All language subtitles for Along.Came.Jones.1945.720p.BluRay.x264-PSYCHD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,121 [bells tolling] 2 00:00:12,888 --> 00:00:16,131 [bells tolling ends] 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,386 Hyah! 4 00:01:46,690 --> 00:01:48,056 [gunshot] 5 00:01:56,575 --> 00:01:57,281 [gunshot] 6 00:02:26,021 --> 00:02:26,932 [gunshot] 7 00:02:46,833 --> 00:02:49,667 ♪ Around and around we're goin' ♪ 8 00:02:49,878 --> 00:02:50,868 ♪ Around and around ♪ 9 00:02:51,088 --> 00:02:52,420 ♪ Old Joe Clark ♪ 10 00:02:52,631 --> 00:02:55,214 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 11 00:02:55,425 --> 00:02:56,632 ♪ Old Joe Clark ♪ 12 00:02:56,843 --> 00:02:58,004 ♪ He had a wife ♪ 13 00:02:58,220 --> 00:03:00,928 ♪ And she was 7 feet tall ♪ 14 00:03:01,139 --> 00:03:03,176 ♪ She slept with her head in the kitchen ♪ 15 00:03:03,392 --> 00:03:06,135 ♪ And her big feet in the hall ♪ 16 00:03:07,270 --> 00:03:09,262 ♪ I wished I had a sweetheart ♪ 17 00:03:09,481 --> 00:03:12,269 ♪ I'd put her on the shelf ♪ 18 00:03:12,484 --> 00:03:14,692 ♪ And every time she'd grin at me ♪ 19 00:03:14,903 --> 00:03:17,020 ♪ I'd get up there myself ♪ 20 00:03:17,239 --> 00:03:19,105 ♪ Oh, around and around ♪ 21 00:03:19,658 --> 00:03:21,115 - Melody. - Huh? 22 00:03:21,326 --> 00:03:22,066 How many verses you say there was 23 00:03:22,285 --> 00:03:23,241 to that song? 24 00:03:23,453 --> 00:03:25,240 Oh, about 100, I reckon. 25 00:03:26,123 --> 00:03:27,330 100. 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,458 But I only know about 90 of them. 27 00:03:30,961 --> 00:03:32,702 ♪ Bye-bye, Lucy Long ♪ 28 00:03:32,921 --> 00:03:34,878 ♪ Oh, around and around ♪ 29 00:03:35,048 --> 00:03:36,129 ♪ Old Joe Clark ♪ 30 00:03:36,341 --> 00:03:38,958 ♪ Around and around we're goin' ♪ 31 00:03:39,177 --> 00:03:40,042 Melody, 32 00:03:40,429 --> 00:03:41,419 what is it? 33 00:03:43,306 --> 00:03:45,093 Some cow town, it looks like. 34 00:03:45,308 --> 00:03:46,765 Well, how come a cow town here? 35 00:03:46,977 --> 00:03:48,969 I thought there wasn't any till Hot Creek. 36 00:03:49,730 --> 00:03:51,096 I don't know, unless... 37 00:03:51,314 --> 00:03:52,475 Unless what? 38 00:03:52,691 --> 00:03:54,102 George, you recollect that fork in the road 39 00:03:54,317 --> 00:03:57,276 4 or 500 miles back where we turned right? 40 00:03:57,487 --> 00:04:00,104 I just remembered. We should've turned left. 41 00:04:00,323 --> 00:04:02,110 Well, it don't surprise me none, 42 00:04:02,325 --> 00:04:03,281 I can tell you that. 43 00:04:03,493 --> 00:04:05,576 A cowhand that goes in for breaking horses, 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,119 by the time he is your size, 45 00:04:07,330 --> 00:04:08,366 he's been hit in the seat of the pants 46 00:04:08,582 --> 00:04:11,120 so many times he ain't got any brains anymore, 47 00:04:11,334 --> 00:04:14,543 just a kind of oatmeal in his head. 48 00:04:18,383 --> 00:04:20,966 ♪ I wished I was a big red apple ♪ 49 00:04:21,178 --> 00:04:23,511 ♪ A-hangin' on a tree ♪ 50 00:04:23,722 --> 00:04:26,510 ♪ And every pretty girl that come along ♪ 51 00:04:26,725 --> 00:04:28,717 ♪ Would take a bite out of me ♪ 52 00:04:28,935 --> 00:04:30,767 ♪ Oh, around and around ♪ 53 00:04:30,979 --> 00:04:31,969 ♪ Old Joe Clark ♪ 54 00:04:32,189 --> 00:04:35,148 ♪ Around and around we're goin' ♪ 55 00:04:35,358 --> 00:04:36,519 ♪ Around and around ♪ 56 00:04:36,735 --> 00:04:37,851 ♪ Old Joe Clark ♪ 57 00:04:38,069 --> 00:04:40,937 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 58 00:04:42,240 --> 00:04:43,731 Howdy, friend. 59 00:04:43,950 --> 00:04:44,736 Howdy. 60 00:04:44,951 --> 00:04:45,987 Where are we, old-timer? 61 00:04:46,286 --> 00:04:47,993 This here's Payneville. 62 00:04:48,205 --> 00:04:50,037 Painful? What's painful? 63 00:04:50,248 --> 00:04:51,955 This here is. 64 00:04:52,167 --> 00:04:53,203 You mean generally, 65 00:04:53,418 --> 00:04:55,125 or is this personal? 66 00:05:10,185 --> 00:05:11,767 It's a bad sign, Melody, 67 00:05:11,978 --> 00:05:13,185 when the first fella you meet in a town 68 00:05:13,396 --> 00:05:15,262 is some kind of hobgoblin. 69 00:05:34,251 --> 00:05:36,083 Don't go far, will you? 70 00:05:36,294 --> 00:05:37,375 I don't aim to be drinking here 71 00:05:37,587 --> 00:05:39,579 for more than about 5 or 6 hours. 72 00:05:39,798 --> 00:05:40,834 Is that him? 73 00:05:41,049 --> 00:05:42,256 Yes. I think so. 74 00:05:43,844 --> 00:05:46,882 ♪ Around and around old Joe Clark ♪ 75 00:05:47,097 --> 00:05:49,805 ♪ Around and around we're goin' ♪ 76 00:05:50,016 --> 00:05:53,100 ♪ Around and around old Joe Clark ♪ 77 00:05:53,311 --> 00:05:55,177 ♪ And bye-bye, Lucy Long ♪ 78 00:06:01,987 --> 00:06:02,898 Well, I guess she's got as much right 79 00:06:03,113 --> 00:06:04,775 to get thirsty as a man. 80 00:06:06,074 --> 00:06:07,815 [humming] 81 00:06:16,751 --> 00:06:18,208 Look. She's coming out. 82 00:06:18,420 --> 00:06:20,252 Just look at that walk. 83 00:06:20,589 --> 00:06:22,330 [man] Very nice. 84 00:06:24,467 --> 00:06:25,958 Very nice. 85 00:06:34,603 --> 00:06:36,310 Don't, Cyrus! Don't! 86 00:06:36,521 --> 00:06:37,386 Let go of me, will you? 87 00:06:37,606 --> 00:06:38,892 No. Look. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,152 I didn't mean nothing. 89 00:06:52,203 --> 00:06:53,159 I didn't know. 90 00:06:59,294 --> 00:07:00,751 All right. From now on, don't go making remarks 91 00:07:00,962 --> 00:07:03,249 about other men's girls, see? 92 00:07:03,465 --> 00:07:04,751 Yes, sir. 93 00:07:12,140 --> 00:07:14,132 [man] No, no, sir. No. 94 00:07:18,188 --> 00:07:19,099 What's the matter with you? 95 00:07:19,314 --> 00:07:20,304 Nothing, señor. 96 00:07:20,523 --> 00:07:22,480 You want something maybe, please? 97 00:07:50,053 --> 00:07:51,635 Give me some of... them. 98 00:07:53,014 --> 00:07:54,221 Tomates? 99 00:08:03,316 --> 00:08:04,523 Open 'em. I'll eat 'em here. 100 00:08:04,734 --> 00:08:06,020 Si, señor. 101 00:08:11,866 --> 00:08:12,697 Again. 102 00:08:23,962 --> 00:08:25,169 Don't try to draw on him. 103 00:08:25,380 --> 00:08:27,042 If you do, you're dead. 104 00:08:42,397 --> 00:08:43,262 Did he see me? 105 00:08:43,481 --> 00:08:44,141 No. 106 00:08:44,357 --> 00:08:45,518 Thought he did. 107 00:08:58,038 --> 00:09:00,246 He'll cross back over to get his horse. 108 00:09:00,832 --> 00:09:03,415 We pushed 1,000 head of cattle up there, 109 00:09:03,626 --> 00:09:04,366 me and my partner... 110 00:09:04,586 --> 00:09:05,372 him and me. 111 00:09:05,587 --> 00:09:06,828 [laughter] 112 00:09:07,047 --> 00:09:09,039 And what's more, you fuzzy-faced apes, 113 00:09:09,257 --> 00:09:11,840 my name ain't Roscoe, and I ain't nobody's uncle. 114 00:09:12,052 --> 00:09:13,463 And the next one that calls me so 115 00:09:13,678 --> 00:09:15,214 is going to have to get down on the floor about it. 116 00:09:15,388 --> 00:09:16,469 [laughter] 117 00:09:23,438 --> 00:09:25,054 And don't look for me back, either. 118 00:09:25,273 --> 00:09:26,263 I will invest my money 119 00:09:26,483 --> 00:09:27,894 in a town where there is at least one man 120 00:09:28,109 --> 00:09:29,441 that ain't a leaping lunatic. 121 00:09:29,652 --> 00:09:30,813 Drunk already? 122 00:09:31,488 --> 00:09:32,820 Let's get out of this place. 123 00:09:33,031 --> 00:09:33,896 It's a spook town. 124 00:09:34,115 --> 00:09:36,357 The more I see of it, the more I don't like it. 125 00:09:38,036 --> 00:09:39,026 Did they do something to you? 126 00:09:39,245 --> 00:09:40,326 Nah, they didn't do nothing 127 00:09:40,538 --> 00:09:42,029 outside of calling me their uncle. 128 00:09:42,248 --> 00:09:43,455 It's their attitude. 129 00:09:43,666 --> 00:09:44,702 They're, uh... they're, uh... 130 00:09:45,085 --> 00:09:47,543 they're, uh, disrespectful. 131 00:09:48,463 --> 00:09:49,169 The trouble with you, George, 132 00:09:49,380 --> 00:09:50,916 you take a little getting used to. 133 00:09:51,132 --> 00:09:52,464 You don't make the right impression on people. 134 00:09:52,675 --> 00:09:54,086 You ought to know that by now. 135 00:09:54,302 --> 00:09:55,463 Ought I? 136 00:09:55,678 --> 00:09:57,044 Sure. You walk into someplace 137 00:09:57,263 --> 00:09:59,300 where nobody don't know you... 138 00:09:59,516 --> 00:10:01,428 You already got that dumb look on your face. 139 00:10:01,643 --> 00:10:03,430 First thing you do, you ask some fool question 140 00:10:03,645 --> 00:10:05,056 any papoose could answer, like, 141 00:10:05,271 --> 00:10:06,728 "Where am I?" 142 00:10:06,940 --> 00:10:08,476 Naturally, you ain't immediately nominated 143 00:10:08,691 --> 00:10:09,647 for governor. 144 00:10:09,859 --> 00:10:10,724 What you got to do, 145 00:10:10,944 --> 00:10:12,856 you got to walk in kind of... 146 00:10:13,071 --> 00:10:14,687 unsmiling. 147 00:10:14,906 --> 00:10:16,488 Unsmiling, eh? 148 00:10:16,699 --> 00:10:18,065 You got to look like you're somebody and 149 00:10:18,284 --> 00:10:19,274 act like you're somebody... 150 00:10:19,494 --> 00:10:20,484 like you can take care of yourself 151 00:10:20,703 --> 00:10:22,444 no matter what happens. 152 00:10:23,289 --> 00:10:25,372 And pretty soon, you are somebody. 153 00:10:25,583 --> 00:10:26,869 Is that what you done? 154 00:10:27,085 --> 00:10:28,166 It just so happens I ain't hardly said 155 00:10:28,378 --> 00:10:29,494 more than 2 words in this town, 156 00:10:29,712 --> 00:10:32,079 and already I got a certain... standing. 157 00:10:32,298 --> 00:10:33,288 Mmm. 158 00:10:33,508 --> 00:10:35,170 Unsmiling, eh? 159 00:10:36,719 --> 00:10:37,584 The way it is now, 160 00:10:37,804 --> 00:10:38,885 I can walk into anyplace around this dump 161 00:10:39,097 --> 00:10:40,963 and clear my own place at the bar until they... 162 00:10:41,182 --> 00:10:43,595 or rather, even before they know me. 163 00:10:44,727 --> 00:10:45,763 Yeah. 164 00:10:46,771 --> 00:10:47,761 All right. 165 00:10:48,398 --> 00:10:49,354 Come with me. 166 00:10:49,566 --> 00:10:50,272 Huh? 167 00:10:51,985 --> 00:10:53,192 Come with me. 168 00:11:03,329 --> 00:11:06,072 Mr. Unsmiling Jones. 169 00:11:10,211 --> 00:11:11,793 Thought you said you weren't coming back. 170 00:11:12,005 --> 00:11:17,592 [laughter] 171 00:11:17,802 --> 00:11:18,792 [laughter stops] 172 00:11:32,734 --> 00:11:34,396 Your pleasure, gentlemen? 173 00:11:34,611 --> 00:11:35,397 Some liquor. 174 00:11:35,612 --> 00:11:36,648 Yes, sir. 175 00:11:40,742 --> 00:11:41,528 [mumbles] Stop goggling. 176 00:11:41,743 --> 00:11:42,950 You're with me. 177 00:12:00,553 --> 00:12:01,669 Mud in your eye. 178 00:12:02,347 --> 00:12:04,384 Thank you, sir. Thank you very much. 179 00:12:07,060 --> 00:12:08,551 Good stuff, huh? 180 00:12:09,020 --> 00:12:10,010 Yeah. 181 00:12:10,230 --> 00:12:11,812 I make it myself. 182 00:12:12,148 --> 00:12:12,979 How much? 183 00:12:13,191 --> 00:12:14,807 On the house, anytime. 184 00:12:17,362 --> 00:12:18,523 Much obliged. 185 00:12:39,884 --> 00:12:41,091 You see? 186 00:12:43,012 --> 00:12:44,628 It's spooked. 187 00:12:45,056 --> 00:12:47,844 The whole dadblamed town is spooked. 188 00:12:49,269 --> 00:12:51,807 We gotta get out of this place quick. 189 00:12:52,563 --> 00:12:54,805 Why, it's all very simple, George. 190 00:12:55,191 --> 00:12:56,056 Simple? 191 00:12:57,235 --> 00:12:58,316 What would you have done 192 00:12:58,528 --> 00:13:00,645 if somebody had drawed on you? 193 00:13:00,863 --> 00:13:03,321 What on earth would anybody be wanting to draw on me for? 194 00:13:03,533 --> 00:13:05,240 Because you was asking for it. 195 00:13:05,451 --> 00:13:07,283 The way you walked in, 196 00:13:07,495 --> 00:13:09,532 the way your face was all scrounged up. 197 00:13:09,747 --> 00:13:11,238 It was just asking somebody 198 00:13:11,457 --> 00:13:13,665 to slap leather with you. 199 00:13:13,876 --> 00:13:14,866 Well... 200 00:13:15,962 --> 00:13:17,294 Look, Melody, 201 00:13:17,505 --> 00:13:19,337 you couldn't hit the hind end of your horse 202 00:13:19,549 --> 00:13:20,539 with a handful of buckshot, 203 00:13:20,758 --> 00:13:21,544 and you know it. 204 00:13:21,759 --> 00:13:22,624 Right in front. 205 00:13:22,844 --> 00:13:23,925 He'll move. 206 00:13:24,137 --> 00:13:26,254 And you ain't a gunfighter, that's all. 207 00:13:26,472 --> 00:13:27,883 You ain't even a good shot. 208 00:13:28,099 --> 00:13:30,682 You're just a plain, no-good bronc stomper 209 00:13:30,893 --> 00:13:32,259 that's been hit in the seat of the pants 210 00:13:32,478 --> 00:13:33,309 so many times... 211 00:13:33,521 --> 00:13:34,227 Look. 212 00:13:36,482 --> 00:13:38,394 Wait. He's looking at something else. 213 00:13:39,569 --> 00:13:40,685 Darling. 214 00:13:41,904 --> 00:13:43,020 Monte. 215 00:13:47,368 --> 00:13:49,234 [whispers] Don't move. There's a gun on you. 216 00:13:50,955 --> 00:13:51,945 Just come with me and keep close. 217 00:13:52,165 --> 00:13:53,531 But listen, lady... 218 00:13:53,750 --> 00:13:55,537 Do as I tell you, and I'll get you out of this. 219 00:13:55,710 --> 00:13:56,951 And smile. 220 00:13:57,337 --> 00:13:58,498 Smile. 221 00:13:59,547 --> 00:14:00,708 That's better. 222 00:14:02,800 --> 00:14:04,086 Stay right here with your backs to the wall, 223 00:14:04,302 --> 00:14:05,383 and I'll get your horses. 224 00:14:05,970 --> 00:14:06,756 [George] Who is it? 225 00:14:06,971 --> 00:14:08,462 [Melody] I never seen her before. 226 00:14:11,142 --> 00:14:13,384 That time in Cheyenne when you was kicked in the head, 227 00:14:13,603 --> 00:14:15,185 and you was missing 4 days... 228 00:14:15,396 --> 00:14:16,557 you sure you didn't marry somebody 229 00:14:16,773 --> 00:14:18,139 while you was out of your head? 230 00:14:18,358 --> 00:14:20,441 I wasn't that far out of my head. 231 00:14:24,030 --> 00:14:24,690 Whoa. 232 00:14:25,073 --> 00:14:25,779 Now ride around there 233 00:14:25,990 --> 00:14:26,901 and keep close to the front wheel. 234 00:14:27,116 --> 00:14:27,902 But, miss... 235 00:14:28,117 --> 00:14:28,948 Are you looking to get shot? 236 00:14:29,160 --> 00:14:30,196 - No, ma'am. - No, ma'am. 237 00:14:30,411 --> 00:14:31,367 [Cherry] Then do what I say. 238 00:14:31,579 --> 00:14:33,070 And when you start moving, move. 239 00:15:01,901 --> 00:15:03,767 Now, can you tell us what happened? 240 00:15:04,779 --> 00:15:06,645 What's them initials stand for? 241 00:15:06,864 --> 00:15:08,947 That's for my name, Melody Jones. 242 00:15:09,409 --> 00:15:11,366 Or Monte Jarrad, too. 243 00:15:11,702 --> 00:15:13,489 You don't look much like him, really. 244 00:15:14,580 --> 00:15:16,367 Exceptin' you're built something like him... 245 00:15:16,582 --> 00:15:18,164 tall and spindly. 246 00:15:18,376 --> 00:15:21,084 You mean they took me for somebody else? 247 00:15:22,380 --> 00:15:23,962 That's why I did what I did... 248 00:15:24,382 --> 00:15:25,964 so's you wouldn't get killed... 249 00:15:26,175 --> 00:15:27,336 by mistake. 250 00:15:28,344 --> 00:15:29,084 Oh. 251 00:15:30,012 --> 00:15:32,174 Then it wasn't me they were scared of? 252 00:15:32,390 --> 00:15:34,177 They thought you was Monte... 253 00:15:34,392 --> 00:15:35,348 Monte Jarrad. 254 00:15:41,357 --> 00:15:45,021 You say somebody is fixin' to kill this here Monte Jarrad? 255 00:15:45,361 --> 00:15:47,398 Nobody but the sheriff and his posse. 256 00:15:47,613 --> 00:15:50,822 Any particular reason outside of prejudice? 257 00:15:51,033 --> 00:15:52,945 Well, there's always the reward, of course. 258 00:15:54,078 --> 00:15:56,070 $1,000 dead or alive. 259 00:15:59,375 --> 00:16:02,413 Mr. Unsmiling Jones... 260 00:16:02,628 --> 00:16:05,587 A man with a certain standing in the community. 261 00:16:08,885 --> 00:16:12,674 [dog barking] 262 00:16:13,681 --> 00:16:14,842 Whoa. 263 00:16:15,391 --> 00:16:16,507 Is this Monte? 264 00:16:16,767 --> 00:16:18,099 No. They just took him for Monte. 265 00:16:18,311 --> 00:16:19,802 Of course it's Monte. 266 00:16:20,354 --> 00:16:22,437 Hi, Monte. Heard a lot about you. 267 00:16:22,648 --> 00:16:25,265 Don't pay no attention to Pop. He's a little, uh, mixed up. 268 00:16:25,485 --> 00:16:26,692 Oh... 269 00:16:27,236 --> 00:16:29,319 This is Uncle Roscoe, ain't it? 270 00:16:29,864 --> 00:16:31,071 Hi, Uncle Roscoe. 271 00:16:32,241 --> 00:16:33,732 I'd ask you to alight and eat, 272 00:16:33,951 --> 00:16:35,237 but I think you'd better keep going, 273 00:16:35,453 --> 00:16:36,910 and straight south, huh? 274 00:16:37,288 --> 00:16:38,870 Oh, I ain't in any hurry. 275 00:16:39,957 --> 00:16:41,744 Can't you understand what I've been trying to tell you? 276 00:16:41,959 --> 00:16:43,746 There's gonna be a posse after you. 277 00:16:43,961 --> 00:16:45,543 Not after me. I ain't done nothin'. 278 00:16:46,506 --> 00:16:47,838 [Pop] Ain't you gonna alight, Monte? 279 00:16:48,299 --> 00:16:50,336 [Cherry] No, he ain't. He's gonna keep going. 280 00:16:50,885 --> 00:16:53,298 Now look, you can't be as thickheaded as all that. 281 00:16:53,513 --> 00:16:54,503 This country's full of men 282 00:16:54,722 --> 00:16:55,712 just aiming to shoot you on sight 283 00:16:55,890 --> 00:16:57,756 and find out about the mistake later. 284 00:16:57,975 --> 00:16:59,762 Now you get out of here while you still can. 285 00:16:59,977 --> 00:17:00,888 But supposin'... 286 00:17:01,103 --> 00:17:02,514 you heard what she said, didn't you? 287 00:17:09,237 --> 00:17:10,102 Get going. 288 00:17:10,571 --> 00:17:11,357 Who are you? 289 00:17:11,781 --> 00:17:13,192 He's my brother Avery. 290 00:17:15,493 --> 00:17:16,700 Now, are you going? 291 00:17:18,079 --> 00:17:19,115 All right. 292 00:17:21,123 --> 00:17:22,113 Come on... 293 00:17:22,917 --> 00:17:24,124 Uncle Roscoe. 294 00:17:55,700 --> 00:17:56,907 Cherry? 295 00:17:57,285 --> 00:17:58,241 Cherry? 296 00:18:05,293 --> 00:18:06,875 Come in, Cherry. 297 00:18:12,717 --> 00:18:13,548 But I'm telling you, Monte, 298 00:18:13,759 --> 00:18:14,749 that's just the way it was. 299 00:18:14,969 --> 00:18:16,801 One punch, and the stage driver, 300 00:18:17,013 --> 00:18:18,970 this Ira Waggoner fella was flat in the road. 301 00:18:19,181 --> 00:18:20,388 Wish he'd broken his neck. 302 00:18:20,600 --> 00:18:21,431 You know what I'd do? 303 00:18:21,642 --> 00:18:22,428 But that's what I get for tying up 304 00:18:22,643 --> 00:18:24,179 with someone I ain't never seen. 305 00:18:25,187 --> 00:18:26,223 You don't even know Waggoner? 306 00:18:26,439 --> 00:18:28,226 I never saw him in my life. 307 00:18:28,441 --> 00:18:31,024 It was Leo that picked him. Leo talked to him, 308 00:18:31,235 --> 00:18:32,942 and it was fixed that that shotgun guard that got me 309 00:18:33,154 --> 00:18:35,441 was gonna be left behind in Coldwater. 310 00:18:35,656 --> 00:18:36,772 Outside the horse, 311 00:18:36,991 --> 00:18:38,948 there wasn't even supposed to be no shootin'. 312 00:18:39,160 --> 00:18:40,776 I got a good mind to blast his belly open 313 00:18:40,953 --> 00:18:41,864 the minute I see him. 314 00:18:42,079 --> 00:18:42,990 That's right, Monte. 315 00:18:43,205 --> 00:18:43,991 Get out of here! 316 00:18:44,206 --> 00:18:44,992 I was just gonna say... 317 00:18:45,207 --> 00:18:46,789 never mind what you was gonna say. 318 00:18:47,001 --> 00:18:48,833 You get to town and look for Leo. 319 00:18:49,045 --> 00:18:51,037 So I don't have to slope out of here by myself. 320 00:18:51,255 --> 00:18:52,245 Sure, Monte. 321 00:18:57,219 --> 00:18:58,460 You stay here. 322 00:19:05,019 --> 00:19:06,385 Now... 323 00:19:06,604 --> 00:19:07,594 what about this fella? 324 00:19:07,813 --> 00:19:08,599 I already told you, Monte. 325 00:19:08,814 --> 00:19:10,055 He's nothing but a tramp cowhand. 326 00:19:10,274 --> 00:19:13,062 Stop talking like a fool, or like you think I'm a fool. 327 00:19:13,277 --> 00:19:14,609 How do you know what he is? 328 00:19:14,820 --> 00:19:15,901 How do you know he ain't one of Luke Packard's men 329 00:19:16,113 --> 00:19:18,196 from the Express Company, or Luke Packard himself? 330 00:19:18,407 --> 00:19:19,818 Come on, Monte, and sit down. 331 00:19:30,044 --> 00:19:31,455 There. 332 00:19:31,671 --> 00:19:33,287 Now, he's nothing but a tramp cowhand 333 00:19:33,506 --> 00:19:34,496 who just wandered into Payneville 334 00:19:34,715 --> 00:19:36,251 with an old side rider. 335 00:19:37,426 --> 00:19:39,088 On account of the same initials on his saddle 336 00:19:39,303 --> 00:19:41,511 and the way he looked, they took him for you. 337 00:19:42,223 --> 00:19:43,304 Homer Cotton was already fixin' to shoot him 338 00:19:43,516 --> 00:19:45,098 when I got this idea. 339 00:19:45,309 --> 00:19:46,516 I figured the best thing I could do 340 00:19:46,727 --> 00:19:49,060 was to help 'em keep on thinking he was you, 341 00:19:49,271 --> 00:19:50,853 which I did the best I could. 342 00:19:51,524 --> 00:19:52,640 By this time tomorrow night, 343 00:19:52,858 --> 00:19:54,065 the posse will be riding down after him 344 00:19:54,276 --> 00:19:55,687 50 miles from here. 345 00:19:55,903 --> 00:19:57,940 And the whole north will be wide open for you. 346 00:19:58,948 --> 00:20:00,689 I don't see anything wrong about that. 347 00:20:00,908 --> 00:20:02,115 Yeah. 348 00:20:02,326 --> 00:20:05,069 Ain't nobody as stupid as you make him out to be. 349 00:20:05,621 --> 00:20:06,907 He's just a common, ordinary, 350 00:20:07,123 --> 00:20:08,534 useless bronc stomper, 351 00:20:08,749 --> 00:20:09,739 like you could see any which way 352 00:20:09,959 --> 00:20:11,416 you looked around here. 353 00:20:12,086 --> 00:20:14,169 And he'd have done anything I asked him to. 354 00:20:15,923 --> 00:20:17,664 He would, huh? 355 00:20:19,885 --> 00:20:21,092 He did, didn't he? 356 00:20:25,307 --> 00:20:26,673 Kind of liked you? 357 00:20:28,102 --> 00:20:29,388 Yeah, looked like it. 358 00:20:31,647 --> 00:20:33,354 That's what I thought it was. 359 00:20:34,358 --> 00:20:36,600 Well, you better be glad he did, too. 360 00:20:40,322 --> 00:20:42,689 There's something maybe you better remember. 361 00:20:42,908 --> 00:20:44,024 And never mind telling me 362 00:20:44,243 --> 00:20:46,030 how it didn't mean nothing to you. 363 00:20:48,164 --> 00:20:51,077 Just don't monkey around with nobody at all, 364 00:20:51,792 --> 00:20:54,785 unless you want to see their belly blasted open. 365 00:21:03,471 --> 00:21:05,133 You know, George, in all my life, 366 00:21:05,347 --> 00:21:06,758 I ain't never been so low in my mind 367 00:21:06,974 --> 00:21:09,182 as I been since I talked to that there girl. 368 00:21:10,561 --> 00:21:13,304 Look, Melody, if we aim to get across that line, 369 00:21:13,522 --> 00:21:15,138 don't you think we ought to hustle up these ponies 370 00:21:15,357 --> 00:21:16,313 a little bit? 371 00:21:16,525 --> 00:21:18,983 No, 'cause I don't aim to cross any line. 372 00:21:19,195 --> 00:21:20,402 What are you talking about? 373 00:21:20,613 --> 00:21:22,149 I don't aim to get across any line, 374 00:21:22,364 --> 00:21:24,151 because that's just what she wants us to do. 375 00:21:24,366 --> 00:21:25,607 That's the trick. 376 00:21:25,826 --> 00:21:26,942 I worked that one out 377 00:21:27,161 --> 00:21:29,153 almost before she got her mouth shut. 378 00:21:29,371 --> 00:21:30,578 You mean there ain't no posse? 379 00:21:30,790 --> 00:21:32,201 Oh, sure, there's a posse, all right, 380 00:21:32,416 --> 00:21:34,373 and it's probably trailing us. 381 00:21:34,835 --> 00:21:37,327 But there wouldn't be if she hadn't sicced it on us. 382 00:21:37,546 --> 00:21:38,536 Are you telling me 383 00:21:38,756 --> 00:21:41,624 that there pretty little lady is a skunk? 384 00:21:41,842 --> 00:21:42,832 Something happened back there. 385 00:21:43,052 --> 00:21:45,135 We don't know what it is. 386 00:21:45,346 --> 00:21:47,338 All I know is, if that posse's 387 00:21:47,556 --> 00:21:49,138 trailing us to the south, 388 00:21:49,350 --> 00:21:50,761 it'd make a mighty good opening 389 00:21:50,976 --> 00:21:53,184 for somebody else to get away to the north. 390 00:21:53,395 --> 00:21:54,977 I can't believe it. 391 00:21:55,189 --> 00:21:58,148 What I'm wondering is, where is that somebody else now? 392 00:21:58,359 --> 00:22:00,066 Well, if what you say is a fact, 393 00:22:00,277 --> 00:22:03,395 he's probably hid out somewhere around that there same place. 394 00:22:03,614 --> 00:22:05,401 That's the way I figured it, too. 395 00:22:05,616 --> 00:22:07,653 Leastways, if she ain't, we... 396 00:22:07,827 --> 00:22:11,366 [humming] 397 00:22:11,580 --> 00:22:13,446 Now, wait a minute, Melody. 398 00:22:13,666 --> 00:22:16,204 You ain't gotta be no dumber than necessary. 399 00:22:16,418 --> 00:22:18,250 That would make me somebody, wouldn't it? 400 00:22:18,462 --> 00:22:20,169 The man that took Monte Jarrad. 401 00:22:20,381 --> 00:22:21,212 Now, you look here, Melody... 402 00:22:21,423 --> 00:22:23,210 You don't understand, George, 403 00:22:23,425 --> 00:22:24,791 but for one hour back there, 404 00:22:25,010 --> 00:22:27,798 I felt what it felt like to be high regarded. 405 00:22:29,014 --> 00:22:30,471 I don't think I'm ever gonna feel the same 406 00:22:30,683 --> 00:22:32,015 about things again. 407 00:22:32,226 --> 00:22:34,263 But that fella's a killer! 408 00:22:34,478 --> 00:22:37,061 I might even get... you can't tell... 409 00:22:37,273 --> 00:22:38,764 get to be sheriff. 410 00:22:41,402 --> 00:22:42,267 [gunshot] 411 00:22:43,028 --> 00:22:44,109 That or a corpse. 412 00:22:44,488 --> 00:22:45,569 One or the other. 413 00:22:47,283 --> 00:22:48,740 Now, you just listen to me. 414 00:22:51,203 --> 00:22:52,694 Where you going? 415 00:22:52,872 --> 00:22:53,828 Back. 416 00:22:54,039 --> 00:22:56,201 But listen, Melody. Melody! 417 00:22:56,417 --> 00:22:58,158 You go on if you want to. 418 00:22:59,670 --> 00:23:02,253 If only you could shoot a little better. 419 00:23:13,434 --> 00:23:14,766 [rooster crows] 420 00:23:25,613 --> 00:23:27,149 [rooster crows] 421 00:23:57,061 --> 00:24:00,179 What are we supposed to be doing, playing indian? 422 00:24:40,312 --> 00:24:42,395 What are you gonna do, just ask her where he is? 423 00:24:42,606 --> 00:24:43,312 To tell you the truth, 424 00:24:43,524 --> 00:24:45,311 I ain't figured out yet what I'm gonna do. 425 00:24:47,027 --> 00:24:49,189 I was mixed up in a little shooting once. 426 00:24:49,405 --> 00:24:52,614 I just can't tell you how quick I got sick of the whole idea. 427 00:24:52,992 --> 00:24:53,903 Mmm. 428 00:24:57,246 --> 00:24:58,407 Mm-hmm. 429 00:25:09,550 --> 00:25:11,041 He's changed, Avery. 430 00:25:11,260 --> 00:25:12,842 He can't help it. He's in trouble. 431 00:25:13,053 --> 00:25:14,669 They're chasing him, and he's wounded. 432 00:25:16,765 --> 00:25:18,301 No. It's more than that. 433 00:25:21,103 --> 00:25:22,935 You know, when we were all kids together, 434 00:25:24,231 --> 00:25:25,017 just growing up, 435 00:25:25,232 --> 00:25:28,976 he... he was kind of wild, of course. 436 00:25:30,404 --> 00:25:32,817 That's why I was so crazy about him, I guess. 437 00:25:35,826 --> 00:25:37,783 But it ain't wildness now. 438 00:25:38,120 --> 00:25:39,406 He's mean. 439 00:25:39,872 --> 00:25:41,704 Plain downright mean. 440 00:25:42,875 --> 00:25:44,707 And he's gettin' meaner all the time. 441 00:25:45,669 --> 00:25:47,456 There she is now. Why don't you ask her? 442 00:26:28,420 --> 00:26:31,208 What you got in this mattress, skulls? 443 00:26:32,466 --> 00:26:34,879 [Cherry] Take your dirty feet off my bed! 444 00:26:36,053 --> 00:26:37,919 You really got a crust. 445 00:26:39,348 --> 00:26:40,054 My horse run off... 446 00:26:40,265 --> 00:26:41,176 Shh. 447 00:26:49,650 --> 00:26:50,857 [whispering] Now, look, 448 00:26:51,068 --> 00:26:52,479 I don't know if you're crazy or not, 449 00:26:52,694 --> 00:26:54,060 but you've got to get out of here. 450 00:26:54,279 --> 00:26:55,690 I'll get you another horse and saddle... 451 00:26:55,906 --> 00:26:58,364 I couldn't leave without Henry Henshaw. 452 00:27:00,869 --> 00:27:01,700 Your partner? 453 00:27:01,912 --> 00:27:03,699 No. Henry's my horse. 454 00:27:03,914 --> 00:27:06,201 I couldn't leave him, especially with his bridle on. 455 00:27:11,088 --> 00:27:12,329 Where is your partner? 456 00:27:12,548 --> 00:27:17,293 George? Oh, he's out somewhere in the brush. 457 00:27:17,511 --> 00:27:19,127 He's the nervous type. 458 00:27:19,847 --> 00:27:20,803 Oh. 459 00:27:23,350 --> 00:27:24,966 You're in some kind of a fix, ain't you? 460 00:27:27,896 --> 00:27:29,137 Of course not. 461 00:27:30,732 --> 00:27:32,348 All I'm trying to do is to... 462 00:27:32,568 --> 00:27:34,150 keep you out of a fix. 463 00:27:35,404 --> 00:27:36,690 Don't you see? 464 00:27:36,905 --> 00:27:38,817 That's why I took you out of town. 465 00:27:39,741 --> 00:27:40,777 You mean when you called me Monte 466 00:27:40,993 --> 00:27:42,575 in the middle of the street? 467 00:27:45,539 --> 00:27:49,909 You're kind of crazy about this Monte, ain't you? 468 00:27:53,755 --> 00:27:55,997 Look, I'll tell you what I'll do. 469 00:27:56,216 --> 00:27:57,423 I'll make a deal with you. 470 00:27:57,634 --> 00:27:59,216 [dog barking] 471 00:27:59,428 --> 00:28:00,134 Shh. 472 00:28:00,345 --> 00:28:04,385 [dog barking] 473 00:28:04,600 --> 00:28:05,761 What did you do that for? 474 00:28:05,976 --> 00:28:08,389 That was your dog. He's seen something. 475 00:28:08,604 --> 00:28:11,096 Somebody's prowling around out there. 476 00:28:18,614 --> 00:28:20,401 Your partner, maybe. 477 00:28:20,824 --> 00:28:23,111 No. He'd fall over something. 478 00:28:26,538 --> 00:28:28,245 Sounds like he's gone now. 479 00:28:32,628 --> 00:28:34,244 What kind of a deal? 480 00:28:40,719 --> 00:28:42,210 Will you... 481 00:28:42,429 --> 00:28:44,091 will you do something for me? 482 00:28:45,599 --> 00:28:46,555 Sure. 483 00:28:47,184 --> 00:28:49,016 Will you stay in this room until morning? 484 00:28:49,228 --> 00:28:50,218 Do what? 485 00:28:50,437 --> 00:28:52,770 Sleep here in that bed. 486 00:28:52,981 --> 00:28:54,313 For me, will you? 487 00:28:56,860 --> 00:28:58,021 Why? 488 00:28:58,237 --> 00:29:00,399 I'll explain it in the morning. 489 00:29:00,614 --> 00:29:01,400 I just don't want you 490 00:29:01,615 --> 00:29:03,197 going out of here tonight. 491 00:29:04,952 --> 00:29:05,567 All right. 492 00:29:05,786 --> 00:29:06,867 You promise? 493 00:29:07,871 --> 00:29:08,861 Sure. 494 00:29:10,791 --> 00:29:12,157 Thank you. 495 00:29:15,629 --> 00:29:18,622 And for Pete's sake, stay put this time, will you? 496 00:29:18,840 --> 00:29:20,001 Mmm. 497 00:29:20,217 --> 00:29:21,458 Thanks. 498 00:29:21,635 --> 00:29:22,591 Good night. 499 00:29:22,803 --> 00:29:23,714 Uh... 500 00:29:28,850 --> 00:29:31,433 You don't want to sit and talk a spell first? 501 00:29:32,813 --> 00:29:34,304 Heaven forbid. 502 00:29:54,626 --> 00:29:55,616 Stick 'em up. 503 00:29:55,836 --> 00:29:58,294 You surely took long enough about it. 504 00:29:58,505 --> 00:29:59,621 You heard me? 505 00:29:59,840 --> 00:30:01,706 Oh, I've been listening to you slipping and sliding 506 00:30:01,925 --> 00:30:04,042 around here for about 5 minutes. 507 00:30:04,845 --> 00:30:07,132 You always want to shoot 'em in their right eye. 508 00:30:07,347 --> 00:30:08,554 It spoils their aim. 509 00:30:11,268 --> 00:30:13,510 I went back into town last night... 510 00:30:15,188 --> 00:30:16,724 To look into things. 511 00:30:17,858 --> 00:30:19,690 What did you find out? 512 00:30:20,152 --> 00:30:23,691 Well, the way it looks now, as long as you keep on 513 00:30:23,905 --> 00:30:26,147 letting anybody think you're this Monte Jarrad, 514 00:30:26,366 --> 00:30:29,700 you got exactly 5 chances of being hung or shot, 515 00:30:29,911 --> 00:30:32,870 which a fella tells me is just about a record in these parts. 516 00:30:33,915 --> 00:30:35,156 How come? 517 00:30:35,959 --> 00:30:40,078 1: the sheriff's got just about everybody in this county 518 00:30:40,297 --> 00:30:42,584 in the posse that ain't got no other aim in life 519 00:30:42,799 --> 00:30:44,415 but to catch you and hang you. 520 00:30:48,138 --> 00:30:51,506 2: there's a family in this county named Cotton 521 00:30:51,683 --> 00:30:55,393 that you killed 3 members of about 5 years ago. 522 00:30:55,604 --> 00:30:59,564 And this family, which has got about 150 uncles and cousins, 523 00:30:59,775 --> 00:31:01,141 is at the same time conducting 524 00:31:01,360 --> 00:31:04,068 an independent hunt to kill you ahead of the posse. 525 00:31:05,155 --> 00:31:06,362 3? 526 00:31:06,865 --> 00:31:10,734 3: if neither one of them crowds gets you, 527 00:31:11,244 --> 00:31:13,361 the Express Company's got its men here. 528 00:31:13,580 --> 00:31:17,119 Because $40,000 in cash was taken off that stage. 529 00:31:17,334 --> 00:31:18,370 Some say $40 million, 530 00:31:18,585 --> 00:31:20,793 but that sounds like an overstatement to me. 531 00:31:21,338 --> 00:31:24,797 4: failing all them people getting you, 532 00:31:25,008 --> 00:31:27,125 you can look for the United States Cavalry to arrive 533 00:31:27,344 --> 00:31:30,928 in about 3 days, because there was some mail on that stage. 534 00:31:31,139 --> 00:31:32,801 All these bodies aim to kill you first, 535 00:31:33,016 --> 00:31:34,382 'cause you is Monte Jarrad, 536 00:31:34,601 --> 00:31:35,967 and second, 'cause you ain't Monte Jarrad, 537 00:31:36,186 --> 00:31:38,974 and they just don't like to be disappointed in the hangin'. 538 00:31:39,439 --> 00:31:40,725 You said 5. 539 00:31:40,941 --> 00:31:44,730 And 5: if you keep on looking at a certain female lady 540 00:31:44,945 --> 00:31:46,777 the way you been looking at her, 541 00:31:46,988 --> 00:31:49,446 I think we could be safe in counting on Monte Jarrad himself 542 00:31:49,658 --> 00:31:51,900 to take a hand in the shooting soon. 543 00:31:57,958 --> 00:32:00,746 What I don't understand is if this Monte Jarrad 544 00:32:00,961 --> 00:32:02,748 is such a well-known, popular sort of a jigger, 545 00:32:02,963 --> 00:32:05,171 how come I get mistook for him? 546 00:32:05,382 --> 00:32:08,375 Because Monte ain't been back around here for 4 or 5 years. 547 00:32:08,593 --> 00:32:11,677 Besides, you ain't run into nobody that knowed him good. 548 00:32:11,888 --> 00:32:14,301 You ain't fooled nobody that really knowed Monte. 549 00:32:15,725 --> 00:32:17,466 Also, I got a message for you. 550 00:32:17,936 --> 00:32:19,598 Not for me. I don't know nobody in Payneville. 551 00:32:19,813 --> 00:32:22,476 I don't know if you'd call it a social introduction or not, 552 00:32:22,691 --> 00:32:24,398 but you did knock him on the palm of his pants. 553 00:32:24,609 --> 00:32:25,975 Name's Waggoner, Ira Waggoner. 554 00:32:26,194 --> 00:32:27,981 He drove the stage that Monte held up. 555 00:32:31,032 --> 00:32:32,193 How'd he know about me? 556 00:32:32,409 --> 00:32:35,197 He don't. "Give this to Monte," he said. 557 00:32:35,412 --> 00:32:37,620 Him and everybody else still thinks you're him. 558 00:32:37,831 --> 00:32:39,823 Everybody but this ornery little lady skunk 559 00:32:40,041 --> 00:32:40,906 that you've taken up with. 560 00:32:41,126 --> 00:32:42,287 [Cherry] Skunk, huh? 561 00:32:44,045 --> 00:32:45,286 'Morning. 562 00:32:51,011 --> 00:32:52,047 Cherry. 563 00:32:54,306 --> 00:32:55,217 George didn't mean that. 564 00:32:55,432 --> 00:32:56,593 He was just shooting off his face. 565 00:32:56,808 --> 00:32:57,639 No. He's right. 566 00:32:57,851 --> 00:32:58,807 Look, Cherry. 567 00:33:00,854 --> 00:33:02,720 Oh, what George thinks 568 00:33:02,939 --> 00:33:05,022 ain't got anything to do with what I think. 569 00:33:05,233 --> 00:33:07,225 No. You go on about your business 570 00:33:07,694 --> 00:33:09,435 any which way you want to go. 571 00:33:09,654 --> 00:33:10,690 [sobbing] 572 00:33:10,906 --> 00:33:13,865 Now, look here. There ain't any use in this. 573 00:33:14,075 --> 00:33:15,691 You don't have to cry. 574 00:33:16,244 --> 00:33:20,238 Please. I am a skunk, and I know it. 575 00:33:20,457 --> 00:33:22,665 No, you ain't a skunk. 576 00:33:28,215 --> 00:33:29,456 You've been awful nice about it, 577 00:33:29,674 --> 00:33:31,666 even when you knew I was lying. 578 00:33:31,843 --> 00:33:32,879 All I can say now is I'm sorry 579 00:33:33,094 --> 00:33:35,336 I drug you into it, and good-bye. 580 00:33:35,555 --> 00:33:37,922 Look, what kind of a box is it you're in? 581 00:33:38,141 --> 00:33:39,427 Can't you tell me? 582 00:33:42,020 --> 00:33:44,728 Well, you see, I've known Monte Jarrad 583 00:33:44,940 --> 00:33:47,808 ever since we was kids. We grew up together. 584 00:33:48,985 --> 00:33:50,146 So when he rode in hurt, 585 00:33:50,362 --> 00:33:51,853 I tried to help him, that's all. 586 00:33:52,364 --> 00:33:53,525 Did you get him out? 587 00:33:54,032 --> 00:33:55,318 No. 588 00:33:55,534 --> 00:33:57,776 No. They'll catch him now, I guess. 589 00:33:57,994 --> 00:33:59,951 The posse'll be poundin' back by this evening. 590 00:34:01,873 --> 00:34:03,785 When I told you last night that I'd explain, 591 00:34:04,000 --> 00:34:05,491 I decided to tell you the truth, 592 00:34:05,710 --> 00:34:07,952 the whole truth, and see if you'd help me. 593 00:34:08,171 --> 00:34:09,287 I mean like... 594 00:34:09,506 --> 00:34:10,963 take his saddle, maybe, or anything 595 00:34:11,174 --> 00:34:12,665 to lead the posse away. 596 00:34:13,343 --> 00:34:15,926 There just wasn't nobody else I could turn to. 597 00:34:19,516 --> 00:34:21,508 You'd do just about anything for that belly-gunner, 598 00:34:21,726 --> 00:34:22,591 wouldn't you? 599 00:34:22,811 --> 00:34:24,894 But this morning I decided not to. 600 00:34:25,105 --> 00:34:26,061 It just wouldn't be fair 601 00:34:26,273 --> 00:34:27,980 dragging you into it no further. 602 00:34:28,191 --> 00:34:30,899 Oh, I was gonna tell you the truth, all right. 603 00:34:31,111 --> 00:34:33,649 I wasn't gonna ask you to do nothing else about it. 604 00:34:34,948 --> 00:34:37,065 That why you brung Monte's saddle along with you? 605 00:34:38,702 --> 00:34:39,613 What? 606 00:34:41,162 --> 00:34:44,781 Well, I didn't know it was there. 607 00:34:45,000 --> 00:34:45,956 I thought you might have noticed it 608 00:34:46,167 --> 00:34:48,079 when you put this blanket over it. 609 00:34:53,049 --> 00:34:55,211 I don't know why I even try to lie to you. 610 00:34:56,177 --> 00:34:57,338 Me neither. 611 00:35:00,765 --> 00:35:02,006 [Melody] Come on, Henry. 612 00:35:14,195 --> 00:35:15,561 What are you doing? 613 00:35:15,780 --> 00:35:16,611 Changing saddles. 614 00:35:16,823 --> 00:35:17,939 You... 615 00:35:18,491 --> 00:35:19,982 you're gonna do it? 616 00:35:20,201 --> 00:35:21,783 It's what you wanted, ain't it? 617 00:35:21,995 --> 00:35:23,406 Well, yes, but... 618 00:35:25,999 --> 00:35:27,160 Melody. 619 00:35:27,375 --> 00:35:28,707 You can make it, can't you? 620 00:35:30,587 --> 00:35:31,668 I hope so. 621 00:35:33,214 --> 00:35:35,957 It's just those people will see you with the saddle 622 00:35:36,176 --> 00:35:37,587 and tell which way you went. 623 00:35:37,802 --> 00:35:38,792 But you'll have such a lead, 624 00:35:39,012 --> 00:35:40,594 you'll make it, I know. 625 00:35:40,805 --> 00:35:42,797 You mean do I aim to let myself get caught? 626 00:35:43,016 --> 00:35:45,474 The answer is no, so forget it. 627 00:35:45,685 --> 00:35:47,722 Looks like a fella can stand just so much 628 00:35:47,937 --> 00:35:49,599 of that pounding, and then... 629 00:35:52,275 --> 00:35:54,983 I, uh... I'm awful grateful to you. 630 00:35:56,237 --> 00:35:58,354 Ain't there something I could do for you, maybe? 631 00:35:59,240 --> 00:36:01,948 Sure. You can take care of my saddle. 632 00:36:02,661 --> 00:36:04,527 Oh, all right. 633 00:36:06,081 --> 00:36:06,946 Melody. 634 00:36:08,041 --> 00:36:08,952 Ride as hard as you can, 635 00:36:09,167 --> 00:36:10,499 and don't stop for nothin'. 636 00:36:13,088 --> 00:36:14,078 Good-bye. 637 00:36:33,024 --> 00:36:34,060 Well... 638 00:36:34,275 --> 00:36:35,891 That sinks the duck. 639 00:36:44,119 --> 00:36:45,155 Thank you. 640 00:36:46,454 --> 00:36:47,786 Thank you. 641 00:36:55,463 --> 00:36:57,500 I... I meant good-bye. 642 00:36:57,716 --> 00:36:58,957 Good-bye. 643 00:37:11,438 --> 00:37:14,272 Would you take something from me, for keeps? 644 00:37:17,777 --> 00:37:20,269 I won it for bronc stompin' last year at Cheyenne. 645 00:37:24,576 --> 00:37:26,442 I was 17th. 646 00:37:28,747 --> 00:37:29,988 Thanks... 647 00:37:30,206 --> 00:37:31,287 champ. 648 00:37:32,125 --> 00:37:32,990 Giddyup! 649 00:37:42,886 --> 00:37:43,967 [George] Melody! 650 00:37:44,179 --> 00:37:45,511 Where you going? 651 00:37:45,722 --> 00:37:46,838 Melody! 652 00:37:54,105 --> 00:37:55,141 Whoa. 653 00:37:55,356 --> 00:37:56,312 Well, he's gone. 654 00:37:56,524 --> 00:37:57,935 He's on his way with your saddle, 655 00:37:58,151 --> 00:37:59,141 and you can see it a mile off. 656 00:37:59,360 --> 00:38:01,727 You said last night he'd left the house. 657 00:38:01,946 --> 00:38:03,062 Where'd he stay? 658 00:38:04,324 --> 00:38:06,031 Well, I don't know, Monte. 659 00:38:06,242 --> 00:38:07,778 He just disappeared. 660 00:38:07,994 --> 00:38:08,780 Start movin'. 661 00:38:08,995 --> 00:38:10,202 Sure, Monte. 662 00:38:13,374 --> 00:38:16,208 You know what I'd do if I ever caught you crossin' me? 663 00:38:16,419 --> 00:38:17,955 Now, wait a minute, Monte. 664 00:38:18,171 --> 00:38:19,582 I know you're in trouble and upset and all, 665 00:38:19,798 --> 00:38:20,788 but I don't like that kind of talk. 666 00:38:21,007 --> 00:38:22,999 I didn't ask you what you liked. 667 00:38:23,218 --> 00:38:24,129 I'm just telling you 668 00:38:24,344 --> 00:38:25,960 you better be careful what you're doing. 669 00:38:26,179 --> 00:38:28,592 I'm going over and pick up Uncle Roscoe if I can find him, 670 00:38:28,807 --> 00:38:30,139 and then I'm on my way. 671 00:38:30,350 --> 00:38:31,841 When you get through with what I told you to do, 672 00:38:32,060 --> 00:38:33,471 I'll send for you. 673 00:38:34,187 --> 00:38:34,927 Be ready. 674 00:39:09,681 --> 00:39:10,797 Ahem. 675 00:39:11,015 --> 00:39:12,005 Can I get by? 676 00:39:12,183 --> 00:39:12,889 10. 677 00:39:13,101 --> 00:39:14,592 Up 10. 678 00:39:14,811 --> 00:39:15,927 I call! 679 00:39:26,614 --> 00:39:28,025 You fellas ought to let people pass 680 00:39:28,241 --> 00:39:29,357 when they ask you. 681 00:39:36,916 --> 00:39:37,531 Waggoner. 682 00:39:37,750 --> 00:39:38,740 Out back. 683 00:39:55,018 --> 00:39:56,259 You want to see me? 684 00:39:57,854 --> 00:39:58,560 Sit down. 685 00:40:10,783 --> 00:40:12,740 You needn't keep watching my gun. 686 00:40:13,828 --> 00:40:15,239 You couldn't stop it. 687 00:40:20,793 --> 00:40:22,534 There's only about 3 men in these parts 688 00:40:22,754 --> 00:40:24,086 that I can't slap leather with. 689 00:40:24,297 --> 00:40:26,004 One of 'em's Monte Jarrad... 690 00:40:27,300 --> 00:40:28,040 But you ain't him. 691 00:40:28,259 --> 00:40:29,124 No? 692 00:40:29,344 --> 00:40:30,334 No. 693 00:40:30,553 --> 00:40:32,761 You had me fooled for a time, but... 694 00:40:34,349 --> 00:40:36,341 not after I thunk it over. 695 00:40:36,809 --> 00:40:39,472 But you're frontin' for him, and that's all I want to know. 696 00:40:41,648 --> 00:40:42,559 Where is he? 697 00:40:45,902 --> 00:40:47,768 I was fixin' to ask you that. 698 00:40:47,987 --> 00:40:49,944 I done my part of that job. 699 00:40:50,156 --> 00:40:52,489 Now I'm waitin' for you fellas to do yours. 700 00:40:52,700 --> 00:40:53,861 You understand? 701 00:40:54,911 --> 00:40:56,994 Mister, I'm gonna tell you the truth. 702 00:40:58,373 --> 00:41:00,080 I ain't got the first idea in the world 703 00:41:00,291 --> 00:41:01,281 what you're talking about. 704 00:41:01,501 --> 00:41:02,787 I want my share. 705 00:41:03,211 --> 00:41:04,577 I want to know where that moneybag is. 706 00:41:04,796 --> 00:41:06,287 You understand that, don't you? 707 00:41:08,091 --> 00:41:08,877 Nope. 708 00:41:15,515 --> 00:41:16,926 Then you better start remembering, 709 00:41:17,141 --> 00:41:19,633 because you're gonna tell me before you leave this room. 710 00:41:21,521 --> 00:41:25,481 You mean you figure I know where that money is? 711 00:41:27,819 --> 00:41:29,560 I figure you better. 712 00:41:33,950 --> 00:41:35,361 Well, uh... 713 00:41:36,452 --> 00:41:39,661 I don't know exactly what to say to that. 714 00:41:43,418 --> 00:41:45,375 Nobody else has to know, you know. 715 00:41:45,586 --> 00:41:48,499 Just you and me, 50-50. 716 00:41:49,632 --> 00:41:51,123 [humming] 717 00:41:58,433 --> 00:42:00,220 Mister, I swear, I don't know how 718 00:42:00,435 --> 00:42:01,892 you've lived as long as you have. 719 00:42:03,604 --> 00:42:04,936 What do you mean? 720 00:42:06,024 --> 00:42:07,640 You remember Morgan Earp? 721 00:42:08,609 --> 00:42:09,315 Sure. 722 00:42:09,569 --> 00:42:11,777 Remember he got his spine shot in two. 723 00:42:12,405 --> 00:42:13,771 He had his back turned to a door 724 00:42:13,990 --> 00:42:15,777 that had glass in the upper half. 725 00:42:15,992 --> 00:42:17,733 Sure. What about it? 726 00:42:18,286 --> 00:42:19,447 Look behind you, 727 00:42:19,662 --> 00:42:21,870 and you'll find just that kind of a door. 728 00:42:24,667 --> 00:42:27,375 That's the oldest one in the book. 729 00:42:27,587 --> 00:42:29,749 That glass is painted over, and I know it. 730 00:42:32,216 --> 00:42:36,085 Maybe, but I sure wish you'd give it a second thought. 731 00:42:37,346 --> 00:42:38,803 I've had just about enough of this. 732 00:42:39,015 --> 00:42:40,506 [Leo] So have I. 733 00:42:44,312 --> 00:42:45,473 Hello, Leo. 734 00:42:53,404 --> 00:42:54,520 Who's this? 735 00:42:55,239 --> 00:42:56,480 I don't know. 736 00:42:56,699 --> 00:42:58,611 All I know is he's trying to pass himself off as Monte. 737 00:42:58,826 --> 00:43:00,067 I know that already. 738 00:43:00,286 --> 00:43:02,243 He's riding Monte's saddle. 739 00:43:02,455 --> 00:43:03,070 What kind of a deal 740 00:43:03,289 --> 00:43:04,450 is you trying to make with this tramp? 741 00:43:04,665 --> 00:43:05,655 No deal, Leo. 742 00:43:05,875 --> 00:43:07,036 I was just trying to find out about things. 743 00:43:07,251 --> 00:43:08,082 What things? 744 00:43:08,294 --> 00:43:10,035 Well, I got a certain right to... 745 00:43:10,254 --> 00:43:11,415 To do what? 746 00:43:14,258 --> 00:43:16,420 You set here till you hear me ride off. 747 00:43:16,636 --> 00:43:17,877 After that you be around here someplace 748 00:43:18,096 --> 00:43:19,928 where I can find you when I want you. 749 00:43:20,139 --> 00:43:21,300 You understand? 750 00:43:23,017 --> 00:43:23,848 Yeah. 751 00:43:24,685 --> 00:43:26,142 I want to hear some more about them rights 752 00:43:26,354 --> 00:43:27,970 you're so worried about. 753 00:43:29,816 --> 00:43:30,772 Let's go. 754 00:43:32,068 --> 00:43:32,808 Me? 755 00:43:33,027 --> 00:43:34,768 Mmm. Come on. 756 00:43:38,449 --> 00:43:40,566 Walk ahead of me until we're out in the street. 757 00:44:05,101 --> 00:44:06,387 Mount your pony. 758 00:44:18,030 --> 00:44:20,943 Mister, I can't tell you how much obliged I am to you 759 00:44:21,159 --> 00:44:22,695 for getting me out of that box. 760 00:44:23,202 --> 00:44:25,694 Ride by my off stirrup, close. 761 00:44:27,331 --> 00:44:28,321 I ain't goin' that way. I'm going this... 762 00:44:28,541 --> 00:44:29,452 Shut up. 763 00:44:30,001 --> 00:44:32,118 You're going the way I tell you to go. 764 00:44:32,336 --> 00:44:34,794 What I can't understand is how in the name of Sam Hill 765 00:44:35,006 --> 00:44:37,498 a tramp like you ever found a way to kill Monte Jarrad. 766 00:44:37,717 --> 00:44:39,709 [chuckles] 767 00:44:40,136 --> 00:44:41,217 Get going. 768 00:45:05,494 --> 00:45:06,530 Stay where you are. 769 00:45:09,373 --> 00:45:10,830 Now, look, I'm sick and tired... 770 00:45:11,042 --> 00:45:12,829 I'm gonna smoke a cigarette. 771 00:45:13,586 --> 00:45:15,669 When I'm done with it, I'm gonna throw it away. 772 00:45:16,464 --> 00:45:19,957 When I throw it away, take care of yourself. 773 00:45:21,761 --> 00:45:23,548 Some friend of this belly-bustin' gunman, 774 00:45:23,763 --> 00:45:24,594 I take it? 775 00:45:25,056 --> 00:45:26,592 Say that while you can, tramp. 776 00:45:27,391 --> 00:45:29,383 Figure you're pretty good with a gun yourself, hmm? 777 00:45:29,602 --> 00:45:32,595 Outside of Monte, I've never seen anybody any better. 778 00:45:32,813 --> 00:45:35,430 All I meet today is champions. 779 00:45:35,983 --> 00:45:38,270 You shot Monte in the back. You want to try again? 780 00:45:39,320 --> 00:45:41,812 No, because I aim to pull out of this fix. 781 00:45:42,031 --> 00:45:43,988 It ain't my squabble, and I don't see no sense 782 00:45:44,200 --> 00:45:46,192 in getting myself shot up about it. 783 00:45:46,410 --> 00:45:48,447 For one thing, Monte Jarrad ain't dead. 784 00:45:48,871 --> 00:45:50,407 What'd he do? Just give you that saddle? 785 00:45:50,623 --> 00:45:51,989 No, he didn't, but his girl did. 786 00:45:52,208 --> 00:45:53,574 What girl? 787 00:45:54,001 --> 00:45:55,412 Cherry, Cherry de Longpre. 788 00:45:55,628 --> 00:45:56,459 She kill him? 789 00:45:56,671 --> 00:45:59,004 Ain't nobody killed him, you lunkhead. 790 00:46:02,426 --> 00:46:04,884 He got hurt bad and couldn't travel fast. 791 00:46:11,185 --> 00:46:14,098 I took out with his saddle as a kind of favor to her, 792 00:46:14,313 --> 00:46:17,647 to fool jackasses like you away from where he was headed. 793 00:46:17,858 --> 00:46:19,019 You aimin' to have me believe 794 00:46:19,235 --> 00:46:20,225 a full-growed man like you 795 00:46:20,444 --> 00:46:21,309 could let a girl talk him 796 00:46:21,529 --> 00:46:22,940 into a dang fool trick like that? 797 00:46:25,449 --> 00:46:28,157 All I can say is, here I am. 798 00:46:28,869 --> 00:46:31,236 Brother, I've heard some dumb stories in my time, 799 00:46:31,455 --> 00:46:33,037 but that one really takes the cake. 800 00:46:38,296 --> 00:46:39,377 Get ready. 801 00:46:40,548 --> 00:46:41,504 All right. 802 00:46:43,092 --> 00:46:45,835 This don't make no sense to me in any particular. 803 00:46:46,929 --> 00:46:49,637 But... let 'er go. 804 00:46:49,932 --> 00:46:51,423 Put 'em up, black hat. 805 00:46:53,102 --> 00:46:53,888 Higher. 806 00:46:55,771 --> 00:46:56,807 Take his gun, Melody. 807 00:47:03,529 --> 00:47:04,360 Like I told your friend, 808 00:47:04,530 --> 00:47:06,192 "Never turn your back on anything, 809 00:47:06,824 --> 00:47:07,905 "especially a woman." 810 00:47:09,785 --> 00:47:11,151 It's all right, George. 811 00:47:16,834 --> 00:47:18,166 This the girl? 812 00:47:18,377 --> 00:47:19,584 Ain't she a lulu? 813 00:47:20,171 --> 00:47:21,582 Get off. 814 00:47:21,797 --> 00:47:23,254 Just a minute, miss. 815 00:47:23,466 --> 00:47:24,673 If you're Cherry de Longpre, 816 00:47:24,884 --> 00:47:26,750 you ought to know who I am... Leo Gledhill. 817 00:47:26,969 --> 00:47:28,631 How do you do, Mr. Gledhill? 818 00:47:28,846 --> 00:47:30,178 Now get off that horse. 819 00:47:30,389 --> 00:47:31,630 But I'm a friend of Monte Jarrad's. 820 00:47:31,849 --> 00:47:34,091 The lady said get off, Mr. Gledhill. 821 00:47:42,985 --> 00:47:43,850 You big jughead. 822 00:47:44,070 --> 00:47:46,027 We've been looking all over North America for you. 823 00:47:46,238 --> 00:47:47,445 George, I want you to take Mr. Gledhill 824 00:47:47,656 --> 00:47:49,363 for a walk out in the desert. 825 00:47:49,575 --> 00:47:51,191 Way out, and leave him. 826 00:47:51,660 --> 00:47:52,400 Git! 827 00:47:52,620 --> 00:47:53,406 [galloping] 828 00:47:53,621 --> 00:47:55,032 Leave him and do what? 829 00:47:55,247 --> 00:47:56,408 Leave him and then follow Melody 830 00:47:56,624 --> 00:47:58,490 to where you was headed in the first place. 831 00:47:59,668 --> 00:48:00,283 This time I know 832 00:48:00,503 --> 00:48:01,869 you're gonna get out of this country, 833 00:48:02,088 --> 00:48:03,204 'cause I'm gonna take you out. 834 00:48:03,422 --> 00:48:05,630 Well, how do you like that for organization? 835 00:48:05,841 --> 00:48:07,457 You know very well who I am. 836 00:48:07,676 --> 00:48:09,417 I don't know who you are. 837 00:48:09,678 --> 00:48:10,839 I only know who you say you are, 838 00:48:11,013 --> 00:48:12,424 and why should I take your word for that? 839 00:48:12,640 --> 00:48:13,847 But that's who I am. 840 00:48:14,058 --> 00:48:14,844 Well, you could be Luke Packard 841 00:48:15,059 --> 00:48:16,846 who works for the Express Company. 842 00:48:17,061 --> 00:48:19,394 I ain't never seen any of you before. 843 00:48:19,605 --> 00:48:20,641 Come on, Melody. 844 00:48:20,856 --> 00:48:21,846 Yes, ma'am. 845 00:48:23,025 --> 00:48:25,062 Too bad, partner. I know just how you feel. 846 00:48:28,489 --> 00:48:30,105 If there's anything in the world I like, 847 00:48:30,324 --> 00:48:32,316 it's gettin' saved from bein' shot. 848 00:48:37,248 --> 00:48:39,706 ♪ I wished I had a candy box ♪ 849 00:48:39,917 --> 00:48:42,284 ♪ To put my sweetheart in ♪ 850 00:48:42,503 --> 00:48:44,870 ♪ I'd take her out and kiss her twice ♪ 851 00:48:45,089 --> 00:48:46,876 ♪ And put her back again ♪ 852 00:48:47,091 --> 00:48:48,673 ♪ Oh, round and around ♪ 853 00:48:48,884 --> 00:48:50,216 - Melody? - Hmm? 854 00:48:51,679 --> 00:48:54,763 You know, Monte'd kill a girl 855 00:48:54,974 --> 00:48:56,761 if she done to him what I done to you. 856 00:48:57,560 --> 00:48:58,550 Sure he would, 857 00:48:58,769 --> 00:49:01,512 but that's because Monte don't understand women very well. 858 00:49:01,730 --> 00:49:03,266 Well, I suppose you do? 859 00:49:04,650 --> 00:49:05,982 Well... 860 00:49:06,444 --> 00:49:08,902 Pa gave me a piece of advice that ain't never failed me yet. 861 00:49:09,113 --> 00:49:11,025 "Son," he says, "if you ever fool around a woman, 862 00:49:11,198 --> 00:49:12,814 "always hide $1 in the toe of your boot, 863 00:49:13,075 --> 00:49:14,941 "then you'll come out $1 for the good. 864 00:49:15,161 --> 00:49:18,074 "That is," Pa says, "if you keep your boots on." 865 00:49:20,958 --> 00:49:22,369 [coyote howls] 866 00:49:30,134 --> 00:49:31,295 What are you gonna do now? 867 00:49:32,011 --> 00:49:33,502 Oh, tie up with George again, I reckon, 868 00:49:33,721 --> 00:49:34,928 and head down towards Hot Creek 869 00:49:35,139 --> 00:49:37,131 and work around there this winter. 870 00:49:37,349 --> 00:49:39,090 Will you be coming back this way? 871 00:49:39,310 --> 00:49:40,801 In the spring, I mean? 872 00:49:41,020 --> 00:49:43,387 Maybe. Don't like it much down there in the summer. 873 00:49:44,398 --> 00:49:46,310 If you do, will you do something for me? 874 00:49:47,735 --> 00:49:48,942 Well, I tell you, hmm, 875 00:49:49,153 --> 00:49:50,189 I don't like to seem impolite, 876 00:49:50,404 --> 00:49:52,361 but after the way thing's been going, 877 00:49:52,573 --> 00:49:55,190 maybe I better listen to what it is before I say yes. 878 00:49:55,409 --> 00:49:57,526 That's all right. I don't blame you. 879 00:49:57,745 --> 00:49:59,577 This moneybag that Monte took. 880 00:49:59,830 --> 00:50:00,616 When you come back through here, 881 00:50:00,831 --> 00:50:01,491 I want you to get it 882 00:50:01,707 --> 00:50:02,993 and give it back to the Express Company. 883 00:50:04,543 --> 00:50:05,784 Can't. 884 00:50:06,003 --> 00:50:06,914 You mean you won't. 885 00:50:07,129 --> 00:50:08,961 I mean I can't. Don't know where it is. 886 00:50:09,173 --> 00:50:10,960 Well, I'm gonna show you where it is. 887 00:50:11,133 --> 00:50:11,873 In a little adobe house 888 00:50:12,092 --> 00:50:13,754 that Monte used to hide out in. 889 00:50:13,969 --> 00:50:15,801 Now, under the windowsill, there's a slab, 890 00:50:16,013 --> 00:50:16,799 and under the slab, 891 00:50:17,014 --> 00:50:18,846 there's a space big enough for a man to hide in, 892 00:50:19,058 --> 00:50:20,344 if he could breathe. 893 00:50:20,559 --> 00:50:22,141 And it's in there. 894 00:50:22,353 --> 00:50:23,343 Monte told me 895 00:50:23,562 --> 00:50:24,973 when it looked like he was going to die. 896 00:50:25,189 --> 00:50:28,557 Heck, why don't we just get it and give it back to them now? 897 00:50:28,776 --> 00:50:29,983 We certainly will not. 898 00:50:30,194 --> 00:50:31,059 Why not? 899 00:50:31,278 --> 00:50:32,143 'Cause Monte's got to have his chance, 900 00:50:32,363 --> 00:50:33,194 that's why not. 901 00:50:33,614 --> 00:50:35,480 They're looking all over creation for him. 902 00:50:35,699 --> 00:50:36,940 If that money popped up here, 903 00:50:37,159 --> 00:50:38,366 they'd close in on this country so tight, 904 00:50:38,577 --> 00:50:40,113 a jackrabbit couldn't get out. 905 00:50:41,163 --> 00:50:42,574 You got to wait till he gets away. 906 00:50:43,332 --> 00:50:45,745 No. I guess I better turn it in right now. 907 00:50:45,918 --> 00:50:47,159 But you can't! 908 00:50:47,378 --> 00:50:49,540 After promising me, you wouldn't dare. 909 00:50:49,755 --> 00:50:52,122 Promised? When was that I promised? 910 00:50:52,758 --> 00:50:53,498 Oh. 911 00:50:55,219 --> 00:50:57,302 Well, you got to promise. Now. 912 00:50:58,138 --> 00:50:59,504 Oh. Well... 913 00:51:00,391 --> 00:51:02,132 Well, do you promise? 914 00:51:02,351 --> 00:51:04,343 All right, I... I promise. 915 00:51:09,316 --> 00:51:10,432 [coyote howls] 916 00:51:20,953 --> 00:51:22,410 [coyote howls] 917 00:51:26,208 --> 00:51:27,164 Melody. 918 00:51:28,961 --> 00:51:30,418 Melody, I'm awful sorry. 919 00:51:30,629 --> 00:51:32,791 I... I hope you understand. 920 00:51:33,048 --> 00:51:35,461 And maybe someday you'll forgive me, huh? 921 00:51:35,676 --> 00:51:37,133 Oh, forget it. 922 00:51:38,220 --> 00:51:39,631 Ain't a thing in the world you've got to worry about, 923 00:51:39,847 --> 00:51:41,304 as far as I'm concerned. 924 00:51:44,184 --> 00:51:45,516 If you ever do come back through here, I... 925 00:51:45,728 --> 00:51:49,847 Well, I tell you, Cherry, 926 00:51:50,065 --> 00:51:52,478 I'd like to see you again a whole lot, 927 00:51:53,777 --> 00:51:55,063 but I just don't seem to be cut out 928 00:51:55,279 --> 00:51:56,986 for the kind of life you folks lead 929 00:51:57,197 --> 00:51:58,529 around these parts. 930 00:52:00,868 --> 00:52:01,949 Yeah, I see. 931 00:52:31,982 --> 00:52:34,065 [door creaks] 932 00:52:36,528 --> 00:52:37,644 Good... good evening. 933 00:52:37,863 --> 00:52:39,820 Luke Packard's the name. 934 00:52:43,118 --> 00:52:44,654 From the Express Company. 935 00:52:46,038 --> 00:52:50,453 Uh, lift your hands just a little higher, will you? 936 00:52:50,668 --> 00:52:52,785 And you, lady, step around the other side of him. 937 00:52:56,465 --> 00:52:58,707 I'd certainly be embarrassed if you grabbed his iron 938 00:52:58,926 --> 00:53:00,667 and flang a shot at me. 939 00:53:00,886 --> 00:53:03,845 You know, that's something that's been worrying me 940 00:53:04,056 --> 00:53:05,843 most of my life. 941 00:53:06,058 --> 00:53:09,017 What would I do if a woman hung the drop on me? 942 00:53:10,479 --> 00:53:11,970 Boy, oh, boy. 943 00:53:14,650 --> 00:53:15,356 Over. 944 00:53:19,446 --> 00:53:21,278 These don't give much light to speak of, 945 00:53:21,532 --> 00:53:25,572 but kind of warm it up while we wait. 946 00:53:25,786 --> 00:53:26,776 Wait for what? 947 00:53:26,995 --> 00:53:27,906 The posse. 948 00:53:28,163 --> 00:53:29,279 They're swinging around this way now. 949 00:53:29,456 --> 00:53:30,697 The posse? 950 00:53:30,916 --> 00:53:32,282 Yeah, the sheriff and some of the boys 951 00:53:32,501 --> 00:53:34,037 are heading up here from the gulch. 952 00:53:35,671 --> 00:53:37,003 Get over there in that corner. 953 00:53:38,298 --> 00:53:39,755 What they're aimin' to do when they get here, 954 00:53:39,967 --> 00:53:41,583 I couldn't say. 955 00:53:42,344 --> 00:53:43,710 They didn't tell me. 956 00:53:43,929 --> 00:53:45,170 But you can't do that. 957 00:53:45,389 --> 00:53:47,301 No? Why can't I? 958 00:53:47,516 --> 00:53:48,723 Because they'll kill him. 959 00:53:48,934 --> 00:53:49,799 They won't arrest him. 960 00:53:50,018 --> 00:53:51,259 Those Cotton boys won't let him. 961 00:53:51,520 --> 00:53:54,934 They're legal, lady, legal to the teeth. 962 00:53:55,149 --> 00:53:56,515 But I ain't the one they're after. 963 00:53:56,734 --> 00:53:58,145 I ain't Monte Jarrad. 964 00:53:58,986 --> 00:54:00,602 My name's Melody Jones out of high Montana. 965 00:54:00,821 --> 00:54:01,937 I ain't never set eyes on the man. 966 00:54:02,156 --> 00:54:03,943 Well, I ain't never seen 967 00:54:04,158 --> 00:54:06,275 the gentleman in question myself. 968 00:54:06,535 --> 00:54:08,401 But this is Monte Jarrad's hideout. 969 00:54:08,620 --> 00:54:09,906 On information received, 970 00:54:10,122 --> 00:54:12,910 this here girl is Monte Jarrad's lady friend. 971 00:54:13,167 --> 00:54:15,750 Monte Jarrad is well known to be a beanpole, 972 00:54:15,961 --> 00:54:17,247 such as you be. 973 00:54:17,880 --> 00:54:18,961 But you don't want to forget 974 00:54:19,173 --> 00:54:19,959 when a posse makes a mistake, 975 00:54:20,174 --> 00:54:22,416 it's a mighty hard thing to unmake. 976 00:54:22,634 --> 00:54:25,627 Oh, come now, let's don't look on the dark side. 977 00:54:25,846 --> 00:54:26,757 What other side is there? 978 00:54:26,972 --> 00:54:28,804 Mister, if them Cottons get ahold of me, 979 00:54:29,016 --> 00:54:31,099 I'm a dead duck, and that's the truth. 980 00:54:31,310 --> 00:54:32,300 Well... 981 00:54:32,519 --> 00:54:34,806 And it ain't gonna be no good to say "I'm sorry," neither. 982 00:54:35,022 --> 00:54:37,890 The fact is, I don't care a hoot 983 00:54:38,150 --> 00:54:40,858 whether you're Monte Jarrad or Melody Jones 984 00:54:41,069 --> 00:54:42,981 or Harmony Q. Smith. 985 00:54:43,238 --> 00:54:48,154 All I'm interested in is $42,004.85 986 00:54:48,368 --> 00:54:50,860 belonging to the Express Company I work for 987 00:54:51,079 --> 00:54:53,787 and not another cussed thing on earth. 988 00:54:53,999 --> 00:54:55,865 Once I get my hands on that, 989 00:54:56,794 --> 00:54:59,537 you're as free as a bird, as far as I'm concerned. 990 00:54:59,755 --> 00:55:01,462 Can I talk to this girl alone? 991 00:55:01,673 --> 00:55:03,960 Yeah. You can step in there, if you wanna. 992 00:55:04,176 --> 00:55:05,007 You trust me? 993 00:55:05,219 --> 00:55:06,505 100 percent. 994 00:55:07,471 --> 00:55:09,588 You'll never regret it, Mr. Packard. 995 00:55:09,598 --> 00:55:11,965 You better take a light with you. 996 00:55:25,364 --> 00:55:26,980 Well, how do you like that? 997 00:55:27,199 --> 00:55:28,690 He's no better than a cheat. 998 00:55:31,703 --> 00:55:33,945 Couldn't break my word in here if I wanted to. 999 00:55:35,833 --> 00:55:37,995 What did you want to talk to me about? 1000 00:55:38,460 --> 00:55:39,541 Hmm? 1001 00:55:41,255 --> 00:55:42,996 Oh. Yeah. 1002 00:55:43,257 --> 00:55:44,919 Say, what about this? 1003 00:55:45,676 --> 00:55:46,632 What about what? 1004 00:55:46,844 --> 00:55:49,006 About my gettin' hung over this money. 1005 00:55:49,471 --> 00:55:51,463 How far you aimin' to carry this thing? 1006 00:55:52,057 --> 00:55:53,138 You know what the situation is. 1007 00:55:53,350 --> 00:55:54,682 You bet your sweet hand I do. 1008 00:55:54,935 --> 00:55:56,142 You figure if I tell where the money is, 1009 00:55:56,311 --> 00:55:59,270 it'll hurt that belly-buster's chances of getting away. 1010 00:55:59,481 --> 00:56:01,473 But what about my neck? 1011 00:56:02,276 --> 00:56:03,232 You'll have to do what you think 1012 00:56:03,443 --> 00:56:05,025 is right about it, of course. 1013 00:56:06,238 --> 00:56:07,445 You gonna hang on to that promise 1014 00:56:07,656 --> 00:56:09,147 you trapped me into? 1015 00:56:09,825 --> 00:56:11,862 I'm not gonna argue with you about it, Melody. 1016 00:56:12,077 --> 00:56:13,659 Well, maybe you're in love with this Monte Jarrad, 1017 00:56:13,871 --> 00:56:15,237 but I ain't. 1018 00:56:15,455 --> 00:56:17,822 Looks to me like this thing's gone just about far enough, 1019 00:56:18,041 --> 00:56:19,577 and I can't think further. 1020 00:56:21,378 --> 00:56:22,869 Just as you please. 1021 00:56:33,265 --> 00:56:34,506 Made up your mind? 1022 00:56:35,100 --> 00:56:35,965 Uh-huh. 1023 00:56:36,685 --> 00:56:39,473 Well, where is it? 1024 00:56:39,646 --> 00:56:40,727 Where's what? 1025 00:56:40,939 --> 00:56:43,101 The moneY. The money. Stop stallin'. 1026 00:56:43,358 --> 00:56:44,474 I don't know nothin' about any money. 1027 00:56:44,651 --> 00:56:45,767 What money was it? 1028 00:56:45,986 --> 00:56:47,727 You realize what you're doing, don't you? 1029 00:56:47,946 --> 00:56:49,278 That posse ain't more than 30 minutes away 1030 00:56:49,489 --> 00:56:50,696 from here, Monte, and when it comes... 1031 00:56:50,908 --> 00:56:52,490 I told you before, I ain't Monte. 1032 00:56:52,701 --> 00:56:55,114 All right, I ain't got any way to force you, 1033 00:56:55,329 --> 00:56:56,991 but I hate to see a man taken apart 1034 00:56:57,205 --> 00:56:58,696 without a chance to defend himself. 1035 00:56:58,916 --> 00:57:00,748 Even a reptile like you. 1036 00:57:00,959 --> 00:57:02,325 I'll tell you where it is. 1037 00:57:02,544 --> 00:57:03,409 Where what is? 1038 00:57:03,629 --> 00:57:05,712 The money you're after. What's the matter? 1039 00:57:05,923 --> 00:57:07,130 Can't you keep your mind on what we're talking about? 1040 00:57:07,341 --> 00:57:08,297 But... 1041 00:57:08,508 --> 00:57:09,749 If I tell you where it is, can we go? 1042 00:57:10,010 --> 00:57:11,717 That was the proposition. 1043 00:57:11,929 --> 00:57:12,760 Uh... 1044 00:57:12,971 --> 00:57:14,758 [spurs jangling] 1045 00:57:15,015 --> 00:57:17,177 are you sure just which man you aim to be the death of? 1046 00:57:17,392 --> 00:57:18,553 Shut up, will you? Shut up. 1047 00:57:18,769 --> 00:57:20,977 It's under that slab under the window. 1048 00:57:35,160 --> 00:57:37,573 Well, what do you know about that? 1049 00:57:37,788 --> 00:57:39,950 Mister... you're a... 1050 00:57:40,165 --> 00:57:41,281 [gunshot] 1051 00:57:46,296 --> 00:57:47,412 [gunshot] 1052 00:57:52,761 --> 00:57:54,753 Then you were telling the truth. 1053 00:57:55,597 --> 00:57:56,804 Yeah. 1054 00:57:57,015 --> 00:57:57,846 Then look out for the fella 1055 00:57:58,058 --> 00:57:59,219 who's doing the shooting. 1056 00:57:59,726 --> 00:58:00,842 It's the real Monte. 1057 00:58:01,061 --> 00:58:02,472 He's after the money again. 1058 00:58:11,947 --> 00:58:13,154 Is he dead? 1059 00:58:15,409 --> 00:58:16,399 Yeah. 1060 00:58:23,542 --> 00:58:24,202 Shh. 1061 00:58:24,418 --> 00:58:25,078 [spurs jangling] 1062 00:58:25,293 --> 00:58:26,454 [whispering] There's somebody out there. 1063 00:58:29,464 --> 00:58:30,250 [gunshot] 1064 00:58:36,805 --> 00:58:39,218 Is that the way you always draw? 1065 00:58:39,433 --> 00:58:40,594 You numbskull. 1066 00:58:42,561 --> 00:58:44,769 I'm sorry, but I couldn't be sure who was in here. 1067 00:58:44,980 --> 00:58:46,096 I, uh... 1068 00:58:46,314 --> 00:58:47,350 [spurs jangling] 1069 00:58:54,740 --> 00:58:56,026 Who is it? 1070 00:58:56,241 --> 00:58:57,027 That used to be Packard, 1071 00:58:57,242 --> 00:58:58,153 the Express Company fella. 1072 00:58:58,410 --> 00:59:00,618 Well, that sinks the duck. 1073 00:59:01,413 --> 00:59:03,826 Now they got a corpus delicti. 1074 00:59:04,041 --> 00:59:04,781 A what? 1075 00:59:05,000 --> 00:59:06,116 A dead body. 1076 00:59:06,334 --> 00:59:08,451 That's the way the law says it. Corpus delicti. 1077 00:59:08,670 --> 00:59:10,912 Means if they got a corpus, you're delict. 1078 00:59:11,131 --> 00:59:12,417 Before this, even if they hung you, 1079 00:59:12,632 --> 00:59:14,214 we could have proved it was a mistake. 1080 00:59:15,010 --> 00:59:16,251 Then why did you do it? 1081 00:59:16,428 --> 00:59:19,091 We could have... do what? 1082 00:59:19,306 --> 00:59:20,638 [Cherry] Shoot him! 1083 00:59:20,849 --> 00:59:21,589 Him? 1084 00:59:21,850 --> 00:59:23,057 Yes, him. Why did you shoot him? 1085 00:59:23,226 --> 00:59:24,842 But why should I shoot the man? 1086 00:59:24,853 --> 00:59:27,436 A perfect stranger. Why should I shoot... 1087 00:59:27,647 --> 00:59:30,310 oh, now, wait a minute, both of you. 1088 00:59:30,525 --> 00:59:33,233 You can't hang it on me. Because when I come in, 1089 00:59:33,487 --> 00:59:34,648 what was you doing under the table 1090 00:59:34,821 --> 00:59:35,857 with your gun smoking? 1091 00:59:36,073 --> 00:59:37,280 If Melody shot him, 1092 00:59:37,491 --> 00:59:38,197 how do you account for that hole? 1093 00:59:38,450 --> 00:59:39,236 You think he ran outside, 1094 00:59:39,451 --> 00:59:40,316 shot him through the window, 1095 00:59:40,535 --> 00:59:41,821 and then came back in here? 1096 00:59:42,662 --> 00:59:43,698 That's right. 1097 00:59:43,914 --> 00:59:45,280 [spurs jangling] 1098 00:59:46,458 --> 00:59:48,245 Which means we've touched a new bottom, 1099 00:59:48,502 --> 00:59:49,709 because if it wasn't you, 1100 00:59:49,878 --> 00:59:52,291 we've got that belly-buster back with us. 1101 00:59:52,506 --> 00:59:55,249 Melody, we got to get out of this country and quick! 1102 00:59:55,467 --> 00:59:57,299 Ain't nothin' holdin' me back. 1103 00:59:57,511 --> 00:59:58,467 All right. 1104 00:59:59,346 --> 01:00:01,679 But first, you get the ponies, 1105 01:00:01,932 --> 01:00:02,922 and keep your eyes open, 1106 01:00:03,141 --> 01:00:04,677 because there's maybe somebody else still out there. 1107 01:00:04,893 --> 01:00:05,679 Don't you think 1108 01:00:05,894 --> 01:00:07,476 maybe we ought to keep clotted together? 1109 01:00:07,687 --> 01:00:10,976 Melody, stop trying to think. Do as I say. 1110 01:00:11,191 --> 01:00:12,272 All right. 1111 01:00:13,735 --> 01:00:15,351 [spurs jangling] 1112 01:00:20,367 --> 01:00:21,357 We got a little housekeeping 1113 01:00:21,535 --> 01:00:22,946 to do around here before we leave. 1114 01:00:23,161 --> 01:00:23,947 Give me a hand. 1115 01:00:24,162 --> 01:00:26,154 Let's get this corpus into that box. 1116 01:00:39,845 --> 01:00:41,507 Here, help cover up these spots. 1117 01:00:42,139 --> 01:00:42,970 You with us? 1118 01:00:43,181 --> 01:00:44,137 You bet. 1119 01:00:44,349 --> 01:00:45,385 All right, come on. 1120 01:00:50,856 --> 01:00:51,516 Step back. 1121 01:00:51,731 --> 01:00:52,938 You're under arrest. 1122 01:00:57,237 --> 01:00:58,978 Light those candles, Kriendler. 1123 01:00:59,197 --> 01:01:00,859 Let's see what's going on in here. 1124 01:01:26,349 --> 01:01:27,681 Stick 'em up, feller. 1125 01:01:29,936 --> 01:01:32,804 Well, I can't say I expected much more of you. 1126 01:01:33,023 --> 01:01:34,355 Is this him? 1127 01:01:34,733 --> 01:01:35,564 Ain't it? 1128 01:01:36,610 --> 01:01:38,351 Do I have to go through all that again? 1129 01:01:38,612 --> 01:01:40,774 Sheriff, he isn't Monte, honest he isn't. 1130 01:01:40,989 --> 01:01:42,651 He's just some guy that's got all mixed up. 1131 01:01:42,866 --> 01:01:44,198 Listen to me, hold me if you want to. 1132 01:01:44,409 --> 01:01:45,195 Put me in jail. 1133 01:01:45,410 --> 01:01:46,400 You think I'm crazy? 1134 01:01:46,578 --> 01:01:47,785 Those are very prominent people 1135 01:01:47,996 --> 01:01:49,362 in this county, the Cottons. 1136 01:01:49,581 --> 01:01:51,538 If I was to let him go just on your say-so, 1137 01:01:51,750 --> 01:01:54,037 they're just as liable as not to string me up. 1138 01:01:54,669 --> 01:01:55,910 Now, just take it easy. 1139 01:01:56,713 --> 01:01:58,329 Be along here any minute. 1140 01:01:58,340 --> 01:01:59,581 And if he ain't the man they want, 1141 01:01:59,799 --> 01:02:01,040 they won't touch a hair of his head. 1142 01:02:01,259 --> 01:02:03,797 Look, sheriff, if they hang me, 1143 01:02:04,012 --> 01:02:06,220 how are you gonna find out where the money is? 1144 01:02:07,515 --> 01:02:10,007 [coughing] 1145 01:02:12,479 --> 01:02:14,015 You know where the money is? 1146 01:02:14,481 --> 01:02:15,437 Even if you ain't Monte? 1147 01:02:15,649 --> 01:02:16,389 I do. 1148 01:02:16,608 --> 01:02:19,646 [coughing louder] 1149 01:02:23,198 --> 01:02:24,484 What ails you? 1150 01:02:24,908 --> 01:02:26,444 Nothin', nothin'. 1151 01:02:26,660 --> 01:02:27,946 Just clearin' my throat. 1152 01:02:29,955 --> 01:02:30,866 Well? 1153 01:02:31,748 --> 01:02:32,829 If I tell you where it is, 1154 01:02:33,041 --> 01:02:34,407 can I get out of here and my gal with me? 1155 01:02:34,626 --> 01:02:35,833 Melody, if I was you... 1156 01:02:36,044 --> 01:02:37,410 If he opens his mouth one more time, 1157 01:02:37,629 --> 01:02:38,961 knock him in the head. 1158 01:02:40,465 --> 01:02:41,501 I give you my word. 1159 01:02:41,675 --> 01:02:42,665 The minute that money's in my hand, 1160 01:02:42,884 --> 01:02:45,297 that door's wide open for you. 1161 01:02:45,512 --> 01:02:46,127 It's right... 1162 01:02:46,346 --> 01:02:49,339 Ohh! No! 1163 01:02:51,893 --> 01:02:53,725 That'll teach you to keep your mouth shut! 1164 01:02:58,984 --> 01:02:59,940 Come on. 1165 01:03:00,652 --> 01:03:01,563 Come on? 1166 01:03:02,529 --> 01:03:05,272 Look, you try any monkey business with me, 1167 01:03:05,490 --> 01:03:07,152 and I'll blow you clear out of this house. 1168 01:03:07,367 --> 01:03:08,483 Now, where's that money? 1169 01:03:08,952 --> 01:03:09,817 You said you knew where it is, 1170 01:03:10,036 --> 01:03:11,618 now let's have it, quick. 1171 01:03:12,664 --> 01:03:14,326 I'm afraid I changed my mind. 1172 01:03:14,541 --> 01:03:16,328 I'm givin' you one more chance, fella. 1173 01:03:16,543 --> 01:03:17,704 Once and for all, 1174 01:03:17,919 --> 01:03:18,909 are you gonna tell us where that money is, 1175 01:03:19,129 --> 01:03:20,620 or do we have to get it out of you? 1176 01:03:21,298 --> 01:03:23,506 I don't think I got any suggestions. 1177 01:03:24,926 --> 01:03:27,339 Get ahold of him. Pin him! 1178 01:03:27,554 --> 01:03:28,510 Anybody who touches me 1179 01:03:28,763 --> 01:03:29,879 is gonna get their brains knocked out 1180 01:03:30,056 --> 01:03:31,672 if it's the last thing I do. 1181 01:03:31,891 --> 01:03:32,847 [shouting] 1182 01:03:33,059 --> 01:03:34,971 [gunshots] 1183 01:03:48,908 --> 01:03:52,276 [groaning] 1184 01:03:55,081 --> 01:03:56,538 You brush ape. 1185 01:03:56,750 --> 01:03:58,958 How did you think you were gonna stop a man? 1186 01:04:02,339 --> 01:04:03,671 What are you doin' here? 1187 01:04:04,591 --> 01:04:05,832 Just lightin' the candle. 1188 01:04:07,135 --> 01:04:09,843 Oh, Melody, why didn't you go? 1189 01:04:10,764 --> 01:04:13,552 I... I reached for you, but I couldn't find you. 1190 01:04:14,351 --> 01:04:15,558 I couldn't hardly... 1191 01:04:15,769 --> 01:04:17,226 leave you here in all this mess. 1192 01:04:17,437 --> 01:04:19,554 Maybe I can be as tough as this Monte Jarrad. 1193 01:04:20,315 --> 01:04:22,432 Maybe just a little bit tougher. 1194 01:04:24,944 --> 01:04:25,934 We'd better get out of here. 1195 01:04:26,154 --> 01:04:27,770 They stampeded our horses! 1196 01:04:27,989 --> 01:04:30,606 Well, what do you know? 1197 01:04:35,705 --> 01:04:38,368 For the last time, where's that money? 1198 01:04:38,583 --> 01:04:39,824 I forget. 1199 01:04:41,378 --> 01:04:42,789 All right. 1200 01:04:43,004 --> 01:04:44,620 Put your guns away. 1201 01:04:44,839 --> 01:04:46,296 Go to work on him. 1202 01:04:47,217 --> 01:04:48,549 But don't knock his head clear off him, 1203 01:04:48,802 --> 01:04:51,636 because he's got to talk, and quick. 1204 01:04:53,056 --> 01:04:54,046 You. 1205 01:04:58,853 --> 01:05:00,560 You get over there. 1206 01:05:06,444 --> 01:05:07,150 Get him. 1207 01:05:14,786 --> 01:05:15,776 Whop him, Melody! 1208 01:05:16,329 --> 01:05:17,490 Whop him! 1209 01:05:33,388 --> 01:05:34,754 Get your hands off me! 1210 01:05:38,393 --> 01:05:39,429 I got him! 1211 01:05:41,229 --> 01:05:42,436 Wait a minute! 1212 01:05:43,273 --> 01:05:44,263 Bring him out here. 1213 01:05:49,487 --> 01:05:50,318 Where is it? 1214 01:05:53,825 --> 01:05:55,157 Let him have it. 1215 01:05:57,912 --> 01:05:59,119 Wait a minute. Hold it. 1216 01:05:59,330 --> 01:06:00,866 We got to try something else. 1217 01:06:01,749 --> 01:06:02,865 Why do we? 1218 01:06:03,084 --> 01:06:04,074 If you keep up that way, you're gonna knock him out, 1219 01:06:04,294 --> 01:06:05,205 and then what good is he? 1220 01:06:05,420 --> 01:06:06,285 You want me to heat up his spurs? 1221 01:06:06,504 --> 01:06:07,585 No, I got a better idea. 1222 01:06:07,797 --> 01:06:09,880 The way he said it, it's right here in this room. 1223 01:06:12,260 --> 01:06:15,719 The way he said it, it must be... 1224 01:06:18,475 --> 01:06:19,716 it's got to be... 1225 01:06:20,435 --> 01:06:21,892 I got you, boss! 1226 01:06:24,355 --> 01:06:25,516 There's a stiff in here! 1227 01:06:25,690 --> 01:06:26,771 Huh? 1228 01:06:26,983 --> 01:06:29,896 Holy jumping Jupiter. It's Luke Packard! 1229 01:06:30,111 --> 01:06:31,647 Luke Packard? 1230 01:06:31,863 --> 01:06:33,149 It is Luke, all right. 1231 01:06:35,116 --> 01:06:36,072 Run for it! 1232 01:06:37,744 --> 01:06:39,326 - Hey! - Hey, hey! 1233 01:06:39,537 --> 01:06:40,948 Open that door! 1234 01:06:41,164 --> 01:06:43,156 [pounding] 1235 01:06:43,374 --> 01:06:44,785 Come back here! 1236 01:06:47,921 --> 01:06:48,752 Come back here! 1237 01:06:55,470 --> 01:06:57,052 Whoa. Cherry? 1238 01:06:58,097 --> 01:06:59,258 Cherry? 1239 01:07:00,099 --> 01:07:01,089 Cherry? 1240 01:07:01,768 --> 01:07:02,633 Cherry? 1241 01:07:06,147 --> 01:07:07,228 Cherry? 1242 01:07:07,899 --> 01:07:08,730 Cherry? 1243 01:07:16,699 --> 01:07:18,315 Monte's headed for the de Longpre ranch. 1244 01:07:18,535 --> 01:07:19,616 Come on, let's go. 1245 01:07:39,097 --> 01:07:40,213 Cherry? 1246 01:07:56,906 --> 01:07:57,692 Cherry? 1247 01:08:19,804 --> 01:08:20,840 Cherry? 1248 01:08:58,593 --> 01:09:00,209 [door squeaks] 1249 01:09:00,428 --> 01:09:01,293 Hi. 1250 01:09:02,805 --> 01:09:05,422 And you can stop thinkin' what you're thinkin', 1251 01:09:05,683 --> 01:09:08,266 because you won't have time to throw that can. 1252 01:09:11,064 --> 01:09:13,181 And you're too far for that Winchester. 1253 01:09:22,450 --> 01:09:25,284 For a second, I thought you might be that Monte Jarrad, 1254 01:09:25,453 --> 01:09:26,864 but that can't be. 1255 01:09:27,038 --> 01:09:28,119 No? 1256 01:09:28,706 --> 01:09:29,822 No. 1257 01:09:30,041 --> 01:09:31,998 This Jarrad weasel looks something like I do. 1258 01:09:32,168 --> 01:09:33,830 Fools people sometimes. 1259 01:09:34,087 --> 01:09:35,168 Get over there. 1260 01:09:42,053 --> 01:09:43,510 Take off that holster. 1261 01:09:45,056 --> 01:09:46,217 And the boots. 1262 01:10:05,243 --> 01:10:07,235 Don't think we look alike, hmm? 1263 01:10:07,495 --> 01:10:08,611 I don't think I deserve people 1264 01:10:08,830 --> 01:10:10,446 saying a thing like that about me. 1265 01:10:14,127 --> 01:10:15,163 The jumper. 1266 01:10:25,805 --> 01:10:27,797 It ain't gonna do you no good, you know? 1267 01:10:36,524 --> 01:10:38,641 You don't think... so?! 1268 01:10:44,741 --> 01:10:46,858 Not even if we swapped every stitch. 1269 01:10:52,707 --> 01:10:55,324 'Cause there still wouldn't be no scar on my face. 1270 01:10:56,335 --> 01:10:57,951 But who'd know that... 1271 01:10:58,588 --> 01:11:00,671 if there wasn't no face left? 1272 01:11:02,800 --> 01:11:04,917 Is that what you really aim to do? 1273 01:11:05,136 --> 01:11:06,468 The pants. 1274 01:11:12,810 --> 01:11:14,597 I didn't come back here lookin' for you 1275 01:11:14,812 --> 01:11:16,804 just to admire you, 1276 01:11:17,023 --> 01:11:18,104 if that's what you mean. 1277 01:11:18,316 --> 01:11:20,979 Well, in that case, I guess I better fix you, too. 1278 01:11:23,446 --> 01:11:24,357 Because you ain't doin' this 1279 01:11:24,572 --> 01:11:26,359 just because it suits you to. 1280 01:11:27,283 --> 01:11:28,569 You're doin' this because you got 1281 01:11:28,785 --> 01:11:30,993 something else on your mind. 1282 01:11:31,204 --> 01:11:32,240 Yeah? 1283 01:11:35,082 --> 01:11:36,072 Yeah. 1284 01:11:37,043 --> 01:11:39,000 But I ain't gonna help you with it none. 1285 01:11:39,253 --> 01:11:41,040 I'm gonna make you ask about it. 1286 01:11:44,884 --> 01:11:48,048 All right. What about it? 1287 01:11:49,263 --> 01:11:50,379 What about what? 1288 01:11:51,015 --> 01:11:52,131 What about Cherry? 1289 01:11:52,350 --> 01:11:53,340 What about her? 1290 01:11:56,229 --> 01:11:57,185 You'll have to be a little bit clearer 1291 01:11:57,396 --> 01:11:58,637 than that about it, you know. 1292 01:11:58,856 --> 01:12:00,563 You know what I'm asking you. 1293 01:12:00,775 --> 01:12:01,686 Sure. 1294 01:12:03,486 --> 01:12:04,977 But you're gonna have to ask it 1295 01:12:05,530 --> 01:12:06,611 in plain words. 1296 01:12:07,824 --> 01:12:10,032 What were you doing in this house the other night? 1297 01:12:10,243 --> 01:12:11,233 And if I don't choose to tell you, 1298 01:12:11,452 --> 01:12:12,988 you'll never know, will you? 1299 01:12:13,204 --> 01:12:15,321 You'll tell me, all right. 1300 01:12:15,998 --> 01:12:16,988 Will I? 1301 01:12:18,626 --> 01:12:19,833 Look, fella, don't get smart. 1302 01:12:20,044 --> 01:12:22,161 I don't like it, and you won't like it, either. 1303 01:12:22,338 --> 01:12:23,249 Believe me. 1304 01:12:23,464 --> 01:12:24,454 What could you do 1305 01:12:24,674 --> 01:12:26,631 that you weren't gonna do already? 1306 01:12:26,843 --> 01:12:28,004 That's what I meant when I say, 1307 01:12:28,219 --> 01:12:30,085 "I'm gonna fix you, too." 1308 01:12:31,264 --> 01:12:33,051 I ain't gonna answer that question. 1309 01:12:33,641 --> 01:12:36,099 I'm gonna leave you to worry about that, 1310 01:12:36,310 --> 01:12:37,676 but I'll give you a hint... 1311 01:12:37,895 --> 01:12:39,636 she ain't yours no more. 1312 01:12:39,856 --> 01:12:41,017 You're lyin'. 1313 01:12:41,858 --> 01:12:42,894 You see? 1314 01:12:43,109 --> 01:12:44,850 That's what you're gonna have to worry about 1315 01:12:45,069 --> 01:12:46,651 from now on: 1316 01:12:46,863 --> 01:12:48,855 was I lyin' or not? 1317 01:12:49,073 --> 01:12:50,905 With me gone, you'll never know. 1318 01:12:52,285 --> 01:12:52,900 From now on, 1319 01:12:53,119 --> 01:12:55,486 you'll just have to go on wondering about that 1320 01:12:56,455 --> 01:12:58,037 for as long as you live, 1321 01:12:58,249 --> 01:13:00,036 which I don't figure to be very long. 1322 01:13:11,053 --> 01:13:12,009 Come on. 1323 01:13:15,266 --> 01:13:16,052 The hat. 1324 01:13:36,245 --> 01:13:40,285 [humming] 1325 01:13:40,499 --> 01:13:41,489 You know what you are now? 1326 01:13:41,709 --> 01:13:42,790 You're just an old "used to be," 1327 01:13:43,002 --> 01:13:44,083 that's all. 1328 01:13:44,337 --> 01:13:46,294 If you don't think so, ask her yourself, 1329 01:13:46,505 --> 01:13:48,246 because she's coming in right now. 1330 01:13:56,182 --> 01:13:57,013 You better get off to the barn. 1331 01:13:57,224 --> 01:13:58,385 George is there. 1332 01:13:58,601 --> 01:13:59,432 He's hurt. 1333 01:14:01,979 --> 01:14:02,810 Bad? 1334 01:14:04,106 --> 01:14:05,472 I think he's dyin'. 1335 01:14:15,576 --> 01:14:16,987 It's all right. Go on. 1336 01:14:22,208 --> 01:14:24,165 Why did you shoot that old man? 1337 01:14:26,587 --> 01:14:28,123 He come askin' for it. 1338 01:14:28,339 --> 01:14:30,046 Anytime somebody comes askin' for it, 1339 01:14:30,257 --> 01:14:31,213 they're gonna get it. 1340 01:14:32,468 --> 01:14:34,505 Found him in the gulch where you left him, 1341 01:14:35,554 --> 01:14:37,261 where you left him to die. 1342 01:14:43,312 --> 01:14:45,269 You're wearing his stuff. 1343 01:14:46,357 --> 01:14:48,440 So the tramp was tellin' the truth. 1344 01:14:50,945 --> 01:14:52,231 Monte... 1345 01:14:53,239 --> 01:14:54,901 You were gonna kill him, too. 1346 01:14:56,158 --> 01:14:57,365 You were gonna kill him and leave him here 1347 01:14:57,576 --> 01:14:58,862 to be buried as yourself. 1348 01:15:08,337 --> 01:15:11,250 Get your dumb thumb out of my eye. 1349 01:15:13,300 --> 01:15:15,166 I'm just trying to see if you was dead. 1350 01:15:15,386 --> 01:15:16,502 Well, I ain't. 1351 01:15:17,513 --> 01:15:18,594 And I don't like somebody 1352 01:15:18,806 --> 01:15:20,923 trying to gouge my eye out. 1353 01:15:23,102 --> 01:15:24,183 Monte? 1354 01:15:24,437 --> 01:15:25,427 Yeah. 1355 01:15:26,105 --> 01:15:28,813 I stumbled onto him up in the rocks. 1356 01:15:29,025 --> 01:15:30,186 You can't, Monte, you can't. 1357 01:15:30,401 --> 01:15:32,358 Look out, Melody! He's coming... 1358 01:15:35,031 --> 01:15:36,772 Take care of yourself, tramp! 1359 01:15:37,533 --> 01:15:39,399 Take my gun, Melody. 1360 01:15:40,244 --> 01:15:41,701 Take it and drill him. 1361 01:15:42,288 --> 01:15:43,745 Partner, you ain't got no gun. 1362 01:15:59,180 --> 01:16:00,512 You better get out of here. They're comin'. 1363 01:16:02,725 --> 01:16:03,636 Inside. 1364 01:16:07,438 --> 01:16:08,474 You two cover that door. 1365 01:16:08,689 --> 01:16:09,520 Yeah! 1366 01:16:15,488 --> 01:16:16,729 Leo, the front door. 1367 01:16:22,328 --> 01:16:23,068 You come back here! 1368 01:16:23,287 --> 01:16:24,277 You stop me! 1369 01:16:24,538 --> 01:16:28,532 [gunshots] 1370 01:16:28,751 --> 01:16:29,912 Look, Melody... 1371 01:16:30,127 --> 01:16:30,913 Sit down. 1372 01:16:31,879 --> 01:16:32,494 Surrender, 1373 01:16:32,713 --> 01:16:33,453 in the name of the law! 1374 01:16:33,672 --> 01:16:41,091 [gunshots firing] 1375 01:16:41,305 --> 01:16:42,091 Take that horse and cut for it. 1376 01:16:42,306 --> 01:16:43,092 You can make it. 1377 01:16:43,307 --> 01:16:44,218 If it's as easy as that, 1378 01:16:44,225 --> 01:16:45,090 why don't Monte get out of here? 1379 01:16:45,309 --> 01:16:46,095 Because he can't. 1380 01:16:46,310 --> 01:16:47,096 He can't race a horse 1381 01:16:47,311 --> 01:16:48,301 with that wound in his side, 1382 01:16:48,521 --> 01:16:49,261 but you can. 1383 01:16:49,522 --> 01:16:50,433 [George] She's right. 1384 01:16:50,648 --> 01:16:53,311 You can't do no more damage around here. 1385 01:16:53,526 --> 01:16:54,733 Nope. I ain't goin'. 1386 01:16:54,944 --> 01:16:55,900 Why not? 1387 01:16:56,654 --> 01:16:58,646 A horse like that can't carry 3 people. 1388 01:16:59,990 --> 01:17:03,233 [gunshots firing] 1389 01:17:20,511 --> 01:17:21,752 Well, looks like we're gonna have company. 1390 01:17:21,971 --> 01:17:25,214 [gunshots firing] 1391 01:17:47,913 --> 01:17:49,154 Did you get 'em? 1392 01:17:49,373 --> 01:17:50,363 Get 'em? What do I want to get 'em for? 1393 01:17:50,583 --> 01:17:51,369 I ain't got anything 1394 01:17:51,584 --> 01:17:53,075 against them fellers out there. 1395 01:17:55,379 --> 01:17:57,211 Get down. You want to get your head shot off? 1396 01:17:57,423 --> 01:17:58,755 Then why did you shoot? 1397 01:17:58,966 --> 01:18:00,502 To make 'em nervous. He was shooting too straight. 1398 01:18:03,220 --> 01:18:04,051 George. 1399 01:18:07,183 --> 01:18:08,299 Listen, George. 1400 01:18:09,185 --> 01:18:10,392 There's only one thing about this whole business 1401 01:18:10,603 --> 01:18:11,719 still puzzles me. 1402 01:18:13,439 --> 01:18:14,304 What's that? 1403 01:18:14,565 --> 01:18:15,851 What I'm doin' in it. 1404 01:18:16,775 --> 01:18:19,392 You was gonna make something out of yourself. 1405 01:18:20,613 --> 01:18:21,478 Don't you remember? 1406 01:18:21,739 --> 01:18:22,729 That's right. 1407 01:18:23,574 --> 01:18:27,193 You was gonna take Monte and be somebody. 1408 01:18:29,371 --> 01:18:31,658 That sounds kind of silly now, I reckon. 1409 01:18:32,041 --> 01:18:33,327 [gunshot] 1410 01:18:35,961 --> 01:18:38,328 Well, all I'm asking you now is... 1411 01:18:38,797 --> 01:18:40,459 Tell me when you figure you is somebody 1412 01:18:40,674 --> 01:18:43,838 so we can get the heck out of this shooting gallery. 1413 01:18:47,014 --> 01:18:49,802 Is that... is that really why you stayed? 1414 01:18:52,102 --> 01:18:53,513 Well, not exactly. 1415 01:18:55,439 --> 01:18:59,023 The truth is, I... I hadn't hardly got into that idea good 1416 01:18:59,235 --> 01:19:01,067 before I kind of got sick of it. 1417 01:19:02,238 --> 01:19:05,072 Too jumpy to suit my taste. 1418 01:19:05,282 --> 01:19:07,774 Why did you ride back into Payneville? 1419 01:19:08,035 --> 01:19:09,025 Well, it looked to me 1420 01:19:09,245 --> 01:19:11,453 like you was all tangled up in something. 1421 01:19:11,664 --> 01:19:13,530 I couldn't rightly figure out what. 1422 01:19:14,667 --> 01:19:15,623 And I could see there wasn't no use 1423 01:19:15,834 --> 01:19:17,791 to try to talk sense into your head. 1424 01:19:18,045 --> 01:19:19,411 So the only way to get you out 1425 01:19:19,672 --> 01:19:22,039 was for me to try to get inside 1426 01:19:22,258 --> 01:19:24,625 and bust open the whole shebang. 1427 01:19:25,928 --> 01:19:27,920 It never occurred to me that... 1428 01:19:28,430 --> 01:19:30,763 maybe you had reasons not to want to get out. 1429 01:19:34,770 --> 01:19:38,434 [gunshots firing] 1430 01:19:46,865 --> 01:19:48,072 Melody. 1431 01:19:49,743 --> 01:19:52,702 What is it, Uncle Roscoe? 1432 01:19:54,957 --> 01:19:57,244 Where's my gun? 1433 01:19:58,377 --> 01:20:00,084 You ain't got no gun, George. 1434 01:20:01,964 --> 01:20:04,297 You better get me one, Melody. 1435 01:20:05,968 --> 01:20:08,210 If them fellas break in... 1436 01:20:10,556 --> 01:20:13,344 you're gonna need some help. 1437 01:20:22,276 --> 01:20:23,562 Here you are, George. 1438 01:20:25,738 --> 01:20:26,603 Got it? 1439 01:20:27,740 --> 01:20:28,730 Yeah. 1440 01:20:34,204 --> 01:20:35,320 Don't make out you're worse off 1441 01:20:35,539 --> 01:20:36,529 than you are, George. 1442 01:20:38,542 --> 01:20:39,328 Here. 1443 01:20:40,336 --> 01:20:41,543 Drink some of this. 1444 01:20:49,303 --> 01:20:50,589 [humming] 1445 01:20:59,229 --> 01:21:01,812 We can't stand for this from nobody, George. 1446 01:21:11,950 --> 01:21:12,610 Hey, now. 1447 01:21:12,826 --> 01:21:13,566 [Cherry] Melody! 1448 01:21:13,786 --> 01:21:14,822 That all you got, 4? 1449 01:21:15,037 --> 01:21:15,902 What do you think you're doin'? 1450 01:21:16,121 --> 01:21:17,783 Nothin' you can stop, son. 1451 01:21:17,998 --> 01:21:19,159 Stop him, Avery! 1452 01:21:19,375 --> 01:21:20,661 Come back here, you. 1453 01:21:24,546 --> 01:21:25,787 I'm sorry. 1454 01:21:27,341 --> 01:21:30,459 [gunshots] 1455 01:21:32,429 --> 01:21:34,045 Hey, Monte Jarrad. 1456 01:21:34,264 --> 01:21:35,596 What about it?! 1457 01:21:39,561 --> 01:21:41,223 What about it, Monte?! 1458 01:21:51,115 --> 01:21:52,777 How about it, Monte?! 1459 01:21:52,991 --> 01:21:55,199 Melody, please! 1460 01:21:55,411 --> 01:21:56,572 I'm waiting! 1461 01:21:58,622 --> 01:21:59,988 [Packard] Hey, men! 1462 01:22:00,207 --> 01:22:03,291 Hold your fire! Hold your fire! 1463 01:22:03,502 --> 01:22:05,334 Let 'em shoot it out. 1464 01:22:12,636 --> 01:22:14,753 This one's for that scar on your face. 1465 01:22:22,771 --> 01:22:24,387 You're walkin' too good. 1466 01:22:30,779 --> 01:22:32,361 That one was a little too close. 1467 01:22:37,119 --> 01:22:39,782 No face left, remember? 1468 01:23:20,537 --> 01:23:21,744 Thanks... 1469 01:23:21,955 --> 01:23:22,991 partner. 1470 01:23:28,962 --> 01:23:32,501 ♪ I'm a poor lonesome devil ♪ 1471 01:23:33,509 --> 01:23:37,298 ♪ I'm a poor lonesome devil ♪ 1472 01:23:38,013 --> 01:23:41,256 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1473 01:23:41,475 --> 01:23:45,094 ♪ I'm a long way from home ♪ 1474 01:23:46,480 --> 01:23:47,345 Come on. 1475 01:23:48,732 --> 01:23:50,564 You can bring your hat this time. 1476 01:23:59,284 --> 01:24:02,152 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1477 01:24:02,371 --> 01:24:05,705 ♪ I ain't got no sweetheart ♪ 1478 01:24:05,916 --> 01:24:10,001 ♪ I'm a poor lonesome cowboy ♪ 1479 01:24:11,129 --> 01:24:14,918 ♪ I'm a long way from home ♪ 1480 01:24:19,346 --> 01:24:21,338 What kind of a dumb town is this? 1481 01:24:21,598 --> 01:24:23,760 They catch a numpus like you, and then they don't hang him. 1482 01:24:23,976 --> 01:24:25,387 They slung me in, they slung me out. 1483 01:24:25,602 --> 01:24:26,638 That's all I know. 1484 01:24:27,938 --> 01:24:29,975 You still trying to make out you're bad off? 1485 01:24:30,190 --> 01:24:31,726 If you ever... 1486 01:24:31,942 --> 01:24:32,898 what's this? 1487 01:24:33,068 --> 01:24:35,151 The reward for drillin' Monte. 1488 01:24:35,362 --> 01:24:36,352 But they held back some. 1489 01:24:36,613 --> 01:24:38,229 $25 for the doctor. 1490 01:24:38,448 --> 01:24:41,987 $5 for... on a charge of vagrancy. 1491 01:24:42,202 --> 01:24:44,034 3 weeks' rent and board for livin' in the jail 1492 01:24:44,246 --> 01:24:45,612 when I wasn't guilty of anything. 1493 01:24:45,831 --> 01:24:47,242 What are you giving it to me for? 1494 01:24:48,000 --> 01:24:49,582 You brung him down, didn't you? 1495 01:24:49,751 --> 01:24:53,370 Me? I couldn't have brung down a 2-week-old baby. 1496 01:24:53,589 --> 01:24:55,376 I was so dreamy, I couldn't hardly move, 1497 01:24:55,591 --> 01:24:57,298 let alone use a drillin' iron. 1498 01:24:58,635 --> 01:25:01,048 But you had to, George, 'cause it wasn't me. 1499 01:25:01,805 --> 01:25:04,388 That shot came straight from this barn. 1500 01:25:05,601 --> 01:25:06,682 Avery? 1501 01:25:06,893 --> 01:25:07,758 Flat out. 1502 01:25:07,978 --> 01:25:08,764 Buck maybe? 1503 01:25:08,979 --> 01:25:10,095 No, I had his gun. 1504 01:25:12,858 --> 01:25:15,475 This is awful, George. Awful. 1505 01:25:16,028 --> 01:25:17,485 Who do you care saved your life? 1506 01:25:17,696 --> 01:25:19,312 I'd let anybody save mine. 1507 01:25:20,282 --> 01:25:21,818 I'm giving up. 1508 01:25:22,034 --> 01:25:23,650 Giving up what? 1509 01:25:23,869 --> 01:25:24,780 Everything. The whole business. 1510 01:25:25,037 --> 01:25:25,902 This time I ain't gonna 1511 01:25:26,121 --> 01:25:27,657 make no further fool of myself about her. 1512 01:25:28,040 --> 01:25:29,827 What in the Sam Hill are you talking about? 1513 01:25:30,083 --> 01:25:31,199 Not that I blame her. 1514 01:25:31,376 --> 01:25:33,709 She knowed him long before she knowed me. 1515 01:25:33,920 --> 01:25:35,707 And the way it was, it was him or me, 1516 01:25:35,922 --> 01:25:37,663 one or the other. She seen that. 1517 01:25:37,883 --> 01:25:38,794 And she had a right to shoot 1518 01:25:39,009 --> 01:25:41,376 at whoever she wanted to. 1519 01:25:41,887 --> 01:25:44,925 Melody, if you mean what I think you mean, 1520 01:25:45,724 --> 01:25:47,636 get out of my sight. 1521 01:25:47,851 --> 01:25:49,592 You ain't worthy for me to know. 1522 01:25:49,895 --> 01:25:52,137 I've been kidding myself too long, George. 1523 01:25:53,023 --> 01:25:54,685 I know who she was aiming at. 1524 01:26:08,455 --> 01:26:09,741 [Cherry] Come in. 1525 01:26:18,674 --> 01:26:19,539 Hello. 1526 01:26:19,758 --> 01:26:20,623 [chuckles] 1527 01:26:21,843 --> 01:26:22,959 I was lookin' for my saddle. 1528 01:26:23,178 --> 01:26:25,090 Why, it's behind the curtains. 1529 01:26:29,142 --> 01:26:30,428 What's that? 1530 01:26:31,228 --> 01:26:32,309 The reward. 1531 01:26:33,689 --> 01:26:34,770 Oh. 1532 01:26:35,774 --> 01:26:36,764 Well, I was hoping 1533 01:26:36,983 --> 01:26:38,349 you wouldn't take it like that, Melody. 1534 01:26:38,568 --> 01:26:40,104 I ain't blamin' ya. 1535 01:26:40,320 --> 01:26:41,185 Well, after all, 1536 01:26:41,405 --> 01:26:43,863 it ain't no disgrace to be saved by a woman. 1537 01:26:44,074 --> 01:26:47,784 Saved? What kind of a chump do you take me for? 1538 01:26:47,994 --> 01:26:50,907 You still think I don't know who you were shooting at? 1539 01:26:51,123 --> 01:26:51,988 What? 1540 01:26:52,207 --> 01:26:54,824 Look, Cherry, when a fella puts hisself 1541 01:26:54,835 --> 01:26:56,292 between another fella and his girl, 1542 01:26:56,461 --> 01:26:58,919 he's got to look out for shootin' from both sides. 1543 01:26:59,131 --> 01:26:59,837 I understand that. 1544 01:27:00,090 --> 01:27:01,080 He's got to be ready... 1545 01:27:01,299 --> 01:27:04,292 Are you trying to tell me that I was shooting at you? 1546 01:27:04,511 --> 01:27:06,127 I ain't blamin' you, I tell ya. 1547 01:27:06,346 --> 01:27:07,336 It was a showdown. 1548 01:27:07,556 --> 01:27:09,889 You had to make a quick pick which fella you wanted. 1549 01:27:10,726 --> 01:27:12,513 All I got to say is I'm mighty glad 1550 01:27:12,728 --> 01:27:14,515 you ain't any better shot than you are. 1551 01:27:15,480 --> 01:27:17,096 Thanks for taking care of my saddle for me. 1552 01:27:19,359 --> 01:27:20,975 Why, you... 1553 01:27:21,194 --> 01:27:23,982 You butterfingered gun-juggler. 1554 01:27:31,788 --> 01:27:32,619 [door opens] 1555 01:27:32,831 --> 01:27:33,992 Melody! 1556 01:27:35,375 --> 01:27:36,707 [clang] 1557 01:27:37,878 --> 01:27:38,709 Cherry! 1558 01:27:43,967 --> 01:27:44,673 Hold it. 1559 01:27:47,220 --> 01:27:48,006 That's just to show you... 1560 01:27:48,180 --> 01:27:49,762 when I aim at something, I hit it. 1561 01:27:50,223 --> 01:27:52,806 And when I hit something, that's what I aimed at. 1562 01:28:07,866 --> 01:28:10,358 Don't tell me she missed you all 3 times. 1563 01:28:11,536 --> 01:28:12,993 I changed my mind, George. 1564 01:28:13,205 --> 01:28:14,116 What now? 1565 01:28:17,959 --> 01:28:19,245 I, uh... 1566 01:28:19,461 --> 01:28:21,874 decided I... don't wanna be sheriff. 1567 01:28:22,047 --> 01:28:24,084 Well, that's a right smart decision. 1568 01:28:25,217 --> 01:28:27,174 What I'm thinking now, I'm thinking it's about time 1569 01:28:27,385 --> 01:28:29,468 I was thinking about settling down. 1570 01:28:31,556 --> 01:28:33,172 You'd think a fella that knew a little bit about ranchin', 1571 01:28:33,391 --> 01:28:36,429 he could make this dump into a right nice little place, 1572 01:28:36,603 --> 01:28:38,640 if he had a good foreman here. 1573 01:28:38,855 --> 01:28:39,936 You ask her? 1574 01:28:40,190 --> 01:28:41,021 Ask her what? 1575 01:28:41,233 --> 01:28:43,020 For the job, ya numpus. 1576 01:28:43,235 --> 01:28:45,602 You don't think I ought to go to Pop? 1577 01:28:45,821 --> 01:28:48,404 Go away, Melody. You disgust me. 1578 01:28:50,408 --> 01:28:52,946 Well, ha, if you think that's the way. 1579 01:29:06,591 --> 01:29:08,583 [humming] 1580 01:29:14,224 --> 01:29:16,216 [Cherry] Melody. Melody, stop it. 1581 01:29:16,434 --> 01:29:18,391 Stop it, I tell you! Stop... 1582 01:29:18,645 --> 01:29:19,806 mmm! 1583 01:29:21,648 --> 01:29:23,264 Mmm. 1584 01:29:25,068 --> 01:29:25,774 My goodness, 1585 01:29:25,986 --> 01:29:28,103 you don't have to be so rough about it. 108137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.