Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,383 --> 00:00:13,383
www.titlovi.com
2
00:00:16,383 --> 00:00:20,513
Gospode, ne mogu se svega sjetiti.
3
00:00:20,620 --> 00:00:23,248
ali ako toliko zelis,
4
00:00:23,356 --> 00:00:25,324
da mi opet to obznanis,
5
00:00:25,425 --> 00:00:28,883
svjedociti cu ovim dogadajima...
6
00:00:42,909 --> 00:00:45,139
U Knjizi Otkrivenja,
7
00:00:45,245 --> 00:00:47,645
Bog je otkrio i naricao
8
00:00:47,747 --> 00:00:50,614
i posasti su dosle...
9
00:00:58,691 --> 00:01:04,323
MAJCINSKA LJUBAV
10
00:01:06,933 --> 00:01:10,096
Hajde, gurni!
11
00:01:15,909 --> 00:01:18,036
Hajde, gurni!
12
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
Dona In�.
13
00:01:44,838 --> 00:01:46,135
Dona In�.
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,915
Filho.
15
00:03:03,216 --> 00:03:04,683
Danas me ne zelis?
16
00:04:25,932 --> 00:04:29,561
Filho, slusaj.
17
00:04:31,271 --> 00:04:33,739
Ovaj puta stvarno odlazim.
18
00:04:36,276 --> 00:04:38,972
Nikada neces napustiti svoju majku.
19
00:04:41,447 --> 00:04:43,074
Tvoju majku.
20
00:04:44,350 --> 00:04:46,545
Kakav je ona teret.
21
00:04:46,653 --> 00:04:48,120
Cak nece ni umrijeti.
22
00:04:48,221 --> 00:04:50,314
Zacepi, zeno!
23
00:04:51,357 --> 00:04:53,552
Zasto ne ostavis majku na miru?
24
00:04:53,660 --> 00:04:56,424
Stara je i bolesna.
25
00:04:57,797 --> 00:04:59,492
Ti si covjek u godinama...
26
00:04:59,599 --> 00:05:02,568
i vezan za majku.
27
00:05:02,669 --> 00:05:04,500
Da si barem za zenu!
28
00:05:04,604 --> 00:05:05,764
Formosa...
29
00:05:05,872 --> 00:05:08,363
Filho, Ja odlazim.
30
00:05:09,242 --> 00:05:12,575
Necu cijelog svog zivota
ostati u ovoj vukojebini.
31
00:05:13,513 --> 00:05:15,413
Upozoravam te: moje vrijeme je doslo.
32
00:05:16,115 --> 00:05:19,516
Sve sto je ostalo za mene ovdje
je slab covjek...
33
00:05:19,619 --> 00:05:21,246
i stara, bolesna baba.
34
00:05:22,555 --> 00:05:24,716
- Sta je, Formosa?
- Zacepi!
35
00:05:27,093 --> 00:05:30,654
Necu provesti svoj zivot
mijenjajuci tvojoj mami usrane pelene!
36
00:05:30,763 --> 00:05:33,163
- Postuj ju!
- Odlucila sam.
37
00:05:33,866 --> 00:05:35,493
Odlazim zauvijek.
38
00:05:36,703 --> 00:05:39,638
A ako ti zelis sa mnom,
ici ces sam--
39
00:05:39,739 --> 00:05:41,036
i biti moj, moj muskarac.
40
00:05:41,140 --> 00:05:43,438
Formosa, ne ostavljaj me!
41
00:05:43,543 --> 00:05:45,340
Ne mogu ostaviti majku ovdje samu!
42
00:05:45,445 --> 00:05:48,073
Ona je zaboravila da
svi umiru jednom.
43
00:05:48,781 --> 00:05:50,248
Ti odluci.
44
00:05:50,350 --> 00:05:54,218
Ili zivis sa mnom,
ili ostani i umri s njom!
45
00:05:55,421 --> 00:05:57,048
Ti si vec mrtav.
46
00:05:57,156 --> 00:06:00,091
Ja necu ostati,
necu ostati da vidim to!
47
00:06:46,406 --> 00:06:48,601
Jebena kucko!
48
00:06:48,708 --> 00:06:50,608
Jebena kucko!
49
00:06:50,710 --> 00:06:53,008
Koji vrag?
50
00:06:53,112 --> 00:06:55,637
- Kurvo!
- Koji je to kurac?
51
00:06:55,748 --> 00:06:59,377
Nema toga sto ne bi ucinio za tebe,
a ovime me nagradujes?
52
00:06:59,485 --> 00:07:01,112
Ovo nije tvoja kuca.
53
00:07:01,220 --> 00:07:04,087
- Ja, nesretan smrcu ovdje...
- Spusti noz.
54
00:07:04,190 --> 00:07:05,987
a ti, lutas svijetom...
55
00:07:06,092 --> 00:07:07,992
- Lud si!
- kurvas se okolo.
56
00:07:08,094 --> 00:07:11,325
- Kurvas se, je li?
- Mir, covjece. Smiri se.
57
00:07:11,431 --> 00:07:13,058
Smiri se.
58
00:07:13,166 --> 00:07:15,862
Ja odlazim!
59
00:07:25,244 --> 00:07:27,678
- Ti! Mars odavde!
- Lakse, lakse, lakse.
60
00:07:28,581 --> 00:07:29,548
Van!
61
00:07:40,827 --> 00:07:43,295
Uciniti cu sto god trazis,
dati sto god zelis.
62
00:07:43,996 --> 00:07:45,554
Ubiti cu, umrijeti, krasti.
63
00:07:45,665 --> 00:07:48,793
Ako odlazis,
ako me ostavljas ovdje sama,
64
00:07:48,901 --> 00:07:51,529
ubij me,
osramoti me prvo.
65
00:07:56,409 --> 00:07:58,877
Prljavi psu!
66
00:07:58,978 --> 00:08:02,209
Mislis da mozes uletjeti
u nasu Kucu Znanja ovako?
67
00:08:02,315 --> 00:08:04,112
Ona odlazi!
68
00:08:04,217 --> 00:08:06,048
I ti takoder!
69
00:08:06,919 --> 00:08:11,219
Ako si toliko hrabar da ovako
uletis u Vrazju Kucu,
70
00:08:11,324 --> 00:08:15,124
biti ces i da zasluzis
nasu kcer takoder!
71
00:08:16,829 --> 00:08:19,730
Otici ces svojoj kuci
72
00:08:19,832 --> 00:08:22,699
i ubiti svoju majku!
73
00:08:22,802 --> 00:08:27,762
Ako zelis nasu kcer,
dokazi da ju zasluzujes!
74
00:08:28,975 --> 00:08:31,603
I ne pokusavaj sakriti staru kucku.
75
00:08:31,711 --> 00:08:33,338
Zelim dokaz.
76
00:08:34,046 --> 00:08:38,176
Njeno srce, prije zore.
77
00:08:43,389 --> 00:08:47,120
Tako Eshu radi, sine moj.
78
00:08:57,637 --> 00:08:59,935
Ne! Ne!
79
00:10:30,963 --> 00:10:34,364
I rijec postade meso,
i boravi medu nama.
80
00:10:34,467 --> 00:10:37,595
Sveta Marijo, milosti puna.
81
00:10:39,305 --> 00:10:41,239
Sin mi mirisi na zenu.
82
00:10:46,479 --> 00:10:48,947
- Opet si bio s tom kurvom?
- Ne.
83
00:10:50,049 --> 00:10:52,813
Rekla sam ti da ona nije dobra.
84
00:10:54,520 --> 00:10:56,147
Cak nema ni oca.
85
00:10:57,690 --> 00:11:00,181
Nije da majka zeli
da njen sin bude sam...
86
00:11:00,292 --> 00:11:02,658
- Majko, nemoj.
- Ali znam da ta nije vrijedna niti--
87
00:11:02,762 --> 00:11:04,730
Dosta, majko!
88
00:11:04,830 --> 00:11:08,630
U nasim dusama, njihova milost...
89
00:11:12,171 --> 00:11:16,232
Po andeovoj blagovijesti,
njegova inkarnacija...
90
00:11:23,349 --> 00:11:25,249
Dodi moliti s majkom, sine.
91
00:11:25,351 --> 00:11:28,320
Ne, necu moliti.
92
00:11:29,355 --> 00:11:31,653
Trebam odspavati.
93
00:11:32,725 --> 00:11:34,522
I ti ces ici spavati.
94
00:11:34,627 --> 00:11:36,925
Hajde, majko. Sada.
95
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Majka ce dovrsiti svoje molitve.
96
00:11:39,765 --> 00:11:42,359
I moliti ce za svoga sina.
97
00:11:42,468 --> 00:11:46,165
I ostali su zajedno
u molitvi sa zenom.
98
00:11:46,272 --> 00:11:49,605
Marija, Isusova majka,
i njegova braca...
99
00:11:54,080 --> 00:11:56,913
I na dan blagovijesti...
100
00:12:13,065 --> 00:12:15,863
Tvoj blagoslov, majko.
101
00:12:17,036 --> 00:12:20,199
Tko nije vidio,
dodi ce i vidjeti
102
00:12:20,306 --> 00:12:24,208
bezdan koji vrije!
103
00:12:29,081 --> 00:12:35,782
Da, majko! Ove ponoci,
groblje ce se tresti.
104
00:12:38,691 --> 00:12:40,522
Filho, nemoj!
105
00:12:51,103 --> 00:12:53,594
Filho, pomoc!
106
00:13:10,956 --> 00:13:13,117
Filho, ne!
107
00:13:19,465 --> 00:13:23,697
Da, majko! Da, majko!
108
00:13:23,803 --> 00:13:29,571
Grobnice se raspadaju
a mrtvi zazivaju, majko!
109
00:13:58,304 --> 00:14:02,832
Hosanna u najvisim
110
00:14:02,942 --> 00:14:09,177
Pokusah razumjeti
njegovu famoznu molitvu
111
00:14:11,750 --> 00:14:16,050
Hosanna u najvisim
112
00:14:26,932 --> 00:14:30,868
Sveta Marijo, milosti puna,
Gospodin s tobom.
113
00:14:30,970 --> 00:14:34,201
Blagoslovljena ti
medu zenama,
114
00:14:34,306 --> 00:14:38,072
i blagoslovljen plod
utrobe tvoje, Isus.
115
00:14:38,177 --> 00:14:42,705
Sveta Marijo, majko Bozja,
moli za nas grijesnike.
116
00:14:42,815 --> 00:14:46,808
Neka bude potvrda milosti
koju si mi dala.
117
00:14:46,919 --> 00:14:50,821
Neka bude snazna
i neizmjerna ljubav tvoja
118
00:14:50,923 --> 00:14:55,553
dodirivajuci me, tjeseci me,
smirujuci me.
119
00:14:55,661 --> 00:15:01,065
Neka bude volja tvoja, Isus.!
120
00:15:02,201 --> 00:15:08,470
Sada, otvori vrata kuce
Nasoj Dami, hajde.
121
00:16:12,638 --> 00:16:15,266
Formosa!
122
00:16:55,014 --> 00:16:56,242
Filho.
123
00:16:58,450 --> 00:17:00,315
Filho, sine.
124
00:17:00,419 --> 00:17:01,215
Majko!
125
00:17:01,320 --> 00:17:03,618
Filho, majka ce pomoci.
126
00:17:04,990 --> 00:17:07,458
- Sine.
- Majko, gdje si?
127
00:17:07,559 --> 00:17:10,494
Daj da ti majka pomogne.
128
00:17:10,596 --> 00:17:11,927
Ne!
129
00:17:12,865 --> 00:17:14,696
Jesi li ozlijeden, sine?
130
00:17:17,202 --> 00:17:18,829
Majko?
131
00:17:20,139 --> 00:17:22,767
Pusti majku pomoci.
132
00:17:23,475 --> 00:17:25,102
Majko.
133
00:17:27,679 --> 00:17:29,374
Pusti majku...
134
00:17:30,215 --> 00:17:33,184
da se pobrine za tebe.
135
00:17:45,898 --> 00:17:47,866
Dodi i uzmi me.
136
00:17:47,966 --> 00:17:50,025
Ne ostavljaj me ovdje.
137
00:17:55,207 --> 00:17:56,697
Sine.
138
00:18:36,782 --> 00:18:39,751
Vrijeme Bozje milosti je gotovo...
139
00:18:46,825 --> 00:18:51,159
Neka probudi jos dusa
da nadu put do Boga
140
00:18:51,263 --> 00:18:55,529
prije nego se zadnja truba oglasi!
141
00:19:04,143 --> 00:19:08,944
...poricali su vjeru,
poricali su Krista.
142
00:19:09,047 --> 00:19:12,949
Cijeli svijet zivi u zlobi.
143
00:19:13,051 --> 00:19:17,818
Svi ljudi zive u zlobi.
144
00:19:26,331 --> 00:19:29,459
Ovaj film je slobodna izvedba
"Corac�o Materno"-a,
145
00:19:29,568 --> 00:19:31,502
pjesme Vicenta Celestina (1937).
146
00:19:33,272 --> 00:19:38,272
Preveo sa engleskoga KrazyM
krazy.mm@gmail.com
147
00:19:41,272 --> 00:19:45,272
Preuzeto sa www.titlovi.com
9668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.