Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:05,396
[bright music]
2
00:00:23,327 --> 00:00:25,808
[soft music]
3
00:01:50,240 --> 00:01:51,720
- [Andy] Hi, how ya doin'?
4
00:01:51,763 --> 00:01:54,288
I'm Andy and right now,
5
00:01:54,331 --> 00:01:57,029
I'm being kidnapped
by this total jerk!
6
00:01:57,073 --> 00:01:58,553
[mischievous music]
7
00:01:58,596 --> 00:02:01,599
- You're my winning lotto
ticket, you little rat.
8
00:02:03,123 --> 00:02:07,605
No little girl is gonna
keep me from my millions.
9
00:02:08,737 --> 00:02:10,173
- [Andy] Okay,
hold this thought.
10
00:02:10,217 --> 00:02:12,306
We'll get back to
my kidnapping later.
11
00:02:12,349 --> 00:02:14,090
And I know what you're thinking,
12
00:02:14,134 --> 00:02:15,657
how can you understand me?
13
00:02:15,700 --> 00:02:18,660
Well, stuff like that
happens sometimes.
14
00:02:18,703 --> 00:02:21,576
Call it magic, call it whimsy.
15
00:02:21,619 --> 00:02:25,232
I call it normal 'cause we
animals talk all the time.
16
00:02:25,275 --> 00:02:28,583
You people simply just
don't wanna listen.
17
00:02:28,626 --> 00:02:32,021
But let's back up
a few days ago.
18
00:02:32,064 --> 00:02:35,764
Meet little Lily Mason,
she's my best friend.
19
00:02:35,807 --> 00:02:40,421
A few days ago, she made a
wish that changed everything.
20
00:02:40,464 --> 00:02:42,510
- Nice day to play
outside, right, Andy?
21
00:02:42,553 --> 00:02:44,207
[Andy squeaks]
22
00:02:44,251 --> 00:02:45,121
[bird chirping]
23
00:02:45,165 --> 00:02:46,731
Hi, bird!
24
00:02:46,775 --> 00:02:48,342
Hi, Mr. Tree!
25
00:02:48,385 --> 00:02:51,954
- [Andy] Okay, okay, why don't we back it up a little bit?
26
00:02:51,997 --> 00:02:55,044
Before this entire
wish thing happened.
27
00:02:55,087 --> 00:02:58,700
First, I'd like you
to meet Lily's family.
28
00:02:58,743 --> 00:03:00,354
- How's your coffee, hun?
[cheerful music]
29
00:03:00,397 --> 00:03:03,400
- [Andy] That's Mely, she's
Lily's super cool mom.
30
00:03:04,314 --> 00:03:05,924
- Uh, oh, it's, mm.
31
00:03:08,753 --> 00:03:10,277
Great, thanks, dear.
32
00:03:10,320 --> 00:03:12,235
- [Andy] Oh, this
guy here is Bob.
33
00:03:12,279 --> 00:03:14,977
He's Lily's dad, he works a lot.
34
00:03:15,020 --> 00:03:17,806
Yeah, he does whatever it
is that those big humans do
35
00:03:17,849 --> 00:03:19,677
when they're not home eating.
36
00:03:21,679 --> 00:03:23,464
- Hey, princess.
[curious music]
37
00:03:23,507 --> 00:03:26,641
- [Andy] That's Tina,
Lily's funny, older sister.
38
00:03:26,684 --> 00:03:28,904
She likes boys and pop music.
39
00:03:28,947 --> 00:03:30,427
- Hey, Daddy.
[Andy chuckles]
40
00:03:30,471 --> 00:03:32,647
- [Andy] She's also
a great belly-rubber.
41
00:03:32,690 --> 00:03:34,910
Okay, just a little belly rub.
42
00:03:34,953 --> 00:03:36,912
Maybe a little bit under
the chin would be nice, too.
43
00:03:36,955 --> 00:03:38,479
I'm just gonna kick my foot.
44
00:03:39,654 --> 00:03:42,831
- Sit, Tina, breakfast.
- I'm fasting, Mom.
45
00:03:42,874 --> 00:03:44,659
- [scoffs] You can fast later.
46
00:03:44,702 --> 00:03:46,661
I made eggs and you're eating.
47
00:03:49,838 --> 00:03:52,144
- I have to lose five pounds
before the league tryouts.
48
00:03:52,188 --> 00:03:53,624
- No, you don't.
49
00:03:53,668 --> 00:03:55,278
- You're perfect
the way you are.
50
00:03:56,714 --> 00:03:58,107
- You say that 'cause it's true.
51
00:03:58,150 --> 00:04:00,022
[girls giggling]
52
00:04:00,065 --> 00:04:02,938
[Whiskers meows]
53
00:04:02,981 --> 00:04:05,593
- Bob, would you call
off your critter please?
54
00:04:05,636 --> 00:04:08,291
He always hisses at
me when I'm cooking.
55
00:04:08,335 --> 00:04:09,858
- Whiskers, cut it out!
56
00:04:09,901 --> 00:04:13,122
- [Andy] That's Whiskers,
Bob's pet from the old days.
57
00:04:13,165 --> 00:04:16,430
Whiskers has serious
issues, mainly with me,
58
00:04:16,473 --> 00:04:18,736
but we'll talk more
about that later.
59
00:04:20,477 --> 00:04:22,827
- Lily, honey, breakfast!
- Coming, Mom!
60
00:04:23,828 --> 00:04:26,309
Bye, bird, bye, Mr. Tree!
61
00:04:26,353 --> 00:04:28,790
Boy, I sure wish
you could all talk.
62
00:04:28,833 --> 00:04:33,316
- [Andy] And that's where the
magic begins, with a wish.
63
00:04:33,360 --> 00:04:34,796
As you probably guessed,
64
00:04:34,839 --> 00:04:39,061
I'm the family
hedgehog, name's Andy.
65
00:04:39,104 --> 00:04:42,238
No last name, just Andy.
66
00:04:42,282 --> 00:04:43,761
- [Fairy BFF] Hey, kid.
67
00:04:44,632 --> 00:04:47,722
- Hi, where did you come from?
68
00:04:47,765 --> 00:04:50,115
- [Fairy BFF] The
bushes, step in.
69
00:04:52,292 --> 00:04:54,816
[mystical chiming]
70
00:04:54,859 --> 00:04:57,906
- Wait, where are we?
[birds chirping]
71
00:04:57,949 --> 00:05:00,996
- In Fairyland, and be
careful what you wish for.
72
00:05:01,039 --> 00:05:01,910
- [Lily] What?
73
00:05:01,953 --> 00:05:03,346
- Be careful what you wish for.
74
00:05:03,390 --> 00:05:05,348
It's a famous saying like
you better watch out,
75
00:05:05,392 --> 00:05:08,003
you better not cry,
you better not pout,
76
00:05:08,046 --> 00:05:11,223
I'm telling you why.
- That's a Santa song.
77
00:05:11,267 --> 00:05:13,617
- Oh, right, anyways.
78
00:05:14,923 --> 00:05:17,055
- Who are you?
- That's a good question.
79
00:05:17,099 --> 00:05:19,188
I'm someone who can
grant a wish for you.
80
00:05:19,231 --> 00:05:21,669
- You can?
- Yep, that's what I do.
81
00:05:21,712 --> 00:05:23,410
- Wow, I'm Lily!
- I know.
82
00:05:23,453 --> 00:05:25,890
- You do?
- Yep.
83
00:05:25,934 --> 00:05:27,675
I'm your Fairy BFF.
84
00:05:27,718 --> 00:05:30,417
I know all about
you and Andy, too.
85
00:05:30,460 --> 00:05:32,549
- Wow, I have a Fairy BFF?
86
00:05:33,463 --> 00:05:35,509
- So, your wish, Lily.
87
00:05:35,552 --> 00:05:37,249
- Well, it's a big one.
88
00:05:37,293 --> 00:05:39,861
- I hope so, this
is my first big job.
89
00:05:39,904 --> 00:05:41,950
I gotta do it good for the boss.
90
00:05:41,993 --> 00:05:43,299
So tell me, girl!
91
00:05:44,431 --> 00:05:46,346
- I wish all my
friends could talk.
92
00:05:47,651 --> 00:05:49,784
- Okay, that sounds pretty easy.
93
00:05:49,827 --> 00:05:52,700
You're a little girl, so Iguess all your friends can talk.
94
00:05:52,743 --> 00:05:54,745
- No, I mean my other friends,
95
00:05:54,789 --> 00:05:58,532
like the birds and
flowers and Andy.
96
00:05:58,575 --> 00:06:03,493
- Hm, talking flowers,
birds, and animals.
97
00:06:04,538 --> 00:06:06,235
I think I can do that.
- Really?
98
00:06:06,278 --> 00:06:10,457
- Yeah, all things growing,
chirping, or squeaking,
99
00:06:10,500 --> 00:06:13,634
get ready to do serious
people speaking!
100
00:06:13,677 --> 00:06:15,070
- [Andy] And that was it.
101
00:06:15,113 --> 00:06:18,421
With those magical words,
I was able to speak.
102
00:06:18,465 --> 00:06:21,729
Of course, so was Whiskers, ugh.
103
00:06:21,772 --> 00:06:23,470
But more on that later.
104
00:06:23,513 --> 00:06:25,863
- Okay, done deal, Lily.
- Really?
105
00:06:26,864 --> 00:06:28,300
Andy, it really worked!
106
00:06:28,344 --> 00:06:30,607
- [Andy] I guess it does, Lily.
107
00:06:30,651 --> 00:06:33,001
- Andy?
- That's my name, kiddo.
108
00:06:33,044 --> 00:06:34,132
Don't wear it out.
109
00:06:35,264 --> 00:06:36,744
- We can finally
talk to each other,
110
00:06:36,787 --> 00:06:38,746
but your lips aren't moving.
111
00:06:38,789 --> 00:06:40,574
- [Andy] Well, why should they?
112
00:06:40,617 --> 00:06:44,316
A lot of people's lips move,but they don't really say much.
113
00:06:44,360 --> 00:06:45,927
- [chuckles] Smart little fella.
114
00:06:45,970 --> 00:06:48,277
- [Andy] Oh, thanks,
funny-looking
little fairy chick.
115
00:06:48,320 --> 00:06:49,670
I get that a lot.
116
00:06:49,713 --> 00:06:52,194
- Thank you, Fairy BFF.
- Muah!
117
00:06:52,237 --> 00:06:54,936
- And can all my
friends hear Andy, too?
118
00:06:54,979 --> 00:06:56,633
- If you want them to.
119
00:06:56,677 --> 00:06:58,679
Do I rock or what?
120
00:06:58,722 --> 00:06:59,941
[door creaks]
121
00:06:59,984 --> 00:07:01,377
- Lily, sweetheart,
come on in now.
122
00:07:02,509 --> 00:07:04,119
- Coming, Mom!
[mystical chiming]
123
00:07:04,162 --> 00:07:05,990
Come on, Andy.
[playful music]
124
00:07:06,034 --> 00:07:07,601
- [Andy] Hey, I
just work here, kid.
125
00:07:07,644 --> 00:07:08,950
You're driving.
126
00:07:08,993 --> 00:07:11,213
- I still can't
believe you can talk!
127
00:07:11,256 --> 00:07:14,042
- [Andy] Miracles
happen everyday, Lily.
128
00:07:14,085 --> 00:07:15,870
Oh, no.
[silly music]
129
00:07:15,913 --> 00:07:17,437
- What is it?
130
00:07:17,480 --> 00:07:19,482
- [Andy] This means that Whiskers will be able to talk.
131
00:07:19,526 --> 00:07:23,878
Oh, good grief!
- Come on, he's not so bad.
132
00:07:23,921 --> 00:07:25,967
He's just kinda old, that's all.
133
00:07:26,010 --> 00:07:27,403
- [Andy] He doesn't like me.
134
00:07:27,447 --> 00:07:30,885
- Don't be silly.
- No, trust me.
135
00:07:30,928 --> 00:07:33,061
He has hedgehog envy.
136
00:07:33,104 --> 00:07:35,193
- What?
- Never mind.
137
00:07:38,240 --> 00:07:39,850
- Oh, hi, boss!
138
00:07:39,894 --> 00:07:43,898
- Missy, do you realize
what you've just done?
139
00:07:43,941 --> 00:07:46,901
- I did my job,
I granted a wish.
140
00:07:46,944 --> 00:07:50,513
- You violated a 31A Directive
141
00:07:50,557 --> 00:07:55,344
that forbids us from allowing
flowers, animals, or birds
142
00:07:55,387 --> 00:07:57,259
to talk to people.
143
00:07:57,302 --> 00:07:59,522
Didn't you get that
in your training?
144
00:07:59,566 --> 00:08:02,699
- Um, no, maybe I was
out sick that day?
145
00:08:04,179 --> 00:08:05,833
- [Fairy King] Missy, what
am I gonna do with you?
146
00:08:05,876 --> 00:08:07,748
- Oh, please don't turn
me into a toad again!
147
00:08:07,791 --> 00:08:09,880
Last time, ribbit.
148
00:08:09,924 --> 00:08:12,187
You have no idea
how that stings!
149
00:08:12,230 --> 00:08:14,189
- You should have called
in for a Fairy Lifeline.
150
00:08:14,232 --> 00:08:18,541
Instead, you just cast
your spell all willy-nilly.
151
00:08:18,585 --> 00:08:19,847
- [Fairy BFF] Well,
I am a Fairy BFF
152
00:08:19,890 --> 00:08:22,197
and it's kind of
a job description.
153
00:08:22,240 --> 00:08:24,721
- You have no idea of the
problems you've caused.
154
00:08:26,331 --> 00:08:29,421
[magical music]
155
00:08:29,465 --> 00:08:31,728
- Oh, don't be so
negative, boss.
156
00:08:31,772 --> 00:08:35,079
The kid is happy and the world is unicorns and rainbows.
157
00:08:35,123 --> 00:08:38,953
- You are so young.
[Fairy BFF softly croaks]
158
00:08:38,996 --> 00:08:40,476
- [Andy] I had no
idea how many problems
159
00:08:40,520 --> 00:08:42,130
this would cause either.
160
00:08:42,173 --> 00:08:44,132
But the big fairy was right
161
00:08:44,175 --> 00:08:47,875
'cause that's when the
bad guys showed up.
162
00:08:47,918 --> 00:08:52,923
[mischievous music]
[Bubba cheerfully humming]
163
00:08:55,970 --> 00:08:57,058
- Gee, Roller, I'm sorry.
164
00:08:57,101 --> 00:08:59,060
I'm sorry, I didn't mean it!
165
00:08:59,103 --> 00:09:01,715
- You big dummy,
what's the matter you?
166
00:09:01,758 --> 00:09:04,456
- I'm sorry, you scared me.
167
00:09:04,500 --> 00:09:08,156
- I don't know why I bring
you out on these jobs.
168
00:09:08,199 --> 00:09:10,071
- Oh, because
we're best buddies.
169
00:09:10,114 --> 00:09:11,333
- Wrong!
170
00:09:11,376 --> 00:09:13,901
- Oh, because I'm
a good gardener.
171
00:09:13,944 --> 00:09:14,815
- Wrong, again.
172
00:09:16,381 --> 00:09:18,296
- I don't know, why?
173
00:09:18,340 --> 00:09:22,605
- I don't know
and it worries me.
174
00:09:22,649 --> 00:09:25,173
- [Andy] I mean, just
have a look at this guy.
175
00:09:25,216 --> 00:09:28,263
You can tell that
he's up to no good.
176
00:09:28,306 --> 00:09:30,265
The fat one's not so bad though.
177
00:09:30,308 --> 00:09:32,528
I like him, he's funny.
178
00:09:32,572 --> 00:09:35,357
[mischievous music]
179
00:09:35,400 --> 00:09:36,793
- Look at this!
180
00:09:36,837 --> 00:09:39,013
I'm gonna be itching until
night and everything.
181
00:09:39,056 --> 00:09:44,061
[speaking in foreign language] - Come on, Roller.
182
00:09:45,193 --> 00:09:49,676
- Oh, hey, I forgot!
[curious music]
183
00:09:50,894 --> 00:09:53,505
Hey, dummy, get a load of this.
184
00:09:53,549 --> 00:09:56,944
It's a contest.
- A contest for what?
185
00:09:56,987 --> 00:10:00,687
- To find the weirdest
thing you can in your home
186
00:10:00,730 --> 00:10:02,645
and put it on the internet.
187
00:10:04,168 --> 00:10:06,649
- Wow!
- Wow is right.
188
00:10:06,693 --> 00:10:09,521
And you are gonna help me win.
189
00:10:09,565 --> 00:10:10,958
- I am? [speaking in foreign language]
190
00:10:11,001 --> 00:10:14,701
- How?
- Just by being you.
191
00:10:14,744 --> 00:10:16,267
- Just by being...
192
00:10:17,704 --> 00:10:21,142
I don't get it.
- You know, your talent.
193
00:10:21,185 --> 00:10:23,492
- Oh, gee, Roller [stuttering].
194
00:10:23,535 --> 00:10:24,972
I don't want the
world to see that.
195
00:10:25,015 --> 00:10:26,582
It's embarrassing.
- Come on!
196
00:10:26,626 --> 00:10:29,063
You do it all the
time down at the bar.
197
00:10:29,106 --> 00:10:31,413
- Yeah, but that's for the guys.
198
00:10:31,456 --> 00:10:35,678
- Look, the winner of
this contest wins $10,000!
199
00:10:37,549 --> 00:10:38,463
That's like
200
00:10:39,639 --> 00:10:43,164
$3,000 each!
- Oh, where do I sign?
201
00:10:43,207 --> 00:10:45,383
- Yeah, that's the spirit.
- Yeah.
202
00:10:45,427 --> 00:10:46,733
- Okay, let's practice.
- Yeah.
203
00:10:46,776 --> 00:10:47,690
- Are you ready?
204
00:10:47,734 --> 00:10:48,648
- Ready!
- Okay.
205
00:10:49,779 --> 00:10:54,479
[harmonica music]
[Bubba belching]
206
00:10:59,049 --> 00:11:01,486
[Bubba farts]
207
00:11:02,662 --> 00:11:05,316
[playful music]
208
00:11:07,492 --> 00:11:10,060
- Hey, you guys,
Andy can talk now.
209
00:11:10,104 --> 00:11:13,324
- Sure he can, brat.
- No, really!
210
00:11:14,499 --> 00:11:17,111
Go ahead, Andy, say something.
211
00:11:17,154 --> 00:11:19,330
Go on, Andy, say something.
212
00:11:20,505 --> 00:11:22,856
[Whiskers meows]
213
00:11:22,899 --> 00:11:24,771
- Breakfast is on
the table, honey.
214
00:11:24,814 --> 00:11:26,773
- Come on, don't be like that.
215
00:11:26,816 --> 00:11:28,731
He's just being shy.
216
00:11:28,775 --> 00:11:29,863
- Of course, he is, dear.
217
00:11:29,906 --> 00:11:32,430
That's what hedgehogs
do, I guess.
218
00:11:33,649 --> 00:11:37,392
[clears throat]
Okay, uh, I gotta go.
219
00:11:37,435 --> 00:11:38,654
Honey, where's my briefcase?
220
00:11:38,698 --> 00:11:39,960
- In the living room, hun.
221
00:11:41,831 --> 00:11:44,268
- Yeah.
[doorbell rings]
222
00:11:44,312 --> 00:11:45,313
- [Tina] I'll get it.
223
00:11:47,924 --> 00:11:49,883
[door creaks]
224
00:11:49,926 --> 00:11:52,886
- [laughs] Hey.
- That's Trixie.
225
00:11:52,929 --> 00:11:55,802
She's Tina's cheer-mate
and best friend.
226
00:11:55,845 --> 00:11:59,066
She's really nice, but
I'll be honest with you,
227
00:11:59,109 --> 00:12:01,416
she's not that smart.
- Hey, Trixie.
228
00:12:01,459 --> 00:12:04,201
Come on in.
[soft music]
229
00:12:05,159 --> 00:12:06,769
- [Mely] Trixie,
did you eat yet?
230
00:12:06,813 --> 00:12:10,642
- No, I'm fasting.
- Oh, right, league finals.
231
00:12:11,861 --> 00:12:15,256
- See, Mom?
[soft curious music]
232
00:12:15,299 --> 00:12:18,085
[Trixie sniffs]
233
00:12:18,128 --> 00:12:20,348
[Whiskers hisses]
234
00:12:20,391 --> 00:12:22,393
- Doggone it, Whiskers, stop it!
235
00:12:23,612 --> 00:12:26,833
Lily, now, what's
wrong with her today?
236
00:12:26,876 --> 00:12:29,444
- The same thing that's
always been wrong with her.
237
00:12:29,487 --> 00:12:31,054
She lives in her own la la land.
238
00:12:32,186 --> 00:12:33,187
- That must be nice.
239
00:12:34,231 --> 00:12:35,145
- Oh, don't worry, honey.
240
00:12:35,189 --> 00:12:37,365
You do, too.
- Really?
241
00:12:37,408 --> 00:12:39,019
[Tina laughs]
242
00:12:39,062 --> 00:12:40,847
Is it 'cause I'm dumb?
243
00:12:40,890 --> 00:12:43,110
[girls laughing]
244
00:12:43,153 --> 00:12:45,112
[soft piano music]
245
00:12:45,155 --> 00:12:47,288
- Okay, you ready?
- Yeah, boss.
246
00:12:47,331 --> 00:12:49,203
- Let's go.
- Come on, Roller.
247
00:12:49,246 --> 00:12:53,816
- Okay, we got to get up here
and clean the gutter, okay?
248
00:12:53,860 --> 00:12:56,340
- Yes, sir.
- Easy, easy, easy.
249
00:12:59,604 --> 00:13:00,823
Use your height.
250
00:13:00,867 --> 00:13:02,738
Oh, [speaking in
foreign language].
251
00:13:02,782 --> 00:13:07,787
Okay, be careful, we don't
want to break the window.
252
00:13:09,005 --> 00:13:11,138
Ah, I'll hold this,
you step back here.
253
00:13:11,181 --> 00:13:13,836
- Okay.
- We got to do this and that.
254
00:13:13,880 --> 00:13:16,752
Okay, are you ready?
- Yes, sir.
255
00:13:16,796 --> 00:13:20,843
- Okay, now we have
to try to stand it up
256
00:13:20,887 --> 00:13:23,411
and not to break anything.
257
00:13:23,454 --> 00:13:26,109
I don't wanna have to pay, okay?
258
00:13:28,546 --> 00:13:31,985
It's heavy.
- Look, at these two bozos.
259
00:13:32,028 --> 00:13:35,771
I could set up a ladder and
I'm only three inches long.
260
00:13:35,815 --> 00:13:37,599
- Okay, what's going on?
[soft music]
261
00:13:37,642 --> 00:13:40,907
- [Andy] I can't talk in
front of anyone else, Lily?
262
00:13:40,950 --> 00:13:42,909
- Why not, that was my wish?
263
00:13:42,952 --> 00:13:45,128
- I know, but--
- But what?
264
00:13:46,564 --> 00:13:48,175
- [Andy] Because, little Lily,
265
00:13:48,218 --> 00:13:52,005
a hedgehog knows that if folks get wind of a talking animal,
266
00:13:52,048 --> 00:13:53,920
only trouble is
gonna come from it.
267
00:13:53,963 --> 00:13:56,705
- That's silly,
no one will care.
268
00:13:56,748 --> 00:13:59,621
- [Whiskers] [scoffs] No
one will care, she says.
269
00:13:59,664 --> 00:14:03,233
[laughs] I'm an
old animal, child.
270
00:14:03,277 --> 00:14:07,934
Believe me, if any of
these humans saw me
271
00:14:07,977 --> 00:14:11,546
or that walking little
porcupine talking,
272
00:14:11,589 --> 00:14:13,940
there'd be some serious trouble!
273
00:14:13,983 --> 00:14:17,117
- That, I don't believe it
and I'll prove it to you.
274
00:14:17,160 --> 00:14:19,032
Hey, Tina, Trixie!
275
00:14:19,075 --> 00:14:22,557
- Maybe we should fold
it first, get it up here,
276
00:14:22,600 --> 00:14:24,776
and then open it
up and put it up.
277
00:14:24,820 --> 00:14:26,039
- [Bubba] I was
thinking the same thing.
278
00:14:26,082 --> 00:14:29,651
- Sure, okay,
let's go back here.
279
00:14:31,348 --> 00:14:33,437
- [Bubba] How'd you know?
280
00:14:33,481 --> 00:14:36,658
- Put it down like
this and like that.
281
00:14:38,703 --> 00:14:41,532
[ladder rattling]
282
00:14:45,536 --> 00:14:47,930
- [Bubba] That's why you're
the brains of this operation.
283
00:14:47,974 --> 00:14:49,453
[speaking in foreign language]
284
00:14:49,497 --> 00:14:52,935
- Okay, now, bring this end in.
285
00:15:07,732 --> 00:15:08,559
Okay.
286
00:15:09,691 --> 00:15:13,825
Now, we got to
get this up there.
287
00:15:15,305 --> 00:15:18,004
Oh, wait a minute,
this is backwards.
288
00:15:19,657 --> 00:15:20,832
Grab that end.
289
00:15:22,834 --> 00:15:24,532
You ready?
- I'm ready.
290
00:15:24,575 --> 00:15:25,533
- Turn.
- Turning.
291
00:15:27,013 --> 00:15:29,232
- Okay, turn.
- I'm turning.
292
00:15:30,407 --> 00:15:32,801
Gosh, yeah.
- Okay, stop.
293
00:15:32,844 --> 00:15:35,369
I said, okay!
- Okay, okay.
294
00:15:35,412 --> 00:15:37,675
- The other way.
- Oh, okay.
295
00:15:40,417 --> 00:15:43,855
- Okay, set it down straight.
- I'm listening.
296
00:15:43,899 --> 00:15:45,988
- What's the matter you?
- How's that?
297
00:15:46,032 --> 00:15:49,122
- Watch your toe, monkey.
[Bubba squeals]
298
00:15:49,165 --> 00:15:52,168
It's very hard to get good help.
299
00:15:52,212 --> 00:15:55,563
[soft piano music]
300
00:15:55,606 --> 00:15:57,347
- What do you want, munchkin?
301
00:15:57,391 --> 00:15:59,175
- I want you to see something.
302
00:15:59,219 --> 00:16:03,049
- Lily, I see Andy and
Whisker every day, okay?
303
00:16:03,092 --> 00:16:05,529
- Not like this, come on in.
304
00:16:06,748 --> 00:16:07,967
- Why?
305
00:16:08,010 --> 00:16:11,013
- So you can hear Andy
and Whiskers talk.
306
00:16:12,884 --> 00:16:15,887
- Space cadet [sighs].
- Like really talk?
307
00:16:15,931 --> 00:16:17,367
Like, can they actually talk?
308
00:16:18,412 --> 00:16:20,457
- Trixie!
- I wanna see.
309
00:16:21,937 --> 00:16:23,243
Can you actually
talk, little rat?
310
00:16:23,286 --> 00:16:26,159
- [Andy] I'm a hedgehog,
sweetheart, not a rat.
311
00:16:26,202 --> 00:16:28,857
- Oh, my God!
- That is so bomb!
312
00:16:28,900 --> 00:16:30,728
I can't believe he
can really talk.
313
00:16:32,469 --> 00:16:34,602
- Told you!
- Okay.
314
00:16:34,645 --> 00:16:36,778
I need you to hold the ladder
315
00:16:36,821 --> 00:16:39,868
while I go up there
and clean the gutter.
316
00:16:39,911 --> 00:16:41,217
I think I can reach it.
317
00:16:41,261 --> 00:16:43,176
Now, don't let go.
318
00:16:43,219 --> 00:16:47,702
I don't have good
health insurance, okay?
319
00:16:47,745 --> 00:16:48,877
All right, Bubba.
320
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
Stay attentive, pay attention.
321
00:16:51,749 --> 00:16:56,754
[mischievous music]
[bird chirping]
322
00:16:58,495 --> 00:17:01,629
- Oh, a birdie!
323
00:17:01,672 --> 00:17:06,677
[hands clapping]
[Bubba laughing]
324
00:17:07,243 --> 00:17:07,983
Hi, birdie!
325
00:17:09,767 --> 00:17:11,291
- [Lily] Do it again, Andy.
326
00:17:11,334 --> 00:17:13,293
- [Andy] Lily, I'm
in a pretty strong
327
00:17:13,336 --> 00:17:15,382
bargaining position here.
- What?
328
00:17:15,425 --> 00:17:17,949
- [Andy] If I talk,
will you do me a favor?
329
00:17:19,125 --> 00:17:21,083
- Sure, we're pals, right?
- Right.
330
00:17:21,127 --> 00:17:22,389
- So what do you want, Andy?
331
00:17:22,432 --> 00:17:25,566
- [Andy] I'd like to go
wander around for a bit.
332
00:17:25,609 --> 00:17:28,003
See the sights, I don't know.
333
00:17:28,047 --> 00:17:30,397
Maybe even take in the backyard.
334
00:17:30,440 --> 00:17:33,139
- I understand, okay, deal.
335
00:17:33,182 --> 00:17:36,881
- Wanna rub my belly, Tina?
- Oh, my God!
336
00:17:37,752 --> 00:17:40,581
[speaking in foreign language]
337
00:17:40,624 --> 00:17:42,931
[Roller screaming]
[ladder clattering]
338
00:17:42,974 --> 00:17:44,019
[Roller painfully moans]
339
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
- Bubba.
- Roller!
340
00:17:46,674 --> 00:17:48,458
- Help me, Bubba!
- Gee, Roller, I'm sorry!
341
00:17:48,502 --> 00:17:49,329
I'm sorry!
342
00:17:50,808 --> 00:17:53,811
Come on, get outta there!
343
00:17:53,855 --> 00:17:56,118
[Roller painfully moans]
[clumsy music]
344
00:17:56,162 --> 00:17:59,687
- Bubba, get off of me!
- Gee, Roller, I'm sorry.
345
00:17:59,730 --> 00:18:01,776
I couldn't hold
the ladder still.
346
00:18:01,819 --> 00:18:04,996
- Andy, are you, have
you been possessed
347
00:18:05,040 --> 00:18:06,346
by an alien or something?
348
00:18:06,389 --> 00:18:07,303
- No.
[cellphone camera clicks]
349
00:18:07,347 --> 00:18:08,957
I'm still the same lovable Andy
350
00:18:09,000 --> 00:18:10,959
that you belly rub
for world peace.
351
00:18:11,002 --> 00:18:12,308
- Now do you believe me?
352
00:18:13,788 --> 00:18:14,528
- I believe you, baby girl.
[cellphone camera clicks]
353
00:18:14,571 --> 00:18:16,312
I just don't get it.
354
00:18:17,748 --> 00:18:21,143
I mean, this is bigger
than we landed on the moon.
355
00:18:21,187 --> 00:18:22,623
[cellphone camera clicks]
356
00:18:22,666 --> 00:18:24,842
- I don't remember landing
on the moon [scoffs].
357
00:18:27,845 --> 00:18:29,325
- [Whiskers] Now you've done it.
358
00:18:29,369 --> 00:18:32,502
You'll see what this
leads to, you little rat.
359
00:18:33,590 --> 00:18:37,159
- You guys are
going to be famous.
360
00:18:37,203 --> 00:18:39,727
- Really, is that good?
[cellphone camera clicks]
361
00:18:39,770 --> 00:18:41,076
- [Whiskers] No, it isn't.
362
00:18:42,208 --> 00:18:44,688
- Sure, why not?
- Wow!
363
00:18:44,732 --> 00:18:47,561
This is so big!
364
00:18:48,562 --> 00:18:51,217
I gotta text Tori.
- Why?
365
00:18:51,260 --> 00:18:55,090
- She is super smart
and our team captain.
366
00:18:55,134 --> 00:18:56,439
She'll know what to do.
367
00:18:57,919 --> 00:19:02,402
- [heavily breathing] We
are going to be rich, Bubba!
368
00:19:03,533 --> 00:19:06,188
- How?
- I just have to figure out
369
00:19:06,232 --> 00:19:11,193
a way to get inside and get
my hands on that little rat.
370
00:19:12,151 --> 00:19:15,197
- On what rat?
[door creaks]
371
00:19:15,241 --> 00:19:17,417
- Mr. Roller,
Bubba, are you okay?
372
00:19:17,460 --> 00:19:19,419
[Roller painfully moaning]
373
00:19:19,462 --> 00:19:20,289
- Aw, yes, ma'am.
374
00:19:21,247 --> 00:19:22,813
We are fine.
375
00:19:24,163 --> 00:19:26,774
Just a little fall
[heavily breathing].
376
00:19:26,817 --> 00:19:30,343
We'll finish up here and
then we'll be inside,
377
00:19:30,386 --> 00:19:34,216
so we can do our termite
inspection inside.
378
00:19:35,609 --> 00:19:38,046
- Termite inspection? [speaking in foreign language]
379
00:19:38,089 --> 00:19:41,397
- It's our weekly special,
I wanted to surprise you.
380
00:19:42,833 --> 00:19:46,576
- Well, okay, I don't
think we have any termites,
381
00:19:46,620 --> 00:19:49,449
but you guys are experts, right?
382
00:19:49,492 --> 00:19:50,276
[speaking in foreign language] [bell dings]
383
00:19:50,319 --> 00:19:51,625
- We are experts.
384
00:19:54,671 --> 00:19:56,630
- Okay.
- Mely really wasn't
385
00:19:56,673 --> 00:19:58,066
so sure about them,
386
00:19:58,109 --> 00:20:00,373
but she did let
them into the house
387
00:20:00,416 --> 00:20:02,810
and that's where the
real trouble started.
388
00:20:02,853 --> 00:20:07,249
But first we're gonna meet Tori, the cheerleader captain.
389
00:20:07,293 --> 00:20:09,860
- Okay, I'm here and I'd
better see a talking pet.
390
00:20:13,299 --> 00:20:14,952
This better be good.
391
00:20:21,307 --> 00:20:24,875
[door creaks]
- Bye, honey!
392
00:20:27,313 --> 00:20:28,183
No!
393
00:20:36,800 --> 00:20:40,108
- Oh, hi, Mr. Mason.
- Hiya, Trixie.
394
00:20:40,151 --> 00:20:41,631
- Oh, no, I'm Tori.
395
00:20:41,675 --> 00:20:43,198
Trixie's my dummy cheer-mate.
396
00:20:43,242 --> 00:20:44,808
- Oh, right.
- Yeah.
397
00:20:46,723 --> 00:20:48,986
- All right, well, have a greatday at school then, Terry.
398
00:20:49,030 --> 00:20:50,858
- Oh, okay, thanks.
399
00:20:52,990 --> 00:20:54,818
Bye, don't work too
hard, Mr. Mason!
400
00:20:55,906 --> 00:20:56,690
Bye!
401
00:20:59,345 --> 00:21:00,084
Fox.
402
00:21:02,261 --> 00:21:03,087
Dang.
403
00:21:06,047 --> 00:21:09,485
- Okay, so you sit downstairs
404
00:21:09,529 --> 00:21:12,967
with the wife and distract her.
405
00:21:13,010 --> 00:21:16,623
I'll go upstairs and get
that little rat and--
406
00:21:16,666 --> 00:21:19,800
- You all right there, guys?
- Oh!
407
00:21:19,843 --> 00:21:21,889
- Yeah, hi.
- Hi, sir.
408
00:21:21,932 --> 00:21:23,194
- Good morning.
- Good morning.
409
00:21:23,238 --> 00:21:25,327
- Are you off to work?
- No, vacation, Hawaii.
410
00:21:27,198 --> 00:21:31,246
Yeah, I'm off to work, yeah.
[Bubba and Roller chuckling]
411
00:21:31,290 --> 00:21:33,988
And to get there, I gotta go
in that car door right there.
412
00:21:34,031 --> 00:21:36,556
- Oh, yes, sir.
- Yeah.
413
00:21:36,599 --> 00:21:37,905
- Bubba, you're
in the man's way.
414
00:21:37,948 --> 00:21:39,341
Move.
- I'm sorry, sorry.
415
00:21:39,385 --> 00:21:41,169
- Yeah.
- I'm sorry about him.
416
00:21:41,212 --> 00:21:43,258
Bubba is not that smart, okay?
417
00:21:43,302 --> 00:21:44,346
- Okay.
- All right.
418
00:21:44,390 --> 00:21:45,739
Okay.
- You just go here.
419
00:21:45,782 --> 00:21:47,915
I'll go in.
- Okay, yeah.
420
00:21:47,958 --> 00:21:50,221
Arrivederci!
- Okay, ciao!
421
00:21:50,265 --> 00:21:52,572
- Bon voyage!
- Bye-bye.
422
00:21:52,615 --> 00:21:57,620
- Let's go.
[playful music]
423
00:21:58,969 --> 00:22:01,276
- Hi, Tori, the
girls are upstairs.
424
00:22:01,320 --> 00:22:04,888
You guys better hurry soyou're not late for first hour.
425
00:22:04,932 --> 00:22:06,281
- Don't worry about
it, Mrs. Mason.
426
00:22:06,325 --> 00:22:08,501
I'll heard the girls
out super fast.
427
00:22:08,544 --> 00:22:11,025
- Now I know why you're
captain of the team.
428
00:22:11,068 --> 00:22:12,548
- It's all about
being in control
429
00:22:12,592 --> 00:22:14,420
and never losing your cool.
430
00:22:14,463 --> 00:22:16,291
I'm thinking of writing a book.
431
00:22:16,335 --> 00:22:18,424
It would really
benefit women like you.
432
00:22:21,165 --> 00:22:22,428
[Mely annoyingly laughs]
433
00:22:22,471 --> 00:22:23,820
- Go upstairs, Tori.
434
00:22:29,913 --> 00:22:32,699
[knife clacks]
435
00:22:32,742 --> 00:22:36,703
- Okay, what is this
crap about talking pets?
436
00:22:36,746 --> 00:22:39,488
- [Andy] Hey, watch the
language there, sugar lips.
437
00:22:42,273 --> 00:22:44,972
[Tori thuds]
438
00:22:45,015 --> 00:22:47,714
- Oh, gosh, the
hedgehog killed her.
439
00:22:47,757 --> 00:22:49,542
[curious music]
440
00:22:49,585 --> 00:22:51,152
It'll look good on
social media though.
441
00:22:51,195 --> 00:22:55,243
[cellphone camera clicks]
442
00:22:55,286 --> 00:22:56,636
Selfie.
[cellphone camera clicks]
443
00:22:56,679 --> 00:22:59,247
- She's not dead, Trixie.
444
00:22:59,290 --> 00:23:02,468
- [Andy] Lily, I kept
my bargain with you.
445
00:23:02,511 --> 00:23:04,426
Could I go wander
around on my own now?
446
00:23:04,470 --> 00:23:08,604
- [Whiskers] Do you even
have the slightest idea
447
00:23:08,648 --> 00:23:11,912
what a dangerous
world it is out there?
448
00:23:11,955 --> 00:23:13,435
- [Andy] Sure I do.
449
00:23:13,479 --> 00:23:15,655
Wait, what do you mean?
450
00:23:15,698 --> 00:23:18,135
- [Whiskers] What
I mean, hedgehog,
451
00:23:18,179 --> 00:23:23,184
is there are things outside
that want to eat you.
452
00:23:24,098 --> 00:23:24,968
- [Andy] What, is that true?
453
00:23:26,143 --> 00:23:28,015
- You kept your
word to me, Andy.
454
00:23:34,630 --> 00:23:36,153
- [Andy] Okay,
little cheerleader,
455
00:23:36,197 --> 00:23:37,764
you're kind of layin' in
the middle of my floor here.
456
00:23:37,807 --> 00:23:40,941
I'm just gonna, I'm gonna have to climb up and over you.
457
00:23:40,984 --> 00:23:44,466
Don't wake up please 'cause
that would really scare me.
458
00:23:44,510 --> 00:23:47,382
- [Whiskers] Enjoy your
freedom while it lasts.
459
00:23:47,426 --> 00:23:51,952
[Whiskers maniacally
laughs and coughs]
460
00:23:51,995 --> 00:23:54,302
- Why does Daddy keep that
mean old Mr. Whiskers?
461
00:23:54,345 --> 00:23:56,478
I like him even less
now that he talks.
462
00:23:56,522 --> 00:23:58,524
- He's just old, that's all.
463
00:23:58,567 --> 00:24:01,048
He's grump.
[Tina sighs]
464
00:24:01,091 --> 00:24:02,528
- [Andy] I'm free, I'm free.
465
00:24:02,571 --> 00:24:04,704
I'm actually walking
around all on my own.
466
00:24:04,747 --> 00:24:06,314
I don't have
anybody carrying me.
467
00:24:06,357 --> 00:24:07,707
I don't have
anybody watching me.
468
00:24:07,750 --> 00:24:09,404
I don't have any
responsibilities.
469
00:24:09,448 --> 00:24:10,840
I don't have any plans.
470
00:24:10,884 --> 00:24:13,321
I've got my entire
life in front of me.
471
00:24:13,364 --> 00:24:16,977
I've got stairs; I didn't
think about stairs.
472
00:24:17,020 --> 00:24:19,806
Okay, I'm just gonna peak
my head over the edge here.
473
00:24:19,849 --> 00:24:21,503
I'm just gonna peak my head.
474
00:24:21,547 --> 00:24:24,332
Oh, wait, wait, ah!
[Andy farts]
475
00:24:24,375 --> 00:24:27,553
Okay, that was one stair.
476
00:24:27,596 --> 00:24:30,512
How many more stairs
does this house have?
477
00:24:30,556 --> 00:24:34,037
[mischievous music]
478
00:24:34,081 --> 00:24:36,039
- [Whiskers] What's
your scam, boys?
479
00:24:39,390 --> 00:24:42,698
- Fantastico.
[Bubba stutters]
480
00:24:42,742 --> 00:24:44,178
- The animal talked!
481
00:24:44,221 --> 00:24:45,440
[speaking in foreign language]
482
00:24:45,484 --> 00:24:47,877
- [Whiskers] And I
asked you a question.
483
00:24:47,921 --> 00:24:52,012
What do you guys want
'cause you look shifty,
484
00:24:52,055 --> 00:24:53,883
and I like that about you.
485
00:24:55,058 --> 00:24:57,408
- We need ourselves
a talking animal.
486
00:24:58,888 --> 00:25:01,761
- [Whiskers] Well, there's
plenty of those around here.
487
00:25:01,804 --> 00:25:02,849
[speaking in foreign language]
488
00:25:02,892 --> 00:25:04,459
- I noticed that.
489
00:25:04,503 --> 00:25:06,461
Grab him!
- You touch me
490
00:25:06,505 --> 00:25:08,550
and I'll never talk again!
491
00:25:08,594 --> 00:25:11,031
The whole world
will laugh at you
492
00:25:11,074 --> 00:25:13,555
and call you a
couple of dummies.
493
00:25:14,991 --> 00:25:18,691
Now, what if I told
you two boneheads
494
00:25:18,734 --> 00:25:23,217
that I could get you
a cute little hedgehog
495
00:25:23,260 --> 00:25:25,698
that never shuts up?
496
00:25:25,741 --> 00:25:29,789
- I'd say that sounds
like a pretty good deal.
497
00:25:29,832 --> 00:25:33,053
We'll make it worth your while.
498
00:25:33,096 --> 00:25:37,144
- [Whiskers] [scoffs]
Of that, I'm sure.
499
00:25:37,187 --> 00:25:39,581
- [Andy] Wow, sure is
nice out here today.
500
00:25:39,625 --> 00:25:43,629
Cool breeze, autumn; I've
always cared for autumn.
501
00:25:43,672 --> 00:25:45,718
Oh, hi there, Mr. Bird.
502
00:25:45,761 --> 00:25:46,936
How are you?
503
00:25:46,980 --> 00:25:48,242
- [Bird] Lookin'
good, little hedgehog.
504
00:25:48,285 --> 00:25:50,984
- [Andy] And plants,
you can talk, too.
505
00:25:51,027 --> 00:25:53,247
- [Flowers] We sure can, Andy.
506
00:25:53,290 --> 00:25:55,162
- [Andy] There's a lotta
good stuff to sniff out here.
507
00:25:55,205 --> 00:25:56,642
I've never really
noticed it before.
508
00:25:56,685 --> 00:25:59,296
A lotta good places to pee, too.
509
00:25:59,340 --> 00:26:01,516
Whiskers doesn't know
what he's talkin' about.
510
00:26:01,560 --> 00:26:05,912
He's just old and, wait
a second, is that milk?
511
00:26:05,955 --> 00:26:08,610
Did Lily put out milk for me?
512
00:26:08,654 --> 00:26:11,178
It is, I love milk!
513
00:26:11,221 --> 00:26:12,962
Milk, milk, milk, milk, milk.
514
00:26:14,224 --> 00:26:15,791
This is a nice little flower.
515
00:26:15,835 --> 00:26:17,358
Lily likes flowers.
516
00:26:17,401 --> 00:26:19,490
I think I'd like to bring
this flower home for her.
517
00:26:20,404 --> 00:26:21,841
Oh, wait a second.
518
00:26:21,884 --> 00:26:25,366
Actually, it's kind of
makin' my face itch.
519
00:26:26,802 --> 00:26:30,632
Oh, okay, ah, oh, that's
nice, that's better.
520
00:26:30,676 --> 00:26:31,851
What should I do next?
521
00:26:31,894 --> 00:26:34,375
Hey, I wonder if my friend Mike
522
00:26:34,418 --> 00:26:36,986
wants to come over
for some milk?
523
00:26:37,030 --> 00:26:40,990
I love milk, I'll bet
Mike would like milk, too.
524
00:26:41,034 --> 00:26:44,603
- [Mike] Andy, my
knees are actin' up.
525
00:26:45,560 --> 00:26:48,084
My tendonitis is actin' up.
526
00:26:49,042 --> 00:26:50,565
These veterinarians, man,
527
00:26:50,609 --> 00:26:52,959
they don't know what
they're talkin' about.
528
00:26:53,002 --> 00:26:56,658
- [Andy] Mike, for crying
out loud, just drink milk.
529
00:26:56,702 --> 00:26:59,705
Ugh, I had to send Mike home.
530
00:26:59,748 --> 00:27:01,707
That guy was a major downer.
531
00:27:01,750 --> 00:27:03,273
I'm gotta tell ya,
532
00:27:03,317 --> 00:27:05,928
I think I liked him a lot
better before he could talk.
533
00:27:07,190 --> 00:27:08,975
Oh, look at this, too.
534
00:27:09,018 --> 00:27:11,020
Bob was out here
grillin' a week ago.
535
00:27:11,064 --> 00:27:14,676
He dropped a piece of
sausage, it's delicious!
536
00:27:14,720 --> 00:27:16,156
I'll bet if Mike were here,
537
00:27:16,199 --> 00:27:19,376
he'd be complaining that
it's just turkey sausage.
538
00:27:19,420 --> 00:27:20,726
Hm, I love it.
539
00:27:20,769 --> 00:27:22,902
Sausage, sausage, sausage.
[dog barks]
540
00:27:22,945 --> 00:27:25,556
Ooh, what's that guy over there?
541
00:27:25,600 --> 00:27:26,949
Uh-oh, wait a minute.
542
00:27:27,950 --> 00:27:30,083
Is that a dog?
[dog barking]
543
00:27:30,126 --> 00:27:32,346
Stay very still,
he doesn't see me.
544
00:27:32,389 --> 00:27:33,695
He does, he sees me!
545
00:27:33,739 --> 00:27:34,827
Run, scramble, run!
546
00:27:34,870 --> 00:27:36,524
I can't, my legs are too small.
547
00:27:36,567 --> 00:27:37,873
He's coming very, very fast.
[dog growling]
548
00:27:37,917 --> 00:27:39,875
He's a very fast dog, ball up.
549
00:27:39,919 --> 00:27:41,355
Get in the ball,
get in the ball!
550
00:27:41,398 --> 00:27:42,835
[dog growls and barks]
551
00:27:42,878 --> 00:27:45,098
Is he gone, is the dog gone?
552
00:27:45,141 --> 00:27:46,926
Will somebody talk to me?
553
00:27:46,969 --> 00:27:50,451
I've been rolled up like
this for an hour now.
554
00:27:50,494 --> 00:27:52,453
Wow, I'm exhausted.
[playful music]
555
00:27:52,496 --> 00:27:55,630
Being outside is really tiring.
556
00:27:57,153 --> 00:27:58,720
[Andy yawns]
557
00:27:58,764 --> 00:28:01,418
Maybe I'll just have a
little nap on this rock here.
558
00:28:03,072 --> 00:28:05,684
[Andy snoring]
559
00:28:14,083 --> 00:28:16,390
- [Whiskers] Okay,
you two bozos,
560
00:28:16,433 --> 00:28:20,742
I want 20% of the take
and points on the backend.
561
00:28:21,787 --> 00:28:23,527
- Net of the cost.
562
00:28:24,746 --> 00:28:26,748
- [Whiskers] Do I look
like a jerk to you?
563
00:28:26,792 --> 00:28:30,447
Heck no, gross.
- That's robbery!
564
00:28:30,491 --> 00:28:32,145
- [Whiskers] Well,
what do ya say, shorty?
565
00:28:32,188 --> 00:28:34,669
Do you wanna talkin'
hedgehog or not?
566
00:28:34,713 --> 00:28:37,280
- Hmm.
- He's got a point.
567
00:28:37,324 --> 00:28:40,327
[mischievous music]
568
00:28:40,370 --> 00:28:42,938
- Deal.
[bell dings]
569
00:28:43,939 --> 00:28:46,202
- Back already, Andy?
- Yeah.
570
00:28:47,464 --> 00:28:48,727
- Did you have fun?
571
00:28:50,293 --> 00:28:52,513
- [Andy] Fun really isn't the
word that I'd be lookin' for.
572
00:28:52,556 --> 00:28:56,822
- Girls, this is amazing,
a talking hedgehog!
573
00:28:56,865 --> 00:28:59,172
- I know, it's so fetch.
574
00:29:00,390 --> 00:29:03,785
- Trixie, fetch
is so Mean Girls.
575
00:29:03,829 --> 00:29:05,961
Find another catchphrase.
- Okay [laughs].
576
00:29:09,835 --> 00:29:11,532
- You look out of breath, Andy.
577
00:29:11,575 --> 00:29:12,968
- [Andy] I had a dog issue.
578
00:29:14,970 --> 00:29:18,191
- We have to get that rat today.
579
00:29:18,234 --> 00:29:21,498
- Yeah, but he's
awful cute, ain't he?
580
00:29:21,542 --> 00:29:23,283
- [Whiskers] Yeah, yeah, yeah.
581
00:29:23,326 --> 00:29:26,373
He's cute, but he ain't dumb.
582
00:29:26,416 --> 00:29:30,986
This operation needs to
be handled delicately.
583
00:29:31,030 --> 00:29:32,335
- Do you have a plan?
584
00:29:33,597 --> 00:29:35,861
- Okay, girls, we've
got to exploit him.
585
00:29:35,904 --> 00:29:38,211
- Exploit him, you
mean like blow him up?
586
00:29:38,254 --> 00:29:40,039
- No, honey, I mean,
587
00:29:40,082 --> 00:29:41,649
we have to show the
world what Andy can do.
588
00:29:41,692 --> 00:29:43,477
- Oh.
- How?
589
00:29:43,520 --> 00:29:45,827
- And why? - So that we can become famous
590
00:29:45,871 --> 00:29:48,874
and meet the Kardashians.
[girls giggling]
591
00:29:48,917 --> 00:29:51,659
- I don't know, guys.
- Don't worry.
592
00:29:51,702 --> 00:29:53,356
Andy won't get hurt.
593
00:29:53,400 --> 00:29:55,881
In fact, he may even
get a girlfriend.
594
00:29:57,012 --> 00:29:59,580
- A girlfriend?
- Yeah, you like that?
595
00:30:00,537 --> 00:30:02,757
- Can I eat it?
- No [chuckles].
596
00:30:02,801 --> 00:30:05,716
A girlfriend is like a mate.
597
00:30:05,760 --> 00:30:08,545
- [Andy] What can
I do with a mate?
598
00:30:08,589 --> 00:30:09,764
- You'll figure it out.
599
00:30:10,983 --> 00:30:12,941
- Don't worry, Andy, I'd
just go for the food.
600
00:30:13,812 --> 00:30:15,030
[cellphone camera clicks]
601
00:30:15,074 --> 00:30:16,597
- Listen, all I'm saying
is that we show Andy off
602
00:30:16,640 --> 00:30:17,772
at the science fair.
603
00:30:19,034 --> 00:30:20,688
- But I was supposed to
be the science project!
604
00:30:20,731 --> 00:30:23,082
You promised!
- Honey, we were gonna
605
00:30:23,125 --> 00:30:24,997
show them why you're
the perfect candidate
606
00:30:25,040 --> 00:30:26,607
for a brain transplant.
607
00:30:26,650 --> 00:30:29,479
- Yeah, and you're sure that's better than Andy talking?
608
00:30:30,393 --> 00:30:32,265
- I don't know, maybe.
609
00:30:33,744 --> 00:30:36,443
Wait, how come I'm
the perfect candidate
610
00:30:36,486 --> 00:30:39,794
for a brain transmission thing?
611
00:30:39,838 --> 00:30:41,100
[silly music]
612
00:30:41,143 --> 00:30:44,625
- I think we should get
Andy's opinion on this.
613
00:30:44,668 --> 00:30:45,887
- [Andy] I don't know.
614
00:30:45,931 --> 00:30:47,454
I mean, I guess
if it doesn't hurt
615
00:30:47,497 --> 00:30:50,587
and you guys are down
with it, then okay.
616
00:30:50,631 --> 00:30:51,458
- That a piggy!
[hand knocking]
617
00:30:51,501 --> 00:30:53,155
- Yay!
- Double yay!
618
00:30:54,330 --> 00:30:57,290
- Okay, everyone
out of here fast.
619
00:30:58,160 --> 00:30:59,509
- What's going on?
620
00:31:00,423 --> 00:31:03,209
- Emergency termite inspection.
621
00:31:03,252 --> 00:31:07,778
This room is full of bugs.
622
00:31:07,822 --> 00:31:10,433
- Termites?
- Ew, no, no, no.
623
00:31:13,872 --> 00:31:17,397
- Sorry, kiddo, you
can leave him here.
624
00:31:17,440 --> 00:31:19,225
He'll be safe.
- Okay.
625
00:31:19,268 --> 00:31:21,314
Gotta go to school, anyway.
626
00:31:21,357 --> 00:31:23,011
Bye, Andy, see ya later.
627
00:31:24,143 --> 00:31:27,276
- Ciao.
[playful music]
628
00:31:27,320 --> 00:31:29,409
- [Whiskers] Hello, hedgehog.
629
00:31:29,452 --> 00:31:31,106
- [Andy] But there
aren't any termites
630
00:31:31,150 --> 00:31:32,847
in this place, Whiskers.
631
00:31:32,891 --> 00:31:35,110
- [Whiskers] I don't
know about that, Andy.
632
00:31:35,154 --> 00:31:38,026
- [Andy] I smell a
rat and it's you!
633
00:31:39,810 --> 00:31:44,685
- [Whiskers] Now, would
I do anything dishonest?
634
00:31:44,728 --> 00:31:46,469
- [Andy] Does a dog
love peanut butter?
635
00:31:46,513 --> 00:31:48,515
- [Whiskers] You're
a smart little rodent
636
00:31:49,777 --> 00:31:52,736
and that's why you're
gonna make us rich.
637
00:31:54,173 --> 00:31:57,263
- Gee, Roller, he
doesn't look too happy.
638
00:31:57,306 --> 00:32:00,135
- He's a rat, Bubba,
happy-shmappy.
639
00:32:01,310 --> 00:32:04,444
Give him a cracker,
he'll be happy.
640
00:32:04,487 --> 00:32:08,361
Now, come here. - And the next thing you know,
641
00:32:08,404 --> 00:32:10,667
I was being stolen by bad guys.
642
00:32:12,539 --> 00:32:14,454
- What's goin' on
with those girls?
643
00:32:14,497 --> 00:32:16,630
- Termites.
- Oh, my gosh.
644
00:32:16,673 --> 00:32:18,719
We have them after
all, don't we?
645
00:32:18,762 --> 00:32:21,287
- I guess, that's
what Mr. Roller says.
646
00:32:21,330 --> 00:32:22,984
- Well, get your things, honey.
647
00:32:23,028 --> 00:32:24,681
I'll have to drive
you to school now.
648
00:32:24,725 --> 00:32:25,552
- Okay.
649
00:32:27,380 --> 00:32:31,384
- Okay, the coast is clear.
- Now what?
650
00:32:31,427 --> 00:32:34,343
- Now, we need to
find a video camera
651
00:32:34,387 --> 00:32:37,607
so we can record him.
- Hey, morons.
652
00:32:38,521 --> 00:32:40,045
[speaking in foreign language]
653
00:32:40,088 --> 00:32:45,093
We've got smartphones
now, 21st century stuff.
654
00:32:46,268 --> 00:32:49,837
You can film the
hedgehog on the phone!
655
00:32:49,880 --> 00:32:52,753
[fingers snapping]
- That's a good idea.
656
00:32:52,796 --> 00:32:56,670
[suspenseful music]
[engine rumbles]
657
00:32:56,713 --> 00:32:57,845
Wait!
658
00:32:57,888 --> 00:33:00,891
Oh, what's he doing back here?
659
00:33:00,935 --> 00:33:02,589
- [Whiskers] He's always
forgetting somethin'.
660
00:33:02,632 --> 00:33:05,766
Okay, okay, quickly get
the hedgehog back upstairs.
661
00:33:05,809 --> 00:33:09,335
[dramatic music]
662
00:33:09,378 --> 00:33:11,467
Get up, fat boy;
move, move, move!
663
00:33:12,555 --> 00:33:17,560
[dramatic music]
[Bubba farts]
664
00:33:19,214 --> 00:33:20,433
- No, Jerry.
665
00:33:20,476 --> 00:33:22,696
No, of course, I
don't like the deal.
666
00:33:22,739 --> 00:33:24,045
Tom is a great quarterback.
667
00:33:24,089 --> 00:33:25,568
He's worth more than 5.6.
668
00:33:25,612 --> 00:33:28,006
He's first-ballot
Hall of Fame no doubt.
669
00:33:29,137 --> 00:33:30,660
Right, well, let's
get it up front.
670
00:33:32,314 --> 00:33:34,621
Sure, if Bill will present
it for us, that's great.
671
00:33:34,664 --> 00:33:36,275
He's gonna play well.
672
00:33:36,318 --> 00:33:38,190
No, they want long-term.
673
00:33:38,233 --> 00:33:40,235
[keys jingling]
[lock clicks]
674
00:33:40,279 --> 00:33:42,150
And that money needs
to be guaranteed.
675
00:33:43,934 --> 00:33:46,067
Hey, Whiskers.
- Hey, Bob.
676
00:33:46,111 --> 00:33:47,721
You forget somethin'?
677
00:33:47,764 --> 00:33:49,070
- Excuse me?
- I asked you
678
00:33:49,114 --> 00:33:51,159
if you forgot anything.
- Yeah.
679
00:33:54,467 --> 00:33:56,643
Jerry, I'm gonna have to
call you back [laughs].
680
00:33:59,602 --> 00:34:02,040
'Scuse me, are you
actually talking?
681
00:34:04,172 --> 00:34:08,133
- Yeah, I am talkin'.
[Bob laughs]
682
00:34:08,176 --> 00:34:11,832
- Okay, yep, I'm havin'
a nervous breakdown.
683
00:34:11,875 --> 00:34:15,314
- [Whiskers] You're not, it's
just one of those crazy days.
684
00:34:15,357 --> 00:34:18,491
- Mely's right, I've
been workin' too much.
685
00:34:18,534 --> 00:34:21,494
I am seeing and hearing things.
686
00:34:21,537 --> 00:34:24,410
- [Whiskers] Why don't you
sit down, have a drink?
687
00:34:24,453 --> 00:34:26,760
You can pour me one, too, ha!
688
00:34:26,803 --> 00:34:31,199
- No, no, I think I'm just
gonna go lie down somewhere.
689
00:34:33,288 --> 00:34:35,943
- Get back here, you little rat.
690
00:34:35,986 --> 00:34:36,857
[Roller banging]
691
00:34:36,900 --> 00:34:40,121
- What was that?
- Termites.
692
00:34:40,165 --> 00:34:42,645
- That sounded like a
lot more than termites.
693
00:34:44,734 --> 00:34:47,128
Careful there, Whiskers.
- You got it, Bob.
694
00:34:47,172 --> 00:34:48,912
- And he's still talking.
695
00:34:51,001 --> 00:34:52,307
I need to sleep.
696
00:34:54,092 --> 00:34:56,398
- That doggone rat got away.
697
00:34:57,660 --> 00:34:59,662
- Anybody up there?
- Hide, dummy, hide.
698
00:34:59,706 --> 00:35:02,665
[mischievous music]
699
00:35:04,493 --> 00:35:06,191
- [Bob] Andy, what are
you doin' outta your cage?
700
00:35:06,234 --> 00:35:09,019
- [Andy] I've been dealin'
with a few problems, Bob.
701
00:35:09,063 --> 00:35:11,718
No worries.
[soft piano music]
702
00:35:11,761 --> 00:35:13,676
- And you're talking, too.
703
00:35:15,374 --> 00:35:18,333
Hm, yep, I am losing my mind.
704
00:35:18,377 --> 00:35:19,639
- [Andy] You okay, Bob?
705
00:35:19,682 --> 00:35:21,293
You've got a funny
look on your fact.
706
00:35:21,336 --> 00:35:23,338
- [laughs] I'm fine, Andy.
707
00:35:23,382 --> 00:35:25,993
I am just going insane.
708
00:35:26,036 --> 00:35:27,516
How about we go have
a little lie-down?
709
00:35:27,560 --> 00:35:29,170
What do ya say?
710
00:35:29,214 --> 00:35:32,521
Yeah, okay.
[soft piano music]
711
00:35:39,224 --> 00:35:42,227
[Bob heavily sighs]
712
00:35:42,270 --> 00:35:44,185
- [Andy] Sorry I'm talking, Bob.
713
00:35:44,229 --> 00:35:46,187
I had nothing to do with it.
714
00:35:46,231 --> 00:35:48,494
- Meh, sure ya didn't, Andy.
715
00:35:48,537 --> 00:35:51,540
- You believe me?
- Of course, I believe you.
716
00:35:51,584 --> 00:35:53,194
Because I'm losing my mind
717
00:35:53,238 --> 00:35:55,936
and you are part of my
mental disintegration.
718
00:35:55,979 --> 00:35:58,112
By all means,
please keep talking.
719
00:35:58,156 --> 00:35:59,200
I'm almost getting used to it.
720
00:35:59,244 --> 00:36:02,072
- Oh, okay then.
- Mm-hmm.
721
00:36:04,727 --> 00:36:07,252
Do you talk too,
creepy little doll?
722
00:36:07,295 --> 00:36:08,601
- [Fairy King] See
what you've done?
723
00:36:08,644 --> 00:36:10,907
Bob thinks he's going crazy.
724
00:36:10,951 --> 00:36:13,519
- And that's my fault?
- Well, who else?
725
00:36:13,562 --> 00:36:17,262
Little Lily wants her
animals to talk to people
726
00:36:17,305 --> 00:36:19,438
and now everything's
goin' crazy.
727
00:36:20,787 --> 00:36:23,137
- How can I fix this?
- That's your problem,
728
00:36:23,181 --> 00:36:26,575
but you better think
of somethin' quick or.
729
00:36:26,619 --> 00:36:28,969
- Or what?
[suspenseful music]
730
00:36:29,012 --> 00:36:31,928
- Get used to life
on a lily pad.
731
00:36:31,972 --> 00:36:36,629
- No!
- Hm, I need coffee.
732
00:36:36,672 --> 00:36:38,326
- And now I'm hearing voices.
733
00:36:42,591 --> 00:36:46,291
[suspenseful music]
734
00:36:46,334 --> 00:36:48,597
[spring creaks]
[Bubba screams]
735
00:36:48,641 --> 00:36:52,166
- [Andy] [laughs]
That's my favorite part.
736
00:36:52,210 --> 00:36:54,081
I love the look on
the fat one's face
737
00:36:54,124 --> 00:36:56,170
when Bob sits on him.
738
00:36:56,214 --> 00:36:58,303
Whiskers, can we play it again?
739
00:36:58,346 --> 00:37:01,131
- No!
- Oh, come on, please?
740
00:37:01,175 --> 00:37:06,180
- Oh, fine.
[suspenseful music]
741
00:37:07,137 --> 00:37:08,313
[spring creaks]
[Bubba screams]
742
00:37:08,356 --> 00:37:10,489
- Yep, hearin' voices
everywhere, Andy.
743
00:37:10,532 --> 00:37:13,013
[Bubba squealing]
I think I need a lie-down.
744
00:37:13,056 --> 00:37:14,275
What do ya say, buddy?
745
00:37:14,319 --> 00:37:16,451
Let's go have a little
snuggle in my room?
746
00:37:16,495 --> 00:37:19,628
All right.
[suspenseful music]
747
00:37:21,804 --> 00:37:24,851
[Bubba heavily sighs]
748
00:37:24,894 --> 00:37:29,203
- [Whiskers] Idiots, I can't
work under these conditions!
749
00:37:29,247 --> 00:37:32,250
[school bell rings]
750
00:37:34,469 --> 00:37:35,470
- Lily, in here!
751
00:37:39,692 --> 00:37:42,956
[mystical chiming]
752
00:37:42,999 --> 00:37:45,132
Lily, listen, we got a problem.
753
00:37:45,175 --> 00:37:47,265
- The bathroom transports
me to Fairyland?
754
00:37:48,744 --> 00:37:50,529
- It's a bathroom, all girls
gossip in the bathroom.
755
00:37:50,572 --> 00:37:51,791
It's a well-known fact.
756
00:37:51,834 --> 00:37:55,229
- Okay, what's wrong?
- Everything, look!
757
00:37:55,273 --> 00:37:58,058
- Mely always told me this
was gonna happen one day.
758
00:37:58,101 --> 00:38:00,365
That day is today, Andy.
759
00:38:00,408 --> 00:38:05,413
Major mental meltdown.
[playful music]
760
00:38:06,588 --> 00:38:07,807
You know, Andy,
when I was young,
761
00:38:07,850 --> 00:38:09,548
I used to be a heck
of a football player.
762
00:38:11,027 --> 00:38:14,204
I was All-Conference, All-State.
763
00:38:14,248 --> 00:38:17,164
I thought I was
invincible, you know?
764
00:38:17,207 --> 00:38:19,471
I thought I could do anything.
765
00:38:19,514 --> 00:38:21,255
Never thought about growin' old.
766
00:38:22,778 --> 00:38:25,259
Never thought about
days like today.
767
00:38:25,303 --> 00:38:27,522
[laughs] I mean, how could I?
768
00:38:27,566 --> 00:38:29,045
You know, you and me talkin'?
769
00:38:30,960 --> 00:38:33,311
Yeah, I used to think
I could do anything.
770
00:38:34,616 --> 00:38:37,227
Make the big play,
the touchdown,
771
00:38:37,271 --> 00:38:41,057
the game-saving tackle
[softly chuckles].
772
00:38:43,408 --> 00:38:46,411
Now I don't feel like I could
really do anything, nothing.
773
00:38:50,545 --> 00:38:53,026
- [Andy] You can still
do anything, Bob.
774
00:38:53,069 --> 00:38:56,464
You can still make thattackle, if you believe you can.
775
00:38:57,683 --> 00:38:59,772
- [chuckles] How'd you
get so smart, Andy?
776
00:39:00,642 --> 00:39:01,556
You're a hedgehog.
777
00:39:02,949 --> 00:39:04,124
- [Andy] I don't know.
778
00:39:04,167 --> 00:39:05,908
I guess it came
with the magic wish.
779
00:39:07,432 --> 00:39:09,956
[Bob sighing]
780
00:39:12,567 --> 00:39:15,657
- That's nice, Andy, I like
when you cuddle like that.
781
00:39:17,180 --> 00:39:18,660
- [Andy] I like you, too, Bob.
782
00:39:20,923 --> 00:39:25,928
[magical music]
[birds chirping]
783
00:39:27,234 --> 00:39:28,453
- [Fairy BFF] So you
gotta fix this, Lily.
784
00:39:28,496 --> 00:39:30,716
I'm sorry.
- But I love my wish,
785
00:39:30,759 --> 00:39:32,979
and it's not that big of a deal.
786
00:39:33,022 --> 00:39:34,154
- That's where you're wrong.
787
00:39:34,197 --> 00:39:35,895
A lot's going down
because of me.
788
00:39:35,938 --> 00:39:38,637
- But, no, I'm not
gonna change my wish.
789
00:39:38,680 --> 00:39:40,116
- You don't have to
change your wish.
790
00:39:40,160 --> 00:39:41,422
You just have to
wish another wish
791
00:39:41,466 --> 00:39:43,337
so it reverses
the original wish.
792
00:39:43,381 --> 00:39:45,470
- But what if I don't
want another wish?
793
00:39:45,513 --> 00:39:47,167
Andy and I can finally talk now.
794
00:39:47,210 --> 00:39:49,299
He's the only one
that understands me.
795
00:39:50,692 --> 00:39:52,825
- I know what it feels
like to be misunderstood.
796
00:39:52,868 --> 00:39:54,957
- You do?
- Big time.
797
00:39:55,001 --> 00:39:57,917
Will you at least think about
making another wish, please?
798
00:39:57,960 --> 00:39:59,962
- But what if I don't
want another wish?
799
00:40:00,006 --> 00:40:01,573
- Then your Fairy BFF
is gonna be turned
800
00:40:01,616 --> 00:40:04,010
into a toad forever and ever.
801
00:40:04,053 --> 00:40:07,187
- I don't get it.
- Just think about it, okay?
802
00:40:08,231 --> 00:40:10,277
- Okay, I'll think about it.
803
00:40:10,320 --> 00:40:13,846
- Who are you talking to?
[girls giggling]
804
00:40:21,723 --> 00:40:24,465
- [Mr. Koogan] [clears throat] Excuse me, Ms. Hobbonnet?
805
00:40:24,509 --> 00:40:25,684
- Oh, good morning, Mr. Koogan.
806
00:40:25,727 --> 00:40:28,295
I didn't see you
come in my classroom.
807
00:40:28,338 --> 00:40:29,818
Can I help you with something?
808
00:40:32,038 --> 00:40:34,519
- You look very nice
today, Ms. Hobbonnet.
809
00:40:34,562 --> 00:40:36,695
- Thank you, I got a new dress.
810
00:40:36,738 --> 00:40:39,349
Do you like it?
- Very nice.
811
00:40:40,350 --> 00:40:42,483
[students laughing]
812
00:40:42,527 --> 00:40:44,267
- Poor Mr. Koogan
and Ms. Habanero.
813
00:40:45,704 --> 00:40:48,489
- Sweetheart, it's Hobbonnet.
814
00:40:48,533 --> 00:40:50,056
And, yeah, they're
crazy about each other,
815
00:40:50,099 --> 00:40:52,232
but they don't do
anything about it.
816
00:40:52,275 --> 00:40:55,670
- Mr. Koogan is helpless.
[cheerleaders scoffing]
817
00:40:55,714 --> 00:40:58,412
[school bell rings]
818
00:40:58,456 --> 00:41:00,675
- That's the bell.
- Yes.
819
00:41:02,111 --> 00:41:03,983
- Do you think you should
get to your classroom?
820
00:41:04,026 --> 00:41:06,681
- Yes, yes, of course.
821
00:41:10,380 --> 00:41:11,817
- Good morning, class.
822
00:41:11,860 --> 00:41:14,254
I just wanted to remind
you before we get started
823
00:41:14,297 --> 00:41:16,212
that science fair
competition is gonna be
824
00:41:16,256 --> 00:41:18,171
in two days in the cafeteria.
825
00:41:18,214 --> 00:41:21,087
I'm looking forward to a
very exciting presentation.
826
00:41:23,219 --> 00:41:25,439
- Where did Andy go?
[curious music]
827
00:41:25,483 --> 00:41:27,354
- He's gonna get
himself into trouble.
828
00:41:27,397 --> 00:41:28,311
- [Andy] Hey, guys.
829
00:41:29,617 --> 00:41:31,140
- There you are, Andy.
830
00:41:34,492 --> 00:41:36,929
- Andy, what have you
been up to all day?
831
00:41:36,972 --> 00:41:40,193
- [Andy] Oh, Lily, it's
been a little bit crazy.
832
00:41:40,236 --> 00:41:43,675
- What kind of crazy?
- Dogs, Whiskers, bad guys,
833
00:41:43,718 --> 00:41:46,025
and your dad thinks that
he's going crazy himself.
834
00:41:46,068 --> 00:41:47,766
- I know, I saw.
835
00:41:49,245 --> 00:41:51,900
- [Andy] You saw, how
could you see from school?
836
00:41:51,944 --> 00:41:54,424
- How can you talk?
- Fair question.
837
00:41:55,643 --> 00:41:58,777
[Bob laughing]
- How did that get there?
838
00:41:58,820 --> 00:42:00,039
How would you like
to meet me in a
839
00:42:00,082 --> 00:42:01,344
[chips crunching
drowns out speech]?
840
00:42:01,388 --> 00:42:06,262
[cartoons faintly chattering]
[Bob laughing]
841
00:42:15,663 --> 00:42:19,537
- Dad, why aren't you at work?
842
00:42:21,364 --> 00:42:24,411
- Work?
[chips crunching]
843
00:42:24,454 --> 00:42:27,719
Cartoons, potato chips.
844
00:42:27,762 --> 00:42:30,591
- What, Daddy, are you okay?
- I'm fine.
845
00:42:30,635 --> 00:42:33,812
I got caught up on
the duck and the pig
846
00:42:33,855 --> 00:42:38,207
and the two guys that
go boom to each other.
847
00:42:39,644 --> 00:42:41,646
Hey, Andy.
- Hey, Bob.
848
00:42:41,689 --> 00:42:44,605
You get any sleep?
- Uh-huh, a little bit.
849
00:42:46,346 --> 00:42:48,522
Still talking, I see.
850
00:42:48,566 --> 00:42:51,351
- [Andy] Yeah, it's
sort of what I do now.
851
00:42:51,394 --> 00:42:55,790
- Mm-hmm, m'kay,
well, have at it.
852
00:42:55,834 --> 00:42:57,618
Try not to scare the wife.
853
00:42:57,662 --> 00:42:59,794
- [Andy] I'll been real
careful about that.
854
00:42:59,838 --> 00:43:00,621
Thanks, Bob.
855
00:43:01,840 --> 00:43:02,667
- Okay [laughs].
856
00:43:06,671 --> 00:43:08,281
- Lily, sweetheart,
857
00:43:08,324 --> 00:43:10,675
I think Daddy's having
a nervous meltdown.
858
00:43:10,718 --> 00:43:13,416
- I think he's been
watching too much silly TV.
859
00:43:14,592 --> 00:43:18,683
- No, I don't think so.
[Bob laughs]
860
00:43:18,726 --> 00:43:21,947
- Sportsmanship.
- What's the matter?
861
00:43:21,990 --> 00:43:24,036
[Bob laughing]
862
00:43:24,079 --> 00:43:26,212
- Bob, what are you doing here?
863
00:43:27,387 --> 00:43:28,954
- I live here.
- No.
864
00:43:28,997 --> 00:43:31,565
I meant why aren't
you at the office?
865
00:43:31,609 --> 00:43:32,958
You've got that big buyout today
866
00:43:33,001 --> 00:43:34,873
with that young quarterback.
867
00:43:34,916 --> 00:43:37,397
- I love potato
chips, love them.
868
00:43:37,440 --> 00:43:38,616
Cartoons, too [laughs].
869
00:43:44,578 --> 00:43:46,536
So you still talkin', huh?
870
00:43:46,580 --> 00:43:49,801
Are you still talkin',
you furry little thing?
871
00:43:49,844 --> 00:43:51,846
[laughs] I'm losin' my mind.
872
00:43:51,890 --> 00:43:55,023
I am, I'm goin' crazy.
- I knew it!
873
00:43:55,067 --> 00:43:56,851
All those hours you've
been putting in,
874
00:43:56,895 --> 00:43:59,724
skipping breakfast has
put you into this state.
875
00:43:59,767 --> 00:44:01,377
- No, I'm fine, honey.
876
00:44:01,421 --> 00:44:04,816
Wanna chip, woof?
[silly music]
877
00:44:04,859 --> 00:44:05,904
- Bob, you're barking.
878
00:44:05,947 --> 00:44:09,516
Stop it.
[Bob growls and barks]
879
00:44:09,559 --> 00:44:12,519
Bob, talk to me.
[Bob growls and barks]
880
00:44:12,562 --> 00:44:14,260
No, Bob, talk to me, dear.
881
00:44:14,303 --> 00:44:17,176
Don't bark.
[chips crunching]
882
00:44:17,219 --> 00:44:18,438
Stop it!
[Bob barks]
883
00:44:18,481 --> 00:44:19,918
Roll over.
[Bob growls]
884
00:44:19,961 --> 00:44:21,833
- Here, rub my ear
right here behind me.
885
00:44:21,876 --> 00:44:23,878
Do it, do it, yeah!
- Oh, my gosh.
886
00:44:23,922 --> 00:44:26,315
- Good [laughs].
- He's crazy, he's crazy.
887
00:44:28,274 --> 00:44:29,884
- [Whiskers] Calm down, Mely.
888
00:44:29,928 --> 00:44:31,930
It's no big deal.
889
00:44:31,973 --> 00:44:33,192
- How would you know, Whiskers?
890
00:44:33,235 --> 00:44:35,673
He's talking, no,
barking like...
891
00:44:38,632 --> 00:44:41,243
Excuse me, did you just talk?
892
00:44:41,287 --> 00:44:44,116
- [Whiskers] I'm
afraid so, sweetheart.
893
00:44:44,159 --> 00:44:46,161
It's what I've
been doing lately.
894
00:44:47,989 --> 00:44:50,644
- There ya go, my own
wife's crazy, too.
895
00:44:50,688 --> 00:44:52,733
She hears the animals
talking [laughs].
896
00:44:55,997 --> 00:44:58,783
- I think I'm going to faint.
897
00:44:58,826 --> 00:45:00,872
- [Whiskers] Please
don't do that, Melissa.
898
00:45:00,915 --> 00:45:04,440
The children.
- Right, the children.
899
00:45:04,484 --> 00:45:07,748
Oh, my gosh, they can't find
about you talking, Whiskers.
900
00:45:08,967 --> 00:45:12,057
And how is it you
can talk, anyway?
901
00:45:12,100 --> 00:45:14,450
- [Whiskers] It's a
bit of a long story.
902
00:45:14,494 --> 00:45:15,887
- Indulge me.
903
00:45:15,930 --> 00:45:18,803
- [Whiskers] Do you want
the unvarnished truth
904
00:45:18,846 --> 00:45:20,979
or the sugarcoated version?
905
00:45:21,022 --> 00:45:24,460
- Please just tell me how you
can talk, my little friend.
906
00:45:24,504 --> 00:45:28,508
- [Whiskers] I'm a victim
of dark magic by a fairy.
907
00:45:28,551 --> 00:45:29,770
[dramatic music]
908
00:45:29,814 --> 00:45:32,904
Little Lily wished
rather recklessly
909
00:45:32,947 --> 00:45:35,167
for us to be able to talk.
910
00:45:35,210 --> 00:45:39,040
And she said it was okay if
folks like you heard, too.
911
00:45:40,041 --> 00:45:42,478
- Folks like us?
- Grown-ups.
912
00:45:42,522 --> 00:45:47,527
- Oh, dark magic,
that sounds horrible.
913
00:45:48,702 --> 00:45:50,617
Is it too late to
get it sugarcoated?
914
00:45:50,660 --> 00:45:53,359
- [Whiskers] Ya just heard
the sugarcoated version.
915
00:45:53,402 --> 00:45:58,016
- Oh my, oh, what are we
going to do, the children!
916
00:45:58,930 --> 00:46:00,322
- The children are fine, Mommy.
917
00:46:00,366 --> 00:46:02,194
- We know all about
our talking pets.
918
00:46:02,237 --> 00:46:05,110
I know it's weird.
[playful music]
919
00:46:05,153 --> 00:46:06,459
- Weird? No.
920
00:46:06,502 --> 00:46:08,330
Professional wrestling is weird.
921
00:46:08,374 --> 00:46:12,117
Talking animals is just nuts.
922
00:46:12,160 --> 00:46:14,510
- [Andy] I couldn't agree
any more, Mrs. Mason.
923
00:46:16,034 --> 00:46:19,385
- What, you, too?
- Afraid so.
924
00:46:22,780 --> 00:46:24,216
- I think I need to lie down.
925
00:46:24,259 --> 00:46:27,219
- Mm-mm, won't
work, I tried that.
926
00:46:27,262 --> 00:46:28,786
- Is it too early to drink?
927
00:46:30,004 --> 00:46:31,963
- Now you're talkin'.
- No.
928
00:46:32,006 --> 00:46:33,138
No one is starting to drink.
929
00:46:33,181 --> 00:46:35,009
Okay, it's not
that big of a deal.
930
00:46:35,053 --> 00:46:37,316
- No, sure, it's
absolutely fine.
931
00:46:37,359 --> 00:46:39,231
Animals talking,
no big deal at all.
932
00:46:40,406 --> 00:46:42,277
- [Flowers] Hey,
don't forget about us.
933
00:46:45,541 --> 00:46:46,586
- [Both] Plants, too?
934
00:46:49,937 --> 00:46:52,984
- [Andy] The talking plants
really put Bob over the edge.
935
00:46:53,027 --> 00:46:56,857
He went right back to
cartoons and potato chips.
936
00:46:56,901 --> 00:46:59,904
Meanwhile, our two
bumbling bad guys
937
00:46:59,947 --> 00:47:03,559
were listening the whole
time and forming a plan.
938
00:47:04,778 --> 00:47:06,606
- We have to get that
little rat tomorrow.
939
00:47:06,649 --> 00:47:08,913
We can't mess up.
- Yeah!
940
00:47:08,956 --> 00:47:11,176
But now that the mom
and dad knows about him,
941
00:47:11,219 --> 00:47:14,092
it's gonna be hard for us
to get our hands on him.
942
00:47:14,135 --> 00:47:16,355
- We'll think of something.
943
00:47:16,398 --> 00:47:19,662
- No, you mean thatWhiskers'll think of somethin'.
944
00:47:21,447 --> 00:47:24,102
- That's what I meant.
[dramatic music]
945
00:47:24,145 --> 00:47:26,931
[bodies thudding]
[Roller moaning]
946
00:47:26,974 --> 00:47:31,587
Your garage door opener is
working fine, Mrs. Mason.
947
00:47:34,112 --> 00:47:36,592
Get off of me, Bubba.
- I'm sorry!
948
00:47:38,464 --> 00:47:40,901
- [Andy] Now, our story
goes to later that night.
949
00:47:41,989 --> 00:47:43,643
- Time for bed, honey.
- Okay, Mom.
950
00:47:43,686 --> 00:47:45,601
Wanna go back in
your cage, Andy?
951
00:47:46,602 --> 00:47:48,561
- [Andy] Well, if it's okay,
952
00:47:48,604 --> 00:47:51,477
I'll just stay right here
in this nice, warm bed.
953
00:47:51,520 --> 00:47:55,263
[Bob barking and whimpering]
954
00:47:56,351 --> 00:48:00,138
- Bob, go to bed.
[Bob barks]
955
00:48:00,181 --> 00:48:02,575
He's not adjusting
to this very well.
956
00:48:02,618 --> 00:48:04,490
- [Andy] Don't sweat
it, Mrs. Mason.
957
00:48:04,533 --> 00:48:05,926
It's kinda magical, ya know?
958
00:48:05,970 --> 00:48:10,844
And, Bob, well, he's
more of a logical fella.
959
00:48:11,714 --> 00:48:12,846
- That he is.
960
00:48:15,370 --> 00:48:17,807
Sleep tight, baby.
- Night, Mom.
961
00:48:19,026 --> 00:48:21,811
- Goodnight, Melissa.
- Oh, by the way,
962
00:48:21,855 --> 00:48:25,250
where's Whiskers?
- Oh, yeah, Whiskers.
963
00:48:25,293 --> 00:48:28,296
I saw him slummin' it
around Tina's room.
964
00:48:28,340 --> 00:48:30,951
They're in there watching
some dance video.
965
00:48:30,995 --> 00:48:34,172
- Oh, that old
lecherous critter.
966
00:48:34,215 --> 00:48:36,522
Why I should tell your father.
967
00:48:36,565 --> 00:48:39,438
- Mom, he's just lonely.
968
00:48:39,481 --> 00:48:41,614
Whiskers isn't really bad.
969
00:48:41,657 --> 00:48:43,355
- You wanna bet?
- Hush, Andy!
970
00:48:43,398 --> 00:48:45,183
That's not nice.
971
00:48:45,226 --> 00:48:46,924
- We'll talk about
this tomorrow.
972
00:48:50,014 --> 00:48:51,493
- I love you, Andy.
973
00:48:52,407 --> 00:48:54,192
- [Andy] I love you, too, Lily.
974
00:48:54,235 --> 00:48:56,977
Sleep well, I'm just gonna
take a little stroll.
975
00:48:57,021 --> 00:48:59,371
Stretch my legs a bit,
maybe use the bathroom.
976
00:48:59,414 --> 00:49:02,896
But I'll come right back
here to sleep, I promise.
977
00:49:02,940 --> 00:49:04,680
- You hit Colleen's car.
- Yeah.
978
00:49:05,943 --> 00:49:08,206
Yes, I most definitely hit it. - Was she upset?
979
00:49:08,249 --> 00:49:11,122
- Not mad, but just.
- Oh, no--
980
00:49:11,165 --> 00:49:12,384
- This is a brand new car
981
00:49:12,427 --> 00:49:14,516
and my husband is
going to be so upset.
982
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
- Oh, she told you that?
- Oh, no.
983
00:49:15,953 --> 00:49:18,956
- Yeah, I was like oh, god.
- Oh, no.
984
00:49:20,348 --> 00:49:22,046
- I feel kinda bad, guys.
985
00:49:22,089 --> 00:49:23,699
- Why, 'cause you hit her car?
986
00:49:24,918 --> 00:49:28,617
- Yeah, yeah, but not
that, right now, anyway.
987
00:49:30,054 --> 00:49:31,794
[sighs] 'Cause Mr. Koogan
and Ms. Hum, Habanero?
988
00:49:33,361 --> 00:49:35,494
- Close enough.
- Anyway.
989
00:49:35,537 --> 00:49:37,713
They're like in love, you know?
990
00:49:38,801 --> 00:49:40,151
I don't know.
- Well, yeah.
991
00:49:40,194 --> 00:49:42,414
But they're too chicken
to do anything about it.
992
00:49:42,457 --> 00:49:44,416
- Yeah, our chicken teachers
993
00:49:44,459 --> 00:49:45,721
will hardly even
talk to each other
994
00:49:45,765 --> 00:49:48,028
and I've personally
tried my best.
995
00:49:48,072 --> 00:49:49,856
- Yeah, well, it wasn't enough.
996
00:49:49,899 --> 00:49:54,426
- [Whiskers] You humans,
you know nothing about love.
997
00:49:54,469 --> 00:49:57,951
- And you do?
- Yeah, how could you,
998
00:49:57,995 --> 00:50:00,345
Mr. Furry Thing?
999
00:50:00,388 --> 00:50:03,261
- [Whiskers] [scoffs] I
know what it's like to love.
1000
00:50:04,566 --> 00:50:07,917
A long time ago, I had someone.
1001
00:50:09,223 --> 00:50:12,052
Oh, you think it's not possible.
1002
00:50:12,096 --> 00:50:17,101
I was young, powerful, slick,
tomcatting around [laughs].
1003
00:50:19,755 --> 00:50:22,410
I ruled that city.
[cat meows]
1004
00:50:22,454 --> 00:50:27,285
And then, one day, I saw her.
[cat purring]
1005
00:50:27,328 --> 00:50:31,898
She was beautiful, a vision.
1006
00:50:31,941 --> 00:50:36,163
Sorta like you,
but a lot smarter.
1007
00:50:37,425 --> 00:50:40,080
We did everything together.
1008
00:50:40,124 --> 00:50:42,561
You put a bowl of
food in front of us,
1009
00:50:42,604 --> 00:50:45,129
it didn't matter to
me what was in it.
1010
00:50:45,172 --> 00:50:50,134
Milk, soup, even water,
we lapped it up together.
1011
00:50:51,787 --> 00:50:56,096
We cuddled together
everyday, playing.
1012
00:50:56,140 --> 00:51:00,666
We bought matching
leopard skin jackets.
1013
00:51:00,709 --> 00:51:02,624
- Ouch.
[kitten meows]
1014
00:51:02,668 --> 00:51:05,279
- [Whiskers] One day,
she didn't come home.
1015
00:51:07,977 --> 00:51:10,632
I got up in the highest
tree I could find.
1016
00:51:11,894 --> 00:51:13,548
I looked everywhere.
1017
00:51:14,636 --> 00:51:16,334
She'd been truckered.
1018
00:51:16,377 --> 00:51:18,292
[cat meows]
[horn honks]
1019
00:51:18,336 --> 00:51:19,859
Flattened, smooshed, kaput.
1020
00:51:22,992 --> 00:51:27,997
Sooner or later, the
truck comes for all of us.
1021
00:51:30,174 --> 00:51:31,175
From there on in,
1022
00:51:32,698 --> 00:51:35,396
I sat here alone
1023
00:51:36,484 --> 00:51:39,618
in a prison of my own thoughts.
1024
00:51:39,661 --> 00:51:44,013
Oh, sure I got Bob and
Mely and you and Lily
1025
00:51:44,057 --> 00:51:45,537
and the little dumb girl here,
1026
00:51:45,580 --> 00:51:48,017
but it's not the same.
1027
00:51:48,061 --> 00:51:50,672
One day, I'll get
truckered, too.
1028
00:51:50,716 --> 00:51:53,849
- [Andy] Gee, Whiskers,
you could depress a hyena.
1029
00:51:53,893 --> 00:51:54,807
- [Whiskers] I didn't even know
1030
00:51:54,850 --> 00:51:56,635
you were here, you little rat!
1031
00:51:56,678 --> 00:51:59,551
Mind your business!
- [scoffs] Okay.
1032
00:51:59,594 --> 00:52:01,640
Well, I guess I'm just
gonna go to bed then.
1033
00:52:01,683 --> 00:52:02,858
Just wanted to say
goodnight, guys.
1034
00:52:02,902 --> 00:52:05,470
Seems like a good party.
- [laughs] Night.
1035
00:52:05,513 --> 00:52:06,732
- Goodnight.
- Goodnight.
1036
00:52:06,775 --> 00:52:10,083
- Goodnight, Whiskers.
[mystical chiming]
1037
00:52:12,955 --> 00:52:15,523
Wait, what're you doing?
1038
00:52:15,567 --> 00:52:18,570
- You scared me.
- I scared you?
1039
00:52:18,613 --> 00:52:20,224
This is our bathroom!
1040
00:52:20,267 --> 00:52:21,747
Wait a second, where am I?
1041
00:52:21,790 --> 00:52:22,965
- We're in Fairyland.
1042
00:52:23,009 --> 00:52:26,099
The bathroom, but
Fairyland sounds better.
1043
00:52:26,143 --> 00:52:27,361
- [Andy] Hey, wait a minute.
1044
00:52:27,405 --> 00:52:28,710
I know you, you're?
1045
00:52:29,798 --> 00:52:31,191
- The one that got you to talk
1046
00:52:31,235 --> 00:52:33,237
and the same with the
whole other animal kingdom.
1047
00:52:33,280 --> 00:52:36,283
- And us, too.
- And the flowers.
1048
00:52:37,458 --> 00:52:39,678
Listen, I need your
help, little guy.
1049
00:52:39,721 --> 00:52:43,029
- [Andy] My help,
how could I help you?
1050
00:52:43,072 --> 00:52:47,251
- You could convince Lily
that you and the animals--
1051
00:52:47,294 --> 00:52:49,862
- And the flowers.
- And the flowers
1052
00:52:49,905 --> 00:52:53,953
can all go back
to being just you.
1053
00:52:53,996 --> 00:52:56,347
- [Andy] But I like
being able to talk.
1054
00:52:56,390 --> 00:52:58,087
I like that people listen to me.
1055
00:53:00,002 --> 00:53:02,483
It's nice to be
able to communicate.
1056
00:53:03,484 --> 00:53:04,703
- I know, it's just that
1057
00:53:04,746 --> 00:53:06,357
it's just gonna get
us in more trouble
1058
00:53:06,400 --> 00:53:07,314
and you don't want that.
1059
00:53:07,358 --> 00:53:10,752
Do you, little hedgehog?
- No.
1060
00:53:10,796 --> 00:53:13,451
- Sometimes you have
to take responsibility
1061
00:53:13,494 --> 00:53:16,062
and do the things that
you don't wanna do,
1062
00:53:16,105 --> 00:53:17,324
or don't feel like doing.
1063
00:53:18,282 --> 00:53:21,067
Actions have consequences
1064
00:53:21,110 --> 00:53:23,069
and I kinda understand that now.
1065
00:53:23,112 --> 00:53:27,247
- [Andy] Wow, that's really
deep, especially for you.
1066
00:53:27,291 --> 00:53:28,379
- Well, now I'm gonna leave you
1067
00:53:28,422 --> 00:53:30,250
with that very
grown-up conversation
1068
00:53:30,294 --> 00:53:32,034
for you to think
about, okay, Andy?
1069
00:53:33,253 --> 00:53:35,299
- [Andy] Okay, it was
nice talkin' to you,
1070
00:53:35,342 --> 00:53:36,822
funny little fairy chick.
1071
00:53:36,865 --> 00:53:39,259
- It was nice talkin' to
you, funny little Andy.
1072
00:53:39,303 --> 00:53:41,566
- [Andy] [laughs] I sorta
like the ring of that.
1073
00:53:41,609 --> 00:53:43,785
Well, I think I'll go back
1074
00:53:43,829 --> 00:53:45,744
because it's almost
time for my belly rub.
1075
00:53:45,787 --> 00:53:47,441
- Okay, I'm gonna
let you down now.
1076
00:53:47,485 --> 00:53:49,008
- Good.
- Bye, Andy.
1077
00:53:49,051 --> 00:53:50,575
- All right.
[mystical chiming]
1078
00:53:50,618 --> 00:53:54,448
And just like that, poof,
I was back in Lily's bed.
1079
00:53:54,492 --> 00:53:57,669
That fairy sure did give
me a lot to think about.
1080
00:53:57,712 --> 00:54:00,019
[sighs] Life was so much easier
1081
00:54:00,062 --> 00:54:03,588
when I all I worried about
were crackers and belly rubs.
1082
00:54:03,631 --> 00:54:05,590
Adulting is hard.
1083
00:54:05,633 --> 00:54:07,331
Well, goodnight.
1084
00:54:09,463 --> 00:54:12,336
[soft piano music]
1085
00:54:14,990 --> 00:54:18,298
- [laughs] I had the
weirdest dream last night.
1086
00:54:18,342 --> 00:54:19,647
- Really, dear?
- Mm-hmm.
1087
00:54:21,562 --> 00:54:23,912
I dreamed that Andy here
could talk [laughs].
1088
00:54:25,566 --> 00:54:27,699
- Morning, Bob.
- Morning, Andy.
1089
00:54:32,181 --> 00:54:35,184
It wasn't a dream, was it?
- Afraid not, dear.
1090
00:54:37,578 --> 00:54:39,537
- Honey, do we have
more potato chips?
1091
00:54:40,712 --> 00:54:42,453
- Kind of early for
that before work,
1092
00:54:42,496 --> 00:54:44,193
isn't it, sweetheart?
1093
00:54:44,237 --> 00:54:46,239
- What's work?
[playful music]
1094
00:54:46,283 --> 00:54:48,720
- Your job, you're
a sports agent.
1095
00:54:48,763 --> 00:54:51,113
Remember?
- Ah, right.
1096
00:54:54,116 --> 00:54:55,292
- [Andy] You okay, Bob?
1097
00:54:56,423 --> 00:55:00,035
- No, no, Andy, I'm not.
1098
00:55:00,079 --> 00:55:03,082
Animals can talk in my house.
1099
00:55:04,301 --> 00:55:06,433
- [Flowers] Hey,
don't forget about us.
1100
00:55:09,262 --> 00:55:10,611
- I'm going back to bed.
1101
00:55:16,530 --> 00:55:18,402
[Mely slurps]
1102
00:55:18,445 --> 00:55:20,969
- Morning, Mom.
- Good morning.
1103
00:55:23,145 --> 00:55:26,192
[Tina heavily sighs]
1104
00:55:26,235 --> 00:55:30,022
- Hey, someone ate all my
potato chips last night.
1105
00:55:30,065 --> 00:55:32,024
- Oh, it was
probably your father.
1106
00:55:32,067 --> 00:55:33,547
He's been on a potato chip binge
1107
00:55:33,591 --> 00:55:35,854
ever since our pets acquired
the power of speech.
1108
00:55:35,897 --> 00:55:39,074
[Tina frustratingly moans]
1109
00:55:39,118 --> 00:55:41,425
Healthy breakfast, Tina.
1110
00:55:41,468 --> 00:55:44,036
- Ma, I'm fasting, remember?
1111
00:55:44,079 --> 00:55:45,907
- Oh, the potato chip fast.
1112
00:55:46,821 --> 00:55:50,390
[Whiskers meows]
1113
00:55:50,434 --> 00:55:51,913
- Why the long face, Whiskers?
1114
00:55:53,393 --> 00:55:55,395
- [Whiskers] The truck is
just right around the corner
1115
00:55:55,439 --> 00:55:56,918
for all of us.
[dramatic music]
1116
00:55:56,962 --> 00:56:01,488
Sooner or later, none of
us escape with our skins.
1117
00:56:02,446 --> 00:56:03,577
- What's that about?
1118
00:56:05,187 --> 00:56:08,147
- Whiskers just sad is all.
1119
00:56:12,194 --> 00:56:14,806
- [Mely] Lily, breakfast, honey!
1120
00:56:14,849 --> 00:56:17,374
- Coming, Mom, just need
to use the bathroom first!
1121
00:56:19,941 --> 00:56:21,073
[mystical chiming]
1122
00:56:21,116 --> 00:56:24,293
- Hey, Lily!
- Fairyland again?
1123
00:56:25,469 --> 00:56:26,731
- What, you don't like it?
1124
00:56:26,774 --> 00:56:29,342
- I do, it's just, well.
- What?
1125
00:56:30,822 --> 00:56:32,432
- I really need to
go to the bathroom.
1126
00:56:32,476 --> 00:56:35,566
- Okay, okay, did Andy
talk to you last night?
1127
00:56:35,609 --> 00:56:38,264
- Yes, and I'm still
thinkin' about it.
1128
00:56:38,307 --> 00:56:39,744
- Okay, great.
1129
00:56:39,787 --> 00:56:41,659
Now, remember, the only
way that you could reverse
1130
00:56:41,702 --> 00:56:43,748
a talking wish is that you
have to wish something good
1131
00:56:43,791 --> 00:56:45,489
for someone else, it's a rule.
1132
00:56:45,532 --> 00:56:47,055
- I gotta think about that one.
1133
00:56:48,230 --> 00:56:50,494
- I'm getting
really good at this.
1134
00:56:50,537 --> 00:56:52,321
- Fairy BFF?
- Yeah.
1135
00:56:52,365 --> 00:56:55,368
- I really need to go
to the bathroom now!
1136
00:56:55,412 --> 00:56:59,633
- [Fairy BFF] Go [laughs].
1137
00:56:59,677 --> 00:57:02,027
- Good morning,
Lily, morning, Andy.
1138
00:57:02,070 --> 00:57:05,204
- Hi, Mom, can I take Andy
to school with me today?
1139
00:57:05,247 --> 00:57:06,292
- Do you really
think your teacher
1140
00:57:06,335 --> 00:57:07,641
would approve of that, Lily?
1141
00:57:07,685 --> 00:57:09,469
- When she sees
that Andy can talk,
1142
00:57:09,513 --> 00:57:11,210
I'm sure she wouldn't mind.
1143
00:57:11,253 --> 00:57:12,994
- Andy, what do you
have to say to that?
1144
00:57:13,038 --> 00:57:15,040
- [Andy] Well, if it
gets me outta the house,
1145
00:57:15,083 --> 00:57:17,738
then, sure, I don't
mind a little day trip.
1146
00:57:18,913 --> 00:57:20,349
- Okay.
- Thanks!
1147
00:57:23,396 --> 00:57:26,791
- [Andy] Lily and I had
a long talk that night.
1148
00:57:26,834 --> 00:57:30,403
I like talking and I
don't wanna give it up,
1149
00:57:30,447 --> 00:57:35,452
but I don't want Lily's Fairy
BFF to be in trouble either.
1150
00:57:36,627 --> 00:57:38,890
We're about to see
those mean girls, again.
1151
00:57:38,933 --> 00:57:42,807
Remember, kids, it's always
best to be nice to them,
1152
00:57:42,850 --> 00:57:45,723
even if they're
not so nice to you.
1153
00:57:45,766 --> 00:57:47,855
- How is little Miss
Talk To Herself, today?
1154
00:57:47,899 --> 00:57:50,249
- If you mean me,
I'm fine, thank you.
1155
00:57:50,292 --> 00:57:51,859
- Who's your little friend?
1156
00:57:51,903 --> 00:57:53,121
- That's my friend Andy.
1157
00:57:54,340 --> 00:57:57,082
- The little crazy
girl has a friend?
1158
00:57:57,125 --> 00:57:59,519
[girls laughing]
1159
00:57:59,563 --> 00:58:01,565
- Don't do that.
- Why not?
1160
00:58:01,608 --> 00:58:03,871
He gonna complain?
- No.
1161
00:58:03,915 --> 00:58:05,656
It's just that
you're not very nice
1162
00:58:05,699 --> 00:58:07,745
and only my friends
get to tap my head.
1163
00:58:07,788 --> 00:58:09,747
- Did you just talk?
1164
00:58:09,790 --> 00:58:13,359
- [Andy] I made a declaratory
statement of fact, fat Betsy.
1165
00:58:13,402 --> 00:58:16,841
You gotta problem with that?
[girls shrieking]
1166
00:58:16,884 --> 00:58:19,757
[school bell rings]
[girls giggling]
1167
00:58:19,800 --> 00:58:21,672
I guess I wasn't very nice.
1168
00:58:21,715 --> 00:58:24,283
[laughs] I should've
tried harder.
1169
00:58:24,326 --> 00:58:25,197
- [Ms. Wilkins] Lily, you know
1170
00:58:25,240 --> 00:58:27,199
you can't bring pets to class.
1171
00:58:27,242 --> 00:58:29,593
- He's not really
a pet, Ms. Wilkins.
1172
00:58:29,636 --> 00:58:32,378
- No, well, then what is he?
1173
00:58:32,421 --> 00:58:34,380
- Remember you
talked about kindness
1174
00:58:34,423 --> 00:58:37,035
and friendship the other day?
- Mm-hmm.
1175
00:58:37,078 --> 00:58:39,603
- That a good friend is
someone who listens to you
1176
00:58:39,646 --> 00:58:42,606
even if you're grump?
- Yes, you remembered.
1177
00:58:42,649 --> 00:58:44,477
Very good, Lily,
but unfortunately,
1178
00:58:44,521 --> 00:58:46,305
you still can't
bring pets to class.
1179
00:58:46,348 --> 00:58:48,699
- He's my best friend
in the whole world
1180
00:58:48,742 --> 00:58:51,615
and I wanted to bring him
to class with me today.
1181
00:58:51,658 --> 00:58:53,442
- Well, that's a very
lovely thing, Lily,
1182
00:58:53,486 --> 00:58:56,141
but you still can't
have pets in class.
1183
00:58:56,184 --> 00:58:57,621
- [Andy] Excuse me, ma'am,
1184
00:58:57,664 --> 00:59:01,320
but I really think that
I'm more than just a pet.
1185
00:59:02,756 --> 00:59:03,583
- Oh my.
1186
00:59:06,543 --> 00:59:09,589
What in the world?
- See, Ms. Wilkin.
1187
00:59:09,633 --> 00:59:11,460
- [Andy] Yes,
everyone, I can talk.
1188
00:59:11,504 --> 00:59:15,595
I know it's weird, but miracleshappen everyday, right?
1189
00:59:16,640 --> 00:59:17,510
- Yes, they do.
1190
00:59:19,556 --> 00:59:23,647
I had a pet mouse once and,
well, she talked to me.
1191
00:59:23,690 --> 00:59:25,126
[Ms. Wilkins laughs]
- See.
1192
00:59:26,954 --> 00:59:30,523
- What was your name, again?
- Andy, ma'am.
1193
00:59:31,568 --> 00:59:32,960
- Pleased to meet you, Andy.
1194
00:59:35,049 --> 00:59:37,530
Class, say hello to Andy.
1195
00:59:37,574 --> 00:59:39,967
- [Students] Hi, Andy!
1196
00:59:40,011 --> 00:59:41,142
- Dumb hedgehog.
1197
00:59:43,231 --> 00:59:46,104
- Betsy, now that's not nice.
1198
00:59:46,147 --> 00:59:49,281
Say you're sorry.
- Sorry.
1199
00:59:49,324 --> 00:59:51,936
- Betsy, why don't you
come over and pet Andy.
1200
00:59:51,979 --> 00:59:55,200
He loves belly rubs
for world peace.
1201
00:59:55,243 --> 00:59:59,030
- You'd let me pet him?
- For world peace.
1202
00:59:59,073 --> 01:00:01,989
[soft piano music]
1203
01:00:07,734 --> 01:00:10,345
Be nice and, remember,
no one is mean
1204
01:00:10,389 --> 01:00:14,175
without a simple reason.
- Like Whiskers.
1205
01:00:14,219 --> 01:00:15,960
- Yep.
- All right.
1206
01:00:16,003 --> 01:00:18,876
Hey, you're pretty
good at petting me.
1207
01:00:18,919 --> 01:00:22,880
And this is where Betsy gave
me a really good belly rub.
1208
01:00:22,923 --> 01:00:24,533
She wasn't mean at all.
1209
01:00:24,577 --> 01:00:26,884
She was actually quite
the belly-rubber.
1210
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
World peace, world peace.
1211
01:00:32,541 --> 01:00:35,196
[playful music]
1212
01:00:38,765 --> 01:00:41,725
- Hi, Mom.
- Oh, hi, Lily, hi, Andy.
1213
01:00:41,768 --> 01:00:44,902
How was school today?
- It was great, Mely.
1214
01:00:44,945 --> 01:00:47,687
I mean, really, really great.
1215
01:00:47,731 --> 01:00:50,342
I got belly rubs from
just about everybody.
1216
01:00:50,385 --> 01:00:54,738
- Oh, good for you, Andy.
- I mean, from everybody.
1217
01:00:54,781 --> 01:00:57,001
- [laughs] Good.
1218
01:00:57,044 --> 01:00:59,699
- Hey, Mely, Mely?
- Yeah?
1219
01:00:59,743 --> 01:01:03,355
- [Andy] I also got
crackers, lots of crackers.
1220
01:01:03,398 --> 01:01:06,706
- Wow.
- Hey, speaking of.
1221
01:01:06,750 --> 01:01:10,754
Do you have any crackers?
- I think we do.
1222
01:01:10,797 --> 01:01:12,277
- [Andy] That'd be nice.
1223
01:01:12,320 --> 01:01:15,236
I'm gonna go upstairs
and have a little nap.
1224
01:01:15,280 --> 01:01:18,631
I think I'll take my
crackers upstairs, please.
1225
01:01:18,675 --> 01:01:22,069
- Oh, okay, I'll get
them right to you.
1226
01:01:22,113 --> 01:01:23,418
- [Andy] Yeah, sounds good.
1227
01:01:23,462 --> 01:01:25,986
What are ya cookin' there?
- Sushi.
1228
01:01:27,422 --> 01:01:30,164
- [Andy] No, just send
the crackers on up please.
1229
01:01:36,910 --> 01:01:39,957
You could put a little
apple juice in my bowl, too.
1230
01:01:40,000 --> 01:01:41,306
- I'll get right on that.
1231
01:01:43,612 --> 01:01:48,139
- Okay, today we
nab that little rat.
1232
01:01:48,182 --> 01:01:50,794
- [Whiskers] Try not to mess
it up this time, knucklehead.
1233
01:01:50,837 --> 01:01:52,404
[head rattling]
1234
01:01:52,447 --> 01:01:55,407
- What makes you
think you're so smart?
1235
01:01:55,450 --> 01:01:58,149
- [Whiskers] Because I've
got some cheerful news.
1236
01:01:58,192 --> 01:02:01,587
I know the square root
of the hypothenuse.
1237
01:02:01,630 --> 01:02:03,589
Do you?
[mischievous music]
1238
01:02:03,632 --> 01:02:06,461
Ha, I didn't think so!
1239
01:02:06,505 --> 01:02:07,724
Go get the rat.
1240
01:02:08,942 --> 01:02:11,771
[Bubba thuds]
[clumsy music]
1241
01:02:11,815 --> 01:02:14,034
- Get up, Bubba, let's go!
1242
01:02:16,820 --> 01:02:20,693
[Bubba thuds]
[clumsy music]
1243
01:02:20,737 --> 01:02:25,742
[soft piano music]
[chips crunching]
1244
01:02:28,657 --> 01:02:32,183
- He's still talkin'?
- Yes, dear.
1245
01:02:32,226 --> 01:02:35,534
- You know that my
science show is tomorrow.
1246
01:02:35,577 --> 01:02:37,318
- Oh, that's right.
1247
01:02:37,362 --> 01:02:38,842
We have to go to that, Bob.
1248
01:02:38,885 --> 01:02:41,235
I guess you'll just have
to take off time from work.
1249
01:02:42,497 --> 01:02:45,196
That is if you're going
to even go to work.
1250
01:02:45,239 --> 01:02:48,634
- No, I am never ever
going to work ever again.
1251
01:02:48,677 --> 01:02:50,201
When animals and
plants can talk,
1252
01:02:50,244 --> 01:02:54,379
my interface with real
world officially stops.
1253
01:02:54,422 --> 01:02:56,947
[gasps] Do we have
any gummy bears?
1254
01:02:56,990 --> 01:02:58,905
- No, no more candy.
1255
01:03:00,167 --> 01:03:00,907
You might get fat.
1256
01:03:02,256 --> 01:03:04,389
- Aw.
- It's okay, Daddy.
1257
01:03:04,432 --> 01:03:06,521
You'll be fine.
- Yeah, Bob.
1258
01:03:07,696 --> 01:03:09,176
Things will be back
to normal soon.
1259
01:03:10,699 --> 01:03:11,962
- Sure they will, Andy.
1260
01:03:12,005 --> 01:03:13,050
Of course, they will.
1261
01:03:15,008 --> 01:03:16,314
Can I go back to my room now?
1262
01:03:16,357 --> 01:03:19,099
- Sure, Dad.
- Thank you.
1263
01:03:28,543 --> 01:03:30,850
- Your husband's
watching cartoons, again.
1264
01:03:30,894 --> 01:03:33,679
- And eating all the
potato chips, again.
1265
01:03:33,722 --> 01:03:34,854
- Hey, guys, it's not funny.
1266
01:03:34,898 --> 01:03:36,856
My dad's losing his mind.
- Yeah.
1267
01:03:36,900 --> 01:03:38,510
He's lost his marbles.
1268
01:03:38,553 --> 01:03:40,425
- Your father will
be fine, girls.
1269
01:03:40,468 --> 01:03:45,473
He's just not dealing well withthe talking animal dynamic.
1270
01:03:46,213 --> 01:03:47,475
- [Flowers] And us, too.
1271
01:03:51,305 --> 01:03:55,701
- Or the talking plant thing.
1272
01:03:55,744 --> 01:03:57,572
- Okay, we've gotta think about
1273
01:03:57,616 --> 01:04:00,358
how we can use Andy for
the science project.
1274
01:04:00,401 --> 01:04:03,578
- Just have him talk.
- No, no.
1275
01:04:03,622 --> 01:04:04,928
We need something more.
1276
01:04:04,971 --> 01:04:06,581
Something--
- Fantagalistic.
1277
01:04:08,453 --> 01:04:09,889
- Trix?
[cellphone camera clicks]
1278
01:04:09,933 --> 01:04:13,153
No funky words, okay?
- Okay [laughs].
1279
01:04:14,502 --> 01:04:16,026
- Little dummies right, though.
1280
01:04:16,069 --> 01:04:19,290
[soft piano music]
1281
01:04:19,333 --> 01:04:20,900
- [MC] And now another
round of applause
1282
01:04:20,944 --> 01:04:22,728
for Kelly and her volcano.
1283
01:04:22,771 --> 01:04:24,469
[audience applauds]
1284
01:04:24,512 --> 01:04:26,340
- Those two are in love.
- They are?
1285
01:04:27,864 --> 01:04:29,996
- Yeah, but they're too
scared to tell each other.
1286
01:04:36,263 --> 01:04:41,094
- It's so sadalicious.
[soft piano music]
1287
01:04:41,138 --> 01:04:43,096
Okay, I take it
back, I take it back.
1288
01:04:45,969 --> 01:04:49,233
- I love you, Andy.
- I love you, too, Lily.
1289
01:04:49,276 --> 01:04:51,757
And I know what you have to do.
1290
01:04:51,800 --> 01:04:53,454
- I wish.
[mystical chiming]
1291
01:04:53,498 --> 01:04:55,761
- Friends and family,
it is with great pride
1292
01:04:55,804 --> 01:04:57,763
that I now move on to
the high school section
1293
01:04:57,806 --> 01:04:58,982
of our science show.
1294
01:05:00,418 --> 01:05:03,508
First up, we have our
very own head cheerleader
1295
01:05:03,551 --> 01:05:07,077
and homecoming queen,
Tori Baxter and her team.
1296
01:05:07,120 --> 01:05:10,123
[audience applauds]
1297
01:05:15,650 --> 01:05:18,131
- Our science project is Andy!
1298
01:05:19,654 --> 01:05:20,655
[audience laughs]
1299
01:05:20,699 --> 01:05:23,093
No, no, he's not
just a hedgehog.
1300
01:05:23,136 --> 01:05:27,358
He can actually talk.
[audience laughs]
1301
01:05:27,401 --> 01:05:29,708
Come on, Andy,
[nervously laughs] talk.
1302
01:05:31,014 --> 01:05:33,886
[Andy squeaks]
1303
01:05:33,930 --> 01:05:38,935
No, no, Andy, talk.
1304
01:05:40,066 --> 01:05:44,157
[Andy squeaks]
[audience laughs]
1305
01:05:46,029 --> 01:05:47,595
- [Fairy BFF] Lily!
1306
01:05:48,945 --> 01:05:51,338
[mystical chiming]
- Lily, what happened?
1307
01:05:51,382 --> 01:05:53,340
What did you wish for?
1308
01:05:53,384 --> 01:05:56,909
- I decided to help out alittle problem they were having.
1309
01:05:56,953 --> 01:06:00,913
- [Fairy King] That's
very kind for both of you.
1310
01:06:02,088 --> 01:06:05,309
- You saved me from
being toaded, thank you.
1311
01:06:05,352 --> 01:06:07,093
- What are friends for, right?
1312
01:06:09,617 --> 01:06:11,750
[audience laughs]
1313
01:06:11,793 --> 01:06:15,580
- Come on, you stupid
hedgehog, talk!
1314
01:06:15,623 --> 01:06:18,583
[Andy squeaks]
[audience laughs]
1315
01:06:18,626 --> 01:06:20,237
- [Andy] And from
that point forward,
1316
01:06:20,280 --> 01:06:23,153
humans could no
longer understand me.
1317
01:06:23,196 --> 01:06:27,113
Of course, I could still
talk to Whiskers, ugh.
1318
01:06:30,725 --> 01:06:32,597
- [Tori] Why aren't you
talking anymore, Andy?
1319
01:06:32,640 --> 01:06:35,774
That was so embarrassing!
[Andy squeaks]
1320
01:06:35,817 --> 01:06:37,297
- [Cheerleaders] Ugh!
1321
01:06:38,429 --> 01:06:41,345
- Sorry, girls,
another termite attack.
1322
01:06:41,388 --> 01:06:44,261
I need you all to leave, please.
1323
01:06:44,304 --> 01:06:45,871
- Are you kidding me, Mom?
- Ugh!
1324
01:06:45,914 --> 01:06:47,046
- Come on, girls!
1325
01:06:47,090 --> 01:06:48,874
Aren't you afraid of termites? - Go, go!
1326
01:06:48,917 --> 01:06:51,398
- But I don't wanna
leave my hedgehog.
1327
01:06:51,442 --> 01:06:53,922
- Oh, that's okay, sweetie.
1328
01:06:53,966 --> 01:06:56,229
I'll take him
downstairs for you.
1329
01:06:56,273 --> 01:06:58,927
- Thank you, Mr. Roller.
- You're welcome.
1330
01:07:02,105 --> 01:07:05,238
[Andy squeaks]
1331
01:07:05,282 --> 01:07:06,674
You hush.
1332
01:07:07,588 --> 01:07:09,068
We need you, you little rat,
1333
01:07:09,112 --> 01:07:11,723
and you are gonna help us.
1334
01:07:11,766 --> 01:07:15,988
Bubba, check to see that the
coast is clear downstairs.
1335
01:07:16,032 --> 01:07:18,817
- Gee, Roller, maybe this
ain't such a good idea.
1336
01:07:18,860 --> 01:07:21,080
That little girl loves
that little fella.
1337
01:07:21,124 --> 01:07:22,342
- Now, Bubba!
1338
01:07:23,517 --> 01:07:26,390
And don't you try
anything this time.
1339
01:07:26,433 --> 01:07:28,479
- [Andy] I'm a
five inch hedgehog.
1340
01:07:28,522 --> 01:07:31,090
What did he think
I was gonna try?
1341
01:07:31,134 --> 01:07:33,614
Of course, he couldn't
understand me.
1342
01:07:34,528 --> 01:07:37,749
[playful music]
1343
01:07:37,792 --> 01:07:39,664
- Mom, there are bugs
crawling everywhere!
1344
01:07:39,707 --> 01:07:43,929
- Tina, Mr. Roller is taking care of the termite situation.
1345
01:07:43,972 --> 01:07:46,410
- Mrs. Mason, if you can't
get your house under control,
1346
01:07:46,453 --> 01:07:48,064
I can't live here half the time.
1347
01:07:49,065 --> 01:07:52,677
[Tina heavily sighs]
1348
01:07:52,720 --> 01:07:54,635
[Mely slurps]
1349
01:07:54,679 --> 01:07:57,334
[curious music]
1350
01:08:00,815 --> 01:08:04,036
[chips crunching]
1351
01:08:04,080 --> 01:08:05,820
[speaking in foreign language]
1352
01:08:05,864 --> 01:08:10,564
- Potato chips. [speaking in foreign language]
1353
01:08:11,826 --> 01:08:13,785
You hear that?
- Termites.
1354
01:08:13,828 --> 01:08:15,308
I'm going to my truck now.
1355
01:08:17,484 --> 01:08:20,400
[leaves crunching]
1356
01:08:25,492 --> 01:08:27,625
[bodies thudding]
[clumsy music]
1357
01:08:27,668 --> 01:08:29,801
- [Whiskers] Idiots, get up!
1358
01:08:29,844 --> 01:08:31,455
Grab him, grab the hedgehog!
1359
01:08:31,498 --> 01:08:34,588
- Get up, get up!
- [meows] Hello, idiots!
1360
01:08:35,763 --> 01:08:38,026
Hey, why can't they
hear me anymore?
1361
01:08:39,202 --> 01:08:40,159
[Roller faintly shouting]
1362
01:08:40,203 --> 01:08:42,640
[Bubba thuds]
[clumsy music]
1363
01:08:42,683 --> 01:08:46,296
[Bubba painfully whines]
1364
01:08:46,339 --> 01:08:48,515
[silly music]
- Ow!
1365
01:08:48,559 --> 01:08:51,736
- [Whiskers] Hey, get back
here, you little hedgehog!
1366
01:08:51,779 --> 01:08:54,173
I'm gettin' too old for
this runnin' nonsense.
1367
01:08:54,217 --> 01:08:57,002
Come here, I need to be rich!
1368
01:08:57,045 --> 01:08:57,872
Rich, I tell ya!
1369
01:08:59,135 --> 01:09:01,311
Catch him, catch him all ready!
1370
01:09:01,354 --> 01:09:03,182
He's only got little legs.
1371
01:09:03,226 --> 01:09:05,228
- Whiskers, look out!
- Come on!
1372
01:09:05,271 --> 01:09:07,404
- Truck!
[horn honks]
1373
01:09:07,447 --> 01:09:12,452
[intense music]
- Oh, I almost got truckered.
1374
01:09:13,323 --> 01:09:16,935
Andy, my boy, you saved my life.
1375
01:09:16,978 --> 01:09:18,676
- [Andy] Well, that's
what friends do.
1376
01:09:18,719 --> 01:09:20,156
Right, Whiskers?
- Yeah.
1377
01:09:22,114 --> 01:09:23,333
Yeah, it is.
1378
01:09:23,376 --> 01:09:26,205
- [Roller] Get back
here, you little rat.
1379
01:09:26,249 --> 01:09:29,382
- [Whiskers] Hey,
let my friend go!
1380
01:09:29,426 --> 01:09:31,341
- Gee, Roller, I
think we oughta give
1381
01:09:31,384 --> 01:09:32,951
the girl back the hedgehog.
1382
01:09:32,994 --> 01:09:34,082
She might miss him.
1383
01:09:35,301 --> 01:09:40,219
- Nah, no way, let's go!
[mischievous music]
1384
01:09:41,786 --> 01:09:45,137
You're my winning lotto
ticket, you little rat.
1385
01:09:46,660 --> 01:09:51,274
No little girl is gonna
keep me from my millions.
1386
01:09:51,317 --> 01:09:52,753
- [Andy] And here we are,
1387
01:09:52,797 --> 01:09:56,235
right back at the very beginningof the story, remember?
1388
01:09:56,279 --> 01:09:57,976
I told ya that we'd get here.
1389
01:09:58,846 --> 01:10:02,415
[mischievous music]
1390
01:10:02,459 --> 01:10:07,203
- [Lily] Daddy, Daddy, Mr. Roller's trying to steal Andy!
1391
01:10:08,421 --> 01:10:12,425
- Game-saving tackle.
[powerful music]
1392
01:10:32,228 --> 01:10:33,403
- [Andy] It sure is a good thing
1393
01:10:33,446 --> 01:10:35,927
that Lily has super
dad to come rescue me.
1394
01:10:35,970 --> 01:10:38,712
[powerful music]
1395
01:10:41,628 --> 01:10:46,633
[victorious music]
[crowd softly cheering]
1396
01:11:26,499 --> 01:11:29,154
- You still got it number seven!
1397
01:11:29,197 --> 01:11:30,503
- Yeah, I guess I do [chuckles].
1398
01:11:32,853 --> 01:11:35,856
- Have I always been wearing
a cheerleading outfit?
1399
01:11:35,900 --> 01:11:37,031
- You have in my mind.
1400
01:11:38,424 --> 01:11:41,035
And this is all just a
figment of my imagination.
1401
01:11:41,079 --> 01:11:42,472
[mystical chiming]
1402
01:11:42,515 --> 01:11:43,821
- [Andy] Well, that's it.
1403
01:11:43,864 --> 01:11:45,562
That's the end of the story.
1404
01:11:45,605 --> 01:11:47,477
Bob got his confidence back.
1405
01:11:47,520 --> 01:11:50,567
The cheerleaders figured they'dmade the entire thing up.
1406
01:11:50,610 --> 01:11:52,656
I became friends with Whiskers.
1407
01:11:52,699 --> 01:11:55,572
And even though Lily
can't hear me anymore,
1408
01:11:55,615 --> 01:11:57,574
we're still happy together.
1409
01:11:57,617 --> 01:12:00,054
She still gives me
crackers and belly rubs,
1410
01:12:00,098 --> 01:12:01,969
and that's what really matters.
1411
01:12:03,144 --> 01:12:04,102
Hey, hey, wait.
1412
01:12:04,145 --> 01:12:05,930
You're fading to
black too quick.
1413
01:12:07,148 --> 01:12:08,628
Wait, but I got more to say.
1414
01:12:10,021 --> 01:12:14,547
Oh, fine, I'm Andy the talking hedgehog saying goodbye.
1415
01:12:17,420 --> 01:12:19,509
[playful music]
1416
01:12:19,552 --> 01:12:22,773
Whiskers, is it okay if
I talk over the credits?
1417
01:12:22,816 --> 01:12:25,428
- [Whiskers] You talked
over the whole darn movie.
1418
01:12:25,471 --> 01:12:28,082
What do I care
about some credits?
1419
01:12:28,126 --> 01:12:29,780
- [Andy] Okay, thanks!
1420
01:12:29,823 --> 01:12:33,871
Whoa, is this one of those
Joel Paul Reisig movies?
1421
01:12:33,914 --> 01:12:37,222
He's like a really
big-time director.
1422
01:12:37,265 --> 01:12:38,397
- [Whiskers] Big-time?
1423
01:12:38,441 --> 01:12:41,313
[scoffs] He's small
potatoes, kid.
1424
01:12:41,357 --> 01:12:43,402
- [Andy] Hey, Whiskers,
who are these guys?
1425
01:12:43,446 --> 01:12:47,493
- [Whiskers] I don't remember
either one of these bozos.
1426
01:12:49,103 --> 01:12:51,410
Now, let's see some actors.
1427
01:12:51,454 --> 01:12:53,412
- That's Dean Cain.
[victorious music]
1428
01:12:53,456 --> 01:12:56,589
He played Superman on
TV a long time ago.
1429
01:12:56,633 --> 01:13:00,071
He's 50 now, but look
at that hairline.
1430
01:13:00,114 --> 01:13:02,334
I mean, the guy's still got it.
1431
01:13:02,378 --> 01:13:05,903
- [Whiskers] Dean
who, meh, who cares?
1432
01:13:05,946 --> 01:13:09,820
Show me Tara Reid.
- She's great.
1433
01:13:09,863 --> 01:13:12,736
She's in all of those
shark movies that I like.
1434
01:13:12,779 --> 01:13:16,609
They're so funny. - I liked her in American Pie.
1435
01:13:16,653 --> 01:13:18,132
[laughs] Hubba, hubba, hubba.
1436
01:13:19,786 --> 01:13:21,962
- [Andy] This was
Karina's first movie.
1437
01:13:22,006 --> 01:13:27,011
She did really good.
- Not bad kid, not bad.
1438
01:13:28,142 --> 01:13:29,579
- [Andy] And Colleen
was good, too.
1439
01:13:29,622 --> 01:13:32,190
- [Whiskers] Hey, where's
that cheerleader outfit?
1440
01:13:32,233 --> 01:13:33,409
- [Andy] Whiskers, stop!
1441
01:13:34,627 --> 01:13:38,326
Here's our two bad guys,
that's Mike and Ernie.
1442
01:13:38,370 --> 01:13:42,200
They're actually really nice and really good belly-rubbers.
1443
01:13:42,243 --> 01:13:46,465
[Bubba farts]
- Funny guys, funny guys.
1444
01:13:47,640 --> 01:13:49,468
- [Andy] That's
Mavin, she's nice,
1445
01:13:49,512 --> 01:13:52,123
but not such a great driver.
1446
01:13:52,166 --> 01:13:53,516
[tires screeching]
[metal crunching]
1447
01:13:53,559 --> 01:13:55,605
- [Whiskers] Did she
really hit Colleen's car?
1448
01:13:55,648 --> 01:13:58,782
- [Andy] Big time, she
crashed right into it.
1449
01:13:58,825 --> 01:14:00,610
I mean, it was parked
and everything,
1450
01:14:00,653 --> 01:14:03,395
but, kaboom, right into it!
1451
01:14:03,439 --> 01:14:05,397
Oh, I like Keilah.
1452
01:14:05,441 --> 01:14:08,356
She says praise Jesus a lot.
1453
01:14:08,400 --> 01:14:10,533
I mean, like, a lot.
1454
01:14:10,576 --> 01:14:13,318
- [Whiskers] Meh,
I prefer Allie.
1455
01:14:13,361 --> 01:14:15,755
She doesn't take any nonsense.
1456
01:14:17,017 --> 01:14:19,237
- [Andy] Hey, look,
Whiskers, it's me!
1457
01:14:19,280 --> 01:14:22,022
It says that my voice was
done that my producer guy,
1458
01:14:22,066 --> 01:14:25,199
Joel Paul Reisig, how exciting!
1459
01:14:25,243 --> 01:14:26,897
- [Whiskers] Oh, that
explains why you sound
1460
01:14:26,940 --> 01:14:29,334
like such a whiny
little pain in the--
1461
01:14:29,377 --> 01:14:32,424
- [Andy] Look, Whiskers,
he played you, too!
1462
01:14:32,468 --> 01:14:35,906
- [Whiskers] Hey,
what in the world?
1463
01:14:35,949 --> 01:14:37,821
Are you tellin' me
that I've just been
1464
01:14:37,864 --> 01:14:40,650
arguing with myself
all these years,
1465
01:14:40,693 --> 01:14:45,698
[laughs] like some
kinda mental patient?
1466
01:14:46,612 --> 01:14:47,744
- [Andy] I guess that explains
1467
01:14:47,787 --> 01:14:49,006
why we're best
friends, Whiskers.
1468
01:14:49,049 --> 01:14:52,444
- [Whiskers] Yeah,
yeah, I guess so.
1469
01:14:52,488 --> 01:14:56,187
- I knew we were best friends. - Yeah, yeah, yeah.
1470
01:14:56,230 --> 01:14:59,190
I still think the movie
shoulda been called
1471
01:14:59,233 --> 01:15:03,281
Whiskers The Talking Cat.
- I'm cuter.
1472
01:15:03,324 --> 01:15:05,457
- [Whiskers] I've been
in the business longer!
1473
01:15:05,501 --> 01:15:08,112
- [Andy] [laughs]
Whiskers, you're funny.
1474
01:15:08,155 --> 01:15:11,028
Well, thanks
everyone for watching
1475
01:15:11,071 --> 01:15:12,856
Andy The Talking Hedghog.
1476
01:15:12,899 --> 01:15:15,641
[cheerful music]
103870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.