All language subtitles for Arkansas.2020.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,360 --> 00:00:51,523
"Mange forlader Arkansas,
2
00:00:51,694 --> 00:00:53,547
og de fleste af dem vender tilbage igen.
3
00:00:53,571 --> 00:00:56,199
De kan ikke fÄ fart nok pÄ
til at slippe vĂŠk."
4
00:00:56,324 --> 00:00:58,976
Palmer, Alaska har luksushjem
med udsigter til en million.
5
00:00:59,245 --> 00:01:00,746
Cole og Amanda har sparet op
6
00:01:00,997 --> 00:01:03,081
og er klar til at bruge store penge.
7
00:01:03,497 --> 00:01:06,834
Dette trĂŠhus har overraskelser
rundt om hvert hjĂžrne.
8
00:01:08,253 --> 00:01:09,854
Dét er lÊkkert.
9
00:01:10,004 --> 00:01:11,005
Wow!
10
00:01:11,130 --> 00:01:13,818
Jeg har altid haft mistanke om,
at jeg ikke Ăžnskede eftertragtede ting
11
00:01:13,842 --> 00:01:15,427
i livet sÄ meget, som jeg burde.
12
00:01:15,928 --> 00:01:19,348
Kvinder, biler, huse, film, bands.
13
00:01:20,265 --> 00:01:23,826
Folk brugte de ting til at forme
en ordnet livsfilosofi.
14
00:01:23,935 --> 00:01:26,121
- Det her kan ikke passe.
- Det er virkelig fredfyldt.
15
00:01:26,145 --> 00:01:27,748
Jeg behĂžvede aldrig en livsfilosofi.
16
00:01:27,772 --> 00:01:29,540
Og en ting til. Det her er fantastisk.
17
00:01:29,691 --> 00:01:31,412
Det er kun folk, der ville have ting,
18
00:01:31,484 --> 00:01:33,754
havde dÄrlig samvittighed over at fÄ
ting, og frustrerede
19
00:01:33,778 --> 00:01:35,964
over ikke af fÄ ting,
der havde brug for en filosofi.
20
00:01:35,988 --> 00:01:37,663
Det er nok min yndlingsdel af huset.
21
00:01:37,740 --> 00:01:42,222
Coles drĂžmmegarage,
et stort brusebad og en udestue.
22
00:01:42,246 --> 00:01:43,789
Hvad koster det hele?
23
00:01:44,372 --> 00:01:46,605
Jeg var tilfreds med at drikke mig fuld,
eller...
24
00:01:46,959 --> 00:01:48,727
...drikke en masse uden at blive fuld.
25
00:01:48,752 --> 00:01:49,915
GrĂŠsset er det vigtigste.
26
00:01:49,961 --> 00:01:51,357
- Der er sÄ meget af det.
- Ja.
27
00:02:34,255 --> 00:02:35,357
Giv mig dit vÄben.
28
00:02:36,215 --> 00:02:37,442
Jeg har ikke noget.
29
00:02:38,050 --> 00:02:40,135
En, der slÄs som dig, bÞr have et vÄben.
30
00:02:40,720 --> 00:02:45,528
Ulovlig indtrĂŠngen er meget anderledes
end vĂŠbnet rĂžveri, kloge.
31
00:02:45,975 --> 00:02:47,226
Du snakker for meget.
32
00:02:50,813 --> 00:02:52,439
Kyle, er du her? Det er Colin.
33
00:02:55,652 --> 00:02:57,195
Sig, du stadig har den, mand.
34
00:02:59,155 --> 00:03:00,257
Ja!
35
00:03:00,865 --> 00:03:02,283
Ă
h! SÄdan skal det vÊre.
36
00:03:02,408 --> 00:03:05,201
Hey, sÄdan skal det vÊre.
37
00:03:06,995 --> 00:03:09,389
Du bÞr mÄske gÄ udenfor et stykke tid.
38
00:03:09,915 --> 00:03:11,017
Hvorfor?
39
00:03:11,876 --> 00:03:13,711
Der kommer mÄske en gentleman forbi.
40
00:03:14,170 --> 00:03:15,272
Hvis han gĂžr,
41
00:03:15,838 --> 00:03:16,940
skal jeg skyde ham.
42
00:03:18,507 --> 00:03:21,575
Colin, du er en sindssyg tosse.
43
00:03:29,852 --> 00:03:31,186
Jeg har en fyr i mit skab.
44
00:03:32,521 --> 00:03:34,834
Jeg ved ikke, om det er den samme,
du tÊnker pÄ.
45
00:03:35,482 --> 00:03:37,693
- KrĂžltop?
- Ja, det er ham.
46
00:03:39,028 --> 00:03:40,130
Og han er i live?
47
00:03:41,030 --> 00:03:42,132
Indtil videre.
48
00:03:43,616 --> 00:03:44,718
Pak dit lort.
49
00:03:46,285 --> 00:03:48,537
- Blev jeg lige forfremmet?
- Jeps.
50
00:03:49,371 --> 00:03:50,914
Du skal til Arkansas.
51
00:03:57,880 --> 00:03:59,131
Jeg er narkohandler.
52
00:04:03,927 --> 00:04:07,473
Jeg er nederst i en gruppe,
der styres af en, der hedder Frog.
53
00:04:10,142 --> 00:04:11,560
En mand, jeg aldrig har mĂždt.
54
00:04:12,645 --> 00:04:15,436
Ărligt talt er jeg ikke sikker pĂ„,
om han overhovedet findes.
55
00:04:17,482 --> 00:04:20,320
Det, mange ikke ved om organiseret
kriminalitet i sydstaterne,
56
00:04:20,401 --> 00:04:22,169
er, at det ikke er sĂŠrlig organiseret.
57
00:04:23,488 --> 00:04:26,033
Udtrykket Dixie Mafia
har altid vĂŠret for generĂžst,
58
00:04:26,199 --> 00:04:28,118
antydet en for stor skala.
59
00:04:30,411 --> 00:04:33,957
Der er en hÄndfuld store spillere,
der styrer alt pÄ regionsniveau, men...
60
00:04:34,582 --> 00:04:38,512
det er ikke i nĂŠrheden af italienerne
eller mexicanerne, ingen familier.
61
00:04:39,005 --> 00:04:43,442
Bare en lĂžs sammenslutning
af snyltere og udskud.
62
00:04:43,466 --> 00:04:44,675
Intet ĂŠreskodeks.
63
00:04:46,177 --> 00:04:47,470
Ingen livsfilosofi.
64
00:04:53,227 --> 00:04:57,234
Det er for det meste kedeligt, ensomt
arbejde, men det passer mig fint.
65
00:04:59,900 --> 00:05:03,737
At afhĂŠnge af andre er den hurtigste
mÄde at miste livet pÄ i denne branche.
66
00:05:49,283 --> 00:05:50,200
Er du Kyle?
67
00:05:50,367 --> 00:05:51,469
Er du Swin?
68
00:05:51,911 --> 00:05:54,098
Velkommen ombord.
Jeg er din andenpilot i aften.
69
00:05:54,996 --> 00:05:57,557
Colin nĂŠvnte ikke, jeg skulle vĂŠre
kaptajn pÄ en motorvejsfÊrge.
70
00:05:57,581 --> 00:06:00,251
Ja, men du er i engrossalg nu,
de voksnes rĂŠkker.
71
00:06:02,754 --> 00:06:04,051
Hvad sker der med keglerne?
72
00:06:04,255 --> 00:06:07,232
Jeg synes, det virker sÄ tilfÊldigt,
at det kan narre en betjent.
73
00:06:09,261 --> 00:06:10,720
Det er vel ret klogt.
74
00:06:11,805 --> 00:06:13,598
Jeg er noget af et kriminelt geni.
75
00:06:14,224 --> 00:06:16,058
Ă
h, er du en af de der spĂžgefugle?
76
00:06:16,392 --> 00:06:17,602
Jeg er blevet kaldt vĂŠrre.
77
00:06:19,103 --> 00:06:20,896
Du minder mig om en tv-vĂŠrt.
78
00:06:23,399 --> 00:06:24,358
Ved du hvad, Kyle?
79
00:06:24,442 --> 00:06:27,152
Jeg tĂŠnker, at hvis du vil vĂŠre
den stĂŠrke, tavse type,
80
00:06:27,611 --> 00:06:30,612
sÄ skal du lade vÊre med at
kommentere pÄ hver en lille ting.
81
00:06:31,198 --> 00:06:32,594
Det bliver ikke med det samme,
82
00:06:32,784 --> 00:06:35,566
men snart slÄr jeg dig i gulvet.
83
00:06:35,871 --> 00:06:37,825
Jeg anbefaler,
at du vrĂžvler mindst muligt.
84
00:06:38,164 --> 00:06:39,266
Se lige dig.
85
00:06:40,500 --> 00:06:42,594
Nej, du spiller hÄrd nu,
men vi bliver venner.
86
00:06:42,835 --> 00:06:44,479
Alle, der mĂžder mig, vil vĂŠre min ven.
87
00:06:44,503 --> 00:06:45,837
Det er svÊrt at tro pÄ.
88
00:06:46,756 --> 00:06:47,966
Hvordan kunne de ikke det?
89
00:06:48,967 --> 00:06:50,885
Hvad er Swin for et navn?
90
00:06:51,218 --> 00:06:52,320
Din mors.
91
00:06:52,720 --> 00:06:53,947
SĂŠt dig ind.
92
00:06:56,932 --> 00:07:00,812
KAPITEL ET
KEDSOMHED ER SMUK
93
00:07:01,063 --> 00:07:02,165
GOLF
94
00:07:02,313 --> 00:07:04,965
Hvis vi tager 83 resten af vejen,
kommer vi ikke for sent.
95
00:07:07,400 --> 00:07:10,153
At blive stoppet med stoffer
forsinker en rigtig meget.
96
00:07:11,739 --> 00:07:13,073
Der lĂŠrte jeg noget igen.
97
00:07:13,532 --> 00:07:15,253
Man bliver ikke sÄ klog ved et uheld.
98
00:07:20,998 --> 00:07:22,100
Det er godt at se.
99
00:07:29,340 --> 00:07:30,257
Du er ynkelig.
100
00:07:30,424 --> 00:07:31,526
Nej.
101
00:07:32,301 --> 00:07:34,053
De fleste kvinder ammer ikke lĂŠngere,
102
00:07:34,261 --> 00:07:35,554
hvilket er en skam, du ved?
103
00:07:35,637 --> 00:07:37,949
For babyer, der ammes,
fÄr fÊrre syndromer.
104
00:07:37,973 --> 00:07:39,182
Jeg fik mĂŠlkeerstatning.
105
00:07:39,975 --> 00:07:42,519
Din store rĂžv fik vist en mundfuld
af den ĂŠgte vare.
106
00:07:43,520 --> 00:07:46,079
- Aner det ikke.
- Ă
h, jeg vil vĂŠdde med, du gjorde det.
107
00:07:46,315 --> 00:07:48,443
Du havde sikkert en pat i munden
fra dag et.
108
00:07:49,193 --> 00:07:50,635
Lad os ringe og spĂžrge din mor.
109
00:07:52,071 --> 00:07:53,173
Hun er dĂžd.
110
00:08:00,287 --> 00:08:03,641
Jeg ville vĂŠre ligeglad,
hvis mine sĂžstre dĂžde.
111
00:08:03,665 --> 00:08:04,791
Du er sygt dum.
112
00:08:07,586 --> 00:08:09,022
Lort.
113
00:08:09,588 --> 00:08:10,690
Fandens.
114
00:08:12,507 --> 00:08:14,719
Virkelig? Gaffatape, MacGyver?
115
00:08:15,178 --> 00:08:16,512
Kan du se noget reb?
116
00:08:17,180 --> 00:08:20,018
Jeg improviserer, fordi dit
forbandede arbejde var sÄ sjusket.
117
00:08:22,058 --> 00:08:23,226
- Lort.
- Fandens.
118
00:08:24,853 --> 00:08:26,396
Lad mig fĂžre ordet.
119
00:08:27,606 --> 00:08:29,692
Hej. Jeg hedder Mike, hvordan gÄr det?
120
00:08:30,025 --> 00:08:31,777
FĂžrstehjĂŠlpskassen er i konsollen.
121
00:08:32,486 --> 00:08:35,363
Pat Bright, parkbetjent.
Skal I gutter langt?
122
00:08:35,697 --> 00:08:36,824
Corpus Christie.
123
00:08:37,950 --> 00:08:41,295
Jeg sÄ,
jeres lastvogn skal bruge noget hjĂŠlp.
124
00:08:42,078 --> 00:08:44,289
Jeg er ikke sikker pÄ,
jeg er helt enig i det,
125
00:08:44,414 --> 00:08:48,761
men alting gÄr vel i stykker en dag,
gÞr det ikke? Hvis man er tÄlmodig.
126
00:08:48,794 --> 00:08:51,713
I skal have mere reb,
fra hjĂžrne til hjĂžrne.
127
00:08:52,005 --> 00:08:53,215
Ja, jeg ved det godt.
128
00:08:53,381 --> 00:08:55,716
Vi havde bare travlt i morges.
129
00:08:55,842 --> 00:08:56,944
Det har vi stadig.
130
00:08:57,386 --> 00:08:59,072
Hvad er der i lasten?
131
00:09:00,097 --> 00:09:01,199
Vandhaner.
132
00:09:01,473 --> 00:09:04,518
Jeps, en eller anden...
computermagnat, du ved?
133
00:09:04,601 --> 00:09:06,508
Engang var det olie, nu er det computere.
134
00:09:08,437 --> 00:09:11,970
Er der ingen vandhaner i Corpus?
135
00:09:15,278 --> 00:09:16,380
Jeg sagde det samme,
136
00:09:16,487 --> 00:09:18,646
men han sagde,
han ville have marmorkerne.
137
00:09:19,532 --> 00:09:21,743
Lad mig se pÄ,
hvordan I har stablet det her.
138
00:09:22,119 --> 00:09:24,763
Jeg er sikkerhedsekspert i denne stat.
139
00:09:25,038 --> 00:09:26,457
Det sÊtter jeg pris pÄ,
140
00:09:26,665 --> 00:09:28,386
men sagen er, vi har virkelig travlt.
141
00:09:28,417 --> 00:09:30,270
- Vi er allerede sÄ langt.
- Hey, nok spÞrgsmÄl
142
00:09:30,294 --> 00:09:31,396
Fandens.
143
00:09:36,590 --> 00:09:38,008
Hvad er keglerne til?
144
00:09:43,557 --> 00:09:46,810
I kĂžrer med et last vandhaner
145
00:09:47,352 --> 00:09:49,437
fyldt med poser med pulver.
146
00:09:49,604 --> 00:09:51,064
I tog afsted fra Little Rock,
147
00:09:51,273 --> 00:09:53,900
og I har et kort over alle stater
i jeres handskerum.
148
00:09:54,901 --> 00:09:57,361
Jeg kommer fra Frog.
Jeg skal gribe ind her.
149
00:09:58,571 --> 00:10:01,157
SĂ„ I gutter har ikke noget valg
150
00:10:01,366 --> 00:10:03,159
i forhold til jeres nĂŠrmeste fremtid.
151
00:10:03,868 --> 00:10:06,537
I skal arbejde under mig i statsparken.
152
00:10:06,662 --> 00:10:10,959
Frog har et helt nyt sĂŠt kunder,
og jeg styrer de handler,
153
00:10:11,126 --> 00:10:14,230
sÄ lad vÊre med at ligne rÄdyr,
der er fanget i forlygterne.
154
00:10:14,254 --> 00:10:17,424
PrĂžv at se ud, som om I er vrede
eller I keder jer eller noget.
155
00:10:18,633 --> 00:10:20,652
SĂ„, du kender Frog personligt?
156
00:10:20,676 --> 00:10:22,427
Jeg har kendt Frogman i Ärevis.
157
00:10:22,677 --> 00:10:25,557
Lige siden en af hans lastbiler
farede vild i min park.
158
00:10:27,642 --> 00:10:29,519
I gutter skal kĂžre med mig.
159
00:10:32,021 --> 00:10:33,564
Hvad med vognen?
160
00:10:33,856 --> 00:10:36,234
Colin her kĂžrer den resten af vejen.
161
00:10:38,236 --> 00:10:39,338
Hvad sÄ, Kyle?
162
00:10:41,364 --> 00:10:42,992
Jeg tror ikke, du fÄr brug for den.
163
00:10:47,369 --> 00:10:48,620
Jeg skĂžd dig nĂŠsten.
164
00:10:50,163 --> 00:10:52,457
PrĂžver du at overbevise nogen?
165
00:10:53,000 --> 00:10:54,102
Nej.
166
00:10:54,377 --> 00:10:55,587
Nej, jeg hader skydevÄben.
167
00:10:56,713 --> 00:11:00,002
De siger, det ikke er klogt at lave noget
med nogen, man ikke kender.
168
00:11:00,550 --> 00:11:02,052
Dit navn er Kyle Ribb.
169
00:11:02,510 --> 00:11:05,155
Du har aldrig drĂŠbt en mand,
og du hedder Swin Horne.
170
00:11:05,179 --> 00:11:06,514
Du har aldrig drĂŠbt en mand.
171
00:11:08,390 --> 00:11:10,452
Du er pÄlidelig.
172
00:11:12,186 --> 00:11:13,288
Du er et projekt.
173
00:11:21,404 --> 00:11:24,741
Det kommer til at fungere sÄdan her:
174
00:11:25,116 --> 00:11:28,744
I to gutter skal bo i skurvogne
pÄ parkens omrÄde.
175
00:11:29,161 --> 00:11:32,163
Bare rolig, jeg forskelsbehandler ikke.
176
00:11:32,664 --> 00:11:33,998
De er identiske.
177
00:11:34,916 --> 00:11:38,254
I fÄr jobs som parkarbejdere
som dĂŠkhistorier.
178
00:11:38,420 --> 00:11:42,317
Vedligehold parken,
vis vej for vildfarne bilister.
179
00:11:42,341 --> 00:11:44,945
I er her, I drejer til hĂžjre
og til venstre hele vejen ned.
180
00:11:44,969 --> 00:11:47,179
Jeres dĂŠknavne er Robert Suarez
181
00:11:47,471 --> 00:11:48,638
og Ed Mollar.
182
00:11:48,972 --> 00:11:50,140
Det her er mine regler.
183
00:11:50,474 --> 00:11:54,830
Jeg siger dem kun en gang,
sÄ hÞr godt efter.
184
00:11:54,854 --> 00:11:56,146
Jeg er chefen.
185
00:11:56,313 --> 00:12:00,543
I mÄ aldrig nÊgte at adlyde en ordre,
og I mÄ aldrig sige op.
186
00:12:00,567 --> 00:12:04,571
Hvis I beslutter at stikke af,
finder jeg jer og drĂŠber jer,
187
00:12:04,696 --> 00:12:07,592
uanset hvor meget
jeg har lĂŠrt at holde af jer.
188
00:12:07,616 --> 00:12:09,911
Socialiser ikke med de lokale.
189
00:12:10,077 --> 00:12:11,912
Tag ikke piger med herhen.
190
00:12:12,205 --> 00:12:14,540
TiltrĂŠk ikke opmĂŠrksomhed.
191
00:12:15,166 --> 00:12:18,836
Med tiden kan I to mÄske overtage
forretningen,
192
00:12:19,086 --> 00:12:21,672
mod at jeg fÄr en beskeden procentdel.
193
00:12:21,881 --> 00:12:22,983
PARKBETJENT
194
00:12:23,173 --> 00:12:27,719
TĂŠnk engang.
En dag kan alt det her blive jeres.
195
00:12:38,314 --> 00:12:39,416
Hvor er chefen?
196
00:12:40,524 --> 00:12:41,858
StĂžvsuger sin Corvette.
197
00:12:43,027 --> 00:12:45,427
Har vĂŠret i gang i to timer.
Han er besat af den.
198
00:12:45,695 --> 00:12:47,405
Jeg er mere til tyske biler.
199
00:12:48,197 --> 00:12:50,116
Er der en chance for, at Bright er Frog?
200
00:12:50,492 --> 00:12:51,594
Ingen.
201
00:12:52,244 --> 00:12:53,640
Men det er en frisk tankegang.
202
00:12:53,996 --> 00:12:56,331
Hvor tror du, Frog bor,
pÄ en ranch et sted?
203
00:12:56,497 --> 00:12:59,376
Jeg tror, vi er nĂždt til at arbejde
ved dette firma
204
00:12:59,542 --> 00:13:02,420
i lang tid, fÞr vi fÄr noget sandt at vide
om Frogman.
205
00:13:02,712 --> 00:13:04,983
Jeg hĂžrte, han har en pool med form
som en Äkande.
206
00:13:05,007 --> 00:13:06,170
Jeps, der kan du bare se.
207
00:13:06,342 --> 00:13:08,342
I lang tid bliver det bare den slags lort.
208
00:13:09,135 --> 00:13:10,636
Ligegyldige lĂžgne.
209
00:13:12,388 --> 00:13:15,684
Sovet godt? Helt pÄ plads?
210
00:13:15,808 --> 00:13:18,645
Vil nogen af jer drenge
gerne kalde mig herre?
211
00:13:19,063 --> 00:13:20,522
I mÄ godt, hvis I vil.
212
00:13:21,189 --> 00:13:22,524
Jeg synes ikke, det er plat.
213
00:13:26,152 --> 00:13:30,058
Vi gÄr i gang med at transportere
stoffer over statsgrĂŠnsen, herre!
214
00:13:31,741 --> 00:13:35,616
VELKOMMEN TIL "SWEET HOME
ALABAMA" GUVERNĂR KAY IVEY
215
00:13:41,918 --> 00:13:43,711
CENTERFOLD
Ă
BEN 19:30
216
00:13:43,878 --> 00:13:44,980
SĂ„ du det?
217
00:13:46,089 --> 00:13:48,008
Mine sĂžstre ender et sted som det.
218
00:13:48,884 --> 00:13:50,969
Hvor mange af dem har du egentlig, ti?
219
00:13:51,262 --> 00:13:52,658
De har ikke deres rigtige far.
220
00:13:53,055 --> 00:13:54,544
Deres stedfar er alt for streng.
221
00:13:54,723 --> 00:13:56,956
Han jagede mig vĂŠk,
sÄ jeg kan ikke beskytte dem.
222
00:13:57,808 --> 00:13:59,989
Lyder som en opskrift pÄ en stripper.
223
00:14:00,477 --> 00:14:01,579
Ja.
224
00:14:02,606 --> 00:14:03,815
Man ved aldrig.
225
00:14:04,649 --> 00:14:06,277
En af dem hedder allerede Cinnamon.
226
00:14:17,204 --> 00:14:19,415
Pristjek til kasse fem.
227
00:14:19,706 --> 00:14:21,207
Pristjek til kasse fem.
228
00:14:27,421 --> 00:14:28,523
Undskyld mig, frue?
229
00:14:29,090 --> 00:14:30,800
Ved du, hvor radiserne er?
230
00:14:32,677 --> 00:14:34,305
Jeg ved det ikke, ved grĂžntsagerne.
231
00:14:34,637 --> 00:14:36,907
Det er et godt gĂŠt.
232
00:14:38,474 --> 00:14:39,851
Ny i byen, navnet er Swin.
233
00:14:40,560 --> 00:14:43,597
Dit navn er lige sÄ dumt som mit.
234
00:14:43,938 --> 00:14:45,523
- Johnna.
- En fornĂžjelse.
235
00:14:46,566 --> 00:14:48,660
Det er uvist,
hvor lÊnge jeg bliver i omrÄdet.
236
00:14:48,859 --> 00:14:51,404
Ja, jeg er freelance statsrevisor.
237
00:14:53,864 --> 00:14:56,295
Lad os fÄ den her kurtisering i gang.
238
00:15:00,664 --> 00:15:03,059
- Jeg er pÄ vagt i aften.
- Hvad med i morgen aften?
239
00:15:03,083 --> 00:15:04,477
- Kirke.
- Jeg arbejder faktisk...
240
00:15:04,501 --> 00:15:06,795
- Sagde du kirke?
- Ja, du burde prĂžve det en dag.
241
00:15:07,002 --> 00:15:08,880
Det har jeg. Det har vi alle.
242
00:15:10,255 --> 00:15:12,007
PrÞv igen. MÄske sÊtter det sig fast.
243
00:15:24,520 --> 00:15:25,683
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
244
00:15:25,813 --> 00:15:27,189
Hvad med lĂžrdag?
245
00:15:28,608 --> 00:15:29,901
Det her er klamt.
246
00:15:30,276 --> 00:15:32,779
Radiserne og sÄ fÞlger du efter mig
ud til min bil.
247
00:15:33,113 --> 00:15:35,072
Du er... du er bare klam.
248
00:15:36,239 --> 00:15:37,341
Kan du lide "klam"?
249
00:15:42,954 --> 00:15:44,207
HĂžr her.
250
00:15:45,583 --> 00:15:48,044
Du mÄ ikke sÄ meget som kysse mig
pÄ fem dates.
251
00:15:49,170 --> 00:15:50,272
Og hvad sÄ bagefter?
252
00:15:50,379 --> 00:15:51,982
SÄ mÄ du.
253
00:15:53,633 --> 00:15:55,402
Hvad fanden?
Du mÄ ikke date en lokal pige.
254
00:15:55,426 --> 00:15:57,333
Bright sagde, vi skulle holde lav profil.
255
00:15:57,553 --> 00:15:58,763
Det er ikke noget sĂŠrligt.
256
00:15:59,096 --> 00:16:01,073
Jeg lĂŠrer hende ikke
vores hemmelige hÄndtryk.
257
00:16:01,097 --> 00:16:02,618
- FortĂŠller du Bright det?
- Nej, og jeg
258
00:16:02,642 --> 00:16:04,702
skulle ikke have fortalt dig.
259
00:16:04,726 --> 00:16:06,061
De har du nok ret i.
260
00:16:11,775 --> 00:16:12,943
Aften, frue.
261
00:16:13,319 --> 00:16:17,882
Det er de mest ynkelige ting,
jeg nogensinde har set.
262
00:16:17,906 --> 00:16:19,008
Kan du bĂŠre det?
263
00:16:28,542 --> 00:16:29,644
Jeg klarer det.
264
00:16:29,793 --> 00:16:30,895
Er du sikker?
265
00:16:31,211 --> 00:16:32,313
Jeps.
266
00:16:32,754 --> 00:16:34,923
VI KĂBER OG SĂLGER ALT
267
00:16:35,215 --> 00:16:38,009
Jeg griller nogle rejer,
laver middagsmad til morgenmad.
268
00:16:38,343 --> 00:16:40,011
- Er I sultne?
- Nej, tak.
269
00:16:40,971 --> 00:16:43,724
Indtil videre har det vĂŠret
en meget lige kamp.
270
00:16:44,391 --> 00:16:45,493
Et hundrede.
271
00:16:47,644 --> 00:16:48,746
KĂžrer den?
272
00:16:48,978 --> 00:16:50,234
Nej, man kÞrer ikke pÄ den.
273
00:16:50,438 --> 00:16:52,148
Det er et samlerobjekt.
274
00:16:52,315 --> 00:16:53,442
SĂ„ den kĂžrer ikke?
275
00:16:54,191 --> 00:16:57,279
Giver det overskud
bare at sĂŠlge bĂžger og sokker?
276
00:16:57,487 --> 00:16:58,948
Jeg behĂžver ikke lave overskud.
277
00:16:59,448 --> 00:17:01,141
Det er en god forretningsmodel.
278
00:17:01,492 --> 00:17:04,411
Denne scooter er et stykke af Amerika.
279
00:17:04,536 --> 00:17:07,515
Jeg kan ikke se,
hvorfor du ikke skulle kĂžbe den.
280
00:17:07,539 --> 00:17:09,082
Jeg er ligeglad med Amerika.
281
00:17:09,541 --> 00:17:12,100
Jeg gÄr op i at lytte til
St. Louis Cardinals i radioen.
282
00:17:13,419 --> 00:17:15,171
Calvin har én nu, en med...
283
00:17:15,339 --> 00:17:16,781
Der lĂžber han. Hvor skal han...
284
00:17:17,674 --> 00:17:18,884
Kasteren kaster den femte.
285
00:17:19,176 --> 00:17:20,343
Han er en ret fin fyr.
286
00:17:20,594 --> 00:17:24,472
Det eneste, han laver,
er at lave morgenmad og hĂžre radio.
287
00:17:24,598 --> 00:17:26,785
- Hele dagen lang.
- Hvad er der galt med det?
288
00:17:26,809 --> 00:17:28,268
Han er bare led.
289
00:17:28,644 --> 00:17:30,979
Han vil ikke give ti dollars for et Rolex.
290
00:17:31,313 --> 00:17:33,313
Jeg ville ikke give ti dollars
for den ting.
291
00:17:34,566 --> 00:17:36,901
Det her kan fortsĂŠtte hele natten.
292
00:17:37,151 --> 00:17:39,405
OversvĂžmme stierne, et rigtigt skybrud.
293
00:17:41,406 --> 00:17:44,075
I mÄ hellere tage afsted nu,
hvis I vil nÄ hjem.
294
00:17:44,284 --> 00:17:46,453
Ellers bliver I fanget
med mig hele natten.
295
00:17:49,873 --> 00:17:51,176
Jeg venter, til det er slut.
296
00:17:52,500 --> 00:17:53,602
Ja, ogsÄ mig.
297
00:18:02,134 --> 00:18:03,361
Jeg ordner det.
298
00:18:08,350 --> 00:18:09,934
SÄdan, det er bedre.
299
00:18:10,393 --> 00:18:13,480
Som englĂŠnderne siger, drenge,
300
00:18:13,896 --> 00:18:17,734
lad os presse pÄ til daggry.
301
00:18:18,734 --> 00:18:19,836
Daggry?
302
00:18:19,986 --> 00:18:23,029
Du kan godt gÄ i seng,
hvis du vil, Abigail.
303
00:18:23,322 --> 00:18:25,158
Du kan sove i min seng, hvis du vil.
304
00:18:26,284 --> 00:18:29,555
Jeg drikker bare ikke.
Jeg prĂžver ikke at vĂŠre et rĂžvhul.
305
00:18:29,579 --> 00:18:31,623
Jeg har pÄ fornemmelsen,
det er din replik.
306
00:18:32,665 --> 00:18:34,643
Min replik er...
307
00:18:34,875 --> 00:18:38,255
...mÄ du drÞmme om tilbudte patter.
308
00:18:39,006 --> 00:18:41,466
Det siger jeg... engang imellem.
309
00:18:47,512 --> 00:18:49,139
Plask, plask,
310
00:18:49,890 --> 00:18:51,308
ned i halsen.
311
00:19:06,073 --> 00:19:08,993
De siger, jeg har Kristus' fĂždder.
312
00:19:10,996 --> 00:19:15,332
Mine herrer, jeg vil gerne sige et par
ord om kedsomhed.
313
00:19:16,458 --> 00:19:22,298
Ă
h, kedsomhed er en smuk ting
314
00:19:23,550 --> 00:19:25,343
Nej, for en forbryder, der keder sig,
315
00:19:25,801 --> 00:19:27,595
er en god forbryder.
316
00:19:28,095 --> 00:19:31,099
SĂ„ hvis I tager jer selv i
317
00:19:31,349 --> 00:19:34,018
at beklage jer over kedsomhed,
sÄ bare husk,
318
00:19:34,143 --> 00:19:36,729
at det er bedre at skulle finde pÄ
noget at lave
319
00:19:36,854 --> 00:19:41,776
end at have noget at lave,
der kommer og finder dig.
320
00:20:00,127 --> 00:20:01,085
Goddag.
321
00:20:01,253 --> 00:20:04,047
- Kagesalget er pÄ.
- Modtaget.
322
00:20:06,759 --> 00:20:08,552
Det var vores nye ordrer.
323
00:20:09,094 --> 00:20:10,196
Var det Frog?
324
00:20:10,429 --> 00:20:12,389
Det var... Hende.
325
00:20:12,890 --> 00:20:14,742
Hun kalder sig...
326
00:20:14,892 --> 00:20:15,994
...Hende.
327
00:20:16,769 --> 00:20:18,228
Hun er en sort dame.
328
00:20:19,314 --> 00:20:21,941
Bor pÄ en husbÄd
pÄ den anden side af sÞen.
329
00:20:22,025 --> 00:20:23,942
Hun ringer altid med mine ordrer.
330
00:20:24,276 --> 00:20:26,320
Hvorfor kalder hun sig selv Hende?
331
00:20:26,778 --> 00:20:29,281
Det er rent gĂŠtvĂŠrk, men...
332
00:20:29,698 --> 00:20:34,513
...jeg forestiller mig, at hvis
vores organisation bliver infiltreret,
333
00:20:34,537 --> 00:20:38,291
eller nogen har mikrofon pÄ
eller aflytter telefonerne eller noget,
334
00:20:38,499 --> 00:20:41,835
sÄ ville de blot hÞre
Hende dit og Hende dat, og...
335
00:20:43,671 --> 00:20:44,773
Hende?
336
00:20:45,923 --> 00:20:47,842
Hende kunne vĂŠre
hvilken som helst kvinde.
337
00:20:57,725 --> 00:21:01,214
SĂ„ vi skal aflevere stofferne personligt
og tage imod kontanter. Det er nyt.
338
00:21:01,396 --> 00:21:02,838
Det betyder, Frog stoler pÄ os.
339
00:21:03,274 --> 00:21:05,127
Ja, faktisk som en forfremmelse.
340
00:21:05,151 --> 00:21:06,253
Hvor skal vi hen?
341
00:21:08,612 --> 00:21:09,739
Castor, Louisiana.
342
00:21:13,241 --> 00:21:14,492
VELKOMMEN TIL LOUISIANA
343
00:21:36,430 --> 00:21:37,723
Det er fint her.
344
00:21:41,436 --> 00:21:44,147
Ser I,
i mit land er det uhĂžfligt ikke at...
345
00:21:44,772 --> 00:21:46,493
...undersĂžge ting, fĂžr man kĂžber dem.
346
00:21:48,276 --> 00:21:51,071
Kan du lide... appelsinvand?
347
00:21:51,655 --> 00:21:52,757
Klart.
348
00:21:53,532 --> 00:21:54,634
Vi kĂžber engros.
349
00:21:54,700 --> 00:21:56,034
Vi er trĂŠtte af det.
350
00:21:56,368 --> 00:21:57,470
Hvem er vi?
351
00:21:57,661 --> 00:21:59,370
Mit... mit barnebarn.
352
00:22:00,038 --> 00:22:03,500
Nick, kom med...
juice Ăžjeblikkeligt.
353
00:22:14,929 --> 00:22:16,513
Tag det roligt!
354
00:22:17,473 --> 00:22:18,932
Ă
h, Gud, hvordan...
355
00:22:19,307 --> 00:22:20,725
Hvor uhĂžfligt, jeg... jeg...
356
00:22:21,768 --> 00:22:23,186
...jeg viftede med den her.
357
00:22:24,979 --> 00:22:26,313
Nick, vis nogle manerer.
358
00:22:27,231 --> 00:22:28,357
Venner.
359
00:22:28,899 --> 00:22:32,195
Og lad dem se dig,
ellers bliver de nervĂžse.
360
00:22:32,320 --> 00:22:34,113
De ved ikke, hvor svag du er.
361
00:22:34,614 --> 00:22:36,475
Du behĂžver ikke bekymre
dig om hĂžflighed.
362
00:22:36,657 --> 00:22:39,023
Tjek boldene og kom med pengene.
363
00:22:40,328 --> 00:22:42,455
Hans... stakkels far...
364
00:22:44,166 --> 00:22:45,917
...meget mĂŠrkeligt ĂŠg,
365
00:22:46,168 --> 00:22:47,961
som I amerikanere siger.
366
00:22:48,336 --> 00:22:51,005
Som barn betalte han en anden dreng
367
00:22:51,171 --> 00:22:58,442
for at foretage sig noget seksuelt
med en hund.
368
00:23:00,473 --> 00:23:01,724
En lille hund.
369
00:23:03,852 --> 00:23:06,479
Hunde kan faktisk godt lide
sex med mennesker.
370
00:23:06,687 --> 00:23:09,246
Det er ligesom, hvis du har sex
med et lĂŠkkert rumvĂŠsen.
371
00:23:17,865 --> 00:23:18,967
Hvilket...
372
00:23:19,033 --> 00:23:21,201
...amt i Arkansas er I fra?
373
00:23:21,577 --> 00:23:23,204
Sig, han skal komme med pengene.
374
00:23:23,495 --> 00:23:24,844
Jeg beklager meget, det er...
375
00:23:25,957 --> 00:23:27,120
...et uhÞfligt spÞrgsmÄl.
376
00:23:27,458 --> 00:23:29,210
Sig ikke ordet "uhĂžfligt" igen.
377
00:23:29,627 --> 00:23:31,534
Jeg har tilladelse til at aflyse handlen.
378
00:23:31,629 --> 00:23:33,589
Nick! Kom med tasken.
379
00:23:35,509 --> 00:23:38,969
Min situation er... forfĂŠrdelig.
380
00:23:39,344 --> 00:23:41,352
Jeg er ikke lĂŠngere adelig.
381
00:23:41,930 --> 00:23:43,032
Nu bliver jeg...
382
00:23:43,849 --> 00:23:46,018
...truet af mĂŠnd i mit eget hjem.
383
00:23:46,560 --> 00:23:48,813
Jeg havde et liv, nu har jeg lort.
384
00:23:49,313 --> 00:23:51,566
Det kunne vĂŠre vĂŠrre.
385
00:23:52,733 --> 00:23:55,461
Hvis du ikke kommer med den taske
i en fart, kan det blive vĂŠrre.
386
00:23:55,485 --> 00:23:57,363
Nick, kom! Kom med tasken!
387
00:24:13,921 --> 00:24:15,023
Det er fint.
388
00:24:15,631 --> 00:24:16,883
Ingen sÄrede fÞlelser.
389
00:24:18,926 --> 00:24:20,261
Ingen fĂžlelser overhovedet.
390
00:26:26,761 --> 00:26:28,389
Stik de forbandede hĂŠnder i vejret.
391
00:26:33,893 --> 00:26:38,732
Jeg vil ikke dĂž,
fÞr jeg fÄr vandpletterne af Corvetten.
392
00:26:58,835 --> 00:27:03,411
Du godeste, hvor er du fra, min dreng?
FortĂŠl mig i det mindste det.
393
00:27:05,968 --> 00:27:07,761
- Castor.
- SelvfĂžlgelig.
394
00:27:09,471 --> 00:27:12,599
Forbandede Castor, Louisiana?
395
00:27:15,267 --> 00:27:17,128
Jeg fulgte efter de drenge i varevognen.
396
00:27:17,561 --> 00:27:18,817
- Fulgte du efter dem?
- Ja.
397
00:27:19,104 --> 00:27:20,398
Okay, hvem kĂžrte?
398
00:27:22,650 --> 00:27:25,027
Det lille rĂžvhul med brillerne.
399
00:27:25,402 --> 00:27:28,406
Og du og ham fandt ud af noget.
400
00:27:28,739 --> 00:27:30,616
Nej, de ved ikke noget om det her.
401
00:27:31,242 --> 00:27:32,678
Tag ikke pis pÄ mig.
402
00:27:33,786 --> 00:27:36,748
Swin kunne ikke klare at se mig
og udfĂžre det beskidte arbejde.
403
00:27:37,373 --> 00:27:38,935
Nej, nej.
404
00:27:39,834 --> 00:27:42,294
Nej. Du tager fejl.
405
00:27:42,753 --> 00:27:45,250
Det er mit vĂŠrk. Kun mit.
406
00:27:47,674 --> 00:27:48,968
Hvor er pengene?
407
00:27:55,683 --> 00:27:58,853
Hvad er det kommet til...
408
00:28:00,480 --> 00:28:03,566
...nÄr en person som mig kan vÊmmes?
409
00:28:03,732 --> 00:28:05,484
For fanden! Hvor er pengene?
410
00:28:18,331 --> 00:28:19,790
Vil du komme med ind?
411
00:28:22,084 --> 00:28:23,186
Lige nu?
412
00:28:26,047 --> 00:28:27,582
I aften var det vores femte date.
413
00:28:30,258 --> 00:28:32,804
Jeg ved, du gemmer
en masse penge her,
414
00:28:33,054 --> 00:28:35,324
- og du kommer til at give dem til mig!
- Hvorfor?
415
00:28:35,348 --> 00:28:38,017
SĂ„ du kan spilde dem
pÄ det lokale universitet?
416
00:28:38,309 --> 00:28:40,821
Du ville ikke vide,
hvad du skulle gĂžre med mine penge.
417
00:28:41,311 --> 00:28:43,355
Dit svin! Kan du se den her?
418
00:28:48,653 --> 00:28:50,196
Du bluffer ikke!
419
00:28:56,409 --> 00:28:57,511
Har du regnet det ud?
420
00:28:57,661 --> 00:28:59,829
Jeg er aldrig blevet tortureret fĂžr,
vĂŠr sĂžd!
421
00:29:00,038 --> 00:29:01,373
De er pÄ loftet.
422
00:29:15,887 --> 00:29:18,390
Jeg skal bare bruge min ene hÄnd til det.
423
00:29:19,057 --> 00:29:21,685
- Til hvad?
- SĂ„ jeg kan fiske dem ud derfra.
424
00:29:22,894 --> 00:29:27,118
Bare rolig, jeg er ikke i en tilstand,
hvor jeg kan skade nogen.
425
00:29:33,072 --> 00:29:34,615
Det er skakten.
426
00:29:34,740 --> 00:29:39,328
Bare flyt de kasser og den gryde vĂŠk.
427
00:29:49,838 --> 00:29:50,964
Hvad er det her?
428
00:29:53,175 --> 00:29:54,718
Det er en otte-spors afspiller.
429
00:29:56,469 --> 00:29:58,971
Hvem har opdraget dig,
knĂŠgt? Dyr og ting?
430
00:29:59,348 --> 00:30:00,558
Hold din kĂŠft.
431
00:30:01,350 --> 00:30:02,827
Hvordan virker den?
432
00:30:03,227 --> 00:30:05,520
Du kommer bÄndet hele vejen i,
433
00:30:05,811 --> 00:30:09,794
trykker pÄ knappen, og sÄ har du musik.
434
00:30:14,780 --> 00:30:16,990
- Jeg forstÄr det ikke.
- KnĂŠgt?
435
00:30:18,449 --> 00:30:20,493
Det kommer ikke til at ende godt for dig.
436
00:30:21,244 --> 00:30:24,497
Det er din sidste chance for
at tage det kloge valg.
437
00:30:27,918 --> 00:30:30,962
Ja. Men det er din sidste chance for
at gĂžre noget som helst.
438
00:30:34,715 --> 00:30:35,925
Kom sÄ, tag dem.
439
00:30:37,468 --> 00:30:38,570
Okay.
440
00:30:39,053 --> 00:30:40,519
Du skal bare hjĂŠlpe mig op.
441
00:30:40,638 --> 00:30:41,972
Jeg kan ikke selv komme op.
442
00:31:21,887 --> 00:31:24,497
FortĂŠl mig noget om dig selv...
443
00:31:25,349 --> 00:31:26,726
...som ingen andre ved.
444
00:31:33,315 --> 00:31:34,650
Jeg mÄ ikke se mine sÞstre.
445
00:31:35,943 --> 00:31:37,529
Min stedfar hjernevaskede dem.
446
00:31:38,571 --> 00:31:39,739
Hvor er de?
447
00:31:40,823 --> 00:31:44,011
Det er lige meget.
Det kunne lige sÄ godt vÊre pÄ mÄnen.
448
00:31:44,035 --> 00:31:45,619
Har du billeder?
449
00:31:46,912 --> 00:31:48,497
Nej, jeg ville ikke have billeder.
450
00:31:49,164 --> 00:31:50,749
Billeder er ret gode.
451
00:31:52,209 --> 00:31:53,711
IsÊr med tekst bagpÄ.
452
00:32:06,264 --> 00:32:09,058
Jeg har altid troet, jeg ville dĂž udenfor.
453
00:32:10,978 --> 00:32:12,104
Jeg ved ikke hvorfor.
454
00:32:12,730 --> 00:32:14,273
Det er bare en fĂžlelse.
455
00:32:15,149 --> 00:32:16,684
Nej, vi... vi er ikke dĂžde endnu.
456
00:32:17,568 --> 00:32:18,670
Det ved jeg.
457
00:32:19,069 --> 00:32:20,463
Nej, det gÄr fint.
458
00:32:29,997 --> 00:32:33,685
Det var bare resten af dit liv,
der snakkede.
459
00:32:33,709 --> 00:32:34,876
Det gÄr fint.
460
00:32:42,676 --> 00:32:45,489
MÄ... mÄske...
461
00:32:47,014 --> 00:32:49,016
- MĂ„...
- Hvad... Hvad?
462
00:32:49,600 --> 00:32:53,478
MĂ„ du drĂžmme om tilbudte patter.
463
00:33:02,988 --> 00:33:04,256
Bright, er du hjemme?
464
00:33:06,533 --> 00:33:08,744
MÄ vÊre gÄet i det gode
gamle whiskeyskab.
465
00:33:11,789 --> 00:33:13,541
Intet andet i vasken end en kaffekop.
466
00:33:20,797 --> 00:33:21,899
Er det blod?
467
00:33:27,387 --> 00:33:29,282
Fulgte han efter os?
468
00:33:34,352 --> 00:33:36,622
Det ser vĂŠrre ud, end det er.
Bare en travl dag.
469
00:33:38,149 --> 00:33:39,567
Du skal gÄ i isenkrÊmmeren,
470
00:33:39,817 --> 00:33:42,252
kĂžbe noget nyt isolation, plastplader,
471
00:33:42,276 --> 00:33:44,230
fjerne blodet,
tÞrre alle dÞrhÄndtagene af.
472
00:33:44,946 --> 00:33:46,656
- Okay?
- Hvad?
473
00:33:47,073 --> 00:33:48,658
Hvad... hvad laver du?
474
00:33:52,162 --> 00:33:53,372
Hvad laver du?
475
00:33:53,789 --> 00:33:55,231
Lad ikke nogen komme nĂŠr huset.
476
00:33:55,874 --> 00:33:58,210
Hvor skal du hen?
Hvor skal du hen? For helvede...
477
00:34:57,935 --> 00:35:01,689
Hey. Jeg ville ikke vÊre uhÞflig, sÄ jeg
kom tilbage med dit barnebarns pistol.
478
00:35:02,064 --> 00:35:03,649
Ă
h, du godeste. Ă
h, du godeste.
479
00:35:15,787 --> 00:35:17,787
Jeg begraver den grĂŠske knĂŠgt
et andet sted.
480
00:35:18,873 --> 00:35:21,000
LĂŠgger noget afstand mellem os
og dem.
481
00:35:21,542 --> 00:35:23,542
Hvorfor begraver vi ikke bare
dem begge her?
482
00:35:23,795 --> 00:35:25,795
Vi begraver ikke Brights morder
i hans park.
483
00:35:26,797 --> 00:35:29,192
Hvorfor skjuler vi det her?
Vi slog dem ikke ihjel.
484
00:35:29,216 --> 00:35:30,510
Det vil kĂžbe os noget tid.
485
00:35:31,844 --> 00:35:35,074
Du ved godt, seks fod bare er en skik,
ikke?
486
00:35:35,098 --> 00:35:36,391
En skik, som vi fĂžlger.
487
00:35:44,189 --> 00:35:46,375
Jeg burde have tjekket,
om nogen fulgte efter os.
488
00:35:46,399 --> 00:35:48,778
Det ved jeg,
og jeg tager ansvaret for det.
489
00:35:50,446 --> 00:35:53,175
Jeg ved allerede, det var din skyld.
Det behĂžver du ikke fortĂŠlle mig.
490
00:35:53,199 --> 00:35:55,868
Du behĂžver ikke vĂŠre et rĂžvhul.
Jeg undskylder, okay?
491
00:35:55,993 --> 00:35:57,993
- Det er det, folk gĂžr.
- Ikke hvad jeg gĂžr.
492
00:35:58,287 --> 00:35:59,889
Det handler ikke om
at vĂŠre opmĂŠrksom.
493
00:35:59,913 --> 00:36:01,641
Du burde have fĂžlt, at nogen fulgte efter.
494
00:36:01,665 --> 00:36:03,603
SÄkaldte mavefornemmelser
kommer fra hjernen,
495
00:36:03,627 --> 00:36:05,295
og jeg tÊnkte pÄ noget andet.
496
00:36:05,420 --> 00:36:07,420
- Jeg blev distraheret.
- Hvad tÊnkte du pÄ?
497
00:36:07,504 --> 00:36:10,215
Det ved jeg ikke nu.
Jeg tÊnker pÄ ting hele tiden.
498
00:36:10,424 --> 00:36:12,234
Jeg trĂŠnede hjernen til
at race afsted i Ärevis.
499
00:36:12,258 --> 00:36:14,552
Jeg kan ikke bare slukke
den med en knap.
500
00:36:15,011 --> 00:36:17,992
Det er derfor, du er sÄ god til det skidt.
Din hjerne styrer tingene.
501
00:36:18,016 --> 00:36:19,118
Dig!
502
00:36:21,143 --> 00:36:23,354
Du tÊnkte pÄ den forbandede pige.
503
00:36:45,542 --> 00:36:47,915
Hvorfor flygtede vi ikke,
lige da vi fandt hans lig?
504
00:36:48,963 --> 00:36:50,131
I hvis bil?
505
00:36:50,548 --> 00:36:51,650
Brights?
506
00:36:51,966 --> 00:36:53,092
Med Frogs penge?
507
00:36:53,426 --> 00:36:55,333
Hvorhen? Tilbage til
Athens og Vanderbilt?
508
00:36:55,426 --> 00:36:56,987
Jeg ved det ikke, vi overvejede det ikke.
509
00:36:57,011 --> 00:36:58,113
Det gjorde jeg.
510
00:36:58,721 --> 00:37:02,452
Har du tÊnkt pÄ, at hvis vi flygter,
ser det ud som om, vi planlagde det?
511
00:37:02,476 --> 00:37:04,197
Som om vi har en grund til at flygte.
512
00:37:05,062 --> 00:37:07,156
Frog vil jage os og drĂŠbe os,
hvis vi flygter.
513
00:37:07,189 --> 00:37:08,566
At flygte er en dĂždsdom.
514
00:37:09,858 --> 00:37:11,568
Jeg prÞver at fÄ fat i Colin.
515
00:37:13,820 --> 00:37:15,340
Vi mÄ hellere fortÊlle historien selv,
516
00:37:15,364 --> 00:37:17,367
end at den drypper op
ad kommandovejen.
517
00:37:17,574 --> 00:37:18,993
Ting drypper ned, ikke op.
518
00:37:20,868 --> 00:37:22,537
Undskyld. Undskyld.
519
00:37:23,037 --> 00:37:24,526
Det er ikke mig, det er hjernen.
520
00:37:24,664 --> 00:37:26,153
Min hjerne er et rigtigt rĂžvhul.
521
00:37:26,582 --> 00:37:27,684
Det skal nok gÄ.
522
00:37:28,293 --> 00:37:29,689
Vi skal bare have fat i Colin.
523
00:37:29,795 --> 00:37:31,144
SÄdan kan vi holde os i live.
524
00:37:31,755 --> 00:37:35,011
Alligevel tror du sÄ ikke,
det er tid til at fÄ et skydevÄben?
525
00:37:35,634 --> 00:37:37,774
VÄben fÄr ikke situationen til
at falde til ro.
526
00:37:38,011 --> 00:37:40,448
Hvad hvis kun du havde et?
Du stoler pÄ dig selv, ikke?
527
00:37:40,472 --> 00:37:42,307
- Svaret er nej.
- Tror du, det gĂžr dig
528
00:37:42,433 --> 00:37:44,294
til en vildt hÄrd mand
at vĂŠre ubevĂŠbnet?
529
00:37:44,392 --> 00:37:46,645
Hvem af os har skudt nogen for nyligt?
530
00:37:49,897 --> 00:37:52,803
Vi havde vÄben nu,
hvis Frog Ăžnskede det.
531
00:38:00,325 --> 00:38:04,556
KAPITEL TO
FROG
532
00:38:14,923 --> 00:38:17,068
Ă
BENT -
LUKKET
533
00:38:19,928 --> 00:38:21,930
VI KĂBER OG SĂLGER ALT
FROGGYS STED
534
00:38:23,306 --> 00:38:24,408
HĂžr, Testament.
535
00:38:25,266 --> 00:38:27,018
Jeg har et par kasser ude bagved.
536
00:38:27,311 --> 00:38:28,521
Jeg henter en.
537
00:38:29,188 --> 00:38:31,857
SĂ„ kan du komme med alt dit lort
pÄ en gang
538
00:38:32,232 --> 00:38:38,129
i stedet for at komme herind hver dag
og indleverer det stykke for stykke.
539
00:38:38,613 --> 00:38:39,715
Jeg er ikke betjent.
540
00:38:40,490 --> 00:38:42,092
Okay.
541
00:38:43,618 --> 00:38:45,120
Jeg har noget, du kan sĂŠlge.
542
00:38:46,747 --> 00:38:48,551
Piratkopierede kassettebÄnd.
543
00:38:50,667 --> 00:38:51,769
Det kan jeg godt klare.
544
00:38:55,755 --> 00:38:58,007
FROGGYS STED - PANTELĂ
NER
KĂB - SĂLG - BYT
545
00:39:02,094 --> 00:39:03,304
KONTANTER
GULD
546
00:39:03,513 --> 00:39:04,763
Kom snart igen.
547
00:39:10,269 --> 00:39:13,065
TRE MĂ
NEDER SENERE
548
00:39:13,148 --> 00:39:14,250
BÄndene er slut.
549
00:39:15,316 --> 00:39:16,944
Det varede lĂŠngere, end jeg troede.
550
00:39:17,610 --> 00:39:18,737
PĂ„ vej et sted hen?
551
00:39:18,945 --> 00:39:20,280
Jeg skal til Illinois,
552
00:39:20,904 --> 00:39:22,067
men det skal tasken ikke.
553
00:39:25,159 --> 00:39:27,620
Peter Pan, PCP.
554
00:39:28,371 --> 00:39:30,206
Ligner jeg en narkohandler?
555
00:39:30,415 --> 00:39:32,251
Det her er Buttons nummer.
556
00:39:32,875 --> 00:39:35,341
Han betaler ikke en skid,
men han slÄr dig ikke ihjel.
557
00:39:45,846 --> 00:39:47,306
Testament gav mig et jakkesĂŠt.
558
00:39:48,306 --> 00:39:50,074
Hvis det viser sig, det ikke passer...
559
00:39:50,392 --> 00:39:53,770
MĂžd mig en gade nord for Frayzer High
om tre timer.
560
00:40:56,459 --> 00:40:57,709
Elsker dig, skat.
561
00:40:59,753 --> 00:41:00,962
Det gĂžr du sikkert.
562
00:41:14,018 --> 00:41:15,120
Kom ind.
563
00:41:27,030 --> 00:41:28,132
Giv mig din pistol.
564
00:41:28,865 --> 00:41:29,967
Jeg har ikke nogen.
565
00:41:30,909 --> 00:41:32,160
Tag ikke pis pÄ mig.
566
00:41:32,535 --> 00:41:34,996
Tag den langsomt frem,
lÊg den pÄ gulvet.
567
00:41:37,208 --> 00:41:38,542
Et par mÄneder siden.
568
00:41:38,876 --> 00:41:40,461
Jeg savner ham sÄ meget.
569
00:41:40,628 --> 00:41:42,212
Det er jeg ked af at hĂžre.
570
00:41:42,421 --> 00:41:44,506
Jeg er ked af at hĂžre det,
men ved du hvad?
571
00:41:44,673 --> 00:41:46,340
Buttons skal have pengene tilbage.
572
00:41:46,424 --> 00:41:48,099
Det lort, du solgte ham, var falskt.
573
00:41:48,301 --> 00:41:50,446
- Hvordan ved jeg, han ikke lyver?
- Det gĂžr han nok.
574
00:41:50,470 --> 00:41:52,264
Det er mellem jer to.
575
00:41:55,851 --> 00:41:56,953
Vil du have noget?
576
00:41:58,062 --> 00:41:59,225
Jeg er pÄ en streng diÊt.
577
00:41:59,771 --> 00:42:00,980
Hennessy og rĂžv.
578
00:42:02,149 --> 00:42:03,358
Hvordan fandt du mig?
579
00:42:03,733 --> 00:42:06,379
Jeg fulgte efter dig,
da du forlod butikken, din dumme skid.
580
00:42:06,403 --> 00:42:07,505
JJ.
581
00:42:07,613 --> 00:42:08,906
Okay. JJ, det hĂžrte du.
582
00:42:09,073 --> 00:42:10,800
Jeg giver dig 5.000 for at slippe mig.
583
00:42:10,824 --> 00:42:12,909
Vil have dig tilbage. Kom sÄ, nu.
584
00:42:13,243 --> 00:42:14,869
FÄ styr pÄ tankerne.
585
00:42:25,464 --> 00:42:27,317
TIL LEJE
586
00:42:42,522 --> 00:42:43,871
Jeg ville ikke slÄ dig ihjel.
587
00:42:43,899 --> 00:42:45,066
Jeg lader dig gÄ.
588
00:42:45,567 --> 00:42:46,669
Jeg svĂŠrger, mand.
589
00:42:47,902 --> 00:42:49,004
Kom nu, mand.
590
00:43:21,770 --> 00:43:23,684
Jeg skal vĂŠk fra Memphis.
591
00:43:24,272 --> 00:43:26,982
Jeg har en ven i Pine Bluff,
der hedder Almond.
592
00:43:27,316 --> 00:43:28,150
Hvad hedder han?
593
00:43:28,359 --> 00:43:30,736
Almond, rĂžvhul. Lige som nĂždden.
594
00:43:30,903 --> 00:43:32,447
- Okay.
- Jeg sĂŠtter dig op.
595
00:43:32,780 --> 00:43:33,882
SÊtter pris pÄ det.
596
00:43:38,703 --> 00:43:40,703
INDBYGGERTAL 56.600
VELKOMMEN TIL PINE BLUFF
597
00:44:01,809 --> 00:44:02,911
Hej.
598
00:44:03,561 --> 00:44:04,812
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
599
00:44:05,104 --> 00:44:07,749
Jeg tror, spÞrgsmÄlet er,
hvad kan jeg gĂžre for dig?
600
00:44:07,773 --> 00:44:08,983
Mit navn er Frog.
601
00:44:09,484 --> 00:44:11,693
Jeg har en ven fra Memphis,
der sagde, du...
602
00:44:11,902 --> 00:44:14,059
...leder efter nye medarbejdere.
603
00:44:16,074 --> 00:44:17,199
Gjorde han virkelig det?
604
00:44:22,872 --> 00:44:24,624
Du ved, den verden vi lever i?
605
00:44:25,332 --> 00:44:27,334
Den er ved at blive moralsk grusom.
606
00:44:30,505 --> 00:44:34,092
Individer af... lav, lav kvalitet,
607
00:44:34,342 --> 00:44:36,676
der bare overlĂžber
hele den forbandede planet.
608
00:44:39,680 --> 00:44:43,725
Hvilken slags individ er du, hr... Frog?
609
00:44:45,228 --> 00:44:45,978
Jeg er en,
610
00:44:46,062 --> 00:44:49,132
der har vĂŠret nĂždt til at snakke sig ud
af mange hÄrde situationer.
611
00:44:49,607 --> 00:44:51,829
Har gjort mig til noget af en sĂŠlger.
612
00:44:54,820 --> 00:44:56,405
- SĂŠlger, hva'?
- Jeps.
613
00:44:57,114 --> 00:44:58,532
Okay, bare giv mig et minut.
614
00:45:10,461 --> 00:45:11,563
Sidste opkald.
615
00:45:17,343 --> 00:45:18,677
Ă
h, mand.
616
00:45:33,484 --> 00:45:35,044
- Hallo.
- Er du stadig i live?
617
00:45:35,068 --> 00:45:36,862
Fed som Thanksgiving.
Er min knĂŠgt der?
618
00:45:37,028 --> 00:45:38,130
Ja, han er her.
619
00:45:38,280 --> 00:45:42,809
- Har du splejset ham med din sĂžster endnu?
- Sker aldrig.
620
00:45:44,996 --> 00:45:47,763
Jeg har kun én ven i Memphis.
621
00:45:49,541 --> 00:45:51,076
Heldigt, at han er en fĂŠlles ven.
622
00:45:58,342 --> 00:46:01,303
Du har en uge til at
gĂžre det til en forretning.
623
00:46:05,974 --> 00:46:09,102
Ă
h, og hvis nogen sÄ meget
som hĂŠver et Ăžjenbryn...
624
00:46:10,228 --> 00:46:13,252
...sÄ fortÊl dem, du hÊnger med Almond.
625
00:46:44,345 --> 00:46:46,392
Forventede ikke
at se dig tilbage sÄ hurtigt.
626
00:46:49,350 --> 00:46:51,164
Jeg var vist bedre, end du regnede med.
627
00:46:52,312 --> 00:46:53,414
Eller dummere.
628
00:46:54,313 --> 00:46:56,901
Ă
h. VedrÞrende at fÄ flere varer,
629
00:46:57,151 --> 00:46:58,444
bliver svaret nej.
630
00:46:58,610 --> 00:46:59,712
Nej?
631
00:46:59,862 --> 00:47:01,028
Det er fredag aften.
632
00:47:01,320 --> 00:47:03,721
Jeg kunne sĂŠlge to,
tre gange mere denne weekend.
633
00:47:04,323 --> 00:47:06,451
Hvis du sĂŠlger til de rĂžvhuller
sÄ hurtigt,
634
00:47:06,784 --> 00:47:07,952
hvad sker der sÄ?
635
00:47:08,328 --> 00:47:11,540
De ender med at gÄ bankerot eller dÞ
om et par mÄneder, og hvad sÄ?
636
00:47:12,457 --> 00:47:14,310
HĂžr,
nÄr jeg giver dig en uges forsyninger,
637
00:47:14,334 --> 00:47:15,877
sÄ skal det rÊkke. Det er reglen.
638
00:47:17,129 --> 00:47:18,757
Er der andre regler, jeg bĂžr kende?
639
00:47:18,880 --> 00:47:20,340
Ja, en rĂžvfuld,
640
00:47:20,548 --> 00:47:22,502
og hvis du bĂžjer en, er resten ubrugelige.
641
00:47:27,096 --> 00:47:28,556
Det er ham, Shelton.
642
00:47:29,849 --> 00:47:30,951
Hej?
643
00:47:32,519 --> 00:47:34,118
Beklager, gutter, jeg er tĂžr.
644
00:47:37,690 --> 00:47:40,608
- Jeg er med Almond.
- Det ved jeg.
645
00:47:51,370 --> 00:47:53,259
Ser ud til, du havde en hÄrd weekend.
646
00:47:53,623 --> 00:47:55,903
Den stenaldermand, Shelton,
gav mig en god omgang.
647
00:47:56,292 --> 00:47:57,543
Var det pÄ din vagt?
648
00:47:58,628 --> 00:47:59,837
Den forbandede Shelton.
649
00:48:00,713 --> 00:48:02,434
FĂ„ den vĂŠk fra mit ansigt og kom med.
650
00:48:04,133 --> 00:48:05,436
SĂ„, Shelton er ikke med dig?
651
00:48:06,177 --> 00:48:07,470
Det var han engang.
652
00:48:09,931 --> 00:48:11,408
Han var min svoger.
653
00:48:11,599 --> 00:48:13,892
Er der andre slĂŠgtninge,
jeg skal bekymre mig om?
654
00:48:14,226 --> 00:48:15,436
Ja, min sĂžster.
655
00:48:15,728 --> 00:48:18,190
Du og jeg gÄr direkte til politiet.
656
00:48:19,523 --> 00:48:21,984
Hvad sÄ? Har han sin egen forretning nu?
657
00:48:22,652 --> 00:48:24,355
SĂ„ meget, som han er i stand til.
658
00:48:24,695 --> 00:48:26,590
Idioten kunne ikke finde
pÄ et andet dÊkke.
659
00:48:26,614 --> 00:48:27,841
VERDENS STĂRSTE
UDVALG AF KANONSLAG!!
660
00:48:27,865 --> 00:48:30,331
SHELTON DISCOUNT-FYRVĂRKERI
661
00:48:31,494 --> 00:48:33,680
- Hvorfor slÄr du ham ikke bare ihjel?
- Og bagefter?
662
00:48:33,704 --> 00:48:35,557
Ryge i fÊngsel for at slÄ fjolset ihjel?
663
00:48:35,581 --> 00:48:37,628
Nej.
Hvem skulle tage sig af min sĂžster, dig?
664
00:48:39,126 --> 00:48:41,128
Jeg tager mig af Shelton,
nÄr tiden er ret.
665
00:48:42,463 --> 00:48:45,068
NÄr belÞnningen er stÞrre
end konsekvenserne. ForstÄr du?
666
00:48:46,466 --> 00:48:49,937
Har du aldrig hĂžrt
om en cost-benefit-analyse?
667
00:48:51,013 --> 00:48:52,115
Kom nu.
668
00:48:56,644 --> 00:48:57,478
Kom nu.
669
00:48:57,604 --> 00:48:59,397
Husk at holde munden lukket,
670
00:48:59,563 --> 00:49:02,590
medmindre han stiller dig et spÞrgsmÄl,
forstÄet?
671
00:49:02,691 --> 00:49:05,529
GĂžr det at mĂžde din mellemmand
mig til din nummer to allerede?
672
00:49:07,029 --> 00:49:08,697
Hvis du kan lide numre.
673
00:49:09,531 --> 00:49:10,825
Du mĂžder vist ikke hver dag
674
00:49:10,950 --> 00:49:12,826
en rar, hvid mand, du kan forme.
675
00:49:14,744 --> 00:49:15,846
Hej.
676
00:49:17,081 --> 00:49:18,207
Hvem er den hvide mand?
677
00:49:19,249 --> 00:49:20,418
Ă
h, det er min chauffĂžr.
678
00:49:21,503 --> 00:49:22,897
Jeg ville efterlade ham i bilen,
679
00:49:22,921 --> 00:49:25,154
men jeg tĂŠnkte,
at en fyr i indkĂžrslen i to timer
680
00:49:25,422 --> 00:49:27,883
er lidt mistĂŠnkeligt,
sÄ jeg tog ham med ind.
681
00:49:30,594 --> 00:49:31,696
Vent her.
682
00:49:35,141 --> 00:49:36,243
Hvem er gringoen?
683
00:49:38,810 --> 00:49:39,912
Kommer straks tilbage.
684
00:49:46,568 --> 00:49:47,736
SĂŠt dig ned.
685
00:50:00,624 --> 00:50:02,764
RĂžr dig,
og jeg skĂŠrer dit forbandede hoved af.
686
00:50:03,501 --> 00:50:04,603
ForstÄet.
687
00:50:09,591 --> 00:50:10,759
Det var hurtigt.
688
00:50:11,844 --> 00:50:13,928
Tak for gÊstfriheden, señorita.
689
00:50:15,721 --> 00:50:16,823
SĂŠt dig ned.
690
00:50:16,931 --> 00:50:18,559
Vi gÄr ingen steder.
691
00:50:20,185 --> 00:50:21,561
Vi skal til at se en film.
692
00:50:21,686 --> 00:50:23,147
The Toxic Avenger.
693
00:50:26,442 --> 00:50:29,431
Den venskabelige del af handlen?
694
00:50:31,071 --> 00:50:33,383
Han kan ikke lide,
at folk kĂžrer ind i hans indkĂžrsel
695
00:50:33,407 --> 00:50:34,843
og kĂžrer vĂŠk igen med det samme,
696
00:50:34,867 --> 00:50:37,240
sÄ fÞlg hans regler,
ellers bliver der ingen handel.
697
00:50:42,540 --> 00:50:44,250
Ă
BEN
698
00:50:51,716 --> 00:50:52,843
Han sidder pÄ rÞven.
699
00:50:53,052 --> 00:50:54,355
Han faldt lige ned pÄ rÞven.
700
00:51:10,485 --> 00:51:13,654
Almond 12.000 -
Frog 900
701
00:51:14,029 --> 00:51:15,865
Kunne lige sÄ godt sÊlge is.
702
00:51:32,590 --> 00:51:33,758
Der er ingen anden vej.
703
00:51:35,218 --> 00:51:36,320
Fuck det.
704
00:51:37,178 --> 00:51:40,348
Mellem 09:30 og 10:30
vil en rĂžd Cadillac
705
00:51:40,682 --> 00:51:42,808
med flere kilo kokain
i bagagerummet
706
00:51:43,184 --> 00:51:45,520
kĂžre ned ad Stringer Avenue
707
00:51:45,979 --> 00:51:47,654
og dreje til venstre ad Bethel Road.
708
00:52:00,660 --> 00:52:02,930
Jeg har intet at sige til dig.
709
00:52:02,954 --> 00:52:04,455
Nogen skulle det jo vĂŠre.
710
00:52:05,123 --> 00:52:06,749
Er du ikke glad for, det var mig?
711
00:52:09,919 --> 00:52:11,826
Hvorfor kunne du ikke bare slÄ mig ihjel?
712
00:52:12,213 --> 00:52:13,839
Fordi jeg respekterer dig, Almond.
713
00:52:14,549 --> 00:52:15,925
Jeg har lĂŠrt meget af dig.
714
00:52:18,302 --> 00:52:19,465
Du respekterer mig, hva'?
715
00:52:22,473 --> 00:52:24,850
Du skal tage dig af alle
mine pligter...
716
00:52:25,434 --> 00:52:26,536
...som mand.
717
00:52:30,065 --> 00:52:32,108
- Lad os hĂžre.
- Det fĂžrste...
718
00:52:33,234 --> 00:52:34,819
...du tager dig af min sĂžster.
719
00:52:35,236 --> 00:52:36,863
Indloger hende pÄ Rissler House.
720
00:52:38,197 --> 00:52:40,485
Den bedste suite, de har.
721
00:52:40,824 --> 00:52:41,950
Okay.
722
00:52:42,576 --> 00:52:44,018
Og hvis du ikke allerede har...
723
00:52:46,623 --> 00:52:47,915
...sÄ drÊb Shelton.
724
00:52:49,500 --> 00:52:50,626
En betingelse.
725
00:52:52,961 --> 00:52:54,296
Jeg vil have mellemmanden.
726
00:52:55,923 --> 00:52:58,092
Jeg vil have ham pÄ god fod.
727
00:52:59,928 --> 00:53:01,513
Du har tÊnkt pÄ alt, har du ikke?
728
00:53:05,640 --> 00:53:06,808
Du mÄ godt fÄ ham.
729
00:53:09,519 --> 00:53:10,621
Du fÄr ham...
730
00:53:11,938 --> 00:53:13,065
...og er forbandet.
731
00:53:31,291 --> 00:53:34,503
RISSLER HOUSE
PENSION MED ELENGANCE
732
00:53:36,672 --> 00:53:39,216
Den forbandede idiot.
Hver gang, mand, se ham lige.
733
00:53:39,424 --> 00:53:41,750
Han kommer op, han ved ikke,
hvad han ender op med.
734
00:53:54,939 --> 00:53:56,381
Jeg har ikke set den her endnu.
735
00:53:56,483 --> 00:53:58,610
Jeg gennemgÄr nogle livsstilsÊndringer.
736
00:53:58,861 --> 00:54:00,028
Jeg skal hĂŠve mine penge.
737
00:54:02,114 --> 00:54:03,928
Jeg vil sĂŠlge dig min engrosforhandler.
738
00:54:06,076 --> 00:54:07,202
Hvor meget?
739
00:54:07,369 --> 00:54:08,471
Hundrede tusind.
740
00:54:12,500 --> 00:54:14,269
Jeg giver dig 60.
741
00:54:53,540 --> 00:54:58,062
KAPITEL TRE
LIGENE
742
00:55:09,139 --> 00:55:10,742
Det var min skyld, det her lort skete,
743
00:55:10,766 --> 00:55:12,766
men det betyder ikke,
jeg bliver degraderet.
744
00:55:12,976 --> 00:55:17,665
Jeg lader dig vĂŠre lederen,
men jeg vil konsulteres om alt.
745
00:55:17,689 --> 00:55:19,900
Bare rolig. Jeg vil ikke vĂŠre nogens chef.
746
00:55:40,378 --> 00:55:41,855
Kyle!
747
00:56:00,899 --> 00:56:02,024
Ah, lort.
748
00:56:05,027 --> 00:56:06,880
Se, hvad jeg fandt.
749
00:56:08,073 --> 00:56:09,175
Er det knogler?
750
00:56:10,158 --> 00:56:13,710
Menneskeknogler? Hvem fanden er det?
751
00:56:13,995 --> 00:56:15,344
Det var held, at Bright dĂžde.
752
00:56:17,081 --> 00:56:18,183
Han var en hÄrd nyser.
753
00:56:18,915 --> 00:56:21,126
SÄdan en er du mÄske. Lille, gamle dig.
754
00:56:22,671 --> 00:56:23,773
Hvad har du?
755
00:56:25,006 --> 00:56:27,008
44.000 dollars.
756
00:56:28,258 --> 00:56:30,386
- Var de her i huset?
- I tĂžrretumbleren.
757
00:56:31,011 --> 00:56:32,407
Indstillet til permanent pres.
758
00:56:34,473 --> 00:56:35,850
Hvad gĂžr vi med dem?
759
00:56:37,644 --> 00:56:40,063
Intet. LĂŠgger dem tilbage.
Nogen vil komme efter dem.
760
00:56:40,146 --> 00:56:42,148
44.000 bliver ikke bare vĂŠk
i rodet.
761
00:56:43,273 --> 00:56:44,617
I morgen genÄbner vi parken,
762
00:56:44,817 --> 00:56:47,004
sĂžrger for, at alt er pletfrit,
og sÄ venter vi.
763
00:56:47,111 --> 00:56:48,546
Okay, hvad skal vi fortĂŠlle Hende?
764
00:56:48,570 --> 00:56:50,673
Fandens.
765
00:56:51,366 --> 00:56:52,700
Jeg glemte Hende.
766
00:56:53,826 --> 00:56:58,265
Hun sendte os til Castor. MÄske var det
hende, der lagde fĂŠlden.
767
00:56:58,289 --> 00:57:00,615
Okay, vi fortĂŠller hende,
at Bright er pÄ en rejse.
768
00:57:01,208 --> 00:57:02,743
Den lĂžgn har ret kort holdbarhed.
769
00:57:02,876 --> 00:57:04,878
Beklager, jeg ikke har en tiÄrs-plan
770
00:57:05,004 --> 00:57:06,963
- klar til os.
- Okay, okay.
771
00:57:07,256 --> 00:57:09,783
Lad os fÄ styr pÄ lÞgnen, okay?
772
00:57:10,884 --> 00:57:16,366
Vi siger, at Bright tog til Oklahoma...
773
00:57:16,390 --> 00:57:17,492
...med en indianer.
774
00:57:19,142 --> 00:57:20,352
- Er det det?
- Det er det.
775
00:57:20,478 --> 00:57:22,539
Man smider et par detaljer ind
uden at bekymre sig,
776
00:57:22,563 --> 00:57:24,249
om lytteren tror pÄ historien eller ej.
777
00:57:24,273 --> 00:57:26,692
Det er apatiens autoritet.
778
00:57:28,194 --> 00:57:30,278
Okay. Oklahoma med en indianer.
779
00:57:30,445 --> 00:57:31,608
Oklahoma med en indianer.
780
00:57:32,113 --> 00:57:33,555
Og giv ikke indianeren et navn.
781
00:57:34,408 --> 00:57:36,076
Som... Skider Hvor Han Spiser.
782
00:57:37,787 --> 00:57:38,996
Du er en forbandet idiot.
783
00:57:42,082 --> 00:57:43,184
En levende idiot.
784
00:57:44,043 --> 00:57:45,877
Den her fyr er en dĂžd vismand.
785
00:57:47,754 --> 00:57:50,638
I dagens vigtigste historie blev
en mand fra Castor, Louisiana,
786
00:57:50,758 --> 00:57:53,986
fundet dĂžd i en formodet
bandehenrettelse.
787
00:57:54,010 --> 00:57:55,154
Der er ingen mistĂŠnkte...
788
00:57:55,178 --> 00:57:56,364
- Hvad?
- ...men Castor Politi
789
00:57:56,388 --> 00:57:57,573
- beder offentligheden...
- Nej.
790
00:57:57,597 --> 00:58:01,135
...om enhver oplysning,
der kan hjĂŠlpe deres efterforskning.
791
00:58:01,643 --> 00:58:03,550
Fik du nogensinde fat i
nogen fra firmaet?
792
00:58:03,938 --> 00:58:06,695
Nej, jeg prĂžvede Colin,
men han tog den ikke.
793
00:58:06,857 --> 00:58:09,443
PrĂžv ham igen for fanden.
Han forlader aldrig sin butik.
794
00:58:22,623 --> 00:58:23,874
- Vi beklager.
- Ah, lort!
795
00:58:24,040 --> 00:58:25,559
- Du har ringet til et nummer...
- Hvad?
796
00:58:25,583 --> 00:58:27,304
...der er blevet opsagt eller ikke...
797
00:58:27,377 --> 00:58:28,479
Det er opsagt.
798
00:58:30,547 --> 00:58:32,925
- Fandens!
- Har du et andet nummer pÄ Colin...
799
00:58:33,092 --> 00:58:34,969
...eller mÄske kan vi prÞve den fyr,
800
00:58:35,177 --> 00:58:37,030
fyren med Ăžretingen.
801
00:58:38,264 --> 00:58:39,639
Fucking Rock Pile.
802
00:58:42,057 --> 00:58:43,765
Jeg mener, jeg plejede at kende...
803
00:58:44,060 --> 00:58:45,642
...fyren, jeg mĂždte Colin igennem.
804
00:58:45,686 --> 00:58:50,191
Fucking... Dennis eller... Denny...
805
00:58:59,242 --> 00:59:00,952
- Tag den forbandede telefon.
- Ja.
806
00:59:04,874 --> 00:59:07,417
- Ja?
- Der er grĂžnt lys for kagesalget.
807
00:59:07,667 --> 00:59:08,835
Okay.
808
00:59:12,672 --> 00:59:13,798
Hvem er det?
809
00:59:14,381 --> 00:59:15,509
Det var Hende.
810
00:59:16,426 --> 00:59:17,528
Tror jeg.
811
00:59:18,804 --> 00:59:19,906
Hun sagde:
812
00:59:20,638 --> 00:59:22,220
"Der er grĂžnt lys for kagesalget."
813
00:59:34,569 --> 00:59:37,321
Stir bare i ti sekunder. Kom bare.
814
00:59:40,616 --> 00:59:43,202
Jeg var midt i min behandling.
Jeg har en sygdom.
815
00:59:43,619 --> 00:59:46,015
Den gĂžr mine hĂŠnder
og fĂždder fĂžlsomme.
816
00:59:46,039 --> 00:59:47,874
LĂŠgerne kunne aldrig finde en diagnose.
817
00:59:48,041 --> 00:59:49,626
Sagde, det hele var i mit hoved.
818
00:59:50,252 --> 00:59:52,796
Min mor sagde: "SĂ„ ordn det."
819
00:59:53,087 --> 00:59:55,255
Jeg lĂŠste,
at meget lidt smerte er i sindet.
820
00:59:55,798 --> 00:59:57,257
Jeg kan ikke vente med at dĂž.
821
00:59:57,842 --> 01:00:00,154
Ville vĂŠre meget lettere,
hvis jeg kunne drĂŠbe mig selv,
822
01:00:00,178 --> 01:00:03,306
men det er en synd,
og jeg skal ikke i helvedet.
823
01:00:03,514 --> 01:00:05,600
Jeg venter pÄ, at Herren kalder mig hjem.
824
01:00:05,850 --> 01:00:06,952
Klogt.
825
01:00:07,601 --> 01:00:11,230
Ja. Fader, din vilje, din vej.
826
01:00:11,856 --> 01:00:13,024
Tag mig, Fader.
827
01:00:13,817 --> 01:00:14,985
Ja, Fader.
828
01:00:15,360 --> 01:00:17,517
- SĂ„, pakken?
- VĂŠr ikke uhĂžflig.
829
01:00:17,612 --> 01:00:18,779
VĂŠr ikke uhĂžflig.
830
01:00:19,446 --> 01:00:20,924
SÄdan behandler man ikke en dame.
831
01:00:20,948 --> 01:00:22,074
Tak.
832
01:00:22,658 --> 01:00:23,867
Hvor er parkbetjenten?
833
01:00:24,534 --> 01:00:26,495
Han tog til Oklahoma med en indianer.
834
01:00:27,496 --> 01:00:29,983
Hvilken bil kĂžrte indianeren i?
835
01:00:30,167 --> 01:00:31,542
Det var mÄske en Kia.
836
01:00:34,129 --> 01:00:35,898
MÄske en Hyundai.
837
01:00:36,088 --> 01:00:38,275
Bare sig:
"Hvor fanden skulle jeg vide det fra?"
838
01:00:42,262 --> 01:00:43,890
Jeg kan godt lide knĂŠgte som jer...
839
01:00:45,223 --> 01:00:49,169
...der ikke gÄr op i at fÄ et langt liv.
840
01:00:54,482 --> 01:00:55,649
Sig tak.
841
01:00:56,025 --> 01:00:57,319
- Tak.
- Tak.
842
01:00:57,860 --> 01:00:58,962
Velbekomme.
843
01:01:01,155 --> 01:01:02,257
Skal vi gÄ eller...
844
01:01:02,282 --> 01:01:03,115
- Ja.
- Ja.
845
01:01:03,240 --> 01:01:04,342
Okay.
846
01:01:07,160 --> 01:01:08,262
Hej, mand.
847
01:01:09,037 --> 01:01:10,580
Hvad fanden laver du herinde?
848
01:01:11,165 --> 01:01:13,393
Jeg har influenza.
Jeg kom herover for at hvile mig.
849
01:01:13,417 --> 01:01:15,210
De skurvogne er sÄ ukomfortable.
850
01:01:15,795 --> 01:01:17,939
Vi bĂžr ikke hĂŠnge ud her,
nÄr det ikke er nÞdvendigt.
851
01:01:17,963 --> 01:01:21,195
- Kan godt se underligt ud.
- Det er kun én dag, slap af.
852
01:01:23,386 --> 01:01:24,488
Venter du nogen?
853
01:01:24,636 --> 01:01:27,079
Det er bare Johnna,
kun kommer med suppe til mig.
854
01:01:27,974 --> 01:01:30,327
Du har bare ikke at fortĂŠlle hende
noget. Jeg mener det.
855
01:01:30,351 --> 01:01:32,686
Det er suppe. Vil du slappe af?
856
01:01:34,146 --> 01:01:36,314
- Hej, Kyle.
- Hej. Han er derinde.
857
01:01:37,816 --> 01:01:39,258
Jeg vidste, du ville blive syg,
858
01:01:39,359 --> 01:01:41,278
for jeg var syg for to dage siden.
859
01:01:41,487 --> 01:01:42,655
Jeg tog kyllingefond med.
860
01:01:43,406 --> 01:01:44,716
Kun fond, ingen suppe?
861
01:01:45,366 --> 01:01:47,534
- Stol pÄ mig.
- Du er lĂŠgen.
862
01:01:47,785 --> 01:01:49,495
Jeg er faktisk sygeplejerske.
863
01:01:51,288 --> 01:01:53,165
Wow, det her er et fint hus.
864
01:01:53,665 --> 01:01:55,667
Det er det fineste hus, jeg har vĂŠret i.
865
01:01:56,001 --> 01:01:58,337
Det kunne bruge en
kÊrlig hÄnd, men, wow.
866
01:01:58,628 --> 01:01:59,931
Du har et stĂžrre gĂŠstebad...
867
01:02:00,339 --> 01:02:02,048
- Hvem bor her?
- Vores chef.
868
01:02:02,382 --> 01:02:04,152
Vi mÄ gerne bruge det,
men ikke sove her.
869
01:02:04,176 --> 01:02:05,302
Hvis du vil det...
870
01:02:05,510 --> 01:02:07,113
Hvorfor? Hvem arbejder ellers i parken?
871
01:02:07,137 --> 01:02:08,719
Se? Jeg vidste, det her ville ske.
872
01:02:08,805 --> 01:02:11,826
Jeg vidste, du ville blive fascineret
af mig og min glamourĂžse livsstil.
873
01:02:11,850 --> 01:02:13,618
Vi arbejder for et firma, der er hyret
874
01:02:13,644 --> 01:02:15,272
til at evaluere statens parksystem.
875
01:02:15,646 --> 01:02:17,332
Overbetjenten her blev anset som uegnet,
876
01:02:17,356 --> 01:02:20,066
sÄ han blev sendt til et indianerreservat
i Oklahoma.
877
01:02:20,858 --> 01:02:24,082
Vi bliver her for at ordne tingene,
indtil han bliver erstattet.
878
01:02:24,153 --> 01:02:25,989
Hvad er det prĂŠcis, I ordner?
879
01:02:28,576 --> 01:02:31,578
Mest bare... regnskaber, du ved?
880
01:02:31,703 --> 01:02:33,222
Men hvis huset er tomt, hvorfor...
881
01:02:33,246 --> 01:02:35,266
Nej,
det er en interessekonflikt at bruge det.
882
01:02:35,290 --> 01:02:37,226
Jeg mener, ingen ville vide det,
hvis vi gjorde.
883
01:02:37,250 --> 01:02:39,336
Vi kommer her kun til mÄltiderne, okay?
884
01:02:39,962 --> 01:02:42,340
Faktisk var vi lige pÄ vej ud,
sÄ vi burde bare...
885
01:02:44,299 --> 01:02:45,675
Har du inviteret nogen andre?
886
01:02:46,551 --> 01:02:47,653
Nej.
887
01:02:55,728 --> 01:02:56,895
God morgen.
888
01:02:57,730 --> 01:02:58,980
Lad mig ikke forstyrre.
889
01:02:59,356 --> 01:03:01,524
Jeg... leder efter en Patrick Bright.
890
01:03:03,276 --> 01:03:04,378
Parkbetjent.
891
01:03:05,028 --> 01:03:06,130
Du forstyrrer ikke.
892
01:03:06,280 --> 01:03:07,823
Bright er her ikke lige nu.
893
01:03:10,367 --> 01:03:12,597
MÄske skal jeg begynde forfra.
894
01:03:13,411 --> 01:03:14,513
Okay.
895
01:03:15,330 --> 01:03:16,432
Jeg hedder Barry.
896
01:03:17,290 --> 01:03:18,958
Jeg er en god ven af...
897
01:03:19,208 --> 01:03:21,395
AltsÄ,
min far var en god ven af betjent Bright.
898
01:03:22,086 --> 01:03:26,040
De Äbnede en trÊtjeneste
sammen for mange Är siden.
899
01:03:28,302 --> 01:03:30,345
SÄ altsÄ, han dÞde,
900
01:03:30,553 --> 01:03:32,680
sÄ jeg kÞrer pÄ tvÊrs af landet
og besĂžger
901
01:03:32,805 --> 01:03:35,224
alle hans gamle kammerater, du ved?
PrĂžver at...
902
01:03:36,100 --> 01:03:37,352
Men altsÄ...
903
01:03:38,436 --> 01:03:39,955
...han sagde altid, betjent Bright
904
01:03:39,979 --> 01:03:41,439
var en af de gode, sÄ...
905
01:03:42,148 --> 01:03:43,250
...det er her, vi er.
906
01:03:43,483 --> 01:03:46,236
Det er han bestemt,
men desvĂŠrre er han her ikke lige nu.
907
01:03:46,944 --> 01:03:51,250
Vi er de menige betjente.
Jeg er Mollar, det er Suarez.
908
01:03:53,577 --> 01:03:54,787
Menige betjente?
909
01:03:55,037 --> 01:03:56,204
Det var det, jeg sagde.
910
01:03:58,456 --> 01:03:59,915
Beklager, du kom sÄ langt.
911
01:04:00,375 --> 01:04:03,270
Bright er til en messe i Tulsa.
Noget med indfĂždte amerikanere.
912
01:04:03,294 --> 01:04:06,232
- Er han det? HvornÄr kommer han tilbage?
- Det fortĂŠller de ikke os.
913
01:04:06,256 --> 01:04:07,358
Kan jeg fÄ dit nummer?
914
01:04:10,844 --> 01:04:12,387
Jeg vil gerne have hendes nummer.
915
01:04:13,347 --> 01:04:16,416
- Vi vil ikke have problemer.
- Nej, nej, ingen problemer.
916
01:04:17,934 --> 01:04:20,395
Ă
h... jer to?
917
01:04:21,062 --> 01:04:24,065
Jeg vil da ikke splitte sÄdan
et dejligt par op.
918
01:04:24,273 --> 01:04:25,483
Ingen fare for det, Barry.
919
01:04:25,649 --> 01:04:27,765
Jeg er klogere end dig og yngre.
920
01:04:28,277 --> 01:04:29,404
Er du?
921
01:04:31,113 --> 01:04:32,215
Men jeg er rig.
922
01:04:32,364 --> 01:04:34,114
Jeg er ikke menig noget som helst.
923
01:04:36,328 --> 01:04:38,181
Barry, jeg kunne kĂžbe
den pĂŠne, lille pickup
924
01:04:38,205 --> 01:04:39,974
af dig med 100-dollar sedler.
925
01:04:39,998 --> 01:04:40,874
Kunne du det?
926
01:04:41,040 --> 01:04:42,643
- Det krĂŠver mange...
- Festen er slut.
927
01:04:42,667 --> 01:04:43,793
- ...sedler.
- Ses snart.
928
01:04:43,960 --> 01:04:46,145
Hey, hvis du... Hey!
929
01:04:47,254 --> 01:04:49,441
Hey, hvor har du fÄet
alle de 100-dollar sedler fra,
930
01:04:49,465 --> 01:04:50,591
hva', lille mand?
931
01:04:52,760 --> 01:04:54,178
Er det sandt med sedlerne?
932
01:04:54,553 --> 01:04:55,763
Vi ses snart.
933
01:04:56,180 --> 01:04:58,307
Mestendels. Det er kompliceret.
934
01:04:58,599 --> 01:05:00,768
Al den opbevaringsplads,
du skal bruge og...
935
01:05:01,227 --> 01:05:02,520
Menige betjente...
936
01:05:04,022 --> 01:05:04,897
...ikke?
937
01:05:05,023 --> 01:05:07,070
Og jeg troede,
Bright var pÄ efteruddannelse?
938
01:05:07,484 --> 01:05:09,401
Nej, han... Det er han. Det er...
939
01:05:12,404 --> 01:05:15,949
Det er... Ja. Det hele er bare...
Det hele er kompliceret.
940
01:05:16,116 --> 01:05:16,991
Det er kedeligt.
941
01:05:17,117 --> 01:05:18,869
Du vil ikke... Du vil ikke engang...
942
01:05:28,962 --> 01:05:31,131
Hvad skal vi gĂžre med pengene
fra den her tur?
943
01:05:33,133 --> 01:05:34,901
LĂŠgge dem i tĂžrretumbleren med resten.
944
01:05:35,094 --> 01:05:37,978
Frog vil nok blive imponeret over,
at vi har gemt dem sÄ lÊnge.
945
01:05:38,055 --> 01:05:39,890
Han har nok allerede afskrevet dem.
946
01:05:40,390 --> 01:05:42,654
Hvor meget tror du, han ved?
947
01:05:43,894 --> 01:05:45,604
MÄske kun at noget er galt.
948
01:05:48,190 --> 01:05:50,004
MÄske ved han det, hver gang vi pisser.
949
01:05:50,902 --> 01:05:53,278
- MÄske arbejder Barry ogsÄ for Frog.
- For fanden.
950
01:05:55,030 --> 01:05:56,157
Det er ogsÄ en mulighed.
951
01:05:56,741 --> 01:05:57,949
MÄske har du ret.
952
01:05:58,991 --> 01:06:01,560
MÄske skal vi skaffe en pistol.
953
01:06:05,624 --> 01:06:08,437
Jeg kender mÄske til en pantelÄner,
vi kan tjekke.
954
01:06:08,461 --> 01:06:10,880
VI KĂBER OG SĂLGER ALT
955
01:06:13,006 --> 01:06:14,216
Det er ikke Halloween.
956
01:06:14,633 --> 01:06:16,176
Hvad laver de unger ved min dĂžr?
957
01:06:16,677 --> 01:06:18,138
Halloween er for baptister.
958
01:06:19,472 --> 01:06:20,723
Det har du vel ret i.
959
01:06:21,765 --> 01:06:22,975
Kom bare ind.
960
01:06:23,683 --> 01:06:24,785
Tak.
961
01:06:25,143 --> 01:06:27,103
- Kan du huske mig?
- AltsÄ...
962
01:06:28,521 --> 01:06:29,898
...jeg har ikke glemt dig.
963
01:06:30,899 --> 01:06:32,704
Det her er min kammerat, Ed.
964
01:06:34,320 --> 01:06:36,154
- Goddag, Ed.
- Hej.
965
01:06:37,781 --> 01:06:40,075
- Vi skal bruge pistoler.
- En pistol, ental.
966
01:06:40,992 --> 01:06:42,094
Til hvad?
967
01:06:42,535 --> 01:06:45,959
Vi arbejder ovre i parken
og fÄr snart ferie.
968
01:06:46,372 --> 01:06:49,835
Vi kan godt lide at skyde til mÄls,
men vi har kun nogle elendige rifler.
969
01:06:50,794 --> 01:06:52,888
Vores chef sagde,
vi kunne finde pistoler her.
970
01:06:53,254 --> 01:06:56,092
Sagde betjent Bright,
I skulle prĂžve at kĂžbe en pistol af mig?
971
01:06:56,299 --> 01:06:57,526
Ja.
972
01:06:57,634 --> 01:06:58,983
Han respekterer dig virkelig.
973
01:06:59,135 --> 01:07:00,679
Sagde, intet forvirrer dig.
974
01:07:05,643 --> 01:07:07,853
Lort. Vent lidt.
975
01:07:10,938 --> 01:07:13,691
Det er syvende inning her.
Gutterne er bagud.
976
01:07:14,150 --> 01:07:15,778
...Freeman gjorde det og med det...
977
01:07:15,861 --> 01:07:17,321
- SÄdan.
- ...er der en ude...
978
01:07:17,487 --> 01:07:18,655
SĂ„ er der gang i kampen.
979
01:07:18,780 --> 01:07:21,050
Han prĂžvede at vĂŠre lidt smart der,
og det gik ikke.
980
01:07:21,074 --> 01:07:21,866
Beklager.
981
01:07:22,116 --> 01:07:23,844
- Han tog fĂžringen og...
- Hvor var vi?
982
01:07:23,868 --> 01:07:24,970
Pistoler.
983
01:07:28,247 --> 01:07:29,349
Det er rigtigt.
984
01:07:29,875 --> 01:07:31,877
Jeg har ikke nogen pistoler, men...
985
01:07:32,253 --> 01:07:34,355
...I kan tage til Little Rock
og kĂžbe jer en pistol.
986
01:07:34,379 --> 01:07:36,255
Vi har et problem med by-pistoler.
987
01:07:37,047 --> 01:07:40,164
Vi vil have noget fra bĂžhlandet,
som en eller andens dĂžde far ejede.
988
01:07:42,886 --> 01:07:44,348
Hvad er planen for jer to?
989
01:07:45,306 --> 01:07:47,577
I ved, i livet?
990
01:07:47,768 --> 01:07:48,894
Undskyld mig?
991
01:07:53,314 --> 01:07:54,566
AltsÄ...
992
01:07:58,402 --> 01:08:02,090
...det er ikke for sent at hoppe pÄ en
tÞmmerflÄde og flyde med strÞmmen...
993
01:08:02,114 --> 01:08:08,220
...for slemme ting kan ske for dem,
der ikke betaler lokalafgift.
994
01:08:10,623 --> 01:08:11,790
Du er lidt skĂžr.
995
01:08:12,291 --> 01:08:13,393
Jeg elsker det.
996
01:08:18,423 --> 01:08:20,925
Det er ikke forkert at sige,
du handler med nogle...
997
01:08:21,592 --> 01:08:22,801
...undergrundsvarer.
998
01:08:23,760 --> 01:08:26,096
Hvad koster et sĂŠt menneskeknogler
for tiden?
999
01:08:27,932 --> 01:08:29,058
Der slÄs pÄ den bold.
1000
01:08:29,225 --> 01:08:32,222
Den flyver hĂžjt over hĂžjre midte,
og, mand,
1001
01:08:32,312 --> 01:08:33,938
det her kommer til at gĂžre ondt.
1002
01:08:35,273 --> 01:08:36,524
Kommer an pÄ personen.
1003
01:08:38,693 --> 01:08:40,321
Vil du sĂŠlge os en pistol eller ej?
1004
01:08:41,362 --> 01:08:42,656
Nej, jeg vil ikke...
1005
01:08:44,741 --> 01:08:46,243
...for I jeres branche...
1006
01:08:47,243 --> 01:08:50,930
...kan pistoler lige sÄ vel fÄ jer drÊbt,
som de kan beskytte jer.
1007
01:08:50,954 --> 01:08:52,372
Og hvilken branche er det?
1008
01:08:58,087 --> 01:08:59,189
Parkbetjent-branchen.
1009
01:09:04,052 --> 01:09:05,428
Hvad er din branche?
1010
01:09:09,640 --> 01:09:11,082
Jeg er vel ogsÄ en parkbetjent.
1011
01:09:14,186 --> 01:09:15,288
Det er vi vel alle.
1012
01:09:18,232 --> 01:09:19,334
Ja.
1013
01:09:20,651 --> 01:09:21,753
Okay.
1014
01:09:23,904 --> 01:09:25,114
Tak for cigaretten.
1015
01:09:41,839 --> 01:09:43,799
- Hvor er Swin?
- Han jogger.
1016
01:09:44,341 --> 01:09:47,902
Sagde, den Ăžgede iltgennemstrĂžmning
hjĂŠlper hans hjerne.
1017
01:09:54,894 --> 01:09:56,437
Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
1018
01:09:57,855 --> 01:10:00,023
Jeg skal vide, hvor lĂŠnge I bliver...
1019
01:10:01,149 --> 01:10:03,067
...og sig ikke, jeg skal spĂžrge Swin.
1020
01:10:05,486 --> 01:10:07,859
Det er umuligt at sige lige nu,
og det er sandheden.
1021
01:10:08,156 --> 01:10:09,783
Han fortĂŠller mig ikke noget.
1022
01:10:10,701 --> 01:10:13,260
Han vil ikke engang fortĂŠlle mig,
hvor hans familie bor.
1023
01:10:14,788 --> 01:10:18,950
I Ăžjeblikket har vi ingen planer
om at tage afsted.
1024
01:10:19,459 --> 01:10:20,561
Okay.
1025
01:10:23,714 --> 01:10:26,300
Du behĂžver ikke fortĂŠlle mig
noget prĂŠcist, men...
1026
01:10:28,093 --> 01:10:29,349
...hvor slemt stÄr det til?
1027
01:10:30,387 --> 01:10:31,763
Hvad har I to lavet?
1028
01:10:33,056 --> 01:10:38,461
Jeg mener, hvis I bliver fanget,
hvor lang en dom snakker vi sÄ om?
1029
01:10:38,562 --> 01:10:39,897
Parkbetjente under oplĂŠring?
1030
01:10:40,940 --> 01:10:43,525
Parkrevisorer? Jeg er ikke dum.
1031
01:10:44,735 --> 01:10:46,456
Jeg burde tjekke dig for en mikrofon.
1032
01:10:47,862 --> 01:10:49,005
Hvorfor?
1033
01:10:51,991 --> 01:10:57,057
Jeg kan lide dig, Johnna, men
sandheden er, at jeg ikke kender dig.
1034
01:10:57,081 --> 01:10:58,874
Hvor skulle jeg skjule en mikrofon?
1035
01:11:01,668 --> 01:11:02,770
Ă
h, okay.
1036
01:11:09,177 --> 01:11:10,344
Ja, okay.
1037
01:11:11,470 --> 01:11:13,238
Det er svĂŠrt at sige
med fĂŠngselsdomme.
1038
01:11:13,471 --> 01:11:16,933
Jeg mener, voldtÊgtsmÊnd gÄr fri,
hashvrag ryger i fĂŠngsel.
1039
01:11:18,392 --> 01:11:20,829
Kommer an pÄ, hvilke beviser,
de har, eller hvem der sladrer.
1040
01:11:20,853 --> 01:11:22,388
Nogle gange kan man kĂžbe sig fri.
1041
01:11:22,981 --> 01:11:24,858
Hvad er alt det her? Er du okay?
1042
01:11:30,614 --> 01:11:31,781
Jeg er gravid.
1043
01:11:32,824 --> 01:11:33,926
Jeg er gravid.
1044
01:11:34,534 --> 01:11:37,511
Og jeg prĂžver at finde ud af,
hvordan jeg skal fortĂŠlle Swin det.
1045
01:11:37,579 --> 01:11:39,056
Jeg mener, jeg...
1046
01:11:40,081 --> 01:11:42,333
...jeg kunne altid finde pÄ noget
og droppe ham.
1047
01:11:42,792 --> 01:11:45,420
Nej. Det kan du ikke gĂžre.
1048
01:11:47,171 --> 01:11:48,757
Du kan, hvis du vil, men...
1049
01:11:50,759 --> 01:11:52,552
...jeg synes, du skal konfrontere...
1050
01:11:53,178 --> 01:11:55,132
HĂžr, jeg ved ikke,
hvad jeg prĂžver at sige.
1051
01:11:57,891 --> 01:11:59,392
BĂžr du spise alt det slik?
1052
01:11:59,643 --> 01:12:01,519
Jeg vil bare vide, hvor jeg stÄr.
1053
01:12:04,438 --> 01:12:05,540
Ja?
1054
01:12:06,149 --> 01:12:08,359
Mange synes,
det er umuligt at vĂŠre forĂŠldre,
1055
01:12:08,484 --> 01:12:11,050
fordi deres egne forĂŠldre var elendige.
1056
01:12:11,863 --> 01:12:14,073
Ja, jeg kender ingen,
der havde gode forĂŠldre.
1057
01:12:14,448 --> 01:12:15,550
Jeg havde ikke...
1058
01:12:19,371 --> 01:12:20,830
...og jeg blev helt fin.
1059
01:12:32,341 --> 01:12:33,592
Vi er narkohandlere.
1060
01:12:34,845 --> 01:12:35,947
Store mĂŠngder.
1061
01:12:38,181 --> 01:12:42,495
Vi leverer i alle sydstaterne
ned til Florida...
1062
01:12:42,519 --> 01:12:44,687
...og parkbetjent Bright,
han var vores chef.
1063
01:12:45,730 --> 01:12:49,584
For et par uger siden fulgte en fyr efter
os fra en levering og drĂŠbte Bright.
1064
01:12:49,608 --> 01:12:53,097
Vi anede ikke, hvad vi skulle gĂžre,
eller hvem vi skulle sige det til, sÄ...
1065
01:12:54,238 --> 01:12:55,959
...vi begravede Brights lig i parken,
1066
01:12:56,115 --> 01:12:58,209
og jeg tog tilbage
og drĂŠbte fyrens bedstefar.
1067
01:12:59,660 --> 01:13:01,286
Nu flyver vi i blinde.
1068
01:13:02,246 --> 01:13:03,348
Sidder pÄ alle pengene.
1069
01:13:03,373 --> 01:13:06,894
Vi ved ikke, hvad vi skal gĂžre med dem,
eller hvem vi skal give dem til...
1070
01:13:06,918 --> 01:13:08,145
Vi fortsĂŠtter bare med at tage
opgaverne,
1071
01:13:08,169 --> 01:13:09,712
der kommer, og gĂžre vores bedste.
1072
01:13:14,341 --> 01:13:16,714
Hvis vi ville flygte,
havde vi allerede gjort det...
1073
01:13:18,054 --> 01:13:19,555
...lige da vi fandt ligene.
1074
01:13:39,575 --> 01:13:40,738
Hvem prĂžver jeg at narre?
1075
01:13:41,118 --> 01:13:42,744
De her skurvogne er noget lort.
1076
01:13:43,828 --> 01:13:45,549
Vi kan lige sÄ godt bo i Brights hus.
1077
01:13:48,710 --> 01:13:49,586
AMNING
1078
01:13:49,711 --> 01:13:51,386
Vi skal pÄ shopping i denne weekend.
1079
01:13:51,754 --> 01:13:52,856
Denne weekend.
1080
01:13:53,047 --> 01:13:55,507
Vi skal kĂžbe en barnevogn,
vugge, den slags ting.
1081
01:13:55,716 --> 01:13:56,818
Listen er lang.
1082
01:13:57,385 --> 01:13:59,339
Jeg kan ikke denne weekend,
vi har arbejde.
1083
01:14:00,387 --> 01:14:01,806
Okay? Hvor skal I hen?
1084
01:14:04,975 --> 01:14:07,370
Jeg ville gerne fortĂŠlle dig
hver en lille ting, vi laver,
1085
01:14:07,394 --> 01:14:09,686
men for din skyld, lader jeg vĂŠre.
1086
01:14:10,230 --> 01:14:12,649
Du lyder dum,
nÄr du siger sÄdan nogle ting.
1087
01:14:13,150 --> 01:14:15,754
Synes du ikke, det er lidt sexet?
1088
01:14:15,778 --> 01:14:18,364
Jeg har aldrig syntes,
at noget var sexet i mit liv.
1089
01:14:19,782 --> 01:14:21,780
Og kommer aldrig til det.
1090
01:14:23,952 --> 01:14:25,999
Hvorfor kĂžbte du en sodavand?
Det har vi her.
1091
01:14:26,204 --> 01:14:27,973
Tilbud.
1092
01:14:31,585 --> 01:14:34,571
Den gamle kammerat kom tilbage.
1093
01:14:37,132 --> 01:14:38,234
Han er stĂŠdig.
1094
01:14:39,467 --> 01:14:41,219
Hey, skat, hvor skal du hen?
1095
01:14:41,386 --> 01:14:42,721
Skal du ikke sige hej?
1096
01:14:45,141 --> 01:14:46,743
Ă
h, du ringede aldrig.
1097
01:14:47,894 --> 01:14:49,352
Jeg vil ikke torturere dig.
1098
01:14:50,604 --> 01:14:51,771
Hej, Barry.
1099
01:14:52,063 --> 01:14:53,314
Er din far stadig dĂžd?
1100
01:14:53,773 --> 01:14:57,110
Jeps. Jeg gÄr ud fra...
hr. Bright ikke er her?
1101
01:14:57,652 --> 01:14:58,754
Det er jeg bange for.
1102
01:14:58,819 --> 01:15:00,819
Bright blev faktisk forflyttet
til Oklahoma.
1103
01:15:03,826 --> 01:15:05,511
Oklahoma.
1104
01:15:06,453 --> 01:15:07,555
Kom nu, hvor er han?
1105
01:15:07,663 --> 01:15:08,789
Barry, hvorfor tror du,
1106
01:15:08,956 --> 01:15:12,898
det rager mig,
om du snakker med Bright eller ej?
1107
01:15:19,466 --> 01:15:20,800
Er nogen tĂžrstige?
1108
01:15:23,094 --> 01:15:25,948
Barry, jeg tror, det er bedst,
hvis vi laver dig en to-go-limonade,
1109
01:15:25,972 --> 01:15:27,098
og du sÄ kommer afsted.
1110
01:15:31,187 --> 01:15:32,289
Det bĂžr vi gĂžre.
1111
01:15:34,690 --> 01:15:36,086
Hvorfor prĂžver jeg overhovedet
1112
01:15:36,233 --> 01:15:37,942
at finde ud af alt det her?
1113
01:15:44,324 --> 01:15:45,492
Ved I, hvad der er sjovt?
1114
01:15:46,534 --> 01:15:47,976
Hver gang jeg kommer herover...
1115
01:15:49,454 --> 01:15:50,664
...er I drenge her,
1116
01:15:51,122 --> 01:15:52,224
og hĂŠnger bare ud.
1117
01:15:54,501 --> 01:15:56,127
Intet at lave?
1118
01:15:59,548 --> 01:16:02,158
Virker lidt mistĂŠnkeligt, ikke?
1119
01:16:07,763 --> 01:16:08,865
Hvad med dig?
1120
01:16:08,931 --> 01:16:10,187
Ved du, hvor hr. Bright er?
1121
01:16:13,520 --> 01:16:16,749
Ă
h, Gud. Skat, ikke kigge, ikke kigge.
Se pÄ mig, se pÄ mig, se pÄ mig...
1122
01:16:16,773 --> 01:16:18,316
Hey, se pÄ mig. Se ikke pÄ ham.
1123
01:16:18,608 --> 01:16:21,113
Du er okay. Du er okay. Du er okay.
1124
01:16:22,278 --> 01:16:23,405
Det er okay.
1125
01:16:24,531 --> 01:16:25,740
Du er en af os nu.
1126
01:16:41,047 --> 01:16:43,341
For et Är siden gik jeg pÄ universitetet.
1127
01:16:43,925 --> 01:16:45,027
FortsĂŠt.
1128
01:16:45,052 --> 01:16:46,720
KAPITEL FIRE
TVILLINGERNE
1129
01:16:47,011 --> 01:16:48,113
Ă
h, lort!
1130
01:17:20,752 --> 01:17:23,394
En gang til med The Gatlin's.
1131
01:17:39,480 --> 01:17:41,917
Kom sÄ. Okay, klar?
1132
01:17:42,107 --> 01:17:43,209
Se lige her.
1133
01:17:45,319 --> 01:17:46,695
Ikke dÄrligt.
1134
01:17:46,945 --> 01:17:48,322
Er det her jeres station?
1135
01:17:49,406 --> 01:17:50,908
Vi har ret til at bruge den.
1136
01:17:51,449 --> 01:17:52,845
Hvor meget for at skifte olie?
1137
01:17:53,411 --> 01:17:54,513
Det er gratis.
1138
01:17:54,745 --> 01:17:56,206
Det er nĂždt til at koste noget.
1139
01:17:56,456 --> 01:17:58,350
Vi mangler ikke penge.
Vi bor hos vores tante.
1140
01:17:58,374 --> 01:17:59,476
Kom over med den.
1141
01:18:01,544 --> 01:18:02,961
Jeg hedder Tim, det er Thomas.
1142
01:18:04,129 --> 01:18:05,664
Hvor lĂŠnge siden forlod I skolen?
1143
01:18:06,298 --> 01:18:07,465
Vi kan lĂŠse.
1144
01:18:07,675 --> 01:18:08,801
Og lidt til.
1145
01:18:10,761 --> 01:18:12,656
Hvad tror jeres tante, I laver hele dagen?
1146
01:18:12,680 --> 01:18:14,991
Vores tante er ligeglad med,
hvad vi laver om dagen.
1147
01:18:15,015 --> 01:18:16,690
Hun tror pÄ det, vi fortÊller hende.
1148
01:18:18,394 --> 01:18:20,720
Hvad hvis I fortalte hende,
I tog pÄ universitetet?
1149
01:18:20,854 --> 01:18:23,358
SÄ ville hun tro, vi tog pÄ universitetet.
1150
01:18:25,192 --> 01:18:26,820
Hvad synes I om at vĂŠre mekanikere?
1151
01:18:27,152 --> 01:18:28,873
Vi tror ikke, det fungerer i lĂŠngden.
1152
01:18:29,071 --> 01:18:32,725
TilfÊldigvis er jeg pÄ det sorte marked.
1153
01:18:33,741 --> 01:18:36,035
TilfĂŠldigvis leder jeg efter noget hjĂŠlp.
1154
01:18:38,789 --> 01:18:39,999
SĂ„, hvad siger I?
1155
01:18:41,208 --> 01:18:42,650
Vil I prĂžve at arbejde for mig?
1156
01:18:43,543 --> 01:18:44,645
Hvad er jobtitlen?
1157
01:18:52,511 --> 01:18:54,179
Senior distributionsdirektĂžr.
1158
01:18:55,889 --> 01:18:58,076
Det er en god stilling
til to hvide bondedrenge.
1159
01:19:00,059 --> 01:19:02,687
Jeg siger det kun en gang,
sÄ hÞr godt efter.
1160
01:19:02,938 --> 01:19:03,896
HĂžrer I efter?
1161
01:19:04,064 --> 01:19:05,273
- Jeps.
- Vi lytter.
1162
01:19:05,900 --> 01:19:07,067
Jeg er chefen.
1163
01:19:07,693 --> 01:19:11,194
I mÄ aldrig nÊgte at adlyde en ordre,
og I mÄ aldrig sige op.
1164
01:19:11,905 --> 01:19:13,573
Hvis I beslutter at flygte...
1165
01:19:14,158 --> 01:19:16,148
...finder jeg jer og drĂŠber jer,
1166
01:19:16,492 --> 01:19:18,632
uanset hvor meget
jeg har lĂŠrt at holde af jer.
1167
01:19:19,078 --> 01:19:21,123
I mÄ ikke tage piger med,
1168
01:19:21,624 --> 01:19:24,251
og I mÄ ikke spille smart
og gĂžre mig til grin.
1169
01:19:24,501 --> 01:19:27,211
Tim, du stopper med
at gÄ med den Þrering.
1170
01:19:27,379 --> 01:19:29,255
Du tager den forbandede ting ud lige nu.
1171
01:19:29,589 --> 01:19:30,506
Javel.
1172
01:19:30,674 --> 01:19:31,776
Med tiden...
1173
01:19:32,383 --> 01:19:36,637
...kan I to mÄske overtage forretningen,
mod at jeg fÄr en procentdel.
1174
01:19:37,306 --> 01:19:38,724
I er nye mennesker nu.
1175
01:19:40,558 --> 01:19:41,809
I er narkohandlere.
1176
01:20:05,875 --> 01:20:09,211
GLASEREDE DONUTS
1177
01:20:09,337 --> 01:20:12,131
MANGE Ă
R SENERE
1178
01:20:19,389 --> 01:20:21,182
Tim, Thomas?
1179
01:20:21,641 --> 01:20:22,768
God morgen, chef.
1180
01:20:23,935 --> 01:20:25,270
Hvad har I bĂžrn gang i?
1181
01:20:25,520 --> 01:20:26,730
Laver bare donuts.
1182
01:20:27,147 --> 01:20:29,023
Sover ved den amerikanske drĂžms rat.
1183
01:20:31,901 --> 01:20:34,153
Ovnene er i stykker, har ingen donuts.
1184
01:20:34,779 --> 01:20:38,216
Det eneste, der er til salg,
er det her maleri af Tim og Thomas.
1185
01:20:38,240 --> 01:20:39,784
Og... det her lige her...
1186
01:20:40,868 --> 01:20:41,995
...til den rigtige pris.
1187
01:20:43,078 --> 01:20:44,381
Jeg leder ikke efter donuts.
1188
01:20:44,580 --> 01:20:45,832
Godt for dig.
1189
01:20:48,793 --> 01:20:50,254
Lad os droppe pisset.
1190
01:20:52,504 --> 01:20:53,464
En gang til?
1191
01:20:53,630 --> 01:20:57,316
Knoxville vil kĂžbe alt,
I kan skaffe i de nĂŠste ti dage.
1192
01:20:57,467 --> 01:20:59,010
Mener du Conway fra Knoxville?
1193
01:20:59,136 --> 01:21:00,762
Jeg sagde Knoxville, ikke?
1194
01:21:04,768 --> 01:21:06,978
Jeg er ikke sikker pÄ,
hvad jeg kan fÄ fat i.
1195
01:21:08,687 --> 01:21:09,789
Find ud af det.
1196
01:21:19,740 --> 01:21:20,883
Attitude.
1197
01:21:21,576 --> 01:21:23,390
Det betyder alt. Det har vi snakket om.
1198
01:21:24,662 --> 01:21:25,954
Vi har ryddet alle.
1199
01:21:26,288 --> 01:21:29,777
Jeg vil vĂŠdde med, der ikke er et spor
af kokain i hele den forbandede stat.
1200
01:21:30,209 --> 01:21:31,930
Er du sikker pÄ, vi skal tage afsted?
1201
01:21:32,295 --> 01:21:35,505
Ja, jeg vil ikke have, at Knoxville
bliver nervĂžs ved synet af jer to.
1202
01:21:36,591 --> 01:21:38,426
Bare rolig, jeg har prĂžvet det fĂžr.
1203
01:21:38,760 --> 01:21:40,594
- Kom sÄ, smut.
- Javel.
1204
01:22:02,867 --> 01:22:05,951
Hvis du tror,
du er god nok til at overgÄ en mand...
1205
01:22:06,537 --> 01:22:07,639
...sÄ gÞr du det.
1206
01:22:28,267 --> 01:22:29,702
Hvis du tager fejl...
1207
01:22:30,352 --> 01:22:31,604
...betaler du prisen.
1208
01:22:32,938 --> 01:22:34,040
Hey...
1209
01:22:35,440 --> 01:22:37,901
- Attitude.
- Jeg ved ikke noget.
1210
01:22:39,486 --> 01:22:43,383
Det er bare sÄdan,
tingene gÄr i den her slags liv.
1211
01:22:43,407 --> 01:22:45,221
Jeg prĂžver ikke at tage det personligt.
1212
01:22:50,789 --> 01:22:51,915
Skal jeg dĂž?
1213
01:22:56,294 --> 01:22:57,396
Jeg ved ikke...
1214
01:22:59,673 --> 01:23:00,984
HĂžjst sandsynligt.
1215
01:23:17,315 --> 01:23:20,878
Femoghalvfjerds i kontanter,
en halv million i aktiver.
1216
01:23:20,902 --> 01:23:22,570
Det her er nĂŠste niveau.
1217
01:23:23,863 --> 01:23:26,007
Vi har kĂžbekraft nu.
1218
01:23:26,074 --> 01:23:27,325
Vi skal udvide os.
1219
01:23:27,659 --> 01:23:29,828
Banderne tager flere gader hver dag.
1220
01:23:29,953 --> 01:23:33,099
Vi skal have fat i nogle
eksklusive luksuskunder.
1221
01:23:33,123 --> 01:23:34,457
Hvad synes du, Frog?
1222
01:23:35,667 --> 01:23:39,480
Jeg synes, I kan udvide forretningen
prĂŠcis, som I vil.
1223
01:23:39,504 --> 01:23:40,797
Det er jeres forretning nu.
1224
01:23:41,090 --> 01:23:42,424
GĂžr, hvad I vil med den.
1225
01:23:43,341 --> 01:23:44,777
Jeg stoler pÄ jer.
1226
01:23:46,552 --> 01:23:47,678
Har du det okay, chef?
1227
01:23:47,846 --> 01:23:51,575
MÄske har du fÄet
for mange slag i hovedet.
1228
01:23:51,599 --> 01:23:53,646
Den eneste fejl,
min mentor nogensinde begik,
1229
01:23:54,102 --> 01:23:56,382
var ikke at vide,
hvornÄr han skulle trÊkke sig...
1230
01:23:57,230 --> 01:23:59,191
SÄdan skal det ikke blive med os.
1231
01:24:00,692 --> 01:24:02,320
Det er pÄ tide, jeg overdrager det.
1232
01:24:04,029 --> 01:24:05,238
I drenge er klar.
1233
01:24:06,363 --> 01:24:07,573
VI KĂBER OG SĂLGER ALT
1234
01:24:08,032 --> 01:24:11,077
Semi-pensionering lyder luksuriĂžst,
synes du ikke?
1235
01:24:14,456 --> 01:24:16,059
Det gĂžr det for mig.
1236
01:24:17,625 --> 01:24:19,877
Jeg finder mig et lille sted
ude pÄ landet,
1237
01:24:20,128 --> 01:24:22,516
mÄske ovre ved Brights park.
1238
01:24:22,630 --> 01:24:24,584
Jeg Äbner en lille butik med kuriositeter.
1239
01:24:25,133 --> 01:24:27,720
Sover lÊnge, gÄr tidligt i seng,
sĂŠlger folk lort,
1240
01:24:27,886 --> 01:24:28,988
de ikke har brug for.
1241
01:24:29,221 --> 01:24:31,305
Vi skal have sÄ meget
god gĂŠld som muligt.
1242
01:24:31,890 --> 01:24:34,141
En dag bliver vi investorer
pÄ niveau seks.
1243
01:24:34,558 --> 01:24:36,352
Ja. Som rigtige kapitalister...
1244
01:24:36,728 --> 01:24:38,854
Jeg bliver som mafiabosserne i filmene...
1245
01:24:40,440 --> 01:24:42,650
...der sidder pÄ pizzabarer
og bliver fede.
1246
01:24:46,112 --> 01:24:48,099
Det er et privilegie, I har skaffet mig.
1247
01:24:49,032 --> 01:24:50,867
I drenge har gjort det her muligt...
1248
01:24:52,368 --> 01:24:55,657
...og medmindre der er folk,
der er dumme nok til at provokere mig...
1249
01:24:56,247 --> 01:25:00,060
...dumme nok til at skabe en trussel
mod os eller vores forretning,
1250
01:25:00,084 --> 01:25:03,247
enten pÄ grund af ungdommelighed
eller hovmodighed eller uvidenhed...
1251
01:25:04,505 --> 01:25:07,508
...eller hvilken slags idioti,
det nu ville krĂŠve...
1252
01:25:11,220 --> 01:25:13,682
...vil jeg gladeligt ligge i hi
i min lille skal...
1253
01:25:14,433 --> 01:25:15,976
...mens I to styrer sagerne.
1254
01:25:24,442 --> 01:25:25,568
Det er jeg ked af.
1255
01:25:28,571 --> 01:25:29,673
Hvor var vi?
1256
01:25:30,239 --> 01:25:35,119
KAPITEL FEM
ENVEJSREJSER
1257
01:25:38,624 --> 01:25:41,276
Mine handlinger lader ikke til
at have nogen konsekvenser.
1258
01:25:43,418 --> 01:25:45,021
Folk kan stadig komme for at drĂŠbe os,
1259
01:25:45,045 --> 01:25:47,418
men det virker mindre sandsynligt
hver dag, der gÄr.
1260
01:25:49,716 --> 01:25:52,135
SĂ„ vidt jeg kan se,
var Brights dĂžd min forfremmelse.
1261
01:25:55,097 --> 01:25:57,117
SÄ jeg gÄr ud fra,
sÄ lÊnge hans forretning kÞrer,
1262
01:25:57,141 --> 01:25:58,869
er Frog ligeglad med,
hvem der kĂžrer den.
1263
01:25:58,893 --> 01:25:59,995
Cornelius.
1264
01:26:00,186 --> 01:26:01,103
Smukt.
1265
01:26:01,271 --> 01:26:02,846
- Smukt.
- Ligesom Abernes planet.
1266
01:26:03,064 --> 01:26:04,857
- NĂ„ ja.
- Jeg vil gerne mĂžde Frog.
1267
01:26:05,065 --> 01:26:06,167
Det er en god film.
1268
01:26:06,234 --> 01:26:08,128
Jeg vil gerne vide, hvad
han synes om mig,
1269
01:26:08,152 --> 01:26:10,779
bÄde for nysgerrighedens skyld,
og for overlevelse.
1270
01:26:12,615 --> 01:26:15,266
Jeg vi gerne se ham i Ăžjnene...
1271
01:26:17,494 --> 01:26:19,029
...og se, om det ligner et spejl.
1272
01:26:25,878 --> 01:26:28,850
Pakkerne er pÄ pause,
til jeg taler med betjent Bright.
1273
01:26:32,175 --> 01:26:33,694
Hvad? Ă
h!
1274
01:26:34,386 --> 01:26:36,347
I forstyrrer min trĂŠningstid.
1275
01:26:36,806 --> 01:26:37,908
TrĂŠning?
1276
01:26:38,849 --> 01:26:41,687
Hvorfor trĂŠner du, hvis du gerne vil dĂž
sÄ hurtigt som muligt?
1277
01:26:41,935 --> 01:26:46,290
Hvad mon din uhĂžflige ven vil gĂžre,
hvis jeg ikke har en pakke?
1278
01:26:46,314 --> 01:26:48,358
Jeg har tĂŠnkt mig at drĂŠbe dig
ved kvĂŠlning.
1279
01:26:48,567 --> 01:26:51,637
Nu bliver det et selvmord,
for jeg giver dig en forbandet advarsel.
1280
01:26:52,197 --> 01:26:53,500
Hvorfor ikke bare skyde mig?
1281
01:26:53,572 --> 01:26:55,490
Jeg har kun mine store,
stĂŠrke hĂŠnder med.
1282
01:26:55,824 --> 01:26:58,803
Hvad, ruller du bolden rundt i en cirkel
500 gange?
1283
01:26:58,827 --> 01:27:00,077
Luk rĂžven.
1284
01:27:00,537 --> 01:27:01,997
Er det en ordre fra Frog?
1285
01:27:02,789 --> 01:27:05,768
Sagde Frog ikke flere pakker, fĂžr han
finder ud af, hvad der sker herovre?
1286
01:27:05,792 --> 01:27:06,668
Det stemmer.
1287
01:27:06,836 --> 01:27:08,772
Han vil vide,
hvad der skete med betjent Bright.
1288
01:27:08,796 --> 01:27:11,608
Og vi skal sige det til dig,
sÄ du kan sige det til ham.
1289
01:27:11,632 --> 01:27:13,592
- Ja.
- Sikke noget vrĂžvl.
1290
01:27:13,843 --> 01:27:15,552
Er du chefen for alt det her?
1291
01:27:16,136 --> 01:27:17,877
- VĂŠr ikke en idiot.
- Vent lidt.
1292
01:27:18,347 --> 01:27:19,806
Er du Frogman?
1293
01:27:21,016 --> 01:27:22,809
Du har ingen intuition.
1294
01:27:23,393 --> 01:27:24,769
Intuition er for kvinder.
1295
01:27:25,604 --> 01:27:27,837
Du behĂžver ikke bekymre dig
om intuition lige nu.
1296
01:27:28,732 --> 01:27:32,444
Det, du skal bekymre dig om, er,
at du er en unĂždvendig mellemmand,
1297
01:27:32,610 --> 01:27:34,279
og vi har overvejet at strĂžmline.
1298
01:27:34,488 --> 01:27:37,550
Frog bliver imponeret, hvis vi kan gĂžre
forretningen mere effektiv.
1299
01:27:37,574 --> 01:27:38,826
Du er overflĂždig.
1300
01:27:39,368 --> 01:27:42,204
Hvad fanden betyder det?
Det kan I ikke gĂžre.
1301
01:27:42,454 --> 01:27:43,620
I kan ikke strĂžmline.
1302
01:27:43,788 --> 01:27:45,706
Vi gĂžr en masse lort, vi ikke burde.
1303
01:27:45,832 --> 01:27:48,811
- Det lader ikke til at genere Frog.
- I forstÄr ikke.
1304
01:27:48,835 --> 01:27:51,394
Jeg er en stĂždpude.
Jeg er et livsvigtigt isoleringslag.
1305
01:27:56,301 --> 01:27:57,862
Jeg er overbevist om, at du har en
pakke herinde,
1306
01:27:57,886 --> 01:27:59,721
og jeg nĂŠgter at smadre stedet.
1307
01:28:00,930 --> 01:28:03,517
Nu humper du over og henter den til
mig.
1308
01:28:04,143 --> 01:28:05,978
Hvordan trĂŠner man sin intuition?
1309
01:28:07,188 --> 01:28:08,312
Beder du?
1310
01:28:09,063 --> 01:28:11,190
De fleste bĂžnner lyder
tomme i ens hoved.
1311
01:28:11,732 --> 01:28:14,228
Men engang imellem giver en ekko.
1312
01:28:14,902 --> 01:28:16,695
Det er det samme som intuition.
1313
01:28:17,406 --> 01:28:18,758
Jeg beder for dig, hvis du beder for
mig.
1314
01:28:18,782 --> 01:28:20,051
Pakken!
1315
01:28:20,951 --> 01:28:22,911
Den er inde i bolden, dit rĂžvhul.
1316
01:28:23,245 --> 01:28:25,621
- Hvad fanden?
- Hvorfor gemmer du den fra os?
1317
01:28:26,081 --> 01:28:28,208
Fordi jeg var bange, ligesom I er.
1318
01:28:28,375 --> 01:28:30,644
Nu vil jeg vide,
hvad der skete med betjent Bright.
1319
01:28:30,668 --> 01:28:31,770
Han var min ven.
1320
01:28:31,795 --> 01:28:33,046
- Din ven?
- Ja.
1321
01:28:33,338 --> 01:28:35,506
Tror du,
at det at distribuere en brun kuvert
1322
01:28:35,632 --> 01:28:37,509
hver anden uge udgĂžr et venskab?
1323
01:28:37,634 --> 01:28:39,218
For mig og betjenten gjorde det.
1324
01:28:45,391 --> 01:28:46,493
Vi er ikke bange.
1325
01:28:47,186 --> 01:28:49,771
Du sagde, vi var bange lige som dig,
men det er forkert.
1326
01:28:51,606 --> 01:28:52,708
Det er vi ikke.
1327
01:29:30,436 --> 01:29:31,938
Betragt det som dit babyshower.
1328
01:29:47,286 --> 01:29:48,388
Undskyld.
1329
01:29:48,996 --> 01:29:50,098
Du har ret.
1330
01:29:53,834 --> 01:29:56,114
"Sandra Bullock er lykkeligere
end nogensinde fĂžr.
1331
01:29:56,211 --> 01:29:57,981
Hun ser sin skilsmisse
og dens konsekvenser
1332
01:29:58,005 --> 01:30:01,318
som en velsignelse og noget,
der fik hende til at vokse."
1333
01:30:01,342 --> 01:30:02,552
Beklager, men de blade
1334
01:30:02,802 --> 01:30:05,114
er kanariefuglen i kulminen
for den vestlige civilisation.
1335
01:30:05,138 --> 01:30:07,515
Stop det. De er sjove.
1336
01:30:07,766 --> 01:30:09,099
Det er utĂžjlet materialisme.
1337
01:30:09,265 --> 01:30:11,643
Al den tilbedning af kendte og lavkultur.
1338
01:30:11,852 --> 01:30:14,330
Det driver alle til vanvid,
og de indser det ikke engang.
1339
01:30:14,354 --> 01:30:15,606
Tal videre, professor.
1340
01:30:15,981 --> 01:30:18,525
Hvad tror du, alle de zombiefilm
1341
01:30:18,609 --> 01:30:21,570
og postapokalyptiske historier
handler om de sidste par Är?
1342
01:30:21,695 --> 01:30:23,030
- Hvad?
- Alle de bĂžrnebĂžger
1343
01:30:23,113 --> 01:30:24,824
om at vÊlte regeringen og slÄs
1344
01:30:25,074 --> 01:30:27,135
- med hinanden til dĂžden.
- Hvad snakker du om?
1345
01:30:27,159 --> 01:30:28,494
Det er masseprojektion.
1346
01:30:29,162 --> 01:30:30,883
Alle vil have verden til at gÄ under,
1347
01:30:30,997 --> 01:30:33,766
for hvis det er, hvad den amerikanske
drÞm bestÄr af nu til dags,
1348
01:30:33,790 --> 01:30:35,458
vil de meldes ud.
1349
01:30:36,668 --> 01:30:38,003
Af hvad?
1350
01:30:38,211 --> 01:30:39,754
Af alt, samfundet for helvede.
1351
01:30:40,797 --> 01:30:43,588
Er det, hvad du forestiller dig,
at du gjorde? Meldte dig ud?
1352
01:30:43,718 --> 01:30:44,820
Touché.
1353
01:30:46,220 --> 01:30:47,554
Vil du hĂžre det store tvist?
1354
01:30:48,221 --> 01:30:50,308
Man kan ikke melde sig ud.
1355
01:30:50,766 --> 01:30:53,464
Man kan ikke, jeg prĂžvede.
Jeg troede, jeg havde gjort det.
1356
01:30:54,311 --> 01:30:56,455
Men se pÄ mig.
1357
01:30:57,439 --> 01:31:00,109
Her er jeg.
Jeg har stadig en chef, et job,
1358
01:31:00,234 --> 01:31:03,192
en skÞr kollega og en baby pÄ vej.
1359
01:31:09,659 --> 01:31:10,761
Det er en dreng.
1360
01:31:22,422 --> 01:31:23,524
Er det et faktum?
1361
01:31:24,549 --> 01:31:25,651
Det er det.
1362
01:31:27,802 --> 01:31:29,263
- Dreng?
- Ja.
1363
01:31:33,767 --> 01:31:37,020
Jeg vil gerne starte en opsparing
for, du ved,
1364
01:31:37,145 --> 01:31:38,541
at spare op til universitetet.
1365
01:31:41,150 --> 01:31:42,276
Eller klovneakademiet?
1366
01:31:43,778 --> 01:31:45,236
Eller Äbne en skydebane.
1367
01:31:52,577 --> 01:31:53,833
Hvorfor vil du ikke giftes?
1368
01:31:58,333 --> 01:32:01,670
Jeg vil ikke giftes, men...
1369
01:32:03,421 --> 01:32:05,608
...vi er stadig i forelskelsesstadiet.
1370
01:32:05,632 --> 01:32:07,277
Selv om vi skal have et barn sammen,
1371
01:32:07,301 --> 01:32:09,427
kan vi ikke benĂŠgte, at vi er
forelskede.
1372
01:32:10,262 --> 01:32:12,096
Det ville vĂŠre svĂŠrt at benĂŠgte.
1373
01:32:13,348 --> 01:32:16,684
Vi bĂžr vente, til vi ikke lĂŠngere
er tiltrukket af hinanden,
1374
01:32:16,809 --> 01:32:19,228
fĂžr vi tager en beslutning om ĂŠgteskab.
1375
01:32:19,687 --> 01:32:20,943
Det giver bare ikke mening.
1376
01:32:21,105 --> 01:32:22,523
Hvad hvis det aldrig sker?
1377
01:32:24,192 --> 01:32:25,653
Bare giv det tid.
1378
01:32:33,910 --> 01:32:35,244
Colin blev slÄet ihjel.
1379
01:32:36,495 --> 01:32:38,915
Politiet vĂŠltede ind i hans butik
og skĂžd ham...
1380
01:32:40,417 --> 01:32:42,228
...mens de ledte efter oplysninger
om en bil
1381
01:32:42,252 --> 01:32:45,005
og en dĂžd knĂŠgt, de trak ud af sumpen.
1382
01:32:47,674 --> 01:32:50,247
Betjent Brights krop
er ikke blevet fundet, men...
1383
01:32:51,343 --> 01:32:53,483
Jeg er ret sikker pÄ,
han ogsÄ er blevet drÊbt.
1384
01:32:54,139 --> 01:32:56,683
Jeg sendte Barry derover for
at efterforske.
1385
01:32:57,892 --> 01:32:58,994
Nu er han vĂŠk.
1386
01:33:02,354 --> 01:33:05,274
De kommer her og
skrĂŠmmer dig halvt ihjel.
1387
01:33:09,196 --> 01:33:12,616
SĂ„ kommer de forbi min butik,
spĂžrger mig om jeg vil...
1388
01:33:13,324 --> 01:33:15,160
...kĂžbe et sĂŠt menneskeknogler.
1389
01:33:17,787 --> 01:33:21,108
Det er meningen, de to arbejder for mig.
1390
01:33:21,373 --> 01:33:23,978
De er nĂŠrmest de vĂŠrste fjender,
jeg nogensinde har haft.
1391
01:33:26,796 --> 01:33:30,048
Ingen har drĂŠbt mine medarbejdere
eller stjÄlet mine penge fÞr.
1392
01:33:32,885 --> 01:33:34,262
Om de har en plan...
1393
01:33:35,846 --> 01:33:39,202
eller bare er fanget i en labyrint
af deres egne fejltrin,
1394
01:33:39,226 --> 01:33:40,351
det er lige meget nu.
1395
01:33:41,602 --> 01:33:42,704
De er dumme.
1396
01:33:45,482 --> 01:33:47,065
Det er det, der gĂžr dem farlige.
1397
01:33:49,609 --> 01:33:51,629
De bliver snart fanget.
1398
01:33:53,030 --> 01:33:55,324
Og hvad end der sker,
efter de er blevet fanget...
1399
01:33:56,617 --> 01:33:57,886
...tja...
1400
01:33:59,578 --> 01:34:02,266
...hvad end der ville vĂŠre sket,
efter de var blevet fanget,
1401
01:34:02,290 --> 01:34:04,142
kommer ikke til at ske.
1402
01:34:07,129 --> 01:34:08,255
Du skal give dem...
1403
01:34:09,005 --> 01:34:10,423
...en sidste pakke.
1404
01:34:15,093 --> 01:34:16,654
En sidste tur.
1405
01:34:20,683 --> 01:34:23,484
Noget, der fÄr dem til at slappe af.
1406
01:34:23,811 --> 01:34:25,346
Det skal vÊre tÊt pÄ Hot Springs.
1407
01:34:25,396 --> 01:34:27,490
VELKOMMEN TIL HOT SPRINGS
BILL CLINTONS HJEMBY
1408
01:34:29,942 --> 01:34:31,861
De fĂžler sig heldige, som om...
1409
01:34:33,362 --> 01:34:35,532
...noget gÄr godt for dem.
1410
01:34:40,869 --> 01:34:42,996
Intet kommer til at gÄ godt for dem igen.
1411
01:35:00,847 --> 01:35:01,973
Elsker dig, skat.
1412
01:35:04,185 --> 01:35:05,287
Det gĂžr du sikkert.
1413
01:35:21,453 --> 01:35:22,578
Vi burde ikke vĂŠre her.
1414
01:35:31,044 --> 01:35:33,464
Gray Cyprus, Kentucky.
Sig "Gray Cyprus" til Johnna.
1415
01:35:33,714 --> 01:35:35,435
- Hvad sagde du?
- Er det dine sĂžstre?
1416
01:35:35,967 --> 01:35:37,986
Tal ikke i koder.
1417
01:35:39,053 --> 01:35:40,495
Er han din bror eller din mand?
1418
01:35:41,638 --> 01:35:42,740
Han er sjov.
1419
01:35:45,100 --> 01:35:46,202
Visiter dem.
1420
01:36:00,239 --> 01:36:01,341
De er rene.
1421
01:36:01,909 --> 01:36:03,035
Kom ned i badekarret.
1422
01:36:07,206 --> 01:36:08,308
Dig, kom sÄ.
1423
01:36:08,749 --> 01:36:10,083
Kom sÄ. Afsted.
1424
01:36:10,876 --> 01:36:11,978
Kom sÄ.
1425
01:36:22,929 --> 01:36:24,031
Kom sÄ.
1426
01:36:24,139 --> 01:36:25,241
Kom sÄ, flyt dig.
1427
01:36:25,807 --> 01:36:28,980
Ă
h, du spiller hÄrd nu,
men vi bliver venner.
1428
01:36:29,102 --> 01:36:31,021
Alle, der mĂžder mig, vil vĂŠre min ven.
1429
01:36:38,402 --> 01:36:40,656
Vi arbejder for dig, ikke?
1430
01:36:44,909 --> 01:36:47,204
SĂ„, hvad skulle vi gĂžre?
1431
01:36:48,205 --> 01:36:50,112
Hvad ville du have gjort, hvis du var os?
1432
01:36:50,248 --> 01:36:51,350
AltsÄ...
1433
01:36:53,377 --> 01:36:56,754
...vi ved begge to, at man ikke behĂžver
gĂžre noget for at ende her...
1434
01:36:58,131 --> 01:36:59,382
...og jeg er ikke dig.
1435
01:37:01,133 --> 01:37:02,635
Slet ikke.
1436
01:37:05,638 --> 01:37:07,848
NĂŠ, du er en fed, forbandet bums.
1437
01:37:10,518 --> 01:37:12,937
Hvad med pantelÄneren,
der ikke sĂŠlger noget?
1438
01:37:13,771 --> 01:37:14,873
Hvad tror du?
1439
01:37:16,358 --> 01:37:18,705
Jeg begyndte at tro, at han var Frog.
1440
01:37:26,533 --> 01:37:28,661
Han var lige der hele tiden.
1441
01:37:31,831 --> 01:37:33,666
SĂ„ har denne gruppe base i Little Rock?
1442
01:37:34,333 --> 01:37:35,919
Den har ikke base noget sted.
1443
01:37:36,586 --> 01:37:39,106
Hvorfor sÄ hemmelighedsfuld?
Du planlĂŠgger at drĂŠbe mig, ikke?
1444
01:37:39,130 --> 01:37:44,102
Ă
h, vi er meget lĂŠngere
end planlĂŠgningsfasen.
1445
01:37:44,677 --> 01:37:46,259
FĂžrst skal vi bruge kontanterne...
1446
01:37:47,014 --> 01:37:49,660
...ligenes placeringer, pigen.
1447
01:37:50,099 --> 01:37:51,684
Du bĂžr afhĂžre Swin.
1448
01:37:52,184 --> 01:37:53,394
Tortur generer ikke mig.
1449
01:37:53,477 --> 01:37:55,271
Hvis jeg skulle afhĂžre Swin,
1450
01:37:55,521 --> 01:37:58,733
skulle jeg skynde mig,
for han er dĂžd om et Ăžjeblik...
1451
01:37:59,985 --> 01:38:01,520
...og hvis du irriterer mig mere,
1452
01:38:01,610 --> 01:38:03,780
skyder vi ogsÄ bare dig i hovedet.
1453
01:38:04,864 --> 01:38:06,678
Vi har ikke sÄ stort behov for pengene,
1454
01:38:06,991 --> 01:38:08,659
og vi kan selv finde pigen.
1455
01:38:08,867 --> 01:38:10,077
Pigen ved ikke en skid.
1456
01:38:10,202 --> 01:38:11,370
Tilsyneladende ikke...
1457
01:38:12,287 --> 01:38:15,104
...nÄr hun hÊnger ud med jer to tabere.
1458
01:38:16,542 --> 01:38:17,644
Hvis jeg var dig...
1459
01:38:18,627 --> 01:38:21,685
...ville jeg komme i gang
og fremskynde planen.
1460
01:38:23,506 --> 01:38:27,363
At holde mig i live
vil bare ende skidt for dig.
1461
01:38:27,387 --> 01:38:29,899
GĂžr ikke dig selv til grin
ved at prĂžve at skrĂŠmme mig.
1462
01:38:33,351 --> 01:38:35,162
SelvfĂžlgelig er det kun din bror,
der har lov
1463
01:38:35,186 --> 01:38:37,187
til at have en pistol, sÄ vi mÄ vente.
1464
01:38:39,981 --> 01:38:42,443
Hvorfor holder du ikke bare kĂŠft lige nu?
1465
01:39:07,509 --> 01:39:09,416
Hvorfor bliver folk ved med at lave ting?
1466
01:39:11,763 --> 01:39:13,307
TĂžrre borde af...
1467
01:39:14,808 --> 01:39:17,895
...tage billeder, snyde, fornĂŠrme.
1468
01:39:19,605 --> 01:39:20,897
Hvad fanden er formÄlet?
1469
01:39:24,777 --> 01:39:25,879
Det er udviklet.
1470
01:39:37,455 --> 01:39:40,000
Mange ideer om det,
men i hverdagssprog
1471
01:39:40,250 --> 01:39:41,728
gĂžr det at vĂŠre den mest
sofistikerede abe dig
1472
01:39:41,752 --> 01:39:44,005
ogsÄ til den mest forvirrede abe.
1473
01:39:44,255 --> 01:39:46,799
SĂ„ at handle,
enhver handling overhovedet...
1474
01:39:47,382 --> 01:39:49,342
...er en mÄde at bedre forvirringen pÄ.
1475
01:39:50,260 --> 01:39:51,427
Hvilken branche er du i?
1476
01:39:54,139 --> 01:39:55,474
Jeg vel ogsÄ parkbetjent.
1477
01:39:58,685 --> 01:40:00,747
Det er vi vel alle.
1478
01:41:52,548 --> 01:41:54,425
Jesus, bare fortĂŠl mig det.
1479
01:41:59,930 --> 01:42:01,140
Swin var aldrig bange.
1480
01:42:06,437 --> 01:42:09,106
Han tiggede ikke
eller prĂžvede at stikke mig.
1481
01:42:10,107 --> 01:42:12,127
Han var bare...
1482
01:42:12,235 --> 01:42:14,028
Han var bare Swin lige til det sidste.
1483
01:42:18,656 --> 01:42:21,744
Du har ti minutter til at pakke
og forlade Arkansas for altid.
1484
01:42:24,121 --> 01:42:26,415
Her er pengene til dig og babyen.
1485
01:42:29,043 --> 01:42:31,729
Tag til Kentucky og find en by,
der hedder Gray Cyprus.
1486
01:42:31,753 --> 01:42:33,171
Der bor Swins familie.
1487
01:42:35,675 --> 01:42:37,152
Kentucky?
1488
01:42:38,135 --> 01:42:40,137
Swin har omkring 40 sĂžstre.
1489
01:42:40,929 --> 01:42:44,957
Den lille fyr vil fÄ mere opmÊrksomhed,
end han kan bruge.
1490
01:42:54,777 --> 01:42:57,446
Babyen ved, at der sker noget.
1491
01:43:01,033 --> 01:43:02,516
Hans rigtige efternavn er Horn.
1492
01:43:06,121 --> 01:43:07,223
Det ved jeg.
1493
01:43:14,463 --> 01:43:15,881
Du kunne tage med mig.
1494
01:43:17,550 --> 01:43:21,488
Nej, jeg kunne ikke.
Det ville ikke vĂŠre sikkert for jer.
1495
01:43:21,512 --> 01:43:24,071
Det ved jeg godt,
jeg ville bare sige det i det mindste.
1496
01:43:27,725 --> 01:43:29,227
Hvor... Hvor tager du hen?
1497
01:43:30,645 --> 01:43:31,855
Det ved jeg ikke.
1498
01:43:35,651 --> 01:43:37,047
Jeg kunne godt lide det her...
1499
01:43:40,531 --> 01:43:43,158
...og jeg kunne godt lide
at bo med dig og Swin.
1500
01:43:43,909 --> 01:43:45,970
Jeg ved ikke, hvad...
1501
01:44:14,230 --> 01:44:15,332
Kyle er vĂŠk.
1502
01:44:16,149 --> 01:44:17,817
Du skal tage et valg, Thomas.
1503
01:44:18,443 --> 01:44:20,611
Du kan bruge resten af dit liv
pÄ at sÞge hÊvn.
1504
01:44:22,405 --> 01:44:23,740
Blive sindssyg...
1505
01:44:24,824 --> 01:44:26,034
...og ĂždelĂŠgge dig selv...
1506
01:44:29,078 --> 01:44:30,520
...eller du kan komme videre...
1507
01:44:31,790 --> 01:44:32,907
...og kĂžre forretningen.
1508
01:44:36,170 --> 01:44:37,272
HĂžrer du mig?
1509
01:44:37,338 --> 01:44:39,630
En dag bliver vi
investorer pÄ niveau seks.
1510
01:44:39,963 --> 01:44:41,691
Ja, ligesom rigtige kapitalister, du ved?
1511
01:44:41,715 --> 01:44:43,426
Vi kommer til at eje alting sammen.
1512
01:44:43,926 --> 01:44:45,654
- Du ved, som et hold, som...
- Som et hold.
1513
01:44:45,678 --> 01:44:48,015
Ja, ja. Men altsÄ os,
forstÄr du, hvad jeg mener?
1514
01:44:48,348 --> 01:44:49,766
- Vil du have noget?
- Ja, tak.
1515
01:44:50,391 --> 01:44:51,726
SĂ„ er det hele bare vĂŠk?
1516
01:44:52,560 --> 01:44:53,662
Er det det?
1517
01:44:54,062 --> 01:44:55,188
Er jeg fallit?
1518
01:44:56,647 --> 01:44:58,066
Thomas solgte alting.
1519
01:44:58,608 --> 01:44:59,943
Han tĂžmte alle konti.
1520
01:45:01,069 --> 01:45:02,612
Aktier, obligationer, det hele.
1521
01:45:03,029 --> 01:45:05,073
Han sagde:
"Tid er af afgĂžrende betydning."
1522
01:45:05,781 --> 01:45:08,293
Sagde Thomas:
"Tid er af afgĂžrende betydning"?
1523
01:45:09,243 --> 01:45:10,345
AltsÄ...
1524
01:45:11,120 --> 01:45:14,223
...han sagde: "Skynd dig for helvede."
1525
01:45:15,292 --> 01:45:17,335
Det er faren ved en fĂŠlleskonto.
1526
01:45:17,919 --> 01:45:19,463
Selv hvis nogen er som familie,
1527
01:45:19,629 --> 01:45:21,131
for fanden, er familie...
1528
01:45:22,215 --> 01:45:23,526
...kan vi aldrig rigtig vÊre sikre pÄ,
1529
01:45:23,550 --> 01:45:26,782
hvad der sker i et andet menneskes
sind.
1530
01:45:27,720 --> 01:45:28,846
Er det ikke sandt?
1531
01:46:18,770 --> 01:46:21,482
- Ja, hvem er det?
- Froggy fra Memphis.
1532
01:46:22,108 --> 01:46:24,359
- Hvem?
- Colins chef.
1533
01:46:24,860 --> 01:46:27,572
Jeg troede,
Colins chefer var de to store tvillinger.
1534
01:46:27,947 --> 01:46:30,413
Ja, jeg var deres chef.
Jeg blev nĂždt til at fyre dem.
1535
01:46:30,491 --> 01:46:32,285
Frog? Frog?
1536
01:46:32,868 --> 01:46:36,718
Okay, jeg ved, hvem du er.
TĂŠnkte, du ville vĂŠre pensioneret nu.
1537
01:46:36,789 --> 01:46:39,792
Jeg forsĂžgte, men... du ved,
det passede ikke til mig.
1538
01:46:40,876 --> 01:46:42,419
Jeg blander mig igen.
1539
01:46:42,961 --> 01:46:44,087
Det, jeg skal bruge...
1540
01:46:44,672 --> 01:46:46,719
...er en ugentlig levering
til Oklahoma City.
1541
01:46:47,216 --> 01:46:48,318
Det kan jeg ikke.
1542
01:46:48,718 --> 01:46:51,929
I Oklahoma er det hele metamfetamin,
og det hele laves lokalt.
1543
01:46:52,429 --> 01:46:53,972
Oklahoma er et dÄrligt valg.
1544
01:46:54,598 --> 01:46:56,851
Der er kun udskud i branchen nu til dags.
1545
01:46:57,101 --> 01:46:58,770
Men der har altid vĂŠret udskud.
1546
01:46:59,938 --> 01:47:01,064
Jeg er et udskud.
1547
01:47:02,732 --> 01:47:04,941
Lad mig sige dig noget,
skriv dette nummer ned.
1548
01:47:05,317 --> 01:47:07,485
Kan nogen fÄ dig i gang, er det CQ.
1549
01:47:07,902 --> 01:47:09,655
- Har du en kuglepen?
- Kom med det.
1550
01:47:10,239 --> 01:47:12,991
947-5583.
1551
01:47:16,120 --> 01:47:16,953
Jeg har det.
1552
01:47:17,246 --> 01:47:19,247
Som jeg sagde, Oklahoma dur ikke.
1553
01:47:19,790 --> 01:47:21,291
Sig ikke, jeg ikke advarede dig.
1554
01:47:38,350 --> 01:47:40,311
Oklahoma er, hvad jeg siger, det er.
1555
01:47:41,687 --> 01:47:44,560
Hvis Arkansas er,
hvad jeg siger, det er...
1556
01:47:45,149 --> 01:47:46,692
...sÄ er Oklahoma det, jeg siger.
1557
01:47:49,236 --> 01:47:50,570
Jeg begynder med ingenting.
1558
01:47:52,531 --> 01:47:54,299
MÄske finder jeg mig nogle nye knÊgte.
1559
01:47:56,827 --> 01:47:57,952
MÄske gÞr jeg ikke.
1560
01:47:59,954 --> 01:48:03,000
MÄske arbejder jeg for nogen andre.
1561
01:48:03,583 --> 01:48:05,334
Det ville vĂŠre en fest.
1562
01:48:15,930 --> 01:48:17,884
En dag
vil min historie komme frem i lyset.
1563
01:48:19,848 --> 01:48:21,398
Den vil blive sat sammen...
1564
01:48:23,270 --> 01:48:24,437
...overleveret...
1565
01:48:26,023 --> 01:48:28,442
...overdrevet, betvivlet...
1566
01:48:31,277 --> 01:48:32,570
...insisteret pÄ.
1567
01:48:40,412 --> 01:48:42,163
Jeg fÄr en storslÄet sidste akt.
1568
01:48:46,042 --> 01:48:47,531
Ser ud til, at Thomas fandt dig.
1569
01:48:48,670 --> 01:48:49,772
Ja.
1570
01:48:51,215 --> 01:48:52,525
Han er dĂžd.
1571
01:48:54,050 --> 01:48:55,218
Og lidt til.
1572
01:48:56,636 --> 01:48:57,887
Jeg er en drĂŠber.
1573
01:48:58,388 --> 01:48:59,490
Det er I ikke.
1574
01:48:59,931 --> 01:49:01,033
Jeg er klog...
1575
01:49:02,225 --> 01:49:04,186
...det er I ikke. Jeg er chefen.
1576
01:49:04,978 --> 01:49:08,314
I mÄ aldrig nÊgte at adlyde en ordre,
og I mÄ aldrig sige op.
1577
01:49:08,940 --> 01:49:13,540
Jeg har aldrig bedt om, at mit liv
skulle blive en fantastisk historie...
1578
01:49:14,654 --> 01:49:16,281
...men det er det, der sker her...
1579
01:49:18,991 --> 01:49:20,702
...og nu sker det ogsÄ for jer.
1580
01:49:27,208 --> 01:49:28,585
I er nye mennesker nu.
1581
01:49:36,676 --> 01:49:38,010
I er narkohandlere.
1582
01:50:15,589 --> 01:50:16,758
Jeg er narkohandler.
1583
01:50:20,970 --> 01:50:23,806
Ingen ved, de er en narkohandler,
fĂžr de bliver det.
1584
01:50:29,311 --> 01:50:30,562
NÄr fÞrst de gÞr det...
1585
01:50:32,273 --> 01:50:33,900
...kan stillingen ikke opsiges.
1586
02:01:47,360 --> 02:01:49,320
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen
116073