untuk menghabiskan waktu bersama Roma.
855
01:05:19,137 --> 01:05:20,280
Dia mengalami gegar otak.
856
01:05:20,304 --> 01:05:22,282
Kami di rumah sakit.
Saya akan memakainya.
857
01:05:22,306 --> 01:05:23,684
- Hai ayah.
- Roma!
858
01:05:23,708 --> 01:05:27,043
- Apakah Anda menonton berita?
Itu Yulia Lebedeva.
859
01:05:27,679 --> 01:05:30,291
Dia ada di internet,
terlalu.
860
01:05:30,315 --> 01:05:33,661
- Roma, apa ...
- Dia meledakkan rumah kami.
861
01:05:33,684 --> 01:05:37,030
- Kenapa ... Bagaimana kabarmu?
- Saya tidak bisa bicara sekarang.
862
01:05:37,054 --> 01:05:39,175
Dokter ada di sini.
Saya akan meneruskan Anda tautan.
863
01:05:43,427 --> 01:05:46,393
Sebagian hancur
blok perumahan ...
864
01:05:47,164 --> 01:05:49,409
Kami tidak dapat mengkonfirmasi jumlah kematian.
865
01:05:49,434 --> 01:05:52,313
Sedang diperbarui terus menerus,
tetapi jumlahnya terus bertambah.
866
01:05:52,335 --> 01:05:55,248
Sebuah hotline didirikan
oleh EMERCOM
867
01:05:55,273 --> 01:05:58,318
yang dapat Anda hubungi untuk mencari tahu
jika ada orang di keluarga Anda adalah,
868
01:05:58,342 --> 01:06:00,675
Tuhan melarang, salah satu korban.
869
01:06:05,215 --> 01:06:06,726
MOSKOW - BEKERJA KONSTRUKSI
PADA STEET LEVEDEV
870
01:06:06,751 --> 01:06:09,096
MOSKOW MENCARI
YULIA LEVEDEVA
871
01:06:09,119 --> 01:06:11,186
APAKAH ANDA TAHU YULIA LEVEDEVA?
872
01:06:26,436 --> 01:06:28,715
Petugas Polisi Daerah,
Letnan Senior Fillipov.
873
01:06:28,739 --> 01:06:30,706
- Halo.
- Halo.
874
01:06:31,242 --> 01:06:34,021
- Teman sekelasmu?
- Iya.
875
01:06:34,045 --> 01:06:37,012
Dimana dan kapan
Apakah terakhir kali Anda melihatnya?
876
01:06:37,181 --> 01:06:39,414
- Di Universitas.
- Siapa yang ada di pintu?
877
01:06:40,351 --> 01:06:41,893
Anda disini!
878
01:06:41,918 --> 01:06:43,463
aku sudah menunggumu
selama dua tahun.
879
01:06:43,487 --> 01:06:47,034
Kapan Anda akan dimatikan
disko di lantai dasar?
880
01:06:47,056 --> 01:06:49,469
- Kami akan memeriksa masalah ini.
- Silakan lakukan.
881
01:06:49,494 --> 01:06:51,438
Beri tahu saya jika Anda mendengar
apapun tentang temanmu.
882
01:06:51,460 --> 01:06:53,596
- Kami akan.
Kami pasti akan melakukannya.
883
01:06:55,333 --> 01:06:57,077
Nenek, apa yang kamu lakukan?
884
01:06:57,101 --> 01:06:59,480
- Beristirahat.
- Bagaimana saya bisa beristirahat?
885
01:06:59,503 --> 01:07:02,081
Entah aku sendirian, atau itu
Stasiun Grand Central di sini.
886
01:07:02,106 --> 01:07:04,039
Di mana Anda menyembunyikan teman Anda?
887
01:07:11,516 --> 01:07:13,748
- Halo.
Nama saya Hariton.
888
01:07:38,309 --> 01:07:40,476
Jadi, apakah ini membantu?
889
01:07:44,715 --> 01:07:46,614
Ya, dia akan selamat.
890
01:07:49,152 --> 01:07:51,353
Tapi dia bukan lagi salah satu dari kalian.
891
01:08:04,702 --> 01:08:06,501
Rasa sakit itu mengubah dirinya.
892
01:08:08,806 --> 01:08:10,806
Dia semakin kuat
karena itu.
893
01:08:13,344 --> 01:08:15,322
Namun kekuatan itu terus tumbuh
di dalam dirinya
894
01:08:15,346 --> 01:08:17,185
bisa menjadi risiko bagi kita semua.
895
01:08:21,219 --> 01:08:24,618
Apakah itu sebabnya Ra
ingin membunuhnya?
896
01:08:25,221 --> 01:08:26,667
Ra adalah buatan
intelijen.
897
01:08:26,689 --> 01:08:28,135
Tidak mau apa-apa.
898
01:08:28,158 --> 01:08:31,760
Ini menganalisis probabilitas acara
dan mengikuti protokol pertahanan.
899
01:08:35,332 --> 01:08:36,564
Protokol?
900
01:08:37,734 --> 01:08:39,435
Yang matematika.
901
01:08:40,872 --> 01:08:43,439
Satu kematian lebih baik
dari beberapa kematian.
902
01:09:06,395 --> 01:09:09,376
Semua lembaga penegak hukum
terus mencari
903
01:09:09,399 --> 01:09:10,511
untuk Yulia Lebedeva.
904
01:09:10,533 --> 01:09:12,568
Pihak berwenang sedang melakukan
terbaik mereka ...
905
01:09:12,801 --> 01:09:14,603
Apa yang dia lakukan?
906
01:09:15,538 --> 01:09:16,703
Tidak banyak.
907
01:09:17,908 --> 01:09:19,667
Itu tuduhan palsu.
908
01:09:19,693 --> 01:09:21,453
Saya melihat. Apakah dia seorang politikus?
aktivis?
909
01:09:21,479 --> 01:09:23,810
- Sesuatu seperti itu.
- Bagaimana dengan kamu?
910
01:09:24,282 --> 01:09:27,225
- Dia bukan dari sekitar sini.
- Saya punya pekerjaan, rumah dan ...
911
01:09:27,251 --> 01:09:30,417
- Dia mencoba mengeluarkannya ...
negara.
912
01:09:30,555 --> 01:09:32,533
Dan saya hanya membantu sedikit.
913
01:09:32,555 --> 01:09:35,234
Itu akan membuat Anda delapan tahun
di penjara.
914
01:09:35,259 --> 01:09:37,193
Kami dapat berbagi sel.
915
01:09:37,761 --> 01:09:39,238
Apakah dia juga ...
916
01:09:39,261 --> 01:09:41,207
Tidak, dia ...
917
01:09:41,230 --> 01:09:44,765
Saya satu-satunya di sini
menderita tanpa alasan.
918
01:09:45,569 --> 01:09:47,868
Tidak ada yang lain selain stres sejak saat itu.
919
01:09:48,404 --> 01:09:50,364
Anda punya apa-apa
untuk mengasah langit-langit mulut saya?
920
01:09:51,908 --> 01:09:53,509
Izinkan aku melihat.
921
01:09:54,444 --> 01:09:56,478
Apa masalahnya dengan dia?
922
01:09:56,779 --> 01:09:58,479
Apakah dia akan menyerang kita?
923
01:09:59,783 --> 01:10:01,984
Mari minum untuk pertemuan kita.
924
01:10:05,823 --> 01:10:07,265
Ini dia.
925
01:10:07,291 --> 01:10:09,358
Jadi, orang-orangmu ...
926
01:10:09,926 --> 01:10:13,261
Tidak bisakah mereka menyerang kita
dengan sinar kematian?
927
01:10:13,529 --> 01:10:14,506
Anda memiliki sesuatu seperti itu,
Baik?
928
01:10:14,532 --> 01:10:16,810
Bahkan kamu tidak melakukan itu.
929
01:10:16,832 --> 01:10:18,912
Ada yang lebih efektif
metode.
930
01:10:18,935 --> 01:10:20,979
Kami juga punya rudal.
931
01:10:21,005 --> 01:10:23,582
- Dan kita bisa menyerang balik.
- Oh ya, kita bisa!
932
01:10:23,608 --> 01:10:25,953
Itu adalah pilihan yang buruk dan
dapat memperburuk situasi.
933
01:10:25,975 --> 01:10:29,411
Jadi idenya
penghancuran itu buruk.
934
01:10:30,479 --> 01:10:33,247
Tapi bersembunyi untuk yang lainnya
hidup seseorang ...
935
01:10:33,951 --> 01:10:35,417
Apakah yang bagus?
936
01:10:36,819 --> 01:10:40,389
Saya tidak akan melakukan apa pun
itu bisa menyakitinya.
937
01:10:41,890 --> 01:10:43,390
Aku juga tidak.
938
01:10:49,734 --> 01:10:51,033
Mencintai!
939
01:10:52,435 --> 01:10:53,769
Mencintai!
940
01:10:56,774 --> 01:10:58,407
Mencintai.
941
01:11:13,989 --> 01:11:15,957
- Bagaimana itu?
Anda baik-baik saja?
942
01:11:19,395 --> 01:11:22,707
Jadi, menurut Anda
kita harus bersembunyi di hutan
943
01:11:22,733 --> 01:11:25,310
- selama sisa hidup kita?
- Kami tidak punya pilihan lain.
944
01:11:25,336 --> 01:11:26,845
Hal ini menghambat
refleks Anda
945
01:11:26,871 --> 01:11:28,649
dan menghambat fungsi vital.
946
01:11:28,671 --> 01:11:30,837
Itulah intinya.
947
01:11:31,408 --> 01:11:32,608
Jadi ayo minum!
948
01:11:32,777 --> 01:11:34,453
Untuk persatuan intergalaksi.
949
01:11:34,478 --> 01:11:35,988
Pertama, saya dari yang sama
galaksi.
950
01:11:36,011 --> 01:11:37,689
Apalagi,
tidak ada koneksi
951
01:11:37,715 --> 01:11:39,393
antara minum alkohol
952
01:11:39,417 --> 01:11:40,792
dan probabilitasnya
dari realisasi
953
01:11:40,818 --> 01:11:42,529
dari kata-kata Anda saja
berbicara dengan keras.
954
01:11:42,551 --> 01:11:43,819
Sok pintar!
955
01:11:44,755 --> 01:11:46,020
Ini hanya...
956
01:11:47,390 --> 01:11:48,590
Tradisi.
957
01:12:00,703 --> 01:12:01,970
Sekarang pengejar!
958
01:12:09,947 --> 01:12:12,581
- Itu bukan vodka!
- Ini lebih baik.
959
01:12:25,563 --> 01:12:26,993
Mari serahkan dia.
960
01:12:28,666 --> 01:12:30,506
- Kepada siapa?
- Otoritas.
961
01:12:32,801 --> 01:12:35,037
Kamu tidak punya pilihan.
962
01:12:35,706 --> 01:12:40,006
Atau Anda akan masuk penjara ...
sebagai kaki tangan.
963
01:12:40,845 --> 01:12:42,609
Itu dia ...
964
01:12:43,747 --> 01:12:45,381
Atau kita.
965
01:12:46,850 --> 01:12:49,716
Planet apa
apakah kamu berjuang untuk
966
01:12:54,425 --> 01:12:56,569
- Dia berat.
- Berusaha.
967
01:12:56,594 --> 01:12:57,970
Tidak ada yang akan mempercayai kita
968
01:12:57,993 --> 01:12:59,953
jika kita tidak membawa
alien di hidup.
969
01:13:00,596 --> 01:13:02,430
Pasang topimu di kepalanya!
970
01:13:19,015 --> 01:13:20,582
Apakah kamu bebas, bos?
971
01:13:20,885 --> 01:13:22,082
Dalam semenit.
972
01:13:26,922 --> 01:13:29,457
- Terima kasih. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
973
01:13:34,029 --> 01:13:36,663
- Hai yang disana.
- Apakah kalian berpesta?
974
01:13:37,501 --> 01:13:39,801
Teman kita di sini akan pergi
untuk melayani di tentara.
975
01:13:40,502 --> 01:13:43,537
"Sekop dan pistol
membuat hidup seorang prajurit menyenangkan. "
976
01:13:44,809 --> 01:13:47,453
- Ke mana kamu mau pergi?
- Kementerian Pertahanan.
977
01:13:47,478 --> 01:13:49,109
Cabang apa yang akan dia ikuti?
978
01:13:49,912 --> 01:13:51,725
Angkatan Udara.
979
01:13:51,747 --> 01:13:53,460
Jangan tembak.
980
01:13:53,484 --> 01:13:54,993
- Tidak ada gunanya.
- Diam.
981
01:13:55,019 --> 01:13:56,595
- Ya, tidak.
Mereka membuatmu.
982
01:13:56,618 --> 01:13:58,086
Tidak seburuk itu.
983
01:13:58,654 --> 01:14:01,555
Anda mengenal hidup,
menghirup bubuk mesiu.
984
01:14:03,694 --> 01:14:05,069
Saya Sergei Brilyov.
985
01:14:05,095 --> 01:14:06,907
Kamu sedang menonton
Vesti berita terbaru.
986
01:14:06,930 --> 01:14:09,109
Saat ini kita
siaran langsung
987
01:14:09,131 --> 01:14:11,645
melalui stasiun seluler EMERCOM.
988
01:14:11,667 --> 01:14:13,645
Kami berada di tengah-tengah
tindakan yang benar-benar tidak bisa dijelaskan
989
01:14:13,671 --> 01:14:15,715
sabotase musuh.
990
01:14:15,738 --> 01:14:17,783
Kami belum tahu detailnya,
tapi kami diserang.
991
01:14:17,806 --> 01:14:20,051
Musuh telah mengambil kendali
992
01:14:20,077 --> 01:14:22,520
dari semua komunikasi digital
saluran.
993
01:14:22,546 --> 01:14:24,523
Berhati-hatilah.
994
01:14:24,546 --> 01:14:26,524
Percayalah hanya informasi itu
datang langsung dari polisi,
995
01:14:26,550 --> 01:14:28,929
pejabat militer,
dan / atau anggota EMERCOM.
996
01:14:28,953 --> 01:14:30,930
Hindari menggunakan modern
telekomunikasi
997
01:14:30,953 --> 01:14:32,931
ketika berbicara dengan keluarga
atau teman.
998
01:14:32,957 --> 01:14:34,533
Dan yang terpenting:
999
01:14:34,556 --> 01:14:36,438
Jangan bereaksi terhadap apa pun
provokasi.
1000
01:15:02,252 --> 01:15:04,698
- Dimana dia?
- Di tempat yang aman.
1001
01:15:04,720 --> 01:15:06,533
Saya akan membuat Anda menembak di sini!
1002
01:15:06,555 --> 01:15:08,957
- Tidak ada hakim, tidak ada persidangan.
- Dia ada di tempat saya.
1003
01:15:09,126 --> 01:15:10,792
Google, idiot.
1004
01:15:13,130 --> 01:15:15,942
Apa yang sedang terjadi
dengan internet dan TV?
1005
01:15:15,966 --> 01:15:17,978
- Apakah itu milikmu?
- Ra mengejar Yulia.
1006
01:15:18,002 --> 01:15:20,680
Itu memutuskan untuk membunuhnya
untuk menjaga kedamaian.
1007
01:15:20,703 --> 01:15:23,082
Jaga kedamaian ... gaya Nazi.
1008
01:15:23,105 --> 01:15:25,774
Dan saya akan pergi
hancurkan Ra milikmu ini!
1009
01:15:26,010 --> 01:15:27,118
Dimana itu?
1010
01:15:27,144 --> 01:15:28,755
Dimana? Di orbit?
1011
01:15:28,779 --> 01:15:29,956
Anda tidak punya peluang.
1012
01:15:29,979 --> 01:15:31,256
Kamu tidak tahu
apa yang mampu dilakukannya.
1013
01:15:31,282 --> 01:15:32,492
Kami tidak memulai ini,
1014
01:15:32,515 --> 01:15:33,993
kami mengikuti
protokol pertahanan kita.
1015
01:15:34,018 --> 01:15:35,783
Ra berpikir dengan cara yang sama.
1016
01:15:37,319 --> 01:15:38,987
Keluarkan keduanya dari sini.
1017
01:15:45,127 --> 01:15:46,328
Hariton.
1018
01:15:48,064 --> 01:15:49,207
Tolong aku.
1019
01:15:49,233 --> 01:15:52,877
Hanya Anda yang tahu persisnya
koordinat lokasinya.
1020
01:15:52,903 --> 01:15:54,569
Tentukan pilihan Anda sekarang.
1021
01:15:56,006 --> 01:15:57,604
Apa yang lebih berarti bagi Anda?
1022
01:15:58,640 --> 01:15:59,841
Duniamu?
1023
01:16:02,613 --> 01:16:04,246
Atau putriku?
1024
01:16:11,087 --> 01:16:12,988
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada.
1025
01:16:27,203 --> 01:16:29,180
Panggil observatorium Barnaul.
1026
01:16:29,206 --> 01:16:31,952
Saya ingin mereka mengkonfirmasi
koordinat.
1027
01:16:31,975 --> 01:16:34,787
Dengan penekanan khusus pada
satelit Jamal-410.
1028
01:16:34,810 --> 01:16:36,912
- Harus dekat.
- Ya pak!
1029
01:16:40,684 --> 01:16:41,926
Berjalanlah bersamaku.
1030
01:16:41,951 --> 01:16:43,194
Umum, izin
untuk pergi selama 30 menit.
1031
01:16:43,220 --> 01:16:45,332
- Apakah itu ponsel?
Saya memerintahkan Anda untuk tidak menggunakannya!
1032
01:16:45,354 --> 01:16:47,966
Angkat Yulia dan bawa dia
bagi saya pribadi.
1033
01:16:47,992 --> 01:16:50,301
Tidak sepatah kata pun kepada siapa pun.
Ini alamatnya.
1034
01:16:50,327 --> 01:16:51,792
Mengerti?
1035
01:16:56,198 --> 01:16:57,666
Ya pak!
1036
01:17:09,979 --> 01:17:12,648
23 jam, 50 menit,
38 detik.
1037
01:17:13,015 --> 01:17:15,042
Lihatlah.
1038
01:17:15,068 --> 01:17:17,095
Objek tidak dikenal
terletak di sektor 5032.
1039
01:17:17,121 --> 01:17:19,698
Itu bermanuver
dan berhenti.
1040
01:17:19,721 --> 01:17:22,355
- Berhenti di Alpha ...
- 23 jam, 38 menit ...
1041
01:17:31,268 --> 01:17:33,335
- 322, masuk.
Lebih.
1042
01:17:36,840 --> 01:17:38,805
Dewan Keamanan
ada di telepon, umum.
1043
01:17:40,877 --> 01:17:42,676
Perwira kawan!
1044
01:17:48,417 --> 01:17:50,261
- Ya, Valentin?
Apa katanya?
1045
01:17:50,287 --> 01:17:52,399
Kami dapat mengonfirmasi itu invasi.
1046
01:17:52,421 --> 01:17:55,256
Kami memiliki koordinat.
Apakah kita menggunakan protokol?
1047
01:17:57,993 --> 01:17:59,738
Bagaimana menurutmu, kawan?
1048
01:17:59,761 --> 01:18:00,939
Jika ini
benar-benar memiliki keseluruhan
1049
01:18:00,962 --> 01:18:02,175
jaringan informasi
terkendali,
1050
01:18:02,198 --> 01:18:04,978
termasuk unit rudal NATO
komunikasi,
1051
01:18:05,002 --> 01:18:06,412
dan kami ingin menghancurkannya,
1052
01:18:06,435 --> 01:18:09,416
maka kita harus berasumsi
itu akan mencegat rudal kita.
1053
01:18:09,439 --> 01:18:12,917
Rencana kami adalah menonaktifkan sebentar
satelit yang dikontrolnya.
1054
01:18:12,943 --> 01:18:14,935
Bagaimana Anda akan melakukannya?
1055
01:18:14,961 --> 01:18:16,978
Saat ini, semua satelit
dihubungkan bersama.
1056
01:18:17,814 --> 01:18:19,292
Jika kita mengambil salah satunya,
1057
01:18:19,314 --> 01:18:21,292
kontrol akan hilang
untuk waktu yang singkat.
1058
01:18:21,318 --> 01:18:23,029
Maafkan kurangnya kecerdasan saya, umum,
1059
01:18:23,051 --> 01:18:24,698
tetapi kehilangan militer kita
satelit
1060
01:18:24,720 --> 01:18:26,252
akan membuat kita tak berdaya.
1061
01:18:27,224 --> 01:18:29,224
Siapa yang mengatakan sesuatu tentang
militer?
1062
01:18:43,805 --> 01:18:44,872
Cara ini.
1063
01:18:49,444 --> 01:18:50,756
Halo.
1064
01:18:50,779 --> 01:18:51,890
INTERN
1065
01:18:51,913 --> 01:18:53,113
Mereka bersama saya.
1066
01:18:54,350 --> 01:18:56,184
Kami berguling kembali
seluruh sistem.
1067
01:18:56,920 --> 01:18:59,797
- Dan mereka masih masuk.
- Halo!
1068
01:18:59,823 --> 01:19:02,189
Ini penggerebekan!
Semua orang tetap duduk!
1069
01:19:03,225 --> 01:19:06,072
Saya punya kabar baik dan kabar buruk.
1070
01:19:06,095 --> 01:19:08,073
Berita buruknya adalah
pesawat ruang angkasa alien
1071
01:19:08,096 --> 01:19:09,341
telah meretas sistem Anda.
1072
01:19:09,364 --> 01:19:12,243
Tidak ada alasan untuk malu.
Sial terjadi.
1073
01:19:12,269 --> 01:19:16,114
Berita baiknya adalah itu
kita akan menendang pantat mereka!
1074
01:19:16,140 --> 01:19:18,060
Satu-satunya
yang perlu kita lakukan adalah ...
1075
01:19:19,109 --> 01:19:20,908
Zap satelit Anda.
1076
01:19:24,148 --> 01:19:26,457
- Kemana kamu pergi?
Aku beritahu padamu.
1077
01:19:26,483 --> 01:19:30,130
Anda bisa menunggu mereka di sini,
mereka akan segera kembali.
1078
01:19:30,154 --> 01:19:31,462
Apakah mereka membawanya
ke militer?
1079
01:19:31,488 --> 01:19:32,497
Kementerian pertahanan?
1080
01:19:32,523 --> 01:19:34,287
Oh Tuhan!
1081
01:19:35,859 --> 01:19:37,403
Bisakah Anda membuka kunci pintu ini,
silahkan?
1082
01:19:37,426 --> 01:19:39,872
Mereka mengatakan kepada saya untuk membuat Anda tetap di dalam.
1083
01:19:39,895 --> 01:19:42,029
Bisakah kamu buka pintunya ?!
1084
01:19:51,175 --> 01:19:52,439
Ayo pergi.
1085
01:19:53,408 --> 01:19:54,810
Maafkan saya.
1086
01:20:07,556 --> 01:20:11,002
Itu adalah satu-satunya keputusan yang tepat
Saya bisa membuatnya.
1087
01:20:11,028 --> 01:20:13,261
Anda pikir Anda melindunginya.
1088
01:20:14,162 --> 01:20:16,596
Tetapi kenyataannya adalah
kamu menghancurkan segalanya
1089
01:20:17,000 --> 01:20:19,234
itu mengingatkanmu
kesalahan yang Anda buat.
1090
01:20:20,203 --> 01:20:23,917
Apakah Anda mengambil kursus
dalam psikoterapi
1091
01:20:23,939 --> 01:20:27,006
di luar sana di Sirius?
1092
01:20:30,581 --> 01:20:32,846
- Tempatkan saya di speakerphone.
- Ya pak.
1093
01:20:35,018 --> 01:20:37,997
Dilihat dari kecepatannya
dari sinyal kapal ruang angkasa,
1094
01:20:38,020 --> 01:20:39,997
kita hanya punya beberapa detik
1095
01:20:40,023 --> 01:20:42,090
sebelum Ra ini
mengembalikan tautan.
1096
01:20:42,893 --> 01:20:46,037
Itu sebabnya kami membunuh satelitnya
ketika rudal itu mengudara.
1097
01:20:46,063 --> 01:20:48,942
Mengerti. Tapi apa yang bisa kita lakukan
hanya dalam beberapa detik?
1098
01:20:48,966 --> 01:20:50,029
Speaker mati.
1099
01:20:50,934 --> 01:20:52,265
Keluarkan kapalnya.
1100
01:20:52,603 --> 01:20:54,011
Dengan apa?
1101
01:20:54,037 --> 01:20:55,403
Eselon-2.
1102
01:20:59,475 --> 01:21:01,287
Kamerad jenderal,
1103
01:21:01,310 --> 01:21:04,377
kamu dan aku sama-sama tahu
bahwa kita tidak memilikinya.
1104
01:21:06,350 --> 01:21:09,551
Anda dan saya sama-sama tahu
bahwa kita memilikinya.
1105
01:21:10,487 --> 01:21:12,020
Kamu ...
1106
01:21:13,055 --> 01:21:14,890
Semua begitu ...
1107
01:21:16,091 --> 01:21:18,059
Teladan
1108
01:21:19,595 --> 01:21:21,895
Beradab.
1109
01:21:24,234 --> 01:21:26,167
Dan kita di sini ...
1110
01:21:29,372 --> 01:21:31,404
Apakah biadab.
1111
01:21:32,643 --> 01:21:35,310
Dan kita bisa ...
1112
01:21:36,145 --> 01:21:37,479
Terbunuh.
1113
01:21:38,381 --> 01:21:43,184
Selama semuanya
mengikuti protokol, kan?
1114
01:21:43,353 --> 01:21:47,322
Itu karena orang-orang seperti Anda
bahwa protokol semacam itu ada.
1115
01:21:50,127 --> 01:21:52,203
Kedengarannya masuk akal,
namun saya menentangnya.
1116
01:21:52,229 --> 01:21:54,930
Ada terlalu banyak risiko,
umum.
1117
01:21:55,698 --> 01:21:57,609
Anda kenal saya.
1118
01:21:57,631 --> 01:21:59,832
Pemotretan adalah opsi terakhir
Saya akan menyarankan.
1119
01:22:00,170 --> 01:22:03,337
Tapi sekarang...
Kami tidak punya banyak pilihan.
1120
01:22:17,054 --> 01:22:19,297
saya tidak pernah menyangka
Saya akan mengatakan ini,
1121
01:22:19,323 --> 01:22:21,456
tapi aku senang melihatmu.
1122
01:22:22,259 --> 01:22:23,390
Betulkah.
1123
01:22:30,434 --> 01:22:31,644
Apakah kamu baik-baik saja?
1124
01:22:31,667 --> 01:22:34,100
Istri dan anak saya
berada di gedung itu.
1125
01:22:36,305 --> 01:22:39,207
Dia...
1126
01:22:40,042 --> 01:22:42,109
Aman bersamaku.
1127
01:22:47,350 --> 01:22:48,649
Dan...
1128
01:22:50,185 --> 01:22:52,287
Jika Anda belum terbang ke sini,
1129
01:22:53,055 --> 01:22:56,033
dia tidak akan berada dalam bahaya.
1130
01:22:56,059 --> 01:22:57,425
Kamu...
1131
01:22:58,328 --> 01:23:00,028
Maksudmu ledakan?
1132
01:23:00,697 --> 01:23:02,608
Kamu tahu
Saya tidak ada hubungannya dengan itu.
1133
01:23:02,631 --> 01:23:04,430
Bocah itu berusia tujuh tahun.
1134
01:23:05,502 --> 01:23:08,046
Dia di rumah sakit,
tetapi tidak ada koneksi.
1135
01:23:08,069 --> 01:23:11,139
Tetapi jika saya mengetahuinya
bahwa dia melakukan lebih buruk,
1136
01:23:11,573 --> 01:23:13,506
maka aku akan mengejarmu.
1137
01:23:14,578 --> 01:23:16,042
Diri.
1138
01:23:17,447 --> 01:23:19,514
Dan ayah
tidak akan dapat membantu Anda.
1139
01:23:23,220 --> 01:23:25,720
Cepat atau lambat ...
1140
01:23:27,657 --> 01:23:29,390
Dia akan dibunuh.
1141
01:23:35,064 --> 01:23:36,296
Karena kamu.
1142
01:23:52,113 --> 01:23:54,047
Selamat.
1143
01:23:54,818 --> 01:23:57,685
Anda adalah manusia yang nyata sekarang,
Hariton.
1144
01:23:58,654 --> 01:24:01,087
Selamat datang di Planet Bumi.
1145
01:24:17,640 --> 01:24:19,152
Anda pikir saya tidak pernah
berpikir
1146
01:24:19,176 --> 01:24:21,055
tentang bagaimana menebus semuanya?
1147
01:24:23,546 --> 01:24:25,345
Setiap hari.
1148
01:24:30,819 --> 01:24:32,220
Setiap hari.
1149
01:24:36,460 --> 01:24:38,460
Setiap...
1150
01:24:39,529 --> 01:24:40,761
Hari.
1151
01:24:42,297 --> 01:24:43,663
Setiap hari.
1152
01:24:57,846 --> 01:24:59,826
Berikan perintah kepada Rostelecom.
1153
01:24:59,850 --> 01:25:02,283
- Anda baik untuk pergi.
Lakukan.
1154
01:25:02,886 --> 01:25:04,152
Lakukan untuk itu.
1155
01:25:40,355 --> 01:25:41,421
Ayolah.
1156
01:25:54,738 --> 01:25:56,537
Kami berhasil, tuan!
1157
01:26:00,644 --> 01:26:02,453
Lebedev?
1158
01:26:02,478 --> 01:26:04,478
- Untukmu, kawan jenderal.
- Lanjutkan.
1159
01:26:04,913 --> 01:26:06,626
- Kerja bagus, temanku.
Terima kasih.
1160
01:26:06,649 --> 01:26:08,444
Kami melakukan hal yang benar.
1161
01:26:08,466 --> 01:26:10,707
- Masih terlalu dini untuk mengatakannya.
Maaf, saya tidak bisa bicara sekarang.
1162
01:26:10,787 --> 01:26:12,899
Saya ingin laporan lengkap
dari semua satelit di daerah tersebut.
1163
01:26:12,921 --> 01:26:17,292
Panggil observatorium dan ISS.
Saya ingin konfirmasi visual.
1164
01:26:21,529 --> 01:26:23,430
- Ayo pergi.
Kamu berdua.
1165
01:26:33,310 --> 01:26:35,688
Kerumunan besar
telah berkumpul di depan
1166
01:26:35,712 --> 01:26:38,377
dari Pusat Pertahanan Nasional.
1167
01:26:38,546 --> 01:26:40,760
Mereka menuntut
ekstradisi Yulia Lebedeva
1168
01:26:40,783 --> 01:26:42,060
atas dugaan keterlibatannya
1169
01:26:42,082 --> 01:26:43,362
dalam serangan pembakaran
dari bangunan tempat tinggal.
1170
01:26:43,386 --> 01:26:44,895
Beberapa menyarankan itu
Jenderal Lebedev
1171
01:26:44,921 --> 01:26:46,698
menutupi untuk putrinya
1172
01:26:46,721 --> 01:26:48,667
dan dia seharusnya
bertanggung jawab
1173
01:26:48,692 --> 01:26:50,810
untuk melindunginya
dari penuntutan pidana.
1174
01:26:50,993 --> 01:26:53,328
Tolong tetap tenang.
1175
01:26:57,567 --> 01:26:59,634
Singkirkan dia!
1176
01:27:01,938 --> 01:27:03,636
Singkirkan dia!
1177
01:27:09,613 --> 01:27:11,855
Saya tidak tahu
apa yang terjadi pada keluargamu.
1178
01:27:11,881 --> 01:27:13,841
Tapi itu bukan salahku,
Anda mendengar saya?
1179
01:27:15,484 --> 01:27:18,252
Biarkan kami lewat!
1180
01:27:19,322 --> 01:27:20,564
Itu dia!
1181
01:27:20,590 --> 01:27:21,600
Ivan!
1182
01:27:21,625 --> 01:27:25,438
Saya tidak bisa disalahkan.
Saya dijebak. Betulkah.
1183
01:27:25,462 --> 01:27:26,694
Itu dia!
1184
01:27:26,828 --> 01:27:27,929
Turun!
1185
01:27:28,430 --> 01:27:29,662
Mundur!
1186
01:27:39,643 --> 01:27:41,309
Ini omong kosong!
1187
01:27:50,587 --> 01:27:52,520
Terima kasih telah mempercayai saya.
1188
01:27:54,756 --> 01:27:56,422
Aku tidak percaya kamu
1189
01:28:07,404 --> 01:28:08,868
Apakah kamu menghancurkannya?
1190
01:28:09,639 --> 01:28:11,971
Kami menghancurkannya.
1191
01:28:13,076 --> 01:28:14,573
Terima kasih, Ivan.
1192
01:28:16,046 --> 01:28:18,078
Saya tidak pernah berpikir itu akan terjadi
berakhir seperti ini.
1193
01:28:19,881 --> 01:28:21,547
Setidaknya tidak denganmu.
1194
01:28:28,425 --> 01:28:30,036
- Dia tidak melakukannya.
Anda harus tahu itu.
1195
01:28:30,060 --> 01:28:34,640
Aku tidak berhutang apapun padamu!
1196
01:28:34,662 --> 01:28:36,430
Selamat tinggal Pak!
1197
01:28:40,103 --> 01:28:43,349
- Saya baik-baik saja.
Kami tidak dapat menggunakan ponsel sekarang.
1198
01:28:43,372 --> 01:28:44,505
Apa kabar?
1199
01:28:46,408 --> 01:28:48,042
Apakah kamu mendengar tentang
serangan teroris?
1200
01:28:48,411 --> 01:28:52,046
Semua karena Julia Lebedeva.
Dia pasti benar-benar gila.
1201
01:28:52,547 --> 01:28:54,480
Saya mendengarkan sekarang.
1202
01:28:54,951 --> 01:28:56,984
Saya tahu kamu selamat.
1203
01:29:03,693 --> 01:29:06,493
Saya mencoba meminimalkan kerusakan.
1204
01:29:07,595 --> 01:29:11,797
Saya dipaksa
untuk menjadi lebih agresif sekarang.
1205
01:29:12,702 --> 01:29:14,935
Ini tidak akurat
terjemahan.
1206
01:29:16,404 --> 01:29:18,904
Tapi kamu tidak
harus tinggal di sana.
1207
01:29:20,609 --> 01:29:22,408
Kamu bisa kembali.
1208
01:29:29,853 --> 01:29:31,786
Saya tidak akan terbang jauh.
1209
01:29:34,122 --> 01:29:36,368
Penilaian Anda tidak benar.
1210
01:29:36,393 --> 01:29:37,837
Ya, manusia memang melakukan kesalahan,
1211
01:29:37,859 --> 01:29:40,661
karena mereka punya sesuatu
lebih dari sekadar kecerdasan.
1212
01:29:41,497 --> 01:29:44,029
Mereka mendengarkan suara
di dalam mereka.
1213
01:29:47,871 --> 01:29:49,670
Yang membuat mereka lebih baik.
1214
01:29:53,009 --> 01:29:55,042
[{Sol] Anda akan kecewa.
1215
01:29:56,613 --> 01:30:00,413
Manusia hanya mendengar
hal-hal yang diceritakan kepada mereka.
1216
01:30:02,452 --> 01:30:03,984
Aku sudah memperingatkanmu.
1217
01:30:04,921 --> 01:30:06,381
Saya meminta Anda untuk berhenti,
1218
01:30:06,404 --> 01:30:07,867
tapi kamu tidak mau
untuk mendengarkan saya.
1219
01:30:07,890 --> 01:30:10,556
Anda membuat saya melakukannya.
1220
01:30:20,203 --> 01:30:22,180
Saya mengerti bahwa kematian
dari orang asing
1221
01:30:22,203 --> 01:30:23,515
dari tempat yang jauh
1222
01:30:23,538 --> 01:30:25,420
tidak terlalu menarik.
1223
01:30:25,774 --> 01:30:28,443
Maka Anda harus mulai
mengkhawatirkan dirimu sendiri.
1224
01:30:28,645 --> 01:30:30,711
Lena, angkat telepon!
1225
01:30:46,194 --> 01:30:48,029
Kami tidak menginginkan ini.
1226
01:30:48,162 --> 01:30:50,596
Tetapi banyak orang
akan mati hari ini.
1227
01:31:12,787 --> 01:31:15,020
Anda mencoba mengubah saya
menjadi senjata.
1228
01:31:17,060 --> 01:31:18,524
Sekarang saya adalah satu.
1229
01:31:19,694 --> 01:31:20,828
SAYANG
1230
01:31:21,796 --> 01:31:23,774
- Halo?
Dimana kamu
1231
01:31:23,800 --> 01:31:24,777
Aku memanggilmu
tapi kamu tidak menjawab.
1232
01:31:24,801 --> 01:31:27,845
Roma sudah mati.
1233
01:31:27,871 --> 01:31:29,502
Dia sudah mati, Ivan.
1234
01:32:17,886 --> 01:32:21,867
Itu terlihat seperti kubah air.
1235
01:32:21,890 --> 01:32:24,868
Ahli kimia memberi tahu kami
itu terbuat dari air biasa.
1236
01:32:24,894 --> 01:32:27,104
Diameternya adalah
sekitar tiga kilometer.
1237
01:32:27,130 --> 01:32:28,974
Kementerian Pertahanan
juga di dalam kubah.
1238
01:32:28,997 --> 01:32:30,576
Tidak ada peluang komunikasi.
1239
01:32:30,600 --> 01:32:33,045
- Siapa yang bertanggung jawab di sana?
- Jenderal Lebedev.
1240
01:32:33,069 --> 01:32:34,935
Bagaimana dengan level air?
1241
01:32:37,774 --> 01:32:39,273
Itu tidak terlihat bagus,
Bapak Presiden.
1242
01:32:44,948 --> 01:32:47,113
YULIA LEBEDEVA
1243
01:33:10,171 --> 01:33:12,917
- Ayah, dimana kamu?
- Ayolah! Lari!
1244
01:33:12,942 --> 01:33:14,006
Ayo pergi!
1245
01:33:25,188 --> 01:33:26,621
Ayah!
1246
01:33:29,692 --> 01:33:30,756
Ayah!
1247
01:33:36,364 --> 01:33:39,198
- Rumah Pintar.
Kebocoran air terdeteksi.
1248
01:33:43,372 --> 01:33:45,640
Rumah Pintar.
Kebocoran air terdeteksi.
1249
01:33:53,750 --> 01:33:56,817
Kubahnya sekitar
200 meter.
1250
01:33:56,953 --> 01:33:59,930
Objek itu sendiri tetap ada
tersembunyi di dalam air.
1251
01:33:59,956 --> 01:34:02,134
Kami belum tahu
bagaimana cara menghancurkannya.
1252
01:34:02,158 --> 01:34:04,703
Kita bisa mengerahkan angkatan udara
dan menembak melalui kubah.
1253
01:34:04,725 --> 01:34:06,426
Tapi peluang kita tipis.
1254
01:34:07,229 --> 01:34:09,194
- Cobalah.
- Ya pak.
1255
01:34:09,363 --> 01:34:12,166
- Permisi.
Anda perlu melihatnya.
1256
01:34:20,176 --> 01:34:24,689
Tidak ada komunikasi
dengan orang-orang di dalam kubah.
1257
01:34:24,712 --> 01:34:26,212
Tetap tenang.
1258
01:34:26,783 --> 01:34:29,817
Semuanya terkendali.
1259
01:34:35,091 --> 01:34:37,390
POLISI ANTI HURU-HARA
1260
01:34:37,792 --> 01:34:40,270
- Ibuku ada di sana.
Aku harus menghubunginya.
1261
01:34:40,296 --> 01:34:42,105
- Bolehkah saya?
Terima kasih.
1262
01:34:42,131 --> 01:34:43,229
Permisi!
1263
01:34:47,737 --> 01:34:50,002
358 siap untuk bertempur, berakhir.
1264
01:34:50,404 --> 01:34:52,104
Api sesuka hati.
1265
01:34:52,908 --> 01:34:55,376
358. Meluncurkan rudal.
1266
01:34:57,479 --> 01:35:00,381
358. Dua rudal diluncurkan.
Objek belum dihancurkan.
1267
01:35:03,051 --> 01:35:05,296
Semua rudal telah ditembakkan.
Objek belum dihancurkan.
1268
01:35:05,319 --> 01:35:06,899
Laporan EMERCOM
masuknya lebih
1269
01:35:06,921 --> 01:35:08,399
300 meter kubik
air per detik.
1270
01:35:08,422 --> 01:35:11,002
Airnya mengalir dari atas.
Kami tidak bisa menjelaskannya.
1271
01:35:11,027 --> 01:35:13,158
Tempat ini akan menjadi
banjir dalam 20 menit.
1272
01:35:15,162 --> 01:35:17,042
Kami memiliki helikopter di atap.
1273
01:35:17,064 --> 01:35:19,265
Raih Yulia
dan pergi dari sini.
1274
01:35:21,069 --> 01:35:22,301
Bagaimana dengan kamu?
1275
01:35:23,206 --> 01:35:25,005
- Saya akan menyusul.
- Ayah ...
1276
01:35:26,175 --> 01:35:27,239
Ayah!
1277
01:35:28,077 --> 01:35:29,604
Ayah!
1278
01:35:29,627 --> 01:35:31,386
Apakah Pertahanan Sipil
komunikasi operasional?
1279
01:35:42,358 --> 01:35:44,837
Silakan tinggalkan rumahmu
segera.
1280
01:35:44,859 --> 01:35:46,337
AMBULANS
1281
01:35:46,362 --> 01:35:47,939
Jika perangkat flotasi
tersedia,
1282
01:35:47,962 --> 01:35:49,430
memilikinya siap.
1283
01:35:50,064 --> 01:35:52,297
Jangan tinggal di dalam rumah.
1284
01:35:54,103 --> 01:35:56,180
Kami tidak bisa
menembus kubah,
1285
01:35:56,203 --> 01:35:58,117
tapi itu tidak berarti
kita menyerah.
1286
01:35:58,140 --> 01:36:01,041
Jika masuknya air
terus pada kecepatan saat ini,
1287
01:36:01,243 --> 01:36:03,421
bagian atas dan bawah
tingkat air
1288
01:36:03,444 --> 01:36:05,912
akan bergabung 30 meter
di atas tanah.
1289
01:36:08,117 --> 01:36:09,094
Kami terputus
dari dunia luar.
1290
01:36:09,118 --> 01:36:11,529
Paman Kolya, minggir!
1291
01:36:11,554 --> 01:36:13,797
Jika Anda bisa mendengar ini,
1292
01:36:13,823 --> 01:36:16,935
silakan mendekati yang terdekat
Anggota EMERCOM,
1293
01:36:16,957 --> 01:36:18,502
pengawal nasional
atau petugas polisi
1294
01:36:18,528 --> 01:36:22,895
untuk instruksi tentang evakuasi.
1295
01:36:24,233 --> 01:36:25,978
Jika Anda tidak dapat melakukannya,
1296
01:36:26,002 --> 01:36:27,310
tolong buat jalanmu
ke bangunan apa pun
1297
01:36:27,336 --> 01:36:28,502
sembilan cerita atau lebih tinggi.
1298
01:36:33,376 --> 01:36:35,309
- Ke atap!
Sekarang!
1299
01:36:36,011 --> 01:36:37,310
Cepat!
1300
01:36:39,849 --> 01:36:41,960
Kami melakukan semua yang kami bisa.
1301
01:36:41,984 --> 01:36:45,051
Tetapi tanpa bantuan Anda, kami akan melakukannya
tidak dapat menyelamatkan semua orang.
1302
01:36:45,453 --> 01:36:47,354
Tolong bantu tetangga Anda.
1303
01:36:48,858 --> 01:36:50,957
Saya tahu saya tidak
harus memberitahumu itu.
1304
01:37:00,167 --> 01:37:03,103
- Ayolah!
Percepat!
1305
01:37:06,207 --> 01:37:07,341
Hariton!
1306
01:37:07,944 --> 01:37:08,944
Hariton!
1307
01:37:12,081 --> 01:37:13,345
Hariton!
1308
01:37:25,027 --> 01:37:27,394
Jangan panik.
1309
01:37:27,962 --> 01:37:29,630
Jangan tinggalkan siapa pun di belakang.
1310
01:37:31,234 --> 01:37:33,033
Setiap kehidupan penting.
1311
01:37:33,569 --> 01:37:35,135
Kita adalah manusia.
1312
01:37:36,203 --> 01:37:39,171
Dan kita harus berusaha menyelamatkan
satu sama lain selagi kita bisa.
1313
01:37:40,376 --> 01:37:42,087
Permisi,
Saya tahu cara menghancurkannya.
1314
01:37:42,109 --> 01:37:43,921
Aku sudah bilang,
helikopter sedang menunggu!
1315
01:37:43,944 --> 01:37:45,279
Di mana kapsul saya?
1316
01:37:46,948 --> 01:37:48,894
Saya ingin memanfaatkan
arus yang mengalir ke atas.
1317
01:37:48,917 --> 01:37:50,493
Kapsul akan berputar,
1318
01:37:50,519 --> 01:37:51,845
dan dengan sedikit keberuntungan
1319
01:37:51,868 --> 01:37:53,198
itu akan dibuang
melawan pesawat ruang angkasa.
1320
01:37:53,220 --> 01:37:55,921
Jika dampaknya cukup kuat,
itu bisa menghancurkannya.
1321
01:37:56,192 --> 01:37:58,170
Dengan kata lain tiket satu arah?
1322
01:37:58,194 --> 01:37:59,194
Iya.
1323
01:38:00,395 --> 01:38:03,296
Katakan bagaimana kabarmu
mulai hal ini.
1324
01:38:04,600 --> 01:38:06,131
Jika itu bekerja,
1325
01:38:06,600 --> 01:38:08,469
kemudian katakan pada Yulia aku mencintainya.
1326
01:38:09,136 --> 01:38:10,747
Tidak terlalu sering saya mengatakan itu.
1327
01:38:10,770 --> 01:38:12,384
Anda harus memberitahunya
dirimu sendiri.
1328
01:38:12,408 --> 01:38:14,573
Hanya saya yang bisa mengendalikan kapsul.
1329
01:38:17,380 --> 01:38:20,359
Ra tidak akan mendeteksinya
jika saya menggunakan mode manual.
1330
01:38:20,381 --> 01:38:22,359
Saya butuh bantuan Anda
dengan navigasi.
1331
01:38:22,385 --> 01:38:24,283
Bisakah Anda membantu saya tetap di jalur?
1332
01:38:30,158 --> 01:38:32,002
Perwira kawan,
Saya memesan Anda semua
1333
01:38:32,028 --> 01:38:34,104
untuk mengosongkan tempat!
1334
01:38:34,127 --> 01:38:36,207
- Evakuasi darurat!
- Dan bagaimana dengan Anda, tuan?
1335
01:38:36,230 --> 01:38:38,564
Apa aku harus memberitahumu lagi,
kolonel?
1336
01:38:38,966 --> 01:38:41,011
Keluar dari sini
dan tutup pintunya!
1337
01:38:41,037 --> 01:38:42,603
Lebih baik lagi, tutup!
1338
01:39:11,167 --> 01:39:13,000
Apakah Anda membaca saya, Hariton?
1339
01:39:13,167 --> 01:39:15,100
Pindahkan sepuluh derajat ke kanan.
1340
01:39:16,404 --> 01:39:17,636
Mengerti!
1341
01:39:28,617 --> 01:39:31,595
Perhatian semua unit,
menjaga kedekatan dengan kubah.
1342
01:39:31,618 --> 01:39:33,296
123. Lokasi
Jalan Sadovo-Karetnaya.
1343
01:39:33,322 --> 01:39:35,033
Tinggi air lima meter.
1344
01:39:35,055 --> 01:39:37,667
Saya tidak bisa melihat lebih jauh.
Tapi level airnya naik.
1345
01:39:37,693 --> 01:39:39,304
127. Ada tujuh atau
delapan orang di atap
1346
01:39:39,328 --> 01:39:40,404
Gedung Circus.
1347
01:39:40,429 --> 01:39:41,805
Mereka harus dijemput.
1348
01:39:41,828 --> 01:39:43,207
Sepuluh menit lagi mereka akan tiba
renang.
1349
01:39:43,230 --> 01:39:44,975
Itu sama
di Petrovka Street.
1350
01:39:45,001 --> 01:39:46,431
Bisakah Anda menyelamatkan mereka?
1351
01:39:47,336 --> 01:39:49,448
- 129. Roger itu.
Terbang ke Petrovka sekarang.
1352
01:39:49,470 --> 01:39:52,404
Saya akan mendarat di atap
dari departemen kepolisian.
1353
01:39:53,341 --> 01:39:55,720
129. Apakah ada yang melihat
kilatan cahaya?
1354
01:39:55,743 --> 01:39:57,756
123. Belum.
1355
01:39:57,779 --> 01:40:00,591
- 129. Bahan bakar hampir habis.
Saya memiliki sekitar 15 menit lagi.
1356
01:40:00,614 --> 01:40:02,594
Mencoba mengangkat grup
dari atap hotel,
1357
01:40:02,618 --> 01:40:04,729
tapi aku terlalu dekat dengan kubah.
1358
01:40:04,752 --> 01:40:06,698
Adakah helikopter yang lebih kecil di luar sana?
1359
01:40:06,720 --> 01:40:08,600
Saya akan memberi tahu EMERCOM
untuk mengirim kapal ke sana.
1360
01:40:08,622 --> 01:40:10,635
127. Air mendekat.
1361
01:40:10,658 --> 01:40:12,036
Saya mungkin punya dua menit,
1362
01:40:12,060 --> 01:40:13,738
maka saya harus mendarat
suatu tempat.
1363
01:40:13,761 --> 01:40:15,506
Tetap di udara
selama Anda bisa.
1364
01:40:15,529 --> 01:40:17,609
- Kita!
apa lagi yang bisa kita lakukan?
1365
01:40:17,631 --> 01:40:19,666
Ayo, teman-teman!
Hasil positif!
1366
01:40:20,336 --> 01:40:23,381
127. Izin untuk mendarat
di Sandunovskiy Boulevard.
1367
01:40:23,404 --> 01:40:26,707
- Istri saya ada di sana.
- Izin diberikan, 127.
1368
01:41:23,163 --> 01:41:24,576
123. Baru saja terbang
Cincin Kebun.
1369
01:41:24,600 --> 01:41:26,359
Bukan tempat kering yang terlihat.
1370
01:41:26,384 --> 01:41:28,145
Bahan bakar habis.
Ada bangunan di depan.
1371
01:41:28,170 --> 01:41:30,148
Saya akan melakukannya.
Kehilangan ketinggian.
1372
01:41:30,171 --> 01:41:33,640
326. Ketinggian air sudah
hampir mencapai ketinggian kita.
1373
01:41:34,341 --> 01:41:36,243
- Mudah!
Carilah kabelnya!
1374
01:41:36,743 --> 01:41:38,590
- Sial!
Kami turun!
1375
01:41:38,613 --> 01:41:40,105
Tahan!
1376
01:41:40,131 --> 01:41:41,645
- Saya kehilangan kendali!
- - Artyom!
1377
01:41:43,417 --> 01:41:45,252
Yulia! Melompat!
1378
01:41:58,466 --> 01:42:00,701
Yulia!
1379
01:42:03,904 --> 01:42:05,671
Berenang ke atap!
1380
01:42:06,742 --> 01:42:08,252
Saya bisa melihat empat orang
di atap
1381
01:42:08,277 --> 01:42:09,621
sebuah bangunan
di Jalan Suchovka.
1382
01:42:09,645 --> 01:42:11,456
Berapa kursi yang tersedia
apakah kamu punya
1383
01:42:11,479 --> 01:42:14,148
605, kami punya tujuh lagi
tempat duduk. Kami akan mengambilnya.
1384
01:42:29,497 --> 01:42:31,475
Air menyeretku ke bawah,
Artyom!
1385
01:42:31,500 --> 01:42:32,832
Saya tidak bisa tetap bertahan!
1386
01:42:35,470 --> 01:42:37,614
Ulurkan tanganmu!
1387
01:42:37,640 --> 01:42:39,171
Ini dia!
1388
01:42:41,542 --> 01:42:42,609
Apakah kamu baik-baik saja?
1389
01:42:48,515 --> 01:42:50,511
Ayolah!
1390
01:42:50,533 --> 01:42:52,734
Permukaan air telah meningkat
untuk setidaknya sembilan cerita.
1391
01:42:59,795 --> 01:43:01,828
- Ayo ayo.
Lebih jauh ke kanan.
1392
01:43:02,430 --> 01:43:04,898
Anda harus mencapai dinding
sekitar satu kilometer.
1393
01:43:05,399 --> 01:43:07,234
Semoga beruntung.
1394
01:43:07,970 --> 01:43:10,337
Peluang saya tipis,
tapi aku akan mencoba yang terbaik.
1395
01:43:10,639 --> 01:43:11,703
Apakah Anda mengungsi?
1396
01:43:15,810 --> 01:43:17,211
Tentu saja.
1397
01:43:18,546 --> 01:43:20,256
Anda mungkin berbohong.
1398
01:43:20,282 --> 01:43:22,292
Mempertimbangkan probabilitas tinggi
kematianmu,
1399
01:43:22,318 --> 01:43:24,350
Saya harus menjelaskan sesuatu.
1400
01:43:25,953 --> 01:43:28,787
Apakah kamu keberatan jika
Yulia dan aku tinggal bersama?
1401
01:43:30,259 --> 01:43:32,591
Waktunya tepat, Hariton.
1402
01:43:33,395 --> 01:43:34,639
Jika kamu khawatir
tentang masa depan kita,
1403
01:43:34,662 --> 01:43:36,707
maka saya perlu
memberitahu kamu bahwa...
1404
01:43:36,729 --> 01:43:38,930
Aku tahu. Anda punya pekerjaan,
sebuah rumah, dan kebun sayur.
1405
01:43:41,569 --> 01:43:44,547
Mengingat itu adalah kematianmu
juga sangat mungkin ...
1406
01:43:44,573 --> 01:43:46,506
Saya memberi Anda izin.
1407
01:43:46,707 --> 01:43:49,774
Cermat! Sedikit ke kiri
atau Anda akan menabrak menara.
1408
01:43:54,617 --> 01:43:56,283
Basya!
1409
01:44:12,001 --> 01:44:13,265
Yulia!
1410
01:44:13,734 --> 01:44:16,301
- Pakai ini!
- Ini aku.
1411
01:44:17,337 --> 01:44:20,538
- Dia ingin aku mati.
- Yulia! Lupakan itu!
1412
01:44:21,710 --> 01:44:23,555
- Yulia! Tenang!
- Menjauh dari saya!
1413
01:44:23,578 --> 01:44:25,979
Apakah Anda semua memutuskan itu
ini yang terbaik untukku?
1414
01:44:26,613 --> 01:44:28,693
Bertahan dengan biaya berapa pun?
1415
01:44:28,716 --> 01:44:30,783
Apakah Anda pikir hanya itu yang saya inginkan?
1416
01:44:32,354 --> 01:44:35,654
Siapa yang memberimu hak
untuk memutuskan untuk saya?
1417
01:44:36,358 --> 01:44:39,002
Siapa yang memberimu hak
untuk memutuskan?
1418
01:44:39,028 --> 01:44:41,862
- Siapa yang memberimu hak?
- Tidak, jangan lakukan itu!
1419
01:44:43,399 --> 01:44:44,729
Saya disini!
1420
01:44:45,501 --> 01:44:47,667
Yulia, bahkan tidak
Pikirkan tentang itu!
1421
01:44:49,505 --> 01:44:52,317
- Ini semua karena aku!
- Jangan lakukan itu!
1422
01:44:52,341 --> 01:44:55,386
- Itu Lebedeva!
- Kamu harus membunuhku!
1423
01:44:55,411 --> 01:44:58,023
Jika kau membunuhku, maka semuanya
ini akan berakhir.
1424
01:44:58,046 --> 01:45:00,759
Apa yang kamu tunggu?
Orang-orang tenggelam!
1425
01:45:00,783 --> 01:45:03,627
Bunuh aku dan ini akan berakhir
dan benda itu akan terbang jauh.
1426
01:45:03,652 --> 01:45:05,350
Bunuh dia!
1427
01:45:07,055 --> 01:45:08,948
Kamu tidak bisa melakukan itu!
1428
01:45:08,974 --> 01:45:10,890
Bunuh aku dan semua ini
akan berakhir!
1429
01:45:22,069 --> 01:45:23,603
Berapa lama?
1430
01:45:24,404 --> 01:45:25,604
Katakan lagi?
1431
01:45:25,806 --> 01:45:27,739
Sampai ombak mendekat.
1432
01:45:31,680 --> 01:45:33,645
Berapa banyak waktu yang kita miliki?
1433
01:45:44,725 --> 01:45:46,359
Lakukan, Hariton.
1434
01:45:47,529 --> 01:45:49,363
Saya tidak dapat membantu Anda lagi.
1435
01:46:16,759 --> 01:46:19,104
127. Objek tidak dikenal
di tepi kubah.
1436
01:46:19,127 --> 01:46:20,872
Ini bergerak cepat.
1437
01:46:20,895 --> 01:46:24,029
- Benda apa itu?
Apakah ini milik kita?
1438
01:46:27,469 --> 01:46:28,533
Iya?
1439
01:46:35,877 --> 01:46:38,154
Saya meledakkan gedung.
1440
01:46:38,180 --> 01:46:40,158
Saya bersalah atas segalanya
mereka bilang.
1441
01:46:40,180 --> 01:46:42,983
- Bunuh dia!
- Apa yang kamu tunggu?
1442
01:46:43,719 --> 01:46:47,185
- Bunuh aku!
- - Yulia Lebedeva.
1443
01:46:53,162 --> 01:46:55,996
- Bunuh dia!
- Ivan!
1444
01:46:56,596 --> 01:46:58,710
Bunuh dia!
1445
01:46:58,734 --> 01:47:01,112
- Itu salahnya!
- Ivan!
1446
01:47:01,136 --> 01:47:02,779
Ivan, sebelah sini!
1447
01:47:02,805 --> 01:47:05,439
- Yulia Lebedeva.
- Ivan!
1448
01:47:07,475 --> 01:47:08,742
Keluar dari jalan!
1449
01:47:09,545 --> 01:47:12,746
- Dengar, aku tahu bagaimana perasaanmu!
Saya benar-benar mengerti.
1450
01:47:13,015 --> 01:47:15,480
Saya mengalami hal yang sama
hal sendiri.
1451
01:47:16,185 --> 01:47:19,453
Ivan! Kamu tahu itu
ini semua salahku kan?
1452
01:47:19,921 --> 01:47:21,854
- Tentu saja.
Keluar dari jalan!
1453
01:47:23,890 --> 01:47:24,957
Keluar dari jalan!
1454
01:47:25,225 --> 01:47:26,636
Tidak!
1455
01:47:26,662 --> 01:47:28,560
Saya tidak punya tempat untuk pergi.
1456
01:47:30,198 --> 01:47:32,698
- Artyom!
Tolong keluar dari jalan!
1457
01:47:34,234 --> 01:47:35,635
Ayolah!
1458
01:47:36,671 --> 01:47:38,470
Tidak!
1459
01:48:01,229 --> 01:48:02,595
Menembak!
1460
01:48:06,001 --> 01:48:07,533
Menembak!
1461
01:48:10,072 --> 01:48:11,636
Silahkan!
1462
01:48:14,576 --> 01:48:15,675
Lakukan!
1463
01:49:59,680 --> 01:50:01,658
237. Mengamati turbulensi
di dalam air.
1464
01:50:01,681 --> 01:50:03,493
Jauh di suatu tempat.
1465
01:50:03,518 --> 01:50:05,328
Tidak dapat menemukan sumbernya.
Tapi itu semakin kuat.
1466
01:50:05,354 --> 01:50:07,332
Perhatian semua helikopter!
1467
01:50:07,354 --> 01:50:09,064
Tarik mundur satu kilometer
dari kubah.
1468
01:50:09,090 --> 01:50:10,801
Kami mundur
satu kilometer dari kubah.
1469
01:50:10,826 --> 01:50:12,804
Air bisa memuntahkan ke atas
tiba-tiba.
1470
01:50:12,828 --> 01:50:14,104
Jangan mendekat!
1471
01:50:14,127 --> 01:50:16,806
- 226. Tempat keberangkatan.
Konfirmasikan laporan.
1472
01:50:16,832 --> 01:50:18,943
Bagian atas target
baru saja muncul dari air.
1473
01:50:18,966 --> 01:50:20,676
Target meningkat dengan cepat.
1474
01:50:20,702 --> 01:50:22,880
- 237. Dikonfirmasi.
Target di bawah saya.
1475
01:50:22,904 --> 01:50:24,215
Bagian atas terlihat.
1476
01:50:24,238 --> 01:50:27,051
- Target terkunci.
Itu bergerak ke atas!
1477
01:50:27,073 --> 01:50:30,188
- 226. Konfirmasikan.
Saya punya visual. Saya bisa memukulnya.
1478
01:50:30,212 --> 01:50:31,877
Api sesuka hati!
1479
01:50:35,384 --> 01:50:37,362
237. Unit diproses
untuk menembak objek.
1480
01:50:37,386 --> 01:50:38,917
Terlibat api!
1481
01:50:41,390 --> 01:50:44,202
- 237. Rudal ditembakkan.
Keluar 22 ratus.
1482
01:50:44,225 --> 01:50:46,938
- 226. Rudal ditembakkan.
Pindah. Target terpukul.
1483
01:50:46,962 --> 01:50:48,828
Target tidak turun.
1484
01:50:49,264 --> 01:50:51,029
Roger. Kembali ke markas.
1485
01:50:52,367 --> 01:50:54,801
Apa yang terjadi di sana?
Apakah airnya sudah dekat?
1486
01:50:55,002 --> 01:50:57,814
- 226. Saya tidak yakin.
Saya melihat cahaya berkedip-kedip.
1487
01:50:57,837 --> 01:51:00,171
Airnya mendorong
target keluar.
1488
01:51:02,911 --> 01:51:06,212
Punya Blackjack
pergi untuk target.
1489
01:51:09,082 --> 01:51:11,818
FORCES AEROSPACE RUSIA
1490
01:51:31,404 --> 01:51:34,707
- Target terkena!
Dikonfirmasi! Target tertembak!
1491
01:51:43,185 --> 01:51:46,430
- 226. Air surut.
Izin untuk kembali ke pangkalan.
1492
01:51:46,453 --> 01:51:47,698
Air surut.
1493
01:51:47,721 --> 01:51:49,899
237. Tenggelamnya permukaan air
dengan cepat.
1494
01:51:49,925 --> 01:51:51,868
Kubah masih ada.
1495
01:51:51,893 --> 01:51:53,960
Apakah itu penguapan?
Saya bisa melihat orang!
1496
01:52:50,350 --> 01:52:51,551
Yulia?
1497
01:54:44,666 --> 01:54:45,997
Ayolah.
1498
01:54:46,399 --> 01:54:48,301
Selamat tinggal, Jenderal Lebedev.
1499
01:54:56,243 --> 01:54:59,145
LEBEDEVA YULIA VALENTINOVNA
8/21/1998 - 9/7/2019
1500
01:55:19,067 --> 01:55:23,670
ARTYOM ROMANOVICH TKATSHEV
4/6/1994 - 9/7/2019
1501
01:56:31,037 --> 01:56:32,282
Lurus kedepan.
1502
01:56:32,305 --> 01:56:33,551
Menunduk kapan
Anda melihat kawah.
1503
01:56:33,573 --> 01:56:35,274
Mengerti? Selamat tinggal!
1504
01:57:21,256 --> 01:57:22,666
- Rute alternatif dihitung.
1505
01:57:22,689 --> 01:57:25,189
Anda 500 meter
dari tujuan Anda.
1506
01:57:41,643 --> 01:57:42,841
Chara!
1507
01:58:02,296 --> 01:58:03,841
Kemana kamu ingin pergi sekarang?
1508
01:58:03,863 --> 01:58:07,100
Ke tempat di mana
tidak ada yang akan menemukannya.
111223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.