All language subtitles for Above.Suspicion.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:31,961 --> 00:01:34,257 Vous savez ce qu'ily a de pire dans la mort ? 3 00:01:34,281 --> 00:01:36,081 J'ai trouv� quelque chose ! 4 00:01:36,641 --> 00:01:39,136 On a trop de temps pour r�fl�chir. 5 00:01:44,041 --> 00:01:45,908 R�fl�chir, c'est douloureux. 6 00:01:46,321 --> 00:01:49,376 Savoir des choses, c'est douloureux. 7 00:01:51,761 --> 00:01:53,656 Vous voyez ces arbres ? 8 00:01:54,001 --> 00:01:56,068 Ils savent ce qui va se passer. 9 00:01:56,281 --> 00:01:59,136 Ils savent que quelqu'un va mourir. 10 00:02:02,881 --> 00:02:05,081 Avant, j'�tais une fille normale. 11 00:02:05,361 --> 00:02:07,736 Je vivais dans une ville normale. 12 00:02:08,961 --> 00:02:12,456 Je r�vais de m'enfuir comme toutes les autres filles. 13 00:02:13,761 --> 00:02:17,296 Mais les choses finissent toujours par mal tourner. 14 00:02:20,081 --> 00:02:23,616 Les mines ferment. Les entreprises font faillite. 15 00:02:25,161 --> 00:02:26,894 Les mariages s'effondrent. 16 00:02:28,121 --> 00:02:31,065 Les emplois disparaissent et les salaires avec. 17 00:02:32,761 --> 00:02:35,028 Mais les enfants sont toujours l�. 18 00:02:35,201 --> 00:02:37,577 Et les factures continuent de tomber. 19 00:02:37,601 --> 00:02:40,201 Et vous faites ce que vous avez � faire. 20 00:02:40,281 --> 00:02:42,214 C'est ce que vous vous dites... 21 00:02:42,961 --> 00:02:45,736 Vous faites ce que vous avez � faire... 22 00:02:49,001 --> 00:02:51,616 Mais �a vous change mine de rien, 23 00:02:52,241 --> 00:02:54,296 petit � petit. 24 00:02:58,681 --> 00:03:02,416 Et puis, Un jour... vous rencontrez le diable en personne. 25 00:03:04,161 --> 00:03:07,376 Et puis, Un jour... vous encaissez. 26 00:03:13,361 --> 00:03:14,456 Ca alors ! 27 00:03:14,721 --> 00:03:17,136 - Jackie O ! - Salut, Bumpy ! 28 00:03:17,401 --> 00:03:20,985 - On se voit ce soir ? - Ouais. C'est le jour du ch�que ! 29 00:03:21,081 --> 00:03:22,376 Tout � fait. 30 00:03:31,441 --> 00:03:33,121 Tu veux quoi, soeurette ? 31 00:03:33,601 --> 00:03:36,296 Tu viens pour ta permanente annuelle ? 32 00:03:42,561 --> 00:03:45,176 Bienvenue � Pikeville, dans le Kentucky. 33 00:03:45,801 --> 00:03:48,736 La ville qui ne l�che jamais prise. 34 00:04:11,441 --> 00:04:13,937 - C'est quoi, ce bordel ? - Salut, maman... 35 00:04:13,961 --> 00:04:16,861 Il est 14 h et vous �tes toujours en pyjama ! 36 00:04:17,841 --> 00:04:19,216 Vous avez mang� ? 37 00:04:20,201 --> 00:04:21,896 Et pourquoi �a ? 38 00:04:22,721 --> 00:04:26,336 Parce que papa dort encore, voil� pourquoi ! 39 00:04:26,561 --> 00:04:27,856 Bon Dieu, Cash. 40 00:04:28,121 --> 00:04:30,617 Et tu te demandes pourquoi j'ai divorc� ? 41 00:04:30,641 --> 00:04:34,376 On est en plein apr�s-midi, les enfants ont pas mang� 42 00:04:34,601 --> 00:04:36,097 et sont devant des jeux 43 00:04:36,121 --> 00:04:39,057 bien trop violents pour eux, m�me toi, tu le sais ! 44 00:04:39,081 --> 00:04:41,414 J'avais dit dessins anim�s ou rien. 45 00:04:42,201 --> 00:04:43,257 Tiens, ma ch�rie. 46 00:04:43,281 --> 00:04:45,614 - Merci, maman. - Quelles conneries... 47 00:04:45,961 --> 00:04:48,617 T'as divorc� pour r�cup�rer 86 dollars par mois 48 00:04:48,641 --> 00:04:50,016 de la s�cu. 49 00:04:51,481 --> 00:04:53,217 T'aurais pas besoin de me hurler dessus, Susie. 50 00:04:53,241 --> 00:04:55,574 Agite-toi devant moi, et je me l�ve 51 00:04:55,721 --> 00:04:57,616 le sourire aux l�vres. 52 00:04:58,841 --> 00:05:01,241 Ca te g�ne pas que ton mec me drague, 53 00:05:01,281 --> 00:05:02,401 sale tra�n�e ? 54 00:05:03,281 --> 00:05:06,181 File-moi plut�t la thune du loyer, connasse ! 55 00:05:07,241 --> 00:05:09,908 Et toi, je t'interdis de m'appeler Susie. 56 00:05:26,681 --> 00:05:29,617 Tu crois que j'ai assez confiance pour laisser tra�ner mes Percocet ? 57 00:05:29,641 --> 00:05:31,177 Ils sont � toi, maintenant ? 58 00:05:31,201 --> 00:05:32,917 - Je te file 50 % des allocs. - Commence pas, Susie. 59 00:05:32,941 --> 00:05:34,577 Et les enfants ? Tu leur fais 60 00:05:34,601 --> 00:05:36,257 m�me pas le petit-d�j. M'appelle pas Susie. 61 00:05:36,281 --> 00:05:39,225 - Ca suffit. - C'est moi qui touche les allocs. 62 00:05:39,281 --> 00:05:40,961 Tu fais quoi pour nous ? 63 00:05:41,321 --> 00:05:42,616 La thune ! 64 00:05:51,841 --> 00:05:53,536 O� est l'autre moiti� ? 65 00:05:53,801 --> 00:05:55,937 J'ai encaiss� le ch�que de la Virginie-Occidentale, 66 00:05:55,961 --> 00:05:58,137 - pas celui du Kentucky. - Et pourquoi �a ? 67 00:05:58,161 --> 00:06:00,416 Ily avait un flic dans la banque. 68 00:06:00,681 --> 00:06:02,414 - Et alors ? - Alors quoi ? 69 00:06:02,761 --> 00:06:07,896 J'aime pas qu'un flic me surveille quand je commets un d�lit. 70 00:06:08,841 --> 00:06:12,936 Ce n'est pas un d�lit au Kentucky, puisque tu y vis. 71 00:06:13,161 --> 00:06:14,497 En Virginie, oui. 72 00:06:14,521 --> 00:06:16,988 Si tu veux ce bl�, t'as qu'� y aller ! 73 00:06:17,161 --> 00:06:19,777 Et moi, je resterai couch�e pendant que tu te tapes cet enfer ! 74 00:06:19,801 --> 00:06:22,057 Ton pote Joe B verse pas un centime pour le loyer. 75 00:06:22,081 --> 00:06:25,473 Pourquoi t'invites tous tes ex-taulards de potes ici ? 76 00:06:25,681 --> 00:06:26,696 J'ai dit... 77 00:06:27,521 --> 00:06:29,616 "Ca suffit." 78 00:06:31,161 --> 00:06:32,336 Compris ? 79 00:06:33,361 --> 00:06:34,616 Oui... 80 00:06:36,121 --> 00:06:38,937 Y a que deux fa�ons de gagner de l'argent ici 81 00:06:38,961 --> 00:06:40,257 depuis la fermeture des mines : 82 00:06:40,281 --> 00:06:42,456 travailler aux pompes fun�bres 83 00:06:42,681 --> 00:06:44,696 ou vendre de la drogue. 84 00:06:46,601 --> 00:06:49,416 Parfois, j'aurais pr�f�r� la premi�re. 85 00:07:16,121 --> 00:07:17,161 Toute ma vie, 86 00:07:18,281 --> 00:07:21,856 je n'ai r�v� que d'un truc : quitter Pikeville... 87 00:07:23,001 --> 00:07:25,496 Pourquoi venir dans ce trou ? 88 00:07:26,481 --> 00:07:28,617 - Je comprendrai jamais. - Agent Putnam ! 89 00:07:28,641 --> 00:07:29,841 Bonjour, Todd ! 90 00:07:31,161 --> 00:07:33,177 La premi�re fois que j'ai vu Mark Putnam, 91 00:07:33,201 --> 00:07:35,856 j'ai cru � une photo de magazine. 92 00:07:36,401 --> 00:07:39,016 Bienvenue dans l'avant-poste du FBI. 93 00:07:39,241 --> 00:07:41,174 Mark Putnam. Ma femme, Kathy. 94 00:07:41,641 --> 00:07:43,161 Mignon, votre b�b�. 95 00:07:43,681 --> 00:07:48,376 Comme s'il �tait sorti d'un r�ve o� rien n'avait jamais mal tourn�... 96 00:07:49,401 --> 00:07:53,817 Comme si j'avais pris trop de trucs et que je commen�ais � halluciner... 97 00:08:00,761 --> 00:08:02,777 Ce serait bien de commencer fort 98 00:08:02,801 --> 00:08:04,934 en r�solvant une grosse affaire. 99 00:08:05,081 --> 00:08:07,337 M�me dans un trou paum� comme celui-ci. 100 00:08:07,361 --> 00:08:10,017 Todd a bien quelques affaires de drogue non r�solues 101 00:08:10,041 --> 00:08:11,841 que tu pourrais reprendre ? 102 00:08:12,601 --> 00:08:15,136 Ily a aussi un braqueur dans le coin. 103 00:08:16,521 --> 00:08:20,336 11 banques en 4 mois pour un butin de 21000 dollars. 104 00:08:20,601 --> 00:08:23,496 Moins d'un tiers de la moyenne nationale. 105 00:08:23,921 --> 00:08:27,697 Je suppose que dans ce trou, m�me les banques sont fauch�es. 106 00:08:28,401 --> 00:08:30,737 Il est aussi en cavale depuis 3 fois plus longtemps 107 00:08:30,761 --> 00:08:34,025 qu'un braqueur habituel, donc il sait ce qu'il fait. 108 00:08:38,641 --> 00:08:42,161 Je suis ravi que ma femme soit incollable sur les stats. 109 00:08:45,601 --> 00:08:48,929 Laisse pas tra�ner tes fringues l� o� tu les enl�ves. 110 00:09:44,641 --> 00:09:46,697 Baissez votre arme ! Sortez du v�hicule ! 111 00:09:46,721 --> 00:09:49,121 Tout de suite ! Sortez du v�hicule ! 112 00:10:07,041 --> 00:10:09,537 - Qui a cr�� ce classement ? - Pas moi ! 113 00:10:09,561 --> 00:10:11,537 Et je compte pas changer le syst�me. 114 00:10:11,561 --> 00:10:14,056 Je pars � la retraite dans six mois. 115 00:10:15,081 --> 00:10:19,256 Vous faisiez pas du classement avant d'int�grer l'acad�mie ? 116 00:10:23,201 --> 00:10:25,497 On dit que �a fait pas de bons agents. 117 00:10:25,521 --> 00:10:27,377 C'est ce qu'on dit, en effet. 118 00:10:27,401 --> 00:10:29,001 Eh bien, c'est faux. 119 00:10:41,601 --> 00:10:43,334 FBI, antenne de Pikeville. 120 00:10:45,361 --> 00:10:48,617 - Pourquoi vous vous �tes montr� ? - Comment �a "pourquoi" ? 121 00:10:48,641 --> 00:10:50,657 J'aurais d� le laisser entrer avec son fusil ? 122 00:10:50,681 --> 00:10:53,881 Non, attendre dedans, comme demand� � votre patron. 123 00:10:54,001 --> 00:10:56,016 On essaie de pi�ger cet homme. 124 00:10:56,521 --> 00:11:00,096 En pr�sence de civils ? N'importe quoi... 125 00:11:02,721 --> 00:11:05,057 Vous n'avez pas chop� son immatriculation... 126 00:11:05,081 --> 00:11:07,776 Pas d'immatriculation, car pas de plaque. 127 00:11:09,001 --> 00:11:11,068 Vous avez reconnu le v�hicule ? 128 00:11:15,081 --> 00:11:16,176 Non. 129 00:11:19,561 --> 00:11:21,961 Alors je pense qu'on va s'arr�ter l�. 130 00:11:29,681 --> 00:11:31,536 Et vous, vous voulez quoi ? 131 00:11:34,881 --> 00:11:38,657 Etre l� quand vous interrogerez le propri�taire du v�hicule. 132 00:11:38,681 --> 00:11:41,257 Ou vous pr�f�rez que j'appelle mon sup�rieur � Covington 133 00:11:41,281 --> 00:11:44,181 pour lui demander de vous surveiller 24 h/24 ? 134 00:11:46,001 --> 00:11:47,441 C'est une menace ? 135 00:11:51,681 --> 00:11:53,216 D'o� vous venez ? 136 00:11:53,801 --> 00:11:55,537 Danville dans le Connecticut. 137 00:11:55,561 --> 00:11:56,896 C'est o�, �a ? 138 00:11:57,761 --> 00:11:59,737 Environ 1 heure 30 de New York. 139 00:11:59,761 --> 00:12:02,161 Le centre du monde, vous connaissez ? 140 00:12:03,401 --> 00:12:05,081 C'est quoi, votre nom ? 141 00:12:05,321 --> 00:12:06,321 Mark Putnam. 142 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Randy McCoy. 143 00:12:09,961 --> 00:12:13,297 Comme dans la guerre entre les Hatfield et les McCoy ? 144 00:12:13,321 --> 00:12:17,016 J'ai aussi cette sale habitude familiale d'�tre rancunier. 145 00:12:19,881 --> 00:12:22,377 Depuis combien de temps vous �tes adjoint ? 146 00:12:22,401 --> 00:12:23,977 Depuis le mois de novembre. 147 00:12:24,001 --> 00:12:26,137 Le nouveau sh�rif est Un ami de ma m�re. 148 00:12:26,161 --> 00:12:28,694 Un ami de votre m�re ? D'o� le piston ? 149 00:12:29,081 --> 00:12:30,081 Ouais. 150 00:12:31,521 --> 00:12:34,188 Depuis combien de temps vous �tes agent ? 151 00:12:35,081 --> 00:12:36,761 Environ deux semaines. 152 00:12:41,841 --> 00:12:45,233 Vous �tes le premier Yankee qu'a pas peur de se salir. 153 00:13:06,441 --> 00:13:07,977 - C'est le v�hicule ? - Lui-m�me ! 154 00:13:08,001 --> 00:13:09,001 Montez ! 155 00:13:20,121 --> 00:13:22,337 Je ne comprends pas. Pourquoi ramener le v�hicule ici ? 156 00:13:22,361 --> 00:13:24,577 On a affaire � des criminels de cambrousse. 157 00:13:24,601 --> 00:13:26,934 Ils le ram�nent � son propri�taire. 158 00:13:29,921 --> 00:13:32,865 - Ca va toujours ? - Evidemment, vous rigolez ? 159 00:13:36,081 --> 00:13:37,081 Attention ! 160 00:13:39,041 --> 00:13:40,456 Il est l� ! 161 00:13:44,761 --> 00:13:46,894 Tout ce que Mark Putnam voulait, 162 00:13:47,041 --> 00:13:48,457 c'�tait �tre un h�ros. 163 00:13:48,481 --> 00:13:50,576 C'�tait son r�ve d'enfant... 164 00:13:51,161 --> 00:13:54,496 Faire partie du FBI et attraper les m�chants. 165 00:13:54,841 --> 00:13:57,297 Si vous gagnez votre vie en attrapant les m�chants, 166 00:13:57,321 --> 00:13:59,988 c'est que vous �tes un gentil. Pas vrai ? 167 00:14:01,481 --> 00:14:03,161 FBI. Arr�tez ou je tire ! 168 00:14:18,401 --> 00:14:22,625 C'�tait peu de temps apr�s une rixe avec un de nos clients d�biles. 169 00:14:25,241 --> 00:14:27,641 Il s'en est pris � Bones, mon fr�re. 170 00:14:27,841 --> 00:14:29,136 Tu me l�ches ? 171 00:14:29,401 --> 00:14:32,097 - C'est parce que je t'aime ! - J'essaie de jouer aux cartes. 172 00:14:32,121 --> 00:14:35,376 - Bravo, frangin ! - T'as perdu, j'ai gagn�. 173 00:14:36,201 --> 00:14:39,857 - Rends-moi mon bl�, connard ! - Il est � Moi, maintenant ! 174 00:14:39,881 --> 00:14:41,401 Viens l�, connard ! 175 00:14:42,121 --> 00:14:44,576 - L�che-moi ! - Arr�tez ! 176 00:14:45,961 --> 00:14:47,976 - Arr�tez ! - Merde ! 177 00:14:56,561 --> 00:14:59,816 Il a choisi de faire chier le mauvais gars ! 178 00:15:00,081 --> 00:15:01,361 Ca calme, hein ! 179 00:15:03,321 --> 00:15:05,536 Arr�te, tu fais quoi, l� ? 180 00:15:07,841 --> 00:15:09,417 Goergia, on se casse ! 181 00:15:09,441 --> 00:15:11,736 Bones, fr�rot ! 182 00:15:15,201 --> 00:15:16,481 Laisse-moi voir. 183 00:15:16,721 --> 00:15:18,976 - Appuie bien fort. - Putain... 184 00:15:24,761 --> 00:15:26,456 Ca va aller ! 185 00:15:27,441 --> 00:15:28,721 Bones, attends ! 186 00:15:30,081 --> 00:15:32,216 Bones, non. Attends ! 187 00:15:36,601 --> 00:15:38,496 J'appelle une ambulance. 188 00:15:56,641 --> 00:15:57,641 Oui ? 189 00:15:57,921 --> 00:16:00,257 Un dealer du coin est en difficult�. 190 00:16:00,281 --> 00:16:02,814 Il joue les mouchards pour s'en sortir. 191 00:16:03,521 --> 00:16:06,576 Le chef adjoint m'a demand� de vous informer. 192 00:16:06,721 --> 00:16:09,656 Je crois pas, non. Pas en pleine nuit. 193 00:16:09,921 --> 00:16:12,788 Il est parti se pieuter comme tout le monde. 194 00:16:13,921 --> 00:16:17,096 Il va pas tarder � faire une connerie, c'est �a ? 195 00:16:32,121 --> 00:16:33,121 Mais bordel... 196 00:16:33,201 --> 00:16:36,136 - Bouge pas. - Pour aller o� ? 197 00:16:36,681 --> 00:16:38,414 C'est ton cr�tin de fr�re. 198 00:16:40,241 --> 00:16:42,776 Je suis contente de te voir. 199 00:16:44,001 --> 00:16:46,377 On a dit "l�gitime d�fense" aux flics. 200 00:16:46,401 --> 00:16:48,334 - Alors t'en fais pas. - Cool. 201 00:16:48,441 --> 00:16:50,977 - Parce que c'est la v�rit�. - Ils y croient pas. 202 00:16:51,001 --> 00:16:52,377 Viens � l'int�rieur. 203 00:16:52,401 --> 00:16:54,457 - Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? - Il veut de la drogue. 204 00:16:54,481 --> 00:16:56,897 Il n'a pas d'argent, mais il veut de la drogue. 205 00:16:56,921 --> 00:16:58,377 Content de te voir aussi. 206 00:16:58,401 --> 00:16:59,696 Il est mort ? 207 00:16:59,961 --> 00:17:02,428 Il va s'en sortir. Il est � l'h�pital. 208 00:17:02,561 --> 00:17:05,697 Ecoute pas ce que dit ta soeur. C'est 180 dollars. 209 00:17:05,841 --> 00:17:07,776 Soit 610 dollars en tout. 210 00:17:08,041 --> 00:17:11,416 Et je te file �a gratos, parce que tu te casses... 211 00:17:11,801 --> 00:17:12,801 Pas vrai ? 212 00:17:15,321 --> 00:17:17,001 T'en prends juste une. 213 00:17:21,761 --> 00:17:23,296 FBI ! Ouvrez ! 214 00:17:23,561 --> 00:17:27,081 T'es revenu pour te rendre. Ils entrent pas sans mandat. 215 00:17:27,961 --> 00:17:28,961 Donne �a ! 216 00:17:29,881 --> 00:17:31,001 Ouvrez ! FBI ! 217 00:17:31,481 --> 00:17:33,176 Jette �a, abruti ! 218 00:17:38,801 --> 00:17:39,801 Ouvrez ! 219 00:17:42,521 --> 00:17:44,537 J'ai des raisons de croire que vous h�bergez un fugitif. 220 00:17:44,561 --> 00:17:46,137 On h�berge que dalle. 221 00:17:46,161 --> 00:17:49,377 Ce que vous trouverez sans mandat n'aura aucune valeur devant un juge. 222 00:17:49,401 --> 00:17:51,456 Merde... D�sol�, Susie. 223 00:17:52,321 --> 00:17:54,121 L�, on est dans nos droits. 224 00:17:54,321 --> 00:17:56,377 - C'est bon, �a va ! - Allez l�-bas. 225 00:17:56,401 --> 00:17:57,656 Susie, Cash... 226 00:17:57,881 --> 00:17:59,256 Comment �a va ? 227 00:18:02,161 --> 00:18:05,136 Allez l�-bas. Randy, salle de bains... 228 00:18:05,361 --> 00:18:06,361 D'accord. 229 00:18:06,641 --> 00:18:08,017 - Ca va aller ? - Oui. 230 00:18:08,041 --> 00:18:09,297 Direction la table basse. 231 00:18:09,321 --> 00:18:13,616 - Pas sans mandat, j'avais dit. - Il pointait son arme sur moi, OK ? 232 00:18:13,841 --> 00:18:16,041 C'�tait pas une question. Assis ! 233 00:18:22,721 --> 00:18:24,401 Et t'as rien � dire ? 234 00:18:25,801 --> 00:18:27,337 C'est pas moi qui ai commenc�. 235 00:18:27,361 --> 00:18:29,057 Mais tu peux y mettre un terme. 236 00:18:29,081 --> 00:18:32,345 Tu veux que je sauve la peau de ton idiot de fr�re ? 237 00:18:32,401 --> 00:18:34,857 Ce ne sont pas mes affaires, mais pensez d'abord � la v�tre. 238 00:18:34,881 --> 00:18:36,216 Je devrais ? 239 00:18:36,481 --> 00:18:39,137 Les restes de coke sur la table suffisent � vous renvoyer 240 00:18:39,161 --> 00:18:40,841 en prison pour deux ans. 241 00:18:41,041 --> 00:18:43,937 Sauf si votre femme a tout jet�, ce dont je doute. 242 00:18:43,961 --> 00:18:46,857 Vous avez regard� par le trou de la serrure ? 243 00:18:46,881 --> 00:18:48,416 Exactement. 244 00:18:48,641 --> 00:18:50,321 J'ai trouv� un miroir ! 245 00:18:52,161 --> 00:18:54,428 Il � servi pour de la p�tisserie ? 246 00:18:58,001 --> 00:19:00,901 Et voici un bon gros sac de l'h�ro du pauvre. 247 00:19:01,641 --> 00:19:03,321 J'ai une prescription ! 248 00:19:05,161 --> 00:19:07,256 Pour 1000 Percocet aussi ? 249 00:19:13,881 --> 00:19:16,348 Il a quelque chose qui vaut bien plus, 250 00:19:16,801 --> 00:19:20,449 qui lui permettra de conclure un march� pour lui et Bones. 251 00:19:20,881 --> 00:19:24,336 Jamais de la vie, je balancerai qui que ce soit. 252 00:19:24,561 --> 00:19:25,841 Toi, tu te tais. 253 00:19:27,761 --> 00:19:31,025 Je fais pas de march� � moins d'avoir un truc �crit. 254 00:19:31,841 --> 00:19:33,776 Vous disiez ? 255 00:19:34,041 --> 00:19:37,696 Je ne dirais rien sans un accord �crit. 256 00:19:38,321 --> 00:19:40,188 C'est pas la premi�re fois ? 257 00:19:40,361 --> 00:19:42,136 Il est coutumier du fait. 258 00:19:43,001 --> 00:19:46,056 On le laisse gamberger, on embarque le fr�re et la drogue, 259 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 t'en dis quoi ? 260 00:19:47,081 --> 00:19:49,856 J'en dis qu'on fait ce qu'on veut. 261 00:19:51,681 --> 00:19:54,377 Bones a tir�, mais c'�tait de la l�gitime d�fense. 262 00:19:54,401 --> 00:19:56,697 - Toi, tu viens avec moi. - L�chez-moi ! 263 00:19:56,721 --> 00:19:59,657 Je dirai que vous coop�rez et acceptez un march�, avec Cash. 264 00:19:59,681 --> 00:20:00,736 Vraiment ? 265 00:20:01,201 --> 00:20:02,496 Oui, vraiment. 266 00:20:04,841 --> 00:20:06,521 T'entends �a, ducon ? 267 00:20:06,721 --> 00:20:09,665 Seul un march� pourra nous sortir de ce p�trin. 268 00:20:14,121 --> 00:20:16,254 Ma femme est intelligente aussi. 269 00:20:16,281 --> 00:20:19,225 Je vous conseille de la fermer et de l'�couter. 270 00:20:20,201 --> 00:20:21,776 Bonne nuit. 271 00:20:25,761 --> 00:20:26,976 Je r�sume... 272 00:20:27,241 --> 00:20:30,497 Salaire hebdomadaire, annulation de votre conditionnelle 273 00:20:30,521 --> 00:20:33,177 et n�gociation d'une r�compense pour une info 274 00:20:33,201 --> 00:20:34,217 encore inconnue. 275 00:20:34,241 --> 00:20:35,417 Et si vous t�moignez, 276 00:20:35,441 --> 00:20:38,377 vous voulez b�n�ficier de la protection des t�moins. 277 00:20:38,401 --> 00:20:39,401 C'est tout ? 278 00:20:40,881 --> 00:20:43,856 Vous r�alisez que c'est beaucoup demander. 279 00:20:44,761 --> 00:20:47,017 M�me pour John Gotti, ce serait beaucoup. 280 00:20:47,041 --> 00:20:48,856 J'ai beaucoup � offrir. 281 00:20:50,361 --> 00:20:52,041 C'est qui, John Gotti ? 282 00:20:57,361 --> 00:21:00,856 Divertissez nos h�tes, je vais parler � mon patron. 283 00:21:02,801 --> 00:21:06,001 C'est parti pour mon histoire de p�che miraculeuse. 284 00:21:06,121 --> 00:21:09,385 Moi et mon cousin, on est parti p�cher � mains nues. 285 00:21:09,521 --> 00:21:11,921 Il bloque la queue entre ses jambes. 286 00:21:14,841 --> 00:21:16,696 Un t�te plate de 28 kg ! 287 00:21:17,361 --> 00:21:19,136 - � mains nues ? - Ouais. 288 00:21:20,001 --> 00:21:21,416 Il l'a d�j� dit. 289 00:21:21,681 --> 00:21:22,681 Creekview. 290 00:21:22,761 --> 00:21:24,894 - Qui t'a sonn� ? - Susan Smith ? 291 00:21:26,441 --> 00:21:27,961 Un appel pour vous. 292 00:21:44,201 --> 00:21:45,801 C'est moi, ta soeur. 293 00:21:47,041 --> 00:21:49,217 - Un probl�me avec les enfants ? - Non. 294 00:21:49,241 --> 00:21:52,108 La s�cu de la Virginie-Occidentale a appel�... 295 00:21:53,961 --> 00:21:55,737 pour prendre des nouvelles. 296 00:21:55,761 --> 00:21:57,494 C'�tait vraiment la s�cu ? 297 00:21:57,761 --> 00:22:00,705 Elle connaissait ton num�ro de dossier et tout. 298 00:22:00,761 --> 00:22:02,136 OK. Autre chose ? 299 00:22:02,401 --> 00:22:05,536 Non, j'ai pens� que tu voudrais le savoir. 300 00:22:06,041 --> 00:22:07,736 Oui. Merci. 301 00:22:08,201 --> 00:22:09,536 A plus tard. 302 00:22:13,801 --> 00:22:15,868 Sur le parking du drive, � 7 h. 303 00:22:16,441 --> 00:22:18,656 7 h ? Pourquoi je ferais �a ? 304 00:22:19,441 --> 00:22:21,121 Pour sauver votre fr�re, 305 00:22:21,401 --> 00:22:23,334 �viter la prison � votre mari 306 00:22:23,441 --> 00:22:26,385 et peut-�tre ramasser quelque chose au passage. 307 00:22:26,921 --> 00:22:30,176 Je ne veux plus parler � Cash mais � la patronne. 308 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 Pour l'appel, 309 00:22:31,641 --> 00:22:34,017 vous lui dites : "Pas tes oignons, je suis pas � toi." 310 00:22:34,041 --> 00:22:36,176 Et je saurai que vous acceptez. 311 00:22:38,041 --> 00:22:40,374 C'est vous qui avez appel� la s�cu. 312 00:22:43,401 --> 00:22:44,601 J'ai le choix ? 313 00:22:45,361 --> 00:22:47,937 Si vous demandiez quelque chose de raisonnable ? 314 00:22:47,961 --> 00:22:49,641 Son sale patron a refus�. 315 00:22:52,841 --> 00:22:55,576 Je vous ai dit que vous en demandiez trop. 316 00:22:55,841 --> 00:22:59,105 Pour attraper de gros poissons, faut de bons app�ts. 317 00:22:59,361 --> 00:23:01,297 Vous leur avez fait le coup de la p�che ? 318 00:23:01,321 --> 00:23:04,457 Oui, mais je pensais pas que �a les travaillerait... 319 00:23:04,881 --> 00:23:07,781 C'est pas dr�le. J'ai trop de trucs � penser. 320 00:23:10,561 --> 00:23:12,896 Qui t'a appel�e, au fait ? 321 00:23:13,121 --> 00:23:14,801 C'est pas tes oignons. 322 00:23:17,601 --> 00:23:19,041 Je suis pas � toi. 323 00:23:24,801 --> 00:23:26,096 On a fini ? 324 00:23:27,481 --> 00:23:29,496 Je prendrais bien un caf�. 325 00:23:31,961 --> 00:23:33,321 S'il vous pla�t ! 326 00:24:06,201 --> 00:24:07,376 La garce ! 327 00:24:27,161 --> 00:24:29,894 Tenez. C'est pour �tre venue, aujourd'hui. 328 00:24:46,081 --> 00:24:47,216 Jolie bagnole. 329 00:24:50,721 --> 00:24:54,656 H�rit�e du type que je remplace. Il a �t� mut� � Los Angeles. 330 00:24:54,881 --> 00:24:56,561 Il en a, de la chance. 331 00:24:57,121 --> 00:24:59,388 Vous n'�tes pas fan de Pikeville ? 332 00:24:59,481 --> 00:25:01,057 J'ai grandi dans une ville de la m�me taille. 333 00:25:01,081 --> 00:25:03,337 Ce que je sais, c'est qu'� chaque fois que je tombe, 334 00:25:03,361 --> 00:25:05,297 je finis par d�gringoler jusqu'ici. 335 00:25:05,321 --> 00:25:07,976 Donc ce soit �tre le bout du monde. 336 00:25:09,041 --> 00:25:11,456 Votre mari n�gocie pour vous faire 337 00:25:11,681 --> 00:25:13,481 sortir tous les deux d'ici. 338 00:25:13,961 --> 00:25:16,536 Il est toujours aussi obstin� ? 339 00:25:16,761 --> 00:25:18,494 Il a bien gagn� mon coeur... 340 00:25:18,681 --> 00:25:22,536 Arr�tez de l'appeler mon mari. C'est mon ex. 341 00:25:22,961 --> 00:25:24,961 Oui, mais vous vivez ensemble. 342 00:25:25,081 --> 00:25:27,976 On ne fait que vivre sous le m�me toit. 343 00:25:28,241 --> 00:25:30,041 Mais on n'est pas ensemble. 344 00:25:30,841 --> 00:25:33,041 Il est pas assez malin pour vous. 345 00:25:33,321 --> 00:25:34,761 C'est un sale con. 346 00:25:35,001 --> 00:25:37,201 Pourquoi ? Parce qu'il est sale ? 347 00:25:41,561 --> 00:25:46,016 Celle-l�, il faut que je la note, 348 00:25:46,241 --> 00:25:47,761 M. le ponte du FBI. 349 00:25:47,801 --> 00:25:49,736 J'aurais d� m'y attendre... 350 00:25:54,641 --> 00:25:56,508 Quel est votre r�ve, Susan ? 351 00:25:57,801 --> 00:26:01,096 Qu'est-ce qui changerait votre vie en une seconde ? 352 00:26:02,001 --> 00:26:04,616 Vous devez y r�fl�chir. C'est mon cas. 353 00:26:07,881 --> 00:26:09,081 Une d�sintox... 354 00:26:12,161 --> 00:26:13,256 Et du bl�. 355 00:26:16,601 --> 00:26:18,281 Une d�sintox et du bl�. 356 00:26:25,401 --> 00:26:27,017 Donc vous �tes une toxico 357 00:26:27,041 --> 00:26:30,945 qui veut obtenir de l'aide et vit avec son ex, dealer de coke. 358 00:26:31,801 --> 00:26:34,017 J'imagine � quel point �a doit �tre dur. 359 00:26:34,041 --> 00:26:36,241 C'est vous qui le dites, pas moi. 360 00:26:37,761 --> 00:26:40,336 Je vous ai pas dit mon r�ve, moi. 361 00:26:42,401 --> 00:26:44,081 Je sais ce que c'est. 362 00:26:46,081 --> 00:26:48,414 Je sais ce qu'est un crime f�d�ral... 363 00:26:48,601 --> 00:26:50,281 Et ce qui ne l'est pas. 364 00:26:54,001 --> 00:26:56,601 Voil� comment le diable fait son entr�e. 365 00:27:02,321 --> 00:27:05,536 Il ne se pr�sente pas en vous donnant son nom. 366 00:27:10,121 --> 00:27:12,121 Il ne vient pas � vous en feu. 367 00:27:17,161 --> 00:27:20,136 Il se pr�sente sous les traits de votre r�ve. 368 00:27:24,281 --> 00:27:27,136 Il se pr�sente sous vos propres traits. 369 00:27:29,761 --> 00:27:31,776 C'est mon papa, l�. 370 00:27:32,401 --> 00:27:33,601 Hiram Grumbley. 371 00:27:34,361 --> 00:27:36,056 Et de l'autre c�t�... 372 00:27:36,601 --> 00:27:39,001 c'est le p�re de Cash, Amos G. Smith. 373 00:27:39,321 --> 00:27:40,816 Une enflure. 374 00:27:41,121 --> 00:27:43,737 Vous avez dit que vous d�gringoliez toujours ici. 375 00:27:43,761 --> 00:27:45,057 Mais vous tombez d'o� ? 376 00:27:45,081 --> 00:27:47,097 Vous vous souvenez de tout ce que je raconte ? 377 00:27:47,121 --> 00:27:48,336 Oui, bien s�r. 378 00:27:51,161 --> 00:27:55,256 De Pittsburgh. Cash et moi, on y a v�cu un an. 379 00:27:55,801 --> 00:27:58,268 Parlez-moi un peu des clients de Cash. 380 00:27:58,401 --> 00:27:59,657 De ce qu'ils font dans la vie. 381 00:27:59,681 --> 00:28:01,136 Ce genre de trucs... 382 00:28:01,881 --> 00:28:04,281 Vous voulez parler des autres d�lits 383 00:28:04,521 --> 00:28:06,337 qui vous permettraient de les embarquer ? 384 00:28:06,361 --> 00:28:07,361 Exactement. 385 00:28:10,801 --> 00:28:13,816 En faisant �a, je prends un sacr� gros risque. 386 00:28:14,481 --> 00:28:16,216 Ils d�connent pas... 387 00:28:16,881 --> 00:28:19,297 Si on les balance, ils crament votre maison. 388 00:28:19,321 --> 00:28:21,696 Et �a, c'est qu'un avertissement. 389 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Continuez, 390 00:28:22,841 --> 00:28:24,937 ils vous coupent la langue et la servent � leurs chiens. 391 00:28:24,961 --> 00:28:27,861 On peut vous faire suivre une cure de d�sintox 392 00:28:28,081 --> 00:28:30,297 et vous envoyer avec les enfants, dans un autre Etat. 393 00:28:30,321 --> 00:28:33,976 Vous donner une nouvelle identit�, un vrai emploi. 394 00:28:34,841 --> 00:28:36,521 - C'est possible ? - Oui. 395 00:28:37,201 --> 00:28:38,881 On fait �a tout le temps. 396 00:28:40,041 --> 00:28:43,049 Aidez-moi � faire tomber ce braqueur de banques, 397 00:28:43,281 --> 00:28:45,748 et ils paieront jusqu'� 10000 dollars. 398 00:28:45,881 --> 00:28:47,136 10000. 399 00:28:48,681 --> 00:28:50,536 Je ne vous juge pas. 400 00:28:50,801 --> 00:28:53,577 Vous pourriez larguer tout �a. Ne perdez pas espoir. 401 00:28:53,601 --> 00:28:56,468 - C'est l'espoir qui me tue. - Je comprends. 402 00:28:56,961 --> 00:28:58,096 Tenez. 403 00:28:58,321 --> 00:28:59,657 Prenez �a pour l'instant. 404 00:28:59,681 --> 00:29:01,881 Les gros risques rapportent gros. 405 00:29:02,201 --> 00:29:04,176 Petit risque, petit montant. 406 00:30:56,041 --> 00:30:57,696 Pas mal, hein ? 407 00:30:59,881 --> 00:31:02,296 Tu veux en prendre un dans ta main ? 408 00:31:03,561 --> 00:31:05,456 Ca donne une sensation de... 409 00:31:06,601 --> 00:31:07,856 pouvoir. 410 00:31:08,281 --> 00:31:09,536 Tu sais... 411 00:31:17,401 --> 00:31:21,241 Rate pas les titres des journaux dans les jours qui viennent. 412 00:31:25,361 --> 00:31:27,496 Ca va bouger, dans le coin. 413 00:31:46,601 --> 00:31:47,736 Bon Dieu... 414 00:31:48,681 --> 00:31:51,017 T'aurais pas recommenc� � aller � l'�glise, toi ? 415 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Pourquoi ? 416 00:31:52,641 --> 00:31:55,777 M�me si j'�tais ordonn�e pr�tre, tu t'en taperais. 417 00:31:58,481 --> 00:32:00,016 Franchement... 418 00:32:04,401 --> 00:32:06,577 Susan, on peut pas continuer comme �a. 419 00:32:06,601 --> 00:32:08,977 Si vous voulez plus de fric, donnez-moi des infos. 420 00:32:09,001 --> 00:32:10,041 S�rieusement. 421 00:32:10,081 --> 00:32:12,977 Ca fait des centaines de dollars pour que dalle. 422 00:32:13,001 --> 00:32:16,617 Je n'arr�te pas de vous le dire. Je mettrais ma vie en danger. 423 00:32:16,641 --> 00:32:19,041 Je sais mais c'est d�j� le cas, non ? 424 00:32:22,641 --> 00:32:25,617 Combien de temps vous pensez pouvoir continuer ? 425 00:32:25,641 --> 00:32:28,541 Combien de temps avant la prison ou la tombe ? 426 00:32:29,801 --> 00:32:32,137 Quid de vos enfants ? Comment vont-ils vivre ? 427 00:32:32,161 --> 00:32:34,657 Le juge va choisir quoi ? Cash ou une famille d'accueil ? 428 00:32:34,681 --> 00:32:36,857 - Vous avez un enfant, hein ? - Oui. 429 00:32:36,881 --> 00:32:38,417 Et une femme aussi ? 430 00:32:38,441 --> 00:32:40,121 L�, on parle de vous. 431 00:32:40,521 --> 00:32:42,321 Dites-moi comment elle est. 432 00:32:47,841 --> 00:32:49,216 Elle est jeune ? 433 00:32:51,641 --> 00:32:53,336 Elle est jolie ? 434 00:32:54,481 --> 00:32:56,161 Elle est bien foutue ? 435 00:32:58,641 --> 00:33:00,774 Elle se maintient en forme, oui. 436 00:33:02,561 --> 00:33:04,856 Elle est plus classe que moi, 437 00:33:05,121 --> 00:33:06,576 - c'est �a ? - Non. 438 00:33:07,041 --> 00:33:08,897 Parce que la classe, c'est pas 439 00:33:08,921 --> 00:33:10,937 toujours ce qu'ily a de mieux chez une femme. 440 00:33:10,961 --> 00:33:13,817 Si elle vous suce pas au cinoche, � quoi bon ? 441 00:33:13,841 --> 00:33:15,456 Arr�tez, �a suffit. 442 00:33:16,761 --> 00:33:18,617 Cash vous traite peut-�tre comme une tra�n�e, 443 00:33:18,641 --> 00:33:20,508 mais ne parlez pas comme �a. 444 00:33:20,601 --> 00:33:21,896 Susan... 445 00:33:23,241 --> 00:33:26,656 Vous �tes la cl� de mes r�ves ici. Vous comprenez �a ? 446 00:33:27,201 --> 00:33:30,017 Pour moi, vous �tes la femme la plus importante de la ville. 447 00:33:30,041 --> 00:33:32,576 Commencez � agir en tant que telle. 448 00:34:30,761 --> 00:34:32,257 IL s'appelle Joe B. 449 00:34:32,281 --> 00:34:34,656 Mon ex l'a rencontr� en prison. 450 00:34:35,241 --> 00:34:36,936 Il vit avec nous. 451 00:34:38,481 --> 00:34:40,176 Ca fait environ 4 mois. 452 00:34:40,441 --> 00:34:42,908 Je ne savais pas comment vous le dire. 453 00:34:42,961 --> 00:34:44,256 Je suis d�sol�e. 454 00:34:49,201 --> 00:34:50,816 Incroyable... 455 00:34:52,761 --> 00:34:54,761 Alors vous avez vu les armes ? 456 00:34:55,721 --> 00:34:57,401 Susan, c'est g�nial ! 457 00:34:59,241 --> 00:35:01,976 Arr�tez. Vous savez que je ne peux pas. 458 00:35:06,321 --> 00:35:09,136 Il vous a parl� d'un futur braquage ? 459 00:35:10,881 --> 00:35:15,096 Ca me fait mal de dire �a, mais il va falloir le laisser faire, 460 00:35:15,361 --> 00:35:18,028 sinon on n'aura rien � pr�senter au juge. 461 00:35:21,801 --> 00:35:23,977 Les mains en l'air. Ceci est un hold-up ! 462 00:35:24,001 --> 00:35:26,417 Eloignez-vous de la porte ! Bougez-vous ! 463 00:35:26,441 --> 00:35:28,696 Ecartez-vous, tout de suite ! 464 00:35:29,241 --> 00:35:31,708 Remplis ce sac d'argent et fais vite ! 465 00:35:31,881 --> 00:35:34,217 Vous deux, sortez tout de suite de l�. 466 00:35:34,241 --> 00:35:35,921 Tout de suite, le vieux ! 467 00:35:36,961 --> 00:35:39,228 Bougez plus ! Vos mains en l'air ! 468 00:35:47,601 --> 00:35:48,856 Ecoutez tous ! 469 00:35:49,081 --> 00:35:51,081 Rentrez dans la chambre forte. 470 00:35:51,401 --> 00:35:53,856 En avant ! Ob�issez et tout ira bien. 471 00:35:54,081 --> 00:35:56,416 J'ai pas envie d'avoir � vous tuer. 472 00:35:56,641 --> 00:35:58,774 Mettez tout l'argent qui reste ! 473 00:35:58,881 --> 00:36:00,561 Rentrez tous, allez ! 474 00:36:00,681 --> 00:36:02,481 J'ai pas toute la journ�e ! 475 00:36:04,001 --> 00:36:05,856 D�p�chez-vous ! Vite ! 476 00:36:06,081 --> 00:36:07,201 J'ai entendu ! 477 00:36:13,601 --> 00:36:14,856 Pas compl�tement ! 478 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 D�sol� d'avoir g�ch� votre journ�e. 479 00:36:16,081 --> 00:36:17,241 S'il vous pla�t ! 480 00:36:22,201 --> 00:36:23,201 Grouille ! 481 00:36:28,361 --> 00:36:33,256 Non ! On m'a tir� dessus ! Merde ! 482 00:37:01,081 --> 00:37:04,376 Joe B vient de braquer la First National Bank. 483 00:37:05,241 --> 00:37:06,601 Vous �tes pr�te ? 484 00:37:08,041 --> 00:37:10,936 Oui. Je dois faire quoi ? 485 00:37:11,281 --> 00:37:14,801 Il doit se chercher une planque. Aidez-moi � la trouver. 486 00:37:23,801 --> 00:37:25,081 Je dois y aller. 487 00:37:40,721 --> 00:37:42,854 - C'est Joe B. - Salut, mon pote. 488 00:37:44,001 --> 00:37:47,009 J'ai du bl� pour toi, mais il est dur � refiler. 489 00:37:48,441 --> 00:37:50,241 Il est couvert de peinture. 490 00:37:50,481 --> 00:37:51,657 Tu le veux quand m�me ? 491 00:37:51,681 --> 00:37:53,376 Ouais, c'est cool. 492 00:37:57,801 --> 00:38:01,016 File-moi le num�ro d'o� tu es. 493 00:38:02,001 --> 00:38:03,816 OK, alors... 494 00:38:04,081 --> 00:38:05,256 Vas-y. 495 00:38:15,321 --> 00:38:18,649 - Mais c'est moi qui te rappelle. - On fait comme �a. 496 00:38:19,161 --> 00:38:20,936 On fera attention. 497 00:38:26,881 --> 00:38:30,616 - Tu joues � quoi ? - � ton avis ? 498 00:38:55,641 --> 00:38:58,216 Maman, t'as pas � porter �a ! Georgia ! 499 00:38:58,481 --> 00:39:02,641 - Bouge-toi. T'aides que dalle. - C'est rien. Passe-moi une taffe. 500 00:39:04,881 --> 00:39:06,617 Vous avez pas int�r�t � vous gourer. 501 00:39:06,641 --> 00:39:09,976 - Je sais. - Trois agences impliqu�es 502 00:39:10,201 --> 00:39:11,697 sur la parole d'une toxico... 503 00:39:11,721 --> 00:39:14,857 Ce genre de plan pourrait vous co�ter votre poste. 504 00:39:27,241 --> 00:39:28,537 Joe ! Baissez-vous ! 505 00:39:28,561 --> 00:39:30,137 - Joseph Beauregard Reevis. - Baisse-toi ! 506 00:39:30,161 --> 00:39:32,257 - FBI et police du Kentucky. - Cachez-vous ! 507 00:39:32,281 --> 00:39:34,777 Vous �tes encercl�s. Sortez dans les 30 sec 508 00:39:34,801 --> 00:39:35,841 ou on entre ! 509 00:39:43,001 --> 00:39:44,376 Emm�ne ma m�re. 510 00:39:44,841 --> 00:39:48,105 Planquez-vous dans le placard. Je sors par derri�re. 511 00:39:49,321 --> 00:39:51,854 Donnez-moi une minute pour m'habiller ! 512 00:39:52,001 --> 00:39:54,134 Tirez pas, je vais le chercher ! 513 00:40:05,481 --> 00:40:07,176 FBI ! Ne bougez plus ! 514 00:40:08,281 --> 00:40:09,881 Arr�tez ou je tire ! 515 00:40:13,881 --> 00:40:18,496 Voiture B. Coup de feu tir� au 114, 5e rue. 516 00:40:31,361 --> 00:40:33,656 Bande de salopes ! 517 00:40:33,921 --> 00:40:37,216 Dans un combat � la loyale, je vous d�fonce. 518 00:40:37,441 --> 00:40:38,537 Non, attendez ! 519 00:40:38,561 --> 00:40:41,228 - Contre la voiture ! - N'approchez pas ! 520 00:40:42,641 --> 00:40:45,296 A genoux ! Bougez plus ! 521 00:40:45,561 --> 00:40:48,297 En entendant ce coup de feu, j'ai failli mouiller ma culotte. 522 00:40:48,321 --> 00:40:49,857 Imaginez ce que j'ai ressenti. 523 00:40:49,881 --> 00:40:52,417 Je savais pas qui c'�tait. Quand je vous ai vu, 524 00:40:52,441 --> 00:40:54,697 mon coeur s'est mis � battre comme une grosse caisse. 525 00:40:54,721 --> 00:40:56,616 Si vous aviez vu sa t�te ! 526 00:40:56,961 --> 00:40:58,896 Ca aide d'avoir des menottes... 527 00:40:59,161 --> 00:41:02,776 Et quand �a a commenc�, avec toutes ces lumi�res... 528 00:41:03,401 --> 00:41:05,177 C'�tait plut�t cool, hein ? 529 00:41:05,201 --> 00:41:07,937 J'avais l'impression d'�tre sur une cha�ne d'infos. 530 00:41:07,961 --> 00:41:09,641 On a r�ussi, pas vrai ? 531 00:41:10,441 --> 00:41:11,801 Oui, on a r�ussi. 532 00:41:16,161 --> 00:41:17,976 On forme une sacr�e �quipe. 533 00:41:20,201 --> 00:41:22,376 Vous m�ritez une r�compense. 534 00:41:30,561 --> 00:41:33,376 Vous avez d�j� ressenti Un orgasme 535 00:41:34,641 --> 00:41:37,536 qui partait de la pointe de vos pieds... 536 00:41:38,041 --> 00:41:41,216 et qui traversait tout votre corps ? 537 00:41:42,961 --> 00:41:44,176 Non. 538 00:41:45,441 --> 00:41:49,345 Trouvez-nous une petite chambre tranquille, et ce sera le cas. 539 00:42:52,481 --> 00:42:53,921 Salut, mon amour ! 540 00:42:55,841 --> 00:42:58,416 Kathy... Tu sais quoi ? 541 00:43:00,481 --> 00:43:02,681 On l'a eu. Il est en garde � vue. 542 00:43:03,561 --> 00:43:05,016 Papa est rentr� ! 543 00:43:05,481 --> 00:43:08,696 Tu as faim ? Oui, je sais, mon petit coeur... 544 00:43:09,161 --> 00:43:11,216 Tu t'es battu ? 545 00:43:13,761 --> 00:43:16,416 Ce n'est rien. Juste une �gratignure. 546 00:43:17,521 --> 00:43:19,176 F�licitations. 547 00:43:49,921 --> 00:43:51,537 Maison des Putnam. Qui est-ce ? 548 00:43:51,561 --> 00:43:53,694 Madame Putnam ? Ici Susan Smith. 549 00:43:53,801 --> 00:43:55,777 J'esp�re que je vous d�range pas. 550 00:43:55,801 --> 00:43:59,416 Je cherche votre mari, mais je ne peux pas dire pourquoi. 551 00:44:03,201 --> 00:44:06,536 J'ai beaucoup entendu parler de vous, mais j'ai peur 552 00:44:06,801 --> 00:44:09,097 que Mark ne soit pas l�. IL est sorti 553 00:44:09,121 --> 00:44:13,217 essayer de se faire des amis. Plus facile � dire qu'� faire, ici. 554 00:44:17,721 --> 00:44:21,017 Si vous n'avez personne � qui parler, c'est que vous frappez 555 00:44:21,041 --> 00:44:24,497 aux mauvaises portes. Les riches sont tous coinc�s, ici. 556 00:44:24,521 --> 00:44:28,361 Si vous voulez vous amuser, faut chercher du c�t� des losers. 557 00:44:28,681 --> 00:44:31,177 C'est aussi le cas dans le Connecticut. 558 00:44:31,201 --> 00:44:32,376 Ah oui ? 559 00:44:36,201 --> 00:44:40,176 Pardon si je suis directe, mais un caf�, �a vous tente ? 560 00:44:45,481 --> 00:44:47,681 Si vous voulez pas, �a fait rien. 561 00:44:50,481 --> 00:44:53,616 Non, je pense que c'est une excellente id�e. 562 00:44:54,841 --> 00:44:55,896 Parfait. 563 00:44:58,841 --> 00:45:02,736 Laissez-moi r�fl�chir � un endroit assez discret. 564 00:45:03,161 --> 00:45:05,656 Il faut faire profil bas, vous savez. 565 00:45:07,481 --> 00:45:09,748 Oui, vous avez raison, c'est vrai. 566 00:45:16,121 --> 00:45:20,336 C'est l'homme le plus droit que j'aie jamais rencontr�. 567 00:45:20,921 --> 00:45:22,788 Le soir de son bal de promo, 568 00:45:22,961 --> 00:45:26,416 sa cavali�re l'a emmen� sur le terrain de foot 569 00:45:26,681 --> 00:45:29,536 pour fumer un joint avec ses copines. 570 00:45:29,761 --> 00:45:31,628 Il a couru jusqu'� chez lui. 571 00:45:31,801 --> 00:45:33,136 A 3 km de l�. 572 00:45:35,521 --> 00:45:38,057 Il savait d�j� qu'il voulait faire partie du FBI. 573 00:45:38,081 --> 00:45:40,057 C'est le truc le plus important de sa vie. 574 00:45:40,081 --> 00:45:42,057 Pas plus que vous et le b�b�... 575 00:45:42,081 --> 00:45:43,296 Non... 576 00:45:44,401 --> 00:45:46,296 J'esp�re pas. 577 00:45:48,921 --> 00:45:50,137 Et vous, alors ? 578 00:45:50,161 --> 00:45:52,336 Vous �tes aussi droite que lui ? 579 00:45:55,041 --> 00:45:56,296 Pas vraiment. 580 00:45:58,001 --> 00:46:00,977 J'ai �t� vir�e de l'�cole catholique pour avoir fum� de l'herbe. 581 00:46:01,001 --> 00:46:04,097 Puis j'ai d�couvert les mecs et c'est parti en vrille. 582 00:46:04,121 --> 00:46:07,021 A 18 ans, mon nom �tait synonyme de probl�me. 583 00:46:07,281 --> 00:46:10,576 A 18 ans, je voulais faire la Une de Playboy. 584 00:46:17,721 --> 00:46:21,976 Un jour, j'ai r�alis� que toutes mes amies grandissaient, 585 00:46:22,201 --> 00:46:23,656 mais pas moi. 586 00:46:24,121 --> 00:46:27,936 Elles se mariaient, fondaient leurs familles et... 587 00:46:28,401 --> 00:46:31,537 moi, je me r�veillais � c�t� de parfaits inconnus. 588 00:46:31,681 --> 00:46:34,376 J'ai d�cid� de mettre un terme � tout �a. 589 00:46:34,801 --> 00:46:36,481 Comment vous avez fait ? 590 00:46:37,521 --> 00:46:39,856 J'ai dit la v�rit� � mes parents. 591 00:46:40,601 --> 00:46:43,537 Ils m'ont envoy�e en cure de d�sintox en Arizona. 592 00:46:43,561 --> 00:46:46,094 Ils ont rembours� mes dettes de drogue. 593 00:46:47,441 --> 00:46:49,374 Et puis, j'ai rencontr� Mark. 594 00:46:49,601 --> 00:46:52,256 Et maintenant, on a un plan sur 5 ans. 595 00:46:52,601 --> 00:46:54,281 On va rester ici 2 ans. 596 00:46:54,521 --> 00:46:56,737 Apr�s, mutation dans une antenne plus grande 597 00:46:56,761 --> 00:46:59,428 avec une meilleure �volution de carri�re. 598 00:46:59,801 --> 00:47:02,056 Et puis, on fera un autre b�b�. 599 00:47:02,681 --> 00:47:04,896 Vous avez d�cid� �a ensemble ? 600 00:47:05,801 --> 00:47:08,216 Vous formez une sacr�e �quipe. 601 00:47:12,241 --> 00:47:13,296 Mark m'a dit 602 00:47:13,561 --> 00:47:16,816 que vous vouliez aussi prendre un nouveau d�part. 603 00:47:17,041 --> 00:47:19,656 Je trouve que c'est vraiment g�nial. 604 00:47:20,521 --> 00:47:23,056 J'aimerais vous aider si je le peux. 605 00:47:26,001 --> 00:47:27,657 Vous n'en voulez pas, hein ? 606 00:47:27,681 --> 00:47:30,016 Je ne bois plus vraiment, mais... 607 00:47:30,281 --> 00:47:34,177 J'allais commander un Diet Coke, mais vous avez �t� trop rapide. 608 00:47:34,201 --> 00:47:36,056 Vous permettez, je peux ? 609 00:47:44,961 --> 00:47:47,336 Tu me rends compl�tement dingue. 610 00:47:47,601 --> 00:47:50,576 Je n'ai pas ressenti �a depuis mes 15 ans. 611 00:47:51,681 --> 00:47:53,948 Je pourrais faire �a toute ma vie. 612 00:47:54,281 --> 00:47:57,096 Je ne pouvais plus me passer de lui. 613 00:47:58,881 --> 00:48:02,777 Vous auriez pu me dire 100 fois qu'il �tait vide � l'int�rieur... 614 00:48:02,801 --> 00:48:04,896 qu'il n'�tait qu'un mirage 615 00:48:05,161 --> 00:48:07,457 et que lorsque je m'approcherais, il dispara�trait... 616 00:48:07,481 --> 00:48:09,696 �a n'aurait rien chang�. 617 00:48:11,201 --> 00:48:13,601 J'ai m�me ador� prendre des risques. 618 00:48:16,361 --> 00:48:19,536 On a fait l'amour dans le lit de sa femme, 619 00:48:19,761 --> 00:48:21,376 c'�tait intense. 620 00:48:25,201 --> 00:48:27,416 Et �a m'allait parfaitement. 621 00:48:29,761 --> 00:48:31,961 Mon p�re �tait chauffeur routier. 622 00:48:33,721 --> 00:48:37,497 Sa t�te, quand il � su que j'avais une bourse pour Pomfret ! 623 00:48:39,361 --> 00:48:41,176 Il l'a dit � tout le monde. 624 00:48:42,201 --> 00:48:44,096 Il l'a m�me dit � son chef. 625 00:48:44,321 --> 00:48:46,056 C'est quoi "Pomfret" ? 626 00:48:46,961 --> 00:48:50,609 Une �cole priv�e qu'il n'avait pas les moyens de me payer. 627 00:48:50,761 --> 00:48:54,137 Et m�me avec la bourse, il a d� �conomiser 1000 dollars par an 628 00:48:54,161 --> 00:48:55,377 pour payer le reste. 629 00:48:55,401 --> 00:48:58,016 C'�tait dur pour lui, tu sais ? 630 00:48:59,921 --> 00:49:02,993 La premi�re fois qu'il a parl� de moi � ses amis... 631 00:49:03,841 --> 00:49:07,745 je crois que c'�tait la premi�re fois qu'il �tait fier de moi. 632 00:49:08,481 --> 00:49:10,056 Il t'aimait. 633 00:49:15,481 --> 00:49:18,376 Il est d�c�d� quand j'�tais � l'universit�. 634 00:49:21,561 --> 00:49:24,457 J'aurais aim� qu'il soit l� quand je suis entr� au FBI, 635 00:49:24,481 --> 00:49:26,176 il serait devenu dingue. 636 00:49:27,641 --> 00:49:30,969 Pas besoin d'�tre parfait pour que les gens t'aiment. 637 00:49:34,041 --> 00:49:35,696 Regarde-moi. 638 00:49:42,641 --> 00:49:43,816 Ca va pas ? 639 00:49:44,081 --> 00:49:47,576 Je suis un peu en manque, c'est tout. 640 00:49:48,521 --> 00:49:50,788 Je suis pas faite pour �tre sobre. 641 00:49:51,361 --> 00:49:53,041 Tu t'en sors tr�s bien. 642 00:49:54,081 --> 00:49:55,681 Je suis fier de toi. 643 00:50:01,921 --> 00:50:06,096 Tu es la seule chose qui me fasse me sentir bien. 644 00:50:47,161 --> 00:50:50,617 Bien s�r, j'ai commenc� � penser que je m�ritais mieux, 645 00:50:56,401 --> 00:50:59,016 que j'aurais d� �tre celle � ses c�t�s... 646 00:51:01,841 --> 00:51:04,574 Peut-�tre que j'en demandais un peu trop... 647 00:51:05,401 --> 00:51:08,068 Et puis, Denver Rhodes a fait son entr�e. 648 00:51:12,681 --> 00:51:14,361 C'est qui, Mark Putnam ? 649 00:51:14,681 --> 00:51:16,361 C'est moi. Pourquoi ? 650 00:51:17,201 --> 00:51:19,777 Je vais vous filer la plus grosse affaire de votre vie. 651 00:51:19,801 --> 00:51:21,401 Deux tonnes d'herbe. 652 00:51:21,721 --> 00:51:24,054 Fermez ce tiroir. Je suis pas arm�. 653 00:51:24,841 --> 00:51:27,336 Vous feriez mieux de prendre des notes. 654 00:51:27,360 --> 00:51:28,360 J'ai la langue bien pendue. 655 00:51:28,361 --> 00:51:31,177 Il a balanc� le r�seau de contrebande de Stoneville, 656 00:51:31,201 --> 00:51:34,068 dirig� par un escroc du nom de Rufus Green : 657 00:51:34,321 --> 00:51:36,537 des camions remplis de dope du Mexique 658 00:51:36,561 --> 00:51:39,177 qu'il planquait dans une mine d�saffect�e � son nom. 659 00:51:39,201 --> 00:51:42,785 Il fait pas que du transnational mais de l'international. 660 00:51:43,041 --> 00:51:46,217 Si j'ai bien compris, ily a une sorte de r�compense 661 00:51:46,241 --> 00:51:47,656 pour mes infos ? 662 00:51:58,601 --> 00:52:01,177 Mark s'est mis � travailler sans rel�che. 663 00:52:01,201 --> 00:52:04,593 C'est �a, M. le juge, un mandat pour la mine Cormorex. 664 00:52:05,401 --> 00:52:09,016 B�timents, infrastructures, personnes et v�hicules. 665 00:52:09,361 --> 00:52:11,828 Trois faisceaux d'indices corroborent... 666 00:52:12,121 --> 00:52:14,417 Il rigole pas. S'il l'apprend, je suis mort ! 667 00:52:14,441 --> 00:52:16,337 Je vais lui parler. Je vous le promets. 668 00:52:16,361 --> 00:52:18,337 Montrez-moi un homme qui bosse non-stop, 669 00:52:18,361 --> 00:52:20,828 je vous montre celle dont il se cache. 670 00:52:28,201 --> 00:52:30,777 C'est la plus grosse affaire de la division. 671 00:52:30,801 --> 00:52:33,601 J'ai parl� au patron. Il est OK pour 30000. 672 00:52:33,641 --> 00:52:34,641 D'accord. 673 00:52:34,801 --> 00:52:38,577 Vous pensez que vous pourriez rester un peu plus longtemps ? 674 00:52:45,681 --> 00:52:49,376 Green traficote dans une mine. Voici son QG 675 00:52:49,681 --> 00:52:51,937 et un aper�u de l'ensemble du complexe 676 00:52:51,961 --> 00:52:54,337 constitu� de plusieurs entrep�ts qui abriteraient 677 00:52:54,361 --> 00:52:56,041 2,5 tonnes de marijuana. 678 00:52:57,241 --> 00:52:59,456 Je jure d'exercer fid�lement 679 00:52:59,761 --> 00:53:02,177 la fonction de Pr�sident des Etats-Unis. 680 00:53:02,201 --> 00:53:04,497 Et vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir.. 681 00:53:04,521 --> 00:53:06,417 Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir... 682 00:53:06,441 --> 00:53:10,729 Pour pr�server, prot�ger et d�fendre la Constitution des Etats-Unis... 683 00:53:41,881 --> 00:53:44,548 Je t'ai dit que tu pouvais pas venir ici. 684 00:53:46,281 --> 00:53:48,014 Qu'est-ce que tu faisais ? 685 00:53:49,321 --> 00:53:52,256 J'ai attendu au motel pendant une heure. 686 00:53:53,561 --> 00:53:56,617 Parfois il se passe des choses qui m'emp�chent de venir. 687 00:53:56,641 --> 00:53:58,241 Je te l'ai d�j� dit. 688 00:53:58,401 --> 00:54:00,134 Pourquoi t'as pas appel� ? 689 00:54:00,401 --> 00:54:02,576 Parce qu'ily a eu un impr�vu. 690 00:54:03,321 --> 00:54:07,225 - Pourquoi t'as pas r�pondu ? - Parce qu'ily a eu un impr�vu ! 691 00:54:08,641 --> 00:54:12,176 Je ne peux pas toujours tout laisser tomber pour toi. 692 00:54:12,401 --> 00:54:13,841 J'ai un travail... 693 00:54:14,681 --> 00:54:16,041 J'ai une famille. 694 00:54:16,241 --> 00:54:18,174 Mais moi, j'ai besoin de toi. 695 00:54:23,001 --> 00:54:25,616 Quand Cash et moi, 696 00:54:25,881 --> 00:54:27,497 on �tait � Pittsburgh, 697 00:54:27,521 --> 00:54:29,737 on connaissait un trafiquant de drogue... 698 00:54:29,761 --> 00:54:32,661 qui avait un flic dans sa poche, un capitaine. 699 00:54:41,441 --> 00:54:43,841 Tu vas te pencher sur cette affaire ? 700 00:54:44,521 --> 00:54:47,417 Ce serait une sacr�e belle m�daille pour toi, 701 00:54:47,441 --> 00:54:51,409 de choper un capitaine v�reux de la police de Pittsburgh, non ? 702 00:54:53,841 --> 00:54:55,521 Ca s'est pass� quand ? 703 00:54:55,561 --> 00:54:58,889 Avant que je tombe enceinte de Cash comme une idiote. 704 00:55:01,561 --> 00:55:03,001 Tr�s bien, �coute. 705 00:55:03,561 --> 00:55:06,096 - On en reparle, OK ? - Quand ? 706 00:55:06,961 --> 00:55:08,217 Je t'appellerai. 707 00:55:08,241 --> 00:55:10,976 Quand �a ? 708 00:55:11,441 --> 00:55:12,856 Demain... Promis. 709 00:55:35,441 --> 00:55:36,441 Quoi ? 710 00:55:38,001 --> 00:55:41,096 - Tu t'es �clat� au Red Clay Motel ? - Non. 711 00:55:41,321 --> 00:55:42,536 Menteuse. 712 00:55:43,161 --> 00:55:44,841 Bumpy t'a vue en partir. 713 00:55:45,441 --> 00:55:47,297 Je n'ai pas dit que je n'y �tais pas 714 00:55:47,321 --> 00:55:49,454 mais que je m'�tais pas �clat�e. 715 00:55:49,961 --> 00:55:51,856 Bumpy est venu te baver �a 716 00:55:52,121 --> 00:55:54,017 pour que tu lui files de quoi planer, c'est �a ? 717 00:55:54,041 --> 00:55:55,401 Qu'est-ce que tu... 718 00:55:55,481 --> 00:55:58,014 Va donc squatter chez ton petit copain. 719 00:55:58,641 --> 00:56:01,216 Tu peux pas... Tu peux pas faire �a. 720 00:56:01,481 --> 00:56:04,096 Si tu reviens ici, je te casse en deux. 721 00:56:06,641 --> 00:56:08,321 Cash, t'as pas le droit ! 722 00:56:08,481 --> 00:56:10,496 D�gage d'ici ! 723 00:56:22,441 --> 00:56:24,336 Elle peut rester ici, 724 00:56:24,561 --> 00:56:26,241 au moins pour cette nuit. 725 00:56:26,321 --> 00:56:29,221 Demain, elle pourra s'installer chez sa soeur. 726 00:56:31,441 --> 00:56:32,481 Pas le choix. 727 00:56:32,801 --> 00:56:35,134 Elle ne peut pas rentrer chez elle. 728 00:56:35,161 --> 00:56:36,736 Je n'y crois pas. 729 00:56:37,161 --> 00:56:39,137 Tu crois qu'elle invente tout �a ? 730 00:56:39,161 --> 00:56:43,065 - J'en mettrais ma main � couper. - Ce n'est pas une menteuse. 731 00:56:43,161 --> 00:56:44,961 Comment tu peux le savoir ? 732 00:56:45,321 --> 00:56:47,337 T'aurais jamais cru une informatrice 733 00:56:47,361 --> 00:56:49,896 si tu pensais que c'�tait une menteuse. 734 00:58:51,041 --> 00:58:53,241 Je voyais bien qu'il s'�loignait. 735 00:58:53,681 --> 00:58:56,976 Je me suis dit qu'il fallait que je le ram�ne. 736 00:58:57,681 --> 00:59:00,337 C'est l� que j'ai compris ce qui se passait vraiment. 737 00:59:00,361 --> 00:59:01,977 Je peux vous dire un truc ? 738 00:59:02,001 --> 00:59:04,096 Bien s�r ! Dites-moi... 739 00:59:06,641 --> 00:59:08,136 Je suis enceinte. 740 00:59:16,321 --> 00:59:18,296 C'est pour le mois de mars. 741 00:59:18,961 --> 00:59:21,016 C'�tait pas dans notre plan, 742 00:59:21,321 --> 00:59:23,521 mais �a reste une super nouvelle. 743 00:59:23,561 --> 00:59:25,241 Vous ne trouvez pas ? 744 00:59:28,081 --> 00:59:30,056 C'est... incroyable. 745 00:59:33,321 --> 00:59:36,137 J'ai forniqu� comme une bonne petite lapine, 746 00:59:36,161 --> 00:59:39,136 et Kathy tombe enceinte ? Merde alors ! 747 01:00:19,481 --> 01:00:20,816 Salut, Susie. 748 01:00:27,121 --> 01:00:28,536 Ca gaze ? 749 01:00:29,521 --> 01:00:30,881 Comment va Cash ? 750 01:00:33,081 --> 01:00:35,056 Tout va bien. Merci, Rufus. 751 01:00:37,041 --> 01:00:39,777 J'esp�re que les affaires sont bonnes aussi. 752 01:00:39,801 --> 01:00:41,734 C'est presque la fin du mois. 753 01:00:52,681 --> 01:00:56,976 Qu'est-ce qui t'a tant contrari�e au point de venir m'en parler ? 754 01:00:59,721 --> 01:01:03,625 Le FBI est sur le point de mettre un terme � ton petit trafic. 755 01:01:09,441 --> 01:01:11,121 Et comment tu sais �a ? 756 01:01:11,401 --> 01:01:13,656 Fais-moi confiance, je le sais. 757 01:02:45,121 --> 01:02:48,017 On �tait en haut de la colline � surveiller les lieux, 758 01:02:48,041 --> 01:02:50,057 deux camions ont d�boul� � fond la caisse. 759 01:02:50,081 --> 01:02:52,814 On n'a m�me pas eu le temps de les choper. 760 01:02:52,961 --> 01:02:54,401 Oui, j'ai entendu. 761 01:02:55,001 --> 01:02:58,713 On remontera pas toute la fili�re, mais y a assez de restes 762 01:02:58,881 --> 01:03:02,576 pour inculper Green de narcotrafic transnational. 763 01:03:06,881 --> 01:03:09,856 - D�sol�, Mark. - Vous y �tes pour rien. 764 01:03:13,121 --> 01:03:15,121 Qu'est-ce que vous faites l� ? 765 01:03:15,321 --> 01:03:17,857 Il s'agit d'une sc�ne de crime, M. Green. 766 01:03:17,881 --> 01:03:19,681 Vous �tes sur ma propri�t�. 767 01:03:19,761 --> 01:03:22,628 Tu veux avouer tout de suite ton narcotrafic 768 01:03:22,961 --> 01:03:25,694 ou attendre l'inculpation ? - Vous r�vez ! 769 01:03:27,121 --> 01:03:29,588 J'ai arr�t� tout �a depuis des ann�es. 770 01:03:30,481 --> 01:03:34,617 J'ai des plans pour cette propri�t�, mais je tra�ne plus trop ici. 771 01:03:34,641 --> 01:03:36,216 C'est une d�charge. 772 01:03:36,361 --> 01:03:38,761 Je ne peux que confirmer, inspecteur. 773 01:03:39,321 --> 01:03:42,937 - Et j'ai jamais mis les pieds ici. - On l'a en photo, abruti. 774 01:03:42,961 --> 01:03:44,457 Vous me traitez d'abruti ? 775 01:03:44,481 --> 01:03:46,614 Et c'est "agent sp�cial Putnam". 776 01:03:49,281 --> 01:03:53,296 Alors vous avez aussi des photos de votre petite amie ici ? 777 01:03:54,081 --> 01:03:55,136 Pas vrai ? 778 01:03:57,721 --> 01:03:58,937 Vous avez dit quoi ? 779 01:03:58,961 --> 01:04:00,641 Vous m'avez bien entendu. 780 01:04:01,041 --> 01:04:02,721 Non. Vous avez dit quoi ? 781 01:04:05,521 --> 01:04:06,976 Vas-y, Rufus. 782 01:04:07,361 --> 01:04:08,736 Il m'a entendu. 783 01:04:53,521 --> 01:04:54,696 Maman ! 784 01:04:58,241 --> 01:04:59,936 - Mark... - Quoi ? 785 01:05:00,201 --> 01:05:02,668 Quelqu'un vient de casser une fen�tre. 786 01:05:07,001 --> 01:05:10,073 C'est bon, ma ch�rie. Ce n'est rien, �a va aller. 787 01:05:25,281 --> 01:05:27,856 OK, je m'en charge... T'es pr�t ? 788 01:05:32,201 --> 01:05:33,801 Attention, j'allume. 789 01:05:54,201 --> 01:05:57,216 Salut. T'attends un appel de qui, au juste ? 790 01:05:57,721 --> 01:05:59,377 - Pourquoi tu dis �a ? - Parce que 791 01:05:59,401 --> 01:06:01,817 tu surveilles le t�l�phone comme � 13 ans. 792 01:06:01,841 --> 01:06:03,176 Je sais pas. 793 01:06:03,881 --> 01:06:04,936 De personne. 794 01:06:05,561 --> 01:06:08,616 Alors l�ve-toi et aide-moi avec les courses. 795 01:06:11,801 --> 01:06:13,856 Soeurette. Je dois y aller. 796 01:06:15,321 --> 01:06:16,537 Ca va mal finir... 797 01:06:16,561 --> 01:06:18,828 - De quoi tu parles ? - Tu le sais. 798 01:06:18,921 --> 01:06:21,297 A force de jouer avec cet agent f�d�ral... 799 01:06:21,321 --> 01:06:23,337 Je suis une informatrice importante. 800 01:06:23,361 --> 01:06:24,577 Il se peut que je disparaisse 801 01:06:24,601 --> 01:06:26,777 dans le cadre de la protection de t�moins, 802 01:06:26,801 --> 01:06:28,734 alors profite de ma pr�sence. 803 01:06:30,121 --> 01:06:31,801 Tu vas te faire tuer. 804 01:06:52,801 --> 01:06:56,065 Green a essay� de faire cramer ma maison cette nuit. 805 01:06:57,201 --> 01:06:59,337 Tu crois que j'y suis pour quelque chose ? 806 01:06:59,361 --> 01:07:00,721 Oui, je le crois. 807 01:07:02,761 --> 01:07:06,296 Je lui ai pas dit un mot de ta pr�cieuse descente. 808 01:07:06,561 --> 01:07:08,894 - Bien s�r que si. - N'importe quoi. 809 01:07:09,561 --> 01:07:11,217 Arr�te de mentir, putain ! 810 01:07:11,241 --> 01:07:14,097 Ma fille �tait � l'int�rieur ! T'as mis ma famille en danger ! 811 01:07:14,121 --> 01:07:15,536 C'est pas moi ! 812 01:07:17,561 --> 01:07:19,361 J'ai 6000 dollars pour toi. 813 01:07:19,961 --> 01:07:23,856 Signe ce re�u, et ils sont � toi. 814 01:07:26,841 --> 01:07:29,641 J'allais les garder jusqu'� ton t�moignage, 815 01:07:29,721 --> 01:07:33,497 mais c'est le prix � payer pour me sortir de cette relation. 816 01:07:35,721 --> 01:07:38,377 Oublier cette relation va �tre dur pour toi... 817 01:07:38,401 --> 01:07:42,057 C'est pour toi que ce sera dur. Je ne veux plus jamais te revoir. 818 01:07:42,081 --> 01:07:44,417 C'est compris ? Seulement si je n'ai pas le choix. 819 01:07:44,441 --> 01:07:46,708 "Seulement si t'as pas le choix" ? 820 01:07:47,041 --> 01:07:49,817 Si �a saigne, appelle-moi. Sinon fous-moi la paix. 821 01:07:49,841 --> 01:07:52,696 Ca marche pas comme �a. Pas comme �a... 822 01:07:52,961 --> 01:07:55,336 Ce n'est pas une fa�on de traiter 823 01:07:55,561 --> 01:07:57,576 ton putain de t�moin vedette ! 824 01:08:49,921 --> 01:08:52,977 - Maman ! T'as une Mustang ? - Comment tu sais ce que c'est ? 825 01:08:53,001 --> 01:08:55,417 - Tout le monde le sait ! - C'est vrai, �a ? 826 01:08:55,441 --> 01:08:58,777 Elle en sait des choses, ma fille. T'en dis quoi, mon grand ? 827 01:08:58,801 --> 01:09:00,801 - T'as vol� �a o� ? - J'adore ! 828 01:09:02,041 --> 01:09:04,936 - Je l'ai achet�e. - Avec quoi ? 829 01:09:05,201 --> 01:09:07,337 Avec ma moiti� de 4000 dollars gagn�s. 830 01:09:07,361 --> 01:09:08,537 Je vous file l'autre moiti�. 831 01:09:08,561 --> 01:09:10,376 O� t'as trouv� 4 briques ? 832 01:09:10,601 --> 01:09:12,017 J'ai extorqu� un type... 833 01:09:12,041 --> 01:09:13,736 Celui du Red Clay Motel 834 01:09:25,161 --> 01:09:27,297 - Donne-moi l'argent. - Et on sera quittes ? 835 01:09:27,321 --> 01:09:30,136 - Comment �a ? - T'as tr�s bien compris. 836 01:09:30,721 --> 01:09:32,521 Est-ce qu'on sera quittes ? 837 01:09:37,721 --> 01:09:39,161 Oui. Donne-le-moi. 838 01:09:46,921 --> 01:09:50,496 T'en as eu assez, esp�ce de salope ? 839 01:09:50,761 --> 01:09:53,897 - Qui t'a donn� cet argent ? - Un mec plein aux as 840 01:09:54,001 --> 01:09:55,736 qui se tapait ma m�re ! 841 01:10:00,041 --> 01:10:03,136 Tu le connais pas et tu veux pas le conna�tre ! 842 01:10:04,121 --> 01:10:06,576 Non ! Je t'en prie ! Arr�te ! 843 01:10:06,841 --> 01:10:08,841 Pourquoi il t'a fil� ce fric ? 844 01:10:10,001 --> 01:10:11,497 La v�rit�, cette fois ! 845 01:10:11,521 --> 01:10:14,721 Parce que je lui ai suc� la queue, voil� pourquoi ! 846 01:10:18,721 --> 01:10:20,401 Attention sur le c�t�... 847 01:10:22,881 --> 01:10:23,881 Bloque. 848 01:10:24,241 --> 01:10:25,376 C'est bon ? 849 01:10:38,121 --> 01:10:39,416 On rentre. 850 01:10:54,481 --> 01:10:55,521 Ne bouge pas. 851 01:10:56,321 --> 01:10:58,721 - Tu as les c�tes cass�es. - Je sais... 852 01:10:59,521 --> 01:11:01,788 Je suppose que �a a saign�, hein ? 853 01:11:02,760 --> 01:11:03,760 Je voulais pas 854 01:11:03,761 --> 01:11:05,817 que tu ne verses n'en serait-ce qu'une goutte de sang. 855 01:11:05,841 --> 01:11:08,977 Pour �tre honn�te, si j'avais su que tu viendrais... 856 01:11:09,361 --> 01:11:12,816 je lui aurais bott� le cul beaucoup plus t�t... 857 01:11:15,921 --> 01:11:17,056 Donne. 858 01:11:22,161 --> 01:11:23,776 De la part de Kathy. 859 01:11:29,601 --> 01:11:30,801 Mon Dieu, Mark. 860 01:11:31,361 --> 01:11:32,616 Tu es... 861 01:11:32,881 --> 01:11:36,529 le seul homme que j'aie connu � avoir �t� gentil avec moi. 862 01:11:37,521 --> 01:11:39,521 Ferme la porte, tu veux bien ? 863 01:11:41,241 --> 01:11:43,936 J'essaie d'arr�ter de tromper ma femme. 864 01:11:44,761 --> 01:11:47,936 Elle pense que si je t'�vite, je te trahis toi. 865 01:11:51,481 --> 01:11:54,656 J'ai l'impression de laisser tomber tout le monde. 866 01:11:57,441 --> 01:12:01,576 Tu dois te tenir � distance de Cash jusqu'au proc�s. 867 01:12:02,561 --> 01:12:04,537 Je veux que tu sois en forme pour t�moigner. 868 01:12:04,561 --> 01:12:06,336 J'ai besoin de toi, Mark. 869 01:12:13,441 --> 01:12:15,256 Plus que jamais. 870 01:12:23,761 --> 01:12:26,428 Si tu t'en vas, je saurai pas quoi faire. 871 01:12:58,681 --> 01:12:59,976 Ca va ? 872 01:13:00,401 --> 01:13:03,656 Ca va bien se passer. Tu as juste � dire la v�rit�. 873 01:13:13,481 --> 01:13:16,097 Pr�t � rencontrer votre nouveau partenaire ? 874 01:13:16,121 --> 01:13:17,121 Mon quoi ? 875 01:13:17,681 --> 01:13:19,361 Votre nouveau partenaire. 876 01:13:19,441 --> 01:13:22,108 Bob Singer, je vous pr�sente Mark Putnam. 877 01:13:22,721 --> 01:13:25,177 Je n'aime pas travailler avec des bleus. 878 01:13:25,201 --> 01:13:28,529 Vous n'y �tes pas oblig�, Bob. Vous en avez assez vu. 879 01:13:30,481 --> 01:13:34,129 Bob �tait un infiltr� � Baltimore. Pas une mission facile. 880 01:13:34,361 --> 01:13:37,337 On a essay� de le tuer, alors le Bureau l'a mut� ici. 881 01:13:37,361 --> 01:13:40,296 Votre petit braqueur est une �coli�re, � c�t�. 882 01:13:42,321 --> 01:13:44,188 C'est un motif de mutation ? 883 01:13:44,521 --> 01:13:46,776 Bien s�r. On est responsables. 884 01:14:20,721 --> 01:14:22,296 Balance ! 885 01:14:37,601 --> 01:14:39,376 Levez la main droite. 886 01:14:46,481 --> 01:14:49,097 Vous jurez de dire la v�rit�, toute la v�rit� 887 01:14:49,121 --> 01:14:51,056 et rien que la v�rit� ? 888 01:14:52,321 --> 01:14:53,377 Oui, je le jure. 889 01:14:53,401 --> 01:14:55,296 Asseyez-vous, je vous prie. 890 01:14:57,121 --> 01:15:00,257 Depuis combien de temps connaissez-vous M. Reevis ? 891 01:15:00,281 --> 01:15:03,481 A sa sortie de prison, il est venu vivre chez nous. 892 01:15:03,961 --> 01:15:06,096 L'ann�e derni�re, au printemps. 893 01:15:08,201 --> 01:15:09,336 En automne. 894 01:15:09,561 --> 01:15:11,056 Excusez-moi... 895 01:15:11,361 --> 01:15:14,176 Je m'en souviens pas bien. Ca fait un bail. 896 01:15:15,161 --> 01:15:16,337 C'�tait en automne. 897 01:15:16,361 --> 01:15:17,656 Tr�s bien. 898 01:15:18,201 --> 01:15:20,334 Dites-nous avec vos propres mots 899 01:15:20,401 --> 01:15:23,001 ce que vous avez trouv� dans sa chambre. 900 01:15:23,801 --> 01:15:26,809 Un grand sac vert qui contenait 2 fusils � pompe 901 01:15:27,641 --> 01:15:29,177 et 2 cagoules noires. 902 01:15:29,201 --> 01:15:31,134 - Menteuse ! - Sale menteuse ! 903 01:15:31,961 --> 01:15:35,225 Merci beaucoup, Mme Smith. Merci pour votre courage. 904 01:15:35,401 --> 01:15:37,497 Gr�ce � vous, on peut se sentir en s�curit� 905 01:15:37,521 --> 01:15:41,296 dans le comt� de Pikeville quand on va d�poser un ch�que. 906 01:15:42,121 --> 01:15:45,513 Quand un homme vous dit que vous faites ce qu'il faut... 907 01:15:47,961 --> 01:15:51,161 �a signifie que vous faites ce qu'il faut pour lui. 908 01:16:05,281 --> 01:16:07,576 Le chauffe-eau est encore cass�. 909 01:16:13,001 --> 01:16:15,268 Faut que vous soyez deux pour �a ? 910 01:16:15,481 --> 01:16:19,129 Le FBI ne laisse pas un agent homme avec une informatrice. 911 01:16:19,321 --> 01:16:22,216 C'est dr�le. Personne ne me l'avait dit. 912 01:16:24,081 --> 01:16:25,896 A moi non plus. 913 01:16:26,121 --> 01:16:27,988 Et ils auraient vraiment d�. 914 01:16:29,561 --> 01:16:32,161 Je n'�tais plus d'aucune utilit� � Mark. 915 01:16:32,201 --> 01:16:36,456 Le gros Bob avait h�rit� de ses affaires de drogue. 916 01:16:39,401 --> 01:16:41,457 Mais quand j'ai appris qu'il quittait la ville 917 01:16:41,481 --> 01:16:44,936 sans avoir eu le courage de me le dire en face... 918 01:16:47,681 --> 01:16:50,689 ila fallu que j'aille le constater par moi-m�me. 919 01:16:53,761 --> 01:16:56,377 Je me tapais votre mari, vous le saviez ? 920 01:16:56,401 --> 01:17:00,296 J'ai dit que je me tapais votre putain de mari, 921 01:17:00,521 --> 01:17:02,296 pauvre d�bile ! 922 01:17:03,841 --> 01:17:06,976 Me dites pas que �a vous touche pas ? 923 01:17:07,201 --> 01:17:09,456 Ca ne vous fait rien du tout ? 924 01:17:10,241 --> 01:17:12,336 Ca me rend triste... 925 01:17:12,561 --> 01:17:13,561 pour vous. 926 01:17:14,401 --> 01:17:16,857 Vous vouliez tant une meilleure vie que vous pensiez 927 01:17:16,881 --> 01:17:18,614 pouvoir prendre la mienne. 928 01:17:19,801 --> 01:17:21,241 Ca n'arrivera pas. 929 01:17:35,761 --> 01:17:38,833 Au final, ils avaient obtenu ce qu'ils voulaient. 930 01:17:39,521 --> 01:17:42,456 Mark �tait l'enfant prodigue du FBI. 931 01:17:42,721 --> 01:17:44,654 Je vous pr�sente Mark Putnam. 932 01:17:44,761 --> 01:17:47,777 En un an, il a r�solu plus d'affaires que n'importe qui ici. 933 01:17:47,801 --> 01:17:50,457 Si vous voulez apprendre � �tre m�ticuleux et minutieux, 934 01:17:50,481 --> 01:17:52,001 prenez son exemple. 935 01:17:55,521 --> 01:17:57,977 Kathy a eu sa grande maison, et bien s�r... 936 01:17:58,001 --> 01:17:59,017 Monsieur Parfait. 937 01:17:59,041 --> 01:18:00,376 Vendu ! 938 01:18:01,241 --> 01:18:04,056 Rufus Green a pris sa retraite au Mexique. 939 01:18:04,321 --> 01:18:07,457 Denver Rhodes a re�u ses 30 briques et a tout d�pens�. 940 01:18:07,481 --> 01:18:12,096 Le gros Bob a g�r� FBI Pikeville tout seul. 941 01:18:12,361 --> 01:18:15,817 M�me mon cr�tin de fr�re a b�n�fici� d'une remise de peine. 942 01:18:15,841 --> 01:18:18,097 Et moi ? Devinez � quoi j'ai eu droit. 943 01:18:18,121 --> 01:18:19,481 Sale tra�tresse ! 944 01:18:20,801 --> 01:18:22,001 Debout, Susie ! 945 01:18:35,881 --> 01:18:36,976 D�fonce-la ! 946 01:18:37,761 --> 01:18:40,016 Esp�ce de poufiasse ! 947 01:18:43,081 --> 01:18:45,056 Sale toxico de merde ! 948 01:18:46,881 --> 01:18:47,881 Aide-moi. 949 01:18:48,361 --> 01:18:50,961 T'as cru que tu pouvais te ramener ici ? 950 01:19:01,521 --> 01:19:02,521 Salope. 951 01:19:09,721 --> 01:19:12,617 Le jour o� Mark Putnam a pos� le pied en ville 952 01:19:12,641 --> 01:19:15,441 fut le jour o� ma vie est partie en vrille. 953 01:19:15,841 --> 01:19:18,108 Vous voulez que �a change, Susie ? 954 01:19:19,521 --> 01:19:20,881 En faisant quoi ? 955 01:19:21,681 --> 01:19:23,414 Et ne m'appelez pas Susie. 956 01:19:23,641 --> 01:19:26,337 D�poser une plainte officielle, par exemple. 957 01:19:26,361 --> 01:19:30,056 Le Bureau prendrait vos all�gations tr�s, tr�s au s�rieux. 958 01:19:30,281 --> 01:19:35,136 J'ai l'air du genre � me venger en d�posant une plainte ? 959 01:19:35,401 --> 01:19:38,793 Vous voulez faire quoi alors ? Je pourrais vous aider. 960 01:19:39,921 --> 01:19:41,097 Peu importe ce que c'est, 961 01:19:41,121 --> 01:19:42,401 je vous aiderai. 962 01:19:47,561 --> 01:19:49,496 Je vous emm�ne aux urgences ? 963 01:19:49,721 --> 01:19:50,776 Non. 964 01:20:11,641 --> 01:20:13,496 Illinois, 9-0-1-1. 965 01:20:15,201 --> 01:20:17,057 Enregistr� au nom d'Abner Hubbins. 966 01:20:17,081 --> 01:20:19,176 Domicili� au 141203... 967 01:20:19,641 --> 01:20:22,176 Mark, tu connais une certaine Susan ? 968 01:20:22,401 --> 01:20:24,096 Plut�t du genre hostile... 969 01:20:26,521 --> 01:20:29,421 Je prends l'appel dans la salle de conf�rence. 970 01:20:41,241 --> 01:20:44,416 Bonjour, M. Parfait. 971 01:20:46,001 --> 01:20:49,201 Tu aurais d� �tre agent. Comment tu m'as retrouv� ? 972 01:20:49,281 --> 01:20:52,256 Arr�te tes conneries. Je suis enceinte... 973 01:20:57,841 --> 01:21:00,174 Vous voulez savoir ce qu'il a dit ? 974 01:21:01,121 --> 01:21:04,017 Il m'a demand� si j'�tais s�re que c'�tait le sien, l'enfoir�. 975 01:21:04,041 --> 01:21:06,697 T'es s�re qu'il est de moi, je veux dire ? 976 01:21:06,721 --> 01:21:09,577 Vous d�couvrez la nature d'un homme en le prenant par surprise. 977 01:21:09,601 --> 01:21:11,857 Je vais au tribunal de Pikeville dans deux semaines. 978 01:21:11,881 --> 01:21:13,161 On en discutera. 979 01:22:00,721 --> 01:22:03,176 Pourquoi t'as mis si longtemps ? 980 01:22:04,761 --> 01:22:08,696 Je t'ai vu te garer ! Alors pourquoi t'as mis si longtemps ? 981 01:22:09,441 --> 01:22:10,961 De quoi tu parles ? 982 01:22:11,201 --> 01:22:14,656 J'en ai marre de tes conneries. Tu m'as bien bais�e, 983 01:22:15,041 --> 01:22:16,576 esp�ce d'enfoir�. 984 01:22:17,041 --> 01:22:19,337 Comment tu as su que je descendais ici ? 985 01:22:19,361 --> 01:22:21,228 Parce que je dors ici aussi. 986 01:22:21,361 --> 01:22:23,776 Au Pikeville ? Qui paie ? 987 01:22:24,081 --> 01:22:27,296 - Le FBI. - Tu veux dire Bob Singer. 988 01:22:27,961 --> 01:22:29,697 Et pourquoi il te paye l'h�tel ? 989 01:22:29,721 --> 01:22:33,016 Pour que je puisse te manger tout cru ! 990 01:22:33,321 --> 01:22:36,457 Parce qu'il supporte pas qu'on ait couch� ensemble 991 01:22:36,561 --> 01:22:39,576 et que �a n'arrivera jamais avec lui. 992 01:22:40,001 --> 01:22:41,657 Je t'ai dit que je trouverais un moment. 993 01:22:41,681 --> 01:22:43,361 Moi, je dis : maintenant. 994 01:22:43,801 --> 01:22:46,177 Pas moi. Je suis crev� et j'ai une affaire 995 01:22:46,201 --> 01:22:47,857 de narcotrafic � pr�parer pour demain. 996 01:22:47,881 --> 01:22:50,889 J'aurais d� la tuer quand j'en avais l'occasion. 997 01:22:51,801 --> 01:22:53,016 Tuer qui ? 998 01:22:55,841 --> 01:22:58,256 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 999 01:22:58,481 --> 01:23:00,216 Ca m'a �chapp�. 1000 01:23:01,401 --> 01:23:04,793 T'es tellement d�fonc�e que tu sais pas ce que tu dis. 1001 01:23:04,881 --> 01:23:06,856 Je t'emmerde, Mark. 1002 01:23:08,001 --> 01:23:10,216 Depuis quand t'as pas mang� ? 1003 01:23:10,441 --> 01:23:12,776 Tu n'as rien mang� de la journ�e ? 1004 01:23:13,321 --> 01:23:17,496 Je pose mon sac, et on prend un truc � emporter, OK ? 1005 01:23:35,601 --> 01:23:37,281 Je n'ai pas d'argent. 1006 01:23:37,361 --> 01:23:39,896 Tout le monde ici veut ma mort. 1007 01:23:40,721 --> 01:23:42,788 Et le programme de protection ? 1008 01:23:43,521 --> 01:23:44,897 Ils m'ont donn� de l'argent 1009 01:23:44,921 --> 01:23:46,937 pour que je me reloge par mes propres moyens. 1010 01:23:46,961 --> 01:23:49,297 - Et t'en es o� avec �a ? - O� j'en suis ? 1011 01:23:49,321 --> 01:23:52,656 Je suis une toxico. A ton avis, il s'est pass� quoi ? 1012 01:23:54,321 --> 01:23:57,177 Tu m'as abandonn�e enceinte et sans recours. 1013 01:23:57,201 --> 01:23:58,737 Tu veux que je fasse quoi ? 1014 01:23:58,761 --> 01:24:02,576 - Je veux que tu souffres. - Je voulais parler du b�b�. 1015 01:24:02,841 --> 01:24:07,256 Je vais en parler � ta femme et au FBI. 1016 01:24:07,521 --> 01:24:10,297 Le gros Bob dit qu'ils te vireront sur-le-champ. 1017 01:24:10,321 --> 01:24:11,321 Encore lui... 1018 01:24:12,121 --> 01:24:14,817 Tu incarnes tout ce qu'il d�teste du Bureau. 1019 01:24:14,841 --> 01:24:18,233 Toutes ces mauviettes hypocrites en costumes cravates. 1020 01:24:18,361 --> 01:24:21,094 Il porte peut-�tre pas de costume cravate... 1021 01:24:21,161 --> 01:24:24,489 Mais au moins, il ne couche pas avec ses indics, lui. 1022 01:24:25,361 --> 01:24:29,329 Pour �tre honn�te, tu n'as pas l'air d'�tre enceinte de 5 mois. 1023 01:24:29,361 --> 01:24:31,776 La drogue permet de garder la ligne. 1024 01:24:35,161 --> 01:24:37,096 Tu as pens� � l'avortement ? 1025 01:24:55,761 --> 01:24:58,096 On peut se parler normalement ? 1026 01:25:07,161 --> 01:25:09,136 Tu devais me sauver. 1027 01:25:09,841 --> 01:25:13,736 J'avais besoin d'un sauveur, et �a devait �tre toi. 1028 01:25:14,641 --> 01:25:16,508 C'est ce que tu m'avais dit. 1029 01:25:22,961 --> 01:25:25,861 Si je pouvais tout recommencer, je le ferais. 1030 01:25:27,481 --> 01:25:30,809 J'essaie de faire ce qu'il faut. Mais je ne peux pas. 1031 01:25:32,641 --> 01:25:35,336 Le plus important l�, c'est le b�b�. 1032 01:25:35,561 --> 01:25:37,241 Tu comptes faire quoi ? 1033 01:25:37,441 --> 01:25:39,617 Tu voudrais que Kathy et moi, on l'�l�ve ? 1034 01:25:39,641 --> 01:25:40,761 Toi et Kathy ? 1035 01:25:42,321 --> 01:25:44,216 Je suis une bonne m�re ! 1036 01:25:44,681 --> 01:25:45,937 O� sont tes enfants ? 1037 01:25:45,961 --> 01:25:48,936 Retire �a tout de suite, ordure. 1038 01:25:49,161 --> 01:25:51,336 Comment oses-tu, enfoir� ? 1039 01:25:51,641 --> 01:25:53,416 Susie, arr�te ! 1040 01:26:02,001 --> 01:26:04,216 C'est quoi, ton probl�me ? 1041 01:26:04,441 --> 01:26:05,897 T'essaies de nous tuer ? 1042 01:26:05,921 --> 01:26:08,016 Moi ? C'est toi qui me baises. 1043 01:26:08,281 --> 01:26:10,348 Tu crois que je vais te laisser 1044 01:26:10,401 --> 01:26:13,857 parader � Chicago, aux c�t�s de ta snobinarde de femme. 1045 01:26:13,921 --> 01:26:17,497 Laissons ma femme en dehors de �a. Elle n'a rien demand�, elle. 1046 01:26:17,521 --> 01:26:19,377 Tu as foutu ma vie en l'air. 1047 01:26:19,401 --> 01:26:22,056 Qu'est-ce que tu veux, au juste ? 1048 01:26:23,361 --> 01:26:25,761 Je veux que tu aies ce b�b� avec moi. 1049 01:26:26,401 --> 01:26:28,577 Je veux que tu sois l� quand il viendra au monde 1050 01:26:28,601 --> 01:26:31,016 et que tu le reconnaisses. 1051 01:26:31,601 --> 01:26:35,696 Ensuite que tu quittes cette salope et ses m�mes super coinc�s. 1052 01:26:36,321 --> 01:26:38,188 Encore un mot sur ma femme... 1053 01:26:38,681 --> 01:26:40,657 Tu vas faire quoi ? Me frapper ? 1054 01:26:40,681 --> 01:26:44,056 Te g�ne pas, tous mes mecs l'ont fait avant toi. 1055 01:26:45,201 --> 01:26:48,849 On peut essayer de trouver une solution � notre probl�me ? 1056 01:26:49,081 --> 01:26:50,521 "Notre probl�me" ? 1057 01:26:50,681 --> 01:26:52,216 C'est ton probl�me. 1058 01:26:52,601 --> 01:26:55,017 Je n'ai jamais �t� aussi heureuse de ma vie. 1059 01:26:55,041 --> 01:26:57,017 Parce que j'ai dit � tous mes amis 1060 01:26:57,041 --> 01:27:00,056 que j'allais avoir un b�b� du FBI. 1061 01:27:00,521 --> 01:27:02,416 Tu es compl�tement tar�e. 1062 01:27:02,681 --> 01:27:05,137 Tu crois que je laisserais un enfant avec toi ? 1063 01:27:05,161 --> 01:27:07,256 Va crever en enfer ! 1064 01:27:10,841 --> 01:27:14,096 Ce n'�tait pas vraiment le rendez-vous du mois. 1065 01:27:20,001 --> 01:27:22,296 Au moins, il a culpabilis�. 1066 01:27:22,561 --> 01:27:24,161 Il ne mangeait plus. 1067 01:27:24,761 --> 01:27:26,376 Ne dormait plus. 1068 01:27:33,241 --> 01:27:36,141 Pendant des mois, ilne savait pas quoi faire. 1069 01:27:44,161 --> 01:27:45,896 Et puis, Un jour, il a su. 1070 01:27:54,761 --> 01:27:57,161 Il faut que je te dise quelque chose. 1071 01:27:58,201 --> 01:27:59,376 Maintenant ? 1072 01:28:02,361 --> 01:28:04,776 Je veux que tu sois la premi�re. 1073 01:28:05,361 --> 01:28:07,097 C'est � propos de Susan et moi. 1074 01:28:07,121 --> 01:28:10,576 Ne dis rien. C'est termin�. C'est du pass�. 1075 01:28:12,761 --> 01:28:13,896 Pas vraiment. 1076 01:28:24,041 --> 01:28:25,041 Vas-y. 1077 01:28:30,561 --> 01:28:32,616 Je suis vraiment d�sol�. 1078 01:28:37,081 --> 01:28:39,148 C'est pire que ce que tu crois. 1079 01:28:41,441 --> 01:28:42,961 Elle est enceinte ? 1080 01:28:47,241 --> 01:28:48,336 Oui. 1081 01:29:04,441 --> 01:29:05,441 Kathy... 1082 01:29:06,281 --> 01:29:07,281 Non... 1083 01:29:09,281 --> 01:29:11,057 Je n'allais pas t'interdire de boire. 1084 01:29:11,081 --> 01:29:12,081 Tant mieux. 1085 01:29:13,161 --> 01:29:15,361 J'allais dire que c'est pas tout. 1086 01:29:19,881 --> 01:29:21,816 Bon sang, arr�te �a ! 1087 01:29:24,881 --> 01:29:26,481 Va te faire foutre ! 1088 01:29:40,881 --> 01:29:42,748 Arr�te ! Arr�te maintenant ! 1089 01:29:43,561 --> 01:29:46,461 Tu ne vas pas gagner ! Tu ne gagneras jamais ! 1090 01:29:55,561 --> 01:29:56,561 Arr�te ! 1091 01:30:43,881 --> 01:30:46,016 C'�tait un accident. 1092 01:30:46,241 --> 01:30:47,456 Je te le jure. 1093 01:30:48,121 --> 01:30:52,456 Si c'�tait un accident, pourquoi tu l'as pas dit avant ? 1094 01:30:54,601 --> 01:30:57,616 On... se battait. 1095 01:30:59,241 --> 01:31:02,441 C'est arriv� � ce moment-l�. Homicide involontaire. 1096 01:31:02,921 --> 01:31:06,376 Je vais � Washington aujourd'hui tout avouer. 1097 01:31:07,481 --> 01:31:08,841 Je dois le faire. 1098 01:31:09,881 --> 01:31:11,481 Tu "dois" le faire ? 1099 01:31:13,761 --> 01:31:15,697 C'est ce que mon p�re aurait voulu. 1100 01:31:15,721 --> 01:31:17,976 Ton p�re ? Tu penses � ton p�re ? 1101 01:31:18,921 --> 01:31:22,825 Je n'ai pas vraiment la m�me version de ces derni�res minutes. 1102 01:31:48,681 --> 01:31:52,073 Mais on ne se souvient que de ce qu'on peut supporter. 1103 01:32:05,681 --> 01:32:07,361 Ne le dis � personne. 1104 01:32:07,801 --> 01:32:09,376 A personne. 1105 01:32:11,201 --> 01:32:13,334 Ca peut rester entre toi et moi. 1106 01:32:16,081 --> 01:32:18,376 Je peux vivre avec �a. 1107 01:32:19,881 --> 01:32:21,536 Je peux. 1108 01:32:26,881 --> 01:32:28,176 Je ne peux pas. 1109 01:32:32,361 --> 01:32:33,856 B�b�, j'ai essay�. 1110 01:32:37,841 --> 01:32:39,376 Je ne peux pas. 1111 01:32:41,560 --> 01:32:42,560 A ce moment-l�, 1112 01:32:42,561 --> 01:32:45,461 il voulait �tre puni. Mark pensait le m�riter. 1113 01:32:47,881 --> 01:32:50,537 La peine moyenne pour homicide involontaire est 6 ans, 1114 01:32:50,561 --> 01:32:52,136 vous en purgez 2... 1115 01:32:52,921 --> 01:32:54,121 Je suis d�sol�. 1116 01:32:54,281 --> 01:32:56,614 Mark en a pris 14 et en a purg� 10. 1117 01:32:56,641 --> 01:32:58,841 Vous ne faites que votre travail. 1118 01:33:01,121 --> 01:33:04,016 Kathy l'a soutenu ou a essay� de le faire. 1119 01:33:05,521 --> 01:33:09,136 L'alcoolisme l'a tu�e un an avant sa sortie. 1120 01:33:09,481 --> 01:33:10,857 Oui, je l'ai fait. 1121 01:33:10,881 --> 01:33:12,977 Vous avez fait quoi, agent Putnam ? 1122 01:33:13,001 --> 01:33:16,136 Soyez pr�cis. On aurait dit que vous h�sitiez... 1123 01:33:16,361 --> 01:33:18,176 Je le pensais vraiment... 1124 01:33:18,921 --> 01:33:20,696 Je l'ai tu�e. 1125 01:33:20,921 --> 01:33:22,976 Je lui ai bris� la nuque. 1126 01:33:23,281 --> 01:33:26,216 Ca a surpris un bon paquet de gens. 1127 01:33:26,481 --> 01:33:30,376 Ils pensaient que quelqu'un que j'avais balanc� m'avait tu�e. 1128 01:33:31,001 --> 01:33:35,481 Il leur a aussi dit o� me trouver, sinon ils auraient eu aucune preuve. 1129 01:33:35,521 --> 01:33:37,416 J'ai trouv� quelque chose ! 1130 01:33:41,121 --> 01:33:44,936 Vu qu'il n'avoua que 10 mois apr�s m'avoir tu�e, 1131 01:33:45,201 --> 01:33:47,976 les chiens m'avaient rong�e jusqu'aux os. 1132 01:33:52,641 --> 01:33:54,297 Si je n'avais pas �t� aussi furieuse, 1133 01:33:54,321 --> 01:33:56,654 j'aurais �lev� le b�b� toute seule. 1134 01:34:00,601 --> 01:34:02,496 Tu peux crever, Mark. 1135 01:34:11,961 --> 01:34:12,961 C'est elle. 1136 01:34:26,521 --> 01:34:30,057 Finalement, ils n'avaient pas obtenu ce qu'ils voulaient... 1137 01:34:30,081 --> 01:34:32,416 Pas � long terme, en tout cas. 1138 01:34:33,961 --> 01:34:37,096 Mais � long terme, qui obtient ce qu'il veut ? 1139 01:34:42,121 --> 01:34:43,801 Comme je l'ai d�j� dit : 1140 01:34:44,801 --> 01:34:47,136 ce qu'ily a de pire dans la mort... 1141 01:34:47,401 --> 01:34:50,201 c'est qu'on a trop de temps pour r�fl�chir. 1142 01:35:18,001 --> 01:35:21,056 Et je savais � ce moment pr�cis... 1143 01:35:21,321 --> 01:35:23,776 que j'avais compromis tout... 1144 01:35:25,121 --> 01:35:27,188 ce pour quoi j'avais travaill�. 1145 01:35:29,401 --> 01:35:32,268 Parce que j'avais enfreint la premi�re r�gle 1146 01:35:32,641 --> 01:35:35,416 d'une relation agent-informateur du FBI : 1147 01:35:36,561 --> 01:35:38,937 ne jamais coucher avec son informatrice. 1148 01:35:38,961 --> 01:35:44,136 J'�tais fier de ma capacit� � compartimenter ma vie. 1149 01:35:44,761 --> 01:35:48,416 Et j'ai cru que je pouvais garder le contr�le. 1150 01:35:48,641 --> 01:35:50,456 Je tenais beaucoup � elle. 1151 01:35:51,041 --> 01:35:53,456 Je ne peux pas dire le contraire. 1152 01:35:53,761 --> 01:35:56,376 Beaucoup des probl�mes qu'elle a eus 1153 01:35:56,961 --> 01:35:59,377 sont le r�sultat de notre coop�ration. 1154 01:35:59,401 --> 01:36:01,816 Elle est venue sur le si�ge, 1155 01:36:02,121 --> 01:36:03,456 m'a saut� dessus 1156 01:36:03,721 --> 01:36:05,576 et a commenc� � me frapper, 1157 01:36:05,881 --> 01:36:08,176 me gifler, m'arracher les cheveux... 1158 01:36:08,441 --> 01:36:11,256 Elle n'arr�tait pas alors je l'ai attrap�e 1159 01:36:11,521 --> 01:36:14,321 et je lui ai dit : "Arr�te tes conneries !" 1160 01:36:14,521 --> 01:36:17,536 Je n'ai pas r�alis� la force 1161 01:36:17,801 --> 01:36:20,897 avec laquelle je la tenais, et la seconde d'apr�s... 1162 01:36:20,921 --> 01:36:23,176 elle �tait allong�e sur moi. 1163 01:36:24,241 --> 01:36:25,256 Inerte. 1164 01:36:25,481 --> 01:36:27,614 Alors j'ai lev� les yeux au ciel 1165 01:36:28,281 --> 01:36:30,736 et j'ai dit : "Je fais quoi, papa ?" 1166 01:36:31,961 --> 01:36:33,496 Je fais quoi ? 1167 01:36:34,305 --> 01:37:34,358 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org88682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.