All language subtitles for Artists.And.Models.1955.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,496 --> 00:00:32,031 ¶ You can trace the mystery of ancient history ¶ 2 00:00:32,033 --> 00:00:33,332 ¶ through art ¶ 3 00:00:33,334 --> 00:00:35,567 ¶ of artists and their models ¶ 4 00:00:35,569 --> 00:00:39,238 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 5 00:00:39,240 --> 00:00:43,042 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 6 00:00:43,044 --> 00:00:47,246 ¶ there's the Mona Lisa, the tower of pisa ¶ 7 00:00:47,248 --> 00:00:50,315 ¶ a cowhand's daughter out in Texas ¶ 8 00:00:50,317 --> 00:00:53,452 ¶ and there's modern art to see ¶ 9 00:00:53,454 --> 00:00:57,456 ¶ that makes you wonder what the heck it's meant to be ¶ 10 00:00:57,458 --> 00:00:59,358 ¶ on the streets of montmartre ¶ 11 00:00:59,360 --> 00:01:01,326 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 12 00:01:01,328 --> 00:01:03,128 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 13 00:01:03,130 --> 00:01:04,596 ¶ from the sticks ¶ 14 00:01:04,598 --> 00:01:06,532 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 15 00:01:06,534 --> 00:01:08,400 ¶ really open up your eyes ¶ 16 00:01:08,402 --> 00:01:12,137 ¶ painting portraits of their pretty little chicks ¶ 17 00:01:12,139 --> 00:01:15,808 ¶ so to each creator and imitator ¶ 18 00:01:15,810 --> 00:01:19,411 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,346 ¶ to the guys that draw the bunnies ¶ 20 00:01:21,348 --> 00:01:23,282 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 21 00:01:23,284 --> 00:01:26,552 ¶ and brighten up the world today ¶ 22 00:01:26,554 --> 00:01:28,554 ¶ and to every girl that poses ¶ 23 00:01:28,556 --> 00:01:30,422 ¶ to every grandma Moses ¶ 24 00:01:30,424 --> 00:01:34,293 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 25 00:01:44,171 --> 00:01:45,170 ¶ LA da Dee ¶ 26 00:01:45,172 --> 00:01:46,171 ¶ da da Dee ¶ 27 00:01:46,173 --> 00:01:48,841 ¶ mm mmm mm mmm ¶ 28 00:01:48,843 --> 00:01:53,445 ¶ the art of artists and their models ¶ 29 00:01:53,447 --> 00:01:56,181 ¶ LA da Dee da da da... ¶ 30 00:01:56,851 --> 00:01:59,651 hey, Todd! Rick Todd! 31 00:01:59,653 --> 00:02:01,854 Yes, sir, Mr. Kelly. 32 00:02:01,856 --> 00:02:03,789 Mr. trim is here for a demonstration. 33 00:02:03,791 --> 00:02:05,290 You ready? 34 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Right away, sir, 35 00:02:06,627 --> 00:02:09,528 soon as Eugene turns on the smoke machine. 36 00:02:10,397 --> 00:02:11,864 Hey, eugie! 37 00:02:11,866 --> 00:02:14,533 Get up. The boss and trim are here. 38 00:02:14,535 --> 00:02:15,667 Get up! 39 00:02:15,669 --> 00:02:17,803 Wait. I'm on the third murder. 40 00:02:17,805 --> 00:02:19,538 The bat lady's going to blow one 41 00:02:19,540 --> 00:02:21,406 of the rat man's heads off. 42 00:02:21,408 --> 00:02:22,808 If I end up reading want ads, 43 00:02:22,810 --> 00:02:24,810 one of your heads will blow off. 44 00:02:24,812 --> 00:02:25,811 Get going! 45 00:02:25,813 --> 00:02:27,212 Ok, ok. 46 00:02:42,429 --> 00:02:46,298 Oh, bat lady! My bat lady! 47 00:02:46,300 --> 00:02:47,799 Rick! 48 00:02:49,403 --> 00:02:50,602 Aah! 49 00:02:51,572 --> 00:02:52,938 Rick! 50 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 Rick! 51 00:02:54,642 --> 00:02:56,275 What's holding you up, Todd? 52 00:02:56,277 --> 00:02:58,610 Starting right away, Mr. Kelly. 53 00:02:58,612 --> 00:03:01,313 Get going. Kelly wants to see it work. 54 00:03:01,315 --> 00:03:03,248 Tell him to come in here! 55 00:03:03,250 --> 00:03:04,950 Eugie! 56 00:03:08,856 --> 00:03:10,255 Rick! Rick! 57 00:03:10,257 --> 00:03:12,424 Ooh! Rick! 58 00:03:12,426 --> 00:03:14,660 Eugie boy, you all right? 59 00:03:16,530 --> 00:03:18,330 You need air. 60 00:03:19,266 --> 00:03:21,400 [Coughs] 61 00:03:25,639 --> 00:03:26,939 What's the matter, Kelly? 62 00:03:26,941 --> 00:03:28,840 She having trouble with her lungs? 63 00:03:28,842 --> 00:03:31,643 I'll handle the smoke, and you attach the tube. 64 00:03:31,645 --> 00:03:32,844 Come on. 65 00:03:40,955 --> 00:03:42,421 Ok... 66 00:03:42,423 --> 00:03:43,922 Let her go. 67 00:03:43,924 --> 00:03:45,424 Ok! 68 00:03:50,965 --> 00:03:53,298 My bat lady! 69 00:03:55,669 --> 00:03:58,971 She's not smoking, she's spitting. 70 00:03:58,973 --> 00:04:00,706 Hey, what's going on here? 71 00:04:00,708 --> 00:04:02,507 Not a thing, officer. 72 00:04:02,509 --> 00:04:05,611 We're just demonstrating a new sign. 73 00:04:06,714 --> 00:04:07,980 Mr. Kelly, watch it! 74 00:04:14,288 --> 00:04:15,520 Uh, ohh... 75 00:04:28,936 --> 00:04:30,902 Hey, Rick, I'm all set... 76 00:04:32,539 --> 00:04:33,705 Rick? 77 00:04:33,707 --> 00:04:34,906 Rick! 78 00:04:36,543 --> 00:04:38,277 Ricky-Ricky! 79 00:04:38,279 --> 00:04:40,312 Ricky-Ricky. 80 00:04:41,415 --> 00:04:42,514 Yo, Rick! 81 00:04:42,516 --> 00:04:43,849 What? 82 00:04:43,851 --> 00:04:46,551 Oh. I'm all set to make your dinner. 83 00:04:46,553 --> 00:04:48,287 How would you like your beans? 84 00:04:48,289 --> 00:04:49,955 Preferably out of the can. 85 00:04:49,957 --> 00:04:53,292 No. I mean, how would you like your beans done? 86 00:04:53,294 --> 00:04:54,860 Why don't you stuff them? 87 00:04:54,862 --> 00:04:58,563 No. Broil them, medium rare, 88 00:04:58,565 --> 00:05:00,565 a little mushroom sauce over them. 89 00:05:00,567 --> 00:05:04,936 Beans! Know why all we got to eat is beans? Huh? 90 00:05:04,938 --> 00:05:08,540 Every time I find a job, you lose it. 91 00:05:08,542 --> 00:05:09,941 Bat lady! 92 00:05:09,943 --> 00:05:11,410 You and your crummy comic books, 93 00:05:11,412 --> 00:05:13,011 that's all you ever think about! 94 00:05:13,013 --> 00:05:14,813 Sometimes I think about girls, too. 95 00:05:14,815 --> 00:05:16,315 I think about girls. 96 00:05:16,317 --> 00:05:18,383 That's about all-- just think about them. 97 00:05:18,385 --> 00:05:19,618 Can I afford to take them out? 98 00:05:19,620 --> 00:05:21,019 No. 99 00:05:21,021 --> 00:05:24,556 Because of you, I'm going to be an old maid. 100 00:05:24,558 --> 00:05:26,958 Remember why we left steubendale for New York? 101 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 You promised to marry Ophelia Jackson, 102 00:05:28,962 --> 00:05:30,329 and her father found out-- 103 00:05:30,331 --> 00:05:31,697 that wasn't the only reason. 104 00:05:31,699 --> 00:05:33,899 Oh, it was that other girl-- mabeline Smithers. 105 00:05:33,901 --> 00:05:35,334 Her brother thought-- 106 00:05:35,336 --> 00:05:37,969 we came to New York so I could study art, 107 00:05:37,971 --> 00:05:40,572 so I could become a famous painter, 108 00:05:40,574 --> 00:05:43,575 so I could be hung in art galleries, museums. 109 00:05:43,577 --> 00:05:44,910 You almost got hung in steubendale. 110 00:05:44,912 --> 00:05:46,712 Forget steubendale. 111 00:05:46,714 --> 00:05:50,449 Try and remember why you came to New York. 112 00:05:51,985 --> 00:05:54,119 Uh... 113 00:05:54,121 --> 00:05:55,721 I, uh... 114 00:05:57,358 --> 00:05:58,990 Why did I come to New York? 115 00:05:58,992 --> 00:06:00,992 Hmm-hmm-hmm... 116 00:06:00,994 --> 00:06:02,861 No-- wait a minute. 117 00:06:02,863 --> 00:06:04,062 Oh, yeah. 118 00:06:04,932 --> 00:06:06,064 That's right. 119 00:06:06,066 --> 00:06:07,933 You were going to be a writer 120 00:06:07,935 --> 00:06:09,534 and write children's books 121 00:06:09,536 --> 00:06:10,936 about Freddie the field mouse, 122 00:06:10,938 --> 00:06:12,537 goosey the goose, right? 123 00:06:12,539 --> 00:06:13,939 What have you done? 124 00:06:13,941 --> 00:06:16,074 Nothing, except read comic books. 125 00:06:16,076 --> 00:06:19,077 You also lose our jobs on account of comic books. 126 00:06:19,079 --> 00:06:21,546 You keep me awake with your bad dreams 127 00:06:21,548 --> 00:06:23,548 on account of comic books. 128 00:06:23,550 --> 00:06:26,952 Know what I've decided to do, pal? 129 00:06:26,954 --> 00:06:28,553 Be pals with me? 130 00:06:28,555 --> 00:06:30,522 Yeah, we'll be pallies. 131 00:06:30,524 --> 00:06:33,492 I'll write you at least once every month. 132 00:06:33,494 --> 00:06:34,826 And I'll answer you. 133 00:06:34,828 --> 00:06:36,962 Good. Now go get supper. 134 00:06:44,838 --> 00:06:46,972 [Clatter] 135 00:06:46,974 --> 00:06:48,974 Write to me? 136 00:07:02,923 --> 00:07:07,058 Look, junior, a divorce is the only way out. 137 00:07:09,530 --> 00:07:11,797 We've been together too long. 138 00:07:12,933 --> 00:07:14,933 Ever since we were tenderfeet 139 00:07:14,935 --> 00:07:16,802 in the kangaroo patrol. 140 00:07:18,539 --> 00:07:22,140 You can have the whole apartment. 141 00:07:22,142 --> 00:07:25,811 Full custody of the beans and the bat lady. 142 00:07:27,147 --> 00:07:28,547 Ok? 143 00:07:53,574 --> 00:07:55,240 [Humming] 144 00:08:00,981 --> 00:08:02,814 ¶ Hmm hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 145 00:08:02,816 --> 00:08:04,549 ¶ hmm hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 146 00:08:04,551 --> 00:08:07,919 ¶ hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 147 00:08:07,921 --> 00:08:09,120 hmm. 148 00:08:12,493 --> 00:08:15,093 ¶ Hmmm hmm hmm ¶ 149 00:08:49,997 --> 00:08:51,730 [gulp] 150 00:09:09,550 --> 00:09:10,815 Thank you. 151 00:09:37,010 --> 00:09:38,209 [Pop] 152 00:09:40,314 --> 00:09:42,714 [Makes pouring sounds] 153 00:09:49,957 --> 00:09:53,191 I hope the bubbles didn't tickle your nosy. 154 00:09:53,193 --> 00:09:55,827 No, just my nosetril. 155 00:09:55,829 --> 00:09:56,828 Your nosetril? 156 00:09:56,830 --> 00:09:58,730 Yes, just a little tickle. 157 00:09:58,732 --> 00:10:02,601 Think you have enough if I want a little slug? 158 00:10:02,603 --> 00:10:05,003 Sure, Rick. I have everything when I'm pretending. 159 00:10:05,005 --> 00:10:06,871 See, I'm just making believe 160 00:10:06,873 --> 00:10:09,341 that we're both very rich, wealthy millionaires-- 161 00:10:09,343 --> 00:10:10,775 with money-- 162 00:10:10,777 --> 00:10:13,011 and you're a very, very famous artist, 163 00:10:13,013 --> 00:10:15,013 and I'm a very famous writer, see, 164 00:10:15,015 --> 00:10:16,615 and I'm just making believe 165 00:10:16,617 --> 00:10:18,016 that we're not even eating beans, 166 00:10:18,018 --> 00:10:19,618 just a big juicy steak. 167 00:10:19,620 --> 00:10:21,286 Would you like a piece? 168 00:10:21,288 --> 00:10:23,154 No, no. I'm up to here. 169 00:10:23,156 --> 00:10:25,624 I think I had too much vichyssoise. 170 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 That's the idea. You have to pretend, 171 00:10:27,628 --> 00:10:30,028 'cause when you pretend, your dreams come true. 172 00:10:30,030 --> 00:10:31,296 It's just like wishing. 173 00:10:31,298 --> 00:10:32,897 Watch. 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,172 Damp. 175 00:10:42,643 --> 00:10:44,809 Oh, ho ho, damp. 176 00:10:46,413 --> 00:10:48,413 [Piano note sounds] 177 00:10:53,654 --> 00:10:54,953 ¶ 178 00:11:01,061 --> 00:11:03,094 do that once more. 179 00:11:03,096 --> 00:11:04,295 ¶ 180 00:11:05,165 --> 00:11:07,298 [thud] Ooh! 181 00:11:07,300 --> 00:11:10,035 You see, you're not concentrating, Rick. 182 00:11:10,037 --> 00:11:12,037 You must pretend and concentrate. 183 00:11:12,039 --> 00:11:13,905 [Notes sound] 184 00:11:23,884 --> 00:11:27,052 ¶ Although you're stuck with beans ¶ 185 00:11:27,054 --> 00:11:29,054 ¶ there's money in your jeans ¶ 186 00:11:29,056 --> 00:11:32,057 ¶ when you ¶ 187 00:11:32,059 --> 00:11:33,058 ¶ pretend ¶ 188 00:11:33,060 --> 00:11:35,060 [knock knock knock knock] 189 00:11:35,062 --> 00:11:37,929 ¶ The wolf that's at your door ¶ 190 00:11:37,931 --> 00:11:40,331 ¶ is not there anymore ¶ 191 00:11:40,333 --> 00:11:42,934 ¶ when you ¶ 192 00:11:42,936 --> 00:11:45,937 ¶ pretend ¶ 193 00:11:45,939 --> 00:11:47,472 ¶ there's nothing ¶ 194 00:11:47,474 --> 00:11:51,076 ¶ you can't be ¶ 195 00:11:51,078 --> 00:11:53,478 ¶ just wish ¶ 196 00:11:53,480 --> 00:11:56,247 ¶ and see ¶ 197 00:11:56,249 --> 00:12:02,020 ¶ the world's your cup of tea ¶ 198 00:12:02,022 --> 00:12:04,022 ¶ some dish ¶ 199 00:12:04,024 --> 00:12:07,425 ¶ says me ¶ 200 00:12:07,427 --> 00:12:10,428 ¶ the happiness you find ¶ 201 00:12:10,430 --> 00:12:13,298 ¶ is all a state of mind ¶ 202 00:12:13,300 --> 00:12:19,070 ¶ that's true, my friend ¶ 203 00:12:19,072 --> 00:12:24,309 ¶ and life is filled with happy endings ¶ 204 00:12:24,311 --> 00:12:27,045 ¶ when you ¶ 205 00:12:27,047 --> 00:12:30,048 ¶ pretend ¶ 206 00:12:31,017 --> 00:12:33,051 you sold me, junior. 207 00:12:33,053 --> 00:12:34,452 Tomorrow I'm going to pretend 208 00:12:34,454 --> 00:12:37,155 I don't have to tour the employment agencies. 209 00:12:37,157 --> 00:12:38,456 Oh, that's wonderful. 210 00:12:38,458 --> 00:12:41,526 I'll wish we get a big juicy steak 211 00:12:41,528 --> 00:12:43,194 so you'll have the strength. 212 00:12:45,799 --> 00:12:48,466 ¶ Although you're stuck with beans ¶ 213 00:12:48,468 --> 00:12:51,069 ¶ there's money in your jeans ¶ 214 00:12:51,071 --> 00:12:53,338 ¶ when you ¶ 215 00:12:53,340 --> 00:12:55,473 ¶ pretend ¶ 216 00:12:55,475 --> 00:12:58,343 ¶ the wolf that's at your door ¶ 217 00:12:58,345 --> 00:13:00,812 ¶ is not there anymore ¶ 218 00:13:00,814 --> 00:13:03,148 ¶ when you ¶ 219 00:13:03,150 --> 00:13:05,550 ¶ pretend ¶ 220 00:13:05,552 --> 00:13:07,552 ¶ there's nothing ¶ 221 00:13:07,554 --> 00:13:10,421 ¶ you can't be ¶ 222 00:13:10,423 --> 00:13:13,024 ¶ just wish ¶ 223 00:13:13,026 --> 00:13:16,027 ¶ and see ¶ 224 00:13:16,029 --> 00:13:20,431 ¶ the world's your cup of tea ¶ 225 00:13:20,433 --> 00:13:23,034 ¶ some dish ¶ 226 00:13:23,036 --> 00:13:25,303 ¶ says me ¶ 227 00:13:25,305 --> 00:13:27,038 [reflection sings harmony] 228 00:13:27,040 --> 00:13:28,439 ¶ The happiness you find ¶ 229 00:13:28,441 --> 00:13:30,575 ¶ is all a state of mind ¶ 230 00:13:30,577 --> 00:13:33,044 ¶ that's true ¶ 231 00:13:33,046 --> 00:13:36,047 ¶ my friend ¶ 232 00:13:36,049 --> 00:13:40,451 ¶ and life is filled with happy endings ¶ 233 00:13:40,453 --> 00:13:43,054 ¶ when you ¶ 234 00:13:43,056 --> 00:13:45,323 ¶ pretend ¶ 235 00:13:45,325 --> 00:13:46,524 eeew! 236 00:13:49,462 --> 00:13:51,462 You are a riot. 237 00:13:51,464 --> 00:13:53,464 You're a real riot! 238 00:13:53,466 --> 00:13:56,201 You expect me to eat that slop? 239 00:13:56,203 --> 00:13:57,468 [Dishes clatter] 240 00:13:57,470 --> 00:13:59,604 Don't eat. You're fat enough anyway. 241 00:13:59,606 --> 00:14:03,041 Har har! Know what I'm going to do? 242 00:14:03,043 --> 00:14:06,044 Do you know what I'm going to do? 243 00:14:06,046 --> 00:14:08,046 I'm going to take that lousy steak 244 00:14:08,048 --> 00:14:10,582 and throw it out the window! 245 00:14:31,404 --> 00:14:32,604 Ho ho ho! 246 00:14:34,474 --> 00:14:36,507 Oh, good steak. 247 00:14:39,479 --> 00:14:41,479 Oh, Rick, come on out! 248 00:14:41,481 --> 00:14:43,281 We got steak for supper! 249 00:14:43,283 --> 00:14:45,650 Why don't you lay off of that stuff? 250 00:14:45,652 --> 00:14:47,452 Don't you want a piece of steak? 251 00:14:47,454 --> 00:14:49,621 For the last time, no! 252 00:14:49,623 --> 00:14:53,258 Pretend you're eating it all by yourself. 253 00:14:53,260 --> 00:14:56,294 Ok, if you say so. 254 00:14:56,296 --> 00:14:57,962 I say so. 255 00:15:03,103 --> 00:15:05,003 [Sniff sniff] 256 00:15:06,172 --> 00:15:07,572 Impossible. 257 00:15:07,574 --> 00:15:09,440 Impossible! 258 00:15:09,442 --> 00:15:12,176 ¶ The happiness you find ¶ 259 00:15:12,178 --> 00:15:14,178 ¶ is all a state of mind ¶ 260 00:15:14,180 --> 00:15:18,583 ¶ that's true, my friend ¶ 261 00:15:18,585 --> 00:15:22,587 ¶ and life if filled with happy endings ¶ 262 00:15:22,589 --> 00:15:24,188 ¶ when you ¶ 263 00:15:24,190 --> 00:15:26,925 ¶ pretend ¶ 264 00:15:35,535 --> 00:15:36,935 pardon me. 265 00:15:58,224 --> 00:16:00,224 Waah! 266 00:16:00,226 --> 00:16:03,594 Out of the wild blue yellow yonder, 267 00:16:03,596 --> 00:16:06,197 with tail full of jet propulsion, 268 00:16:06,199 --> 00:16:09,600 comes Vincent, Vincent the vulture. 269 00:16:09,602 --> 00:16:11,602 Vincent the vulture-- 270 00:16:11,604 --> 00:16:14,205 defender of truth and liberty 271 00:16:14,207 --> 00:16:17,208 and member of the audubon society. 272 00:16:17,210 --> 00:16:20,211 He is half boy, half man, half bird, 273 00:16:20,213 --> 00:16:23,214 with feathers growing out of every pore. 274 00:16:23,216 --> 00:16:24,615 He is flying 275 00:16:24,617 --> 00:16:26,617 to his interplanetary space station, 276 00:16:26,619 --> 00:16:30,621 trying to escape zuba, zuba the magnificent. 277 00:16:30,623 --> 00:16:32,623 But Vincent is very aware 278 00:16:32,625 --> 00:16:35,360 that behind those inviting red lips, 279 00:16:35,362 --> 00:16:38,229 behind those purple boudoir eyes, 280 00:16:38,231 --> 00:16:40,231 and behind that cleaving cleavage 281 00:16:40,233 --> 00:16:43,234 lies a diabolical soul. 282 00:16:43,236 --> 00:16:45,636 Zuba is trying to get away from Vincent. 283 00:16:45,638 --> 00:16:47,638 His secret power formula-- 284 00:16:47,640 --> 00:16:55,246 x34 minus 5r1 plus 6-x36. 285 00:16:55,248 --> 00:16:56,647 Waah! 286 00:16:56,649 --> 00:16:59,250 Vincent is hit. He is hit. 287 00:16:59,252 --> 00:17:01,252 Zuba fires her death-dealing, 288 00:17:01,254 --> 00:17:04,188 atomic atomizing pivot gun. 289 00:17:04,190 --> 00:17:06,090 [Makes shooting noises] 290 00:17:07,193 --> 00:17:08,593 Boom! Shaboom! 291 00:17:08,595 --> 00:17:12,597 The Gore is oozing out of his tail. 292 00:17:12,599 --> 00:17:16,200 Will Vincent the vulture ever live to fly back 293 00:17:16,202 --> 00:17:18,603 to his homogenized space station 294 00:17:18,605 --> 00:17:21,139 high above the milky way? 295 00:17:21,141 --> 00:17:22,340 Whoom! 296 00:17:23,743 --> 00:17:25,209 Shoom! 297 00:17:25,211 --> 00:17:26,477 Voovah! 298 00:17:34,754 --> 00:17:37,221 Waah! 299 00:17:37,223 --> 00:17:41,225 And out in space, Vincent pulls her close, 300 00:17:41,227 --> 00:17:43,227 but zuba fights against the embrace 301 00:17:43,229 --> 00:17:44,562 of Vincent the vulture. 302 00:17:44,564 --> 00:17:47,231 She's allergic to his feathers. 303 00:17:47,233 --> 00:17:49,634 Her teeth snarl, gleaming white. 304 00:17:49,636 --> 00:17:51,235 He tears her clothes 305 00:17:51,237 --> 00:17:54,238 and exposes her two big round shoulders. 306 00:17:54,240 --> 00:17:56,374 Vincent closes in on her. 307 00:17:56,376 --> 00:17:57,608 Waah! 308 00:17:57,610 --> 00:17:59,377 Waah! 309 00:18:01,247 --> 00:18:02,547 Eugene. 310 00:18:02,549 --> 00:18:03,714 [Knock knock] 311 00:18:03,716 --> 00:18:05,583 Eugene! 312 00:18:05,585 --> 00:18:07,318 Get me a lawyer. 313 00:18:07,320 --> 00:18:08,719 [Knock knock] 314 00:18:08,721 --> 00:18:10,188 Oh. 315 00:18:10,190 --> 00:18:11,422 Coming! 316 00:18:12,592 --> 00:18:13,858 You'd better. 317 00:18:19,199 --> 00:18:20,198 [Knock knock] 318 00:18:20,200 --> 00:18:21,399 Oh! 319 00:18:24,604 --> 00:18:26,604 Oh, it's you, Mrs. milldoon. 320 00:18:26,606 --> 00:18:28,406 It ain't Gina lollobrigida. 321 00:18:28,408 --> 00:18:30,174 Listen, Eugene, 322 00:18:30,176 --> 00:18:32,210 you've been flapping your gums in your sleep again, 323 00:18:32,212 --> 00:18:35,213 and my new tenant in 4a is complaining. 324 00:18:35,215 --> 00:18:37,215 I'm awfully sorry, Mrs. milldoon. 325 00:18:37,217 --> 00:18:38,583 I'll apologize to him. 326 00:18:38,585 --> 00:18:40,218 He is a her. 327 00:18:40,220 --> 00:18:41,619 She's a successful artist, 328 00:18:41,621 --> 00:18:43,621 and you stay away from 4a. 329 00:18:43,623 --> 00:18:47,625 I don't want her thinking she's moved into skid row. 330 00:18:47,627 --> 00:18:49,827 Hmm. 331 00:18:49,829 --> 00:18:52,497 You mean, she's an artist who makes money? 332 00:18:52,499 --> 00:18:54,398 Paid her rent in advance. 333 00:18:54,400 --> 00:18:55,700 Remember-- any more noise, 334 00:18:55,702 --> 00:18:58,703 and you'll be using the curb for a pillow. 335 00:18:58,705 --> 00:19:00,638 Oh, all right, Mrs. milldoon, 336 00:19:00,640 --> 00:19:01,906 I'll watch it. 337 00:19:01,908 --> 00:19:03,407 From now on, 338 00:19:03,409 --> 00:19:06,477 I'll sleep with band-aids over my mouth. 339 00:19:06,479 --> 00:19:08,746 Band-aids... On my mouth. 340 00:19:11,217 --> 00:19:13,351 Successful artist. 341 00:19:13,353 --> 00:19:14,685 Hmm. 342 00:19:14,687 --> 00:19:17,755 Maybe if she saw some of Rick's paintings... 343 00:19:50,256 --> 00:19:51,789 [Knock on door] 344 00:19:54,661 --> 00:19:56,661 There's someone at the door, Abby. 345 00:19:56,663 --> 00:19:57,728 Huh? 346 00:19:57,730 --> 00:19:58,863 There's someone at the door. 347 00:19:58,865 --> 00:20:01,265 What goes on at this place? 348 00:20:01,267 --> 00:20:02,400 First the banshee downstairs, 349 00:20:02,402 --> 00:20:03,668 and now something else. 350 00:20:03,670 --> 00:20:06,204 How'd you talk me into moving here? 351 00:20:06,206 --> 00:20:09,273 Because it's greenwich village, and it's romantic. 352 00:20:09,275 --> 00:20:10,541 Besides, my horoscope said 353 00:20:10,543 --> 00:20:12,677 this is where I'd meet my true love. 354 00:20:12,679 --> 00:20:14,679 Hold it. Finish this pose. 355 00:20:14,681 --> 00:20:16,547 Grrr! 356 00:20:17,817 --> 00:20:20,284 What'll I say now? 357 00:20:20,286 --> 00:20:22,286 Uh, good evening. 358 00:20:22,288 --> 00:20:24,288 My name is Eugene fullstack, 359 00:20:24,290 --> 00:20:26,691 and I hear you're a very successful artist. 360 00:20:26,693 --> 00:20:29,427 I thought you could meet my friend Rick Todd, 361 00:20:29,429 --> 00:20:31,295 who I believe is one of the better painters, 362 00:20:31,297 --> 00:20:33,564 and if you would talk to him, 363 00:20:33,566 --> 00:20:35,266 you might cheer him up. 364 00:20:35,268 --> 00:20:37,301 He's getting very discouraged just hanging around. 365 00:20:37,303 --> 00:20:38,703 So am I. 366 00:20:38,705 --> 00:20:40,705 Good evening. My name is Eugene fullstack, 367 00:20:40,707 --> 00:20:42,306 and I thought-- whoa! Whoa! 368 00:20:42,308 --> 00:20:43,741 Rick! Rick! 369 00:20:43,743 --> 00:20:45,710 Whoa! 370 00:20:57,790 --> 00:20:59,857 Rick! Rick! Rick! 371 00:20:59,859 --> 00:21:02,260 Rick, I just saw the bat lady upstairs! 372 00:21:02,262 --> 00:21:04,662 Honest, I saw her on the fourth floor. 373 00:21:04,664 --> 00:21:06,664 Rick, I'm trying to tell you something. 374 00:21:06,666 --> 00:21:07,665 Aah! 375 00:21:07,667 --> 00:21:08,666 Help! Help! 376 00:21:08,668 --> 00:21:10,268 No, lady, don't yell. 377 00:21:10,270 --> 00:21:11,535 It's a mistake. 378 00:21:11,537 --> 00:21:12,536 Don't yell. 379 00:21:12,538 --> 00:21:13,938 No, lady, please. 380 00:21:13,940 --> 00:21:15,406 No yelling, lady. 381 00:21:15,408 --> 00:21:16,674 I'm sorry, lady. 382 00:21:16,676 --> 00:21:17,808 Help! Oh! 383 00:21:17,810 --> 00:21:20,678 Help, police! 384 00:21:22,282 --> 00:21:24,749 The bat lady-- the fat lady! 385 00:21:25,685 --> 00:21:27,385 Rick! Rick! 386 00:21:27,387 --> 00:21:29,287 Rick! Rick! 387 00:21:29,289 --> 00:21:31,689 Rick, I saw the bat lady upstairs. 388 00:21:31,691 --> 00:21:32,690 What? 389 00:21:32,692 --> 00:21:34,292 I saw the bat lady. 390 00:21:34,294 --> 00:21:36,694 Sure. She made a three-point landing on the roof. 391 00:21:36,696 --> 00:21:38,696 Really, she's upstairs on the fourth floor. 392 00:21:38,698 --> 00:21:40,698 Will you go back to sleep? 393 00:21:40,700 --> 00:21:42,300 The bat lady scared me, 394 00:21:42,302 --> 00:21:43,701 and I ran into the fat lady. 395 00:21:43,703 --> 00:21:45,703 Bat lady--fat lady-- are you crazy? 396 00:21:45,705 --> 00:21:47,305 No. This really happened. 397 00:21:47,307 --> 00:21:49,307 Upstairs is the bat lady. 398 00:21:49,309 --> 00:21:50,441 She scared me, 399 00:21:50,443 --> 00:21:52,710 so I ran downstairs to the fat lady. 400 00:21:52,712 --> 00:21:54,312 She scared me worse. 401 00:21:54,314 --> 00:21:55,313 Eugie. 402 00:21:55,315 --> 00:21:57,315 The bat lady scared me. 403 00:21:57,317 --> 00:21:58,716 The fat lady was downstairs. 404 00:21:58,718 --> 00:22:00,718 I ran downstairs to tell you about the bat lady. 405 00:22:00,720 --> 00:22:03,087 You're having one of your bad dreams. 406 00:22:03,089 --> 00:22:04,822 She's got things sticking out of her head. 407 00:22:04,824 --> 00:22:06,691 She's a crazy-looking person. 408 00:22:06,693 --> 00:22:08,693 You got things sticking in your head. 409 00:22:08,695 --> 00:22:09,760 Come on. 410 00:22:09,762 --> 00:22:11,562 No, no! They're out there! 411 00:22:11,564 --> 00:22:14,098 There's someone out there. 412 00:22:14,100 --> 00:22:17,768 Open the door. There's no one out there. 413 00:22:17,770 --> 00:22:18,869 I'm scared, Ricky. 414 00:22:18,871 --> 00:22:20,338 I thought you loved the bat lady. 415 00:22:20,340 --> 00:22:22,473 But I'm scared of the fat lady. 416 00:22:22,475 --> 00:22:23,874 There's no fat lady or bat lady. 417 00:22:23,876 --> 00:22:26,110 Open the door so we can go to bed. 418 00:22:27,647 --> 00:22:29,380 Oh! I told you she was out there. 419 00:22:29,382 --> 00:22:30,381 The bat lady? 420 00:22:30,383 --> 00:22:31,782 No, the fat lady. 421 00:22:31,784 --> 00:22:33,918 There's no one out there. 422 00:22:34,987 --> 00:22:36,387 [Splat] 423 00:22:41,794 --> 00:22:43,394 She's out there. 424 00:22:43,396 --> 00:22:44,395 The bat lady? 425 00:22:44,397 --> 00:22:45,930 The fat lady. 426 00:23:02,548 --> 00:23:05,149 Abby. Abby, look. 427 00:23:05,151 --> 00:23:07,752 According to my chart, it's happened. 428 00:23:07,754 --> 00:23:10,755 Tonight my moon is full and square to Jupiter, 429 00:23:10,757 --> 00:23:12,623 uranus is square to sagittarius, 430 00:23:12,625 --> 00:23:14,158 Mars is square to Venus-- 431 00:23:14,160 --> 00:23:16,761 I saw him for the first time tonight. 432 00:23:16,763 --> 00:23:19,764 He's the one, my true love. 433 00:23:19,766 --> 00:23:21,766 Oh, bessie, no! 434 00:23:21,768 --> 00:23:24,168 That square's your true love? 435 00:23:24,170 --> 00:23:26,170 You tear up that horoscope. 436 00:23:26,172 --> 00:23:29,440 The stars don't lie. 437 00:23:29,442 --> 00:23:31,976 But isn't it awful about our children? 438 00:23:31,978 --> 00:23:33,177 Your children? 439 00:23:33,179 --> 00:23:36,180 Shouldn't you be introduced first? 440 00:23:36,182 --> 00:23:38,182 Well, suppose they look like him? 441 00:23:38,184 --> 00:23:40,518 Rent them out for Halloween. 442 00:23:48,795 --> 00:23:50,528 He's not very handsome. 443 00:23:52,064 --> 00:23:54,665 But he is kind of cute. 444 00:23:54,667 --> 00:23:56,066 You know, the safe kind. 445 00:23:56,068 --> 00:23:59,069 The safe kind? What's safe in pants? 446 00:23:59,071 --> 00:24:02,139 The not-so-handsome kind make the best husbands. 447 00:24:02,141 --> 00:24:04,208 Other women don't want them. 448 00:24:04,210 --> 00:24:06,744 The man another woman doesn't want 449 00:24:06,746 --> 00:24:07,878 doesn't exist. 450 00:24:07,880 --> 00:24:09,547 Now, lights out, girl. 451 00:24:09,549 --> 00:24:12,149 I've got an early appointment with my publisher 452 00:24:12,151 --> 00:24:13,751 in the morning. 453 00:24:13,753 --> 00:24:15,152 Suffering catfish! 454 00:24:15,154 --> 00:24:19,156 You're supposed to be an artist and a writer 455 00:24:19,158 --> 00:24:20,758 of children's stories. 456 00:24:20,760 --> 00:24:22,760 Well, you're not an artist, 457 00:24:22,762 --> 00:24:24,161 and you're not a writer, 458 00:24:24,163 --> 00:24:25,763 not by my wife's standards. 459 00:24:25,765 --> 00:24:28,165 I knew I'd make the grade. 460 00:24:28,167 --> 00:24:31,869 62 pages of drawings and no blood? 461 00:24:31,871 --> 00:24:34,572 Not even an itsy-bitsy nosebleed? 462 00:24:34,574 --> 00:24:37,174 What, suffering catfish, do you call this, 463 00:24:37,176 --> 00:24:39,009 a murdock book for kiddies 464 00:24:39,011 --> 00:24:40,611 with no stranglings, 465 00:24:40,613 --> 00:24:42,179 with no decapitations? 466 00:24:42,181 --> 00:24:43,981 Where are they? 467 00:24:43,983 --> 00:24:45,716 I must have lost my head 468 00:24:45,718 --> 00:24:47,785 because this is where I get off. 469 00:24:47,787 --> 00:24:49,653 Wait, Abigail, please sit down. 470 00:24:49,655 --> 00:24:51,856 Let me explain something to you. 471 00:24:51,858 --> 00:24:54,191 I'm a little bit on the edgy-wedgy. 472 00:24:54,193 --> 00:24:56,794 My wife's been giving me the knife. 473 00:24:56,796 --> 00:24:58,195 If sales don't pick up, 474 00:24:58,197 --> 00:24:59,830 she'll give me the ax. 475 00:24:59,832 --> 00:25:03,767 You wouldn't want old murdie boy out of a job, 476 00:25:03,769 --> 00:25:05,169 would you? Hmm? 477 00:25:05,171 --> 00:25:07,171 I'm not cupid, Mr. murdock. 478 00:25:07,173 --> 00:25:09,773 If you can't wear the pants in your family-- 479 00:25:09,775 --> 00:25:10,774 the pants? 480 00:25:10,776 --> 00:25:12,543 Eeee! 481 00:25:12,545 --> 00:25:13,777 The pants! 482 00:25:13,779 --> 00:25:15,779 Since Edith and I are separated, 483 00:25:15,781 --> 00:25:18,282 it's a wonder I've got my striped shorts. 484 00:25:18,284 --> 00:25:19,650 Look at the competition 485 00:25:19,652 --> 00:25:21,785 we're getting in television. 486 00:25:21,787 --> 00:25:23,187 Abigail, night before last, 487 00:25:23,189 --> 00:25:26,524 I counted 13 murders, 4 stabbings, 488 00:25:26,526 --> 00:25:28,792 9 suffocations, and 6 poisonings 489 00:25:28,794 --> 00:25:31,595 on two channels in one hour! 490 00:25:31,597 --> 00:25:33,697 And another thing-- 491 00:25:33,699 --> 00:25:35,533 just you think of this, girl. 492 00:25:35,535 --> 00:25:38,536 When they're able to show that red blood 493 00:25:38,538 --> 00:25:40,538 gushing out of open wounds 494 00:25:40,540 --> 00:25:42,806 in spectacular color-- 495 00:25:42,808 --> 00:25:43,941 ohh! 496 00:25:43,943 --> 00:25:45,209 And they'll get it free, 497 00:25:45,211 --> 00:25:47,211 right into their living rooms, 498 00:25:47,213 --> 00:25:49,213 free, right into the living rooms, 499 00:25:49,215 --> 00:25:50,814 sponsored by those... 500 00:25:50,816 --> 00:25:53,584 Friendly used car dealers. 501 00:25:53,586 --> 00:25:54,852 Sorry, Mr. murdock. 502 00:25:54,854 --> 00:25:56,253 Get yourself another artist, 503 00:25:56,255 --> 00:25:59,056 someone who can bleed to suit your wife. 504 00:25:59,058 --> 00:26:00,858 Let's talk this over. 505 00:26:00,860 --> 00:26:02,192 Come on, please, Abigail, 506 00:26:02,194 --> 00:26:03,928 don't leave me. 507 00:26:03,930 --> 00:26:05,930 Miss, I'm Rick Todd, 508 00:26:05,932 --> 00:26:07,932 and this is Eugene fullstack. 509 00:26:07,934 --> 00:26:10,267 The landlady said we'd find Abigail Parker here. 510 00:26:10,269 --> 00:26:11,936 She's busy now in surgery. 511 00:26:11,938 --> 00:26:13,938 Good. We'll wait. Sit down. 512 00:26:13,940 --> 00:26:15,940 If she doesn't back up your statement, 513 00:26:15,942 --> 00:26:17,207 we're back on the asphalt, 514 00:26:17,209 --> 00:26:18,642 unless you can prove 515 00:26:18,644 --> 00:26:19,944 you weren't trying to make time 516 00:26:19,946 --> 00:26:21,211 with the fat lady. 517 00:26:21,213 --> 00:26:22,947 Who's got that kind of time? 518 00:26:22,949 --> 00:26:26,617 I'm still excited about seeing the bat lady. 519 00:26:27,954 --> 00:26:29,853 You like the bat lady? 520 00:26:29,855 --> 00:26:31,255 Oh, yeah, 521 00:26:31,257 --> 00:26:33,591 and I just found out she's for real. 522 00:26:33,593 --> 00:26:36,093 Oh, sure, she is. 523 00:26:37,363 --> 00:26:39,096 She's a living doll. 524 00:26:39,098 --> 00:26:40,364 Do you-- 525 00:26:40,366 --> 00:26:41,632 do you know her? 526 00:26:41,634 --> 00:26:43,367 Intimately. 527 00:26:43,369 --> 00:26:46,670 In fact, she's even more darling in person. 528 00:26:46,672 --> 00:26:48,973 No fooling. 529 00:26:48,975 --> 00:26:52,776 Boy, those lovely lips, 530 00:26:52,778 --> 00:26:56,280 those red, inviting, luscious lips, 531 00:26:56,282 --> 00:26:57,982 like two strips of liver 532 00:26:57,984 --> 00:26:59,984 gleaming in the moonlight. 533 00:27:02,221 --> 00:27:04,154 What's wrong with your mouth? 534 00:27:04,156 --> 00:27:05,956 Is it sore? 535 00:27:05,958 --> 00:27:08,292 No. I thought I felt a pucker coming on. 536 00:27:08,294 --> 00:27:10,361 Oh. 537 00:27:10,363 --> 00:27:13,998 And her eyes, those magnificent eyes. 538 00:27:15,401 --> 00:27:17,701 What's wrong with yours? You got astigmatism? 539 00:27:17,703 --> 00:27:20,104 No. I was just uncrossing them. 540 00:27:20,106 --> 00:27:21,372 They really pay money 541 00:27:21,374 --> 00:27:23,374 for this kind of drawing? 542 00:27:23,376 --> 00:27:24,975 What's the matter with Abigail's drawings? 543 00:27:24,977 --> 00:27:26,377 Oh, bad, very bad. 544 00:27:26,379 --> 00:27:29,046 Look, the legs, they look like arms. 545 00:27:29,048 --> 00:27:31,281 You should see the bat lady's legs. 546 00:27:34,120 --> 00:27:35,285 Oh, miss? 547 00:27:35,287 --> 00:27:36,987 Yes? 548 00:27:36,989 --> 00:27:38,856 Your seam's crooked. 549 00:27:40,860 --> 00:27:41,859 [Intercom buzzes] 550 00:27:41,861 --> 00:27:43,060 Thanks, heaps. 551 00:27:45,998 --> 00:27:47,398 Yes, Mr. murdock? 552 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 Bessie, I need an artist. 553 00:27:49,402 --> 00:27:52,403 Get me the names of the best artists 554 00:27:52,405 --> 00:27:54,271 that we have on file. 555 00:27:54,273 --> 00:27:57,141 Yes, sir. I'll bring you the folder. 556 00:28:02,014 --> 00:28:03,814 Did you hear what he said? 557 00:28:03,816 --> 00:28:04,948 He needs an artist. 558 00:28:04,950 --> 00:28:06,950 When bessie comes out, kiss her. 559 00:28:06,952 --> 00:28:08,352 Who wants to kiss her? 560 00:28:08,354 --> 00:28:10,954 You do. I got to get into that folder. 561 00:28:10,956 --> 00:28:12,956 I got a blister on my lip. 562 00:28:12,958 --> 00:28:14,958 If you can pretend beans are steaks, 563 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 you can pretend she's the bat lady. 564 00:28:16,962 --> 00:28:18,429 She might fight you, 565 00:28:18,431 --> 00:28:20,164 but you're doing this for your kangaroo patrol pal. 566 00:28:20,166 --> 00:28:21,365 Pouches forever. 567 00:28:21,367 --> 00:28:24,435 Ok, kiss, kiss. Remember, kiss, kiss. 568 00:28:26,972 --> 00:28:29,373 Will you watch my switchboard, please? 569 00:28:29,375 --> 00:28:31,375 I won't only watch your switchboard, 570 00:28:31,377 --> 00:28:34,244 I'll buzz your lights and tangle your plugs. 571 00:28:34,246 --> 00:28:35,379 Come here, baby. 572 00:28:35,381 --> 00:28:36,980 Not with your friend watching. 573 00:28:36,982 --> 00:28:38,382 Oh, he's gone. 574 00:28:38,384 --> 00:28:40,984 Ah, what are we waiting for? 575 00:28:40,986 --> 00:28:43,387 My sagittarius is rising. Hang on, boy. 576 00:28:43,389 --> 00:28:45,355 No, you're supposed to fight me. 577 00:28:56,001 --> 00:28:57,334 Uh... 578 00:28:59,004 --> 00:29:02,005 Easy, gal, he just got some new bearings. 579 00:29:02,007 --> 00:29:03,941 Here, you dropped this. 580 00:29:05,945 --> 00:29:07,945 The stars were right. 581 00:29:07,947 --> 00:29:11,248 My Jupiter is jumping. 582 00:29:11,250 --> 00:29:13,350 I think we're getting somewhere now. 583 00:29:13,352 --> 00:29:15,953 I think my blister is getting a blister. 584 00:29:15,955 --> 00:29:19,356 It's smart business to get in good with the boss' secretary. 585 00:29:19,358 --> 00:29:20,958 Go into business for yourself. 586 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Put more men on the job. 587 00:29:22,962 --> 00:29:25,462 Here she comes-- kiss her again! 588 00:29:33,973 --> 00:29:36,507 What do you think you're doing? 589 00:29:36,509 --> 00:29:38,108 I'm awfully sorry, ma'am. 590 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 I thought you were someone else. 591 00:29:40,112 --> 00:29:42,112 He told me to kiss you. 592 00:29:42,114 --> 00:29:43,547 You told him! 593 00:29:43,549 --> 00:29:47,117 I wouldn't have sent a boy to do a man's job. 594 00:29:47,119 --> 00:29:49,520 That's for the man. The job's filled. 595 00:29:49,522 --> 00:29:50,988 Look what you've done. 596 00:29:50,990 --> 00:29:52,389 Oh, the bat lady. 597 00:29:52,391 --> 00:29:54,992 Are you miss Abigail Parker, miss Parker? 598 00:29:54,994 --> 00:29:56,994 Are you miss Parker, miss Parker? 599 00:29:56,996 --> 00:29:58,395 I'm Eugene fullstack. 600 00:29:58,397 --> 00:29:59,997 You should lay off protein. 601 00:29:59,999 --> 00:30:01,398 No, that's my name. 602 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 I'm sorry he kissed you, 603 00:30:03,002 --> 00:30:05,402 and he's sorry he kissed you, aren't you? 604 00:30:05,404 --> 00:30:07,004 No, I liked that. 605 00:30:07,006 --> 00:30:09,173 Stay here and see if you can sell murdock 606 00:30:09,175 --> 00:30:10,407 one of your stories. 607 00:30:10,409 --> 00:30:12,876 Maybe one of us might get a job. 608 00:30:14,013 --> 00:30:15,412 Hold it, miss Parker. 609 00:30:15,414 --> 00:30:17,414 My partner said he went to your door 610 00:30:17,416 --> 00:30:19,416 and saw a real bat lady. 611 00:30:19,418 --> 00:30:21,018 My model was posing. 612 00:30:21,020 --> 00:30:22,419 Now, may I go? 613 00:30:22,421 --> 00:30:24,021 What's the rush? 614 00:30:24,023 --> 00:30:26,023 I never met a lady cartoonist before. 615 00:30:26,025 --> 00:30:28,425 All lady cartoonists are extremely grateful. 616 00:30:28,427 --> 00:30:30,027 I'm an artist myself. 617 00:30:30,029 --> 00:30:32,029 Why don't we get together 618 00:30:32,031 --> 00:30:34,431 and compare mad scientists, hmm? 619 00:30:35,868 --> 00:30:39,169 Sure love the way you draw the bat lady... 620 00:30:41,040 --> 00:30:43,040 Lovely lines. 621 00:30:43,042 --> 00:30:45,442 I like the way your bone structure 622 00:30:45,444 --> 00:30:48,445 is, um...Structured. 623 00:30:48,447 --> 00:30:53,584 Dandy tibialis gastrocnemiuses, also. 624 00:30:55,454 --> 00:30:56,453 Going up? 625 00:30:56,455 --> 00:30:57,855 Yes, down. 626 00:30:57,857 --> 00:31:00,057 Try sideways, then once around the park. 627 00:31:02,061 --> 00:31:03,427 Parker will do better, dear. 628 00:31:03,429 --> 00:31:05,028 She's going to do substantially better. 629 00:31:05,030 --> 00:31:06,430 That's what I said. 630 00:31:06,432 --> 00:31:09,433 So don't fret your ever-loving fretter. 631 00:31:09,435 --> 00:31:12,436 I said yes! 632 00:31:12,438 --> 00:31:15,038 The sales of the next issue 633 00:31:15,040 --> 00:31:17,174 will show a substantial increase. 634 00:31:18,444 --> 00:31:21,044 Yes... 635 00:31:21,046 --> 00:31:23,046 Throw in a couple of uh-huhs 636 00:31:23,048 --> 00:31:25,182 once in a while, will you? 637 00:31:25,985 --> 00:31:28,051 Uh-huh. 638 00:31:28,053 --> 00:31:29,620 Uh-huh. 639 00:31:34,059 --> 00:31:36,093 [Giggles] 640 00:31:53,078 --> 00:31:55,078 Great scot! 641 00:31:56,482 --> 00:31:58,482 Wh-wh-what are you supposed to be? 642 00:31:58,484 --> 00:32:00,484 I'm supposed to be Eugene fullstack. 643 00:32:00,486 --> 00:32:01,952 No, I am Eugene fullstack. 644 00:32:01,954 --> 00:32:03,120 Are you Mr. murdock? 645 00:32:03,122 --> 00:32:04,655 Come on, speak up! 646 00:32:04,657 --> 00:32:06,256 Speak, speak, speak! 647 00:32:06,258 --> 00:32:08,258 What's on your mind? Spit it out, boy! 648 00:32:08,260 --> 00:32:09,693 Spit it out! 649 00:32:09,695 --> 00:32:11,395 Uh-huh. 650 00:32:11,397 --> 00:32:13,530 Mm-hmm. 651 00:32:13,532 --> 00:32:16,266 I write little stories for children-- 652 00:32:16,268 --> 00:32:17,668 children's stories, see? 653 00:32:17,670 --> 00:32:20,270 Oh, you're a write-- a writer. 654 00:32:20,272 --> 00:32:21,705 Oh! 655 00:32:21,707 --> 00:32:25,008 You have that thin, emaciated, anemic look-- 656 00:32:25,010 --> 00:32:26,944 bloodless look-- 657 00:32:26,946 --> 00:32:29,046 probably very much in need of a publisher 658 00:32:29,048 --> 00:32:31,048 for a great new comic book. 659 00:32:31,050 --> 00:32:32,449 Why didn't you say so? 660 00:32:32,451 --> 00:32:33,684 Wipe that helpless look off your face. 661 00:32:33,686 --> 00:32:36,019 Come up to me and say, 662 00:32:36,021 --> 00:32:39,323 "Mr. murdock, I've got a great new idea 663 00:32:39,325 --> 00:32:41,959 "for a new comic book. 664 00:32:41,961 --> 00:32:43,460 Are you interested?" 665 00:32:43,462 --> 00:32:44,962 Come on. 666 00:32:46,065 --> 00:32:48,065 Mr. murdock... 667 00:32:48,067 --> 00:32:50,467 I've got a new... 668 00:32:50,469 --> 00:32:53,570 Great idea... For a new... 669 00:32:53,572 --> 00:32:56,073 Comic book! 670 00:32:56,075 --> 00:32:57,341 Are you... 671 00:32:58,477 --> 00:33:00,310 Interested? 672 00:33:00,312 --> 00:33:02,112 Um...No. No. 673 00:33:02,114 --> 00:33:04,247 Oh. 674 00:33:04,249 --> 00:33:05,983 Wait, wait. 675 00:33:05,985 --> 00:33:09,252 Maybe an idea growing out of the brain 676 00:33:09,254 --> 00:33:12,456 that probably lies behind that face 677 00:33:12,458 --> 00:33:16,059 may be what my wife's separate maintenance needs. 678 00:33:16,061 --> 00:33:18,061 Ahem. 679 00:33:18,063 --> 00:33:21,064 Lad, what's the idea? Give me the gist of it. 680 00:33:21,066 --> 00:33:22,499 Give me the idea. 681 00:33:22,501 --> 00:33:25,669 I write about all my little friends-- 682 00:33:25,671 --> 00:33:27,270 little goosey goose 683 00:33:27,272 --> 00:33:28,672 and little Freddie field mouse 684 00:33:28,674 --> 00:33:31,274 who live in a little corn field. 685 00:33:31,276 --> 00:33:33,276 Now, these little friends of mine-- 686 00:33:33,278 --> 00:33:36,279 little goosey goose and little Freddie field mouse? 687 00:33:36,281 --> 00:33:38,115 Uh-huh. 688 00:33:41,153 --> 00:33:44,154 See that little window back there, boy? 689 00:33:44,156 --> 00:33:46,156 Yes, sir. 690 00:33:46,158 --> 00:33:48,158 Open it a little... 691 00:33:48,160 --> 00:33:49,159 Then jump. 692 00:33:49,161 --> 00:33:50,160 All right. 693 00:33:50,162 --> 00:33:51,228 No, no! 694 00:33:51,230 --> 00:33:53,163 I'd like to see Mr. murdock. 695 00:33:53,165 --> 00:33:54,564 Madam, at your service. 696 00:33:54,566 --> 00:33:57,567 Then you are responsible for my son Richard. 697 00:33:57,569 --> 00:33:59,569 Oh, how do you do, Mrs. murdock? 698 00:33:59,571 --> 00:34:01,171 Nice to know you. 699 00:34:01,173 --> 00:34:04,508 I'm not Mrs. murdock. I'm Mrs. John stilton. 700 00:34:04,510 --> 00:34:05,509 Oh. 701 00:34:05,511 --> 00:34:07,144 Ooh! 702 00:34:07,146 --> 00:34:09,146 As publisher of the bat lady, 703 00:34:09,148 --> 00:34:11,381 you are responsible for my son's condition. 704 00:34:11,383 --> 00:34:14,551 And as I'm chairman of the second elementary school district, 705 00:34:14,553 --> 00:34:18,321 I'm going to file a petition against your comic book. 706 00:34:18,323 --> 00:34:20,123 Before I do, however, 707 00:34:20,125 --> 00:34:22,526 I think you ought to have the pleasure 708 00:34:22,528 --> 00:34:24,094 of my son Richard's company 709 00:34:24,096 --> 00:34:25,529 while I go shopping 710 00:34:25,531 --> 00:34:27,364 to observe for yourself 711 00:34:27,366 --> 00:34:31,601 the effects your horror literature has on undeveloped minds! 712 00:34:31,603 --> 00:34:33,804 But, madam, as a mother, 713 00:34:33,806 --> 00:34:35,806 aren't you a little worried 714 00:34:35,808 --> 00:34:38,408 about leaving your undeveloped mind here? 715 00:34:38,410 --> 00:34:41,344 Your mother is the one to be worried. 716 00:34:43,782 --> 00:34:46,149 Well, uh, Richard, uh... 717 00:34:46,151 --> 00:34:48,585 Pleased to make your acquaintance. 718 00:34:48,587 --> 00:34:51,154 Pleased to offer you my hand. 719 00:34:51,156 --> 00:34:52,656 Aah! 720 00:34:52,658 --> 00:34:53,857 Ow! 721 00:34:53,859 --> 00:34:55,292 Ow, ow, ow! 722 00:34:58,230 --> 00:35:00,430 What happened? What's the matter? 723 00:35:00,432 --> 00:35:02,365 Bessie, what floor is the nurse on? 724 00:35:02,367 --> 00:35:04,768 The second, below Dr. Stevens' office. 725 00:35:04,770 --> 00:35:05,769 Thank you. 726 00:35:05,771 --> 00:35:07,370 [Mumbles] 727 00:35:10,876 --> 00:35:12,275 Who's that? 728 00:35:12,277 --> 00:35:14,111 This is Richard stilton. 729 00:35:14,113 --> 00:35:16,513 His mother left him here for developing. 730 00:35:16,515 --> 00:35:18,815 Don't get too close. He may be poisonous. 731 00:35:18,817 --> 00:35:20,584 Why, he's cute. 732 00:35:20,586 --> 00:35:23,787 Well, Richard, what can I do to entertain you? 733 00:35:23,789 --> 00:35:25,589 Not a thing. 734 00:35:25,591 --> 00:35:27,157 You're too old for me, mophead. 735 00:35:27,159 --> 00:35:28,291 Is this a dagger? 736 00:35:28,293 --> 00:35:29,893 No, it's a letter opener. 737 00:35:29,895 --> 00:35:31,595 It's too sharp to play with. 738 00:35:31,597 --> 00:35:33,296 Who wants to play with it? 739 00:35:33,298 --> 00:35:35,432 W-w-w-w-wait! 740 00:35:42,374 --> 00:35:43,573 Richard! 741 00:35:43,575 --> 00:35:45,575 That's no way to behave. 742 00:35:45,577 --> 00:35:47,177 The bat lady wouldn't like that. 743 00:35:47,179 --> 00:35:49,179 Who cares about the bat lady? 744 00:35:49,181 --> 00:35:51,181 She's too tame. She stinks. 745 00:35:51,183 --> 00:35:53,550 No blood. I like blood. 746 00:35:53,552 --> 00:35:54,751 [Door slams] 747 00:35:54,753 --> 00:35:56,553 You touch me, 748 00:35:56,555 --> 00:35:59,656 and I'll throw this jug of acid in your eyes. 749 00:35:59,658 --> 00:36:01,224 I'll mobilize you! 750 00:36:01,226 --> 00:36:02,926 Eugene! No! 751 00:36:02,928 --> 00:36:04,561 I got it! 752 00:36:07,533 --> 00:36:08,932 Look, niagara falls. 753 00:36:08,934 --> 00:36:12,569 Why don't you two go on a honeymoon? 754 00:36:12,571 --> 00:36:14,371 I'll bring the barrel! 755 00:36:14,373 --> 00:36:16,239 Ha ha ha! 756 00:36:18,644 --> 00:36:20,844 Hurry outside! 757 00:36:20,846 --> 00:36:22,245 Yeah. 758 00:36:31,890 --> 00:36:33,623 Thank you for the escort. 759 00:36:33,625 --> 00:36:36,560 It's been dandy having somebody breathe down my neck 760 00:36:36,562 --> 00:36:37,561 for two hours. 761 00:36:37,563 --> 00:36:38,962 It's a dandy neck. 762 00:36:38,964 --> 00:36:40,497 I wouldn't mind going on overtime. 763 00:36:40,499 --> 00:36:42,365 Same old line, Ricky? 764 00:36:42,367 --> 00:36:43,967 Shh. Man at work. 765 00:36:43,969 --> 00:36:45,802 Look, you're an unemployed artist, 766 00:36:45,804 --> 00:36:47,571 and I'm an unemployed artist. 767 00:36:47,573 --> 00:36:50,907 How about we get together and rattle our palettes around? 768 00:36:50,909 --> 00:36:53,777 Watch out, girl, he really rattles. 769 00:36:53,779 --> 00:36:55,312 Aren't you late for something? 770 00:36:55,314 --> 00:36:57,314 Looks like it. 771 00:36:58,584 --> 00:36:59,983 A friend of yours? 772 00:36:59,985 --> 00:37:01,585 She is now. 773 00:37:01,587 --> 00:37:03,520 Look, I'm sorry you're unemployed, 774 00:37:03,522 --> 00:37:05,522 but it happens that I'm not. 775 00:37:05,524 --> 00:37:06,923 I'm doing an advertising layout. 776 00:37:06,925 --> 00:37:08,525 So if you'll excuse me, 777 00:37:08,527 --> 00:37:10,527 I'll get my models and get to work. 778 00:37:10,529 --> 00:37:11,528 Models? 779 00:37:11,530 --> 00:37:13,530 Yes, models. 780 00:37:13,532 --> 00:37:15,932 You understand-- they're people who pose. 781 00:37:15,934 --> 00:37:18,935 I need one male and one female. 782 00:37:18,937 --> 00:37:20,937 You can't beat that combination. 783 00:37:20,939 --> 00:37:23,540 How about me for the male? 784 00:37:23,542 --> 00:37:26,943 I posed once. Remember that poster, "send this boy to camp?" 785 00:37:26,945 --> 00:37:28,545 It was me. 786 00:37:28,547 --> 00:37:29,946 Maybe you would do. 787 00:37:29,948 --> 00:37:31,948 Have you ever posed with a girl? 788 00:37:31,950 --> 00:37:34,284 Not while anyone was watching. 789 00:37:44,763 --> 00:37:47,564 No, no, no. Hold her tighter. 790 00:37:47,566 --> 00:37:49,566 Be passionate. You love her. 791 00:37:49,568 --> 00:37:51,968 Take it easy. My back's killing me. 792 00:37:51,970 --> 00:37:54,571 You heard the boss. She said tighter. 793 00:37:54,573 --> 00:37:55,972 Ugh! 794 00:37:55,974 --> 00:37:57,574 I said tighter, 795 00:37:57,576 --> 00:37:59,976 but I didn't say fracture her rib case. 796 00:37:59,978 --> 00:38:02,545 Come on, I'll show him. 797 00:38:02,547 --> 00:38:05,282 Now, put your arms around me. 798 00:38:07,953 --> 00:38:11,288 That's it. Now, bend me back a little. 799 00:38:12,958 --> 00:38:16,426 That's fine. Now look into my eyes. 800 00:38:18,563 --> 00:38:19,963 Come closer. 801 00:38:19,965 --> 00:38:24,901 Now pretend you love my cleave-to lipstick. 802 00:38:24,903 --> 00:38:27,971 Pretend? You sound like my roommate, 803 00:38:27,973 --> 00:38:30,540 but you don't look like him. 804 00:38:36,982 --> 00:38:39,382 That was uncalled for. 805 00:38:39,384 --> 00:38:41,384 I could have sworn I heard you call. 806 00:38:41,386 --> 00:38:44,988 I believe you should be sent back to camp. 807 00:38:44,990 --> 00:38:47,590 That will be all today, Janet. 808 00:38:47,592 --> 00:38:48,992 We'll... 809 00:38:48,994 --> 00:38:50,994 Continue tomorrow when I can get you 810 00:38:50,996 --> 00:38:52,996 a professional model to work with. 811 00:38:52,998 --> 00:38:55,065 Ok, miss Parker. 812 00:38:55,067 --> 00:38:57,467 Bye, now. 813 00:38:57,469 --> 00:38:58,868 Bye. 814 00:38:58,870 --> 00:39:02,005 Let's see, you worked two hours. 815 00:39:02,007 --> 00:39:03,540 That should do it. 816 00:39:03,542 --> 00:39:05,942 No. That one was on the house. 817 00:39:05,944 --> 00:39:07,544 It's only a sample 818 00:39:07,546 --> 00:39:09,479 to show what you don't have to be missing. 819 00:39:09,481 --> 00:39:11,748 Your humility intrigues me. 820 00:39:13,952 --> 00:39:16,953 Miss Parker, aren't you breathing a little heavy 821 00:39:16,955 --> 00:39:18,555 for just a kiss? 822 00:39:18,557 --> 00:39:20,957 You're not in condition, are you? 823 00:39:20,959 --> 00:39:22,559 What's the matter, 824 00:39:22,561 --> 00:39:24,427 all work and no playing around? 825 00:39:24,429 --> 00:39:25,962 Mr. Todd, I'm breathing heavily 826 00:39:25,964 --> 00:39:29,966 because I happen to be a perfectly normal young woman. 827 00:39:29,968 --> 00:39:32,569 My heart beats, my pulse pounds, 828 00:39:32,571 --> 00:39:34,571 my blood count is high. 829 00:39:34,573 --> 00:39:39,376 I have all the biological impulses that anybody else has. 830 00:39:41,980 --> 00:39:43,980 I'm no different than you. 831 00:39:43,982 --> 00:39:45,715 I wouldn't say that. 832 00:39:48,587 --> 00:39:51,588 I liked being kissed. I love it-- 833 00:39:51,590 --> 00:39:53,990 under the mistletoe, in the dark, 834 00:39:53,992 --> 00:39:55,592 early in the morning, 835 00:39:55,594 --> 00:39:58,061 lunchtime, teatime, cocktail time, 836 00:39:58,063 --> 00:39:59,596 anytime, 837 00:39:59,598 --> 00:40:02,432 but I don't want to be kissed by you. 838 00:40:02,434 --> 00:40:03,833 Hold it. 839 00:40:03,835 --> 00:40:05,435 Give me a chance-- 840 00:40:05,437 --> 00:40:09,005 at least with the cocktails and mistletoe bit. 841 00:40:09,007 --> 00:40:12,008 I might grow on you. 842 00:40:12,010 --> 00:40:15,645 See, I even fell for you. 843 00:40:15,647 --> 00:40:19,883 ¶ I never thought ¶ 844 00:40:19,885 --> 00:40:23,653 ¶ I'd ever be caught ¶ 845 00:40:23,655 --> 00:40:28,625 ¶ using an old cliche ¶ 846 00:40:28,627 --> 00:40:32,629 ¶ I'm on a spot ¶ 847 00:40:32,631 --> 00:40:36,032 ¶ believe it or not ¶ 848 00:40:36,034 --> 00:40:42,705 ¶ this is all I can think of to say ¶ 849 00:40:42,707 --> 00:40:47,777 ¶ you look so familiar ¶ 850 00:40:47,779 --> 00:40:49,879 ¶ have we ever ¶ 851 00:40:49,881 --> 00:40:53,817 ¶ met before ¶ 852 00:40:53,819 --> 00:40:57,187 ¶ everything about you ¶ 853 00:40:57,189 --> 00:41:00,824 ¶ seems to ring ¶ 854 00:41:00,826 --> 00:41:03,993 ¶ a bell ¶ 855 00:41:03,995 --> 00:41:08,097 ¶ you look so familiar ¶ 856 00:41:08,099 --> 00:41:13,736 ¶ have we been this close before ¶ 857 00:41:13,738 --> 00:41:17,006 ¶ if my heart could talk ¶ 858 00:41:17,008 --> 00:41:21,010 ¶ you'd hear it sing ¶ 859 00:41:21,012 --> 00:41:23,746 ¶ as well ¶ 860 00:41:23,748 --> 00:41:27,617 ¶ there must be ¶ 861 00:41:27,619 --> 00:41:32,956 ¶ an explanation ¶ 862 00:41:32,958 --> 00:41:38,261 ¶ what I feel is not ¶ 863 00:41:38,263 --> 00:41:43,666 ¶ imagination ¶ 864 00:41:43,668 --> 00:41:48,638 ¶ you look so familiar ¶ 865 00:41:48,640 --> 00:41:54,644 ¶ now it all comes back it seems ¶ 866 00:41:54,646 --> 00:42:02,285 ¶ I remember you were in my dreams ¶ 867 00:42:04,523 --> 00:42:06,022 scout's honor, your honor. 868 00:42:08,026 --> 00:42:12,762 ¶ I remember you ¶ 869 00:42:12,764 --> 00:42:19,269 ¶ were in my dreams ¶ 870 00:42:35,020 --> 00:42:37,654 [telephone rings] 871 00:42:37,656 --> 00:42:39,622 Hello? 872 00:42:39,624 --> 00:42:41,124 Is Mr. Rick Todd in yet? 873 00:42:41,126 --> 00:42:42,992 Just a minute. 874 00:42:45,764 --> 00:42:47,163 Rick Todd! 875 00:42:47,165 --> 00:42:48,831 Telephone! 876 00:42:48,833 --> 00:42:53,169 Ask him to meet me at the stork club in half an hour. 877 00:42:53,171 --> 00:42:54,971 Yes, Mr. murdock. 878 00:42:54,973 --> 00:42:56,806 Rick Todd! 879 00:42:56,808 --> 00:42:58,808 Telephone! 880 00:43:00,211 --> 00:43:02,645 Telephone? Ok, just a minute! 881 00:43:04,583 --> 00:43:06,783 ¶ LA da de da da ¶ 882 00:43:06,785 --> 00:43:09,152 ¶ LA da de ¶ 883 00:43:09,154 --> 00:43:10,353 ¶ da de ¶ 884 00:43:11,756 --> 00:43:14,724 ¶ you look so-- you look ¶ 885 00:43:18,163 --> 00:43:20,763 oh, Rick--oh, Rick, there's a telephone call. 886 00:43:20,765 --> 00:43:22,165 Who is it? 887 00:43:22,167 --> 00:43:23,766 Who is it? 888 00:43:23,768 --> 00:43:24,767 Oh, I don't know. 889 00:43:24,769 --> 00:43:26,035 Well, go find out. 890 00:43:26,037 --> 00:43:27,103 All right. 891 00:43:27,105 --> 00:43:28,204 Now! 892 00:43:28,206 --> 00:43:30,139 Now, check, check, ok. 893 00:43:32,944 --> 00:43:34,310 [Whistling] 894 00:43:46,791 --> 00:43:47,790 Hello. 895 00:43:47,792 --> 00:43:48,791 Mr. Todd? 896 00:43:48,793 --> 00:43:49,892 Yeah. Who's calling? 897 00:43:49,894 --> 00:43:51,194 The murdock publishing company. 898 00:43:51,196 --> 00:43:53,696 Oh, ok, just a minute. 899 00:43:54,799 --> 00:43:56,933 [Whistling] 900 00:44:05,910 --> 00:44:08,311 Hey, Rick, Rick. It's the murdock publishing company. 901 00:44:08,313 --> 00:44:11,314 With your sugar lips and my brains, we'll go places. 902 00:44:11,316 --> 00:44:12,815 What did they want? 903 00:44:12,817 --> 00:44:13,816 Oh, I didn't ask. 904 00:44:13,818 --> 00:44:14,851 Well, go and ask! 905 00:44:14,853 --> 00:44:17,420 Oh, check, check, ok. 906 00:44:30,802 --> 00:44:32,402 Hello. What do you want? 907 00:44:32,404 --> 00:44:34,804 Mr. murdock would like to know 908 00:44:34,806 --> 00:44:36,773 if Mr. Todd can see him. 909 00:44:36,775 --> 00:44:39,342 Just a minute. I'll find out. 910 00:44:54,225 --> 00:44:55,224 Well, well? 911 00:44:55,226 --> 00:44:56,826 Can you see Mr. murdock? 912 00:44:56,828 --> 00:44:59,095 Can I see him? Of course I can. 913 00:44:59,097 --> 00:45:00,229 Where? When? Where? 914 00:45:00,231 --> 00:45:01,264 I don't know. 915 00:45:01,266 --> 00:45:02,398 Well, go find out! 916 00:45:02,400 --> 00:45:04,200 Check, check, check. 917 00:45:11,142 --> 00:45:12,975 [Panting] 918 00:45:21,186 --> 00:45:22,452 Hello... 919 00:45:23,788 --> 00:45:26,022 Wh-wh-when? Where? 920 00:45:26,024 --> 00:45:27,190 When? Where? 921 00:45:27,192 --> 00:45:29,192 Mr. murdock would like to know 922 00:45:29,194 --> 00:45:31,794 if Mr. Todd could have lunch with him 923 00:45:31,796 --> 00:45:34,197 at the stork club in half an hour. 924 00:45:34,199 --> 00:45:35,198 He'll... 925 00:45:35,200 --> 00:45:36,933 He'll be there. 926 00:46:15,006 --> 00:46:18,040 [Wheezing] 927 00:46:20,178 --> 00:46:22,779 All right. What did they say? 928 00:46:22,781 --> 00:46:24,180 What did they say? 929 00:46:24,182 --> 00:46:26,182 Speak up, buttbrain! What did they say? 930 00:46:26,184 --> 00:46:27,917 Speak up! 931 00:46:29,187 --> 00:46:31,187 I can't hear you. Tell me. 932 00:46:31,189 --> 00:46:32,789 Give me a signal-- something. 933 00:46:32,791 --> 00:46:34,190 What did they say? 934 00:46:34,192 --> 00:46:36,559 Eugie, what did they say? 935 00:46:38,396 --> 00:46:40,496 Give me a signal-- something. 936 00:46:40,498 --> 00:46:42,031 Good. 937 00:46:42,033 --> 00:46:43,800 Oh, a duck? 938 00:46:43,802 --> 00:46:46,502 A duck. A duck, right? 939 00:46:46,504 --> 00:46:48,237 A duck...A duck. 940 00:46:48,239 --> 00:46:50,406 Sounds like-- sounds like murder. 941 00:46:50,408 --> 00:46:53,209 Murder--Sherlock? Murder? 942 00:46:53,211 --> 00:46:54,811 Murder. 943 00:46:54,813 --> 00:46:55,812 A murduck. 944 00:46:55,814 --> 00:46:57,814 Murdock! Oh, murdock. 945 00:46:57,816 --> 00:47:00,249 Oh, yeah, murdock. That was him on the phone. 946 00:47:00,251 --> 00:47:02,285 What's he want? What's he want? 947 00:47:02,287 --> 00:47:04,020 He wants... 948 00:47:04,923 --> 00:47:05,922 A cow? 949 00:47:05,924 --> 00:47:07,590 Murdock wants a cow? 950 00:47:07,592 --> 00:47:10,593 What's he want a cow for? 951 00:47:10,595 --> 00:47:13,196 He wants to eat a cow? 952 00:47:13,198 --> 00:47:15,198 He wants to eat me, right? 953 00:47:15,200 --> 00:47:16,332 What? 954 00:47:16,334 --> 00:47:18,367 What does he want? 955 00:47:18,369 --> 00:47:20,002 What? 956 00:47:20,004 --> 00:47:22,572 Oh, he wants some meat. 957 00:47:22,574 --> 00:47:24,173 Meat? 958 00:47:24,175 --> 00:47:27,176 What are you doing in the tub? 959 00:47:27,178 --> 00:47:28,477 Meet? He wants to meet... 960 00:47:28,479 --> 00:47:31,247 Oh, murdock wants to meet me. 961 00:47:31,249 --> 00:47:32,849 Yeah. Where, where? 962 00:47:32,851 --> 00:47:34,250 All right, don't get-- 963 00:47:34,252 --> 00:47:36,252 where does he want to meet me? 964 00:47:36,254 --> 00:47:38,855 Out there? He's out there now? 965 00:47:38,857 --> 00:47:40,223 Where? 966 00:47:40,225 --> 00:47:42,525 He wants to meet me and fly? 967 00:47:46,631 --> 00:47:48,097 Where? 968 00:48:07,585 --> 00:48:10,186 Oh, you're a stork! That's it! 969 00:48:10,188 --> 00:48:12,588 Mr. murdock wants to meet me 970 00:48:12,590 --> 00:48:14,924 at the stork club, right? 971 00:48:25,203 --> 00:48:28,204 Hey, thanks for squaring Eugene and me with the landlady. 972 00:48:28,206 --> 00:48:29,205 You're welcome. 973 00:48:29,207 --> 00:48:30,606 She explained about Eugene 974 00:48:30,608 --> 00:48:32,942 and his wild comic-book dreams. 975 00:48:32,944 --> 00:48:35,611 You're to blame, all that bat lady stuff. 976 00:48:35,613 --> 00:48:37,213 That's all over now. 977 00:48:37,215 --> 00:48:39,615 You know, I think I could help Eugene. 978 00:48:39,617 --> 00:48:42,218 Is he free to go to a meeting tonight 979 00:48:42,220 --> 00:48:43,219 about comic books? 980 00:48:43,221 --> 00:48:44,620 Go up and ask him. 981 00:48:44,622 --> 00:48:46,622 He's taking a bath, but walk right in. 982 00:48:46,624 --> 00:48:49,225 He's got his clothes on. 983 00:48:49,227 --> 00:48:52,561 You know, you still look familiar. 984 00:48:53,631 --> 00:48:56,232 And you still act familiar. 985 00:48:56,234 --> 00:48:58,067 Ooh, I'll see you later. 986 00:49:13,618 --> 00:49:15,117 Ah, there, Todd? 987 00:49:15,119 --> 00:49:16,419 Yes, sir. 988 00:49:16,421 --> 00:49:18,354 Sit down. I've already ordered for you. 989 00:49:18,356 --> 00:49:19,956 Thank you, Mr. furdock-- murdock. 990 00:49:19,958 --> 00:49:22,959 This is, uh, this is my daughter. 991 00:49:22,961 --> 00:49:25,962 Now let's get right down to business, lad. 992 00:49:25,964 --> 00:49:28,464 What--what are your ideas? 993 00:49:28,466 --> 00:49:30,466 Ideas? 994 00:49:30,468 --> 00:49:32,068 Yes. 995 00:49:32,070 --> 00:49:33,469 You mean stories? 996 00:49:33,471 --> 00:49:35,037 You want someone to write them? 997 00:49:35,039 --> 00:49:38,374 I need crime, I need passion, 998 00:49:38,376 --> 00:49:39,675 and even romance, 999 00:49:39,677 --> 00:49:41,043 providing it's between 1000 00:49:41,045 --> 00:49:42,144 your repulsive characters. 1001 00:49:42,146 --> 00:49:43,546 You want something gory... 1002 00:49:43,548 --> 00:49:45,548 Like, uh, like the vulture. 1003 00:49:45,550 --> 00:49:47,717 Vulture, vulture. Sounds fresh. 1004 00:49:47,719 --> 00:49:49,652 I don't think there's any character 1005 00:49:49,654 --> 00:49:51,654 like that in comic books. 1006 00:49:51,656 --> 00:49:54,256 You mean, you've never heard of the vulture? 1007 00:49:54,258 --> 00:49:57,259 Well, how could I? You just told me. 1008 00:49:57,261 --> 00:49:59,662 When did you dream this up? 1009 00:49:59,664 --> 00:50:01,664 I didn't dream this up. 1010 00:50:01,666 --> 00:50:04,667 I didn't know he dreamed original dreams. 1011 00:50:04,669 --> 00:50:07,269 Stop babbling, boy. Who dreams? What dreams? 1012 00:50:07,271 --> 00:50:08,671 Tell me about the vulture, 1013 00:50:08,673 --> 00:50:11,140 and give me that Gore pouring out. 1014 00:50:11,142 --> 00:50:12,708 Oozing out, Mr. murdock! 1015 00:50:12,710 --> 00:50:14,710 Oozing out of his tail! 1016 00:50:14,712 --> 00:50:16,445 Eeee! 1017 00:50:16,447 --> 00:50:18,614 Don't pay any attention to them. 1018 00:50:18,616 --> 00:50:20,216 Oozing out of whose tail? 1019 00:50:20,218 --> 00:50:21,684 Vincent-- Vincent the vulture. 1020 00:50:21,686 --> 00:50:23,619 Oh, Vincent the vulture. I see. 1021 00:50:23,621 --> 00:50:26,022 What happens next? Tell me. 1022 00:50:26,024 --> 00:50:27,423 I can't tell you now. 1023 00:50:27,425 --> 00:50:29,058 Well, why not? 1024 00:50:29,060 --> 00:50:32,628 I got to go home and have him sleep on it-- 1025 00:50:32,630 --> 00:50:35,231 I got to go home and sleep on it. 1026 00:50:35,233 --> 00:50:37,366 Eugene, you dream boy, you. 1027 00:50:39,303 --> 00:50:40,703 [Applause] 1028 00:50:40,705 --> 00:50:46,275 The better America forum is on the air! 1029 00:50:46,277 --> 00:50:48,044 You nervous, Eugene? 1030 00:50:48,046 --> 00:50:49,445 No. 1031 00:50:49,447 --> 00:50:52,048 No, just my knees are nervous. 1032 00:50:52,050 --> 00:50:54,450 They've never been on television before. 1033 00:50:54,452 --> 00:50:56,619 Tonight, the better America forum 1034 00:50:56,621 --> 00:50:59,622 brings to your attention the monumental problem 1035 00:50:59,624 --> 00:51:02,091 confronting your children today-- 1036 00:51:02,093 --> 00:51:04,293 the ever-growing threat and menace 1037 00:51:04,295 --> 00:51:06,695 of the cheap pulps found on all newsstands 1038 00:51:06,697 --> 00:51:09,698 masquerading under the titles of comic books. 1039 00:51:09,700 --> 00:51:12,301 Now, to aid us in our discussion, 1040 00:51:12,303 --> 00:51:14,270 we have enlisted the aid 1041 00:51:14,272 --> 00:51:15,805 of Professor Samuel d. Roberts, 1042 00:51:15,807 --> 00:51:18,441 child psychologist Mrs. Newton geudel, 1043 00:51:18,443 --> 00:51:20,643 miss Abigail Parker. 1044 00:51:20,645 --> 00:51:22,645 Miss Parker, artist and writer, 1045 00:51:22,647 --> 00:51:25,247 was until recently herself a contributor 1046 00:51:25,249 --> 00:51:26,649 to comic books. 1047 00:51:26,651 --> 00:51:28,317 She knows the pressures 1048 00:51:28,319 --> 00:51:30,319 brought by unscrupulous publishers. 1049 00:51:30,321 --> 00:51:33,322 We're fortunate also in having miss Parker's guest-- 1050 00:51:33,324 --> 00:51:34,723 Mr. Eugene fullstack. 1051 00:51:34,725 --> 00:51:35,724 [Applause] 1052 00:51:35,726 --> 00:51:37,326 Mr. fullstack, I understand, 1053 00:51:37,328 --> 00:51:40,329 has been reading comic books for 15 years. 1054 00:51:40,331 --> 00:51:42,331 He's come at miss Parker's request 1055 00:51:42,333 --> 00:51:43,866 to give his firsthand knowledge 1056 00:51:43,868 --> 00:51:46,735 of what can happen to the human brain 1057 00:51:46,737 --> 00:51:49,738 on a steady diet of comic books. 1058 00:52:00,485 --> 00:52:01,884 ¶ Boo-dle-oo ¶ 1059 00:52:01,886 --> 00:52:03,385 ¶ boo-dle-oo ¶ 1060 00:52:03,387 --> 00:52:06,288 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1061 00:52:06,290 --> 00:52:08,691 ¶ I got a feeling, hap-happy feeling ¶ 1062 00:52:08,693 --> 00:52:11,160 ¶ this is my lucky day ¶ 1063 00:52:11,162 --> 00:52:13,829 ¶ don't want to sing the blues no more ¶ 1064 00:52:13,831 --> 00:52:16,365 ¶ not when I feel this way ¶ 1065 00:52:16,367 --> 00:52:18,701 ¶ I'm gonna rock it 'cause in my pocket ¶ 1066 00:52:18,703 --> 00:52:21,303 ¶ I got a load of green ¶ 1067 00:52:21,305 --> 00:52:23,839 ¶ I want to spread the word around ¶ 1068 00:52:23,841 --> 00:52:26,308 ¶ so you'll know what I mean ¶ 1069 00:52:26,310 --> 00:52:27,443 ¶ boo-dle-oo ¶ 1070 00:52:27,445 --> 00:52:28,744 ¶ boo-dle-oo ¶ 1071 00:52:28,746 --> 00:52:30,713 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1072 00:52:30,715 --> 00:52:33,716 ¶ I'm going to march, march, march along ¶ 1073 00:52:33,718 --> 00:52:35,784 ¶ the Avenue ¶ 1074 00:52:35,786 --> 00:52:40,723 ¶ I'm gonna sing, sing, sing my lucky song ¶ 1075 00:52:40,725 --> 00:52:43,325 ¶ I'm goin' to fly, fly, fly ¶ 1076 00:52:43,327 --> 00:52:45,728 ¶ like little birdies do ¶ 1077 00:52:45,730 --> 00:52:47,930 ¶ spread your wings ¶ 1078 00:52:47,932 --> 00:52:50,866 ¶ and come along ¶ 1079 00:52:50,868 --> 00:52:55,804 ¶ I'm going to live, live, live it up along the way ¶ 1080 00:52:55,806 --> 00:52:57,339 ¶ so tell me ¶ 1081 00:52:57,341 --> 00:53:00,809 ¶ how can things go wrong ¶ 1082 00:53:00,811 --> 00:53:04,346 ¶ hey, brother, what a heyday ¶ 1083 00:53:04,348 --> 00:53:07,316 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1084 00:53:07,318 --> 00:53:11,387 ¶ and my lucky song ¶ 1085 00:53:11,389 --> 00:53:12,721 ¶ boo-dle-oo ¶ 1086 00:53:12,723 --> 00:53:14,223 ¶ boo-dle-oo ¶ 1087 00:53:14,225 --> 00:53:16,859 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1088 00:53:16,861 --> 00:53:18,460 ¶ boo boo ba da wa ¶ 1089 00:53:18,462 --> 00:53:19,728 ¶ boo boo ba da wa ¶ 1090 00:53:19,730 --> 00:53:21,864 ¶ doo doo doo doo da wa ¶ 1091 00:53:21,866 --> 00:53:23,332 ¶ ba zu ba zu ba zu ¶ 1092 00:53:23,334 --> 00:53:24,600 ¶ scat a song ¶ 1093 00:53:24,602 --> 00:53:26,335 ¶ oo le oo le oo hoo ¶ 1094 00:53:26,337 --> 00:53:27,336 ¶ woo woo ¶ 1095 00:53:27,338 --> 00:53:28,737 ¶ ooh hip ba da wa ¶ 1096 00:53:28,739 --> 00:53:29,738 ¶ ooh hip ba da wa ¶ 1097 00:53:29,740 --> 00:53:31,640 ¶ choo choo ba de do ¶ 1098 00:53:31,642 --> 00:53:33,342 ¶ dow be be da ba ¶ 1099 00:53:33,344 --> 00:53:36,345 ¶ sing along, da be da ooh le ooh ¶ 1100 00:53:36,347 --> 00:53:37,746 ¶ I'm going to march, march, march ¶ 1101 00:53:37,748 --> 00:53:39,215 ¶ I'm going to march, march, march ¶ 1102 00:53:39,217 --> 00:53:41,350 ¶ along the Avenue ¶ 1103 00:53:41,352 --> 00:53:43,752 ¶ I'm gonna sing, sing, sing ¶ 1104 00:53:43,754 --> 00:53:46,355 ¶ my lucky song ¶ 1105 00:53:46,357 --> 00:53:48,757 ¶ I'm going to fly, fly, fly ¶ 1106 00:53:48,759 --> 00:53:51,360 ¶ like little birdies do ¶ 1107 00:53:51,362 --> 00:53:52,361 ¶ spread your wings ¶ 1108 00:53:52,363 --> 00:53:53,362 ¶ spread your wings ¶ 1109 00:53:53,364 --> 00:53:55,764 ¶ and come along ¶ 1110 00:53:55,766 --> 00:53:58,901 ¶ I'm goin' to live, live, live it up ¶ 1111 00:53:58,903 --> 00:54:00,769 ¶ along the way ¶ 1112 00:54:00,771 --> 00:54:01,971 ¶ so tell me ¶ 1113 00:54:01,973 --> 00:54:05,741 ¶ how can things go wrong ¶ 1114 00:54:05,743 --> 00:54:09,311 ¶ hey, brother, what a heyday ¶ 1115 00:54:09,313 --> 00:54:12,581 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1116 00:54:12,583 --> 00:54:16,585 ¶ and my lucky song ¶ 1117 00:54:16,587 --> 00:54:17,586 ¶ wanna give ¶ 1118 00:54:17,588 --> 00:54:18,988 ¶ wanna give ¶ 1119 00:54:18,990 --> 00:54:21,590 ¶ wanna spread this happy stuff around ¶ 1120 00:54:21,592 --> 00:54:22,725 ¶ wanna sing ¶ 1121 00:54:22,727 --> 00:54:24,293 ¶ wanna dance ¶ 1122 00:54:24,295 --> 00:54:26,328 ¶ wanna raise my feet right off the ground ¶ 1123 00:54:54,959 --> 00:54:57,726 ¶ I'm goin' to march, march, march ¶ 1124 00:54:57,728 --> 00:54:58,927 ¶ along the ¶ 1125 00:54:58,929 --> 00:55:00,529 ¶ Avenue ¶ 1126 00:55:00,531 --> 00:55:01,697 ¶ so tell me ¶ 1127 00:55:01,699 --> 00:55:04,767 ¶ how can things go wrong ¶ 1128 00:55:04,769 --> 00:55:06,468 ¶ hey, brother ¶ 1129 00:55:06,470 --> 00:55:08,437 ¶ what a heyday ¶ 1130 00:55:08,439 --> 00:55:11,607 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1131 00:55:11,609 --> 00:55:15,477 ¶ and my lucky song ¶ 1132 00:55:15,479 --> 00:55:20,382 ¶ my luck-luck lucky song ¶ 1133 00:55:20,384 --> 00:55:21,984 [horn honks] 1134 00:55:27,892 --> 00:55:32,628 ¶ My luck-luck lucky song ¶ 1135 00:55:35,499 --> 00:55:40,102 ¶ my luck-luck lucky song ¶ 1136 00:55:43,641 --> 00:55:46,742 thank you. Good evening. 1137 00:55:46,744 --> 00:55:48,677 Hi, eugie. 1138 00:55:48,679 --> 00:55:51,080 I'm here to talk to the children 1139 00:55:51,082 --> 00:55:52,681 and parents of the children, 1140 00:55:52,683 --> 00:55:54,350 because if there weren't parents, 1141 00:55:54,352 --> 00:55:56,352 there wouldn't be children, and vice versa. 1142 00:55:56,354 --> 00:55:58,087 What I mean is, parents are necessary 1143 00:55:58,089 --> 00:55:59,888 if you want children, 1144 00:55:59,890 --> 00:56:02,124 and children are necessary if parents want them, 1145 00:56:02,126 --> 00:56:04,460 if you know what I mean. 1146 00:56:04,462 --> 00:56:06,862 Eugene! What are you doing in there? 1147 00:56:06,864 --> 00:56:08,464 I'm here to tell you 1148 00:56:08,466 --> 00:56:09,865 how bad comic books are for you. 1149 00:56:09,867 --> 00:56:12,868 I never thought they were bad myself 1150 00:56:12,870 --> 00:56:14,470 until my friend Rick Todd 1151 00:56:14,472 --> 00:56:16,472 told me how bad they were. 1152 00:56:16,474 --> 00:56:18,874 Well, I was wrong. Boy, was I wrong. 1153 00:56:18,876 --> 00:56:20,476 And how right he was. 1154 00:56:20,478 --> 00:56:21,877 I was wrong, you dope! 1155 00:56:21,879 --> 00:56:23,879 And I almost became a dope, 1156 00:56:23,881 --> 00:56:25,481 reading comic books. 1157 00:56:25,483 --> 00:56:26,882 I realized that is why 1158 00:56:26,884 --> 00:56:28,884 I am now a little retarded. 1159 00:56:28,886 --> 00:56:30,052 You see, 1160 00:56:30,054 --> 00:56:31,887 I was very slow in school. 1161 00:56:31,889 --> 00:56:34,890 Matter of fact, I was so slow, 1162 00:56:34,892 --> 00:56:37,092 I went to summer school 1163 00:56:37,094 --> 00:56:38,494 in the wintertime. 1164 00:56:38,496 --> 00:56:40,095 Uh, like the story 1165 00:56:40,097 --> 00:56:42,097 you told me about, Mr. Baker-- 1166 00:56:42,099 --> 00:56:44,700 the 5-year-old kid that was caught 1167 00:56:44,702 --> 00:56:46,101 stuffing his grandmother 1168 00:56:46,103 --> 00:56:48,003 in the trunk compartment of the car. 1169 00:56:48,005 --> 00:56:49,605 An extreme example 1170 00:56:49,607 --> 00:56:51,006 of comic book influence. 1171 00:56:51,008 --> 00:56:52,608 And any 5-year-old kid 1172 00:56:52,610 --> 00:56:54,410 should know he's not old enough 1173 00:56:54,412 --> 00:56:56,011 to drive a car. 1174 00:56:56,013 --> 00:56:58,013 Have comic books influenced you to that extent? 1175 00:56:58,015 --> 00:57:01,183 Oh, I didn't learn to drive until I was 8. 1176 00:57:01,185 --> 00:57:02,818 Now, would you say 1177 00:57:02,820 --> 00:57:05,120 you've learned anything from comic books? 1178 00:57:05,122 --> 00:57:06,755 Oh, yes, yeah! Mm-hmm. 1179 00:57:06,757 --> 00:57:08,157 Oh, boy, yes. 1180 00:57:08,159 --> 00:57:09,625 I learned, 1181 00:57:09,627 --> 00:57:10,759 particularly I learned 1182 00:57:10,761 --> 00:57:12,161 how to grow poison plants 1183 00:57:12,163 --> 00:57:13,962 in a window sill flowerpot, 1184 00:57:13,964 --> 00:57:17,833 uh, how to keep the tarnish off brass knuckles, 1185 00:57:17,835 --> 00:57:20,068 also, how to start a fire 1186 00:57:20,070 --> 00:57:22,704 by rubbing two gasoline cans together. 1187 00:57:22,706 --> 00:57:24,106 Whew! What a fire that makes. 1188 00:57:24,108 --> 00:57:26,708 Also, how to make a hangman's knot. 1189 00:57:26,710 --> 00:57:28,110 And last but not least, 1190 00:57:28,112 --> 00:57:29,711 how to prepare rat poison 1191 00:57:29,713 --> 00:57:32,548 so that it spreads like peanut butter. 1192 00:57:32,550 --> 00:57:34,149 I see. 1193 00:57:34,151 --> 00:57:36,618 And now you realize this knowledge is dangerous. 1194 00:57:36,620 --> 00:57:38,654 Oh, yes, it is very dangerous. 1195 00:57:38,656 --> 00:57:41,056 Oh, it's pretty danger-- 1196 00:57:41,058 --> 00:57:42,658 real dangerous, all right. 1197 00:57:42,660 --> 00:57:45,761 It gave me very bad dreams. 1198 00:57:45,763 --> 00:57:46,762 Bad? 1199 00:57:46,764 --> 00:57:48,797 They're worth a pile! 1200 00:57:48,799 --> 00:57:50,232 What exactly did you dream? 1201 00:57:50,234 --> 00:57:51,834 Well, that's the trouble. 1202 00:57:51,836 --> 00:57:53,235 That's it right there. 1203 00:57:53,237 --> 00:57:54,837 I never retained 1204 00:57:54,839 --> 00:57:56,805 anything I dreamt. 1205 00:57:56,807 --> 00:57:58,207 I never remembered anything, 1206 00:57:58,209 --> 00:57:59,808 except my friend Rick said 1207 00:57:59,810 --> 00:58:01,210 they were very bad dreams. 1208 00:58:01,212 --> 00:58:02,811 Oh, yes. They were awful. 1209 00:58:02,813 --> 00:58:04,112 I screamed and carried on. 1210 00:58:04,114 --> 00:58:05,747 My subconscious was battling 1211 00:58:05,749 --> 00:58:07,149 against my conscious, 1212 00:58:07,151 --> 00:58:09,751 and the basic intelligence of my mind 1213 00:58:09,753 --> 00:58:11,153 wouldn't allow myself to comprehend 1214 00:58:11,155 --> 00:58:12,754 the problems that were forethought 1215 00:58:12,756 --> 00:58:14,156 prior to sleeping, 1216 00:58:14,158 --> 00:58:15,757 and at the same time 1217 00:58:15,759 --> 00:58:17,159 not having any rest 1218 00:58:17,161 --> 00:58:18,627 because of no sedation whatsoever 1219 00:58:18,629 --> 00:58:19,995 to make my rest and dreams 1220 00:58:19,997 --> 00:58:21,630 any righter or smarter 1221 00:58:21,632 --> 00:58:24,099 than they were when I was much younger. 1222 00:58:24,101 --> 00:58:26,602 Rick, we're home! 1223 00:58:26,604 --> 00:58:28,604 Mrs. milldoon, you're much stronger than I am. 1224 00:58:28,606 --> 00:58:30,606 We'll pay the rent, honest! 1225 00:58:30,608 --> 00:58:33,775 I'm illustrating one of Eugene's stories. 1226 00:58:33,777 --> 00:58:35,177 I know it'll sell. 1227 00:58:35,179 --> 00:58:38,514 Sell, schmell. Eugene, your rent's paid. 1228 00:58:38,516 --> 00:58:40,716 You give this to Mr. Todd for me. 1229 00:58:40,718 --> 00:58:42,117 What are you-- 1230 00:58:42,119 --> 00:58:43,285 ooh! 1231 00:58:43,287 --> 00:58:44,920 What do you mean our rent's paid? 1232 00:58:44,922 --> 00:58:47,589 Mr. Todd gave it to me in advance. 1233 00:58:47,591 --> 00:58:48,991 Hee hee hee! 1234 00:58:48,993 --> 00:58:50,659 Hee hee hee. 1235 00:58:52,530 --> 00:58:55,197 I think Rick took that job with murdock. 1236 00:58:55,199 --> 00:58:58,667 And if he did, we're not pals no more. 1237 00:59:11,782 --> 00:59:13,615 Rick! 1238 00:59:13,617 --> 00:59:14,750 Rick! 1239 00:59:14,752 --> 00:59:17,152 Rick? Rick? 1240 00:59:17,154 --> 00:59:18,987 Well, where you two been? 1241 00:59:18,989 --> 00:59:22,090 Where'd you get the money to pay the rent? 1242 00:59:22,092 --> 00:59:23,692 I've arrived, boy. I've arrived. 1243 00:59:23,694 --> 00:59:25,093 It's me and Rembrandt now. 1244 00:59:25,095 --> 00:59:26,695 We're neck-and-neck. 1245 00:59:26,697 --> 00:59:27,696 Look. 1246 00:59:27,698 --> 00:59:29,097 Oh, you sold a painting! 1247 00:59:29,099 --> 00:59:30,299 Oh, Rick, that's wonderful. 1248 00:59:30,301 --> 00:59:31,667 It was nothing. 1249 00:59:31,669 --> 00:59:33,035 Matter of fact, 1250 00:59:33,037 --> 00:59:34,736 I feel another masterpiece coming on right now. 1251 00:59:34,738 --> 00:59:35,737 Aw... 1252 00:59:35,739 --> 00:59:37,139 What is it, curly top? 1253 00:59:37,141 --> 00:59:39,141 I thought you got the money 1254 00:59:39,143 --> 00:59:41,743 for doing a comic book for Mr. murdock. 1255 00:59:41,745 --> 00:59:44,146 That's from Mrs. milldoon, and that's from me. 1256 00:59:44,148 --> 00:59:45,981 Thanks. 1257 00:59:47,184 --> 00:59:50,052 Jury still out on you? 1258 00:59:50,054 --> 00:59:52,154 Not guilty. 1259 00:59:58,062 --> 01:00:01,730 Hey! Cute characters. 1260 01:00:01,732 --> 01:00:04,733 Your boyfriend has a story idea for children's books. 1261 01:00:04,735 --> 01:00:06,134 I'm going to illustrate them. 1262 01:00:06,136 --> 01:00:07,369 My boyfriend. 1263 01:00:07,371 --> 01:00:09,271 He's up to his ears with the bat lady. 1264 01:00:09,273 --> 01:00:11,673 You should have told him it was you. 1265 01:00:11,675 --> 01:00:13,141 I wanted him to go for me, 1266 01:00:13,143 --> 01:00:15,110 not some costume you dreamed up. 1267 01:00:15,112 --> 01:00:17,679 You weren't wearing a costume when he kissed you. 1268 01:00:17,681 --> 01:00:22,818 You weren't wearing a costume when he kissed you. 1269 01:00:22,820 --> 01:00:24,353 But I told you, 1270 01:00:24,355 --> 01:00:26,688 he thought it was you coming back. 1271 01:00:26,690 --> 01:00:28,290 You just be patient. 1272 01:00:28,292 --> 01:00:30,325 He'll stop those crazy dreams 1273 01:00:30,327 --> 01:00:32,928 and see you for your own charming self. 1274 01:00:32,930 --> 01:00:34,029 Waah! 1275 01:00:34,031 --> 01:00:35,364 Waah! 1276 01:00:35,366 --> 01:00:38,133 Waah! 1277 01:00:38,135 --> 01:00:39,701 Our song. 1278 01:00:39,703 --> 01:00:42,671 Waah! 1279 01:00:42,673 --> 01:00:45,807 All right, you said that. Ok, you said that. 1280 01:00:49,647 --> 01:00:51,279 [Mumbling] 1281 01:00:54,018 --> 01:00:56,685 Dream louder, louder. 1282 01:00:59,857 --> 01:01:01,690 Waah! 1283 01:01:01,692 --> 01:01:03,692 Vincent flaps his feeble wings 1284 01:01:03,694 --> 01:01:07,295 as he tries to fly back to his space station 1285 01:01:07,297 --> 01:01:09,297 before zuba gets to him. 1286 01:01:09,299 --> 01:01:10,899 She looks across the water 1287 01:01:10,901 --> 01:01:12,300 with her lavender eye 1288 01:01:12,302 --> 01:01:14,903 and then moves in for the kill. 1289 01:01:14,905 --> 01:01:17,105 Lavender eyes? You said purple eyes. 1290 01:01:17,107 --> 01:01:20,308 One lavender, one purple, and one magenta. 1291 01:01:20,310 --> 01:01:21,710 Three eyes? 1292 01:01:21,712 --> 01:01:24,713 One in the back like a rear-view mirror. 1293 01:01:24,715 --> 01:01:26,715 And she uses her beautiful body 1294 01:01:26,717 --> 01:01:28,717 like a pair of pontoons. 1295 01:01:28,719 --> 01:01:31,119 She sails across the jungle swamp, 1296 01:01:31,121 --> 01:01:33,055 ready to sink her fangs 1297 01:01:33,057 --> 01:01:34,723 into Vincent's jungular veins 1298 01:01:34,725 --> 01:01:38,193 so she can get away with his secret power formula-- 1299 01:01:38,195 --> 01:01:43,865 x34 minus 5r1 plus 6-x36. 1300 01:01:43,867 --> 01:01:45,400 [Muttering] 1301 01:01:49,740 --> 01:01:51,339 Oh, boy. 1302 01:01:54,278 --> 01:01:56,311 [Radio playing soft music] 1303 01:02:02,820 --> 01:02:03,819 Bessie? 1304 01:02:03,821 --> 01:02:05,420 Hmm? 1305 01:02:05,422 --> 01:02:10,425 What do you suppose the stars would say about Rick? 1306 01:02:10,427 --> 01:02:14,062 I've taken up numerology. 1307 01:02:14,064 --> 01:02:16,832 I'm off the stars. 1308 01:02:16,834 --> 01:02:19,234 They made me flip my little dipper 1309 01:02:19,236 --> 01:02:22,237 and fall for a guy who's in love with a lady in black. 1310 01:02:22,239 --> 01:02:24,239 I'll tell him you're the bat lady. 1311 01:02:24,241 --> 01:02:28,844 No. I don't want to wear a mask the rest of my life. 1312 01:02:28,846 --> 01:02:32,013 Some honeymoon with a pair of wings on my back. 1313 01:02:32,015 --> 01:02:33,448 How's the numerology working out? 1314 01:02:33,450 --> 01:02:37,119 You know, numerology's a science. 1315 01:02:37,121 --> 01:02:38,787 I take the numbers-- 1316 01:02:38,789 --> 01:02:41,123 the day, month, and year I was born, 1317 01:02:41,125 --> 01:02:43,759 I add to the day, month, and year Eugene was born. 1318 01:02:43,761 --> 01:02:45,761 I divide that with my street address, 1319 01:02:45,763 --> 01:02:47,462 then add that to my social security number. 1320 01:02:47,464 --> 01:02:49,831 With that answer, I divide Eugene's social security number, 1321 01:02:49,833 --> 01:02:52,267 then multiply that by the number of dancing lessons I take. 1322 01:02:52,269 --> 01:02:55,237 The calories I eat in one day I subtract from that, 1323 01:02:55,239 --> 01:02:58,039 then multiply by how tall I am, and that's the answer. 1324 01:02:58,041 --> 01:03:03,044 It works out zero-- Eugene again. 1325 01:03:03,046 --> 01:03:07,482 That still doesn't help me with Rick. 1326 01:03:18,362 --> 01:03:21,363 Could be you're in love with Rick, maybe. 1327 01:03:21,365 --> 01:03:23,965 You don't fall in love with someone 1328 01:03:23,967 --> 01:03:26,234 you've only seen a few times. 1329 01:03:29,840 --> 01:03:32,841 I think I'd better put some oil on you. 1330 01:03:32,843 --> 01:03:34,376 You're going to burn. 1331 01:03:37,347 --> 01:03:39,881 Mmm. You have strong hands. 1332 01:03:45,055 --> 01:03:46,588 Bessie? 1333 01:03:46,590 --> 01:03:47,589 Hmm? 1334 01:03:47,591 --> 01:03:50,158 I wonder... 1335 01:03:50,160 --> 01:03:52,427 If he really likes me. 1336 01:03:54,064 --> 01:03:56,464 I bet if he had the chance, 1337 01:03:56,466 --> 01:04:00,068 he couldn't keep his hands off you. 1338 01:04:00,070 --> 01:04:01,469 [Turning up the volume] 1339 01:04:01,471 --> 01:04:03,071 I love this song. 1340 01:04:03,073 --> 01:04:05,040 Listen. 1341 01:04:05,042 --> 01:04:09,344 ¶ If our lips should meet ¶ 1342 01:04:09,346 --> 01:04:14,983 ¶ innamorata ¶ 1343 01:04:14,985 --> 01:04:18,587 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1344 01:04:18,589 --> 01:04:23,959 ¶ innamorata ¶ 1345 01:04:23,961 --> 01:04:28,196 ¶ hold me close and say ¶ 1346 01:04:28,198 --> 01:04:32,500 ¶ you're mine ¶ 1347 01:04:32,502 --> 01:04:36,905 ¶ with a love as warm ¶ 1348 01:04:36,907 --> 01:04:40,508 ¶ as wine ¶ 1349 01:04:42,446 --> 01:04:45,981 ¶ I'm at heaven's door ¶ 1350 01:04:45,983 --> 01:04:50,252 ¶ innamorata ¶ 1351 01:04:51,355 --> 01:04:55,090 ¶ want you more and more ¶ 1352 01:04:55,092 --> 01:05:00,629 ¶ innamorata ¶ 1353 01:05:00,631 --> 01:05:04,332 ¶ you're a symphony ¶ 1354 01:05:04,334 --> 01:05:09,604 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1355 01:05:09,606 --> 01:05:12,908 ¶ my innamorata ¶ 1356 01:05:12,910 --> 01:05:18,480 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1357 01:05:18,482 --> 01:05:20,348 ¶ my ¶ 1358 01:05:20,350 --> 01:05:25,620 ¶ love ¶ 1359 01:05:26,623 --> 01:05:27,622 bessie? 1360 01:05:27,624 --> 01:05:29,457 Yeah? 1361 01:05:29,459 --> 01:05:32,027 Who was that singer? He sounds like Rick. 1362 01:05:32,029 --> 01:05:35,063 No. He's the fella that had that big hit record 1363 01:05:35,065 --> 01:05:36,264 on that's amore. 1364 01:05:36,266 --> 01:05:38,266 You remember, the one-- 1365 01:05:38,268 --> 01:05:40,669 how can you be rubbing my back 1366 01:05:40,671 --> 01:05:42,971 from way over there? 1367 01:05:43,640 --> 01:05:46,274 Oh! 1368 01:05:46,276 --> 01:05:50,412 I don't sing as good as he does, but I'm trying. 1369 01:05:50,414 --> 01:05:53,048 Yes, he...Strong voice and very strong hands. 1370 01:05:53,050 --> 01:05:54,449 Now, you're breathing heavy again. 1371 01:05:54,451 --> 01:05:57,252 I should have brought along my stethoscope. 1372 01:05:57,254 --> 01:05:59,220 Oh, you're a doctor, too. 1373 01:05:59,222 --> 01:06:02,290 I think I could prescribe something. 1374 01:06:02,292 --> 01:06:06,294 Like a chiropractic treatment, no doubt. 1375 01:06:06,296 --> 01:06:07,729 A little pink pill 1376 01:06:07,731 --> 01:06:11,333 that says you can fall in love with someone 1377 01:06:11,335 --> 01:06:14,035 you've only seen a few times. 1378 01:06:40,630 --> 01:06:44,666 ¶ If our lips should meet ¶ 1379 01:06:44,668 --> 01:06:50,005 ¶ innamorata ¶ 1380 01:06:50,007 --> 01:06:53,742 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1381 01:06:53,744 --> 01:06:58,446 ¶ innamorata ¶ 1382 01:06:58,448 --> 01:07:02,751 ¶ hold me close and say ¶ 1383 01:07:02,753 --> 01:07:07,222 ¶ you're mine ¶ 1384 01:07:07,224 --> 01:07:11,626 ¶ with a love as warm ¶ 1385 01:07:11,628 --> 01:07:14,162 ¶ as wine ¶ 1386 01:07:16,033 --> 01:07:20,035 ¶ I'm at heaven's door ¶ 1387 01:07:20,037 --> 01:07:23,638 ¶ innamorata ¶ 1388 01:07:24,708 --> 01:07:28,510 ¶ want you more and more ¶ 1389 01:07:28,512 --> 01:07:31,713 ¶ innamorata ¶ 1390 01:07:33,116 --> 01:07:36,818 ¶ you're a symphony ¶ 1391 01:07:36,820 --> 01:07:38,453 ¶ a very-- ¶ 1392 01:07:54,337 --> 01:07:58,273 [singing loudly] ¶ if our lips should meet ¶ 1393 01:07:58,275 --> 01:08:02,710 ¶ innamorata ¶ 1394 01:08:02,712 --> 01:08:05,613 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1395 01:08:05,615 --> 01:08:09,584 ¶ innamorata ¶ 1396 01:08:09,586 --> 01:08:12,620 ¶ hold me close and say ¶ 1397 01:08:12,622 --> 01:08:16,157 ¶ you're mine ¶ 1398 01:08:16,159 --> 01:08:18,860 ¶ with a love as warm ¶ 1399 01:08:18,862 --> 01:08:22,097 ¶ as wine ¶ 1400 01:08:23,667 --> 01:08:27,469 [singing even louder] ¶ I'm at heaven's door ¶ 1401 01:08:27,471 --> 01:08:31,473 ¶ innamorata ¶ 1402 01:08:31,475 --> 01:08:34,375 ¶ want you more and more ¶ 1403 01:08:34,377 --> 01:08:38,580 ¶ innamorata ¶ 1404 01:08:38,582 --> 01:08:41,416 ¶ you're a symphony ¶ 1405 01:08:41,418 --> 01:08:44,352 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1406 01:08:44,354 --> 01:08:47,455 ¶ my innamorata ¶ 1407 01:08:47,457 --> 01:08:51,359 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1408 01:08:51,361 --> 01:08:55,830 ¶ my love ¶ 1409 01:09:08,578 --> 01:09:14,582 ¶ hold me close and say you're mine ¶ 1410 01:09:14,584 --> 01:09:16,918 ¶ with a love as warm ¶ 1411 01:09:16,920 --> 01:09:20,755 ¶ as wine ¶ 1412 01:09:31,868 --> 01:09:34,836 ¶ you're a symphony ¶ 1413 01:09:34,838 --> 01:09:37,472 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1414 01:09:37,474 --> 01:09:39,607 ¶ my innamorata ¶ 1415 01:09:39,609 --> 01:09:43,745 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1416 01:09:43,747 --> 01:09:48,216 ¶ my love ¶ 1417 01:10:34,631 --> 01:10:39,968 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1418 01:10:39,970 --> 01:10:42,937 ¶ my ¶ 1419 01:10:45,775 --> 01:10:48,810 ¶ love ¶ 1420 01:11:01,458 --> 01:11:04,993 there. Now, how's that for Freddie? 1421 01:11:04,995 --> 01:11:07,996 Oh, he looks just like I dreamed he would. 1422 01:11:07,998 --> 01:11:08,997 He's cute. 1423 01:11:08,999 --> 01:11:10,598 He looks like you, Eugene. 1424 01:11:10,600 --> 01:11:12,000 No, I'm not cute. 1425 01:11:12,002 --> 01:11:15,570 They wanted to have me drowned when I was born, 1426 01:11:15,572 --> 01:11:16,971 but the s.P.C.A stopped them. 1427 01:11:16,973 --> 01:11:19,974 I know somebody else that thinks you're cute. 1428 01:11:19,976 --> 01:11:22,977 Oh, you mean your bat lady model? 1429 01:11:22,979 --> 01:11:24,979 I can't wait to meet her. 1430 01:11:24,981 --> 01:11:27,815 She'll be dancing at the artists and models ball. 1431 01:11:27,817 --> 01:11:29,417 You'll meet her then. 1432 01:11:29,419 --> 01:11:31,819 Oh, you mean she dances too, like bessie? 1433 01:11:31,821 --> 01:11:33,721 Almost exactly like bessie. 1434 01:11:33,723 --> 01:11:36,758 Now, how about trying that goosey goose pose again? 1435 01:11:36,760 --> 01:11:37,959 Oh, ok. 1436 01:11:50,006 --> 01:11:53,675 Ok, Anita. Take five. 1437 01:12:03,320 --> 01:12:05,053 How's it going? 1438 01:12:05,055 --> 01:12:06,654 Oh, pretty good. 1439 01:12:06,656 --> 01:12:07,655 You've changed. 1440 01:12:07,657 --> 01:12:10,058 Now when I pose for you, 1441 01:12:10,060 --> 01:12:13,361 all you do is draw. 1442 01:12:13,363 --> 01:12:14,362 [Pounding on door] 1443 01:12:14,364 --> 01:12:15,897 Rick! 1444 01:12:15,899 --> 01:12:17,765 Rick! Rick! 1445 01:12:17,767 --> 01:12:18,866 Y-yes? 1446 01:12:18,868 --> 01:12:20,768 Come quick. Hurry! 1447 01:12:23,773 --> 01:12:25,773 Is that why you've changed? 1448 01:12:25,775 --> 01:12:28,609 Shh! You better change. Get dressed. 1449 01:12:28,611 --> 01:12:31,779 Come back tomorrow at the same time. 1450 01:12:31,781 --> 01:12:34,482 Eugene was posing for me. 1451 01:12:34,484 --> 01:12:36,351 I think it's his sacroiliac. 1452 01:12:36,353 --> 01:12:37,618 He can't straighten up. 1453 01:12:37,620 --> 01:12:39,987 Come on, quick! He can't straighten up. 1454 01:12:39,989 --> 01:12:41,823 [Telephone rings] 1455 01:12:41,825 --> 01:12:43,825 Good afternoon. Eureka massage parlor. 1456 01:12:43,827 --> 01:12:46,427 Our rub and steam will make you dream. 1457 01:12:46,429 --> 01:12:47,829 Just a minute, I'll check. 1458 01:12:47,831 --> 01:12:49,430 Bring him right in here. 1459 01:12:49,432 --> 01:12:52,433 Yes, we can take you this afternoon at 5:30. 1460 01:12:52,435 --> 01:12:54,435 We don't need your assistance, son. 1461 01:12:54,437 --> 01:12:56,437 Run and have some alfalfa tea. 1462 01:12:56,439 --> 01:12:58,840 We'll have him fixed up in no time. 1463 01:12:58,842 --> 01:12:59,841 Oh... 1464 01:12:59,843 --> 01:13:01,442 Think nothing of it. 1465 01:13:01,444 --> 01:13:02,810 Oh, easy. 1466 01:13:02,812 --> 01:13:04,445 Oh... 1467 01:13:07,550 --> 01:13:08,983 Hurt? 1468 01:13:08,985 --> 01:13:09,984 No. 1469 01:13:09,986 --> 01:13:11,152 [Cracking] 1470 01:13:11,154 --> 01:13:12,587 You're tougher than I thought. 1471 01:13:12,589 --> 01:13:13,988 What have you been eating? 1472 01:13:13,990 --> 01:13:15,556 [Cracking] 1473 01:13:15,558 --> 01:13:18,025 Oh... 1474 01:13:18,027 --> 01:13:19,727 Oh! 1475 01:13:19,729 --> 01:13:21,496 Oh! 1476 01:13:26,636 --> 01:13:27,635 [Cracking] 1477 01:13:27,637 --> 01:13:29,737 Aah! 1478 01:13:33,977 --> 01:13:35,810 All fixed up. 1479 01:13:37,947 --> 01:13:39,080 [Cracking] 1480 01:13:39,082 --> 01:13:40,615 Oh, easy. 1481 01:13:40,617 --> 01:13:42,116 Easy, please. 1482 01:13:42,118 --> 01:13:43,418 Oh...Aah. 1483 01:13:43,420 --> 01:13:45,653 Oh...Oh! 1484 01:13:45,655 --> 01:13:47,188 Aah! 1485 01:13:47,190 --> 01:13:48,790 Oh, oh, oh. 1486 01:13:48,792 --> 01:13:50,591 Ah, ah, ah. 1487 01:13:51,861 --> 01:13:53,461 Oh, oh, pain. 1488 01:13:53,463 --> 01:13:54,862 Oh, plenty of pain. 1489 01:13:54,864 --> 01:13:56,631 Aah! 1490 01:13:56,633 --> 01:13:59,934 Oh, I got to get new soles. 1491 01:14:01,037 --> 01:14:03,805 Oh, easy, easy. 1492 01:14:08,912 --> 01:14:11,879 Anyone for Taffy? 1493 01:14:24,027 --> 01:14:26,227 Oh, wait, no. 1494 01:14:26,229 --> 01:14:27,829 [Cracking] 1495 01:14:27,831 --> 01:14:29,230 Wait a second. Oh, lady. 1496 01:14:29,232 --> 01:14:30,832 Get this foot up-- 1497 01:14:30,834 --> 01:14:32,233 oh, my leg's falling off. 1498 01:14:32,235 --> 01:14:33,835 Oh, I'm sorry. 1499 01:14:33,837 --> 01:14:36,237 Wait, just hold everything one second, please. 1500 01:14:36,239 --> 01:14:37,839 Lady, one second. Rick, Rick! 1501 01:14:37,841 --> 01:14:40,842 Wait one second. My friend will-- 1502 01:14:40,844 --> 01:14:42,176 Rick! 1503 01:14:42,178 --> 01:14:44,245 We're in trouble a little here. 1504 01:14:44,247 --> 01:14:46,514 You're in trouble? I'll help. 1505 01:14:46,516 --> 01:14:47,915 Put your foot under hers. 1506 01:14:47,917 --> 01:14:49,517 Brace her foot up. 1507 01:14:49,519 --> 01:14:50,918 That's it, that's it. 1508 01:14:50,920 --> 01:14:52,687 Under her? 1509 01:14:52,689 --> 01:14:53,688 Lean back. 1510 01:14:53,690 --> 01:14:54,689 That way? 1511 01:14:54,691 --> 01:14:56,090 No, wait a second. 1512 01:14:56,092 --> 01:14:57,692 Come around this way. 1513 01:14:57,694 --> 01:15:00,862 Now brace your foot up over. 1514 01:15:00,864 --> 01:15:01,929 That's it. 1515 01:15:01,931 --> 01:15:03,931 That'll fix everything, huh? 1516 01:15:03,933 --> 01:15:06,968 That's not working very good there. 1517 01:15:06,970 --> 01:15:07,969 Lady... 1518 01:15:07,971 --> 01:15:10,571 Lady, would you help here? 1519 01:15:10,573 --> 01:15:12,974 Just grab--see my foot down there? 1520 01:15:12,976 --> 01:15:15,543 Hold it and pull it up. That's it. 1521 01:15:15,545 --> 01:15:16,811 Get up on the table. 1522 01:15:16,813 --> 01:15:19,146 Come over-- bring this foot around here. 1523 01:15:19,148 --> 01:15:20,748 That's good, hold it there. 1524 01:15:20,750 --> 01:15:23,751 Hold my foot. Maybe I'll slip this one out-- 1525 01:15:23,753 --> 01:15:25,152 no, hold it. Hold everything. 1526 01:15:25,154 --> 01:15:27,755 Rick, it's going to be all right. 1527 01:15:27,757 --> 01:15:30,625 Wait, we'll get another lady. 1528 01:15:30,627 --> 01:15:32,627 Sure, we need another lady. 1529 01:15:32,629 --> 01:15:35,029 Give me this hand. Hold on there. 1530 01:15:35,031 --> 01:15:38,099 Let go of that foot. Is there another lady? 1531 01:15:38,101 --> 01:15:40,935 That's fine. You hold on to her. 1532 01:15:40,937 --> 01:15:42,937 Good, like that. Lady! One lady. 1533 01:15:42,939 --> 01:15:44,939 Could you get on the edge of the-- 1534 01:15:44,941 --> 01:15:46,541 it's going to be all right. 1535 01:15:46,543 --> 01:15:47,942 I know. I'm fine. 1536 01:15:47,944 --> 01:15:50,011 Miss, just bend down over here. 1537 01:15:50,013 --> 01:15:53,014 Give me your hand. Good. Now hold on to him. 1538 01:15:53,016 --> 01:15:55,283 That's fine. Now bring this leg over. 1539 01:15:55,285 --> 01:15:56,884 Bring that leg over-- 1540 01:15:56,886 --> 01:15:59,320 no, bring this leg down here. 1541 01:15:59,322 --> 01:16:00,922 That's fine. That's it. 1542 01:16:00,924 --> 01:16:02,723 Now, look. 1543 01:16:02,725 --> 01:16:06,260 Just get that leg over in this side. 1544 01:16:06,262 --> 01:16:09,230 That's fine. Now bring it around there. 1545 01:16:09,232 --> 01:16:12,066 Can you help her with this leg there? 1546 01:16:12,068 --> 01:16:13,734 Maybe if she, uh... 1547 01:16:13,736 --> 01:16:17,004 Wait, I tell you what, 1548 01:16:17,006 --> 01:16:20,007 I'll see you at the apartment later. 1549 01:16:20,009 --> 01:16:23,010 I don't think so. I may have lunch here. 1550 01:16:23,012 --> 01:16:25,813 All right. See you later. Oh, what a mess. 1551 01:16:30,753 --> 01:16:32,353 Wait a minute! Easy. 1552 01:16:32,355 --> 01:16:34,055 It's a dime. 1553 01:16:58,681 --> 01:17:00,681 That, gentlemen, is the final test 1554 01:17:00,683 --> 01:17:02,850 of our new power formula. 1555 01:17:02,852 --> 01:17:04,251 We can safely predict 1556 01:17:04,253 --> 01:17:06,854 our nation will be the first 1557 01:17:06,856 --> 01:17:09,256 to break through the earth's gravitational pull 1558 01:17:09,258 --> 01:17:10,858 and establish a space station. 1559 01:17:10,860 --> 01:17:13,260 Colonel drury here has been in charge 1560 01:17:13,262 --> 01:17:15,196 of developing our secret power formula. 1561 01:17:15,198 --> 01:17:18,165 It's not a secret any longer, general traynor. 1562 01:17:20,837 --> 01:17:24,271 "X34 minus 5r1"? 1563 01:17:24,273 --> 01:17:27,375 Well, that's half of our formula! 1564 01:17:27,377 --> 01:17:28,976 My son bought that at the corner newsstand 1565 01:17:28,978 --> 01:17:30,645 last night. 1566 01:17:30,647 --> 01:17:31,712 You can't buy a top-secret 1567 01:17:31,714 --> 01:17:32,980 at a corner newsstand. 1568 01:17:32,982 --> 01:17:35,049 The murdock publishing company in New York 1569 01:17:35,051 --> 01:17:36,651 disagrees with you, general. 1570 01:17:36,653 --> 01:17:38,052 Get me the secret service 1571 01:17:38,054 --> 01:17:39,987 on the phone immediately. 1572 01:17:39,989 --> 01:17:41,055 Yes, general, 1573 01:17:41,057 --> 01:17:43,057 I have the comic book before me. 1574 01:17:43,059 --> 01:17:45,426 I'll put my best men on the assignment. 1575 01:17:45,428 --> 01:17:47,395 This may be a clever way 1576 01:17:47,397 --> 01:17:49,397 of conveying our secrets to the enemy. 1577 01:17:49,399 --> 01:17:50,998 Find out if they have 1578 01:17:51,000 --> 01:17:53,401 the remainder of our space station formula. 1579 01:17:53,403 --> 01:17:56,270 [Whirring] 1580 01:18:01,778 --> 01:18:03,244 Of course, 1581 01:18:03,246 --> 01:18:05,746 the United States wouldn't publish top secrets 1582 01:18:05,748 --> 01:18:07,148 in a comic book, 1583 01:18:07,150 --> 01:18:09,750 but the formula works to a point. 1584 01:18:09,752 --> 01:18:12,153 It's a trap. We cannot take a chance. 1585 01:18:12,155 --> 01:18:14,755 If this cartoonist has the mathematic equations 1586 01:18:14,757 --> 01:18:17,358 to take a space station 1587 01:18:17,360 --> 01:18:18,959 beyond the earth's atmosphere, 1588 01:18:18,961 --> 01:18:21,962 we must take the chance. 1589 01:18:21,964 --> 01:18:23,998 All right. 1590 01:18:25,268 --> 01:18:29,003 I leave it to an expert in these matters. 1591 01:18:29,005 --> 01:18:31,772 My dear Sonia, 1592 01:18:31,774 --> 01:18:33,174 where a man is concerned, 1593 01:18:33,176 --> 01:18:35,710 you have never failed. 1594 01:18:35,712 --> 01:18:36,711 This time, 1595 01:18:36,713 --> 01:18:38,112 you have to work fast. 1596 01:18:38,114 --> 01:18:40,848 Get to him quickly, directly. 1597 01:18:40,850 --> 01:18:42,249 Become his friend, 1598 01:18:42,251 --> 01:18:45,853 his, uh, closest companion. 1599 01:18:45,855 --> 01:18:46,987 Yes, gentlemen. 1600 01:18:46,989 --> 01:18:50,458 I am always their closest companion. 1601 01:19:20,456 --> 01:19:22,490 Hello. 1602 01:19:22,492 --> 01:19:23,958 Hello. 1603 01:19:23,960 --> 01:19:26,127 I'm looking for a man. 1604 01:19:26,129 --> 01:19:29,130 They never let me dress with the girls. 1605 01:19:29,132 --> 01:19:31,065 His name is Todd. 1606 01:19:31,067 --> 01:19:33,467 Oh, he isn't here. He's my roommate. 1607 01:19:33,469 --> 01:19:36,804 I'm Eugene stackfull-- I mean fullstack. 1608 01:19:36,806 --> 01:19:38,305 Oh... 1609 01:19:38,307 --> 01:19:40,941 Oh, here you are. 1610 01:19:42,078 --> 01:19:44,078 Thank you. 1611 01:19:44,080 --> 01:19:46,013 Will he be long? 1612 01:19:46,015 --> 01:19:47,414 I don't know. 1613 01:19:47,416 --> 01:19:49,416 Is there anything I can do? 1614 01:19:49,418 --> 01:19:51,986 I doubt it. 1615 01:19:51,988 --> 01:19:53,821 I'll wait. 1616 01:19:56,959 --> 01:19:59,360 I'd like to stay and check my thermometer, 1617 01:19:59,362 --> 01:20:03,964 but I have to go see a man about a costume. 1618 01:20:08,070 --> 01:20:09,470 We're a smash, Todd! 1619 01:20:09,472 --> 01:20:11,071 The presses are working overtime! 1620 01:20:11,073 --> 01:20:13,474 We're selling on the black market in Boston! 1621 01:20:13,476 --> 01:20:15,976 I told you that zuba was all girl! 1622 01:20:15,978 --> 01:20:17,545 Look at her! 1623 01:20:17,547 --> 01:20:20,414 By the way, you've met my, uh, cousin, haven't you? 1624 01:20:20,416 --> 01:20:23,217 When you meet her, you meet your whole family. 1625 01:20:23,219 --> 01:20:25,252 Look! The vulture brass knuckles! 1626 01:20:25,254 --> 01:20:26,854 Guaranteed no rust! 1627 01:20:26,856 --> 01:20:28,255 And look at this, Rick. 1628 01:20:28,257 --> 01:20:29,990 Right according to your specifications, 1629 01:20:29,992 --> 01:20:31,392 just the way you drew it. 1630 01:20:31,394 --> 01:20:33,060 The death-dealing 1631 01:20:33,062 --> 01:20:35,396 disintegrator atom gun. Watch this. 1632 01:20:38,367 --> 01:20:39,400 Mmm! 1633 01:20:39,402 --> 01:20:41,135 Real nice, very nice. 1634 01:20:41,137 --> 01:20:44,004 A couple more issues, we'll make them forget Hitler. 1635 01:20:44,006 --> 01:20:46,841 Now, wait, don't get squeamish, Todd. 1636 01:20:46,843 --> 01:20:50,044 Why don't you, your daughter, and your niece 1637 01:20:50,046 --> 01:20:51,445 tell your wife off? 1638 01:20:51,447 --> 01:20:53,047 I'm through, Mr. murdock. 1639 01:20:53,049 --> 01:20:57,351 I got to go, go, go. 1640 01:20:57,353 --> 01:21:00,020 Say goodbye to your...Uncle. 1641 01:21:00,022 --> 01:21:01,322 But you-- 1642 01:21:13,002 --> 01:21:15,302 what's going on down there? 1643 01:21:15,304 --> 01:21:20,374 [Jimmy stewart] Well, it seems like Todd told murdock off, 1644 01:21:20,376 --> 01:21:22,142 and he's leaving. 1645 01:21:22,144 --> 01:21:26,614 Of course, I can't see so well from this rear window. 1646 01:21:36,259 --> 01:21:37,258 Todd. 1647 01:21:37,260 --> 01:21:38,459 Yeah? 1648 01:21:41,197 --> 01:21:42,997 Secret service? 1649 01:21:45,434 --> 01:21:47,034 I've been telling you. 1650 01:21:47,036 --> 01:21:49,036 Eugene dreams the space formula. 1651 01:21:49,038 --> 01:21:50,971 He doesn't know what he's saying in his sleep. 1652 01:21:50,973 --> 01:21:52,973 We've got to know if the formula's 1653 01:21:52,975 --> 01:21:54,975 tucked away in his subconscious. 1654 01:21:54,977 --> 01:21:56,377 Check on fullstack's dreams. 1655 01:21:56,379 --> 01:21:57,978 Take the tape recorder. 1656 01:21:57,980 --> 01:21:59,513 If they go, 1657 01:21:59,515 --> 01:22:02,082 then I got to tell Eugene I'm doing the vulture. 1658 01:22:02,084 --> 01:22:03,984 We'll be through as pals. 1659 01:22:03,986 --> 01:22:06,987 Can't they come after when he's asleep? 1660 01:22:06,989 --> 01:22:08,989 All right, but I'm holding you responsible. 1661 01:22:08,991 --> 01:22:10,691 Don't let fullstack out of your sight. 1662 01:22:10,693 --> 01:22:12,993 We don't want him dreaming for our enemies. 1663 01:22:12,995 --> 01:22:14,995 I'll stick with him, sir. 1664 01:22:14,997 --> 01:22:16,964 I appreciate your cooperation, Todd. 1665 01:22:16,966 --> 01:22:19,366 The president might invite you to the white house. 1666 01:22:19,368 --> 01:22:20,367 I doubt that. 1667 01:22:20,369 --> 01:22:21,368 Why? 1668 01:22:21,370 --> 01:22:24,104 I shoot in the low 70s. 1669 01:22:25,107 --> 01:22:26,273 Nothing. 1670 01:22:26,275 --> 01:22:27,975 He must keep the rest of the formula 1671 01:22:27,977 --> 01:22:29,376 in his head. 1672 01:22:39,388 --> 01:22:41,322 Get him to the laboratory tonight. 1673 01:22:41,324 --> 01:22:42,523 Don't worry. 1674 01:22:55,071 --> 01:22:56,070 Hello. 1675 01:22:56,072 --> 01:22:57,371 Hello. 1676 01:22:57,373 --> 01:22:59,206 Mr. Todd? 1677 01:22:59,208 --> 01:23:02,343 If I'm in the right apartment, I'm Mr. Todd. 1678 01:23:02,345 --> 01:23:04,345 I am Mrs. Thomas Curtis. 1679 01:23:04,347 --> 01:23:07,348 Your roommate let me in. He left. 1680 01:23:07,350 --> 01:23:09,483 That's the smartest thing he's ever done. 1681 01:23:09,485 --> 01:23:12,086 I've heard what a fine artist you are, 1682 01:23:12,088 --> 01:23:15,422 and I came to see your paintings. 1683 01:23:15,424 --> 01:23:17,291 It's beautiful. 1684 01:23:18,627 --> 01:23:20,327 Lovely. 1685 01:23:22,031 --> 01:23:24,031 I like them very much. 1686 01:23:24,033 --> 01:23:25,432 That makes two of us. 1687 01:23:25,434 --> 01:23:29,036 You see, I would like to have my portrait painted, 1688 01:23:29,038 --> 01:23:30,437 and after seeing your work, 1689 01:23:30,439 --> 01:23:33,340 I am sure you could do me very well. 1690 01:23:33,342 --> 01:23:35,442 Thank you. I'll do my best. 1691 01:23:35,444 --> 01:23:38,445 What size portrait would you want-- full-length or bust? 1692 01:23:38,447 --> 01:23:40,447 I had full-length in mind. 1693 01:23:40,449 --> 01:23:42,216 I'll show you what I mean. 1694 01:23:42,218 --> 01:23:46,053 I would like to give it to my third husband 1695 01:23:46,055 --> 01:23:48,088 as a surprise present. 1696 01:23:52,461 --> 01:23:55,062 My congratulations to all three of them. 1697 01:23:55,064 --> 01:23:58,465 What do you think of this pose, Mr. Todd? 1698 01:23:58,467 --> 01:24:01,068 You could do a big calendar business. 1699 01:24:01,070 --> 01:24:03,470 If you don't approve, what do you suggest? 1700 01:24:03,472 --> 01:24:05,072 I'm not knocking it. 1701 01:24:05,074 --> 01:24:09,476 I think if you had this arm up a little there. 1702 01:24:09,478 --> 01:24:11,412 That's it. 1703 01:24:11,414 --> 01:24:13,313 And, um... 1704 01:24:13,315 --> 01:24:14,415 Head down. 1705 01:24:14,417 --> 01:24:17,418 Yes, yes. I like this much better. 1706 01:24:17,420 --> 01:24:19,820 You see, I want something intimate. 1707 01:24:19,822 --> 01:24:22,823 Something I can hang over the bar. 1708 01:24:22,825 --> 01:24:24,425 With you hanging there, 1709 01:24:24,427 --> 01:24:26,427 they won't need any liquor. 1710 01:24:26,429 --> 01:24:29,430 Could you start working on me right now? 1711 01:24:29,432 --> 01:24:31,832 Don't you think it's a little late for that? 1712 01:24:31,834 --> 01:24:33,700 We could go to my house. 1713 01:24:33,702 --> 01:24:35,302 My husband is away, 1714 01:24:35,304 --> 01:24:36,804 and we wouldn't be disturbed. 1715 01:24:36,806 --> 01:24:38,806 We would be quite alone. 1716 01:24:38,808 --> 01:24:40,774 Just the two of us. 1717 01:24:40,776 --> 01:24:42,076 Hey, Rick! 1718 01:24:42,078 --> 01:24:44,445 Who'll put the ice on my neck? 1719 01:24:44,447 --> 01:24:45,846 [Knock knock] 1720 01:24:45,848 --> 01:24:46,847 Hey, Rick! 1721 01:24:46,849 --> 01:24:48,849 If I have a neck left. 1722 01:24:48,851 --> 01:24:50,451 Just a minute, honey. 1723 01:24:50,453 --> 01:24:52,486 Slight intermission, Mrs. Curtis. 1724 01:24:55,291 --> 01:24:56,490 Well. 1725 01:25:13,242 --> 01:25:15,109 Oh, hello, darling. 1726 01:25:15,111 --> 01:25:16,110 Hi. 1727 01:25:16,112 --> 01:25:17,111 Where's Eugene? 1728 01:25:17,113 --> 01:25:18,245 Eugene? 1729 01:25:18,247 --> 01:25:19,847 I thought I heard you talking. 1730 01:25:19,849 --> 01:25:23,450 Eugene. Oh, well, he's taking off his clothes, 1731 01:25:23,452 --> 01:25:25,452 and he's taking a shower. 1732 01:25:25,454 --> 01:25:27,855 Oh, well, ask him what he's wearing tonight. 1733 01:25:27,857 --> 01:25:29,857 Tell him the bat lady wants to know 1734 01:25:29,859 --> 01:25:30,858 so she'll recognize him. 1735 01:25:30,860 --> 01:25:32,593 Ok. I'll ask him. 1736 01:25:38,901 --> 01:25:40,901 [Shower starts] 1737 01:25:40,903 --> 01:25:42,469 Hello, Abigail. 1738 01:25:42,471 --> 01:25:44,872 Eugene! You're taking a bath. 1739 01:25:44,874 --> 01:25:46,874 Yeah, 'cause I'm going to wear my new costume. 1740 01:25:46,876 --> 01:25:49,476 It's the first time I had my own head. 1741 01:25:49,478 --> 01:25:51,345 No, you're taking a bath now. 1742 01:25:51,347 --> 01:25:54,281 All right, Abigail, but don't rush me. 1743 01:25:54,283 --> 01:25:58,285 Eugene, Abby wants to know what you're wearing tonight. 1744 01:25:58,287 --> 01:26:00,254 I'm going to wear my-- 1745 01:26:00,256 --> 01:26:01,788 who's he talking to? 1746 01:26:03,425 --> 01:26:07,327 Yes, who was he talking to? 1747 01:26:07,329 --> 01:26:09,429 All right. I'll tell her. 1748 01:26:16,272 --> 01:26:17,671 What did he say? 1749 01:26:17,673 --> 01:26:19,907 He's wearing his Freddie field mouse costume. 1750 01:26:19,909 --> 01:26:21,842 Why don't I talk to Eugene? 1751 01:26:21,844 --> 01:26:23,710 He's taking a shower. You'll get-- 1752 01:26:23,712 --> 01:26:25,212 you'll get all wet. 1753 01:26:25,214 --> 01:26:26,580 He's taking a shower. 1754 01:26:26,582 --> 01:26:28,448 You'll get all wet. 1755 01:26:28,450 --> 01:26:31,185 Got dry in a hurry, didn't you? 1756 01:26:31,187 --> 01:26:33,353 There's no one there. Just my mother. 1757 01:26:33,355 --> 01:26:35,889 It's a surprise. She's from steubendale. 1758 01:26:37,193 --> 01:26:38,192 Oh, mother. 1759 01:26:38,194 --> 01:26:39,459 Mother? 1760 01:26:39,461 --> 01:26:41,495 I can explain this, Abby. 1761 01:26:41,497 --> 01:26:43,463 Not to me, you can't. 1762 01:26:43,465 --> 01:26:46,433 Watch out for the bit with the suntan oil, mother. 1763 01:26:46,435 --> 01:26:47,634 Mother? 1764 01:26:54,510 --> 01:26:56,910 Entertain Mrs. Curtis while I talk with Abigail. 1765 01:26:56,912 --> 01:26:57,911 Entertain her? 1766 01:26:57,913 --> 01:26:59,379 Wow! 1767 01:27:00,849 --> 01:27:02,449 Here we are. 1768 01:27:02,451 --> 01:27:04,885 Sit right there. 1769 01:27:04,887 --> 01:27:06,887 Not that-- not that way. 1770 01:27:06,889 --> 01:27:09,256 Do your boy scout bird calls. 1771 01:27:14,296 --> 01:27:15,696 What bird call 1772 01:27:15,698 --> 01:27:18,332 are you particularly interested in, Mrs. Curtis? 1773 01:27:18,334 --> 01:27:21,868 Do you know the Hungarian kiwi? 1774 01:27:21,870 --> 01:27:23,870 The Hungarian kiwi? 1775 01:27:23,872 --> 01:27:25,872 You mean the Hungarian peewee. 1776 01:27:25,874 --> 01:27:28,475 In Hungary we don't have peewees. 1777 01:27:28,477 --> 01:27:30,477 We only have kiwis. 1778 01:27:30,479 --> 01:27:32,479 In Hungary you don't have peewees. 1779 01:27:32,481 --> 01:27:33,880 You only have kiwis. 1780 01:27:33,882 --> 01:27:36,483 You don't know the Hungarian kiwi? 1781 01:27:36,485 --> 01:27:38,485 No, I don't know the Hungarian kiwi. 1782 01:27:38,487 --> 01:27:40,487 The Hungarian peewee, I know. 1783 01:27:40,489 --> 01:27:41,488 Good. 1784 01:27:41,490 --> 01:27:42,489 Good. 1785 01:27:42,491 --> 01:27:43,890 To tell you the truth, 1786 01:27:43,892 --> 01:27:46,493 I mostly know the steubendale bird-- 1787 01:27:46,495 --> 01:27:48,595 like, uh, the pizza bird that goes... 1788 01:27:48,597 --> 01:27:50,931 [Whistles] 1789 01:27:50,933 --> 01:27:52,532 Goomba. 1790 01:27:54,503 --> 01:27:56,737 She's got to be a phony, Mr. Samuels. 1791 01:27:56,739 --> 01:27:58,905 Right away she turns on her heater 1792 01:27:58,907 --> 01:28:01,908 and goes overboard trying to get me to her place. 1793 01:28:01,910 --> 01:28:04,311 I played along until I could call you. 1794 01:28:04,313 --> 01:28:05,612 Very smart, Todd. 1795 01:28:05,614 --> 01:28:07,514 If she didn't show any interest in Eugene, 1796 01:28:07,516 --> 01:28:09,516 she doesn't know he has the formula. 1797 01:28:09,518 --> 01:28:10,917 Now, keep playing along. 1798 01:28:10,919 --> 01:28:13,520 There may be others with her. 1799 01:28:13,522 --> 01:28:14,921 Here's what you do. 1800 01:28:14,923 --> 01:28:16,923 Tonight after the artists and models ball... 1801 01:28:18,827 --> 01:28:23,697 What if Mrs. Curtis doesn't want to go to the ball? 1802 01:28:23,699 --> 01:28:24,898 What? 1803 01:28:26,402 --> 01:28:27,768 I can't do that, Mr. Samuels. 1804 01:28:27,770 --> 01:28:30,504 I'm in love with another girl. 1805 01:28:32,474 --> 01:28:35,676 It's my duty to the United States of America? 1806 01:28:35,678 --> 01:28:37,411 Are you sure? 1807 01:28:38,781 --> 01:28:40,547 If I'd known that, 1808 01:28:40,549 --> 01:28:43,817 I'd have joined the FBI instead of the kangaroo patrol. 1809 01:28:43,819 --> 01:28:45,018 Ok. 1810 01:28:46,021 --> 01:28:47,621 Oh, boy. 1811 01:29:03,539 --> 01:29:04,838 Aah! 1812 01:29:04,840 --> 01:29:07,107 You bucking for a nosebleed or something? 1813 01:29:07,109 --> 01:29:09,109 I can't keep this dickey down, Ricky. 1814 01:29:09,111 --> 01:29:12,512 Anybody tell you dickeys went out with horse cars? 1815 01:29:12,514 --> 01:29:14,514 If you're going to rent, 1816 01:29:14,516 --> 01:29:15,916 rent a modern dress shirt, 1817 01:29:15,918 --> 01:29:17,517 something like about 1922. 1818 01:29:17,519 --> 01:29:18,919 There. That does it. 1819 01:29:18,921 --> 01:29:20,520 Thank you very-- 1820 01:29:20,522 --> 01:29:21,922 thank you very much. 1821 01:29:21,924 --> 01:29:23,523 I got to look nice, 1822 01:29:23,525 --> 01:29:25,826 'cause I'm meeting the bat lady tonight. 1823 01:29:25,828 --> 01:29:27,527 If she's wearing a bustle, 1824 01:29:27,529 --> 01:29:29,529 you'll make a dandy-looking pair. 1825 01:29:29,531 --> 01:29:30,530 Yeah. 1826 01:29:30,532 --> 01:29:32,032 There. 1827 01:29:32,034 --> 01:29:34,101 Oh, what am I going to do, Rick? 1828 01:29:34,103 --> 01:29:36,536 Every time the bat lady comes near me, 1829 01:29:36,538 --> 01:29:37,938 she'll get an uppercut. 1830 01:29:37,940 --> 01:29:39,539 I got an idea. 1831 01:29:39,541 --> 01:29:42,943 Button the dickey on the top of the shorts. 1832 01:29:42,945 --> 01:29:44,544 Let me do it. 1833 01:29:44,546 --> 01:29:45,946 Wait a minute. 1834 01:29:45,948 --> 01:29:47,547 Here? This button, huh? 1835 01:29:47,549 --> 01:29:50,083 Yeah, that will hold everything down. 1836 01:29:51,487 --> 01:29:52,886 Oh, yeah. Thanks, Rick. 1837 01:29:52,888 --> 01:29:54,488 Good. Now, hurry up. 1838 01:29:54,490 --> 01:29:55,956 We're going to be late. 1839 01:29:55,958 --> 01:29:59,960 I'll be there as soon as I put my shoes on. 1840 01:29:59,962 --> 01:30:02,963 Wonder if I can walk at all. 1841 01:30:02,965 --> 01:30:04,865 Something's crooked. 1842 01:30:04,867 --> 01:30:06,967 I think something's been-- 1843 01:30:06,969 --> 01:30:08,802 wait, this way. 1844 01:30:08,804 --> 01:30:10,404 Over there. That's it. 1845 01:30:10,406 --> 01:30:12,773 Something's pulling me. Yeah. 1846 01:30:12,775 --> 01:30:15,809 I'll be right-- right there, Rick. 1847 01:30:32,928 --> 01:30:34,461 Wait, bessie. 1848 01:30:34,463 --> 01:30:35,862 You were great. 1849 01:30:35,864 --> 01:30:37,764 It's just the numerology. 1850 01:30:41,970 --> 01:30:43,570 Hurry up, girls. Step on it. 1851 01:30:43,572 --> 01:30:44,971 Artists and models number. 1852 01:30:44,973 --> 01:30:47,007 Todd, fullstack, you're on. 1853 01:30:48,944 --> 01:30:50,477 We'll be pals forever? 1854 01:30:50,479 --> 01:30:51,611 Pals forever. 1855 01:30:51,613 --> 01:30:52,679 Scout's honor? Scout's honor. 1856 01:30:52,681 --> 01:30:53,680 Kangaroo patrol. Kangaroo patrol. 1857 01:30:53,682 --> 01:30:54,781 Pouches forever. 1858 01:30:54,783 --> 01:30:57,818 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1859 01:30:57,820 --> 01:31:00,720 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1860 01:31:00,722 --> 01:31:03,657 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1861 01:31:03,659 --> 01:31:07,194 K-a-n-g-a-r-o-o--ooh! 1862 01:31:12,568 --> 01:31:13,567 You ready? 1863 01:31:13,569 --> 01:31:15,135 In a minute. 1864 01:31:49,571 --> 01:31:52,138 ¶ All you very lovely ladies ¶ 1865 01:31:52,140 --> 01:31:54,875 ¶ in your very fancy frocks ¶ 1866 01:31:54,877 --> 01:31:57,143 ¶ and you fellas with the palettes ¶ 1867 01:31:57,145 --> 01:31:59,513 ¶ in your most artistic smocks ¶ 1868 01:31:59,515 --> 01:32:01,715 ¶ use your thumb to get perspective ¶ 1869 01:32:01,717 --> 01:32:04,885 ¶ of a world that's drab and gray ¶ 1870 01:32:04,887 --> 01:32:07,120 ¶ add a lot of color ¶ 1871 01:32:07,122 --> 01:32:08,622 ¶ color ¶ 1872 01:32:08,624 --> 01:32:14,227 ¶ and frame it just that way ¶ 1873 01:32:17,299 --> 01:32:19,666 ¶ you can trace the mystery ¶ 1874 01:32:19,668 --> 01:32:21,701 ¶ of ancient history ¶ 1875 01:32:21,703 --> 01:32:23,803 ¶ through art of artists and their models ¶ 1876 01:32:23,805 --> 01:32:25,138 ¶ models ¶ 1877 01:32:25,140 --> 01:32:28,275 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 1878 01:32:28,277 --> 01:32:31,244 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 1879 01:32:31,246 --> 01:32:32,579 ¶ museum ¶ 1880 01:32:32,581 --> 01:32:34,080 ¶ there's the Mona Lisa ¶ 1881 01:32:34,082 --> 01:32:35,982 ¶ the tower of pisa ¶ 1882 01:32:35,984 --> 01:32:38,184 ¶ a cowhand's daughter out in Texas ¶ 1883 01:32:38,186 --> 01:32:39,653 ¶ Texas ¶ 1884 01:32:39,655 --> 01:32:42,756 ¶ and there's modern art to see ¶ 1885 01:32:42,758 --> 01:32:44,157 ¶ that makes you wonder ¶ 1886 01:32:44,159 --> 01:32:46,560 ¶ what the heck it's meant to be ¶ 1887 01:32:46,562 --> 01:32:48,562 ¶ on the streets of montmartre ¶ 1888 01:32:48,564 --> 01:32:50,630 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 1889 01:32:50,632 --> 01:32:52,165 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 1890 01:32:52,167 --> 01:32:54,067 ¶ from the sticks ¶ 1891 01:32:54,069 --> 01:32:55,969 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 1892 01:32:55,971 --> 01:32:57,837 ¶ really open up your eyes ¶ 1893 01:32:57,839 --> 01:33:00,106 ¶ painting portraits of their pretty little chicks ¶ 1894 01:33:00,108 --> 01:33:01,107 ¶ pretty little chicks ¶ 1895 01:33:01,109 --> 01:33:03,577 ¶ so to each creator ¶ 1896 01:33:03,579 --> 01:33:04,978 ¶ and imitator ¶ 1897 01:33:04,980 --> 01:33:08,782 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1898 01:33:08,784 --> 01:33:10,684 ¶ to the guys that draw the bunnies ¶ 1899 01:33:10,686 --> 01:33:12,586 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 1900 01:33:12,588 --> 01:33:15,889 ¶ and brighten up the world today ¶ 1901 01:33:15,891 --> 01:33:17,924 ¶ and to every girl that poses ¶ 1902 01:33:17,926 --> 01:33:19,893 ¶ and to every grandma Moses ¶ 1903 01:33:19,895 --> 01:33:23,196 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 1904 01:33:24,633 --> 01:33:27,100 ¶ let me warn you, stranger ¶ 1905 01:33:27,102 --> 01:33:28,835 ¶ that red means danger ¶ 1906 01:33:28,837 --> 01:33:31,605 ¶ beware of any gal that wears it ¶ 1907 01:33:31,607 --> 01:33:32,839 grrr! 1908 01:33:32,841 --> 01:33:36,109 ¶ I agree she may be very gracious ¶ 1909 01:33:36,111 --> 01:33:40,080 ¶ but you'll find that she's kinda flirtatious ¶ 1910 01:33:40,082 --> 01:33:42,215 ¶ oh, I'd like to pilot ¶ 1911 01:33:42,217 --> 01:33:44,184 ¶ a gal in Violet ¶ 1912 01:33:44,186 --> 01:33:47,687 ¶ a shrinking Violet is my pleasure ¶ 1913 01:33:47,689 --> 01:33:51,191 ¶ hear my heart go whoop-de-doo ¶ 1914 01:33:51,193 --> 01:33:55,161 ¶ to any baby dressed in periwinkle blue ¶ 1915 01:33:55,163 --> 01:33:57,397 ¶ if a girl's wearing lime ¶ 1916 01:33:57,399 --> 01:33:59,165 ¶ you can squeeze her every time ¶ 1917 01:33:59,167 --> 01:34:03,003 ¶ for a lime is something anyone can squeeze ¶ 1918 01:34:03,005 --> 01:34:04,938 ¶ any gal wearing green ¶ 1919 01:34:04,940 --> 01:34:06,940 ¶ makes a most enchanting queen ¶ 1920 01:34:06,942 --> 01:34:08,074 ¶ she's the kind of queen ¶ 1921 01:34:08,076 --> 01:34:10,010 ¶ who always aims to please ¶ 1922 01:34:10,012 --> 01:34:11,111 ooh! 1923 01:34:11,113 --> 01:34:13,013 ¶ Oh, I'm really sold on ¶ 1924 01:34:13,015 --> 01:34:14,881 ¶ a gal with gold on ¶ 1925 01:34:14,883 --> 01:34:18,318 ¶ if I could find her, what a treasure ¶ 1926 01:34:18,320 --> 01:34:20,220 ¶ to a gal that's wearing yella ¶ 1927 01:34:20,222 --> 01:34:22,222 ¶ I'm a very mellow fella ¶ 1928 01:34:22,224 --> 01:34:25,792 ¶ this shade of blue is just my kind ¶ 1929 01:34:25,794 --> 01:34:27,894 ¶ you will never hear me knocking ¶ 1930 01:34:27,896 --> 01:34:32,132 ¶ any pink that's really shocking ¶ 1931 01:34:35,237 --> 01:34:39,105 ¶ I think we're going color-blind ¶ 1932 01:35:41,737 --> 01:35:43,403 ¶ you can trace the mystery ¶ 1933 01:35:43,405 --> 01:35:45,004 ¶ of ancient history ¶ 1934 01:35:45,006 --> 01:35:48,241 ¶ through art of artists and their models ¶ 1935 01:35:48,243 --> 01:35:51,878 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 1936 01:35:51,880 --> 01:35:55,248 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 1937 01:35:55,250 --> 01:35:57,283 ¶ there's the Mona Lisa ¶ 1938 01:35:57,285 --> 01:35:59,085 ¶ the tower of pisa ¶ 1939 01:35:59,087 --> 01:36:02,288 ¶ the cowhand's daughter out of Texas ¶ 1940 01:36:02,290 --> 01:36:05,525 ¶ and there's modern art to see ¶ 1941 01:36:05,527 --> 01:36:07,127 ¶ that makes you wonder ¶ 1942 01:36:07,129 --> 01:36:09,262 ¶ what the heck it's meant to be ¶ 1943 01:36:09,264 --> 01:36:11,197 ¶ on the streets of montmartre ¶ 1944 01:36:11,199 --> 01:36:12,999 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 1945 01:36:13,001 --> 01:36:14,534 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 1946 01:36:14,536 --> 01:36:16,336 ¶ from the sticks ¶ 1947 01:36:16,338 --> 01:36:18,404 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 1948 01:36:18,406 --> 01:36:19,873 ¶ really open up your eyes ¶ 1949 01:36:19,875 --> 01:36:21,174 ¶ painting portraits ¶ 1950 01:36:21,176 --> 01:36:23,543 ¶ of their pretty little chicks ¶ 1951 01:36:23,545 --> 01:36:25,912 ¶ so to each creator ¶ 1952 01:36:25,914 --> 01:36:27,247 ¶ and imitator ¶ 1953 01:36:27,249 --> 01:36:30,550 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1954 01:36:30,552 --> 01:36:32,418 ¶ for the guys who draw the bunnies ¶ 1955 01:36:32,420 --> 01:36:34,387 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 1956 01:36:34,389 --> 01:36:37,891 ¶ and brighten up the world today ¶ 1957 01:37:06,188 --> 01:37:08,221 ¶ so to each creator ¶ 1958 01:37:08,223 --> 01:37:09,989 ¶ and imitator ¶ 1959 01:37:09,991 --> 01:37:13,259 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1960 01:37:13,261 --> 01:37:15,228 ¶ to the gals who look so fetching ¶ 1961 01:37:15,230 --> 01:37:17,096 ¶ to the guys who do the sketching ¶ 1962 01:37:17,098 --> 01:37:20,333 ¶ we'd like to give a hip-hip-hooray ¶ 1963 01:37:20,335 --> 01:37:24,204 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 1964 01:37:24,206 --> 01:37:26,139 ¶ to the artists and the models ¶ 1965 01:37:26,141 --> 01:37:28,975 ¶ who brighten up the world ¶ 1966 01:37:28,977 --> 01:37:36,316 ¶ today ¶ 1967 01:37:40,488 --> 01:37:42,989 I got to meet the bat lady. 1968 01:37:42,991 --> 01:37:43,990 Hurry up. 1969 01:37:43,992 --> 01:37:45,525 Here, take that off. 1970 01:37:53,969 --> 01:37:56,369 Get him down the back elevator. 1971 01:37:56,371 --> 01:37:58,104 Leave it to me. 1972 01:38:06,982 --> 01:38:08,982 Hey, you're stepping on my tail! 1973 01:38:08,984 --> 01:38:11,484 Ba-ba-ba-- b-ba-ba-ba-ba-- 1974 01:38:11,486 --> 01:38:12,485 bat lady! 1975 01:38:12,487 --> 01:38:14,387 Come to me, darling. 1976 01:38:14,389 --> 01:38:15,388 Come. 1977 01:38:15,390 --> 01:38:16,990 There we go. 1978 01:38:16,992 --> 01:38:18,658 Hello, henrietta. 1979 01:38:20,228 --> 01:38:21,427 Eugene? 1980 01:38:23,565 --> 01:38:25,999 Hey, Eugene. What are you doing? 1981 01:38:26,001 --> 01:38:27,267 Well, if you ask me, 1982 01:38:27,269 --> 01:38:29,435 he's making time down the elevator... 1983 01:38:29,437 --> 01:38:31,004 With a bat? 1984 01:38:31,006 --> 01:38:33,473 Oh, wonderful. He went with bessie. 1985 01:38:37,412 --> 01:38:39,379 Bessie, what happened? 1986 01:38:39,381 --> 01:38:40,980 Where's that dame? 1987 01:38:40,982 --> 01:38:42,515 She stole my clothes. 1988 01:38:45,520 --> 01:38:46,519 They've gone. 1989 01:38:46,521 --> 01:38:49,122 I can't go out like this. 1990 01:38:49,124 --> 01:38:50,657 Put this on. 1991 01:38:53,528 --> 01:38:54,928 Did a bat and rat come out? 1992 01:38:54,930 --> 01:38:56,562 Just left in that foreign job. 1993 01:38:56,564 --> 01:38:58,164 Let's get going! 1994 01:38:58,166 --> 01:39:00,099 Bessie! Hey! 1995 01:39:00,101 --> 01:39:01,301 Coming. 1996 01:39:09,711 --> 01:39:11,711 [Horn honks] 1997 01:39:14,516 --> 01:39:16,449 [Honk] 1998 01:39:28,163 --> 01:39:29,429 [Meow] 1999 01:39:31,066 --> 01:39:32,198 [Meow] 2000 01:39:35,203 --> 01:39:37,070 Here we are, darling. 2001 01:39:37,072 --> 01:39:39,973 Oh, it's nice. 2002 01:39:39,975 --> 01:39:42,442 Yeah, but where are we? 2003 01:39:42,444 --> 01:39:45,144 Where we can be alone, darling. 2004 01:39:46,614 --> 01:39:49,615 Wow! What a place to grow orchids. 2005 01:39:49,617 --> 01:39:52,618 Oh, darling, you look so tired. 2006 01:39:52,620 --> 01:39:56,289 Why don't we go upstairs where you can take a nap? 2007 01:39:56,291 --> 01:39:58,224 Your voice sounds very familiar. 2008 01:39:58,226 --> 01:40:00,193 I think we met before. 2009 01:40:00,195 --> 01:40:03,629 Call the secret service. Tell them where we are. 2010 01:40:05,133 --> 01:40:07,500 This sure is a cozy place you have. 2011 01:40:07,502 --> 01:40:09,502 This is our little nest. 2012 01:40:09,504 --> 01:40:13,339 You could breed locomotives in this little nest. 2013 01:40:13,341 --> 01:40:15,074 Ha ha ha. 2014 01:40:22,517 --> 01:40:24,117 Are you all right? 2015 01:40:24,119 --> 01:40:26,519 Just get me a new liver. 2016 01:40:26,521 --> 01:40:29,355 We got to get over here. 2017 01:40:29,357 --> 01:40:32,191 Come, darling. Let's go upstairs. 2018 01:40:32,193 --> 01:40:34,227 Come, come. 2019 01:40:34,229 --> 01:40:35,695 Come on. 2020 01:40:35,697 --> 01:40:37,330 Oh, boy! 2021 01:40:37,332 --> 01:40:39,065 Come on. 2022 01:40:39,067 --> 01:40:41,401 Come on. 2023 01:40:41,403 --> 01:40:44,070 There. 2024 01:40:44,072 --> 01:40:45,705 Here we are. 2025 01:40:47,142 --> 01:40:48,775 There. 2026 01:40:48,777 --> 01:40:50,777 Oh, you look so tired. 2027 01:40:50,779 --> 01:40:52,712 Let me help you with this. 2028 01:40:52,714 --> 01:40:54,547 You need some rest. 2029 01:40:54,549 --> 01:40:57,450 What are you keeping that mask on for? 2030 01:40:57,452 --> 01:41:00,686 Mystery lends enchantment. 2031 01:41:00,688 --> 01:41:02,622 If I want mystery, I watch dragnet. 2032 01:41:02,624 --> 01:41:05,691 First we'll have a drink, darling. 2033 01:41:05,693 --> 01:41:08,094 Sit down. I'll be right back. 2034 01:41:08,096 --> 01:41:11,164 I'll have celery tonic on the rocks. 2035 01:41:12,100 --> 01:41:16,069 [Whistles] 2036 01:41:18,740 --> 01:41:20,406 This will do it. 2037 01:41:28,450 --> 01:41:30,316 To us... 2038 01:41:30,318 --> 01:41:31,584 Darling. 2039 01:41:34,089 --> 01:41:35,488 Uh, to our troubles. 2040 01:41:35,490 --> 01:41:38,291 May they never be little ones. 2041 01:41:39,461 --> 01:41:41,127 Are you wearing that mask 2042 01:41:41,129 --> 01:41:44,130 because there's something wrong with your nose? 2043 01:41:44,132 --> 01:41:46,599 There's nothing wrong with my lips. 2044 01:41:54,175 --> 01:41:55,575 There is something wrong. 2045 01:41:55,577 --> 01:41:56,576 What? 2046 01:41:56,578 --> 01:41:58,177 When bessie kisses me, 2047 01:41:58,179 --> 01:42:00,480 the tops of my shoes pop open. 2048 01:42:00,482 --> 01:42:02,748 Would you mind if I tried again? 2049 01:42:02,750 --> 01:42:04,150 Thank you. 2050 01:42:08,556 --> 01:42:10,623 I'm sorry. 2051 01:42:10,625 --> 01:42:12,258 Bessie's the one. 2052 01:42:12,260 --> 01:42:13,426 Sorry. 2053 01:42:13,428 --> 01:42:15,695 Well, then I wish you all the luck. 2054 01:42:15,697 --> 01:42:17,296 Here's to bessie. 2055 01:42:17,298 --> 01:42:18,698 I'll drink to that. 2056 01:42:18,700 --> 01:42:21,367 You're a good loser, I don't mind saying. 2057 01:42:21,369 --> 01:42:23,369 To bessie sparrowbush. 2058 01:42:30,411 --> 01:42:32,411 Well, thanks for the drink. 2059 01:42:32,413 --> 01:42:33,813 It was wonderful. 2060 01:42:33,815 --> 01:42:34,814 You're welcome. 2061 01:42:34,816 --> 01:42:35,815 Good night. 2062 01:42:35,817 --> 01:42:37,216 Night. 2063 01:42:43,758 --> 01:42:48,528 Waah! 2064 01:42:57,205 --> 01:42:58,938 Waah! 2065 01:42:58,940 --> 01:43:00,406 Waah! 2066 01:43:00,408 --> 01:43:01,941 He's dreaming. 2067 01:43:02,810 --> 01:43:05,478 Waah! 2068 01:43:05,480 --> 01:43:07,914 Goosey goosey 221. 2069 01:43:07,916 --> 01:43:10,383 Freddie Freddie 711. 2070 01:43:10,385 --> 01:43:11,617 Goosey goosey, Freddie Freddie. 2071 01:43:11,619 --> 01:43:13,286 [Whistles] 2072 01:43:13,288 --> 01:43:15,855 What's this goosey goosey, Freddie Freddie? 2073 01:43:15,857 --> 01:43:17,924 [Gurgles and mumbles] 2074 01:43:23,298 --> 01:43:26,666 Goosey goosey lives at 221 appleseed Avenue 2075 01:43:26,668 --> 01:43:28,467 on the corner of prune street. 2076 01:43:28,469 --> 01:43:31,470 Freddie Freddie lives at 711 corn field place 2077 01:43:31,472 --> 01:43:33,739 between succotash street and corn pone place. 2078 01:43:33,741 --> 01:43:35,708 Waah! 2079 01:43:37,378 --> 01:43:38,978 Eugene, wake up! 2080 01:43:38,980 --> 01:43:40,479 Eugene, wake up! 2081 01:43:40,481 --> 01:43:41,480 Huh? 2082 01:43:41,482 --> 01:43:44,884 You're sleepy. So sleepy. 2083 01:43:44,886 --> 01:43:45,885 Oh, sleepy. 2084 01:43:45,887 --> 01:43:47,520 They're in the garden. 2085 01:43:48,323 --> 01:43:49,855 Waah! 2086 01:43:49,857 --> 01:43:51,591 He's up there. 2087 01:44:05,907 --> 01:44:08,507 Waah! 2088 01:44:08,509 --> 01:44:09,842 Zuba comes after Vincent. 2089 01:44:09,844 --> 01:44:11,911 She sinks her teeth into his goose feathers. 2090 01:44:11,913 --> 01:44:13,613 "What's the formula?" She asks. 2091 01:44:13,615 --> 01:44:15,514 Waah! 2092 01:44:15,516 --> 01:44:17,650 She's hurting Vincent's mousetrap. 2093 01:44:17,652 --> 01:44:18,884 He has to tell. 2094 01:44:18,886 --> 01:44:21,554 The secret formula is-- 2095 01:44:21,556 --> 01:44:22,922 kangaroo patrol! 2096 01:44:22,924 --> 01:44:25,625 Kangaroo patrol! Kangaroo patrol! 2097 01:44:25,627 --> 01:44:26,792 K-a-n... 2098 01:44:26,794 --> 01:44:28,394 G-a-r... 2099 01:44:28,396 --> 01:44:29,929 O-ooh-o. 2100 01:44:32,467 --> 01:44:33,733 Ivan! 2101 01:44:33,735 --> 01:44:34,767 Kurt! 2102 01:44:34,769 --> 01:44:36,702 Otto. They're up here. 2103 01:44:39,907 --> 01:44:41,874 Sorry, we don't need any. 2104 01:44:47,348 --> 01:44:49,749 Don't shoot. Remember we need his dream. 2105 01:44:49,751 --> 01:44:51,350 Where did they go? 2106 01:44:51,352 --> 01:44:53,653 They took him away. He was yelling kangaroo. 2107 01:44:53,655 --> 01:44:54,654 Spread out. 2108 01:44:54,656 --> 01:44:55,855 Find them. 2109 01:45:00,061 --> 01:45:01,060 K-a-n... 2110 01:45:01,062 --> 01:45:02,928 G-a-r-o-o--oh. 2111 01:45:02,930 --> 01:45:06,766 K-a-n-g-a-r-o-o-o--oh. 2112 01:45:21,649 --> 01:45:24,483 Aah! 2113 01:45:25,920 --> 01:45:27,520 They're up here. 2114 01:45:27,522 --> 01:45:28,721 Hurry! 2115 01:46:04,459 --> 01:46:06,759 Help! Get me out of here! 2116 01:46:34,021 --> 01:46:35,154 Oh, Eugene. 2117 01:46:35,156 --> 01:46:36,856 Eugene! 2118 01:46:38,092 --> 01:46:40,760 Eugene, Eugene, Eugene. 2119 01:46:40,762 --> 01:46:42,795 Eugene, please. Wake up. 2120 01:46:47,902 --> 01:46:50,102 There goes the sagittarius! 2121 01:47:20,902 --> 01:47:22,101 Very good. 2122 01:47:33,214 --> 01:47:34,613 No! 2123 01:47:51,732 --> 01:47:53,933 Come on. We'll just make it. 2124 01:47:53,935 --> 01:47:57,870 ¶ When you pretend... ¶ 2125 01:47:57,872 --> 01:48:02,675 ¶ the world is gonna shine ¶ 2126 01:48:02,677 --> 01:48:04,109 gee whiz! 2127 01:48:05,213 --> 01:48:07,112 ¶ Divine ¶ 2128 01:48:07,114 --> 01:48:11,584 ¶ and things turn out just fine ¶ 2129 01:48:11,586 --> 01:48:13,786 ¶ she's his ¶ 2130 01:48:13,788 --> 01:48:16,589 ¶ you're mine ¶ 2131 01:48:16,591 --> 01:48:19,692 ¶ there always comes a time ¶ 2132 01:48:19,694 --> 01:48:22,094 ¶ for wedding bells to chime ¶ 2133 01:48:22,096 --> 01:48:26,999 ¶ that's true, my friend ¶ 2134 01:48:27,001 --> 01:48:31,770 ¶ for life is filled with happy endings ¶ 2135 01:48:31,772 --> 01:48:34,273 ¶ when you ¶ 2136 01:48:34,275 --> 01:48:39,945 ¶ pretend ¶ 134907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.