All language subtitles for Andy.The.Talking.Hedgehog.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,396 [bright music] 2 00:00:23,327 --> 00:00:25,808 [soft music] 3 00:01:50,240 --> 00:01:51,720 - [Andy] Hi, how ya doin'? 4 00:01:51,763 --> 00:01:54,288 I'm Andy and right now, 5 00:01:54,331 --> 00:01:57,029 I'm being kidnapped by this total jerk! 6 00:01:57,073 --> 00:01:58,553 [mischievous music] 7 00:01:58,596 --> 00:02:01,599 - You're my winning lotto ticket, you little rat. 8 00:02:03,123 --> 00:02:07,605 No little girl is gonna keep me from my millions. 9 00:02:08,737 --> 00:02:10,173 - [Andy] Okay, hold this thought. 10 00:02:10,217 --> 00:02:12,306 We'll get back to my kidnapping later. 11 00:02:12,349 --> 00:02:14,090 And I know what you're thinking, 12 00:02:14,134 --> 00:02:15,657 how can you understand me? 13 00:02:15,700 --> 00:02:18,660 Well, stuff like that happens sometimes. 14 00:02:18,703 --> 00:02:21,576 Call it magic, call it whimsy. 15 00:02:21,619 --> 00:02:25,232 I call it normal 'cause we animals talk all the time. 16 00:02:25,275 --> 00:02:28,583 You people simply just don't wanna listen. 17 00:02:28,626 --> 00:02:32,021 But let's back up a few days ago. 18 00:02:32,064 --> 00:02:35,764 Meet little Lily Mason, she's my best friend. 19 00:02:35,807 --> 00:02:40,421 A few days ago, she made a wish that changed everything. 20 00:02:40,464 --> 00:02:42,510 - Nice day to play outside, right, Andy? 21 00:02:42,553 --> 00:02:44,207 [Andy squeaks] 22 00:02:44,251 --> 00:02:45,121 [bird chirping] 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,731 Hi, bird! 24 00:02:46,775 --> 00:02:48,342 Hi, Mr. Tree! 25 00:02:48,385 --> 00:02:51,954 - [Andy] Okay, okay, why don't we back it up a little bit? 26 00:02:51,997 --> 00:02:55,044 Before this entire wish thing happened. 27 00:02:55,087 --> 00:02:58,700 First, I'd like you to meet Lily's family. 28 00:02:58,743 --> 00:03:00,354 - How's your coffee, hun? [cheerful music] 29 00:03:00,397 --> 00:03:03,400 - [Andy] That's Mely, she's Lily's super cool mom. 30 00:03:04,314 --> 00:03:05,924 - Uh, oh, it's, mm. 31 00:03:08,753 --> 00:03:10,277 Great, thanks, dear. 32 00:03:10,320 --> 00:03:12,235 - [Andy] Oh, this guy here is Bob. 33 00:03:12,279 --> 00:03:14,977 He's Lily's dad, he works a lot. 34 00:03:15,020 --> 00:03:17,806 Yeah, he does whatever it is that those big humans do 35 00:03:17,849 --> 00:03:19,677 when they're not home eating. 36 00:03:21,679 --> 00:03:23,464 - Hey, princess. [curious music] 37 00:03:23,507 --> 00:03:26,641 - [Andy] That's Tina, Lily's funny, older sister. 38 00:03:26,684 --> 00:03:28,904 She likes boys and pop music. 39 00:03:28,947 --> 00:03:30,427 - Hey, Daddy. [Andy chuckles] 40 00:03:30,471 --> 00:03:32,647 - [Andy] She's also a great belly-rubber. 41 00:03:32,690 --> 00:03:34,910 Okay, just a little belly rub. 42 00:03:34,953 --> 00:03:36,912 Maybe a little bit under the chin would be nice, too. 43 00:03:36,955 --> 00:03:38,479 I'm just gonna kick my foot. 44 00:03:39,654 --> 00:03:42,831 - Sit, Tina, breakfast. - I'm fasting, Mom. 45 00:03:42,874 --> 00:03:44,659 - [scoffs] You can fast later. 46 00:03:44,702 --> 00:03:46,661 I made eggs and you're eating. 47 00:03:49,838 --> 00:03:52,144 - I have to lose five pounds before the league tryouts. 48 00:03:52,188 --> 00:03:53,624 - No, you don't. 49 00:03:53,668 --> 00:03:55,278 - You're perfect the way you are. 50 00:03:56,714 --> 00:03:58,107 - You say that 'cause it's true. 51 00:03:58,150 --> 00:04:00,022 [girls giggling] 52 00:04:00,065 --> 00:04:02,938 [Whiskers meows] 53 00:04:02,981 --> 00:04:05,593 - Bob, would you call off your critter please? 54 00:04:05,636 --> 00:04:08,291 He always hisses at me when I'm cooking. 55 00:04:08,335 --> 00:04:09,858 - Whiskers, cut it out! 56 00:04:09,901 --> 00:04:13,122 - [Andy] That's Whiskers, Bob's pet from the old days. 57 00:04:13,165 --> 00:04:16,430 Whiskers has serious issues, mainly with me, 58 00:04:16,473 --> 00:04:18,736 but we'll talk more about that later. 59 00:04:20,477 --> 00:04:22,827 - Lily, honey, breakfast! - Coming, Mom! 60 00:04:23,828 --> 00:04:26,309 Bye, bird, bye, Mr. Tree! 61 00:04:26,353 --> 00:04:28,790 Boy, I sure wish you could all talk. 62 00:04:28,833 --> 00:04:33,316 - [Andy] And that's where the magic begins, with a wish. 63 00:04:33,360 --> 00:04:34,796 As you probably guessed, 64 00:04:34,839 --> 00:04:39,061 I'm the family hedgehog, name's Andy. 65 00:04:39,104 --> 00:04:42,238 No last name, just Andy. 66 00:04:42,282 --> 00:04:43,761 - [Fairy BFF] Hey, kid. 67 00:04:44,632 --> 00:04:47,722 - Hi, where did you come from? 68 00:04:47,765 --> 00:04:50,115 - [Fairy BFF] The bushes, step in. 69 00:04:52,292 --> 00:04:54,816 [mystical chiming] 70 00:04:54,859 --> 00:04:57,906 - Wait, where are we? [birds chirping] 71 00:04:57,949 --> 00:05:00,996 - In Fairyland, and be careful what you wish for. 72 00:05:01,039 --> 00:05:01,910 - [Lily] What? 73 00:05:01,953 --> 00:05:03,346 - Be careful what you wish for. 74 00:05:03,390 --> 00:05:05,348 It's a famous saying like you better watch out, 75 00:05:05,392 --> 00:05:08,003 you better not cry, you better not pout, 76 00:05:08,046 --> 00:05:11,223 I'm telling you why. - That's a Santa song. 77 00:05:11,267 --> 00:05:13,617 - Oh, right, anyways. 78 00:05:14,923 --> 00:05:17,055 - Who are you? - That's a good question. 79 00:05:17,099 --> 00:05:19,188 I'm someone who can grant a wish for you. 80 00:05:19,231 --> 00:05:21,669 - You can? - Yep, that's what I do. 81 00:05:21,712 --> 00:05:23,410 - Wow, I'm Lily! - I know. 82 00:05:23,453 --> 00:05:25,890 - You do? - Yep. 83 00:05:25,934 --> 00:05:27,675 I'm your Fairy BFF. 84 00:05:27,718 --> 00:05:30,417 I know all about you and Andy, too. 85 00:05:30,460 --> 00:05:32,549 - Wow, I have a Fairy BFF? 86 00:05:33,463 --> 00:05:35,509 - So, your wish, Lily. 87 00:05:35,552 --> 00:05:37,249 - Well, it's a big one. 88 00:05:37,293 --> 00:05:39,861 - I hope so, this is my first big job. 89 00:05:39,904 --> 00:05:41,950 I gotta do it good for the boss. 90 00:05:41,993 --> 00:05:43,299 So tell me, girl! 91 00:05:44,431 --> 00:05:46,346 - I wish all my friends could talk. 92 00:05:47,651 --> 00:05:49,784 - Okay, that sounds pretty easy. 93 00:05:49,827 --> 00:05:52,700 You're a little girl, so Iguess all your friends can talk. 94 00:05:52,743 --> 00:05:54,745 - No, I mean my other friends, 95 00:05:54,789 --> 00:05:58,532 like the birds and flowers and Andy. 96 00:05:58,575 --> 00:06:03,493 - Hm, talking flowers, birds, and animals. 97 00:06:04,538 --> 00:06:06,235 I think I can do that. - Really? 98 00:06:06,278 --> 00:06:10,457 - Yeah, all things growing, chirping, or squeaking, 99 00:06:10,500 --> 00:06:13,634 get ready to do serious people speaking! 100 00:06:13,677 --> 00:06:15,070 - [Andy] And that was it. 101 00:06:15,113 --> 00:06:18,421 With those magical words, I was able to speak. 102 00:06:18,465 --> 00:06:21,729 Of course, so was Whiskers, ugh. 103 00:06:21,772 --> 00:06:23,470 But more on that later. 104 00:06:23,513 --> 00:06:25,863 - Okay, done deal, Lily. - Really? 105 00:06:26,864 --> 00:06:28,300 Andy, it really worked! 106 00:06:28,344 --> 00:06:30,607 - [Andy] I guess it does, Lily. 107 00:06:30,651 --> 00:06:33,001 - Andy? - That's my name, kiddo. 108 00:06:33,044 --> 00:06:34,132 Don't wear it out. 109 00:06:35,264 --> 00:06:36,744 - We can finally talk to each other, 110 00:06:36,787 --> 00:06:38,746 but your lips aren't moving. 111 00:06:38,789 --> 00:06:40,574 - [Andy] Well, why should they? 112 00:06:40,617 --> 00:06:44,316 A lot of people's lips move,but they don't really say much. 113 00:06:44,360 --> 00:06:45,927 - [chuckles] Smart little fella. 114 00:06:45,970 --> 00:06:48,277 - [Andy] Oh, thanks, funny-looking little fairy chick. 115 00:06:48,320 --> 00:06:49,670 I get that a lot. 116 00:06:49,713 --> 00:06:52,194 - Thank you, Fairy BFF. - Muah! 117 00:06:52,237 --> 00:06:54,936 - And can all my friends hear Andy, too? 118 00:06:54,979 --> 00:06:56,633 - If you want them to. 119 00:06:56,677 --> 00:06:58,679 Do I rock or what? 120 00:06:58,722 --> 00:06:59,941 [door creaks] 121 00:06:59,984 --> 00:07:01,377 - Lily, sweetheart, come on in now. 122 00:07:02,509 --> 00:07:04,119 - Coming, Mom! [mystical chiming] 123 00:07:04,162 --> 00:07:05,990 Come on, Andy. [playful music] 124 00:07:06,034 --> 00:07:07,601 - [Andy] Hey, I just work here, kid. 125 00:07:07,644 --> 00:07:08,950 You're driving. 126 00:07:08,993 --> 00:07:11,213 - I still can't believe you can talk! 127 00:07:11,256 --> 00:07:14,042 - [Andy] Miracles happen everyday, Lily. 128 00:07:14,085 --> 00:07:15,870 Oh, no. [silly music] 129 00:07:15,913 --> 00:07:17,437 - What is it? 130 00:07:17,480 --> 00:07:19,482 - [Andy] This means that Whiskers will be able to talk. 131 00:07:19,526 --> 00:07:23,878 Oh, good grief! - Come on, he's not so bad. 132 00:07:23,921 --> 00:07:25,967 He's just kinda old, that's all. 133 00:07:26,010 --> 00:07:27,403 - [Andy] He doesn't like me. 134 00:07:27,447 --> 00:07:30,885 - Don't be silly. - No, trust me. 135 00:07:30,928 --> 00:07:33,061 He has hedgehog envy. 136 00:07:33,104 --> 00:07:35,193 - What? - Never mind. 137 00:07:38,240 --> 00:07:39,850 - Oh, hi, boss! 138 00:07:39,894 --> 00:07:43,898 - Missy, do you realize what you've just done? 139 00:07:43,941 --> 00:07:46,901 - I did my job, I granted a wish. 140 00:07:46,944 --> 00:07:50,513 - You violated a 31A Directive 141 00:07:50,557 --> 00:07:55,344 that forbids us from allowing flowers, animals, or birds 142 00:07:55,387 --> 00:07:57,259 to talk to people. 143 00:07:57,302 --> 00:07:59,522 Didn't you get that in your training? 144 00:07:59,566 --> 00:08:02,699 - Um, no, maybe I was out sick that day? 145 00:08:04,179 --> 00:08:05,833 - [Fairy King] Missy, what am I gonna do with you? 146 00:08:05,876 --> 00:08:07,748 - Oh, please don't turn me into a toad again! 147 00:08:07,791 --> 00:08:09,880 Last time, ribbit. 148 00:08:09,924 --> 00:08:12,187 You have no idea how that stings! 149 00:08:12,230 --> 00:08:14,189 - You should have called in for a Fairy Lifeline. 150 00:08:14,232 --> 00:08:18,541 Instead, you just cast your spell all willy-nilly. 151 00:08:18,585 --> 00:08:19,847 - [Fairy BFF] Well, I am a Fairy BFF 152 00:08:19,890 --> 00:08:22,197 and it's kind of a job description. 153 00:08:22,240 --> 00:08:24,721 - You have no idea of the problems you've caused. 154 00:08:26,331 --> 00:08:29,421 [magical music] 155 00:08:29,465 --> 00:08:31,728 - Oh, don't be so negative, boss. 156 00:08:31,772 --> 00:08:35,079 The kid is happy and the world is unicorns and rainbows. 157 00:08:35,123 --> 00:08:38,953 - You are so young. [Fairy BFF softly croaks] 158 00:08:38,996 --> 00:08:40,476 - [Andy] I had no idea how many problems 159 00:08:40,520 --> 00:08:42,130 this would cause either. 160 00:08:42,173 --> 00:08:44,132 But the big fairy was right 161 00:08:44,175 --> 00:08:47,875 'cause that's when the bad guys showed up. 162 00:08:47,918 --> 00:08:52,923 [mischievous music] [Bubba cheerfully humming] 163 00:08:55,970 --> 00:08:57,058 - Gee, Roller, I'm sorry. 164 00:08:57,101 --> 00:08:59,060 I'm sorry, I didn't mean it! 165 00:08:59,103 --> 00:09:01,715 - You big dummy, what's the matter you? 166 00:09:01,758 --> 00:09:04,456 - I'm sorry, you scared me. 167 00:09:04,500 --> 00:09:08,156 - I don't know why I bring you out on these jobs. 168 00:09:08,199 --> 00:09:10,071 - Oh, because we're best buddies. 169 00:09:10,114 --> 00:09:11,333 - Wrong! 170 00:09:11,376 --> 00:09:13,901 - Oh, because I'm a good gardener. 171 00:09:13,944 --> 00:09:14,815 - Wrong, again. 172 00:09:16,381 --> 00:09:18,296 - I don't know, why? 173 00:09:18,340 --> 00:09:22,605 - I don't know and it worries me. 174 00:09:22,649 --> 00:09:25,173 - [Andy] I mean, just have a look at this guy. 175 00:09:25,216 --> 00:09:28,263 You can tell that he's up to no good. 176 00:09:28,306 --> 00:09:30,265 The fat one's not so bad though. 177 00:09:30,308 --> 00:09:32,528 I like him, he's funny. 178 00:09:32,572 --> 00:09:35,357 [mischievous music] 179 00:09:35,400 --> 00:09:36,793 - Look at this! 180 00:09:36,837 --> 00:09:39,013 I'm gonna be itching until night and everything. 181 00:09:39,056 --> 00:09:44,061 [speaking in foreign language] - Come on, Roller. 182 00:09:45,193 --> 00:09:49,676 - Oh, hey, I forgot! [curious music] 183 00:09:50,894 --> 00:09:53,505 Hey, dummy, get a load of this. 184 00:09:53,549 --> 00:09:56,944 It's a contest. - A contest for what? 185 00:09:56,987 --> 00:10:00,687 - To find the weirdest thing you can in your home 186 00:10:00,730 --> 00:10:02,645 and put it on the internet. 187 00:10:04,168 --> 00:10:06,649 - Wow! - Wow is right. 188 00:10:06,693 --> 00:10:09,521 And you are gonna help me win. 189 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 - I am? [speaking in foreign language] 190 00:10:11,001 --> 00:10:14,701 - How? - Just by being you. 191 00:10:14,744 --> 00:10:16,267 - Just by being... 192 00:10:17,704 --> 00:10:21,142 I don't get it. - You know, your talent. 193 00:10:21,185 --> 00:10:23,492 - Oh, gee, Roller [stuttering]. 194 00:10:23,535 --> 00:10:24,972 I don't want the world to see that. 195 00:10:25,015 --> 00:10:26,582 It's embarrassing. - Come on! 196 00:10:26,626 --> 00:10:29,063 You do it all the time down at the bar. 197 00:10:29,106 --> 00:10:31,413 - Yeah, but that's for the guys. 198 00:10:31,456 --> 00:10:35,678 - Look, the winner of this contest wins $10,000! 199 00:10:37,549 --> 00:10:38,463 That's like 200 00:10:39,639 --> 00:10:43,164 $3,000 each! - Oh, where do I sign? 201 00:10:43,207 --> 00:10:45,383 - Yeah, that's the spirit. - Yeah. 202 00:10:45,427 --> 00:10:46,733 - Okay, let's practice. - Yeah. 203 00:10:46,776 --> 00:10:47,690 - Are you ready? 204 00:10:47,734 --> 00:10:48,648 - Ready! - Okay. 205 00:10:49,779 --> 00:10:54,479 [harmonica music] [Bubba belching] 206 00:10:59,049 --> 00:11:01,486 [Bubba farts] 207 00:11:02,662 --> 00:11:05,316 [playful music] 208 00:11:07,492 --> 00:11:10,060 - Hey, you guys, Andy can talk now. 209 00:11:10,104 --> 00:11:13,324 - Sure he can, brat. - No, really! 210 00:11:14,499 --> 00:11:17,111 Go ahead, Andy, say something. 211 00:11:17,154 --> 00:11:19,330 Go on, Andy, say something. 212 00:11:20,505 --> 00:11:22,856 [Whiskers meows] 213 00:11:22,899 --> 00:11:24,771 - Breakfast is on the table, honey. 214 00:11:24,814 --> 00:11:26,773 - Come on, don't be like that. 215 00:11:26,816 --> 00:11:28,731 He's just being shy. 216 00:11:28,775 --> 00:11:29,863 - Of course, he is, dear. 217 00:11:29,906 --> 00:11:32,430 That's what hedgehogs do, I guess. 218 00:11:33,649 --> 00:11:37,392 [clears throat] Okay, uh, I gotta go. 219 00:11:37,435 --> 00:11:38,654 Honey, where's my briefcase? 220 00:11:38,698 --> 00:11:39,960 - In the living room, hun. 221 00:11:41,831 --> 00:11:44,268 - Yeah. [doorbell rings] 222 00:11:44,312 --> 00:11:45,313 - [Tina] I'll get it. 223 00:11:47,924 --> 00:11:49,883 [door creaks] 224 00:11:49,926 --> 00:11:52,886 - [laughs] Hey. - That's Trixie. 225 00:11:52,929 --> 00:11:55,802 She's Tina's cheer-mate and best friend. 226 00:11:55,845 --> 00:11:59,066 She's really nice, but I'll be honest with you, 227 00:11:59,109 --> 00:12:01,416 she's not that smart. - Hey, Trixie. 228 00:12:01,459 --> 00:12:04,201 Come on in. [soft music] 229 00:12:05,159 --> 00:12:06,769 - [Mely] Trixie, did you eat yet? 230 00:12:06,813 --> 00:12:10,642 - No, I'm fasting. - Oh, right, league finals. 231 00:12:11,861 --> 00:12:15,256 - See, Mom? [soft curious music] 232 00:12:15,299 --> 00:12:18,085 [Trixie sniffs] 233 00:12:18,128 --> 00:12:20,348 [Whiskers hisses] 234 00:12:20,391 --> 00:12:22,393 - Doggone it, Whiskers, stop it! 235 00:12:23,612 --> 00:12:26,833 Lily, now, what's wrong with her today? 236 00:12:26,876 --> 00:12:29,444 - The same thing that's always been wrong with her. 237 00:12:29,487 --> 00:12:31,054 She lives in her own la la land. 238 00:12:32,186 --> 00:12:33,187 - That must be nice. 239 00:12:34,231 --> 00:12:35,145 - Oh, don't worry, honey. 240 00:12:35,189 --> 00:12:37,365 You do, too. - Really? 241 00:12:37,408 --> 00:12:39,019 [Tina laughs] 242 00:12:39,062 --> 00:12:40,847 Is it 'cause I'm dumb? 243 00:12:40,890 --> 00:12:43,110 [girls laughing] 244 00:12:43,153 --> 00:12:45,112 [soft piano music] 245 00:12:45,155 --> 00:12:47,288 - Okay, you ready? - Yeah, boss. 246 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 - Let's go. - Come on, Roller. 247 00:12:49,246 --> 00:12:53,816 - Okay, we got to get up here and clean the gutter, okay? 248 00:12:53,860 --> 00:12:56,340 - Yes, sir. - Easy, easy, easy. 249 00:12:59,604 --> 00:13:00,823 Use your height. 250 00:13:00,867 --> 00:13:02,738 Oh, [speaking in foreign language]. 251 00:13:02,782 --> 00:13:07,787 Okay, be careful, we don't want to break the window. 252 00:13:09,005 --> 00:13:11,138 Ah, I'll hold this, you step back here. 253 00:13:11,181 --> 00:13:13,836 - Okay. - We got to do this and that. 254 00:13:13,880 --> 00:13:16,752 Okay, are you ready? - Yes, sir. 255 00:13:16,796 --> 00:13:20,843 - Okay, now we have to try to stand it up 256 00:13:20,887 --> 00:13:23,411 and not to break anything. 257 00:13:23,454 --> 00:13:26,109 I don't wanna have to pay, okay? 258 00:13:28,546 --> 00:13:31,985 It's heavy. - Look, at these two bozos. 259 00:13:32,028 --> 00:13:35,771 I could set up a ladder and I'm only three inches long. 260 00:13:35,815 --> 00:13:37,599 - Okay, what's going on? [soft music] 261 00:13:37,642 --> 00:13:40,907 - [Andy] I can't talk in front of anyone else, Lily? 262 00:13:40,950 --> 00:13:42,909 - Why not, that was my wish? 263 00:13:42,952 --> 00:13:45,128 - I know, but-- - But what? 264 00:13:46,564 --> 00:13:48,175 - [Andy] Because, little Lily, 265 00:13:48,218 --> 00:13:52,005 a hedgehog knows that if folks get wind of a talking animal, 266 00:13:52,048 --> 00:13:53,920 only trouble is gonna come from it. 267 00:13:53,963 --> 00:13:56,705 - That's silly, no one will care. 268 00:13:56,748 --> 00:13:59,621 - [Whiskers] [scoffs] No one will care, she says. 269 00:13:59,664 --> 00:14:03,233 [laughs] I'm an old animal, child. 270 00:14:03,277 --> 00:14:07,934 Believe me, if any of these humans saw me 271 00:14:07,977 --> 00:14:11,546 or that walking little porcupine talking, 272 00:14:11,589 --> 00:14:13,940 there'd be some serious trouble! 273 00:14:13,983 --> 00:14:17,117 - That, I don't believe it and I'll prove it to you. 274 00:14:17,160 --> 00:14:19,032 Hey, Tina, Trixie! 275 00:14:19,075 --> 00:14:22,557 - Maybe we should fold it first, get it up here, 276 00:14:22,600 --> 00:14:24,776 and then open it up and put it up. 277 00:14:24,820 --> 00:14:26,039 - [Bubba] I was thinking the same thing. 278 00:14:26,082 --> 00:14:29,651 - Sure, okay, let's go back here. 279 00:14:31,348 --> 00:14:33,437 - [Bubba] How'd you know? 280 00:14:33,481 --> 00:14:36,658 - Put it down like this and like that. 281 00:14:38,703 --> 00:14:41,532 [ladder rattling] 282 00:14:45,536 --> 00:14:47,930 - [Bubba] That's why you're the brains of this operation. 283 00:14:47,974 --> 00:14:49,453 [speaking in foreign language] 284 00:14:49,497 --> 00:14:52,935 - Okay, now, bring this end in. 285 00:15:07,732 --> 00:15:08,559 Okay. 286 00:15:09,691 --> 00:15:13,825 Now, we got to get this up there. 287 00:15:15,305 --> 00:15:18,004 Oh, wait a minute, this is backwards. 288 00:15:19,657 --> 00:15:20,832 Grab that end. 289 00:15:22,834 --> 00:15:24,532 You ready? - I'm ready. 290 00:15:24,575 --> 00:15:25,533 - Turn. - Turning. 291 00:15:27,013 --> 00:15:29,232 - Okay, turn. - I'm turning. 292 00:15:30,407 --> 00:15:32,801 Gosh, yeah. - Okay, stop. 293 00:15:32,844 --> 00:15:35,369 I said, okay! - Okay, okay. 294 00:15:35,412 --> 00:15:37,675 - The other way. - Oh, okay. 295 00:15:40,417 --> 00:15:43,855 - Okay, set it down straight. - I'm listening. 296 00:15:43,899 --> 00:15:45,988 - What's the matter you? - How's that? 297 00:15:46,032 --> 00:15:49,122 - Watch your toe, monkey. [Bubba squeals] 298 00:15:49,165 --> 00:15:52,168 It's very hard to get good help. 299 00:15:52,212 --> 00:15:55,563 [soft piano music] 300 00:15:55,606 --> 00:15:57,347 - What do you want, munchkin? 301 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 - I want you to see something. 302 00:15:59,219 --> 00:16:03,049 - Lily, I see Andy and Whisker every day, okay? 303 00:16:03,092 --> 00:16:05,529 - Not like this, come on in. 304 00:16:06,748 --> 00:16:07,967 - Why? 305 00:16:08,010 --> 00:16:11,013 - So you can hear Andy and Whiskers talk. 306 00:16:12,884 --> 00:16:15,887 - Space cadet [sighs]. - Like really talk? 307 00:16:15,931 --> 00:16:17,367 Like, can they actually talk? 308 00:16:18,412 --> 00:16:20,457 - Trixie! - I wanna see. 309 00:16:21,937 --> 00:16:23,243 Can you actually talk, little rat? 310 00:16:23,286 --> 00:16:26,159 - [Andy] I'm a hedgehog, sweetheart, not a rat. 311 00:16:26,202 --> 00:16:28,857 - Oh, my God! - That is so bomb! 312 00:16:28,900 --> 00:16:30,728 I can't believe he can really talk. 313 00:16:32,469 --> 00:16:34,602 - Told you! - Okay. 314 00:16:34,645 --> 00:16:36,778 I need you to hold the ladder 315 00:16:36,821 --> 00:16:39,868 while I go up there and clean the gutter. 316 00:16:39,911 --> 00:16:41,217 I think I can reach it. 317 00:16:41,261 --> 00:16:43,176 Now, don't let go. 318 00:16:43,219 --> 00:16:47,702 I don't have good health insurance, okay? 319 00:16:47,745 --> 00:16:48,877 All right, Bubba. 320 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 Stay attentive, pay attention. 321 00:16:51,749 --> 00:16:56,754 [mischievous music] [bird chirping] 322 00:16:58,495 --> 00:17:01,629 - Oh, a birdie! 323 00:17:01,672 --> 00:17:06,677 [hands clapping] [Bubba laughing] 324 00:17:07,243 --> 00:17:07,983 Hi, birdie! 325 00:17:09,767 --> 00:17:11,291 - [Lily] Do it again, Andy. 326 00:17:11,334 --> 00:17:13,293 - [Andy] Lily, I'm in a pretty strong 327 00:17:13,336 --> 00:17:15,382 bargaining position here. - What? 328 00:17:15,425 --> 00:17:17,949 - [Andy] If I talk, will you do me a favor? 329 00:17:19,125 --> 00:17:21,083 - Sure, we're pals, right? - Right. 330 00:17:21,127 --> 00:17:22,389 - So what do you want, Andy? 331 00:17:22,432 --> 00:17:25,566 - [Andy] I'd like to go wander around for a bit. 332 00:17:25,609 --> 00:17:28,003 See the sights, I don't know. 333 00:17:28,047 --> 00:17:30,397 Maybe even take in the backyard. 334 00:17:30,440 --> 00:17:33,139 - I understand, okay, deal. 335 00:17:33,182 --> 00:17:36,881 - Wanna rub my belly, Tina? - Oh, my God! 336 00:17:37,752 --> 00:17:40,581 [speaking in foreign language] 337 00:17:40,624 --> 00:17:42,931 [Roller screaming] [ladder clattering] 338 00:17:42,974 --> 00:17:44,019 [Roller painfully moans] 339 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 - Bubba. - Roller! 340 00:17:46,674 --> 00:17:48,458 - Help me, Bubba! - Gee, Roller, I'm sorry! 341 00:17:48,502 --> 00:17:49,329 I'm sorry! 342 00:17:50,808 --> 00:17:53,811 Come on, get outta there! 343 00:17:53,855 --> 00:17:56,118 [Roller painfully moans] [clumsy music] 344 00:17:56,162 --> 00:17:59,687 - Bubba, get off of me! - Gee, Roller, I'm sorry. 345 00:17:59,730 --> 00:18:01,776 I couldn't hold the ladder still. 346 00:18:01,819 --> 00:18:04,996 - Andy, are you, have you been possessed 347 00:18:05,040 --> 00:18:06,346 by an alien or something? 348 00:18:06,389 --> 00:18:07,303 - No. [cellphone camera clicks] 349 00:18:07,347 --> 00:18:08,957 I'm still the same lovable Andy 350 00:18:09,000 --> 00:18:10,959 that you belly rub for world peace. 351 00:18:11,002 --> 00:18:12,308 - Now do you believe me? 352 00:18:13,788 --> 00:18:14,528 - I believe you, baby girl. [cellphone camera clicks] 353 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 I just don't get it. 354 00:18:17,748 --> 00:18:21,143 I mean, this is bigger than we landed on the moon. 355 00:18:21,187 --> 00:18:22,623 [cellphone camera clicks] 356 00:18:22,666 --> 00:18:24,842 - I don't remember landing on the moon [scoffs]. 357 00:18:27,845 --> 00:18:29,325 - [Whiskers] Now you've done it. 358 00:18:29,369 --> 00:18:32,502 You'll see what this leads to, you little rat. 359 00:18:33,590 --> 00:18:37,159 - You guys are going to be famous. 360 00:18:37,203 --> 00:18:39,727 - Really, is that good? [cellphone camera clicks] 361 00:18:39,770 --> 00:18:41,076 - [Whiskers] No, it isn't. 362 00:18:42,208 --> 00:18:44,688 - Sure, why not? - Wow! 363 00:18:44,732 --> 00:18:47,561 This is so big! 364 00:18:48,562 --> 00:18:51,217 I gotta text Tori. - Why? 365 00:18:51,260 --> 00:18:55,090 - She is super smart and our team captain. 366 00:18:55,134 --> 00:18:56,439 She'll know what to do. 367 00:18:57,919 --> 00:19:02,402 - [heavily breathing] We are going to be rich, Bubba! 368 00:19:03,533 --> 00:19:06,188 - How? - I just have to figure out 369 00:19:06,232 --> 00:19:11,193 a way to get inside and get my hands on that little rat. 370 00:19:12,151 --> 00:19:15,197 - On what rat? [door creaks] 371 00:19:15,241 --> 00:19:17,417 - Mr. Roller, Bubba, are you okay? 372 00:19:17,460 --> 00:19:19,419 [Roller painfully moaning] 373 00:19:19,462 --> 00:19:20,289 - Aw, yes, ma'am. 374 00:19:21,247 --> 00:19:22,813 We are fine. 375 00:19:24,163 --> 00:19:26,774 Just a little fall [heavily breathing]. 376 00:19:26,817 --> 00:19:30,343 We'll finish up here and then we'll be inside, 377 00:19:30,386 --> 00:19:34,216 so we can do our termite inspection inside. 378 00:19:35,609 --> 00:19:38,046 - Termite inspection? [speaking in foreign language] 379 00:19:38,089 --> 00:19:41,397 - It's our weekly special, I wanted to surprise you. 380 00:19:42,833 --> 00:19:46,576 - Well, okay, I don't think we have any termites, 381 00:19:46,620 --> 00:19:49,449 but you guys are experts, right? 382 00:19:49,492 --> 00:19:50,276 [speaking in foreign language] [bell dings] 383 00:19:50,319 --> 00:19:51,625 - We are experts. 384 00:19:54,671 --> 00:19:56,630 - Okay. - Mely really wasn't 385 00:19:56,673 --> 00:19:58,066 so sure about them, 386 00:19:58,109 --> 00:20:00,373 but she did let them into the house 387 00:20:00,416 --> 00:20:02,810 and that's where the real trouble started. 388 00:20:02,853 --> 00:20:07,249 But first we're gonna meet Tori, the cheerleader captain. 389 00:20:07,293 --> 00:20:09,860 - Okay, I'm here and I'd better see a talking pet. 390 00:20:13,299 --> 00:20:14,952 This better be good. 391 00:20:21,307 --> 00:20:24,875 [door creaks] - Bye, honey! 392 00:20:27,313 --> 00:20:28,183 No! 393 00:20:36,800 --> 00:20:40,108 - Oh, hi, Mr. Mason. - Hiya, Trixie. 394 00:20:40,151 --> 00:20:41,631 - Oh, no, I'm Tori. 395 00:20:41,675 --> 00:20:43,198 Trixie's my dummy cheer-mate. 396 00:20:43,242 --> 00:20:44,808 - Oh, right. - Yeah. 397 00:20:46,723 --> 00:20:48,986 - All right, well, have a greatday at school then, Terry. 398 00:20:49,030 --> 00:20:50,858 - Oh, okay, thanks. 399 00:20:52,990 --> 00:20:54,818 Bye, don't work too hard, Mr. Mason! 400 00:20:55,906 --> 00:20:56,690 Bye! 401 00:20:59,345 --> 00:21:00,084 Fox. 402 00:21:02,261 --> 00:21:03,087 Dang. 403 00:21:06,047 --> 00:21:09,485 - Okay, so you sit downstairs 404 00:21:09,529 --> 00:21:12,967 with the wife and distract her. 405 00:21:13,010 --> 00:21:16,623 I'll go upstairs and get that little rat and-- 406 00:21:16,666 --> 00:21:19,800 - You all right there, guys? - Oh! 407 00:21:19,843 --> 00:21:21,889 - Yeah, hi. - Hi, sir. 408 00:21:21,932 --> 00:21:23,194 - Good morning. - Good morning. 409 00:21:23,238 --> 00:21:25,327 - Are you off to work? - No, vacation, Hawaii. 410 00:21:27,198 --> 00:21:31,246 Yeah, I'm off to work, yeah. [Bubba and Roller chuckling] 411 00:21:31,290 --> 00:21:33,988 And to get there, I gotta go in that car door right there. 412 00:21:34,031 --> 00:21:36,556 - Oh, yes, sir. - Yeah. 413 00:21:36,599 --> 00:21:37,905 - Bubba, you're in the man's way. 414 00:21:37,948 --> 00:21:39,341 Move. - I'm sorry, sorry. 415 00:21:39,385 --> 00:21:41,169 - Yeah. - I'm sorry about him. 416 00:21:41,212 --> 00:21:43,258 Bubba is not that smart, okay? 417 00:21:43,302 --> 00:21:44,346 - Okay. - All right. 418 00:21:44,390 --> 00:21:45,739 Okay. - You just go here. 419 00:21:45,782 --> 00:21:47,915 I'll go in. - Okay, yeah. 420 00:21:47,958 --> 00:21:50,221 Arrivederci! - Okay, ciao! 421 00:21:50,265 --> 00:21:52,572 - Bon voyage! - Bye-bye. 422 00:21:52,615 --> 00:21:57,620 - Let's go. [playful music] 423 00:21:58,969 --> 00:22:01,276 - Hi, Tori, the girls are upstairs. 424 00:22:01,320 --> 00:22:04,888 You guys better hurry soyou're not late for first hour. 425 00:22:04,932 --> 00:22:06,281 - Don't worry about it, Mrs. Mason. 426 00:22:06,325 --> 00:22:08,501 I'll heard the girls out super fast. 427 00:22:08,544 --> 00:22:11,025 - Now I know why you're captain of the team. 428 00:22:11,068 --> 00:22:12,548 - It's all about being in control 429 00:22:12,592 --> 00:22:14,420 and never losing your cool. 430 00:22:14,463 --> 00:22:16,291 I'm thinking of writing a book. 431 00:22:16,335 --> 00:22:18,424 It would really benefit women like you. 432 00:22:21,165 --> 00:22:22,428 [Mely annoyingly laughs] 433 00:22:22,471 --> 00:22:23,820 - Go upstairs, Tori. 434 00:22:29,913 --> 00:22:32,699 [knife clacks] 435 00:22:32,742 --> 00:22:36,703 - Okay, what is this crap about talking pets? 436 00:22:36,746 --> 00:22:39,488 - [Andy] Hey, watch the language there, sugar lips. 437 00:22:42,273 --> 00:22:44,972 [Tori thuds] 438 00:22:45,015 --> 00:22:47,714 - Oh, gosh, the hedgehog killed her. 439 00:22:47,757 --> 00:22:49,542 [curious music] 440 00:22:49,585 --> 00:22:51,152 It'll look good on social media though. 441 00:22:51,195 --> 00:22:55,243 [cellphone camera clicks] 442 00:22:55,286 --> 00:22:56,636 Selfie. [cellphone camera clicks] 443 00:22:56,679 --> 00:22:59,247 - She's not dead, Trixie. 444 00:22:59,290 --> 00:23:02,468 - [Andy] Lily, I kept my bargain with you. 445 00:23:02,511 --> 00:23:04,426 Could I go wander around on my own now? 446 00:23:04,470 --> 00:23:08,604 - [Whiskers] Do you even have the slightest idea 447 00:23:08,648 --> 00:23:11,912 what a dangerous world it is out there? 448 00:23:11,955 --> 00:23:13,435 - [Andy] Sure I do. 449 00:23:13,479 --> 00:23:15,655 Wait, what do you mean? 450 00:23:15,698 --> 00:23:18,135 - [Whiskers] What I mean, hedgehog, 451 00:23:18,179 --> 00:23:23,184 is there are things outside that want to eat you. 452 00:23:24,098 --> 00:23:24,968 - [Andy] What, is that true? 453 00:23:26,143 --> 00:23:28,015 - You kept your word to me, Andy. 454 00:23:34,630 --> 00:23:36,153 - [Andy] Okay, little cheerleader, 455 00:23:36,197 --> 00:23:37,764 you're kind of layin' in the middle of my floor here. 456 00:23:37,807 --> 00:23:40,941 I'm just gonna, I'm gonna have to climb up and over you. 457 00:23:40,984 --> 00:23:44,466 Don't wake up please 'cause that would really scare me. 458 00:23:44,510 --> 00:23:47,382 - [Whiskers] Enjoy your freedom while it lasts. 459 00:23:47,426 --> 00:23:51,952 [Whiskers maniacally laughs and coughs] 460 00:23:51,995 --> 00:23:54,302 - Why does Daddy keep that mean old Mr. Whiskers? 461 00:23:54,345 --> 00:23:56,478 I like him even less now that he talks. 462 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 - He's just old, that's all. 463 00:23:58,567 --> 00:24:01,048 He's grump. [Tina sighs] 464 00:24:01,091 --> 00:24:02,528 - [Andy] I'm free, I'm free. 465 00:24:02,571 --> 00:24:04,704 I'm actually walking around all on my own. 466 00:24:04,747 --> 00:24:06,314 I don't have anybody carrying me. 467 00:24:06,357 --> 00:24:07,707 I don't have anybody watching me. 468 00:24:07,750 --> 00:24:09,404 I don't have any responsibilities. 469 00:24:09,448 --> 00:24:10,840 I don't have any plans. 470 00:24:10,884 --> 00:24:13,321 I've got my entire life in front of me. 471 00:24:13,364 --> 00:24:16,977 I've got stairs; I didn't think about stairs. 472 00:24:17,020 --> 00:24:19,806 Okay, I'm just gonna peak my head over the edge here. 473 00:24:19,849 --> 00:24:21,503 I'm just gonna peak my head. 474 00:24:21,547 --> 00:24:24,332 Oh, wait, wait, ah! [Andy farts] 475 00:24:24,375 --> 00:24:27,553 Okay, that was one stair. 476 00:24:27,596 --> 00:24:30,512 How many more stairs does this house have? 477 00:24:30,556 --> 00:24:34,037 [mischievous music] 478 00:24:34,081 --> 00:24:36,039 - [Whiskers] What's your scam, boys? 479 00:24:39,390 --> 00:24:42,698 - Fantastico. [Bubba stutters] 480 00:24:42,742 --> 00:24:44,178 - The animal talked! 481 00:24:44,221 --> 00:24:45,440 [speaking in foreign language] 482 00:24:45,484 --> 00:24:47,877 - [Whiskers] And I asked you a question. 483 00:24:47,921 --> 00:24:52,012 What do you guys want 'cause you look shifty, 484 00:24:52,055 --> 00:24:53,883 and I like that about you. 485 00:24:55,058 --> 00:24:57,408 - We need ourselves a talking animal. 486 00:24:58,888 --> 00:25:01,761 - [Whiskers] Well, there's plenty of those around here. 487 00:25:01,804 --> 00:25:02,849 [speaking in foreign language] 488 00:25:02,892 --> 00:25:04,459 - I noticed that. 489 00:25:04,503 --> 00:25:06,461 Grab him! - You touch me 490 00:25:06,505 --> 00:25:08,550 and I'll never talk again! 491 00:25:08,594 --> 00:25:11,031 The whole world will laugh at you 492 00:25:11,074 --> 00:25:13,555 and call you a couple of dummies. 493 00:25:14,991 --> 00:25:18,691 Now, what if I told you two boneheads 494 00:25:18,734 --> 00:25:23,217 that I could get you a cute little hedgehog 495 00:25:23,260 --> 00:25:25,698 that never shuts up? 496 00:25:25,741 --> 00:25:29,789 - I'd say that sounds like a pretty good deal. 497 00:25:29,832 --> 00:25:33,053 We'll make it worth your while. 498 00:25:33,096 --> 00:25:37,144 - [Whiskers] [scoffs] Of that, I'm sure. 499 00:25:37,187 --> 00:25:39,581 - [Andy] Wow, sure is nice out here today. 500 00:25:39,625 --> 00:25:43,629 Cool breeze, autumn; I've always cared for autumn. 501 00:25:43,672 --> 00:25:45,718 Oh, hi there, Mr. Bird. 502 00:25:45,761 --> 00:25:46,936 How are you? 503 00:25:46,980 --> 00:25:48,242 - [Bird] Lookin' good, little hedgehog. 504 00:25:48,285 --> 00:25:50,984 - [Andy] And plants, you can talk, too. 505 00:25:51,027 --> 00:25:53,247 - [Flowers] We sure can, Andy. 506 00:25:53,290 --> 00:25:55,162 - [Andy] There's a lotta good stuff to sniff out here. 507 00:25:55,205 --> 00:25:56,642 I've never really noticed it before. 508 00:25:56,685 --> 00:25:59,296 A lotta good places to pee, too. 509 00:25:59,340 --> 00:26:01,516 Whiskers doesn't know what he's talkin' about. 510 00:26:01,560 --> 00:26:05,912 He's just old and, wait a second, is that milk? 511 00:26:05,955 --> 00:26:08,610 Did Lily put out milk for me? 512 00:26:08,654 --> 00:26:11,178 It is, I love milk! 513 00:26:11,221 --> 00:26:12,962 Milk, milk, milk, milk, milk. 514 00:26:14,224 --> 00:26:15,791 This is a nice little flower. 515 00:26:15,835 --> 00:26:17,358 Lily likes flowers. 516 00:26:17,401 --> 00:26:19,490 I think I'd like to bring this flower home for her. 517 00:26:20,404 --> 00:26:21,841 Oh, wait a second. 518 00:26:21,884 --> 00:26:25,366 Actually, it's kind of makin' my face itch. 519 00:26:26,802 --> 00:26:30,632 Oh, okay, ah, oh, that's nice, that's better. 520 00:26:30,676 --> 00:26:31,851 What should I do next? 521 00:26:31,894 --> 00:26:34,375 Hey, I wonder if my friend Mike 522 00:26:34,418 --> 00:26:36,986 wants to come over for some milk? 523 00:26:37,030 --> 00:26:40,990 I love milk, I'll bet Mike would like milk, too. 524 00:26:41,034 --> 00:26:44,603 - [Mike] Andy, my knees are actin' up. 525 00:26:45,560 --> 00:26:48,084 My tendonitis is actin' up. 526 00:26:49,042 --> 00:26:50,565 These veterinarians, man, 527 00:26:50,609 --> 00:26:52,959 they don't know what they're talkin' about. 528 00:26:53,002 --> 00:26:56,658 - [Andy] Mike, for crying out loud, just drink milk. 529 00:26:56,702 --> 00:26:59,705 Ugh, I had to send Mike home. 530 00:26:59,748 --> 00:27:01,707 That guy was a major downer. 531 00:27:01,750 --> 00:27:03,273 I'm gotta tell ya, 532 00:27:03,317 --> 00:27:05,928 I think I liked him a lot better before he could talk. 533 00:27:07,190 --> 00:27:08,975 Oh, look at this, too. 534 00:27:09,018 --> 00:27:11,020 Bob was out here grillin' a week ago. 535 00:27:11,064 --> 00:27:14,676 He dropped a piece of sausage, it's delicious! 536 00:27:14,720 --> 00:27:16,156 I'll bet if Mike were here, 537 00:27:16,199 --> 00:27:19,376 he'd be complaining that it's just turkey sausage. 538 00:27:19,420 --> 00:27:20,726 Hm, I love it. 539 00:27:20,769 --> 00:27:22,902 Sausage, sausage, sausage. [dog barks] 540 00:27:22,945 --> 00:27:25,556 Ooh, what's that guy over there? 541 00:27:25,600 --> 00:27:26,949 Uh-oh, wait a minute. 542 00:27:27,950 --> 00:27:30,083 Is that a dog? [dog barking] 543 00:27:30,126 --> 00:27:32,346 Stay very still, he doesn't see me. 544 00:27:32,389 --> 00:27:33,695 He does, he sees me! 545 00:27:33,739 --> 00:27:34,827 Run, scramble, run! 546 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 I can't, my legs are too small. 547 00:27:36,567 --> 00:27:37,873 He's coming very, very fast. [dog growling] 548 00:27:37,917 --> 00:27:39,875 He's a very fast dog, ball up. 549 00:27:39,919 --> 00:27:41,355 Get in the ball, get in the ball! 550 00:27:41,398 --> 00:27:42,835 [dog growls and barks] 551 00:27:42,878 --> 00:27:45,098 Is he gone, is the dog gone? 552 00:27:45,141 --> 00:27:46,926 Will somebody talk to me? 553 00:27:46,969 --> 00:27:50,451 I've been rolled up like this for an hour now. 554 00:27:50,494 --> 00:27:52,453 Wow, I'm exhausted. [playful music] 555 00:27:52,496 --> 00:27:55,630 Being outside is really tiring. 556 00:27:57,153 --> 00:27:58,720 [Andy yawns] 557 00:27:58,764 --> 00:28:01,418 Maybe I'll just have a little nap on this rock here. 558 00:28:03,072 --> 00:28:05,684 [Andy snoring] 559 00:28:14,083 --> 00:28:16,390 - [Whiskers] Okay, you two bozos, 560 00:28:16,433 --> 00:28:20,742 I want 20% of the take and points on the backend. 561 00:28:21,787 --> 00:28:23,527 - Net of the cost. 562 00:28:24,746 --> 00:28:26,748 - [Whiskers] Do I look like a jerk to you? 563 00:28:26,792 --> 00:28:30,447 Heck no, gross. - That's robbery! 564 00:28:30,491 --> 00:28:32,145 - [Whiskers] Well, what do ya say, shorty? 565 00:28:32,188 --> 00:28:34,669 Do you wanna talkin' hedgehog or not? 566 00:28:34,713 --> 00:28:37,280 - Hmm. - He's got a point. 567 00:28:37,324 --> 00:28:40,327 [mischievous music] 568 00:28:40,370 --> 00:28:42,938 - Deal. [bell dings] 569 00:28:43,939 --> 00:28:46,202 - Back already, Andy? - Yeah. 570 00:28:47,464 --> 00:28:48,727 - Did you have fun? 571 00:28:50,293 --> 00:28:52,513 - [Andy] Fun really isn't the word that I'd be lookin' for. 572 00:28:52,556 --> 00:28:56,822 - Girls, this is amazing, a talking hedgehog! 573 00:28:56,865 --> 00:28:59,172 - I know, it's so fetch. 574 00:29:00,390 --> 00:29:03,785 - Trixie, fetch is so Mean Girls. 575 00:29:03,829 --> 00:29:05,961 Find another catchphrase. - Okay [laughs]. 576 00:29:09,835 --> 00:29:11,532 - You look out of breath, Andy. 577 00:29:11,575 --> 00:29:12,968 - [Andy] I had a dog issue. 578 00:29:14,970 --> 00:29:18,191 - We have to get that rat today. 579 00:29:18,234 --> 00:29:21,498 - Yeah, but he's awful cute, ain't he? 580 00:29:21,542 --> 00:29:23,283 - [Whiskers] Yeah, yeah, yeah. 581 00:29:23,326 --> 00:29:26,373 He's cute, but he ain't dumb. 582 00:29:26,416 --> 00:29:30,986 This operation needs to be handled delicately. 583 00:29:31,030 --> 00:29:32,335 - Do you have a plan? 584 00:29:33,597 --> 00:29:35,861 - Okay, girls, we've got to exploit him. 585 00:29:35,904 --> 00:29:38,211 - Exploit him, you mean like blow him up? 586 00:29:38,254 --> 00:29:40,039 - No, honey, I mean, 587 00:29:40,082 --> 00:29:41,649 we have to show the world what Andy can do. 588 00:29:41,692 --> 00:29:43,477 - Oh. - How? 589 00:29:43,520 --> 00:29:45,827 - And why? - So that we can become famous 590 00:29:45,871 --> 00:29:48,874 and meet the Kardashians. [girls giggling] 591 00:29:48,917 --> 00:29:51,659 - I don't know, guys. - Don't worry. 592 00:29:51,702 --> 00:29:53,356 Andy won't get hurt. 593 00:29:53,400 --> 00:29:55,881 In fact, he may even get a girlfriend. 594 00:29:57,012 --> 00:29:59,580 - A girlfriend? - Yeah, you like that? 595 00:30:00,537 --> 00:30:02,757 - Can I eat it? - No [chuckles]. 596 00:30:02,801 --> 00:30:05,716 A girlfriend is like a mate. 597 00:30:05,760 --> 00:30:08,545 - [Andy] What can I do with a mate? 598 00:30:08,589 --> 00:30:09,764 - You'll figure it out. 599 00:30:10,983 --> 00:30:12,941 - Don't worry, Andy, I'd just go for the food. 600 00:30:13,812 --> 00:30:15,030 [cellphone camera clicks] 601 00:30:15,074 --> 00:30:16,597 - Listen, all I'm saying is that we show Andy off 602 00:30:16,640 --> 00:30:17,772 at the science fair. 603 00:30:19,034 --> 00:30:20,688 - But I was supposed to be the science project! 604 00:30:20,731 --> 00:30:23,082 You promised! - Honey, we were gonna 605 00:30:23,125 --> 00:30:24,997 show them why you're the perfect candidate 606 00:30:25,040 --> 00:30:26,607 for a brain transplant. 607 00:30:26,650 --> 00:30:29,479 - Yeah, and you're sure that's better than Andy talking? 608 00:30:30,393 --> 00:30:32,265 - I don't know, maybe. 609 00:30:33,744 --> 00:30:36,443 Wait, how come I'm the perfect candidate 610 00:30:36,486 --> 00:30:39,794 for a brain transmission thing? 611 00:30:39,838 --> 00:30:41,100 [silly music] 612 00:30:41,143 --> 00:30:44,625 - I think we should get Andy's opinion on this. 613 00:30:44,668 --> 00:30:45,887 - [Andy] I don't know. 614 00:30:45,931 --> 00:30:47,454 I mean, I guess if it doesn't hurt 615 00:30:47,497 --> 00:30:50,587 and you guys are down with it, then okay. 616 00:30:50,631 --> 00:30:51,458 - That a piggy! [hand knocking] 617 00:30:51,501 --> 00:30:53,155 - Yay! - Double yay! 618 00:30:54,330 --> 00:30:57,290 - Okay, everyone out of here fast. 619 00:30:58,160 --> 00:30:59,509 - What's going on? 620 00:31:00,423 --> 00:31:03,209 - Emergency termite inspection. 621 00:31:03,252 --> 00:31:07,778 This room is full of bugs. 622 00:31:07,822 --> 00:31:10,433 - Termites? - Ew, no, no, no. 623 00:31:13,872 --> 00:31:17,397 - Sorry, kiddo, you can leave him here. 624 00:31:17,440 --> 00:31:19,225 He'll be safe. - Okay. 625 00:31:19,268 --> 00:31:21,314 Gotta go to school, anyway. 626 00:31:21,357 --> 00:31:23,011 Bye, Andy, see ya later. 627 00:31:24,143 --> 00:31:27,276 - Ciao. [playful music] 628 00:31:27,320 --> 00:31:29,409 - [Whiskers] Hello, hedgehog. 629 00:31:29,452 --> 00:31:31,106 - [Andy] But there aren't any termites 630 00:31:31,150 --> 00:31:32,847 in this place, Whiskers. 631 00:31:32,891 --> 00:31:35,110 - [Whiskers] I don't know about that, Andy. 632 00:31:35,154 --> 00:31:38,026 - [Andy] I smell a rat and it's you! 633 00:31:39,810 --> 00:31:44,685 - [Whiskers] Now, would I do anything dishonest? 634 00:31:44,728 --> 00:31:46,469 - [Andy] Does a dog love peanut butter? 635 00:31:46,513 --> 00:31:48,515 - [Whiskers] You're a smart little rodent 636 00:31:49,777 --> 00:31:52,736 and that's why you're gonna make us rich. 637 00:31:54,173 --> 00:31:57,263 - Gee, Roller, he doesn't look too happy. 638 00:31:57,306 --> 00:32:00,135 - He's a rat, Bubba, happy-shmappy. 639 00:32:01,310 --> 00:32:04,444 Give him a cracker, he'll be happy. 640 00:32:04,487 --> 00:32:08,361 Now, come here. - And the next thing you know, 641 00:32:08,404 --> 00:32:10,667 I was being stolen by bad guys. 642 00:32:12,539 --> 00:32:14,454 - What's goin' on with those girls? 643 00:32:14,497 --> 00:32:16,630 - Termites. - Oh, my gosh. 644 00:32:16,673 --> 00:32:18,719 We have them after all, don't we? 645 00:32:18,762 --> 00:32:21,287 - I guess, that's what Mr. Roller says. 646 00:32:21,330 --> 00:32:22,984 - Well, get your things, honey. 647 00:32:23,028 --> 00:32:24,681 I'll have to drive you to school now. 648 00:32:24,725 --> 00:32:25,552 - Okay. 649 00:32:27,380 --> 00:32:31,384 - Okay, the coast is clear. - Now what? 650 00:32:31,427 --> 00:32:34,343 - Now, we need to find a video camera 651 00:32:34,387 --> 00:32:37,607 so we can record him. - Hey, morons. 652 00:32:38,521 --> 00:32:40,045 [speaking in foreign language] 653 00:32:40,088 --> 00:32:45,093 We've got smartphones now, 21st century stuff. 654 00:32:46,268 --> 00:32:49,837 You can film the hedgehog on the phone! 655 00:32:49,880 --> 00:32:52,753 [fingers snapping] - That's a good idea. 656 00:32:52,796 --> 00:32:56,670 [suspenseful music] [engine rumbles] 657 00:32:56,713 --> 00:32:57,845 Wait! 658 00:32:57,888 --> 00:33:00,891 Oh, what's he doing back here? 659 00:33:00,935 --> 00:33:02,589 - [Whiskers] He's always forgetting somethin'. 660 00:33:02,632 --> 00:33:05,766 Okay, okay, quickly get the hedgehog back upstairs. 661 00:33:05,809 --> 00:33:09,335 [dramatic music] 662 00:33:09,378 --> 00:33:11,467 Get up, fat boy; move, move, move! 663 00:33:12,555 --> 00:33:17,560 [dramatic music] [Bubba farts] 664 00:33:19,214 --> 00:33:20,433 - No, Jerry. 665 00:33:20,476 --> 00:33:22,696 No, of course, I don't like the deal. 666 00:33:22,739 --> 00:33:24,045 Tom is a great quarterback. 667 00:33:24,089 --> 00:33:25,568 He's worth more than 5.6. 668 00:33:25,612 --> 00:33:28,006 He's first-ballot Hall of Fame no doubt. 669 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 Right, well, let's get it up front. 670 00:33:32,314 --> 00:33:34,621 Sure, if Bill will present it for us, that's great. 671 00:33:34,664 --> 00:33:36,275 He's gonna play well. 672 00:33:36,318 --> 00:33:38,190 No, they want long-term. 673 00:33:38,233 --> 00:33:40,235 [keys jingling] [lock clicks] 674 00:33:40,279 --> 00:33:42,150 And that money needs to be guaranteed. 675 00:33:43,934 --> 00:33:46,067 Hey, Whiskers. - Hey, Bob. 676 00:33:46,111 --> 00:33:47,721 You forget somethin'? 677 00:33:47,764 --> 00:33:49,070 - Excuse me? - I asked you 678 00:33:49,114 --> 00:33:51,159 if you forgot anything. - Yeah. 679 00:33:54,467 --> 00:33:56,643 Jerry, I'm gonna have to call you back [laughs]. 680 00:33:59,602 --> 00:34:02,040 'Scuse me, are you actually talking? 681 00:34:04,172 --> 00:34:08,133 - Yeah, I am talkin'. [Bob laughs] 682 00:34:08,176 --> 00:34:11,832 - Okay, yep, I'm havin' a nervous breakdown. 683 00:34:11,875 --> 00:34:15,314 - [Whiskers] You're not, it's just one of those crazy days. 684 00:34:15,357 --> 00:34:18,491 - Mely's right, I've been workin' too much. 685 00:34:18,534 --> 00:34:21,494 I am seeing and hearing things. 686 00:34:21,537 --> 00:34:24,410 - [Whiskers] Why don't you sit down, have a drink? 687 00:34:24,453 --> 00:34:26,760 You can pour me one, too, ha! 688 00:34:26,803 --> 00:34:31,199 - No, no, I think I'm just gonna go lie down somewhere. 689 00:34:33,288 --> 00:34:35,943 - Get back here, you little rat. 690 00:34:35,986 --> 00:34:36,857 [Roller banging] 691 00:34:36,900 --> 00:34:40,121 - What was that? - Termites. 692 00:34:40,165 --> 00:34:42,645 - That sounded like a lot more than termites. 693 00:34:44,734 --> 00:34:47,128 Careful there, Whiskers. - You got it, Bob. 694 00:34:47,172 --> 00:34:48,912 - And he's still talking. 695 00:34:51,001 --> 00:34:52,307 I need to sleep. 696 00:34:54,092 --> 00:34:56,398 - That doggone rat got away. 697 00:34:57,660 --> 00:34:59,662 - Anybody up there? - Hide, dummy, hide. 698 00:34:59,706 --> 00:35:02,665 [mischievous music] 699 00:35:04,493 --> 00:35:06,191 - [Bob] Andy, what are you doin' outta your cage? 700 00:35:06,234 --> 00:35:09,019 - [Andy] I've been dealin' with a few problems, Bob. 701 00:35:09,063 --> 00:35:11,718 No worries. [soft piano music] 702 00:35:11,761 --> 00:35:13,676 - And you're talking, too. 703 00:35:15,374 --> 00:35:18,333 Hm, yep, I am losing my mind. 704 00:35:18,377 --> 00:35:19,639 - [Andy] You okay, Bob? 705 00:35:19,682 --> 00:35:21,293 You've got a funny look on your fact. 706 00:35:21,336 --> 00:35:23,338 - [laughs] I'm fine, Andy. 707 00:35:23,382 --> 00:35:25,993 I am just going insane. 708 00:35:26,036 --> 00:35:27,516 How about we go have a little lie-down? 709 00:35:27,560 --> 00:35:29,170 What do ya say? 710 00:35:29,214 --> 00:35:32,521 Yeah, okay. [soft piano music] 711 00:35:39,224 --> 00:35:42,227 [Bob heavily sighs] 712 00:35:42,270 --> 00:35:44,185 - [Andy] Sorry I'm talking, Bob. 713 00:35:44,229 --> 00:35:46,187 I had nothing to do with it. 714 00:35:46,231 --> 00:35:48,494 - Meh, sure ya didn't, Andy. 715 00:35:48,537 --> 00:35:51,540 - You believe me? - Of course, I believe you. 716 00:35:51,584 --> 00:35:53,194 Because I'm losing my mind 717 00:35:53,238 --> 00:35:55,936 and you are part of my mental disintegration. 718 00:35:55,979 --> 00:35:58,112 By all means, please keep talking. 719 00:35:58,156 --> 00:35:59,200 I'm almost getting used to it. 720 00:35:59,244 --> 00:36:02,072 - Oh, okay then. - Mm-hmm. 721 00:36:04,727 --> 00:36:07,252 Do you talk too, creepy little doll? 722 00:36:07,295 --> 00:36:08,601 - [Fairy King] See what you've done? 723 00:36:08,644 --> 00:36:10,907 Bob thinks he's going crazy. 724 00:36:10,951 --> 00:36:13,519 - And that's my fault? - Well, who else? 725 00:36:13,562 --> 00:36:17,262 Little Lily wants her animals to talk to people 726 00:36:17,305 --> 00:36:19,438 and now everything's goin' crazy. 727 00:36:20,787 --> 00:36:23,137 - How can I fix this? - That's your problem, 728 00:36:23,181 --> 00:36:26,575 but you better think of somethin' quick or. 729 00:36:26,619 --> 00:36:28,969 - Or what? [suspenseful music] 730 00:36:29,012 --> 00:36:31,928 - Get used to life on a lily pad. 731 00:36:31,972 --> 00:36:36,629 - No! - Hm, I need coffee. 732 00:36:36,672 --> 00:36:38,326 - And now I'm hearing voices. 733 00:36:42,591 --> 00:36:46,291 [suspenseful music] 734 00:36:46,334 --> 00:36:48,597 [spring creaks] [Bubba screams] 735 00:36:48,641 --> 00:36:52,166 - [Andy] [laughs] That's my favorite part. 736 00:36:52,210 --> 00:36:54,081 I love the look on the fat one's face 737 00:36:54,124 --> 00:36:56,170 when Bob sits on him. 738 00:36:56,214 --> 00:36:58,303 Whiskers, can we play it again? 739 00:36:58,346 --> 00:37:01,131 - No! - Oh, come on, please? 740 00:37:01,175 --> 00:37:06,180 - Oh, fine. [suspenseful music] 741 00:37:07,137 --> 00:37:08,313 [spring creaks] [Bubba screams] 742 00:37:08,356 --> 00:37:10,489 - Yep, hearin' voices everywhere, Andy. 743 00:37:10,532 --> 00:37:13,013 [Bubba squealing] I think I need a lie-down. 744 00:37:13,056 --> 00:37:14,275 What do ya say, buddy? 745 00:37:14,319 --> 00:37:16,451 Let's go have a little snuggle in my room? 746 00:37:16,495 --> 00:37:19,628 All right. [suspenseful music] 747 00:37:21,804 --> 00:37:24,851 [Bubba heavily sighs] 748 00:37:24,894 --> 00:37:29,203 - [Whiskers] Idiots, I can't work under these conditions! 749 00:37:29,247 --> 00:37:32,250 [school bell rings] 750 00:37:34,469 --> 00:37:35,470 - Lily, in here! 751 00:37:39,692 --> 00:37:42,956 [mystical chiming] 752 00:37:42,999 --> 00:37:45,132 Lily, listen, we got a problem. 753 00:37:45,175 --> 00:37:47,265 - The bathroom transports me to Fairyland? 754 00:37:48,744 --> 00:37:50,529 - It's a bathroom, all girls gossip in the bathroom. 755 00:37:50,572 --> 00:37:51,791 It's a well-known fact. 756 00:37:51,834 --> 00:37:55,229 - Okay, what's wrong? - Everything, look! 757 00:37:55,273 --> 00:37:58,058 - Mely always told me this was gonna happen one day. 758 00:37:58,101 --> 00:38:00,365 That day is today, Andy. 759 00:38:00,408 --> 00:38:05,413 Major mental meltdown. [playful music] 760 00:38:06,588 --> 00:38:07,807 You know, Andy, when I was young, 761 00:38:07,850 --> 00:38:09,548 I used to be a heck of a football player. 762 00:38:11,027 --> 00:38:14,204 I was All-Conference, All-State. 763 00:38:14,248 --> 00:38:17,164 I thought I was invincible, you know? 764 00:38:17,207 --> 00:38:19,471 I thought I could do anything. 765 00:38:19,514 --> 00:38:21,255 Never thought about growin' old. 766 00:38:22,778 --> 00:38:25,259 Never thought about days like today. 767 00:38:25,303 --> 00:38:27,522 [laughs] I mean, how could I? 768 00:38:27,566 --> 00:38:29,045 You know, you and me talkin'? 769 00:38:30,960 --> 00:38:33,311 Yeah, I used to think I could do anything. 770 00:38:34,616 --> 00:38:37,227 Make the big play, the touchdown, 771 00:38:37,271 --> 00:38:41,057 the game-saving tackle [softly chuckles]. 772 00:38:43,408 --> 00:38:46,411 Now I don't feel like I could really do anything, nothing. 773 00:38:50,545 --> 00:38:53,026 - [Andy] You can still do anything, Bob. 774 00:38:53,069 --> 00:38:56,464 You can still make thattackle, if you believe you can. 775 00:38:57,683 --> 00:38:59,772 - [chuckles] How'd you get so smart, Andy? 776 00:39:00,642 --> 00:39:01,556 You're a hedgehog. 777 00:39:02,949 --> 00:39:04,124 - [Andy] I don't know. 778 00:39:04,167 --> 00:39:05,908 I guess it came with the magic wish. 779 00:39:07,432 --> 00:39:09,956 [Bob sighing] 780 00:39:12,567 --> 00:39:15,657 - That's nice, Andy, I like when you cuddle like that. 781 00:39:17,180 --> 00:39:18,660 - [Andy] I like you, too, Bob. 782 00:39:20,923 --> 00:39:25,928 [magical music] [birds chirping] 783 00:39:27,234 --> 00:39:28,453 - [Fairy BFF] So you gotta fix this, Lily. 784 00:39:28,496 --> 00:39:30,716 I'm sorry. - But I love my wish, 785 00:39:30,759 --> 00:39:32,979 and it's not that big of a deal. 786 00:39:33,022 --> 00:39:34,154 - That's where you're wrong. 787 00:39:34,197 --> 00:39:35,895 A lot's going down because of me. 788 00:39:35,938 --> 00:39:38,637 - But, no, I'm not gonna change my wish. 789 00:39:38,680 --> 00:39:40,116 - You don't have to change your wish. 790 00:39:40,160 --> 00:39:41,422 You just have to wish another wish 791 00:39:41,466 --> 00:39:43,337 so it reverses the original wish. 792 00:39:43,381 --> 00:39:45,470 - But what if I don't want another wish? 793 00:39:45,513 --> 00:39:47,167 Andy and I can finally talk now. 794 00:39:47,210 --> 00:39:49,299 He's the only one that understands me. 795 00:39:50,692 --> 00:39:52,825 - I know what it feels like to be misunderstood. 796 00:39:52,868 --> 00:39:54,957 - You do? - Big time. 797 00:39:55,001 --> 00:39:57,917 Will you at least think about making another wish, please? 798 00:39:57,960 --> 00:39:59,962 - But what if I don't want another wish? 799 00:40:00,006 --> 00:40:01,573 - Then your Fairy BFF is gonna be turned 800 00:40:01,616 --> 00:40:04,010 into a toad forever and ever. 801 00:40:04,053 --> 00:40:07,187 - I don't get it. - Just think about it, okay? 802 00:40:08,231 --> 00:40:10,277 - Okay, I'll think about it. 803 00:40:10,320 --> 00:40:13,846 - Who are you talking to? [girls giggling] 804 00:40:21,723 --> 00:40:24,465 - [Mr. Koogan] [clears throat] Excuse me, Ms. Hobbonnet? 805 00:40:24,509 --> 00:40:25,684 - Oh, good morning, Mr. Koogan. 806 00:40:25,727 --> 00:40:28,295 I didn't see you come in my classroom. 807 00:40:28,338 --> 00:40:29,818 Can I help you with something? 808 00:40:32,038 --> 00:40:34,519 - You look very nice today, Ms. Hobbonnet. 809 00:40:34,562 --> 00:40:36,695 - Thank you, I got a new dress. 810 00:40:36,738 --> 00:40:39,349 Do you like it? - Very nice. 811 00:40:40,350 --> 00:40:42,483 [students laughing] 812 00:40:42,527 --> 00:40:44,267 - Poor Mr. Koogan and Ms. Habanero. 813 00:40:45,704 --> 00:40:48,489 - Sweetheart, it's Hobbonnet. 814 00:40:48,533 --> 00:40:50,056 And, yeah, they're crazy about each other, 815 00:40:50,099 --> 00:40:52,232 but they don't do anything about it. 816 00:40:52,275 --> 00:40:55,670 - Mr. Koogan is helpless. [cheerleaders scoffing] 817 00:40:55,714 --> 00:40:58,412 [school bell rings] 818 00:40:58,456 --> 00:41:00,675 - That's the bell. - Yes. 819 00:41:02,111 --> 00:41:03,983 - Do you think you should get to your classroom? 820 00:41:04,026 --> 00:41:06,681 - Yes, yes, of course. 821 00:41:10,380 --> 00:41:11,817 - Good morning, class. 822 00:41:11,860 --> 00:41:14,254 I just wanted to remind you before we get started 823 00:41:14,297 --> 00:41:16,212 that science fair competition is gonna be 824 00:41:16,256 --> 00:41:18,171 in two days in the cafeteria. 825 00:41:18,214 --> 00:41:21,087 I'm looking forward to a very exciting presentation. 826 00:41:23,219 --> 00:41:25,439 - Where did Andy go? [curious music] 827 00:41:25,483 --> 00:41:27,354 - He's gonna get himself into trouble. 828 00:41:27,397 --> 00:41:28,311 - [Andy] Hey, guys. 829 00:41:29,617 --> 00:41:31,140 - There you are, Andy. 830 00:41:34,492 --> 00:41:36,929 - Andy, what have you been up to all day? 831 00:41:36,972 --> 00:41:40,193 - [Andy] Oh, Lily, it's been a little bit crazy. 832 00:41:40,236 --> 00:41:43,675 - What kind of crazy? - Dogs, Whiskers, bad guys, 833 00:41:43,718 --> 00:41:46,025 and your dad thinks that he's going crazy himself. 834 00:41:46,068 --> 00:41:47,766 - I know, I saw. 835 00:41:49,245 --> 00:41:51,900 - [Andy] You saw, how could you see from school? 836 00:41:51,944 --> 00:41:54,424 - How can you talk? - Fair question. 837 00:41:55,643 --> 00:41:58,777 [Bob laughing] - How did that get there? 838 00:41:58,820 --> 00:42:00,039 How would you like to meet me in a 839 00:42:00,082 --> 00:42:01,344 [chips crunching drowns out speech]? 840 00:42:01,388 --> 00:42:06,262 [cartoons faintly chattering] [Bob laughing] 841 00:42:15,663 --> 00:42:19,537 - Dad, why aren't you at work? 842 00:42:21,364 --> 00:42:24,411 - Work? [chips crunching] 843 00:42:24,454 --> 00:42:27,719 Cartoons, potato chips. 844 00:42:27,762 --> 00:42:30,591 - What, Daddy, are you okay? - I'm fine. 845 00:42:30,635 --> 00:42:33,812 I got caught up on the duck and the pig 846 00:42:33,855 --> 00:42:38,207 and the two guys that go boom to each other. 847 00:42:39,644 --> 00:42:41,646 Hey, Andy. - Hey, Bob. 848 00:42:41,689 --> 00:42:44,605 You get any sleep? - Uh-huh, a little bit. 849 00:42:46,346 --> 00:42:48,522 Still talking, I see. 850 00:42:48,566 --> 00:42:51,351 - [Andy] Yeah, it's sort of what I do now. 851 00:42:51,394 --> 00:42:55,790 - Mm-hmm, m'kay, well, have at it. 852 00:42:55,834 --> 00:42:57,618 Try not to scare the wife. 853 00:42:57,662 --> 00:42:59,794 - [Andy] I'll been real careful about that. 854 00:42:59,838 --> 00:43:00,621 Thanks, Bob. 855 00:43:01,840 --> 00:43:02,667 - Okay [laughs]. 856 00:43:06,671 --> 00:43:08,281 - Lily, sweetheart, 857 00:43:08,324 --> 00:43:10,675 I think Daddy's having a nervous meltdown. 858 00:43:10,718 --> 00:43:13,416 - I think he's been watching too much silly TV. 859 00:43:14,592 --> 00:43:18,683 - No, I don't think so. [Bob laughs] 860 00:43:18,726 --> 00:43:21,947 - Sportsmanship. - What's the matter? 861 00:43:21,990 --> 00:43:24,036 [Bob laughing] 862 00:43:24,079 --> 00:43:26,212 - Bob, what are you doing here? 863 00:43:27,387 --> 00:43:28,954 - I live here. - No. 864 00:43:28,997 --> 00:43:31,565 I meant why aren't you at the office? 865 00:43:31,609 --> 00:43:32,958 You've got that big buyout today 866 00:43:33,001 --> 00:43:34,873 with that young quarterback. 867 00:43:34,916 --> 00:43:37,397 - I love potato chips, love them. 868 00:43:37,440 --> 00:43:38,616 Cartoons, too [laughs]. 869 00:43:44,578 --> 00:43:46,536 So you still talkin', huh? 870 00:43:46,580 --> 00:43:49,801 Are you still talkin', you furry little thing? 871 00:43:49,844 --> 00:43:51,846 [laughs] I'm losin' my mind. 872 00:43:51,890 --> 00:43:55,023 I am, I'm goin' crazy. - I knew it! 873 00:43:55,067 --> 00:43:56,851 All those hours you've been putting in, 874 00:43:56,895 --> 00:43:59,724 skipping breakfast has put you into this state. 875 00:43:59,767 --> 00:44:01,377 - No, I'm fine, honey. 876 00:44:01,421 --> 00:44:04,816 Wanna chip, woof? [silly music] 877 00:44:04,859 --> 00:44:05,904 - Bob, you're barking. 878 00:44:05,947 --> 00:44:09,516 Stop it. [Bob growls and barks] 879 00:44:09,559 --> 00:44:12,519 Bob, talk to me. [Bob growls and barks] 880 00:44:12,562 --> 00:44:14,260 No, Bob, talk to me, dear. 881 00:44:14,303 --> 00:44:17,176 Don't bark. [chips crunching] 882 00:44:17,219 --> 00:44:18,438 Stop it! [Bob barks] 883 00:44:18,481 --> 00:44:19,918 Roll over. [Bob growls] 884 00:44:19,961 --> 00:44:21,833 - Here, rub my ear right here behind me. 885 00:44:21,876 --> 00:44:23,878 Do it, do it, yeah! - Oh, my gosh. 886 00:44:23,922 --> 00:44:26,315 - Good [laughs]. - He's crazy, he's crazy. 887 00:44:28,274 --> 00:44:29,884 - [Whiskers] Calm down, Mely. 888 00:44:29,928 --> 00:44:31,930 It's no big deal. 889 00:44:31,973 --> 00:44:33,192 - How would you know, Whiskers? 890 00:44:33,235 --> 00:44:35,673 He's talking, no, barking like... 891 00:44:38,632 --> 00:44:41,243 Excuse me, did you just talk? 892 00:44:41,287 --> 00:44:44,116 - [Whiskers] I'm afraid so, sweetheart. 893 00:44:44,159 --> 00:44:46,161 It's what I've been doing lately. 894 00:44:47,989 --> 00:44:50,644 - There ya go, my own wife's crazy, too. 895 00:44:50,688 --> 00:44:52,733 She hears the animals talking [laughs]. 896 00:44:55,997 --> 00:44:58,783 - I think I'm going to faint. 897 00:44:58,826 --> 00:45:00,872 - [Whiskers] Please don't do that, Melissa. 898 00:45:00,915 --> 00:45:04,440 The children. - Right, the children. 899 00:45:04,484 --> 00:45:07,748 Oh, my gosh, they can't find about you talking, Whiskers. 900 00:45:08,967 --> 00:45:12,057 And how is it you can talk, anyway? 901 00:45:12,100 --> 00:45:14,450 - [Whiskers] It's a bit of a long story. 902 00:45:14,494 --> 00:45:15,887 - Indulge me. 903 00:45:15,930 --> 00:45:18,803 - [Whiskers] Do you want the unvarnished truth 904 00:45:18,846 --> 00:45:20,979 or the sugarcoated version? 905 00:45:21,022 --> 00:45:24,460 - Please just tell me how you can talk, my little friend. 906 00:45:24,504 --> 00:45:28,508 - [Whiskers] I'm a victim of dark magic by a fairy. 907 00:45:28,551 --> 00:45:29,770 [dramatic music] 908 00:45:29,814 --> 00:45:32,904 Little Lily wished rather recklessly 909 00:45:32,947 --> 00:45:35,167 for us to be able to talk. 910 00:45:35,210 --> 00:45:39,040 And she said it was okay if folks like you heard, too. 911 00:45:40,041 --> 00:45:42,478 - Folks like us? - Grown-ups. 912 00:45:42,522 --> 00:45:47,527 - Oh, dark magic, that sounds horrible. 913 00:45:48,702 --> 00:45:50,617 Is it too late to get it sugarcoated? 914 00:45:50,660 --> 00:45:53,359 - [Whiskers] Ya just heard the sugarcoated version. 915 00:45:53,402 --> 00:45:58,016 - Oh my, oh, what are we going to do, the children! 916 00:45:58,930 --> 00:46:00,322 - The children are fine, Mommy. 917 00:46:00,366 --> 00:46:02,194 - We know all about our talking pets. 918 00:46:02,237 --> 00:46:05,110 I know it's weird. [playful music] 919 00:46:05,153 --> 00:46:06,459 - Weird? No. 920 00:46:06,502 --> 00:46:08,330 Professional wrestling is weird. 921 00:46:08,374 --> 00:46:12,117 Talking animals is just nuts. 922 00:46:12,160 --> 00:46:14,510 - [Andy] I couldn't agree any more, Mrs. Mason. 923 00:46:16,034 --> 00:46:19,385 - What, you, too? - Afraid so. 924 00:46:22,780 --> 00:46:24,216 - I think I need to lie down. 925 00:46:24,259 --> 00:46:27,219 - Mm-mm, won't work, I tried that. 926 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 - Is it too early to drink? 927 00:46:30,004 --> 00:46:31,963 - Now you're talkin'. - No. 928 00:46:32,006 --> 00:46:33,138 No one is starting to drink. 929 00:46:33,181 --> 00:46:35,009 Okay, it's not that big of a deal. 930 00:46:35,053 --> 00:46:37,316 - No, sure, it's absolutely fine. 931 00:46:37,359 --> 00:46:39,231 Animals talking, no big deal at all. 932 00:46:40,406 --> 00:46:42,277 - [Flowers] Hey, don't forget about us. 933 00:46:45,541 --> 00:46:46,586 - [Both] Plants, too? 934 00:46:49,937 --> 00:46:52,984 - [Andy] The talking plants really put Bob over the edge. 935 00:46:53,027 --> 00:46:56,857 He went right back to cartoons and potato chips. 936 00:46:56,901 --> 00:46:59,904 Meanwhile, our two bumbling bad guys 937 00:46:59,947 --> 00:47:03,559 were listening the whole time and forming a plan. 938 00:47:04,778 --> 00:47:06,606 - We have to get that little rat tomorrow. 939 00:47:06,649 --> 00:47:08,913 We can't mess up. - Yeah! 940 00:47:08,956 --> 00:47:11,176 But now that the mom and dad knows about him, 941 00:47:11,219 --> 00:47:14,092 it's gonna be hard for us to get our hands on him. 942 00:47:14,135 --> 00:47:16,355 - We'll think of something. 943 00:47:16,398 --> 00:47:19,662 - No, you mean thatWhiskers'll think of somethin'. 944 00:47:21,447 --> 00:47:24,102 - That's what I meant. [dramatic music] 945 00:47:24,145 --> 00:47:26,931 [bodies thudding] [Roller moaning] 946 00:47:26,974 --> 00:47:31,587 Your garage door opener is working fine, Mrs. Mason. 947 00:47:34,112 --> 00:47:36,592 Get off of me, Bubba. - I'm sorry! 948 00:47:38,464 --> 00:47:40,901 - [Andy] Now, our story goes to later that night. 949 00:47:41,989 --> 00:47:43,643 - Time for bed, honey. - Okay, Mom. 950 00:47:43,686 --> 00:47:45,601 Wanna go back in your cage, Andy? 951 00:47:46,602 --> 00:47:48,561 - [Andy] Well, if it's okay, 952 00:47:48,604 --> 00:47:51,477 I'll just stay right here in this nice, warm bed. 953 00:47:51,520 --> 00:47:55,263 [Bob barking and whimpering] 954 00:47:56,351 --> 00:48:00,138 - Bob, go to bed. [Bob barks] 955 00:48:00,181 --> 00:48:02,575 He's not adjusting to this very well. 956 00:48:02,618 --> 00:48:04,490 - [Andy] Don't sweat it, Mrs. Mason. 957 00:48:04,533 --> 00:48:05,926 It's kinda magical, ya know? 958 00:48:05,970 --> 00:48:10,844 And, Bob, well, he's more of a logical fella. 959 00:48:11,714 --> 00:48:12,846 - That he is. 960 00:48:15,370 --> 00:48:17,807 Sleep tight, baby. - Night, Mom. 961 00:48:19,026 --> 00:48:21,811 - Goodnight, Melissa. - Oh, by the way, 962 00:48:21,855 --> 00:48:25,250 where's Whiskers? - Oh, yeah, Whiskers. 963 00:48:25,293 --> 00:48:28,296 I saw him slummin' it around Tina's room. 964 00:48:28,340 --> 00:48:30,951 They're in there watching some dance video. 965 00:48:30,995 --> 00:48:34,172 - Oh, that old lecherous critter. 966 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 Why I should tell your father. 967 00:48:36,565 --> 00:48:39,438 - Mom, he's just lonely. 968 00:48:39,481 --> 00:48:41,614 Whiskers isn't really bad. 969 00:48:41,657 --> 00:48:43,355 - You wanna bet? - Hush, Andy! 970 00:48:43,398 --> 00:48:45,183 That's not nice. 971 00:48:45,226 --> 00:48:46,924 - We'll talk about this tomorrow. 972 00:48:50,014 --> 00:48:51,493 - I love you, Andy. 973 00:48:52,407 --> 00:48:54,192 - [Andy] I love you, too, Lily. 974 00:48:54,235 --> 00:48:56,977 Sleep well, I'm just gonna take a little stroll. 975 00:48:57,021 --> 00:48:59,371 Stretch my legs a bit, maybe use the bathroom. 976 00:48:59,414 --> 00:49:02,896 But I'll come right back here to sleep, I promise. 977 00:49:02,940 --> 00:49:04,680 - You hit Colleen's car. - Yeah. 978 00:49:05,943 --> 00:49:08,206 Yes, I most definitely hit it. - Was she upset? 979 00:49:08,249 --> 00:49:11,122 - Not mad, but just. - Oh, no-- 980 00:49:11,165 --> 00:49:12,384 - This is a brand new car 981 00:49:12,427 --> 00:49:14,516 and my husband is going to be so upset. 982 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 - Oh, she told you that? - Oh, no. 983 00:49:15,953 --> 00:49:18,956 - Yeah, I was like oh, god. - Oh, no. 984 00:49:20,348 --> 00:49:22,046 - I feel kinda bad, guys. 985 00:49:22,089 --> 00:49:23,699 - Why, 'cause you hit her car? 986 00:49:24,918 --> 00:49:28,617 - Yeah, yeah, but not that, right now, anyway. 987 00:49:30,054 --> 00:49:31,794 [sighs] 'Cause Mr. Koogan and Ms. Hum, Habanero? 988 00:49:33,361 --> 00:49:35,494 - Close enough. - Anyway. 989 00:49:35,537 --> 00:49:37,713 They're like in love, you know? 990 00:49:38,801 --> 00:49:40,151 I don't know. - Well, yeah. 991 00:49:40,194 --> 00:49:42,414 But they're too chicken to do anything about it. 992 00:49:42,457 --> 00:49:44,416 - Yeah, our chicken teachers 993 00:49:44,459 --> 00:49:45,721 will hardly even talk to each other 994 00:49:45,765 --> 00:49:48,028 and I've personally tried my best. 995 00:49:48,072 --> 00:49:49,856 - Yeah, well, it wasn't enough. 996 00:49:49,899 --> 00:49:54,426 - [Whiskers] You humans, you know nothing about love. 997 00:49:54,469 --> 00:49:57,951 - And you do? - Yeah, how could you, 998 00:49:57,995 --> 00:50:00,345 Mr. Furry Thing? 999 00:50:00,388 --> 00:50:03,261 - [Whiskers] [scoffs] I know what it's like to love. 1000 00:50:04,566 --> 00:50:07,917 A long time ago, I had someone. 1001 00:50:09,223 --> 00:50:12,052 Oh, you think it's not possible. 1002 00:50:12,096 --> 00:50:17,101 I was young, powerful, slick, tomcatting around [laughs]. 1003 00:50:19,755 --> 00:50:22,410 I ruled that city. [cat meows] 1004 00:50:22,454 --> 00:50:27,285 And then, one day, I saw her. [cat purring] 1005 00:50:27,328 --> 00:50:31,898 She was beautiful, a vision. 1006 00:50:31,941 --> 00:50:36,163 Sorta like you, but a lot smarter. 1007 00:50:37,425 --> 00:50:40,080 We did everything together. 1008 00:50:40,124 --> 00:50:42,561 You put a bowl of food in front of us, 1009 00:50:42,604 --> 00:50:45,129 it didn't matter to me what was in it. 1010 00:50:45,172 --> 00:50:50,134 Milk, soup, even water, we lapped it up together. 1011 00:50:51,787 --> 00:50:56,096 We cuddled together everyday, playing. 1012 00:50:56,140 --> 00:51:00,666 We bought matching leopard skin jackets. 1013 00:51:00,709 --> 00:51:02,624 - Ouch. [kitten meows] 1014 00:51:02,668 --> 00:51:05,279 - [Whiskers] One day, she didn't come home. 1015 00:51:07,977 --> 00:51:10,632 I got up in the highest tree I could find. 1016 00:51:11,894 --> 00:51:13,548 I looked everywhere. 1017 00:51:14,636 --> 00:51:16,334 She'd been truckered. 1018 00:51:16,377 --> 00:51:18,292 [cat meows] [horn honks] 1019 00:51:18,336 --> 00:51:19,859 Flattened, smooshed, kaput. 1020 00:51:22,992 --> 00:51:27,997 Sooner or later, the truck comes for all of us. 1021 00:51:30,174 --> 00:51:31,175 From there on in, 1022 00:51:32,698 --> 00:51:35,396 I sat here alone 1023 00:51:36,484 --> 00:51:39,618 in a prison of my own thoughts. 1024 00:51:39,661 --> 00:51:44,013 Oh, sure I got Bob and Mely and you and Lily 1025 00:51:44,057 --> 00:51:45,537 and the little dumb girl here, 1026 00:51:45,580 --> 00:51:48,017 but it's not the same. 1027 00:51:48,061 --> 00:51:50,672 One day, I'll get truckered, too. 1028 00:51:50,716 --> 00:51:53,849 - [Andy] Gee, Whiskers, you could depress a hyena. 1029 00:51:53,893 --> 00:51:54,807 - [Whiskers] I didn't even know 1030 00:51:54,850 --> 00:51:56,635 you were here, you little rat! 1031 00:51:56,678 --> 00:51:59,551 Mind your business! - [scoffs] Okay. 1032 00:51:59,594 --> 00:52:01,640 Well, I guess I'm just gonna go to bed then. 1033 00:52:01,683 --> 00:52:02,858 Just wanted to say goodnight, guys. 1034 00:52:02,902 --> 00:52:05,470 Seems like a good party. - [laughs] Night. 1035 00:52:05,513 --> 00:52:06,732 - Goodnight. - Goodnight. 1036 00:52:06,775 --> 00:52:10,083 - Goodnight, Whiskers. [mystical chiming] 1037 00:52:12,955 --> 00:52:15,523 Wait, what're you doing? 1038 00:52:15,567 --> 00:52:18,570 - You scared me. - I scared you? 1039 00:52:18,613 --> 00:52:20,224 This is our bathroom! 1040 00:52:20,267 --> 00:52:21,747 Wait a second, where am I? 1041 00:52:21,790 --> 00:52:22,965 - We're in Fairyland. 1042 00:52:23,009 --> 00:52:26,099 The bathroom, but Fairyland sounds better. 1043 00:52:26,143 --> 00:52:27,361 - [Andy] Hey, wait a minute. 1044 00:52:27,405 --> 00:52:28,710 I know you, you're? 1045 00:52:29,798 --> 00:52:31,191 - The one that got you to talk 1046 00:52:31,235 --> 00:52:33,237 and the same with the whole other animal kingdom. 1047 00:52:33,280 --> 00:52:36,283 - And us, too. - And the flowers. 1048 00:52:37,458 --> 00:52:39,678 Listen, I need your help, little guy. 1049 00:52:39,721 --> 00:52:43,029 - [Andy] My help, how could I help you? 1050 00:52:43,072 --> 00:52:47,251 - You could convince Lily that you and the animals-- 1051 00:52:47,294 --> 00:52:49,862 - And the flowers. - And the flowers 1052 00:52:49,905 --> 00:52:53,953 can all go back to being just you. 1053 00:52:53,996 --> 00:52:56,347 - [Andy] But I like being able to talk. 1054 00:52:56,390 --> 00:52:58,087 I like that people listen to me. 1055 00:53:00,002 --> 00:53:02,483 It's nice to be able to communicate. 1056 00:53:03,484 --> 00:53:04,703 - I know, it's just that 1057 00:53:04,746 --> 00:53:06,357 it's just gonna get us in more trouble 1058 00:53:06,400 --> 00:53:07,314 and you don't want that. 1059 00:53:07,358 --> 00:53:10,752 Do you, little hedgehog? - No. 1060 00:53:10,796 --> 00:53:13,451 - Sometimes you have to take responsibility 1061 00:53:13,494 --> 00:53:16,062 and do the things that you don't wanna do, 1062 00:53:16,105 --> 00:53:17,324 or don't feel like doing. 1063 00:53:18,282 --> 00:53:21,067 Actions have consequences 1064 00:53:21,110 --> 00:53:23,069 and I kinda understand that now. 1065 00:53:23,112 --> 00:53:27,247 - [Andy] Wow, that's really deep, especially for you. 1066 00:53:27,291 --> 00:53:28,379 - Well, now I'm gonna leave you 1067 00:53:28,422 --> 00:53:30,250 with that very grown-up conversation 1068 00:53:30,294 --> 00:53:32,034 for you to think about, okay, Andy? 1069 00:53:33,253 --> 00:53:35,299 - [Andy] Okay, it was nice talkin' to you, 1070 00:53:35,342 --> 00:53:36,822 funny little fairy chick. 1071 00:53:36,865 --> 00:53:39,259 - It was nice talkin' to you, funny little Andy. 1072 00:53:39,303 --> 00:53:41,566 - [Andy] [laughs] I sorta like the ring of that. 1073 00:53:41,609 --> 00:53:43,785 Well, I think I'll go back 1074 00:53:43,829 --> 00:53:45,744 because it's almost time for my belly rub. 1075 00:53:45,787 --> 00:53:47,441 - Okay, I'm gonna let you down now. 1076 00:53:47,485 --> 00:53:49,008 - Good. - Bye, Andy. 1077 00:53:49,051 --> 00:53:50,575 - All right. [mystical chiming] 1078 00:53:50,618 --> 00:53:54,448 And just like that, poof, I was back in Lily's bed. 1079 00:53:54,492 --> 00:53:57,669 That fairy sure did give me a lot to think about. 1080 00:53:57,712 --> 00:54:00,019 [sighs] Life was so much easier 1081 00:54:00,062 --> 00:54:03,588 when I all I worried about were crackers and belly rubs. 1082 00:54:03,631 --> 00:54:05,590 Adulting is hard. 1083 00:54:05,633 --> 00:54:07,331 Well, goodnight. 1084 00:54:09,463 --> 00:54:12,336 [soft piano music] 1085 00:54:14,990 --> 00:54:18,298 - [laughs] I had the weirdest dream last night. 1086 00:54:18,342 --> 00:54:19,647 - Really, dear? - Mm-hmm. 1087 00:54:21,562 --> 00:54:23,912 I dreamed that Andy here could talk [laughs]. 1088 00:54:25,566 --> 00:54:27,699 - Morning, Bob. - Morning, Andy. 1089 00:54:32,181 --> 00:54:35,184 It wasn't a dream, was it? - Afraid not, dear. 1090 00:54:37,578 --> 00:54:39,537 - Honey, do we have more potato chips? 1091 00:54:40,712 --> 00:54:42,453 - Kind of early for that before work, 1092 00:54:42,496 --> 00:54:44,193 isn't it, sweetheart? 1093 00:54:44,237 --> 00:54:46,239 - What's work? [playful music] 1094 00:54:46,283 --> 00:54:48,720 - Your job, you're a sports agent. 1095 00:54:48,763 --> 00:54:51,113 Remember? - Ah, right. 1096 00:54:54,116 --> 00:54:55,292 - [Andy] You okay, Bob? 1097 00:54:56,423 --> 00:55:00,035 - No, no, Andy, I'm not. 1098 00:55:00,079 --> 00:55:03,082 Animals can talk in my house. 1099 00:55:04,301 --> 00:55:06,433 - [Flowers] Hey, don't forget about us. 1100 00:55:09,262 --> 00:55:10,611 - I'm going back to bed. 1101 00:55:16,530 --> 00:55:18,402 [Mely slurps] 1102 00:55:18,445 --> 00:55:20,969 - Morning, Mom. - Good morning. 1103 00:55:23,145 --> 00:55:26,192 [Tina heavily sighs] 1104 00:55:26,235 --> 00:55:30,022 - Hey, someone ate all my potato chips last night. 1105 00:55:30,065 --> 00:55:32,024 - Oh, it was probably your father. 1106 00:55:32,067 --> 00:55:33,547 He's been on a potato chip binge 1107 00:55:33,591 --> 00:55:35,854 ever since our pets acquired the power of speech. 1108 00:55:35,897 --> 00:55:39,074 [Tina frustratingly moans] 1109 00:55:39,118 --> 00:55:41,425 Healthy breakfast, Tina. 1110 00:55:41,468 --> 00:55:44,036 - Ma, I'm fasting, remember? 1111 00:55:44,079 --> 00:55:45,907 - Oh, the potato chip fast. 1112 00:55:46,821 --> 00:55:50,390 [Whiskers meows] 1113 00:55:50,434 --> 00:55:51,913 - Why the long face, Whiskers? 1114 00:55:53,393 --> 00:55:55,395 - [Whiskers] The truck is just right around the corner 1115 00:55:55,439 --> 00:55:56,918 for all of us. [dramatic music] 1116 00:55:56,962 --> 00:56:01,488 Sooner or later, none of us escape with our skins. 1117 00:56:02,446 --> 00:56:03,577 - What's that about? 1118 00:56:05,187 --> 00:56:08,147 - Whiskers just sad is all. 1119 00:56:12,194 --> 00:56:14,806 - [Mely] Lily, breakfast, honey! 1120 00:56:14,849 --> 00:56:17,374 - Coming, Mom, just need to use the bathroom first! 1121 00:56:19,941 --> 00:56:21,073 [mystical chiming] 1122 00:56:21,116 --> 00:56:24,293 - Hey, Lily! - Fairyland again? 1123 00:56:25,469 --> 00:56:26,731 - What, you don't like it? 1124 00:56:26,774 --> 00:56:29,342 - I do, it's just, well. - What? 1125 00:56:30,822 --> 00:56:32,432 - I really need to go to the bathroom. 1126 00:56:32,476 --> 00:56:35,566 - Okay, okay, did Andy talk to you last night? 1127 00:56:35,609 --> 00:56:38,264 - Yes, and I'm still thinkin' about it. 1128 00:56:38,307 --> 00:56:39,744 - Okay, great. 1129 00:56:39,787 --> 00:56:41,659 Now, remember, the only way that you could reverse 1130 00:56:41,702 --> 00:56:43,748 a talking wish is that you have to wish something good 1131 00:56:43,791 --> 00:56:45,489 for someone else, it's a rule. 1132 00:56:45,532 --> 00:56:47,055 - I gotta think about that one. 1133 00:56:48,230 --> 00:56:50,494 - I'm getting really good at this. 1134 00:56:50,537 --> 00:56:52,321 - Fairy BFF? - Yeah. 1135 00:56:52,365 --> 00:56:55,368 - I really need to go to the bathroom now! 1136 00:56:55,412 --> 00:56:59,633 - [Fairy BFF] Go [laughs]. 1137 00:56:59,677 --> 00:57:02,027 - Good morning, Lily, morning, Andy. 1138 00:57:02,070 --> 00:57:05,204 - Hi, Mom, can I take Andy to school with me today? 1139 00:57:05,247 --> 00:57:06,292 - Do you really think your teacher 1140 00:57:06,335 --> 00:57:07,641 would approve of that, Lily? 1141 00:57:07,685 --> 00:57:09,469 - When she sees that Andy can talk, 1142 00:57:09,513 --> 00:57:11,210 I'm sure she wouldn't mind. 1143 00:57:11,253 --> 00:57:12,994 - Andy, what do you have to say to that? 1144 00:57:13,038 --> 00:57:15,040 - [Andy] Well, if it gets me outta the house, 1145 00:57:15,083 --> 00:57:17,738 then, sure, I don't mind a little day trip. 1146 00:57:18,913 --> 00:57:20,349 - Okay. - Thanks! 1147 00:57:23,396 --> 00:57:26,791 - [Andy] Lily and I had a long talk that night. 1148 00:57:26,834 --> 00:57:30,403 I like talking and I don't wanna give it up, 1149 00:57:30,447 --> 00:57:35,452 but I don't want Lily's Fairy BFF to be in trouble either. 1150 00:57:36,627 --> 00:57:38,890 We're about to see those mean girls, again. 1151 00:57:38,933 --> 00:57:42,807 Remember, kids, it's always best to be nice to them, 1152 00:57:42,850 --> 00:57:45,723 even if they're not so nice to you. 1153 00:57:45,766 --> 00:57:47,855 - How is little Miss Talk To Herself, today? 1154 00:57:47,899 --> 00:57:50,249 - If you mean me, I'm fine, thank you. 1155 00:57:50,292 --> 00:57:51,859 - Who's your little friend? 1156 00:57:51,903 --> 00:57:53,121 - That's my friend Andy. 1157 00:57:54,340 --> 00:57:57,082 - The little crazy girl has a friend? 1158 00:57:57,125 --> 00:57:59,519 [girls laughing] 1159 00:57:59,563 --> 00:58:01,565 - Don't do that. - Why not? 1160 00:58:01,608 --> 00:58:03,871 He gonna complain? - No. 1161 00:58:03,915 --> 00:58:05,656 It's just that you're not very nice 1162 00:58:05,699 --> 00:58:07,745 and only my friends get to tap my head. 1163 00:58:07,788 --> 00:58:09,747 - Did you just talk? 1164 00:58:09,790 --> 00:58:13,359 - [Andy] I made a declaratory statement of fact, fat Betsy. 1165 00:58:13,402 --> 00:58:16,841 You gotta problem with that? [girls shrieking] 1166 00:58:16,884 --> 00:58:19,757 [school bell rings] [girls giggling] 1167 00:58:19,800 --> 00:58:21,672 I guess I wasn't very nice. 1168 00:58:21,715 --> 00:58:24,283 [laughs] I should've tried harder. 1169 00:58:24,326 --> 00:58:25,197 - [Ms. Wilkins] Lily, you know 1170 00:58:25,240 --> 00:58:27,199 you can't bring pets to class. 1171 00:58:27,242 --> 00:58:29,593 - He's not really a pet, Ms. Wilkins. 1172 00:58:29,636 --> 00:58:32,378 - No, well, then what is he? 1173 00:58:32,421 --> 00:58:34,380 - Remember you talked about kindness 1174 00:58:34,423 --> 00:58:37,035 and friendship the other day? - Mm-hmm. 1175 00:58:37,078 --> 00:58:39,603 - That a good friend is someone who listens to you 1176 00:58:39,646 --> 00:58:42,606 even if you're grump? - Yes, you remembered. 1177 00:58:42,649 --> 00:58:44,477 Very good, Lily, but unfortunately, 1178 00:58:44,521 --> 00:58:46,305 you still can't bring pets to class. 1179 00:58:46,348 --> 00:58:48,699 - He's my best friend in the whole world 1180 00:58:48,742 --> 00:58:51,615 and I wanted to bring him to class with me today. 1181 00:58:51,658 --> 00:58:53,442 - Well, that's a very lovely thing, Lily, 1182 00:58:53,486 --> 00:58:56,141 but you still can't have pets in class. 1183 00:58:56,184 --> 00:58:57,621 - [Andy] Excuse me, ma'am, 1184 00:58:57,664 --> 00:59:01,320 but I really think that I'm more than just a pet. 1185 00:59:02,756 --> 00:59:03,583 - Oh my. 1186 00:59:06,543 --> 00:59:09,589 What in the world? - See, Ms. Wilkin. 1187 00:59:09,633 --> 00:59:11,460 - [Andy] Yes, everyone, I can talk. 1188 00:59:11,504 --> 00:59:15,595 I know it's weird, but miracleshappen everyday, right? 1189 00:59:16,640 --> 00:59:17,510 - Yes, they do. 1190 00:59:19,556 --> 00:59:23,647 I had a pet mouse once and, well, she talked to me. 1191 00:59:23,690 --> 00:59:25,126 [Ms. Wilkins laughs] - See. 1192 00:59:26,954 --> 00:59:30,523 - What was your name, again? - Andy, ma'am. 1193 00:59:31,568 --> 00:59:32,960 - Pleased to meet you, Andy. 1194 00:59:35,049 --> 00:59:37,530 Class, say hello to Andy. 1195 00:59:37,574 --> 00:59:39,967 - [Students] Hi, Andy! 1196 00:59:40,011 --> 00:59:41,142 - Dumb hedgehog. 1197 00:59:43,231 --> 00:59:46,104 - Betsy, now that's not nice. 1198 00:59:46,147 --> 00:59:49,281 Say you're sorry. - Sorry. 1199 00:59:49,324 --> 00:59:51,936 - Betsy, why don't you come over and pet Andy. 1200 00:59:51,979 --> 00:59:55,200 He loves belly rubs for world peace. 1201 00:59:55,243 --> 00:59:59,030 - You'd let me pet him? - For world peace. 1202 00:59:59,073 --> 01:00:01,989 [soft piano music] 1203 01:00:07,734 --> 01:00:10,345 Be nice and, remember, no one is mean 1204 01:00:10,389 --> 01:00:14,175 without a simple reason. - Like Whiskers. 1205 01:00:14,219 --> 01:00:15,960 - Yep. - All right. 1206 01:00:16,003 --> 01:00:18,876 Hey, you're pretty good at petting me. 1207 01:00:18,919 --> 01:00:22,880 And this is where Betsy gave me a really good belly rub. 1208 01:00:22,923 --> 01:00:24,533 She wasn't mean at all. 1209 01:00:24,577 --> 01:00:26,884 She was actually quite the belly-rubber. 1210 01:00:28,189 --> 01:00:30,409 World peace, world peace. 1211 01:00:32,541 --> 01:00:35,196 [playful music] 1212 01:00:38,765 --> 01:00:41,725 - Hi, Mom. - Oh, hi, Lily, hi, Andy. 1213 01:00:41,768 --> 01:00:44,902 How was school today? - It was great, Mely. 1214 01:00:44,945 --> 01:00:47,687 I mean, really, really great. 1215 01:00:47,731 --> 01:00:50,342 I got belly rubs from just about everybody. 1216 01:00:50,385 --> 01:00:54,738 - Oh, good for you, Andy. - I mean, from everybody. 1217 01:00:54,781 --> 01:00:57,001 - [laughs] Good. 1218 01:00:57,044 --> 01:00:59,699 - Hey, Mely, Mely? - Yeah? 1219 01:00:59,743 --> 01:01:03,355 - [Andy] I also got crackers, lots of crackers. 1220 01:01:03,398 --> 01:01:06,706 - Wow. - Hey, speaking of. 1221 01:01:06,750 --> 01:01:10,754 Do you have any crackers? - I think we do. 1222 01:01:10,797 --> 01:01:12,277 - [Andy] That'd be nice. 1223 01:01:12,320 --> 01:01:15,236 I'm gonna go upstairs and have a little nap. 1224 01:01:15,280 --> 01:01:18,631 I think I'll take my crackers upstairs, please. 1225 01:01:18,675 --> 01:01:22,069 - Oh, okay, I'll get them right to you. 1226 01:01:22,113 --> 01:01:23,418 - [Andy] Yeah, sounds good. 1227 01:01:23,462 --> 01:01:25,986 What are ya cookin' there? - Sushi. 1228 01:01:27,422 --> 01:01:30,164 - [Andy] No, just send the crackers on up please. 1229 01:01:36,910 --> 01:01:39,957 You could put a little apple juice in my bowl, too. 1230 01:01:40,000 --> 01:01:41,306 - I'll get right on that. 1231 01:01:43,612 --> 01:01:48,139 - Okay, today we nab that little rat. 1232 01:01:48,182 --> 01:01:50,794 - [Whiskers] Try not to mess it up this time, knucklehead. 1233 01:01:50,837 --> 01:01:52,404 [head rattling] 1234 01:01:52,447 --> 01:01:55,407 - What makes you think you're so smart? 1235 01:01:55,450 --> 01:01:58,149 - [Whiskers] Because I've got some cheerful news. 1236 01:01:58,192 --> 01:02:01,587 I know the square root of the hypothenuse. 1237 01:02:01,630 --> 01:02:03,589 Do you? [mischievous music] 1238 01:02:03,632 --> 01:02:06,461 Ha, I didn't think so! 1239 01:02:06,505 --> 01:02:07,724 Go get the rat. 1240 01:02:08,942 --> 01:02:11,771 [Bubba thuds] [clumsy music] 1241 01:02:11,815 --> 01:02:14,034 - Get up, Bubba, let's go! 1242 01:02:16,820 --> 01:02:20,693 [Bubba thuds] [clumsy music] 1243 01:02:20,737 --> 01:02:25,742 [soft piano music] [chips crunching] 1244 01:02:28,657 --> 01:02:32,183 - He's still talkin'? - Yes, dear. 1245 01:02:32,226 --> 01:02:35,534 - You know that my science show is tomorrow. 1246 01:02:35,577 --> 01:02:37,318 - Oh, that's right. 1247 01:02:37,362 --> 01:02:38,842 We have to go to that, Bob. 1248 01:02:38,885 --> 01:02:41,235 I guess you'll just have to take off time from work. 1249 01:02:42,497 --> 01:02:45,196 That is if you're going to even go to work. 1250 01:02:45,239 --> 01:02:48,634 - No, I am never ever going to work ever again. 1251 01:02:48,677 --> 01:02:50,201 When animals and plants can talk, 1252 01:02:50,244 --> 01:02:54,379 my interface with real world officially stops. 1253 01:02:54,422 --> 01:02:56,947 [gasps] Do we have any gummy bears? 1254 01:02:56,990 --> 01:02:58,905 - No, no more candy. 1255 01:03:00,167 --> 01:03:00,907 You might get fat. 1256 01:03:02,256 --> 01:03:04,389 - Aw. - It's okay, Daddy. 1257 01:03:04,432 --> 01:03:06,521 You'll be fine. - Yeah, Bob. 1258 01:03:07,696 --> 01:03:09,176 Things will be back to normal soon. 1259 01:03:10,699 --> 01:03:11,962 - Sure they will, Andy. 1260 01:03:12,005 --> 01:03:13,050 Of course, they will. 1261 01:03:15,008 --> 01:03:16,314 Can I go back to my room now? 1262 01:03:16,357 --> 01:03:19,099 - Sure, Dad. - Thank you. 1263 01:03:28,543 --> 01:03:30,850 - Your husband's watching cartoons, again. 1264 01:03:30,894 --> 01:03:33,679 - And eating all the potato chips, again. 1265 01:03:33,722 --> 01:03:34,854 - Hey, guys, it's not funny. 1266 01:03:34,898 --> 01:03:36,856 My dad's losing his mind. - Yeah. 1267 01:03:36,900 --> 01:03:38,510 He's lost his marbles. 1268 01:03:38,553 --> 01:03:40,425 - Your father will be fine, girls. 1269 01:03:40,468 --> 01:03:45,473 He's just not dealing well withthe talking animal dynamic. 1270 01:03:46,213 --> 01:03:47,475 - [Flowers] And us, too. 1271 01:03:51,305 --> 01:03:55,701 - Or the talking plant thing. 1272 01:03:55,744 --> 01:03:57,572 - Okay, we've gotta think about 1273 01:03:57,616 --> 01:04:00,358 how we can use Andy for the science project. 1274 01:04:00,401 --> 01:04:03,578 - Just have him talk. - No, no. 1275 01:04:03,622 --> 01:04:04,928 We need something more. 1276 01:04:04,971 --> 01:04:06,581 Something-- - Fantagalistic. 1277 01:04:08,453 --> 01:04:09,889 - Trix? [cellphone camera clicks] 1278 01:04:09,933 --> 01:04:13,153 No funky words, okay? - Okay [laughs]. 1279 01:04:14,502 --> 01:04:16,026 - Little dummies right, though. 1280 01:04:16,069 --> 01:04:19,290 [soft piano music] 1281 01:04:19,333 --> 01:04:20,900 - [MC] And now another round of applause 1282 01:04:20,944 --> 01:04:22,728 for Kelly and her volcano. 1283 01:04:22,771 --> 01:04:24,469 [audience applauds] 1284 01:04:24,512 --> 01:04:26,340 - Those two are in love. - They are? 1285 01:04:27,864 --> 01:04:29,996 - Yeah, but they're too scared to tell each other. 1286 01:04:36,263 --> 01:04:41,094 - It's so sadalicious. [soft piano music] 1287 01:04:41,138 --> 01:04:43,096 Okay, I take it back, I take it back. 1288 01:04:45,969 --> 01:04:49,233 - I love you, Andy. - I love you, too, Lily. 1289 01:04:49,276 --> 01:04:51,757 And I know what you have to do. 1290 01:04:51,800 --> 01:04:53,454 - I wish. [mystical chiming] 1291 01:04:53,498 --> 01:04:55,761 - Friends and family, it is with great pride 1292 01:04:55,804 --> 01:04:57,763 that I now move on to the high school section 1293 01:04:57,806 --> 01:04:58,982 of our science show. 1294 01:05:00,418 --> 01:05:03,508 First up, we have our very own head cheerleader 1295 01:05:03,551 --> 01:05:07,077 and homecoming queen, Tori Baxter and her team. 1296 01:05:07,120 --> 01:05:10,123 [audience applauds] 1297 01:05:15,650 --> 01:05:18,131 - Our science project is Andy! 1298 01:05:19,654 --> 01:05:20,655 [audience laughs] 1299 01:05:20,699 --> 01:05:23,093 No, no, he's not just a hedgehog. 1300 01:05:23,136 --> 01:05:27,358 He can actually talk. [audience laughs] 1301 01:05:27,401 --> 01:05:29,708 Come on, Andy, [nervously laughs] talk. 1302 01:05:31,014 --> 01:05:33,886 [Andy squeaks] 1303 01:05:33,930 --> 01:05:38,935 No, no, Andy, talk. 1304 01:05:40,066 --> 01:05:44,157 [Andy squeaks] [audience laughs] 1305 01:05:46,029 --> 01:05:47,595 - [Fairy BFF] Lily! 1306 01:05:48,945 --> 01:05:51,338 [mystical chiming] - Lily, what happened? 1307 01:05:51,382 --> 01:05:53,340 What did you wish for? 1308 01:05:53,384 --> 01:05:56,909 - I decided to help out alittle problem they were having. 1309 01:05:56,953 --> 01:06:00,913 - [Fairy King] That's very kind for both of you. 1310 01:06:02,088 --> 01:06:05,309 - You saved me from being toaded, thank you. 1311 01:06:05,352 --> 01:06:07,093 - What are friends for, right? 1312 01:06:09,617 --> 01:06:11,750 [audience laughs] 1313 01:06:11,793 --> 01:06:15,580 - Come on, you stupid hedgehog, talk! 1314 01:06:15,623 --> 01:06:18,583 [Andy squeaks] [audience laughs] 1315 01:06:18,626 --> 01:06:20,237 - [Andy] And from that point forward, 1316 01:06:20,280 --> 01:06:23,153 humans could no longer understand me. 1317 01:06:23,196 --> 01:06:27,113 Of course, I could still talk to Whiskers, ugh. 1318 01:06:30,725 --> 01:06:32,597 - [Tori] Why aren't you talking anymore, Andy? 1319 01:06:32,640 --> 01:06:35,774 That was so embarrassing! [Andy squeaks] 1320 01:06:35,817 --> 01:06:37,297 - [Cheerleaders] Ugh! 1321 01:06:38,429 --> 01:06:41,345 - Sorry, girls, another termite attack. 1322 01:06:41,388 --> 01:06:44,261 I need you all to leave, please. 1323 01:06:44,304 --> 01:06:45,871 - Are you kidding me, Mom? - Ugh! 1324 01:06:45,914 --> 01:06:47,046 - Come on, girls! 1325 01:06:47,090 --> 01:06:48,874 Aren't you afraid of termites? - Go, go! 1326 01:06:48,917 --> 01:06:51,398 - But I don't wanna leave my hedgehog. 1327 01:06:51,442 --> 01:06:53,922 - Oh, that's okay, sweetie. 1328 01:06:53,966 --> 01:06:56,229 I'll take him downstairs for you. 1329 01:06:56,273 --> 01:06:58,927 - Thank you, Mr. Roller. - You're welcome. 1330 01:07:02,105 --> 01:07:05,238 [Andy squeaks] 1331 01:07:05,282 --> 01:07:06,674 You hush. 1332 01:07:07,588 --> 01:07:09,068 We need you, you little rat, 1333 01:07:09,112 --> 01:07:11,723 and you are gonna help us. 1334 01:07:11,766 --> 01:07:15,988 Bubba, check to see that the coast is clear downstairs. 1335 01:07:16,032 --> 01:07:18,817 - Gee, Roller, maybe this ain't such a good idea. 1336 01:07:18,860 --> 01:07:21,080 That little girl loves that little fella. 1337 01:07:21,124 --> 01:07:22,342 - Now, Bubba! 1338 01:07:23,517 --> 01:07:26,390 And don't you try anything this time. 1339 01:07:26,433 --> 01:07:28,479 - [Andy] I'm a five inch hedgehog. 1340 01:07:28,522 --> 01:07:31,090 What did he think I was gonna try? 1341 01:07:31,134 --> 01:07:33,614 Of course, he couldn't understand me. 1342 01:07:34,528 --> 01:07:37,749 [playful music] 1343 01:07:37,792 --> 01:07:39,664 - Mom, there are bugs crawling everywhere! 1344 01:07:39,707 --> 01:07:43,929 - Tina, Mr. Roller is taking care of the termite situation. 1345 01:07:43,972 --> 01:07:46,410 - Mrs. Mason, if you can't get your house under control, 1346 01:07:46,453 --> 01:07:48,064 I can't live here half the time. 1347 01:07:49,065 --> 01:07:52,677 [Tina heavily sighs] 1348 01:07:52,720 --> 01:07:54,635 [Mely slurps] 1349 01:07:54,679 --> 01:07:57,334 [curious music] 1350 01:08:00,815 --> 01:08:04,036 [chips crunching] 1351 01:08:04,080 --> 01:08:05,820 [speaking in foreign language] 1352 01:08:05,864 --> 01:08:10,564 - Potato chips. [speaking in foreign language] 1353 01:08:11,826 --> 01:08:13,785 You hear that? - Termites. 1354 01:08:13,828 --> 01:08:15,308 I'm going to my truck now. 1355 01:08:17,484 --> 01:08:20,400 [leaves crunching] 1356 01:08:25,492 --> 01:08:27,625 [bodies thudding] [clumsy music] 1357 01:08:27,668 --> 01:08:29,801 - [Whiskers] Idiots, get up! 1358 01:08:29,844 --> 01:08:31,455 Grab him, grab the hedgehog! 1359 01:08:31,498 --> 01:08:34,588 - Get up, get up! - [meows] Hello, idiots! 1360 01:08:35,763 --> 01:08:38,026 Hey, why can't they hear me anymore? 1361 01:08:39,202 --> 01:08:40,159 [Roller faintly shouting] 1362 01:08:40,203 --> 01:08:42,640 [Bubba thuds] [clumsy music] 1363 01:08:42,683 --> 01:08:46,296 [Bubba painfully whines] 1364 01:08:46,339 --> 01:08:48,515 [silly music] - Ow! 1365 01:08:48,559 --> 01:08:51,736 - [Whiskers] Hey, get back here, you little hedgehog! 1366 01:08:51,779 --> 01:08:54,173 I'm gettin' too old for this runnin' nonsense. 1367 01:08:54,217 --> 01:08:57,002 Come here, I need to be rich! 1368 01:08:57,045 --> 01:08:57,872 Rich, I tell ya! 1369 01:08:59,135 --> 01:09:01,311 Catch him, catch him all ready! 1370 01:09:01,354 --> 01:09:03,182 He's only got little legs. 1371 01:09:03,226 --> 01:09:05,228 - Whiskers, look out! - Come on! 1372 01:09:05,271 --> 01:09:07,404 - Truck! [horn honks] 1373 01:09:07,447 --> 01:09:12,452 [intense music] - Oh, I almost got truckered. 1374 01:09:13,323 --> 01:09:16,935 Andy, my boy, you saved my life. 1375 01:09:16,978 --> 01:09:18,676 - [Andy] Well, that's what friends do. 1376 01:09:18,719 --> 01:09:20,156 Right, Whiskers? - Yeah. 1377 01:09:22,114 --> 01:09:23,333 Yeah, it is. 1378 01:09:23,376 --> 01:09:26,205 - [Roller] Get back here, you little rat. 1379 01:09:26,249 --> 01:09:29,382 - [Whiskers] Hey, let my friend go! 1380 01:09:29,426 --> 01:09:31,341 - Gee, Roller, I think we oughta give 1381 01:09:31,384 --> 01:09:32,951 the girl back the hedgehog. 1382 01:09:32,994 --> 01:09:34,082 She might miss him. 1383 01:09:35,301 --> 01:09:40,219 - Nah, no way, let's go! [mischievous music] 1384 01:09:41,786 --> 01:09:45,137 You're my winning lotto ticket, you little rat. 1385 01:09:46,660 --> 01:09:51,274 No little girl is gonna keep me from my millions. 1386 01:09:51,317 --> 01:09:52,753 - [Andy] And here we are, 1387 01:09:52,797 --> 01:09:56,235 right back at the very beginningof the story, remember? 1388 01:09:56,279 --> 01:09:57,976 I told ya that we'd get here. 1389 01:09:58,846 --> 01:10:02,415 [mischievous music] 1390 01:10:02,459 --> 01:10:07,203 - [Lily] Daddy, Daddy, Mr. Roller's trying to steal Andy! 1391 01:10:08,421 --> 01:10:12,425 - Game-saving tackle. [powerful music] 1392 01:10:32,228 --> 01:10:33,403 - [Andy] It sure is a good thing 1393 01:10:33,446 --> 01:10:35,927 that Lily has super dad to come rescue me. 1394 01:10:35,970 --> 01:10:38,712 [powerful music] 1395 01:10:41,628 --> 01:10:46,633 [victorious music] [crowd softly cheering] 1396 01:11:26,499 --> 01:11:29,154 - You still got it number seven! 1397 01:11:29,197 --> 01:11:30,503 - Yeah, I guess I do [chuckles]. 1398 01:11:32,853 --> 01:11:35,856 - Have I always been wearing a cheerleading outfit? 1399 01:11:35,900 --> 01:11:37,031 - You have in my mind. 1400 01:11:38,424 --> 01:11:41,035 And this is all just a figment of my imagination. 1401 01:11:41,079 --> 01:11:42,472 [mystical chiming] 1402 01:11:42,515 --> 01:11:43,821 - [Andy] Well, that's it. 1403 01:11:43,864 --> 01:11:45,562 That's the end of the story. 1404 01:11:45,605 --> 01:11:47,477 Bob got his confidence back. 1405 01:11:47,520 --> 01:11:50,567 The cheerleaders figured they'dmade the entire thing up. 1406 01:11:50,610 --> 01:11:52,656 I became friends with Whiskers. 1407 01:11:52,699 --> 01:11:55,572 And even though Lily can't hear me anymore, 1408 01:11:55,615 --> 01:11:57,574 we're still happy together. 1409 01:11:57,617 --> 01:12:00,054 She still gives me crackers and belly rubs, 1410 01:12:00,098 --> 01:12:01,969 and that's what really matters. 1411 01:12:03,144 --> 01:12:04,102 Hey, hey, wait. 1412 01:12:04,145 --> 01:12:05,930 You're fading to black too quick. 1413 01:12:07,148 --> 01:12:08,628 Wait, but I got more to say. 1414 01:12:10,021 --> 01:12:14,547 Oh, fine, I'm Andy the talking hedgehog saying goodbye. 1415 01:12:17,420 --> 01:12:19,509 [playful music] 1416 01:12:19,552 --> 01:12:22,773 Whiskers, is it okay if I talk over the credits? 1417 01:12:22,816 --> 01:12:25,428 - [Whiskers] You talked over the whole darn movie. 1418 01:12:25,471 --> 01:12:28,082 What do I care about some credits? 1419 01:12:28,126 --> 01:12:29,780 - [Andy] Okay, thanks! 1420 01:12:29,823 --> 01:12:33,871 Whoa, is this one of those Joel Paul Reisig movies? 1421 01:12:33,914 --> 01:12:37,222 He's like a really big-time director. 1422 01:12:37,265 --> 01:12:38,397 - [Whiskers] Big-time? 1423 01:12:38,441 --> 01:12:41,313 [scoffs] He's small potatoes, kid. 1424 01:12:41,357 --> 01:12:43,402 - [Andy] Hey, Whiskers, who are these guys? 1425 01:12:43,446 --> 01:12:47,493 - [Whiskers] I don't remember either one of these bozos. 1426 01:12:49,103 --> 01:12:51,410 Now, let's see some actors. 1427 01:12:51,454 --> 01:12:53,412 - That's Dean Cain. [victorious music] 1428 01:12:53,456 --> 01:12:56,589 He played Superman on TV a long time ago. 1429 01:12:56,633 --> 01:13:00,071 He's 50 now, but look at that hairline. 1430 01:13:00,114 --> 01:13:02,334 I mean, the guy's still got it. 1431 01:13:02,378 --> 01:13:05,903 - [Whiskers] Dean who, meh, who cares? 1432 01:13:05,946 --> 01:13:09,820 Show me Tara Reid. - She's great. 1433 01:13:09,863 --> 01:13:12,736 She's in all of those shark movies that I like. 1434 01:13:12,779 --> 01:13:16,609 They're so funny. - I liked her in American Pie. 1435 01:13:16,653 --> 01:13:18,132 [laughs] Hubba, hubba, hubba. 1436 01:13:19,786 --> 01:13:21,962 - [Andy] This was Karina's first movie. 1437 01:13:22,006 --> 01:13:27,011 She did really good. - Not bad kid, not bad. 1438 01:13:28,142 --> 01:13:29,579 - [Andy] And Colleen was good, too. 1439 01:13:29,622 --> 01:13:32,190 - [Whiskers] Hey, where's that cheerleader outfit? 1440 01:13:32,233 --> 01:13:33,409 - [Andy] Whiskers, stop! 1441 01:13:34,627 --> 01:13:38,326 Here's our two bad guys, that's Mike and Ernie. 1442 01:13:38,370 --> 01:13:42,200 They're actually really nice and really good belly-rubbers. 1443 01:13:42,243 --> 01:13:46,465 [Bubba farts] - Funny guys, funny guys. 1444 01:13:47,640 --> 01:13:49,468 - [Andy] That's Mavin, she's nice, 1445 01:13:49,512 --> 01:13:52,123 but not such a great driver. 1446 01:13:52,166 --> 01:13:53,516 [tires screeching] [metal crunching] 1447 01:13:53,559 --> 01:13:55,605 - [Whiskers] Did she really hit Colleen's car? 1448 01:13:55,648 --> 01:13:58,782 - [Andy] Big time, she crashed right into it. 1449 01:13:58,825 --> 01:14:00,610 I mean, it was parked and everything, 1450 01:14:00,653 --> 01:14:03,395 but, kaboom, right into it! 1451 01:14:03,439 --> 01:14:05,397 Oh, I like Keilah. 1452 01:14:05,441 --> 01:14:08,356 She says praise Jesus a lot. 1453 01:14:08,400 --> 01:14:10,533 I mean, like, a lot. 1454 01:14:10,576 --> 01:14:13,318 - [Whiskers] Meh, I prefer Allie. 1455 01:14:13,361 --> 01:14:15,755 She doesn't take any nonsense. 1456 01:14:17,017 --> 01:14:19,237 - [Andy] Hey, look, Whiskers, it's me! 1457 01:14:19,280 --> 01:14:22,022 It says that my voice was done that my producer guy, 1458 01:14:22,066 --> 01:14:25,199 Joel Paul Reisig, how exciting! 1459 01:14:25,243 --> 01:14:26,897 - [Whiskers] Oh, that explains why you sound 1460 01:14:26,940 --> 01:14:29,334 like such a whiny little pain in the-- 1461 01:14:29,377 --> 01:14:32,424 - [Andy] Look, Whiskers, he played you, too! 1462 01:14:32,468 --> 01:14:35,906 - [Whiskers] Hey, what in the world? 1463 01:14:35,949 --> 01:14:37,821 Are you tellin' me that I've just been 1464 01:14:37,864 --> 01:14:40,650 arguing with myself all these years, 1465 01:14:40,693 --> 01:14:45,698 [laughs] like some kinda mental patient? 1466 01:14:46,612 --> 01:14:47,744 - [Andy] I guess that explains 1467 01:14:47,787 --> 01:14:49,006 why we're best friends, Whiskers. 1468 01:14:49,049 --> 01:14:52,444 - [Whiskers] Yeah, yeah, I guess so. 1469 01:14:52,488 --> 01:14:56,187 - I knew we were best friends. - Yeah, yeah, yeah. 1470 01:14:56,230 --> 01:14:59,190 I still think the movie shoulda been called 1471 01:14:59,233 --> 01:15:03,281 Whiskers The Talking Cat. - I'm cuter. 1472 01:15:03,324 --> 01:15:05,457 - [Whiskers] I've been in the business longer! 1473 01:15:05,501 --> 01:15:08,112 - [Andy] [laughs] Whiskers, you're funny. 1474 01:15:08,155 --> 01:15:11,028 Well, thanks everyone for watching 1475 01:15:11,071 --> 01:15:12,856 Andy The Talking Hedghog. 1476 01:15:12,899 --> 01:15:15,641 [cheerful music] 103870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.