All language subtitles for Above.Suspicion.2019.MULTi.TRUEFRENCH.1080p.WEB-DL.x264.AC3-STVFRV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,961 --> 00:01:34,257 Vous savez ce qu'ily a de pire dans la mort ? 2 00:01:34,281 --> 00:01:36,081 J'ai trouv� quelque chose ! 3 00:01:36,641 --> 00:01:39,136 On a trop de temps pour r�fl�chir. 4 00:01:44,041 --> 00:01:45,908 R�fl�chir, c'est douloureux. 5 00:01:46,321 --> 00:01:49,376 Savoir des choses, c'est douloureux. 6 00:01:51,761 --> 00:01:53,656 Vous voyez ces arbres ? 7 00:01:54,001 --> 00:01:56,068 Ils savent ce qui va se passer. 8 00:01:56,281 --> 00:01:59,136 Ils savent que quelqu'un va mourir. 9 00:02:02,881 --> 00:02:05,081 Avant, j'�tais une fille normale. 10 00:02:05,361 --> 00:02:07,736 Je vivais dans une ville normale. 11 00:02:08,961 --> 00:02:12,456 Je r�vais de m'enfuir comme toutes les autres filles. 12 00:02:13,761 --> 00:02:17,296 Mais les choses finissent toujours par mal tourner. 13 00:02:20,081 --> 00:02:23,616 Les mines ferment. Les entreprises font faillite. 14 00:02:25,161 --> 00:02:26,894 Les mariages s'effondrent. 15 00:02:28,121 --> 00:02:31,065 Les emplois disparaissent et les salaires avec. 16 00:02:32,761 --> 00:02:35,028 Mais les enfants sont toujours l�. 17 00:02:35,201 --> 00:02:37,577 Et les factures continuent de tomber. 18 00:02:37,601 --> 00:02:40,201 Et vous faites ce que vous avez � faire. 19 00:02:40,281 --> 00:02:42,214 C'est ce que vous vous dites... 20 00:02:42,961 --> 00:02:45,736 Vous faites ce que vous avez � faire... 21 00:02:49,001 --> 00:02:51,616 Mais �a vous change mine de rien, 22 00:02:52,241 --> 00:02:54,296 petit � petit. 23 00:02:58,681 --> 00:03:02,416 Et puis, Un jour... vous rencontrez le diable en personne. 24 00:03:04,161 --> 00:03:07,376 Et puis, Un jour... vous encaissez. 25 00:03:13,361 --> 00:03:14,456 Ca alors ! 26 00:03:14,721 --> 00:03:17,136 - Jackie O ! - Salut, Bumpy ! 27 00:03:17,401 --> 00:03:20,985 - On se voit ce soir ? - Ouais. C'est le jour du ch�que ! 28 00:03:21,081 --> 00:03:22,376 Tout � fait. 29 00:03:31,441 --> 00:03:33,121 Tu veux quoi, soeurette ? 30 00:03:33,601 --> 00:03:36,296 Tu viens pour ta permanente annuelle ? 31 00:03:42,561 --> 00:03:45,176 Bienvenue � Pikeville, dans le Kentucky. 32 00:03:45,801 --> 00:03:48,736 La ville qui ne l�che jamais prise. 33 00:04:11,441 --> 00:04:13,937 - C'est quoi, ce bordel ? - Salut, maman... 34 00:04:13,961 --> 00:04:16,861 Il est 14 h et vous �tes toujours en pyjama ! 35 00:04:17,841 --> 00:04:19,216 Vous avez mang� ? 36 00:04:20,201 --> 00:04:21,896 Et pourquoi �a ? 37 00:04:22,721 --> 00:04:26,336 Parce que papa dort encore, voil� pourquoi ! 38 00:04:26,561 --> 00:04:27,856 Bon Dieu, Cash. 39 00:04:28,121 --> 00:04:30,617 Et tu te demandes pourquoi j'ai divorc� ? 40 00:04:30,641 --> 00:04:34,376 On est en plein apr�s-midi, les enfants ont pas mang� 41 00:04:34,601 --> 00:04:36,097 et sont devant des jeux 42 00:04:36,121 --> 00:04:39,057 bien trop violents pour eux, m�me toi, tu le sais ! 43 00:04:39,081 --> 00:04:41,414 J'avais dit dessins anim�s ou rien. 44 00:04:42,201 --> 00:04:43,257 Tiens, ma ch�rie. 45 00:04:43,281 --> 00:04:45,614 - Merci, maman. - Quelles conneries... 46 00:04:45,961 --> 00:04:48,617 T'as divorc� pour r�cup�rer 86 dollars par mois 47 00:04:48,641 --> 00:04:50,016 de la s�cu. 48 00:04:51,481 --> 00:04:53,217 T'aurais pas besoin de me hurler dessus, Susie. 49 00:04:53,241 --> 00:04:55,574 Agite-toi devant moi, et je me l�ve 50 00:04:55,721 --> 00:04:57,616 le sourire aux l�vres. 51 00:04:58,841 --> 00:05:01,241 Ca te g�ne pas que ton mec me drague, 52 00:05:01,281 --> 00:05:02,401 sale tra�n�e ? 53 00:05:03,281 --> 00:05:06,181 File-moi plut�t la thune du loyer, connasse ! 54 00:05:07,241 --> 00:05:09,908 Et toi, je t'interdis de m'appeler Susie. 55 00:05:26,681 --> 00:05:29,617 Tu crois que j'ai assez confiance pour laisser tra�ner mes Percocet ? 56 00:05:29,641 --> 00:05:31,177 Ils sont � toi, maintenant ? 57 00:05:31,201 --> 00:05:32,917 - Je te file 50 % des allocs. - Commence pas, Susie. 58 00:05:32,941 --> 00:05:34,577 Et les enfants ? Tu leur fais 59 00:05:34,601 --> 00:05:36,257 m�me pas le petit-d�j. M'appelle pas Susie. 60 00:05:36,281 --> 00:05:39,225 - Ca suffit. - C'est moi qui touche les allocs. 61 00:05:39,281 --> 00:05:40,961 Tu fais quoi pour nous ? 62 00:05:41,321 --> 00:05:42,616 La thune ! 63 00:05:51,841 --> 00:05:53,536 O� est l'autre moiti� ? 64 00:05:53,801 --> 00:05:55,937 J'ai encaiss� le ch�que de la Virginie-Occidentale, 65 00:05:55,961 --> 00:05:58,137 - pas celui du Kentucky. - Et pourquoi �a ? 66 00:05:58,161 --> 00:06:00,416 Ily avait un flic dans la banque. 67 00:06:00,681 --> 00:06:02,414 - Et alors ? - Alors quoi ? 68 00:06:02,761 --> 00:06:07,896 J'aime pas qu'un flic me surveille quand je commets un d�lit. 69 00:06:08,841 --> 00:06:12,936 Ce n'est pas un d�lit au Kentucky, puisque tu y vis. 70 00:06:13,161 --> 00:06:14,497 En Virginie, oui. 71 00:06:14,521 --> 00:06:16,988 Si tu veux ce bl�, t'as qu'� y aller ! 72 00:06:17,161 --> 00:06:19,777 Et moi, je resterai couch�e pendant que tu te tapes cet enfer ! 73 00:06:19,801 --> 00:06:22,057 Ton pote Joe B verse pas un centime pour le loyer. 74 00:06:22,081 --> 00:06:25,473 Pourquoi t'invites tous tes ex-taulards de potes ici ? 75 00:06:25,681 --> 00:06:26,696 J'ai dit... 76 00:06:27,521 --> 00:06:29,616 "Ca suffit." 77 00:06:31,161 --> 00:06:32,336 Compris ? 78 00:06:33,361 --> 00:06:34,616 Oui... 79 00:06:36,121 --> 00:06:38,937 Y a que deux fa�ons de gagner de l'argent ici 80 00:06:38,961 --> 00:06:40,257 depuis la fermeture des mines : 81 00:06:40,281 --> 00:06:42,456 travailler aux pompes fun�bres 82 00:06:42,681 --> 00:06:44,696 ou vendre de la drogue. 83 00:06:46,601 --> 00:06:49,416 Parfois, j'aurais pr�f�r� la premi�re. 84 00:07:16,121 --> 00:07:17,161 Toute ma vie, 85 00:07:18,281 --> 00:07:21,856 je n'ai r�v� que d'un truc : quitter Pikeville... 86 00:07:23,001 --> 00:07:25,496 Pourquoi venir dans ce trou ? 87 00:07:26,481 --> 00:07:28,617 - Je comprendrai jamais. - Agent Putnam ! 88 00:07:28,641 --> 00:07:29,841 Bonjour, Todd ! 89 00:07:31,161 --> 00:07:33,177 La premi�re fois que j'ai vu Mark Putnam, 90 00:07:33,201 --> 00:07:35,856 j'ai cru � une photo de magazine. 91 00:07:36,401 --> 00:07:39,016 Bienvenue dans l'avant-poste du FBI. 92 00:07:39,241 --> 00:07:41,174 Mark Putnam. Ma femme, Kathy. 93 00:07:41,641 --> 00:07:43,161 Mignon, votre b�b�. 94 00:07:43,681 --> 00:07:48,376 Comme s'il �tait sorti d'un r�ve o� rien n'avait jamais mal tourn�... 95 00:07:49,401 --> 00:07:53,817 Comme si j'avais pris trop de trucs et que je commen�ais � halluciner... 96 00:08:00,761 --> 00:08:02,777 Ce serait bien de commencer fort 97 00:08:02,801 --> 00:08:04,934 en r�solvant une grosse affaire. 98 00:08:05,081 --> 00:08:07,337 M�me dans un trou paum� comme celui-ci. 99 00:08:07,361 --> 00:08:10,017 Todd a bien quelques affaires de drogue non r�solues 100 00:08:10,041 --> 00:08:11,841 que tu pourrais reprendre ? 101 00:08:12,601 --> 00:08:15,136 Ily a aussi un braqueur dans le coin. 102 00:08:16,521 --> 00:08:20,336 11 banques en 4 mois pour un butin de 21000 dollars. 103 00:08:20,601 --> 00:08:23,496 Moins d'un tiers de la moyenne nationale. 104 00:08:23,921 --> 00:08:27,697 Je suppose que dans ce trou, m�me les banques sont fauch�es. 105 00:08:28,401 --> 00:08:30,737 Il est aussi en cavale depuis 3 fois plus longtemps 106 00:08:30,761 --> 00:08:34,025 qu'un braqueur habituel, donc il sait ce qu'il fait. 107 00:08:38,641 --> 00:08:42,161 Je suis ravi que ma femme soit incollable sur les stats. 108 00:08:45,601 --> 00:08:48,929 Laisse pas tra�ner tes fringues l� o� tu les enl�ves. 109 00:09:44,641 --> 00:09:46,697 Baissez votre arme ! Sortez du v�hicule ! 110 00:09:46,721 --> 00:09:49,121 Tout de suite ! Sortez du v�hicule ! 111 00:10:07,041 --> 00:10:09,537 - Qui a cr�� ce classement ? - Pas moi ! 112 00:10:09,561 --> 00:10:11,537 Et je compte pas changer le syst�me. 113 00:10:11,561 --> 00:10:14,056 Je pars � la retraite dans six mois. 114 00:10:15,081 --> 00:10:19,256 Vous faisiez pas du classement avant d'int�grer l'acad�mie ? 115 00:10:23,201 --> 00:10:25,497 On dit que �a fait pas de bons agents. 116 00:10:25,521 --> 00:10:27,377 C'est ce qu'on dit, en effet. 117 00:10:27,401 --> 00:10:29,001 Eh bien, c'est faux. 118 00:10:41,601 --> 00:10:43,334 FBI, antenne de Pikeville. 119 00:10:45,361 --> 00:10:48,617 - Pourquoi vous vous �tes montr� ? - Comment �a "pourquoi" ? 120 00:10:48,641 --> 00:10:50,657 J'aurais d� le laisser entrer avec son fusil ? 121 00:10:50,681 --> 00:10:53,881 Non, attendre dedans, comme demand� � votre patron. 122 00:10:54,001 --> 00:10:56,016 On essaie de pi�ger cet homme. 123 00:10:56,521 --> 00:11:00,096 En pr�sence de civils ? N'importe quoi... 124 00:11:02,721 --> 00:11:05,057 Vous n'avez pas chop� son immatriculation... 125 00:11:05,081 --> 00:11:07,776 Pas d'immatriculation, car pas de plaque. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,068 Vous avez reconnu le v�hicule ? 127 00:11:15,081 --> 00:11:16,176 Non. 128 00:11:19,561 --> 00:11:21,961 Alors je pense qu'on va s'arr�ter l�. 129 00:11:29,681 --> 00:11:31,536 Et vous, vous voulez quoi ? 130 00:11:34,881 --> 00:11:38,657 Etre l� quand vous interrogerez le propri�taire du v�hicule. 131 00:11:38,681 --> 00:11:41,257 Ou vous pr�f�rez que j'appelle mon sup�rieur � Covington 132 00:11:41,281 --> 00:11:44,181 pour lui demander de vous surveiller 24 h/24 ? 133 00:11:46,001 --> 00:11:47,441 C'est une menace ? 134 00:11:51,681 --> 00:11:53,216 D'o� vous venez ? 135 00:11:53,801 --> 00:11:55,537 Danville dans le Connecticut. 136 00:11:55,561 --> 00:11:56,896 C'est o�, �a ? 137 00:11:57,761 --> 00:11:59,737 Environ 1 heure 30 de New York. 138 00:11:59,761 --> 00:12:02,161 Le centre du monde, vous connaissez ? 139 00:12:03,401 --> 00:12:05,081 C'est quoi, votre nom ? 140 00:12:05,321 --> 00:12:06,321 Mark Putnam. 141 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Randy McCoy. 142 00:12:09,961 --> 00:12:13,297 Comme dans la guerre entre les Hatfield et les McCoy ? 143 00:12:13,321 --> 00:12:17,016 J'ai aussi cette sale habitude familiale d'�tre rancunier. 144 00:12:19,881 --> 00:12:22,377 Depuis combien de temps vous �tes adjoint ? 145 00:12:22,401 --> 00:12:23,977 Depuis le mois de novembre. 146 00:12:24,001 --> 00:12:26,137 Le nouveau sh�rif est Un ami de ma m�re. 147 00:12:26,161 --> 00:12:28,694 Un ami de votre m�re ? D'o� le piston ? 148 00:12:29,081 --> 00:12:30,081 Ouais. 149 00:12:31,521 --> 00:12:34,188 Depuis combien de temps vous �tes agent ? 150 00:12:35,081 --> 00:12:36,761 Environ deux semaines. 151 00:12:41,841 --> 00:12:45,233 Vous �tes le premier Yankee qu'a pas peur de se salir. 152 00:13:06,441 --> 00:13:07,977 - C'est le v�hicule ? - Lui-m�me ! 153 00:13:08,001 --> 00:13:09,001 Montez ! 154 00:13:20,121 --> 00:13:22,337 Je ne comprends pas. Pourquoi ramener le v�hicule ici ? 155 00:13:22,361 --> 00:13:24,577 On a affaire � des criminels de cambrousse. 156 00:13:24,601 --> 00:13:26,934 Ils le ram�nent � son propri�taire. 157 00:13:29,921 --> 00:13:32,865 - Ca va toujours ? - Evidemment, vous rigolez ? 158 00:13:36,081 --> 00:13:37,081 Attention ! 159 00:13:39,041 --> 00:13:40,456 Il est l� ! 160 00:13:44,761 --> 00:13:46,894 Tout ce que Mark Putnam voulait, 161 00:13:47,041 --> 00:13:48,457 c'�tait �tre un h�ros. 162 00:13:48,481 --> 00:13:50,576 C'�tait son r�ve d'enfant... 163 00:13:51,161 --> 00:13:54,496 Faire partie du FBI et attraper les m�chants. 164 00:13:54,841 --> 00:13:57,297 Si vous gagnez votre vie en attrapant les m�chants, 165 00:13:57,321 --> 00:13:59,988 c'est que vous �tes un gentil. Pas vrai ? 166 00:14:01,481 --> 00:14:03,161 FBI. Arr�tez ou je tire ! 167 00:14:18,401 --> 00:14:22,625 C'�tait peu de temps apr�s une rixe avec un de nos clients d�biles. 168 00:14:25,241 --> 00:14:27,641 Il s'en est pris � Bones, mon fr�re. 169 00:14:27,841 --> 00:14:29,136 Tu me l�ches ? 170 00:14:29,401 --> 00:14:32,097 - C'est parce que je t'aime ! - J'essaie de jouer aux cartes. 171 00:14:32,121 --> 00:14:35,376 - Bravo, frangin ! - T'as perdu, j'ai gagn�. 172 00:14:36,201 --> 00:14:39,857 - Rends-moi mon bl�, connard ! - Il est � Moi, maintenant ! 173 00:14:39,881 --> 00:14:41,401 Viens l�, connard ! 174 00:14:42,121 --> 00:14:44,576 - L�che-moi ! - Arr�tez ! 175 00:14:45,961 --> 00:14:47,976 - Arr�tez ! - Merde ! 176 00:14:56,561 --> 00:14:59,816 Il a choisi de faire chier le mauvais gars ! 177 00:15:00,081 --> 00:15:01,361 Ca calme, hein ! 178 00:15:03,321 --> 00:15:05,536 Arr�te, tu fais quoi, l� ? 179 00:15:07,841 --> 00:15:09,417 Goergia, on se casse ! 180 00:15:09,441 --> 00:15:11,736 Bones, fr�rot ! 181 00:15:15,201 --> 00:15:16,481 Laisse-moi voir. 182 00:15:16,721 --> 00:15:18,976 - Appuie bien fort. - Putain... 183 00:15:24,761 --> 00:15:26,456 Ca va aller ! 184 00:15:27,441 --> 00:15:28,721 Bones, attends ! 185 00:15:30,081 --> 00:15:32,216 Bones, non. Attends ! 186 00:15:36,601 --> 00:15:38,496 J'appelle une ambulance. 187 00:15:56,641 --> 00:15:57,641 Oui ? 188 00:15:57,921 --> 00:16:00,257 Un dealer du coin est en difficult�. 189 00:16:00,281 --> 00:16:02,814 Il joue les mouchards pour s'en sortir. 190 00:16:03,521 --> 00:16:06,576 Le chef adjoint m'a demand� de vous informer. 191 00:16:06,721 --> 00:16:09,656 Je crois pas, non. Pas en pleine nuit. 192 00:16:09,921 --> 00:16:12,788 Il est parti se pieuter comme tout le monde. 193 00:16:13,921 --> 00:16:17,096 Il va pas tarder � faire une connerie, c'est �a ? 194 00:16:32,121 --> 00:16:33,121 Mais bordel... 195 00:16:33,201 --> 00:16:36,136 - Bouge pas. - Pour aller o� ? 196 00:16:36,681 --> 00:16:38,414 C'est ton cr�tin de fr�re. 197 00:16:40,241 --> 00:16:42,776 Je suis contente de te voir. 198 00:16:44,001 --> 00:16:46,377 On a dit "l�gitime d�fense" aux flics. 199 00:16:46,401 --> 00:16:48,334 - Alors t'en fais pas. - Cool. 200 00:16:48,441 --> 00:16:50,977 - Parce que c'est la v�rit�. - Ils y croient pas. 201 00:16:51,001 --> 00:16:52,377 Viens � l'int�rieur. 202 00:16:52,401 --> 00:16:54,457 - Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? - Il veut de la drogue. 203 00:16:54,481 --> 00:16:56,897 Il n'a pas d'argent, mais il veut de la drogue. 204 00:16:56,921 --> 00:16:58,377 Content de te voir aussi. 205 00:16:58,401 --> 00:16:59,696 Il est mort ? 206 00:16:59,961 --> 00:17:02,428 Il va s'en sortir. Il est � l'h�pital. 207 00:17:02,561 --> 00:17:05,697 Ecoute pas ce que dit ta soeur. C'est 180 dollars. 208 00:17:05,841 --> 00:17:07,776 Soit 610 dollars en tout. 209 00:17:08,041 --> 00:17:11,416 Et je te file �a gratos, parce que tu te casses... 210 00:17:11,801 --> 00:17:12,801 Pas vrai ? 211 00:17:15,321 --> 00:17:17,001 T'en prends juste une. 212 00:17:21,761 --> 00:17:23,296 FBI ! Ouvrez ! 213 00:17:23,561 --> 00:17:27,081 T'es revenu pour te rendre. Ils entrent pas sans mandat. 214 00:17:27,961 --> 00:17:28,961 Donne �a ! 215 00:17:29,881 --> 00:17:31,001 Ouvrez ! FBI ! 216 00:17:31,481 --> 00:17:33,176 Jette �a, abruti ! 217 00:17:38,801 --> 00:17:39,801 Ouvrez ! 218 00:17:42,521 --> 00:17:44,537 J'ai des raisons de croire que vous h�bergez un fugitif. 219 00:17:44,561 --> 00:17:46,137 On h�berge que dalle. 220 00:17:46,161 --> 00:17:49,377 Ce que vous trouverez sans mandat n'aura aucune valeur devant un juge. 221 00:17:49,401 --> 00:17:51,456 Merde... D�sol�, Susie. 222 00:17:52,321 --> 00:17:54,121 L�, on est dans nos droits. 223 00:17:54,321 --> 00:17:56,377 - C'est bon, �a va ! - Allez l�-bas. 224 00:17:56,401 --> 00:17:57,656 Susie, Cash... 225 00:17:57,881 --> 00:17:59,256 Comment �a va ? 226 00:18:02,161 --> 00:18:05,136 Allez l�-bas. Randy, salle de bains... 227 00:18:05,361 --> 00:18:06,361 D'accord. 228 00:18:06,641 --> 00:18:08,017 - Ca va aller ? - Oui. 229 00:18:08,041 --> 00:18:09,297 Direction la table basse. 230 00:18:09,321 --> 00:18:13,616 - Pas sans mandat, j'avais dit. - Il pointait son arme sur moi, OK ? 231 00:18:13,841 --> 00:18:16,041 C'�tait pas une question. Assis ! 232 00:18:22,721 --> 00:18:24,401 Et t'as rien � dire ? 233 00:18:25,801 --> 00:18:27,337 C'est pas moi qui ai commenc�. 234 00:18:27,361 --> 00:18:29,057 Mais tu peux y mettre un terme. 235 00:18:29,081 --> 00:18:32,345 Tu veux que je sauve la peau de ton idiot de fr�re ? 236 00:18:32,401 --> 00:18:34,857 Ce ne sont pas mes affaires, mais pensez d'abord � la v�tre. 237 00:18:34,881 --> 00:18:36,216 Je devrais ? 238 00:18:36,481 --> 00:18:39,137 Les restes de coke sur la table suffisent � vous renvoyer 239 00:18:39,161 --> 00:18:40,841 en prison pour deux ans. 240 00:18:41,041 --> 00:18:43,937 Sauf si votre femme a tout jet�, ce dont je doute. 241 00:18:43,961 --> 00:18:46,857 Vous avez regard� par le trou de la serrure ? 242 00:18:46,881 --> 00:18:48,416 Exactement. 243 00:18:48,641 --> 00:18:50,321 J'ai trouv� un miroir ! 244 00:18:52,161 --> 00:18:54,428 Il � servi pour de la p�tisserie ? 245 00:18:58,001 --> 00:19:00,901 Et voici un bon gros sac de l'h�ro du pauvre. 246 00:19:01,641 --> 00:19:03,321 J'ai une prescription ! 247 00:19:05,161 --> 00:19:07,256 Pour 1000 Percocet aussi ? 248 00:19:13,881 --> 00:19:16,348 Il a quelque chose qui vaut bien plus, 249 00:19:16,801 --> 00:19:20,449 qui lui permettra de conclure un march� pour lui et Bones. 250 00:19:20,881 --> 00:19:24,336 Jamais de la vie, je balancerai qui que ce soit. 251 00:19:24,561 --> 00:19:25,841 Toi, tu te tais. 252 00:19:27,761 --> 00:19:31,025 Je fais pas de march� � moins d'avoir un truc �crit. 253 00:19:31,841 --> 00:19:33,776 Vous disiez ? 254 00:19:34,041 --> 00:19:37,696 Je ne dirais rien sans un accord �crit. 255 00:19:38,321 --> 00:19:40,188 C'est pas la premi�re fois ? 256 00:19:40,361 --> 00:19:42,136 Il est coutumier du fait. 257 00:19:43,001 --> 00:19:46,056 On le laisse gamberger, on embarque le fr�re et la drogue, 258 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 t'en dis quoi ? 259 00:19:47,081 --> 00:19:49,856 J'en dis qu'on fait ce qu'on veut. 260 00:19:51,681 --> 00:19:54,377 Bones a tir�, mais c'�tait de la l�gitime d�fense. 261 00:19:54,401 --> 00:19:56,697 - Toi, tu viens avec moi. - L�chez-moi ! 262 00:19:56,721 --> 00:19:59,657 Je dirai que vous coop�rez et acceptez un march�, avec Cash. 263 00:19:59,681 --> 00:20:00,736 Vraiment ? 264 00:20:01,201 --> 00:20:02,496 Oui, vraiment. 265 00:20:04,841 --> 00:20:06,521 T'entends �a, ducon ? 266 00:20:06,721 --> 00:20:09,665 Seul un march� pourra nous sortir de ce p�trin. 267 00:20:14,121 --> 00:20:16,254 Ma femme est intelligente aussi. 268 00:20:16,281 --> 00:20:19,225 Je vous conseille de la fermer et de l'�couter. 269 00:20:20,201 --> 00:20:21,776 Bonne nuit. 270 00:20:25,761 --> 00:20:26,976 Je r�sume... 271 00:20:27,241 --> 00:20:30,497 Salaire hebdomadaire, annulation de votre conditionnelle 272 00:20:30,521 --> 00:20:33,177 et n�gociation d'une r�compense pour une info 273 00:20:33,201 --> 00:20:34,217 encore inconnue. 274 00:20:34,241 --> 00:20:35,417 Et si vous t�moignez, 275 00:20:35,441 --> 00:20:38,377 vous voulez b�n�ficier de la protection des t�moins. 276 00:20:38,401 --> 00:20:39,401 C'est tout ? 277 00:20:40,881 --> 00:20:43,856 Vous r�alisez que c'est beaucoup demander. 278 00:20:44,761 --> 00:20:47,017 M�me pour John Gotti, ce serait beaucoup. 279 00:20:47,041 --> 00:20:48,856 J'ai beaucoup � offrir. 280 00:20:50,361 --> 00:20:52,041 C'est qui, John Gotti ? 281 00:20:57,361 --> 00:21:00,856 Divertissez nos h�tes, je vais parler � mon patron. 282 00:21:02,801 --> 00:21:06,001 C'est parti pour mon histoire de p�che miraculeuse. 283 00:21:06,121 --> 00:21:09,385 Moi et mon cousin, on est parti p�cher � mains nues. 284 00:21:09,521 --> 00:21:11,921 Il bloque la queue entre ses jambes. 285 00:21:14,841 --> 00:21:16,696 Un t�te plate de 28 kg ! 286 00:21:17,361 --> 00:21:19,136 - � mains nues ? - Ouais. 287 00:21:20,001 --> 00:21:21,416 Il l'a d�j� dit. 288 00:21:21,681 --> 00:21:22,681 Creekview. 289 00:21:22,761 --> 00:21:24,894 - Qui t'a sonn� ? - Susan Smith ? 290 00:21:26,441 --> 00:21:27,961 Un appel pour vous. 291 00:21:44,201 --> 00:21:45,801 C'est moi, ta soeur. 292 00:21:47,041 --> 00:21:49,217 - Un probl�me avec les enfants ? - Non. 293 00:21:49,241 --> 00:21:52,108 La s�cu de la Virginie-Occidentale a appel�... 294 00:21:53,961 --> 00:21:55,737 pour prendre des nouvelles. 295 00:21:55,761 --> 00:21:57,494 C'�tait vraiment la s�cu ? 296 00:21:57,761 --> 00:22:00,705 Elle connaissait ton num�ro de dossier et tout. 297 00:22:00,761 --> 00:22:02,136 OK. Autre chose ? 298 00:22:02,401 --> 00:22:05,536 Non, j'ai pens� que tu voudrais le savoir. 299 00:22:06,041 --> 00:22:07,736 Oui. Merci. 300 00:22:08,201 --> 00:22:09,536 A plus tard. 301 00:22:13,801 --> 00:22:15,868 Sur le parking du drive, � 7 h. 302 00:22:16,441 --> 00:22:18,656 7 h ? Pourquoi je ferais �a ? 303 00:22:19,441 --> 00:22:21,121 Pour sauver votre fr�re, 304 00:22:21,401 --> 00:22:23,334 �viter la prison � votre mari 305 00:22:23,441 --> 00:22:26,385 et peut-�tre ramasser quelque chose au passage. 306 00:22:26,921 --> 00:22:30,176 Je ne veux plus parler � Cash mais � la patronne. 307 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Pour l'appel, 308 00:22:31,641 --> 00:22:34,017 vous lui dites : "Pas tes oignons, je suis pas � toi." 309 00:22:34,041 --> 00:22:36,176 Et je saurai que vous acceptez. 310 00:22:38,041 --> 00:22:40,374 C'est vous qui avez appel� la s�cu. 311 00:22:43,401 --> 00:22:44,601 J'ai le choix ? 312 00:22:45,361 --> 00:22:47,937 Si vous demandiez quelque chose de raisonnable ? 313 00:22:47,961 --> 00:22:49,641 Son sale patron a refus�. 314 00:22:52,841 --> 00:22:55,576 Je vous ai dit que vous en demandiez trop. 315 00:22:55,841 --> 00:22:59,105 Pour attraper de gros poissons, faut de bons app�ts. 316 00:22:59,361 --> 00:23:01,297 Vous leur avez fait le coup de la p�che ? 317 00:23:01,321 --> 00:23:04,457 Oui, mais je pensais pas que �a les travaillerait... 318 00:23:04,881 --> 00:23:07,781 C'est pas dr�le. J'ai trop de trucs � penser. 319 00:23:10,561 --> 00:23:12,896 Qui t'a appel�e, au fait ? 320 00:23:13,121 --> 00:23:14,801 C'est pas tes oignons. 321 00:23:17,601 --> 00:23:19,041 Je suis pas � toi. 322 00:23:24,801 --> 00:23:26,096 On a fini ? 323 00:23:27,481 --> 00:23:29,496 Je prendrais bien un caf�. 324 00:23:31,961 --> 00:23:33,321 S'il vous pla�t ! 325 00:24:06,201 --> 00:24:07,376 La garce ! 326 00:24:27,161 --> 00:24:29,894 Tenez. C'est pour �tre venue, aujourd'hui. 327 00:24:46,081 --> 00:24:47,216 Jolie bagnole. 328 00:24:50,721 --> 00:24:54,656 H�rit�e du type que je remplace. Il a �t� mut� � Los Angeles. 329 00:24:54,881 --> 00:24:56,561 Il en a, de la chance. 330 00:24:57,121 --> 00:24:59,388 Vous n'�tes pas fan de Pikeville ? 331 00:24:59,481 --> 00:25:01,057 J'ai grandi dans une ville de la m�me taille. 332 00:25:01,081 --> 00:25:03,337 Ce que je sais, c'est qu'� chaque fois que je tombe, 333 00:25:03,361 --> 00:25:05,297 je finis par d�gringoler jusqu'ici. 334 00:25:05,321 --> 00:25:07,976 Donc ce soit �tre le bout du monde. 335 00:25:09,041 --> 00:25:11,456 Votre mari n�gocie pour vous faire 336 00:25:11,681 --> 00:25:13,481 sortir tous les deux d'ici. 337 00:25:13,961 --> 00:25:16,536 Il est toujours aussi obstin� ? 338 00:25:16,761 --> 00:25:18,494 Il a bien gagn� mon coeur... 339 00:25:18,681 --> 00:25:22,536 Arr�tez de l'appeler mon mari. C'est mon ex. 340 00:25:22,961 --> 00:25:24,961 Oui, mais vous vivez ensemble. 341 00:25:25,081 --> 00:25:27,976 On ne fait que vivre sous le m�me toit. 342 00:25:28,241 --> 00:25:30,041 Mais on n'est pas ensemble. 343 00:25:30,841 --> 00:25:33,041 Il est pas assez malin pour vous. 344 00:25:33,321 --> 00:25:34,761 C'est un sale con. 345 00:25:35,001 --> 00:25:37,201 Pourquoi ? Parce qu'il est sale ? 346 00:25:41,561 --> 00:25:46,016 Celle-l�, il faut que je la note, 347 00:25:46,241 --> 00:25:47,761 M. le ponte du FBI. 348 00:25:47,801 --> 00:25:49,736 J'aurais d� m'y attendre... 349 00:25:54,641 --> 00:25:56,508 Quel est votre r�ve, Susan ? 350 00:25:57,801 --> 00:26:01,096 Qu'est-ce qui changerait votre vie en une seconde ? 351 00:26:02,001 --> 00:26:04,616 Vous devez y r�fl�chir. C'est mon cas. 352 00:26:07,881 --> 00:26:09,081 Une d�sintox... 353 00:26:12,161 --> 00:26:13,256 Et du bl�. 354 00:26:16,601 --> 00:26:18,281 Une d�sintox et du bl�. 355 00:26:25,401 --> 00:26:27,017 Donc vous �tes une toxico 356 00:26:27,041 --> 00:26:30,945 qui veut obtenir de l'aide et vit avec son ex, dealer de coke. 357 00:26:31,801 --> 00:26:34,017 J'imagine � quel point �a doit �tre dur. 358 00:26:34,041 --> 00:26:36,241 C'est vous qui le dites, pas moi. 359 00:26:37,761 --> 00:26:40,336 Je vous ai pas dit mon r�ve, moi. 360 00:26:42,401 --> 00:26:44,081 Je sais ce que c'est. 361 00:26:46,081 --> 00:26:48,414 Je sais ce qu'est un crime f�d�ral... 362 00:26:48,601 --> 00:26:50,281 Et ce qui ne l'est pas. 363 00:26:54,001 --> 00:26:56,601 Voil� comment le diable fait son entr�e. 364 00:27:02,321 --> 00:27:05,536 Il ne se pr�sente pas en vous donnant son nom. 365 00:27:10,121 --> 00:27:12,121 Il ne vient pas � vous en feu. 366 00:27:17,161 --> 00:27:20,136 Il se pr�sente sous les traits de votre r�ve. 367 00:27:24,281 --> 00:27:27,136 Il se pr�sente sous vos propres traits. 368 00:27:29,761 --> 00:27:31,776 C'est mon papa, l�. 369 00:27:32,401 --> 00:27:33,601 Hiram Grumbley. 370 00:27:34,361 --> 00:27:36,056 Et de l'autre c�t�... 371 00:27:36,601 --> 00:27:39,001 c'est le p�re de Cash, Amos G. Smith. 372 00:27:39,321 --> 00:27:40,816 Une enflure. 373 00:27:41,121 --> 00:27:43,737 Vous avez dit que vous d�gringoliez toujours ici. 374 00:27:43,761 --> 00:27:45,057 Mais vous tombez d'o� ? 375 00:27:45,081 --> 00:27:47,097 Vous vous souvenez de tout ce que je raconte ? 376 00:27:47,121 --> 00:27:48,336 Oui, bien s�r. 377 00:27:51,161 --> 00:27:55,256 De Pittsburgh. Cash et moi, on y a v�cu un an. 378 00:27:55,801 --> 00:27:58,268 Parlez-moi un peu des clients de Cash. 379 00:27:58,401 --> 00:27:59,657 De ce qu'ils font dans la vie. 380 00:27:59,681 --> 00:28:01,136 Ce genre de trucs... 381 00:28:01,881 --> 00:28:04,281 Vous voulez parler des autres d�lits 382 00:28:04,521 --> 00:28:06,337 qui vous permettraient de les embarquer ? 383 00:28:06,361 --> 00:28:07,361 Exactement. 384 00:28:10,801 --> 00:28:13,816 En faisant �a, je prends un sacr� gros risque. 385 00:28:14,481 --> 00:28:16,216 Ils d�connent pas... 386 00:28:16,881 --> 00:28:19,297 Si on les balance, ils crament votre maison. 387 00:28:19,321 --> 00:28:21,696 Et �a, c'est qu'un avertissement. 388 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Continuez, 389 00:28:22,841 --> 00:28:24,937 ils vous coupent la langue et la servent � leurs chiens. 390 00:28:24,961 --> 00:28:27,861 On peut vous faire suivre une cure de d�sintox 391 00:28:28,081 --> 00:28:30,297 et vous envoyer avec les enfants, dans un autre Etat. 392 00:28:30,321 --> 00:28:33,976 Vous donner une nouvelle identit�, un vrai emploi. 393 00:28:34,841 --> 00:28:36,521 - C'est possible ? - Oui. 394 00:28:37,201 --> 00:28:38,881 On fait �a tout le temps. 395 00:28:40,041 --> 00:28:43,049 Aidez-moi � faire tomber ce braqueur de banques, 396 00:28:43,281 --> 00:28:45,748 et ils paieront jusqu'� 10000 dollars. 397 00:28:45,881 --> 00:28:47,136 10000. 398 00:28:48,681 --> 00:28:50,536 Je ne vous juge pas. 399 00:28:50,801 --> 00:28:53,577 Vous pourriez larguer tout �a. Ne perdez pas espoir. 400 00:28:53,601 --> 00:28:56,468 - C'est l'espoir qui me tue. - Je comprends. 401 00:28:56,961 --> 00:28:58,096 Tenez. 402 00:28:58,321 --> 00:28:59,657 Prenez �a pour l'instant. 403 00:28:59,681 --> 00:29:01,881 Les gros risques rapportent gros. 404 00:29:02,201 --> 00:29:04,176 Petit risque, petit montant. 405 00:30:56,041 --> 00:30:57,696 Pas mal, hein ? 406 00:30:59,881 --> 00:31:02,296 Tu veux en prendre un dans ta main ? 407 00:31:03,561 --> 00:31:05,456 Ca donne une sensation de... 408 00:31:06,601 --> 00:31:07,856 pouvoir. 409 00:31:08,281 --> 00:31:09,536 Tu sais... 410 00:31:17,401 --> 00:31:21,241 Rate pas les titres des journaux dans les jours qui viennent. 411 00:31:25,361 --> 00:31:27,496 Ca va bouger, dans le coin. 412 00:31:46,601 --> 00:31:47,736 Bon Dieu... 413 00:31:48,681 --> 00:31:51,017 T'aurais pas recommenc� � aller � l'�glise, toi ? 414 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Pourquoi ? 415 00:31:52,641 --> 00:31:55,777 M�me si j'�tais ordonn�e pr�tre, tu t'en taperais. 416 00:31:58,481 --> 00:32:00,016 Franchement... 417 00:32:04,401 --> 00:32:06,577 Susan, on peut pas continuer comme �a. 418 00:32:06,601 --> 00:32:08,977 Si vous voulez plus de fric, donnez-moi des infos. 419 00:32:09,001 --> 00:32:10,041 S�rieusement. 420 00:32:10,081 --> 00:32:12,977 Ca fait des centaines de dollars pour que dalle. 421 00:32:13,001 --> 00:32:16,617 Je n'arr�te pas de vous le dire. Je mettrais ma vie en danger. 422 00:32:16,641 --> 00:32:19,041 Je sais mais c'est d�j� le cas, non ? 423 00:32:22,641 --> 00:32:25,617 Combien de temps vous pensez pouvoir continuer ? 424 00:32:25,641 --> 00:32:28,541 Combien de temps avant la prison ou la tombe ? 425 00:32:29,801 --> 00:32:32,137 Quid de vos enfants ? Comment vont-ils vivre ? 426 00:32:32,161 --> 00:32:34,657 Le juge va choisir quoi ? Cash ou une famille d'accueil ? 427 00:32:34,681 --> 00:32:36,857 - Vous avez un enfant, hein ? - Oui. 428 00:32:36,881 --> 00:32:38,417 Et une femme aussi ? 429 00:32:38,441 --> 00:32:40,121 L�, on parle de vous. 430 00:32:40,521 --> 00:32:42,321 Dites-moi comment elle est. 431 00:32:47,841 --> 00:32:49,216 Elle est jeune ? 432 00:32:51,641 --> 00:32:53,336 Elle est jolie ? 433 00:32:54,481 --> 00:32:56,161 Elle est bien foutue ? 434 00:32:58,641 --> 00:33:00,774 Elle se maintient en forme, oui. 435 00:33:02,561 --> 00:33:04,856 Elle est plus classe que moi, 436 00:33:05,121 --> 00:33:06,576 - c'est �a ? - Non. 437 00:33:07,041 --> 00:33:08,897 Parce que la classe, c'est pas 438 00:33:08,921 --> 00:33:10,937 toujours ce qu'ily a de mieux chez une femme. 439 00:33:10,961 --> 00:33:13,817 Si elle vous suce pas au cinoche, � quoi bon ? 440 00:33:13,841 --> 00:33:15,456 Arr�tez, �a suffit. 441 00:33:16,761 --> 00:33:18,617 Cash vous traite peut-�tre comme une tra�n�e, 442 00:33:18,641 --> 00:33:20,508 mais ne parlez pas comme �a. 443 00:33:20,601 --> 00:33:21,896 Susan... 444 00:33:23,241 --> 00:33:26,656 Vous �tes la cl� de mes r�ves ici. Vous comprenez �a ? 445 00:33:27,201 --> 00:33:30,017 Pour moi, vous �tes la femme la plus importante de la ville. 446 00:33:30,041 --> 00:33:32,576 Commencez � agir en tant que telle. 447 00:34:30,761 --> 00:34:32,257 IL s'appelle Joe B. 448 00:34:32,281 --> 00:34:34,656 Mon ex l'a rencontr� en prison. 449 00:34:35,241 --> 00:34:36,936 Il vit avec nous. 450 00:34:38,481 --> 00:34:40,176 Ca fait environ 4 mois. 451 00:34:40,441 --> 00:34:42,908 Je ne savais pas comment vous le dire. 452 00:34:42,961 --> 00:34:44,256 Je suis d�sol�e. 453 00:34:49,201 --> 00:34:50,816 Incroyable... 454 00:34:52,761 --> 00:34:54,761 Alors vous avez vu les armes ? 455 00:34:55,721 --> 00:34:57,401 Susan, c'est g�nial ! 456 00:34:59,241 --> 00:35:01,976 Arr�tez. Vous savez que je ne peux pas. 457 00:35:06,321 --> 00:35:09,136 Il vous a parl� d'un futur braquage ? 458 00:35:10,881 --> 00:35:15,096 Ca me fait mal de dire �a, mais il va falloir le laisser faire, 459 00:35:15,361 --> 00:35:18,028 sinon on n'aura rien � pr�senter au juge. 460 00:35:21,801 --> 00:35:23,977 Les mains en l'air. Ceci est un hold-up ! 461 00:35:24,001 --> 00:35:26,417 Eloignez-vous de la porte ! Bougez-vous ! 462 00:35:26,441 --> 00:35:28,696 Ecartez-vous, tout de suite ! 463 00:35:29,241 --> 00:35:31,708 Remplis ce sac d'argent et fais vite ! 464 00:35:31,881 --> 00:35:34,217 Vous deux, sortez tout de suite de l�. 465 00:35:34,241 --> 00:35:35,921 Tout de suite, le vieux ! 466 00:35:36,961 --> 00:35:39,228 Bougez plus ! Vos mains en l'air ! 467 00:35:47,601 --> 00:35:48,856 Ecoutez tous ! 468 00:35:49,081 --> 00:35:51,081 Rentrez dans la chambre forte. 469 00:35:51,401 --> 00:35:53,856 En avant ! Ob�issez et tout ira bien. 470 00:35:54,081 --> 00:35:56,416 J'ai pas envie d'avoir � vous tuer. 471 00:35:56,641 --> 00:35:58,774 Mettez tout l'argent qui reste ! 472 00:35:58,881 --> 00:36:00,561 Rentrez tous, allez ! 473 00:36:00,681 --> 00:36:02,481 J'ai pas toute la journ�e ! 474 00:36:04,001 --> 00:36:05,856 D�p�chez-vous ! Vite ! 475 00:36:06,081 --> 00:36:07,201 J'ai entendu ! 476 00:36:13,601 --> 00:36:14,856 Pas compl�tement ! 477 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 D�sol� d'avoir g�ch� votre journ�e. 478 00:36:16,081 --> 00:36:17,241 S'il vous pla�t ! 479 00:36:22,201 --> 00:36:23,201 Grouille ! 480 00:36:28,361 --> 00:36:33,256 Non ! On m'a tir� dessus ! Merde ! 481 00:37:01,081 --> 00:37:04,376 Joe B vient de braquer la First National Bank. 482 00:37:05,241 --> 00:37:06,601 Vous �tes pr�te ? 483 00:37:08,041 --> 00:37:10,936 Oui. Je dois faire quoi ? 484 00:37:11,281 --> 00:37:14,801 Il doit se chercher une planque. Aidez-moi � la trouver. 485 00:37:23,801 --> 00:37:25,081 Je dois y aller. 486 00:37:40,721 --> 00:37:42,854 - C'est Joe B. - Salut, mon pote. 487 00:37:44,001 --> 00:37:47,009 J'ai du bl� pour toi, mais il est dur � refiler. 488 00:37:48,441 --> 00:37:50,241 Il est couvert de peinture. 489 00:37:50,481 --> 00:37:51,657 Tu le veux quand m�me ? 490 00:37:51,681 --> 00:37:53,376 Ouais, c'est cool. 491 00:37:57,801 --> 00:38:01,016 File-moi le num�ro d'o� tu es. 492 00:38:02,001 --> 00:38:03,816 OK, alors... 493 00:38:04,081 --> 00:38:05,256 Vas-y. 494 00:38:15,321 --> 00:38:18,649 - Mais c'est moi qui te rappelle. - On fait comme �a. 495 00:38:19,161 --> 00:38:20,936 On fera attention. 496 00:38:26,881 --> 00:38:30,616 - Tu joues � quoi ? - � ton avis ? 497 00:38:55,641 --> 00:38:58,216 Maman, t'as pas � porter �a ! Georgia ! 498 00:38:58,481 --> 00:39:02,641 - Bouge-toi. T'aides que dalle. - C'est rien. Passe-moi une taffe. 499 00:39:04,881 --> 00:39:06,617 Vous avez pas int�r�t � vous gourer. 500 00:39:06,641 --> 00:39:09,976 - Je sais. - Trois agences impliqu�es 501 00:39:10,201 --> 00:39:11,697 sur la parole d'une toxico... 502 00:39:11,721 --> 00:39:14,857 Ce genre de plan pourrait vous co�ter votre poste. 503 00:39:27,241 --> 00:39:28,537 Joe ! Baissez-vous ! 504 00:39:28,561 --> 00:39:30,137 - Joseph Beauregard Reevis. - Baisse-toi ! 505 00:39:30,161 --> 00:39:32,257 - FBI et police du Kentucky. - Cachez-vous ! 506 00:39:32,281 --> 00:39:34,777 Vous �tes encercl�s. Sortez dans les 30 sec 507 00:39:34,801 --> 00:39:35,841 ou on entre ! 508 00:39:43,001 --> 00:39:44,376 Emm�ne ma m�re. 509 00:39:44,841 --> 00:39:48,105 Planquez-vous dans le placard. Je sors par derri�re. 510 00:39:49,321 --> 00:39:51,854 Donnez-moi une minute pour m'habiller ! 511 00:39:52,001 --> 00:39:54,134 Tirez pas, je vais le chercher ! 512 00:40:05,481 --> 00:40:07,176 FBI ! Ne bougez plus ! 513 00:40:08,281 --> 00:40:09,881 Arr�tez ou je tire ! 514 00:40:13,881 --> 00:40:18,496 Voiture B. Coup de feu tir� au 114, 5e rue. 515 00:40:31,361 --> 00:40:33,656 Bande de salopes ! 516 00:40:33,921 --> 00:40:37,216 Dans un combat � la loyale, je vous d�fonce. 517 00:40:37,441 --> 00:40:38,537 Non, attendez ! 518 00:40:38,561 --> 00:40:41,228 - Contre la voiture ! - N'approchez pas ! 519 00:40:42,641 --> 00:40:45,296 A genoux ! Bougez plus ! 520 00:40:45,561 --> 00:40:48,297 En entendant ce coup de feu, j'ai failli mouiller ma culotte. 521 00:40:48,321 --> 00:40:49,857 Imaginez ce que j'ai ressenti. 522 00:40:49,881 --> 00:40:52,417 Je savais pas qui c'�tait. Quand je vous ai vu, 523 00:40:52,441 --> 00:40:54,697 mon coeur s'est mis � battre comme une grosse caisse. 524 00:40:54,721 --> 00:40:56,616 Si vous aviez vu sa t�te ! 525 00:40:56,961 --> 00:40:58,896 Ca aide d'avoir des menottes... 526 00:40:59,161 --> 00:41:02,776 Et quand �a a commenc�, avec toutes ces lumi�res... 527 00:41:03,401 --> 00:41:05,177 C'�tait plut�t cool, hein ? 528 00:41:05,201 --> 00:41:07,937 J'avais l'impression d'�tre sur une cha�ne d'infos. 529 00:41:07,961 --> 00:41:09,641 On a r�ussi, pas vrai ? 530 00:41:10,441 --> 00:41:11,801 Oui, on a r�ussi. 531 00:41:16,161 --> 00:41:17,976 On forme une sacr�e �quipe. 532 00:41:20,201 --> 00:41:22,376 Vous m�ritez une r�compense. 533 00:41:30,561 --> 00:41:33,376 Vous avez d�j� ressenti Un orgasme 534 00:41:34,641 --> 00:41:37,536 qui partait de la pointe de vos pieds... 535 00:41:38,041 --> 00:41:41,216 et qui traversait tout votre corps ? 536 00:41:42,961 --> 00:41:44,176 Non. 537 00:41:45,441 --> 00:41:49,345 Trouvez-nous une petite chambre tranquille, et ce sera le cas. 538 00:42:52,481 --> 00:42:53,921 Salut, mon amour ! 539 00:42:55,841 --> 00:42:58,416 Kathy... Tu sais quoi ? 540 00:43:00,481 --> 00:43:02,681 On l'a eu. Il est en garde � vue. 541 00:43:03,561 --> 00:43:05,016 Papa est rentr� ! 542 00:43:05,481 --> 00:43:08,696 Tu as faim ? Oui, je sais, mon petit coeur... 543 00:43:09,161 --> 00:43:11,216 Tu t'es battu ? 544 00:43:13,761 --> 00:43:16,416 Ce n'est rien. Juste une �gratignure. 545 00:43:17,521 --> 00:43:19,176 F�licitations. 546 00:43:49,921 --> 00:43:51,537 Maison des Putnam. Qui est-ce ? 547 00:43:51,561 --> 00:43:53,694 Madame Putnam ? Ici Susan Smith. 548 00:43:53,801 --> 00:43:55,777 J'esp�re que je vous d�range pas. 549 00:43:55,801 --> 00:43:59,416 Je cherche votre mari, mais je ne peux pas dire pourquoi. 550 00:44:03,201 --> 00:44:06,536 J'ai beaucoup entendu parler de vous, mais j'ai peur 551 00:44:06,801 --> 00:44:09,097 que Mark ne soit pas l�. IL est sorti 552 00:44:09,121 --> 00:44:13,217 essayer de se faire des amis. Plus facile � dire qu'� faire, ici. 553 00:44:17,721 --> 00:44:21,017 Si vous n'avez personne � qui parler, c'est que vous frappez 554 00:44:21,041 --> 00:44:24,497 aux mauvaises portes. Les riches sont tous coinc�s, ici. 555 00:44:24,521 --> 00:44:28,361 Si vous voulez vous amuser, faut chercher du c�t� des losers. 556 00:44:28,681 --> 00:44:31,177 C'est aussi le cas dans le Connecticut. 557 00:44:31,201 --> 00:44:32,376 Ah oui ? 558 00:44:36,201 --> 00:44:40,176 Pardon si je suis directe, mais un caf�, �a vous tente ? 559 00:44:45,481 --> 00:44:47,681 Si vous voulez pas, �a fait rien. 560 00:44:50,481 --> 00:44:53,616 Non, je pense que c'est une excellente id�e. 561 00:44:54,841 --> 00:44:55,896 Parfait. 562 00:44:58,841 --> 00:45:02,736 Laissez-moi r�fl�chir � un endroit assez discret. 563 00:45:03,161 --> 00:45:05,656 Il faut faire profil bas, vous savez. 564 00:45:07,481 --> 00:45:09,748 Oui, vous avez raison, c'est vrai. 565 00:45:16,121 --> 00:45:20,336 C'est l'homme le plus droit que j'aie jamais rencontr�. 566 00:45:20,921 --> 00:45:22,788 Le soir de son bal de promo, 567 00:45:22,961 --> 00:45:26,416 sa cavali�re l'a emmen� sur le terrain de foot 568 00:45:26,681 --> 00:45:29,536 pour fumer un joint avec ses copines. 569 00:45:29,761 --> 00:45:31,628 Il a couru jusqu'� chez lui. 570 00:45:31,801 --> 00:45:33,136 A 3 km de l�. 571 00:45:35,521 --> 00:45:38,057 Il savait d�j� qu'il voulait faire partie du FBI. 572 00:45:38,081 --> 00:45:40,057 C'est le truc le plus important de sa vie. 573 00:45:40,081 --> 00:45:42,057 Pas plus que vous et le b�b�... 574 00:45:42,081 --> 00:45:43,296 Non... 575 00:45:44,401 --> 00:45:46,296 J'esp�re pas. 576 00:45:48,921 --> 00:45:50,137 Et vous, alors ? 577 00:45:50,161 --> 00:45:52,336 Vous �tes aussi droite que lui ? 578 00:45:55,041 --> 00:45:56,296 Pas vraiment. 579 00:45:58,001 --> 00:46:00,977 J'ai �t� vir�e de l'�cole catholique pour avoir fum� de l'herbe. 580 00:46:01,001 --> 00:46:04,097 Puis j'ai d�couvert les mecs et c'est parti en vrille. 581 00:46:04,121 --> 00:46:07,021 A 18 ans, mon nom �tait synonyme de probl�me. 582 00:46:07,281 --> 00:46:10,576 A 18 ans, je voulais faire la Une de Playboy. 583 00:46:17,721 --> 00:46:21,976 Un jour, j'ai r�alis� que toutes mes amies grandissaient, 584 00:46:22,201 --> 00:46:23,656 mais pas moi. 585 00:46:24,121 --> 00:46:27,936 Elles se mariaient, fondaient leurs familles et... 586 00:46:28,401 --> 00:46:31,537 moi, je me r�veillais � c�t� de parfaits inconnus. 587 00:46:31,681 --> 00:46:34,376 J'ai d�cid� de mettre un terme � tout �a. 588 00:46:34,801 --> 00:46:36,481 Comment vous avez fait ? 589 00:46:37,521 --> 00:46:39,856 J'ai dit la v�rit� � mes parents. 590 00:46:40,601 --> 00:46:43,537 Ils m'ont envoy�e en cure de d�sintox en Arizona. 591 00:46:43,561 --> 00:46:46,094 Ils ont rembours� mes dettes de drogue. 592 00:46:47,441 --> 00:46:49,374 Et puis, j'ai rencontr� Mark. 593 00:46:49,601 --> 00:46:52,256 Et maintenant, on a un plan sur 5 ans. 594 00:46:52,601 --> 00:46:54,281 On va rester ici 2 ans. 595 00:46:54,521 --> 00:46:56,737 Apr�s, mutation dans une antenne plus grande 596 00:46:56,761 --> 00:46:59,428 avec une meilleure �volution de carri�re. 597 00:46:59,801 --> 00:47:02,056 Et puis, on fera un autre b�b�. 598 00:47:02,681 --> 00:47:04,896 Vous avez d�cid� �a ensemble ? 599 00:47:05,801 --> 00:47:08,216 Vous formez une sacr�e �quipe. 600 00:47:12,241 --> 00:47:13,296 Mark m'a dit 601 00:47:13,561 --> 00:47:16,816 que vous vouliez aussi prendre un nouveau d�part. 602 00:47:17,041 --> 00:47:19,656 Je trouve que c'est vraiment g�nial. 603 00:47:20,521 --> 00:47:23,056 J'aimerais vous aider si je le peux. 604 00:47:26,001 --> 00:47:27,657 Vous n'en voulez pas, hein ? 605 00:47:27,681 --> 00:47:30,016 Je ne bois plus vraiment, mais... 606 00:47:30,281 --> 00:47:34,177 J'allais commander un Diet Coke, mais vous avez �t� trop rapide. 607 00:47:34,201 --> 00:47:36,056 Vous permettez, je peux ? 608 00:47:44,961 --> 00:47:47,336 Tu me rends compl�tement dingue. 609 00:47:47,601 --> 00:47:50,576 Je n'ai pas ressenti �a depuis mes 15 ans. 610 00:47:51,681 --> 00:47:53,948 Je pourrais faire �a toute ma vie. 611 00:47:54,281 --> 00:47:57,096 Je ne pouvais plus me passer de lui. 612 00:47:58,881 --> 00:48:02,777 Vous auriez pu me dire 100 fois qu'il �tait vide � l'int�rieur... 613 00:48:02,801 --> 00:48:04,896 qu'il n'�tait qu'un mirage 614 00:48:05,161 --> 00:48:07,457 et que lorsque je m'approcherais, il dispara�trait... 615 00:48:07,481 --> 00:48:09,696 �a n'aurait rien chang�. 616 00:48:11,201 --> 00:48:13,601 J'ai m�me ador� prendre des risques. 617 00:48:16,361 --> 00:48:19,536 On a fait l'amour dans le lit de sa femme, 618 00:48:19,761 --> 00:48:21,376 c'�tait intense. 619 00:48:25,201 --> 00:48:27,416 Et �a m'allait parfaitement. 620 00:48:29,761 --> 00:48:31,961 Mon p�re �tait chauffeur routier. 621 00:48:33,721 --> 00:48:37,497 Sa t�te, quand il � su que j'avais une bourse pour Pomfret ! 622 00:48:39,361 --> 00:48:41,176 Il l'a dit � tout le monde. 623 00:48:42,201 --> 00:48:44,096 Il l'a m�me dit � son chef. 624 00:48:44,321 --> 00:48:46,056 C'est quoi "Pomfret" ? 625 00:48:46,961 --> 00:48:50,609 Une �cole priv�e qu'il n'avait pas les moyens de me payer. 626 00:48:50,761 --> 00:48:54,137 Et m�me avec la bourse, il a d� �conomiser 1000 dollars par an 627 00:48:54,161 --> 00:48:55,377 pour payer le reste. 628 00:48:55,401 --> 00:48:58,016 C'�tait dur pour lui, tu sais ? 629 00:48:59,921 --> 00:49:02,993 La premi�re fois qu'il a parl� de moi � ses amis... 630 00:49:03,841 --> 00:49:07,745 je crois que c'�tait la premi�re fois qu'il �tait fier de moi. 631 00:49:08,481 --> 00:49:10,056 Il t'aimait. 632 00:49:15,481 --> 00:49:18,376 Il est d�c�d� quand j'�tais � l'universit�. 633 00:49:21,561 --> 00:49:24,457 J'aurais aim� qu'il soit l� quand je suis entr� au FBI, 634 00:49:24,481 --> 00:49:26,176 il serait devenu dingue. 635 00:49:27,641 --> 00:49:30,969 Pas besoin d'�tre parfait pour que les gens t'aiment. 636 00:49:34,041 --> 00:49:35,696 Regarde-moi. 637 00:49:42,641 --> 00:49:43,816 Ca va pas ? 638 00:49:44,081 --> 00:49:47,576 Je suis un peu en manque, c'est tout. 639 00:49:48,521 --> 00:49:50,788 Je suis pas faite pour �tre sobre. 640 00:49:51,361 --> 00:49:53,041 Tu t'en sors tr�s bien. 641 00:49:54,081 --> 00:49:55,681 Je suis fier de toi. 642 00:50:01,921 --> 00:50:06,096 Tu es la seule chose qui me fasse me sentir bien. 643 00:50:47,161 --> 00:50:50,617 Bien s�r, j'ai commenc� � penser que je m�ritais mieux, 644 00:50:56,401 --> 00:50:59,016 que j'aurais d� �tre celle � ses c�t�s... 645 00:51:01,841 --> 00:51:04,574 Peut-�tre que j'en demandais un peu trop... 646 00:51:05,401 --> 00:51:08,068 Et puis, Denver Rhodes a fait son entr�e. 647 00:51:12,681 --> 00:51:14,361 C'est qui, Mark Putnam ? 648 00:51:14,681 --> 00:51:16,361 C'est moi. Pourquoi ? 649 00:51:17,201 --> 00:51:19,777 Je vais vous filer la plus grosse affaire de votre vie. 650 00:51:19,801 --> 00:51:21,401 Deux tonnes d'herbe. 651 00:51:21,721 --> 00:51:24,054 Fermez ce tiroir. Je suis pas arm�. 652 00:51:24,841 --> 00:51:27,336 Vous feriez mieux de prendre des notes. 653 00:51:27,360 --> 00:51:28,360 J'ai la langue bien pendue. 654 00:51:28,361 --> 00:51:31,177 Il a balanc� le r�seau de contrebande de Stoneville, 655 00:51:31,201 --> 00:51:34,068 dirig� par un escroc du nom de Rufus Green : 656 00:51:34,321 --> 00:51:36,537 des camions remplis de dope du Mexique 657 00:51:36,561 --> 00:51:39,177 qu'il planquait dans une mine d�saffect�e � son nom. 658 00:51:39,201 --> 00:51:42,785 Il fait pas que du transnational mais de l'international. 659 00:51:43,041 --> 00:51:46,217 Si j'ai bien compris, ily a une sorte de r�compense 660 00:51:46,241 --> 00:51:47,656 pour mes infos ? 661 00:51:58,601 --> 00:52:01,177 Mark s'est mis � travailler sans rel�che. 662 00:52:01,201 --> 00:52:04,593 C'est �a, M. le juge, un mandat pour la mine Cormorex. 663 00:52:05,401 --> 00:52:09,016 B�timents, infrastructures, personnes et v�hicules. 664 00:52:09,361 --> 00:52:11,828 Trois faisceaux d'indices corroborent... 665 00:52:12,121 --> 00:52:14,417 Il rigole pas. S'il l'apprend, je suis mort ! 666 00:52:14,441 --> 00:52:16,337 Je vais lui parler. Je vous le promets. 667 00:52:16,361 --> 00:52:18,337 Montrez-moi un homme qui bosse non-stop, 668 00:52:18,361 --> 00:52:20,828 je vous montre celle dont il se cache. 669 00:52:28,201 --> 00:52:30,777 C'est la plus grosse affaire de la division. 670 00:52:30,801 --> 00:52:33,601 J'ai parl� au patron. Il est OK pour 30000. 671 00:52:33,641 --> 00:52:34,641 D'accord. 672 00:52:34,801 --> 00:52:38,577 Vous pensez que vous pourriez rester un peu plus longtemps ? 673 00:52:45,681 --> 00:52:49,376 Green traficote dans une mine. Voici son QG 674 00:52:49,681 --> 00:52:51,937 et un aper�u de l'ensemble du complexe 675 00:52:51,961 --> 00:52:54,337 constitu� de plusieurs entrep�ts qui abriteraient 676 00:52:54,361 --> 00:52:56,041 2,5 tonnes de marijuana. 677 00:52:57,241 --> 00:52:59,456 Je jure d'exercer fid�lement 678 00:52:59,761 --> 00:53:02,177 la fonction de Pr�sident des Etats-Unis. 679 00:53:02,201 --> 00:53:04,497 Et vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir.. 680 00:53:04,521 --> 00:53:06,417 Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir... 681 00:53:06,441 --> 00:53:10,729 Pour pr�server, prot�ger et d�fendre la Constitution des Etats-Unis... 682 00:53:41,881 --> 00:53:44,548 Je t'ai dit que tu pouvais pas venir ici. 683 00:53:46,281 --> 00:53:48,014 Qu'est-ce que tu faisais ? 684 00:53:49,321 --> 00:53:52,256 J'ai attendu au motel pendant une heure. 685 00:53:53,561 --> 00:53:56,617 Parfois il se passe des choses qui m'emp�chent de venir. 686 00:53:56,641 --> 00:53:58,241 Je te l'ai d�j� dit. 687 00:53:58,401 --> 00:54:00,134 Pourquoi t'as pas appel� ? 688 00:54:00,401 --> 00:54:02,576 Parce qu'ily a eu un impr�vu. 689 00:54:03,321 --> 00:54:07,225 - Pourquoi t'as pas r�pondu ? - Parce qu'ily a eu un impr�vu ! 690 00:54:08,641 --> 00:54:12,176 Je ne peux pas toujours tout laisser tomber pour toi. 691 00:54:12,401 --> 00:54:13,841 J'ai un travail... 692 00:54:14,681 --> 00:54:16,041 J'ai une famille. 693 00:54:16,241 --> 00:54:18,174 Mais moi, j'ai besoin de toi. 694 00:54:23,001 --> 00:54:25,616 Quand Cash et moi, 695 00:54:25,881 --> 00:54:27,497 on �tait � Pittsburgh, 696 00:54:27,521 --> 00:54:29,737 on connaissait un trafiquant de drogue... 697 00:54:29,761 --> 00:54:32,661 qui avait un flic dans sa poche, un capitaine. 698 00:54:41,441 --> 00:54:43,841 Tu vas te pencher sur cette affaire ? 699 00:54:44,521 --> 00:54:47,417 Ce serait une sacr�e belle m�daille pour toi, 700 00:54:47,441 --> 00:54:51,409 de choper un capitaine v�reux de la police de Pittsburgh, non ? 701 00:54:53,841 --> 00:54:55,521 Ca s'est pass� quand ? 702 00:54:55,561 --> 00:54:58,889 Avant que je tombe enceinte de Cash comme une idiote. 703 00:55:01,561 --> 00:55:03,001 Tr�s bien, �coute. 704 00:55:03,561 --> 00:55:06,096 - On en reparle, OK ? - Quand ? 705 00:55:06,961 --> 00:55:08,217 Je t'appellerai. 706 00:55:08,241 --> 00:55:10,976 Quand �a ? 707 00:55:11,441 --> 00:55:12,856 Demain... Promis. 708 00:55:35,441 --> 00:55:36,441 Quoi ? 709 00:55:38,001 --> 00:55:41,096 - Tu t'es �clat� au Red Clay Motel ? - Non. 710 00:55:41,321 --> 00:55:42,536 Menteuse. 711 00:55:43,161 --> 00:55:44,841 Bumpy t'a vue en partir. 712 00:55:45,441 --> 00:55:47,297 Je n'ai pas dit que je n'y �tais pas 713 00:55:47,321 --> 00:55:49,454 mais que je m'�tais pas �clat�e. 714 00:55:49,961 --> 00:55:51,856 Bumpy est venu te baver �a 715 00:55:52,121 --> 00:55:54,017 pour que tu lui files de quoi planer, c'est �a ? 716 00:55:54,041 --> 00:55:55,401 Qu'est-ce que tu... 717 00:55:55,481 --> 00:55:58,014 Va donc squatter chez ton petit copain. 718 00:55:58,641 --> 00:56:01,216 Tu peux pas... Tu peux pas faire �a. 719 00:56:01,481 --> 00:56:04,096 Si tu reviens ici, je te casse en deux. 720 00:56:06,641 --> 00:56:08,321 Cash, t'as pas le droit ! 721 00:56:08,481 --> 00:56:10,496 D�gage d'ici ! 722 00:56:22,441 --> 00:56:24,336 Elle peut rester ici, 723 00:56:24,561 --> 00:56:26,241 au moins pour cette nuit. 724 00:56:26,321 --> 00:56:29,221 Demain, elle pourra s'installer chez sa soeur. 725 00:56:31,441 --> 00:56:32,481 Pas le choix. 726 00:56:32,801 --> 00:56:35,134 Elle ne peut pas rentrer chez elle. 727 00:56:35,161 --> 00:56:36,736 Je n'y crois pas. 728 00:56:37,161 --> 00:56:39,137 Tu crois qu'elle invente tout �a ? 729 00:56:39,161 --> 00:56:43,065 - J'en mettrais ma main � couper. - Ce n'est pas une menteuse. 730 00:56:43,161 --> 00:56:44,961 Comment tu peux le savoir ? 731 00:56:45,321 --> 00:56:47,337 T'aurais jamais cru une informatrice 732 00:56:47,361 --> 00:56:49,896 si tu pensais que c'�tait une menteuse. 733 00:58:51,041 --> 00:58:53,241 Je voyais bien qu'il s'�loignait. 734 00:58:53,681 --> 00:58:56,976 Je me suis dit qu'il fallait que je le ram�ne. 735 00:58:57,681 --> 00:59:00,337 C'est l� que j'ai compris ce qui se passait vraiment. 736 00:59:00,361 --> 00:59:01,977 Je peux vous dire un truc ? 737 00:59:02,001 --> 00:59:04,096 Bien s�r ! Dites-moi... 738 00:59:06,641 --> 00:59:08,136 Je suis enceinte. 739 00:59:16,321 --> 00:59:18,296 C'est pour le mois de mars. 740 00:59:18,961 --> 00:59:21,016 C'�tait pas dans notre plan, 741 00:59:21,321 --> 00:59:23,521 mais �a reste une super nouvelle. 742 00:59:23,561 --> 00:59:25,241 Vous ne trouvez pas ? 743 00:59:28,081 --> 00:59:30,056 C'est... incroyable. 744 00:59:33,321 --> 00:59:36,137 J'ai forniqu� comme une bonne petite lapine, 745 00:59:36,161 --> 00:59:39,136 et Kathy tombe enceinte ? Merde alors ! 746 01:00:19,481 --> 01:00:20,816 Salut, Susie. 747 01:00:27,121 --> 01:00:28,536 Ca gaze ? 748 01:00:29,521 --> 01:00:30,881 Comment va Cash ? 749 01:00:33,081 --> 01:00:35,056 Tout va bien. Merci, Rufus. 750 01:00:37,041 --> 01:00:39,777 J'esp�re que les affaires sont bonnes aussi. 751 01:00:39,801 --> 01:00:41,734 C'est presque la fin du mois. 752 01:00:52,681 --> 01:00:56,976 Qu'est-ce qui t'a tant contrari�e au point de venir m'en parler ? 753 01:00:59,721 --> 01:01:03,625 Le FBI est sur le point de mettre un terme � ton petit trafic. 754 01:01:09,441 --> 01:01:11,121 Et comment tu sais �a ? 755 01:01:11,401 --> 01:01:13,656 Fais-moi confiance, je le sais. 756 01:02:45,121 --> 01:02:48,017 On �tait en haut de la colline � surveiller les lieux, 757 01:02:48,041 --> 01:02:50,057 deux camions ont d�boul� � fond la caisse. 758 01:02:50,081 --> 01:02:52,814 On n'a m�me pas eu le temps de les choper. 759 01:02:52,961 --> 01:02:54,401 Oui, j'ai entendu. 760 01:02:55,001 --> 01:02:58,713 On remontera pas toute la fili�re, mais y a assez de restes 761 01:02:58,881 --> 01:03:02,576 pour inculper Green de narcotrafic transnational. 762 01:03:06,881 --> 01:03:09,856 - D�sol�, Mark. - Vous y �tes pour rien. 763 01:03:13,121 --> 01:03:15,121 Qu'est-ce que vous faites l� ? 764 01:03:15,321 --> 01:03:17,857 Il s'agit d'une sc�ne de crime, M. Green. 765 01:03:17,881 --> 01:03:19,681 Vous �tes sur ma propri�t�. 766 01:03:19,761 --> 01:03:22,628 Tu veux avouer tout de suite ton narcotrafic 767 01:03:22,961 --> 01:03:25,694 ou attendre l'inculpation ? - Vous r�vez ! 768 01:03:27,121 --> 01:03:29,588 J'ai arr�t� tout �a depuis des ann�es. 769 01:03:30,481 --> 01:03:34,617 J'ai des plans pour cette propri�t�, mais je tra�ne plus trop ici. 770 01:03:34,641 --> 01:03:36,216 C'est une d�charge. 771 01:03:36,361 --> 01:03:38,761 Je ne peux que confirmer, inspecteur. 772 01:03:39,321 --> 01:03:42,937 - Et j'ai jamais mis les pieds ici. - On l'a en photo, abruti. 773 01:03:42,961 --> 01:03:44,457 Vous me traitez d'abruti ? 774 01:03:44,481 --> 01:03:46,614 Et c'est "agent sp�cial Putnam". 775 01:03:49,281 --> 01:03:53,296 Alors vous avez aussi des photos de votre petite amie ici ? 776 01:03:54,081 --> 01:03:55,136 Pas vrai ? 777 01:03:57,721 --> 01:03:58,937 Vous avez dit quoi ? 778 01:03:58,961 --> 01:04:00,641 Vous m'avez bien entendu. 779 01:04:01,041 --> 01:04:02,721 Non. Vous avez dit quoi ? 780 01:04:05,521 --> 01:04:06,976 Vas-y, Rufus. 781 01:04:07,361 --> 01:04:08,736 Il m'a entendu. 782 01:04:53,521 --> 01:04:54,696 Maman ! 783 01:04:58,241 --> 01:04:59,936 - Mark... - Quoi ? 784 01:05:00,201 --> 01:05:02,668 Quelqu'un vient de casser une fen�tre. 785 01:05:07,001 --> 01:05:10,073 C'est bon, ma ch�rie. Ce n'est rien, �a va aller. 786 01:05:25,281 --> 01:05:27,856 OK, je m'en charge... T'es pr�t ? 787 01:05:32,201 --> 01:05:33,801 Attention, j'allume. 788 01:05:54,201 --> 01:05:57,216 Salut. T'attends un appel de qui, au juste ? 789 01:05:57,721 --> 01:05:59,377 - Pourquoi tu dis �a ? - Parce que 790 01:05:59,401 --> 01:06:01,817 tu surveilles le t�l�phone comme � 13 ans. 791 01:06:01,841 --> 01:06:03,176 Je sais pas. 792 01:06:03,881 --> 01:06:04,936 De personne. 793 01:06:05,561 --> 01:06:08,616 Alors l�ve-toi et aide-moi avec les courses. 794 01:06:11,801 --> 01:06:13,856 Soeurette. Je dois y aller. 795 01:06:15,321 --> 01:06:16,537 Ca va mal finir... 796 01:06:16,561 --> 01:06:18,828 - De quoi tu parles ? - Tu le sais. 797 01:06:18,921 --> 01:06:21,297 A force de jouer avec cet agent f�d�ral... 798 01:06:21,321 --> 01:06:23,337 Je suis une informatrice importante. 799 01:06:23,361 --> 01:06:24,577 Il se peut que je disparaisse 800 01:06:24,601 --> 01:06:26,777 dans le cadre de la protection de t�moins, 801 01:06:26,801 --> 01:06:28,734 alors profite de ma pr�sence. 802 01:06:30,121 --> 01:06:31,801 Tu vas te faire tuer. 803 01:06:52,801 --> 01:06:56,065 Green a essay� de faire cramer ma maison cette nuit. 804 01:06:57,201 --> 01:06:59,337 Tu crois que j'y suis pour quelque chose ? 805 01:06:59,361 --> 01:07:00,721 Oui, je le crois. 806 01:07:02,761 --> 01:07:06,296 Je lui ai pas dit un mot de ta pr�cieuse descente. 807 01:07:06,561 --> 01:07:08,894 - Bien s�r que si. - N'importe quoi. 808 01:07:09,561 --> 01:07:11,217 Arr�te de mentir, putain ! 809 01:07:11,241 --> 01:07:14,097 Ma fille �tait � l'int�rieur ! T'as mis ma famille en danger ! 810 01:07:14,121 --> 01:07:15,536 C'est pas moi ! 811 01:07:17,561 --> 01:07:19,361 J'ai 6000 dollars pour toi. 812 01:07:19,961 --> 01:07:23,856 Signe ce re�u, et ils sont � toi. 813 01:07:26,841 --> 01:07:29,641 J'allais les garder jusqu'� ton t�moignage, 814 01:07:29,721 --> 01:07:33,497 mais c'est le prix � payer pour me sortir de cette relation. 815 01:07:35,721 --> 01:07:38,377 Oublier cette relation va �tre dur pour toi... 816 01:07:38,401 --> 01:07:42,057 C'est pour toi que ce sera dur. Je ne veux plus jamais te revoir. 817 01:07:42,081 --> 01:07:44,417 C'est compris ? Seulement si je n'ai pas le choix. 818 01:07:44,441 --> 01:07:46,708 "Seulement si t'as pas le choix" ? 819 01:07:47,041 --> 01:07:49,817 Si �a saigne, appelle-moi. Sinon fous-moi la paix. 820 01:07:49,841 --> 01:07:52,696 Ca marche pas comme �a. Pas comme �a... 821 01:07:52,961 --> 01:07:55,336 Ce n'est pas une fa�on de traiter 822 01:07:55,561 --> 01:07:57,576 ton putain de t�moin vedette ! 823 01:08:49,921 --> 01:08:52,977 - Maman ! T'as une Mustang ? - Comment tu sais ce que c'est ? 824 01:08:53,001 --> 01:08:55,417 - Tout le monde le sait ! - C'est vrai, �a ? 825 01:08:55,441 --> 01:08:58,777 Elle en sait des choses, ma fille. T'en dis quoi, mon grand ? 826 01:08:58,801 --> 01:09:00,801 - T'as vol� �a o� ? - J'adore ! 827 01:09:02,041 --> 01:09:04,936 - Je l'ai achet�e. - Avec quoi ? 828 01:09:05,201 --> 01:09:07,337 Avec ma moiti� de 4000 dollars gagn�s. 829 01:09:07,361 --> 01:09:08,537 Je vous file l'autre moiti�. 830 01:09:08,561 --> 01:09:10,376 O� t'as trouv� 4 briques ? 831 01:09:10,601 --> 01:09:12,017 J'ai extorqu� un type... 832 01:09:12,041 --> 01:09:13,736 Celui du Red Clay Motel 833 01:09:25,161 --> 01:09:27,297 - Donne-moi l'argent. - Et on sera quittes ? 834 01:09:27,321 --> 01:09:30,136 - Comment �a ? - T'as tr�s bien compris. 835 01:09:30,721 --> 01:09:32,521 Est-ce qu'on sera quittes ? 836 01:09:37,721 --> 01:09:39,161 Oui. Donne-le-moi. 837 01:09:46,921 --> 01:09:50,496 T'en as eu assez, esp�ce de salope ? 838 01:09:50,761 --> 01:09:53,897 - Qui t'a donn� cet argent ? - Un mec plein aux as 839 01:09:54,001 --> 01:09:55,736 qui se tapait ma m�re ! 840 01:10:00,041 --> 01:10:03,136 Tu le connais pas et tu veux pas le conna�tre ! 841 01:10:04,121 --> 01:10:06,576 Non ! Je t'en prie ! Arr�te ! 842 01:10:06,841 --> 01:10:08,841 Pourquoi il t'a fil� ce fric ? 843 01:10:10,001 --> 01:10:11,497 La v�rit�, cette fois ! 844 01:10:11,521 --> 01:10:14,721 Parce que je lui ai suc� la queue, voil� pourquoi ! 845 01:10:18,721 --> 01:10:20,401 Attention sur le c�t�... 846 01:10:22,881 --> 01:10:23,881 Bloque. 847 01:10:24,241 --> 01:10:25,376 C'est bon ? 848 01:10:38,121 --> 01:10:39,416 On rentre. 849 01:10:54,481 --> 01:10:55,521 Ne bouge pas. 850 01:10:56,321 --> 01:10:58,721 - Tu as les c�tes cass�es. - Je sais... 851 01:10:59,521 --> 01:11:01,788 Je suppose que �a a saign�, hein ? 852 01:11:02,760 --> 01:11:03,760 Je voulais pas 853 01:11:03,761 --> 01:11:05,817 que tu ne verses n'en serait-ce qu'une goutte de sang. 854 01:11:05,841 --> 01:11:08,977 Pour �tre honn�te, si j'avais su que tu viendrais... 855 01:11:09,361 --> 01:11:12,816 je lui aurais bott� le cul beaucoup plus t�t... 856 01:11:15,921 --> 01:11:17,056 Donne. 857 01:11:22,161 --> 01:11:23,776 De la part de Kathy. 858 01:11:29,601 --> 01:11:30,801 Mon Dieu, Mark. 859 01:11:31,361 --> 01:11:32,616 Tu es... 860 01:11:32,881 --> 01:11:36,529 le seul homme que j'aie connu � avoir �t� gentil avec moi. 861 01:11:37,521 --> 01:11:39,521 Ferme la porte, tu veux bien ? 862 01:11:41,241 --> 01:11:43,936 J'essaie d'arr�ter de tromper ma femme. 863 01:11:44,761 --> 01:11:47,936 Elle pense que si je t'�vite, je te trahis toi. 864 01:11:51,481 --> 01:11:54,656 J'ai l'impression de laisser tomber tout le monde. 865 01:11:57,441 --> 01:12:01,576 Tu dois te tenir � distance de Cash jusqu'au proc�s. 866 01:12:02,561 --> 01:12:04,537 Je veux que tu sois en forme pour t�moigner. 867 01:12:04,561 --> 01:12:06,336 J'ai besoin de toi, Mark. 868 01:12:13,441 --> 01:12:15,256 Plus que jamais. 869 01:12:23,761 --> 01:12:26,428 Si tu t'en vas, je saurai pas quoi faire. 870 01:12:58,681 --> 01:12:59,976 Ca va ? 871 01:13:00,401 --> 01:13:03,656 Ca va bien se passer. Tu as juste � dire la v�rit�. 872 01:13:13,481 --> 01:13:16,097 Pr�t � rencontrer votre nouveau partenaire ? 873 01:13:16,121 --> 01:13:17,121 Mon quoi ? 874 01:13:17,681 --> 01:13:19,361 Votre nouveau partenaire. 875 01:13:19,441 --> 01:13:22,108 Bob Singer, je vous pr�sente Mark Putnam. 876 01:13:22,721 --> 01:13:25,177 Je n'aime pas travailler avec des bleus. 877 01:13:25,201 --> 01:13:28,529 Vous n'y �tes pas oblig�, Bob. Vous en avez assez vu. 878 01:13:30,481 --> 01:13:34,129 Bob �tait un infiltr� � Baltimore. Pas une mission facile. 879 01:13:34,361 --> 01:13:37,337 On a essay� de le tuer, alors le Bureau l'a mut� ici. 880 01:13:37,361 --> 01:13:40,296 Votre petit braqueur est une �coli�re, � c�t�. 881 01:13:42,321 --> 01:13:44,188 C'est un motif de mutation ? 882 01:13:44,521 --> 01:13:46,776 Bien s�r. On est responsables. 883 01:14:20,721 --> 01:14:22,296 Balance ! 884 01:14:37,601 --> 01:14:39,376 Levez la main droite. 885 01:14:46,481 --> 01:14:49,097 Vous jurez de dire la v�rit�, toute la v�rit� 886 01:14:49,121 --> 01:14:51,056 et rien que la v�rit� ? 887 01:14:52,321 --> 01:14:53,377 Oui, je le jure. 888 01:14:53,401 --> 01:14:55,296 Asseyez-vous, je vous prie. 889 01:14:57,121 --> 01:15:00,257 Depuis combien de temps connaissez-vous M. Reevis ? 890 01:15:00,281 --> 01:15:03,481 A sa sortie de prison, il est venu vivre chez nous. 891 01:15:03,961 --> 01:15:06,096 L'ann�e derni�re, au printemps. 892 01:15:08,201 --> 01:15:09,336 En automne. 893 01:15:09,561 --> 01:15:11,056 Excusez-moi... 894 01:15:11,361 --> 01:15:14,176 Je m'en souviens pas bien. Ca fait un bail. 895 01:15:15,161 --> 01:15:16,337 C'�tait en automne. 896 01:15:16,361 --> 01:15:17,656 Tr�s bien. 897 01:15:18,201 --> 01:15:20,334 Dites-nous avec vos propres mots 898 01:15:20,401 --> 01:15:23,001 ce que vous avez trouv� dans sa chambre. 899 01:15:23,801 --> 01:15:26,809 Un grand sac vert qui contenait 2 fusils � pompe 900 01:15:27,641 --> 01:15:29,177 et 2 cagoules noires. 901 01:15:29,201 --> 01:15:31,134 - Menteuse ! - Sale menteuse ! 902 01:15:31,961 --> 01:15:35,225 Merci beaucoup, Mme Smith. Merci pour votre courage. 903 01:15:35,401 --> 01:15:37,497 Gr�ce � vous, on peut se sentir en s�curit� 904 01:15:37,521 --> 01:15:41,296 dans le comt� de Pikeville quand on va d�poser un ch�que. 905 01:15:42,121 --> 01:15:45,513 Quand un homme vous dit que vous faites ce qu'il faut... 906 01:15:47,961 --> 01:15:51,161 �a signifie que vous faites ce qu'il faut pour lui. 907 01:16:05,281 --> 01:16:07,576 Le chauffe-eau est encore cass�. 908 01:16:13,001 --> 01:16:15,268 Faut que vous soyez deux pour �a ? 909 01:16:15,481 --> 01:16:19,129 Le FBI ne laisse pas un agent homme avec une informatrice. 910 01:16:19,321 --> 01:16:22,216 C'est dr�le. Personne ne me l'avait dit. 911 01:16:24,081 --> 01:16:25,896 A moi non plus. 912 01:16:26,121 --> 01:16:27,988 Et ils auraient vraiment d�. 913 01:16:29,561 --> 01:16:32,161 Je n'�tais plus d'aucune utilit� � Mark. 914 01:16:32,201 --> 01:16:36,456 Le gros Bob avait h�rit� de ses affaires de drogue. 915 01:16:39,401 --> 01:16:41,457 Mais quand j'ai appris qu'il quittait la ville 916 01:16:41,481 --> 01:16:44,936 sans avoir eu le courage de me le dire en face... 917 01:16:47,681 --> 01:16:50,689 ila fallu que j'aille le constater par moi-m�me. 918 01:16:53,761 --> 01:16:56,377 Je me tapais votre mari, vous le saviez ? 919 01:16:56,401 --> 01:17:00,296 J'ai dit que je me tapais votre putain de mari, 920 01:17:00,521 --> 01:17:02,296 pauvre d�bile ! 921 01:17:03,841 --> 01:17:06,976 Me dites pas que �a vous touche pas ? 922 01:17:07,201 --> 01:17:09,456 Ca ne vous fait rien du tout ? 923 01:17:10,241 --> 01:17:12,336 Ca me rend triste... 924 01:17:12,561 --> 01:17:13,561 pour vous. 925 01:17:14,401 --> 01:17:16,857 Vous vouliez tant une meilleure vie que vous pensiez 926 01:17:16,881 --> 01:17:18,614 pouvoir prendre la mienne. 927 01:17:19,801 --> 01:17:21,241 Ca n'arrivera pas. 928 01:17:35,761 --> 01:17:38,833 Au final, ils avaient obtenu ce qu'ils voulaient. 929 01:17:39,521 --> 01:17:42,456 Mark �tait l'enfant prodigue du FBI. 930 01:17:42,721 --> 01:17:44,654 Je vous pr�sente Mark Putnam. 931 01:17:44,761 --> 01:17:47,777 En un an, il a r�solu plus d'affaires que n'importe qui ici. 932 01:17:47,801 --> 01:17:50,457 Si vous voulez apprendre � �tre m�ticuleux et minutieux, 933 01:17:50,481 --> 01:17:52,001 prenez son exemple. 934 01:17:55,521 --> 01:17:57,977 Kathy a eu sa grande maison, et bien s�r... 935 01:17:58,001 --> 01:17:59,017 Monsieur Parfait. 936 01:17:59,041 --> 01:18:00,376 Vendu ! 937 01:18:01,241 --> 01:18:04,056 Rufus Green a pris sa retraite au Mexique. 938 01:18:04,321 --> 01:18:07,457 Denver Rhodes a re�u ses 30 briques et a tout d�pens�. 939 01:18:07,481 --> 01:18:12,096 Le gros Bob a g�r� FBI Pikeville tout seul. 940 01:18:12,361 --> 01:18:15,817 M�me mon cr�tin de fr�re a b�n�fici� d'une remise de peine. 941 01:18:15,841 --> 01:18:18,097 Et moi ? Devinez � quoi j'ai eu droit. 942 01:18:18,121 --> 01:18:19,481 Sale tra�tresse ! 943 01:18:20,801 --> 01:18:22,001 Debout, Susie ! 944 01:18:35,881 --> 01:18:36,976 D�fonce-la ! 945 01:18:37,761 --> 01:18:40,016 Esp�ce de poufiasse ! 946 01:18:43,081 --> 01:18:45,056 Sale toxico de merde ! 947 01:18:46,881 --> 01:18:47,881 Aide-moi. 948 01:18:48,361 --> 01:18:50,961 T'as cru que tu pouvais te ramener ici ? 949 01:19:01,521 --> 01:19:02,521 Salope. 950 01:19:09,721 --> 01:19:12,617 Le jour o� Mark Putnam a pos� le pied en ville 951 01:19:12,641 --> 01:19:15,441 fut le jour o� ma vie est partie en vrille. 952 01:19:15,841 --> 01:19:18,108 Vous voulez que �a change, Susie ? 953 01:19:19,521 --> 01:19:20,881 En faisant quoi ? 954 01:19:21,681 --> 01:19:23,414 Et ne m'appelez pas Susie. 955 01:19:23,641 --> 01:19:26,337 D�poser une plainte officielle, par exemple. 956 01:19:26,361 --> 01:19:30,056 Le Bureau prendrait vos all�gations tr�s, tr�s au s�rieux. 957 01:19:30,281 --> 01:19:35,136 J'ai l'air du genre � me venger en d�posant une plainte ? 958 01:19:35,401 --> 01:19:38,793 Vous voulez faire quoi alors ? Je pourrais vous aider. 959 01:19:39,921 --> 01:19:41,097 Peu importe ce que c'est, 960 01:19:41,121 --> 01:19:42,401 je vous aiderai. 961 01:19:47,561 --> 01:19:49,496 Je vous emm�ne aux urgences ? 962 01:19:49,721 --> 01:19:50,776 Non. 963 01:20:11,641 --> 01:20:13,496 Illinois, 9-0-1-1. 964 01:20:15,201 --> 01:20:17,057 Enregistr� au nom d'Abner Hubbins. 965 01:20:17,081 --> 01:20:19,176 Domicili� au 141203... 966 01:20:19,641 --> 01:20:22,176 Mark, tu connais une certaine Susan ? 967 01:20:22,401 --> 01:20:24,096 Plut�t du genre hostile... 968 01:20:26,521 --> 01:20:29,421 Je prends l'appel dans la salle de conf�rence. 969 01:20:41,241 --> 01:20:44,416 Bonjour, M. Parfait. 970 01:20:46,001 --> 01:20:49,201 Tu aurais d� �tre agent. Comment tu m'as retrouv� ? 971 01:20:49,281 --> 01:20:52,256 Arr�te tes conneries. Je suis enceinte... 972 01:20:57,841 --> 01:21:00,174 Vous voulez savoir ce qu'il a dit ? 973 01:21:01,121 --> 01:21:04,017 Il m'a demand� si j'�tais s�re que c'�tait le sien, l'enfoir�. 974 01:21:04,041 --> 01:21:06,697 T'es s�re qu'il est de moi, je veux dire ? 975 01:21:06,721 --> 01:21:09,577 Vous d�couvrez la nature d'un homme en le prenant par surprise. 976 01:21:09,601 --> 01:21:11,857 Je vais au tribunal de Pikeville dans deux semaines. 977 01:21:11,881 --> 01:21:13,161 On en discutera. 978 01:22:00,721 --> 01:22:03,176 Pourquoi t'as mis si longtemps ? 979 01:22:04,761 --> 01:22:08,696 Je t'ai vu te garer ! Alors pourquoi t'as mis si longtemps ? 980 01:22:09,441 --> 01:22:10,961 De quoi tu parles ? 981 01:22:11,201 --> 01:22:14,656 J'en ai marre de tes conneries. Tu m'as bien bais�e, 982 01:22:15,041 --> 01:22:16,576 esp�ce d'enfoir�. 983 01:22:17,041 --> 01:22:19,337 Comment tu as su que je descendais ici ? 984 01:22:19,361 --> 01:22:21,228 Parce que je dors ici aussi. 985 01:22:21,361 --> 01:22:23,776 Au Pikeville ? Qui paie ? 986 01:22:24,081 --> 01:22:27,296 - Le FBI. - Tu veux dire Bob Singer. 987 01:22:27,961 --> 01:22:29,697 Et pourquoi il te paye l'h�tel ? 988 01:22:29,721 --> 01:22:33,016 Pour que je puisse te manger tout cru ! 989 01:22:33,321 --> 01:22:36,457 Parce qu'il supporte pas qu'on ait couch� ensemble 990 01:22:36,561 --> 01:22:39,576 et que �a n'arrivera jamais avec lui. 991 01:22:40,001 --> 01:22:41,657 Je t'ai dit que je trouverais un moment. 992 01:22:41,681 --> 01:22:43,361 Moi, je dis : maintenant. 993 01:22:43,801 --> 01:22:46,177 Pas moi. Je suis crev� et j'ai une affaire 994 01:22:46,201 --> 01:22:47,857 de narcotrafic � pr�parer pour demain. 995 01:22:47,881 --> 01:22:50,889 J'aurais d� la tuer quand j'en avais l'occasion. 996 01:22:51,801 --> 01:22:53,016 Tuer qui ? 997 01:22:55,841 --> 01:22:58,256 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 998 01:22:58,481 --> 01:23:00,216 Ca m'a �chapp�. 999 01:23:01,401 --> 01:23:04,793 T'es tellement d�fonc�e que tu sais pas ce que tu dis. 1000 01:23:04,881 --> 01:23:06,856 Je t'emmerde, Mark. 1001 01:23:08,001 --> 01:23:10,216 Depuis quand t'as pas mang� ? 1002 01:23:10,441 --> 01:23:12,776 Tu n'as rien mang� de la journ�e ? 1003 01:23:13,321 --> 01:23:17,496 Je pose mon sac, et on prend un truc � emporter, OK ? 1004 01:23:35,601 --> 01:23:37,281 Je n'ai pas d'argent. 1005 01:23:37,361 --> 01:23:39,896 Tout le monde ici veut ma mort. 1006 01:23:40,721 --> 01:23:42,788 Et le programme de protection ? 1007 01:23:43,521 --> 01:23:44,897 Ils m'ont donn� de l'argent 1008 01:23:44,921 --> 01:23:46,937 pour que je me reloge par mes propres moyens. 1009 01:23:46,961 --> 01:23:49,297 - Et t'en es o� avec �a ? - O� j'en suis ? 1010 01:23:49,321 --> 01:23:52,656 Je suis une toxico. A ton avis, il s'est pass� quoi ? 1011 01:23:54,321 --> 01:23:57,177 Tu m'as abandonn�e enceinte et sans recours. 1012 01:23:57,201 --> 01:23:58,737 Tu veux que je fasse quoi ? 1013 01:23:58,761 --> 01:24:02,576 - Je veux que tu souffres. - Je voulais parler du b�b�. 1014 01:24:02,841 --> 01:24:07,256 Je vais en parler � ta femme et au FBI. 1015 01:24:07,521 --> 01:24:10,297 Le gros Bob dit qu'ils te vireront sur-le-champ. 1016 01:24:10,321 --> 01:24:11,321 Encore lui... 1017 01:24:12,121 --> 01:24:14,817 Tu incarnes tout ce qu'il d�teste du Bureau. 1018 01:24:14,841 --> 01:24:18,233 Toutes ces mauviettes hypocrites en costumes cravates. 1019 01:24:18,361 --> 01:24:21,094 Il porte peut-�tre pas de costume cravate... 1020 01:24:21,161 --> 01:24:24,489 Mais au moins, il ne couche pas avec ses indics, lui. 1021 01:24:25,361 --> 01:24:29,329 Pour �tre honn�te, tu n'as pas l'air d'�tre enceinte de 5 mois. 1022 01:24:29,361 --> 01:24:31,776 La drogue permet de garder la ligne. 1023 01:24:35,161 --> 01:24:37,096 Tu as pens� � l'avortement ? 1024 01:24:55,761 --> 01:24:58,096 On peut se parler normalement ? 1025 01:25:07,161 --> 01:25:09,136 Tu devais me sauver. 1026 01:25:09,841 --> 01:25:13,736 J'avais besoin d'un sauveur, et �a devait �tre toi. 1027 01:25:14,641 --> 01:25:16,508 C'est ce que tu m'avais dit. 1028 01:25:22,961 --> 01:25:25,861 Si je pouvais tout recommencer, je le ferais. 1029 01:25:27,481 --> 01:25:30,809 J'essaie de faire ce qu'il faut. Mais je ne peux pas. 1030 01:25:32,641 --> 01:25:35,336 Le plus important l�, c'est le b�b�. 1031 01:25:35,561 --> 01:25:37,241 Tu comptes faire quoi ? 1032 01:25:37,441 --> 01:25:39,617 Tu voudrais que Kathy et moi, on l'�l�ve ? 1033 01:25:39,641 --> 01:25:40,761 Toi et Kathy ? 1034 01:25:42,321 --> 01:25:44,216 Je suis une bonne m�re ! 1035 01:25:44,681 --> 01:25:45,937 O� sont tes enfants ? 1036 01:25:45,961 --> 01:25:48,936 Retire �a tout de suite, ordure. 1037 01:25:49,161 --> 01:25:51,336 Comment oses-tu, enfoir� ? 1038 01:25:51,641 --> 01:25:53,416 Susie, arr�te ! 1039 01:26:02,001 --> 01:26:04,216 C'est quoi, ton probl�me ? 1040 01:26:04,441 --> 01:26:05,897 T'essaies de nous tuer ? 1041 01:26:05,921 --> 01:26:08,016 Moi ? C'est toi qui me baises. 1042 01:26:08,281 --> 01:26:10,348 Tu crois que je vais te laisser 1043 01:26:10,401 --> 01:26:13,857 parader � Chicago, aux c�t�s de ta snobinarde de femme. 1044 01:26:13,921 --> 01:26:17,497 Laissons ma femme en dehors de �a. Elle n'a rien demand�, elle. 1045 01:26:17,521 --> 01:26:19,377 Tu as foutu ma vie en l'air. 1046 01:26:19,401 --> 01:26:22,056 Qu'est-ce que tu veux, au juste ? 1047 01:26:23,361 --> 01:26:25,761 Je veux que tu aies ce b�b� avec moi. 1048 01:26:26,401 --> 01:26:28,577 Je veux que tu sois l� quand il viendra au monde 1049 01:26:28,601 --> 01:26:31,016 et que tu le reconnaisses. 1050 01:26:31,601 --> 01:26:35,696 Ensuite que tu quittes cette salope et ses m�mes super coinc�s. 1051 01:26:36,321 --> 01:26:38,188 Encore un mot sur ma femme... 1052 01:26:38,681 --> 01:26:40,657 Tu vas faire quoi ? Me frapper ? 1053 01:26:40,681 --> 01:26:44,056 Te g�ne pas, tous mes mecs l'ont fait avant toi. 1054 01:26:45,201 --> 01:26:48,849 On peut essayer de trouver une solution � notre probl�me ? 1055 01:26:49,081 --> 01:26:50,521 "Notre probl�me" ? 1056 01:26:50,681 --> 01:26:52,216 C'est ton probl�me. 1057 01:26:52,601 --> 01:26:55,017 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse de ma vie. 1058 01:26:55,041 --> 01:26:57,017 Parce que j'ai dit � tous mes amis 1059 01:26:57,041 --> 01:27:00,056 que j'allais avoir un b�b� du FBI. 1060 01:27:00,521 --> 01:27:02,416 Tu es compl�tement tar�e. 1061 01:27:02,681 --> 01:27:05,137 Tu crois que je laisserais un enfant avec toi ? 1062 01:27:05,161 --> 01:27:07,256 Va crever en enfer ! 1063 01:27:10,841 --> 01:27:14,096 Ce n'�tait pas vraiment le rendez-vous du mois. 1064 01:27:20,001 --> 01:27:22,296 Au moins, il a culpabilis�. 1065 01:27:22,561 --> 01:27:24,161 Il ne mangeait plus. 1066 01:27:24,761 --> 01:27:26,376 Ne dormait plus. 1067 01:27:33,241 --> 01:27:36,141 Pendant des mois, ilne savait pas quoi faire. 1068 01:27:44,161 --> 01:27:45,896 Et puis, Un jour, il a su. 1069 01:27:54,761 --> 01:27:57,161 Il faut que je te dise quelque chose. 1070 01:27:58,201 --> 01:27:59,376 Maintenant ? 1071 01:28:02,361 --> 01:28:04,776 Je veux que tu sois la premi�re. 1072 01:28:05,361 --> 01:28:07,097 C'est � propos de Susan et moi. 1073 01:28:07,121 --> 01:28:10,576 Ne dis rien. C'est termin�. C'est du pass�. 1074 01:28:12,761 --> 01:28:13,896 Pas vraiment. 1075 01:28:24,041 --> 01:28:25,041 Vas-y. 1076 01:28:30,561 --> 01:28:32,616 Je suis vraiment d�sol�. 1077 01:28:37,081 --> 01:28:39,148 C'est pire que ce que tu crois. 1078 01:28:41,441 --> 01:28:42,961 Elle est enceinte ? 1079 01:28:47,241 --> 01:28:48,336 Oui. 1080 01:29:04,441 --> 01:29:05,441 Kathy... 1081 01:29:06,281 --> 01:29:07,281 Non... 1082 01:29:09,281 --> 01:29:11,057 Je n'allais pas t'interdire de boire. 1083 01:29:11,081 --> 01:29:12,081 Tant mieux. 1084 01:29:13,161 --> 01:29:15,361 J'allais dire que c'est pas tout. 1085 01:29:19,881 --> 01:29:21,816 Bon sang, arr�te �a ! 1086 01:29:24,881 --> 01:29:26,481 Va te faire foutre ! 1087 01:29:40,881 --> 01:29:42,748 Arr�te ! Arr�te maintenant ! 1088 01:29:43,561 --> 01:29:46,461 Tu ne vas pas gagner ! Tu ne gagneras jamais ! 1089 01:29:55,561 --> 01:29:56,561 Arr�te ! 1090 01:30:43,881 --> 01:30:46,016 C'�tait un accident. 1091 01:30:46,241 --> 01:30:47,456 Je te le jure. 1092 01:30:48,121 --> 01:30:52,456 Si c'�tait un accident, pourquoi tu l'as pas dit avant ? 1093 01:30:54,601 --> 01:30:57,616 On... se battait. 1094 01:30:59,241 --> 01:31:02,441 C'est arriv� � ce moment-l�. Homicide involontaire. 1095 01:31:02,921 --> 01:31:06,376 Je vais � Washington aujourd'hui tout avouer. 1096 01:31:07,481 --> 01:31:08,841 Je dois le faire. 1097 01:31:09,881 --> 01:31:11,481 Tu "dois" le faire ? 1098 01:31:13,761 --> 01:31:15,697 C'est ce que mon p�re aurait voulu. 1099 01:31:15,721 --> 01:31:17,976 Ton p�re ? Tu penses � ton p�re ? 1100 01:31:18,921 --> 01:31:22,825 Je n'ai pas vraiment la m�me version de ces derni�res minutes. 1101 01:31:48,681 --> 01:31:52,073 Mais on ne se souvient que de ce qu'on peut supporter. 1102 01:32:05,681 --> 01:32:07,361 Ne le dis � personne. 1103 01:32:07,801 --> 01:32:09,376 A personne. 1104 01:32:11,201 --> 01:32:13,334 Ca peut rester entre toi et moi. 1105 01:32:16,081 --> 01:32:18,376 Je peux vivre avec �a. 1106 01:32:19,881 --> 01:32:21,536 Je peux. 1107 01:32:26,881 --> 01:32:28,176 Je ne peux pas. 1108 01:32:32,361 --> 01:32:33,856 B�b�, j'ai essay�. 1109 01:32:37,841 --> 01:32:39,376 Je ne peux pas. 1110 01:32:41,560 --> 01:32:42,560 A ce moment-l�, 1111 01:32:42,561 --> 01:32:45,461 il voulait �tre puni. Mark pensait le m�riter. 1112 01:32:47,881 --> 01:32:50,537 La peine moyenne pour homicide involontaire est 6 ans, 1113 01:32:50,561 --> 01:32:52,136 vous en purgez 2... 1114 01:32:52,921 --> 01:32:54,121 Je suis d�sol�. 1115 01:32:54,281 --> 01:32:56,614 Mark en a pris 14 et en a purg� 10. 1116 01:32:56,641 --> 01:32:58,841 Vous ne faites que votre travail. 1117 01:33:01,121 --> 01:33:04,016 Kathy l'a soutenu ou a essay� de le faire. 1118 01:33:05,521 --> 01:33:09,136 L'alcoolisme l'a tu�e un an avant sa sortie. 1119 01:33:09,481 --> 01:33:10,857 Oui, je l'ai fait. 1120 01:33:10,881 --> 01:33:12,977 Vous avez fait quoi, agent Putnam ? 1121 01:33:13,001 --> 01:33:16,136 Soyez pr�cis. On aurait dit que vous h�sitiez... 1122 01:33:16,361 --> 01:33:18,176 Je le pensais vraiment... 1123 01:33:18,921 --> 01:33:20,696 Je l'ai tu�e. 1124 01:33:20,921 --> 01:33:22,976 Je lui ai bris� la nuque. 1125 01:33:23,281 --> 01:33:26,216 Ca a surpris un bon paquet de gens. 1126 01:33:26,481 --> 01:33:30,376 Ils pensaient que quelqu'un que j'avais balanc� m'avait tu�e. 1127 01:33:31,001 --> 01:33:35,481 Il leur a aussi dit o� me trouver, sinon ils auraient eu aucune preuve. 1128 01:33:35,521 --> 01:33:37,416 J'ai trouv� quelque chose ! 1129 01:33:41,121 --> 01:33:44,936 Vu qu'il n'avoua que 10 mois apr�s m'avoir tu�e, 1130 01:33:45,201 --> 01:33:47,976 les chiens m'avaient rong�e jusqu'aux os. 1131 01:33:52,641 --> 01:33:54,297 Si je n'avais pas �t� aussi furieuse, 1132 01:33:54,321 --> 01:33:56,654 j'aurais �lev� le b�b� toute seule. 1133 01:34:00,601 --> 01:34:02,496 Tu peux crever, Mark. 1134 01:34:11,961 --> 01:34:12,961 C'est elle. 1135 01:34:26,521 --> 01:34:30,057 Finalement, ils n'avaient pas obtenu ce qu'ils voulaient... 1136 01:34:30,081 --> 01:34:32,416 Pas � long terme, en tout cas. 1137 01:34:33,961 --> 01:34:37,096 Mais � long terme, qui obtient ce qu'il veut ? 1138 01:34:42,121 --> 01:34:43,801 Comme je l'ai d�j� dit : 1139 01:34:44,801 --> 01:34:47,136 ce qu'ily a de pire dans la mort... 1140 01:34:47,401 --> 01:34:50,201 c'est qu'on a trop de temps pour r�fl�chir. 1141 01:35:18,001 --> 01:35:21,056 Et je savais � ce moment pr�cis... 1142 01:35:21,321 --> 01:35:23,776 que j'avais compromis tout... 1143 01:35:25,121 --> 01:35:27,188 ce pour quoi j'avais travaill�. 1144 01:35:29,401 --> 01:35:32,268 Parce que j'avais enfreint la premi�re r�gle 1145 01:35:32,641 --> 01:35:35,416 d'une relation agent-informateur du FBI : 1146 01:35:36,561 --> 01:35:38,937 ne jamais coucher avec son informatrice. 1147 01:35:38,961 --> 01:35:44,136 J'�tais fier de ma capacit� � compartimenter ma vie. 1148 01:35:44,761 --> 01:35:48,416 Et j'ai cru que je pouvais garder le contr�le. 1149 01:35:48,641 --> 01:35:50,456 Je tenais beaucoup � elle. 1150 01:35:51,041 --> 01:35:53,456 Je ne peux pas dire le contraire. 1151 01:35:53,761 --> 01:35:56,376 Beaucoup des probl�mes qu'elle a eus 1152 01:35:56,961 --> 01:35:59,377 sont le r�sultat de notre coop�ration. 1153 01:35:59,401 --> 01:36:01,816 Elle est venue sur le si�ge, 1154 01:36:02,121 --> 01:36:03,456 m'a saut� dessus 1155 01:36:03,721 --> 01:36:05,576 et a commenc� � me frapper, 1156 01:36:05,881 --> 01:36:08,176 me gifler, m'arracher les cheveux... 1157 01:36:08,441 --> 01:36:11,256 Elle n'arr�tait pas alors je l'ai attrap�e 1158 01:36:11,521 --> 01:36:14,321 et je lui ai dit : "Arr�te tes conneries !" 1159 01:36:14,521 --> 01:36:17,536 Je n'ai pas r�alis� la force 1160 01:36:17,801 --> 01:36:20,897 avec laquelle je la tenais, et la seconde d'apr�s... 1161 01:36:20,921 --> 01:36:23,176 elle �tait allong�e sur moi. 1162 01:36:24,241 --> 01:36:25,256 Inerte. 1163 01:36:25,481 --> 01:36:27,614 Alors j'ai lev� les yeux au ciel 1164 01:36:28,281 --> 01:36:30,736 et j'ai dit : "Je fais quoi, papa ?" 1165 01:36:31,961 --> 01:36:33,496 Je fais quoi ? 88501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.