All language subtitles for APOCALYPSE 10.5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,880 --> 00:02:09,060 Princess Isabella, alert� de val seismic �n calea voastr�! 2 00:02:09,090 --> 00:02:11,780 Repet:val seismic �n calea voastr�! 3 00:02:42,830 --> 00:02:44,910 Vorbe�te c�pitanul James: avem o urgen��! 4 00:02:46,410 --> 00:02:48,110 Un val seismic se �ndreapt� c�tre noi. 5 00:02:48,710 --> 00:02:51,460 Toata lumea s�-�i pun� vesta de salvare imediat! 6 00:03:49,280 --> 00:03:53,590 Honolulu a fost alertat pentru impactul cu un uria� val seismic 7 00:03:53,630 --> 00:03:57,910 creat de cel mai destructiv cutremur de 10,5 grade din Los Angeles 8 00:03:58,520 --> 00:04:00,610 este a�teptat s� ating� insula �n c�teva ore. 9 00:04:02,650 --> 00:04:03,510 Ce ai pentru mine, Sean? 10 00:04:04,030 --> 00:04:05,900 Planul de evacuare pentru �ntreaga zon�, domnule pre�edinte. 11 00:04:06,190 --> 00:04:08,080 Bun, bine. 12 00:04:09,720 --> 00:04:11,860 Arat� ca �i cum ar fi gata. Da, domnule. 13 00:05:24,840 --> 00:05:27,870 Centrul de Supraveghere Geologic� Denver, Colorado 14 00:05:35,030 --> 00:05:41,440 Asculta�i-m�, �ine�i toate c�mpurile deschise 247 Nimeni nu se culc� p�n� nu trece criza, a�i �n�eles? 15 00:05:42,900 --> 00:05:45,260 In statul Washington se raporteaz� un cutremur cu rostogolire. 16 00:05:45,520 --> 00:05:46,620 Statul Washington? 17 00:05:47,180 --> 00:05:49,270 Ad�ncimea este la un kilometru de suprafa��. 18 00:05:49,300 --> 00:05:51,600 Mi�carea se repet� la 30 de secunde. 19 00:05:51,640 --> 00:05:53,510 Magnitudinea �ntre 1,4 �i 2,3 grade Richter. 20 00:05:53,540 --> 00:05:55,380 Locul se �nc�Ize�te. Treci �n partea de sus. 21 00:06:13,870 --> 00:06:15,150 Pre�edintele, dr. Hill! 22 00:06:18,140 --> 00:06:19,920 Sunt dr. Hill, domnule pre�edinte. 23 00:06:20,170 --> 00:06:22,710 Slav� Domnului c� e�ti bine, �mi f�ceam griji. 24 00:06:23,500 --> 00:06:25,670 M� bucur s� v� aud, domnule. 25 00:06:25,700 --> 00:06:30,400 A�tept ziua �n care te voi �nt�Ini personal. S� sper�m c� vor fi circumstan�e mai bune. 26 00:06:30,430 --> 00:06:31,360 Mi-ar place. 27 00:06:32,700 --> 00:06:34,620 C�nd toate astea se vor fi terminat. 28 00:06:34,650 --> 00:06:35,580 Ce face dr. Fisher? 29 00:06:37,550 --> 00:06:38,730 Crede c� s-a terminat. 30 00:06:38,760 --> 00:06:40,340 M� tem c� nu, Samantha. 31 00:06:40,380 --> 00:06:42,910 Nu �tiu ce s� fac c�t e�ti tu acolo. 32 00:06:42,940 --> 00:06:45,240 Muntele St. Helen a erupt din nou. 33 00:06:45,280 --> 00:06:46,750 Muntele St. Helen? 34 00:06:47,190 --> 00:06:48,590 In urm� cu o or�. 35 00:06:48,930 --> 00:06:53,580 Se �nregisteaz� o cre�tere a activit��ilor seismice �i vulcanice 36 00:06:53,750 --> 00:06:55,680 �n Idaho, Utah, �i regiunea Wyoming. 37 00:06:55,740 --> 00:06:58,640 Vorbei�i de o zon� de peste 1500 de km. 38 00:06:58,930 --> 00:07:01,740 Stiu. Vreau s� v� aduc pe am�ndoi cu un elicopter 39 00:07:01,890 --> 00:07:04,810 la Denver, la sediul CSG. 40 00:07:04,850 --> 00:07:11,790 �ara deja v� datoreaz� enorm am�ndoura pentru munca deosebit� f�cut� �n criza Coastei de Vest. 41 00:07:11,820 --> 00:07:15,820 V� cer �ns� �i mai mult, pentru c� e nevoie s� control�m situa�ia. 42 00:07:19,570 --> 00:07:21,120 Desigur, domnule, am �n�eles 43 00:07:21,160 --> 00:07:23,090 Tu �i dr. Fisher ve�i fi adu�i �ntr-o or�. 44 00:07:24,540 --> 00:07:25,590 Suntem gata. 45 00:07:25,630 --> 00:07:28,390 Am �ncredere deplin� �n voi. 46 00:07:28,430 --> 00:07:30,840 Sper c� vom ajunge la conferin�a dv, d-le preedinte. 47 00:07:30,870 --> 00:07:32,390 Sunt sigur c� a�a va fi. 48 00:07:41,110 --> 00:07:43,410 Nu s-a terminat! 49 00:07:46,980 --> 00:07:49,620 Dr. Fisher �i dr. Hill la bord, recep�ie. 50 00:08:04,430 --> 00:08:07,140 Agen�ia Federal� pentru Situa�ii de Urgen�� 51 00:08:07,180 --> 00:08:10,540 Chiar �i dup� distrugerea Waikiki �i a insulelor din zon� 52 00:08:10,650 --> 00:08:15,110 rapoartele r�m�n �ncurajatoare �n ceea ce prive�te evacuarea. 53 00:08:15,150 --> 00:08:19,340 Control�m situa�ia: Seattle, San Francisco, Los Angeles �i acum Hawaii. 54 00:08:19,670 --> 00:08:22,230 Imi pare r�u d-n� Warner, dar n-avem alt� solu�ie. 55 00:08:22,270 --> 00:08:25,180 Trebuie s� fim preg�ti�i s� folosim toate resursele p�n� la nivelul cel mai de jos. 56 00:08:25,210 --> 00:08:25,970 Am �n�eles, domnule. 57 00:08:26,160 --> 00:08:27,520 Ce op�iuni mai avem? 58 00:08:27,560 --> 00:08:30,180 P�i, ar mai fi de fapt o resurs� 59 00:08:30,570 --> 00:08:32,460 Si care ar fi aia? 60 00:08:32,500 --> 00:08:35,370 Imi vine �n minte o chestie de-acum c��iva ani 61 00:08:35,560 --> 00:08:38,330 deci, doar pentru cazurile �n care s-ar produce catastrofe 62 00:08:38,360 --> 00:08:39,340 �ns� e doar 63 00:08:39,380 --> 00:08:41,960 D-n� Warren, o s�-mi spui ce e sau nu? 64 00:08:42,730 --> 00:08:47,190 Imi pare rau, domnule. De fapt, n-am mai pus niciodat� planul �sta �n aplicare. 65 00:08:47,220 --> 00:08:51,080 Are la baz� mobilizarea echipelor de salvare formate din voluntari civili. 66 00:08:51,110 --> 00:08:54,160 Multe din ele n-au fost testate �n situa�ii reale. 67 00:08:54,200 --> 00:08:58,070 To�i califica�i ca poli�i�ti, pompieri sau suport civil. 68 00:08:58,890 --> 00:09:00,320 Au vreo autoritate viabil�? 69 00:09:00,940 --> 00:09:04,160 E cineva �n care d-I Nolan a avut mult� �ncredere. 70 00:09:06,600 --> 00:09:11,770 Roy, unde e�ti tu, care crezi c� �n situa�ii apar cei mai buni oameni. 71 00:09:12,960 --> 00:09:15,540 V� �tiu pe dv. �i pe d-I Nolan McLose. 72 00:09:15,990 --> 00:09:20,270 �i �mi amintesc ac�iunile lui altruiste din ultimele ore 73 00:09:21,210 --> 00:09:22,370 Da, �ntr-adevar. 74 00:09:24,070 --> 00:09:26,240 Hai s� punem planul �n ac�iune, se poate? 75 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Da, domnule pre�edinte. 76 00:09:33,290 --> 00:09:37,660 Intreaga �ar� r�m�ne victima acestui �ir de dezastre naturale 77 00:09:37,830 --> 00:09:39,760 care continu� s� loveasc� na�iunea. 78 00:09:39,800 --> 00:09:43,270 Intrebarea pe care �i-o pune fiecare este: c�nd se va sf�r�i totul? 79 00:09:51,910 --> 00:09:52,970 Hai Laura! Trebuie s� plec�m. 80 00:09:53,010 --> 00:09:55,900 autorit��ile �ncearc� cu disperare s� controleze situa�ia. 81 00:09:57,980 --> 00:10:06,390 Continu� s� creasc� num�rul de victime. In ciuda asigurarilor date de autorit��ile locale �i federale 82 00:10:06,420 --> 00:10:09,820 panica se r�sp�nde�te �i �n afara zonei. 83 00:10:32,550 --> 00:10:33,570 E�ti at�t de frumoas�, �tii? 84 00:10:35,250 --> 00:10:36,010 Mul�umesc. 85 00:10:58,070 --> 00:10:59,240 Stop, stop Will, opre�te-te! 86 00:11:01,560 --> 00:11:03,310 Pune focul afar�. Nu �tiu dac� pot 87 00:11:08,670 --> 00:11:10,430 Deci, o s� fie o mare surpriz�, da? 88 00:11:12,020 --> 00:11:13,240 Hei, Will! 89 00:11:22,350 --> 00:11:23,510 E�ti acas�, frate? 90 00:11:25,870 --> 00:11:27,800 Sunt aici, vin imediat. 91 00:11:29,710 --> 00:11:32,600 I-ai ar�tat lui frate-t�u un apartament sau o cas� ca asta? 92 00:11:32,630 --> 00:11:33,520 Da? Da. 93 00:11:33,560 --> 00:11:35,090 Da, i-am ar�tat. Bine. 94 00:11:47,360 --> 00:11:48,100 Pina, rece. 95 00:11:48,140 --> 00:11:50,170 Au activat toate echipele de salvare, de rezerv�. 96 00:11:50,210 --> 00:11:52,960 O s� fim grupa�i �n echipe de 6 persoane, �n func�ie de preferin�e. 97 00:11:52,990 --> 00:11:53,880 Pe bune? 98 00:11:53,920 --> 00:11:55,310 Ne aduc din toat� �ara. 99 00:11:55,350 --> 00:11:58,200 Pun toate echipele pe pozi�ie, �n caz c� ceva merge prost. 100 00:11:58,780 --> 00:11:59,820 Un alt dezastru? 101 00:12:01,240 --> 00:12:03,220 Nu �tiu, sunt nebuni, zic c� se �nt�mpl�. 102 00:12:06,170 --> 00:12:07,360 E�ti gata de distrac�ie, frate? 103 00:12:08,220 --> 00:12:09,120 Da, da dar 104 00:12:09,150 --> 00:12:09,980 Eu sunt gata! 105 00:12:10,020 --> 00:12:12,610 Echipamentul e �nc�rcat, hai s�-I spargem! 106 00:12:14,380 --> 00:12:15,280 Bun�, Brad. 107 00:12:15,460 --> 00:12:17,400 Ne cheam� de la FEMA. 108 00:12:17,880 --> 00:12:19,280 Au nevoie s� semn�m. 109 00:12:20,580 --> 00:12:21,620 S� semna�i pentru ce? 110 00:12:22,480 --> 00:12:23,690 Stii tu 111 00:12:24,650 --> 00:12:26,980 Echipele de salvare de rezerv�. �i-am spus 112 00:12:26,990 --> 00:12:29,030 Nu, eu am spus c� sunt b�ie�ii t�i de antrenament 113 00:12:29,060 --> 00:12:31,890 Din fericire, n-ai de ce s� te temi. E vorba de o zi sau dou�. 114 00:12:35,450 --> 00:12:37,360 Mi-ai promis c� dup� ce se termin�, vii cu mine, Will. 115 00:12:37,390 --> 00:12:39,010 Totul e c� p�rin�ii mei sunt speria�i de moarte. 116 00:12:39,420 --> 00:12:42,320 Stiu, �i sunt sigur c� o s� fie bine �i f�r� asta. 117 00:12:44,150 --> 00:12:45,290 Vii cu mine sau nu? 118 00:12:45,330 --> 00:12:47,250 Treaba asta poate s� dureze c�teva zile. 119 00:12:48,070 --> 00:12:48,870 Nu. 120 00:12:59,170 --> 00:13:02,600 Si �ine-�i scula �n pantaloni, da? Stai, Laura! 121 00:13:04,010 --> 00:13:06,000 Hei, vino �ncoace! 122 00:13:06,040 --> 00:13:07,250 Pa, Laura! 123 00:13:09,570 --> 00:13:10,770 O s� fie bine. 124 00:13:14,350 --> 00:13:18,310 Nu po�i s� te atep�i s� �n�eleag� tot ce face un b�rbat. 125 00:13:21,470 --> 00:13:22,470 Impacheteaza-�i lucrurile! 126 00:13:22,510 --> 00:13:26,840 Autorit��ile locale �i federale sunt surpinse de amploarea distrugerilor 127 00:13:26,870 --> 00:13:31,130 FEMA �i alte organiza�ii ofer� asisten�� pentru criza 128 00:13:31,160 --> 00:13:33,730 care e pe punctul de a veni, �n Sun Valley, Monument Valley i Hawaii 129 00:13:33,770 --> 00:13:36,670 Transporturi Mikes Cornery din zona de comand�, vorbi�i cu el! 130 00:13:36,700 --> 00:13:38,140 Da, doamn� Warner. 131 00:13:39,860 --> 00:13:40,570 Succes! 132 00:13:54,980 --> 00:13:55,920 Ave�i o clip�? 133 00:13:59,550 --> 00:14:01,690 M� �ntreb c�t de mult ��i ia ca s� pleci de aici. 134 00:14:03,730 --> 00:14:05,890 Sunt gata s� merg pe teren din nou. 135 00:14:07,530 --> 00:14:08,890 Z�u dar, �tiu c� asta vrei. 136 00:14:08,930 --> 00:14:13,480 Oricine altcineva din firma asta s-ar g�ndi de dou� ori s�-mi �ncredin�eze o comand� chiar acum. 137 00:14:13,510 --> 00:14:15,610 Chiar ai nevoie de to�i pe care �i ai? 138 00:14:15,640 --> 00:14:16,570 Corect, am nevoie. 139 00:14:18,800 --> 00:14:21,440 Sunt terminat� accidentul Green Field. 140 00:14:21,950 --> 00:14:22,960 E�ti? 141 00:14:24,190 --> 00:14:26,560 Te acuzi singur� pentru un lucru �nt�mplat acum mai bine de un an 142 00:14:26,600 --> 00:14:29,380 2 oameni din personalul FEMA au murit �ntr-o opera�ie de salvare. 143 00:14:29,420 --> 00:14:30,860 Eu r�spundeam de asta! 144 00:14:30,900 --> 00:14:32,940 Eu am tr�it cu asta fiecare zi. 145 00:14:32,970 --> 00:14:35,420 Trebuie s� te obi�nuie�ti cu ideea c� accidente se mai �nt�mpl�. 146 00:14:35,650 --> 00:14:37,680 Si nu doar te ridici �i pleci din cauza asta. 147 00:14:37,710 --> 00:14:39,660 N-o sa m� �ndep�rtez de comanda mea! 148 00:14:39,690 --> 00:14:40,620 E�ti sigur�? 149 00:14:40,980 --> 00:14:42,350 Sunt sigur� 100%. 150 00:14:42,390 --> 00:14:44,150 Atunci c�nd iei o decizie trebuie s�-�i asumi consecin�ele. 151 00:14:44,180 --> 00:14:45,110 Nu conteaz� c�t dai pe-afar�. 152 00:14:45,600 --> 00:14:46,730 Stiu. 153 00:14:46,770 --> 00:14:54,560 Nu sunt aici ca sa te sprijin pe tine, Nathalie. Am nevoie sa fac asta, pentru mine. 154 00:14:58,920 --> 00:15:00,760 Trebuie s�-mi acorzi o �ans�. 155 00:15:02,460 --> 00:15:03,570 Te rog! 156 00:15:07,500 --> 00:15:09,270 Pot s-o fac! 157 00:15:19,610 --> 00:15:21,590 F�-m� s� fiu m�ndr�, copil�! 158 00:15:23,880 --> 00:15:25,110 Promit, mam�. 159 00:15:29,230 --> 00:15:30,830 Sun�-m� c�nd ajungi acolo! 160 00:15:30,860 --> 00:15:31,790 Primul lucru! 161 00:15:33,510 --> 00:15:34,550 Mul�umesc! 162 00:15:56,190 --> 00:15:59,450 Dr. Hill! Dr. Fisher! Earl Roberts. 163 00:16:00,020 --> 00:16:01,400 Bun venit! 164 00:16:09,080 --> 00:16:13,130 Trei dintre noi vor lucra cu dv. Orice ave�i nevoie, cere�i! 165 00:16:14,260 --> 00:16:15,770 Cum arat� ultimul update la Mont St. Helens? 166 00:16:15,800 --> 00:16:17,230 N-avem nicio urm� de activitate. 167 00:16:17,240 --> 00:16:22,980 E�ti sigur? -Da, erup�ia s-a oprit, pur �i simplu. 168 00:16:23,010 --> 00:16:24,200 N-are nicio logic�. Nu, n-are. 169 00:16:24,250 --> 00:16:25,610 Ceva lipse�te de aici. 170 00:16:28,670 --> 00:16:29,780 Dar ce? 171 00:17:08,350 --> 00:17:09,600 Ce se �nt�mpl�? 172 00:17:14,090 --> 00:17:16,840 Am �nregistrat vibra�ii venind dinspre Sun Valley, Idaho. 173 00:17:16,870 --> 00:17:17,600 La ce frecven��? 174 00:17:17,610 --> 00:17:19,930 La fiecare 50 de secunde. 175 00:17:19,960 --> 00:17:22,250 Nu, la fiecare 44 de secunde. 176 00:17:22,280 --> 00:17:24,870 Urmare�te-o! O avem! 177 00:17:27,470 --> 00:17:30,000 Bald Mountain, �sta e un vulcan stins. Acum nu mai e. 178 00:17:30,030 --> 00:17:31,120 S-a activat! 179 00:17:31,150 --> 00:17:32,210 O sa erup�. 180 00:17:33,430 --> 00:17:35,960 Cheama LNLA! S� alerteze de urgen�� Sun Valley! 181 00:17:35,970 --> 00:17:36,860 M� duc. 182 00:18:23,140 --> 00:18:24,270 Ajutor! Te �in! 183 00:18:38,630 --> 00:18:39,450 Nivelul 3. 184 00:18:42,350 --> 00:18:43,800 Nu poate fi adev�rat! 185 00:18:43,840 --> 00:18:45,260 Nu at�t de repede! 186 00:19:32,150 --> 00:19:36,360 Bold Mountain, vulcanul presupus a fi stins, a erupt �n aceast� diminea��, 187 00:19:36,370 --> 00:19:39,240 devast�nd Idaho, Sun Valley, 188 00:19:39,270 --> 00:19:41,450 Am nevoie s� �tiu c� facem tot posibilul 189 00:19:41,480 --> 00:19:42,960 s�-i ajut�m pe supravie�uitori. 190 00:19:43,000 --> 00:19:45,300 Cred c� asta facem: Deployed, Wested Threes, Catchum 191 00:19:45,880 --> 00:19:48,180 Sun Valley, Halley �i c�teva zone �nvecinate. 192 00:19:48,710 --> 00:19:50,540 C�te echipe de voluntari lucreaz� acolo? 193 00:19:50,580 --> 00:19:54,420 Cu c�t mai departe, cu at�t mai bine. Am acoperit 100% cererile. 194 00:19:54,450 --> 00:19:58,260 Lucr�m �n paralel cu muncitorii de la interven�ii �i sezonieri. 195 00:19:58,290 --> 00:20:01,830 Si avem cei mai buni comandan�i de teren �n acea zon�, pentru aceste opera�ii. 196 00:20:01,860 --> 00:20:03,680 Inclusiv fiica ta, am �n�eles. 197 00:20:07,150 --> 00:20:08,180 Da, Nathalie. 198 00:20:08,220 --> 00:20:11,300 N-a fost cea mai u�oar� aprobare, pentru o mam�. 199 00:20:11,400 --> 00:20:12,590 Nu, domnule. 200 00:20:12,630 --> 00:20:19,210 Pentru ea nu exist� alt� op�iune dec�t sa fie �n ac�iune. 201 00:20:19,250 --> 00:20:23,570 Tara e �ndatorat� fiecaruia implicat �n acest� opera�ie de salvare. 202 00:20:25,640 --> 00:20:26,450 Mul�umesc, d-le pre�edinte. 203 00:20:27,130 --> 00:20:29,550 Anun��-m� dac� mai e nevoie de ceva, d-n� Warner. 204 00:20:30,720 --> 00:20:31,700 Ur�ri de noroc! 205 00:20:32,250 --> 00:20:33,560 Din toat� inima. 206 00:20:36,870 --> 00:20:39,670 In Sun Valley, mii de r�ni�i au fost deja confirma�i, 207 00:20:39,700 --> 00:20:42,430 al�turi de al�i disp�ru�i sau nelua�i �n eviden��. 208 00:20:42,470 --> 00:20:45,190 Condu�i de personalul FEMA echipele de salvare locale �i statale 209 00:20:45,220 --> 00:20:47,160 opereaz� �n zonele afectate. 210 00:21:43,360 --> 00:21:44,400 E vreun infirmier acolo? 211 00:21:46,140 --> 00:21:47,060 Tu, vino �ncoace! 212 00:21:48,770 --> 00:21:49,970 Eu? Da, tu. 213 00:21:50,930 --> 00:21:51,710 Vino aici. 214 00:21:53,140 --> 00:21:56,240 Eu nu sunt asistent� Nu conteaz�, am nevoie de ajutor. 215 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 Trebuie s� ape�i pe torace. 216 00:22:01,940 --> 00:22:03,560 Nu pot s� fac asta! Ba da, po�i! 217 00:22:03,570 --> 00:22:05,760 Uite, omul �sta a pierdut o gr�mad� de s�nge. 218 00:22:05,800 --> 00:22:07,190 Am nevoie de profesia ta chiar acum. Pune alea jos, hai! 219 00:22:09,000 --> 00:22:09,980 D�-mi m�na! 220 00:22:29,190 --> 00:22:30,240 Cum te cheam�? 221 00:22:33,050 --> 00:22:34,250 Ai un nume, nu? 222 00:22:34,340 --> 00:22:35,410 Amy. 223 00:22:36,240 --> 00:22:37,930 Te descurci bine, �ine acolo! 224 00:22:40,860 --> 00:22:43,190 E bine, e gata. Inc� una. 225 00:22:48,120 --> 00:22:49,060 Am terminat. 226 00:22:50,990 --> 00:22:52,640 Dac� vrei, po�i s� pleci. 227 00:22:55,420 --> 00:22:56,800 Ti-e bine? 228 00:22:57,810 --> 00:23:01,730 Da. Ai fost grozav�, mul�umesc. 229 00:23:03,500 --> 00:23:05,740 Hei, duce�i femeia asta la spital! 230 00:23:19,510 --> 00:23:22,490 S� mergem, da�i �napoi, haide�i, oameni buni! 231 00:23:23,540 --> 00:23:24,380 Tu e�ti, Becker? 232 00:23:24,420 --> 00:23:25,910 Da, ce-�i trebuie? Nathalie Warner. 233 00:23:27,090 --> 00:23:28,870 Am fost trimis� s� colaborez cu tine. Bine. 234 00:23:30,350 --> 00:23:32,540 Ce naiba faci, d�-napoi! 235 00:23:33,580 --> 00:23:34,760 Nu te dai b�tut�! 236 00:23:36,090 --> 00:23:37,670 Ai o problem� c� sunt aici? 237 00:23:37,680 --> 00:23:41,240 Problema mea, Warner, e c� am sute de familii 238 00:23:41,520 --> 00:23:43,790 prinse dedesubt �i misiunea mea e s� salvez c�t mai multe vie�i. 239 00:23:43,820 --> 00:23:45,670 Pentru asta nu vreau s�-mi stea nimeni �n cale. 240 00:23:45,710 --> 00:23:49,210 Nu mi-am planificat s�-�i stau �n drum, lucrez cu tine, pricepi? 241 00:23:49,260 --> 00:23:51,180 Conduc opera�iunea singur�, ok? 242 00:23:52,670 --> 00:23:53,800 Hai, b�ie�i, s�-i d�m drumul! 243 00:23:58,540 --> 00:24:03,520 In Sun Valley, singura cale ca gazul vulcanic s� ajung� la suprafa�� e s� str�pung� pl�cile 244 00:24:03,560 --> 00:24:05,450 produc�nd un vulcan fierbinte concentrat. 245 00:24:07,090 --> 00:24:09,640 Pentru asta are nevoie de o for�� de str�pungere incredibil�, 246 00:24:09,680 --> 00:24:13,000 for�a, care cred c� a fost provocat� de cutremurul tocmai trecut, 247 00:24:13,030 --> 00:24:15,090 �nceput pe coasta de Vest, acum trei zile. 248 00:24:16,090 --> 00:24:18,600 Dr. Hill, vre�i s� spune�i c� ceea ce s-a �nt�mplat �n California 249 00:24:18,630 --> 00:24:20,620 este o doar o parte din eveniment? 250 00:24:20,650 --> 00:24:22,500 Exist� vreo legatur� �ntre ele? 251 00:24:22,530 --> 00:24:23,830 Asta �nclin s� cred. 252 00:24:23,870 --> 00:24:26,530 E posibil ca erup�ia s� fie at�t de puternic� 253 00:24:26,570 --> 00:24:28,600 gener�nd at�t de multa c�Idur� 254 00:24:28,630 --> 00:24:32,990 �nc�t va provoca noi fisuri �i tensiuni �n �ntreaga coast� de Vest a SUA. 255 00:24:33,990 --> 00:24:36,690 Dac� e a�a �ntreaga regiune e �n pericol. 256 00:24:37,480 --> 00:24:41,930 Scuza�i-m�, dr. Hill, dr. Fisher avem unde seismice la King's Peek, Utah. 257 00:24:47,790 --> 00:24:50,470 Nici un semn de pre-activitate? Nu, nimic. 258 00:24:52,610 --> 00:24:56,660 Avem unde de comprimare dintr-o parte �n alta. Se aduna �n �ntreaga zon�. 259 00:24:56,690 --> 00:24:59,010 Arat� ca un model general pe o suprafa�� circular�. 260 00:24:59,720 --> 00:25:00,480 Frecven�a? 261 00:25:00,520 --> 00:25:04,530 Cam 40 de secunde nu. 30 de secunde 262 00:25:04,560 --> 00:25:05,770 Magnitudinea, Gina! 263 00:25:05,800 --> 00:25:07,660 Oscileaz�. intre 1,8 �i 2,2 264 00:25:08,300 --> 00:25:09,770 F�-mi un zoom pe imagine! 265 00:25:14,180 --> 00:25:15,110 Vede�i c�Idura lacului? 266 00:25:21,160 --> 00:25:22,950 Hot�r�t lucru, ceva se �nt�mpl� acolo! 267 00:25:23,020 --> 00:25:24,010 Ceva �n spatele scoar�ei. 268 00:25:25,180 --> 00:25:26,260 Intrebarea e: ce? 269 00:25:35,920 --> 00:25:39,940 Asculta�i oameni buni: Fiecare unitate de interven�ie e format� din 6 oameni. 270 00:25:39,970 --> 00:25:44,620 fiecare echip� r�spunde pentru zona �ncredin�at�, din Sun Valley. 271 00:25:44,650 --> 00:25:48,220 C�nd apare o problem�, toat� echipa ajut� la acoperirea zonei, 272 00:25:48,250 --> 00:25:52,890 merg�nd c�t mai aproape de locul interven�iei. 273 00:25:52,920 --> 00:25:57,710 echipa mare se �mparte �n grupe de doi oameni, nimeni nu merge singur. 274 00:25:57,750 --> 00:25:59,030 Scuza�i-m�! Da. 275 00:25:59,070 --> 00:26:00,440 Cine decide dac� sunt probleme? 276 00:26:00,480 --> 00:26:02,510 Eu, exact ce-am mai spus. 277 00:26:02,540 --> 00:26:07,790 Atunci c�nd localiza�i supravie�uitori acoperi�i de moloz sau alte materiale de construc�ii, 278 00:26:07,820 --> 00:26:12,690 nu intra�i dup� ei, repet: NU intra�i dup� ei! 279 00:26:12,720 --> 00:26:16,580 In afar� c� e foarte volatil, avem nevoie s� �ndep�rt�m bucat� cu bucat�, 280 00:26:16,610 --> 00:26:18,050 pentru asta avem o echip� de ingineri 281 00:26:18,080 --> 00:26:19,860 care fac expertiza �i evalueaz� 282 00:26:19,890 --> 00:26:27,300 compozi�ia materialele �i componentelor, chiar trim��nd mostre la USAP, e clar? 283 00:26:27,330 --> 00:26:29,610 S-a �n�eles? Da, domnule. 284 00:26:32,730 --> 00:26:35,200 Cele mai mari eforturi sunt pentru investigarea zonei 285 00:26:35,230 --> 00:26:39,470 Power Crestillage, Ten Shoping Plazza 286 00:26:39,500 --> 00:26:42,450 �i 287 00:26:43,120 --> 00:26:49,870 Zona montan� locuibil� are 3 linii de demarcare, fiecare dintre ele pr�bu�it� �n urma trepida�iilor puternice atunci c�nd vulcanul a erupt. 288 00:26:49,910 --> 00:26:54,630 Exist� riscul de a fi expu�i la tot ce-i mai r�u: cabluri electrice, butelii de gaz 289 00:26:54,660 --> 00:26:57,650 fum otr�vitor, de la activitatea vulcanic�. 290 00:26:57,690 --> 00:27:01,420 Mare aten�ie la partener! 291 00:27:01,460 --> 00:27:06,130 Pute�i face fa�� la asta, doar depinzand de colegul de l�ng� voi. 292 00:27:06,170 --> 00:27:08,630 S� mergem acolo �i s-o facem! 293 00:27:14,730 --> 00:27:17,050 S� nu-mi mai iei niciodat� vorba din gur�! 294 00:27:17,080 --> 00:27:19,630 F�-�i tema de acas� �i n-o s� �i-o mai iau. Tema mea de cas� 295 00:27:19,660 --> 00:27:22,740 Timpul trece, d-r� Warner �i b�ie�ii �tia trebuie s� intre 296 00:27:22,770 --> 00:27:24,720 iar eu trebuie s�-i fac s� intre acum! 297 00:27:24,750 --> 00:27:27,480 Adu-�i aminte ce-ai zis: depinzi de omul de l�ng� tine! 298 00:27:27,520 --> 00:27:30,330 Uit�-te bine: eu sunt omul �la! 299 00:27:36,760 --> 00:27:38,990 Deci ce faci drag�? 300 00:27:39,000 --> 00:27:40,630 Sunt bine, mama. 301 00:27:41,760 --> 00:27:42,850 Nu prea sun� a bine 302 00:27:42,890 --> 00:27:46,240 Alec Backer nu e prea �nc�ntat c� lucrez cu el 303 00:27:47,350 --> 00:27:49,170 Nu cred c� m� place prea mult. 304 00:27:49,480 --> 00:27:51,690 Nu m� mir� De ce zici asta? 305 00:27:51,700 --> 00:27:55,040 Unul din verii lui a fost implicat �n opera�ia de salvare de la Clear Field 306 00:27:55,070 --> 00:27:58,020 Era �n�untru c�nd s-a pr�bu�it. 307 00:28:00,290 --> 00:28:02,550 Mama, de ce nu mi-ai spus �nainte? 308 00:28:02,590 --> 00:28:04,820 N-am vrut s� te sperii �nainte. 309 00:28:06,020 --> 00:28:07,480 Nici nu m� mir ca m� ur�te! 310 00:28:07,490 --> 00:28:10,320 E un profesionist, Nathalie. I�i poate controla sentimentele. 311 00:28:10,330 --> 00:28:12,930 Trebuie s� plec. 312 00:28:25,530 --> 00:28:26,620 De ce a �nceput asta? 313 00:28:26,680 --> 00:28:29,640 Frontul seismic ini�ial e �nc� activ �ntre 1,8 �i 2,4 314 00:28:29,670 --> 00:28:34,080 Nu, sta�i un pic avem o varia�ie a undei �ntre 3,1 �i 3,3 315 00:28:37,020 --> 00:28:39,500 Inca nu avem nicio urm� de activitate vizibil�. 316 00:28:39,530 --> 00:28:41,720 Mitch, ce-a fost aia? 317 00:28:41,750 --> 00:28:44,390 C�t mai aproape de flancul de vest �n spatele craterului. 318 00:28:46,550 --> 00:28:47,410 Ce crezi c� e? 319 00:28:48,080 --> 00:28:49,150 Du-ne mai aproape. 320 00:28:54,540 --> 00:28:57,410 Sam, uite, avem o puternic� tensiune de ad�ncime, cu varia�ii! 321 00:28:59,260 --> 00:29:01,680 E normal pentru regiunea asta? Nu, nu e! 322 00:29:02,140 --> 00:29:06,810 Gina, introdu datele �i imaginile din satelit de la King's Peek. Cu c�t timp �n urm�? 323 00:29:07,930 --> 00:29:09,260 Cu 6 ore �n urm� 324 00:29:10,130 --> 00:29:12,790 La ce te g�nde�ti, Sam? Recapitulez. 325 00:29:17,620 --> 00:29:22,250 Incepem dr. Hill. Imaginile sunt de exact 6 ore �i c�teva secunde. 326 00:29:22,280 --> 00:29:25,490 a�a cum a�i dorit �i �ncep s� le compar acum. 327 00:29:29,290 --> 00:29:32,740 Asta-i imposibil! For�ele de ad�ncime nu au asemenea vitez�. 328 00:29:32,770 --> 00:29:34,840 N-ar fi ajuns la v�rf �n 6 ore. 329 00:29:34,870 --> 00:29:36,440 6 ore 330 00:29:44,210 --> 00:29:47,170 D�-mi o imagine �n timp real. Sinteza de informare. 331 00:29:47,210 --> 00:29:48,090 Acum vine. 332 00:29:53,880 --> 00:29:58,270 Acolo e r�spunsul t�u. Scurgerea masiv� de magm� din subteran, umple canalul principal. 333 00:30:16,090 --> 00:30:17,650 Amy. Bun�, tata. 334 00:30:17,660 --> 00:30:19,920 Maic�-ta vroia doar s� �tie ce mai faci acolo. 335 00:30:19,950 --> 00:30:22,740 Mama, e�ti �i tu acolo? E�ti bine? 336 00:30:22,780 --> 00:30:28,940 Da, mama sunt bine. Stii, Amy, dac� crezi c� e prea periculos po�i oric�nd s� vii acas�. 337 00:30:28,980 --> 00:30:31,280 Mama, crezi sau nu Stie asta. 338 00:30:33,010 --> 00:30:36,890 -Faci asta de ani de zile de c�nd m-am �ntors la �coal� Da �tim, ai dreptate. 339 00:30:36,920 --> 00:30:40,310 Da, �i stau degeaba de 3 luni. Stiu dar asta a fost �nainte 340 00:30:40,340 --> 00:30:44,480 -Ave�i nevoie de mine, de fapt? -Sigur c� am nevoie, Amy. Stii c� avem nevoie de tine. 341 00:30:45,170 --> 00:30:48,070 Nu plec de-aici. Nu-�i cer s� vii acas�. 342 00:30:49,570 --> 00:30:54,250 De ce tot mereu, b�ie�ii t�i foiesc �n jurul meu de c�nd am plecat de-acas� �i m� calc� pe coad� 343 00:30:55,330 --> 00:30:56,300 M� enerveaz�. Amy 344 00:30:56,330 --> 00:31:02,370 Pot fi mai mult dec�t fata pre�edintelui, pot s� am singur� grij� de mine. 345 00:31:03,180 --> 00:31:07,310 Stiu asta Amy am �ncredere �n tine. 346 00:31:10,710 --> 00:31:13,420 Tata, po�i s� spui celor de la Serviciul Secret s� nu m� mai urmareasc�? 347 00:31:14,830 --> 00:31:18,300 Am mai discutat despre asta �nainte. Au spus c� au nevoie de aprobarea ta. 348 00:31:18,330 --> 00:31:19,870 Stii ce-mi ceri s� fac, Amy? 349 00:31:19,900 --> 00:31:23,190 Da, tat�, �tiu. Nu, cred c� nu �tii. 350 00:31:23,220 --> 00:31:28,030 Amy, nu realizezi ce spui, sunt pre�edintele SUA. 351 00:31:28,880 --> 00:31:30,940 Mai sunt �i tat�I t�u, o sa le spun, dar trebuie s� te urm�reasc� 352 00:31:31,840 --> 00:31:33,300 Te rog! 353 00:31:42,050 --> 00:31:45,850 Bine, o s� le spun s� stea la distan��. Mul�umesc. 354 00:31:45,880 --> 00:31:47,410 Eu ��i mul�umesc. 355 00:31:47,420 --> 00:31:50,230 Nu-�i f� probleme cu mine, o s� fiu bine, o s� vezi. 356 00:31:50,260 --> 00:31:51,190 Stiu c� o sa fii bine. 357 00:31:52,490 --> 00:31:54,350 Bine, trebuie s� m� �ntorc la lucru. 358 00:31:55,640 --> 00:31:57,440 Bine, draga. Te iubim, Amy. 359 00:31:58,950 --> 00:32:00,770 Si eu v� iubesc, pe am�ndoi. 360 00:32:05,570 --> 00:32:06,740 S� faci treab� bun�! 361 00:32:43,850 --> 00:32:44,700 Stai cuminte! 362 00:33:27,330 --> 00:33:28,760 Vino �napoi! 363 00:33:49,410 --> 00:33:50,470 Ce se �nt�mpl�? 364 00:34:06,480 --> 00:34:12,000 Zona de sud vest raporteaz� mi�c�ri neobi�nuite ale apelor subterane, rezult�nd inundarea Monument Valley. 365 00:34:12,030 --> 00:34:16,620 Pe zone �ntinse a fost observat cum nivelul apei atinge chiar �i 10 picioare �i continu� s� creasc�. 366 00:34:16,660 --> 00:34:20,090 Avem o confuzie general� �i o gr�mad� de oameni �nsp�im�nta�i, dr. Fisher. 367 00:34:20,730 --> 00:34:24,180 In�eleg, domnule. Bun, atunci spune-mi ce naiba se �nt�mpl�? 368 00:34:24,210 --> 00:34:30,300 Poate c� nu sti�i dar �ntreaga zona Fort Corners incluzand �i Monument Valley e afectat� de puternice mi�c�ri subterane. 369 00:34:30,330 --> 00:34:32,580 Am auzit ceva foarte vag, doctore. 370 00:34:32,610 --> 00:34:35,680 For�e seismice deosebite au afectat stratul primar de nisip. 371 00:34:35,710 --> 00:34:39,860 Conductivitatea hidraulic� a nisipului permite �nc�rcarea �i trecerea 372 00:34:39,890 --> 00:34:41,380 pe zone foarte mari �i de aceea 373 00:34:41,410 --> 00:34:44,080 se va produce o cantitate mare de ap�. Foarte multa ap�. 374 00:34:44,120 --> 00:34:48,260 De c�t de multa ap� e vorba? Am c�teva estimari despre zona Fort Corner. 375 00:34:49,820 --> 00:34:51,550 Suficient c�t s� umple lacul Michigan. 376 00:34:53,040 --> 00:34:55,890 Vrei sa spui c� toata apa asta vine la suprafa��? 377 00:34:55,930 --> 00:34:58,740 Ceea ce pot spune e c� activitatea magmei la suprafa�� 378 00:34:58,770 --> 00:35:02,370 �nc�Ize�te nisipul �mping�nd �i apa freatic� la suprafa�a solului. 379 00:35:02,410 --> 00:35:03,520 Si care e cauza? 380 00:35:03,550 --> 00:35:08,390 Temperatura �n subteran �n zona Monument Valley a crescut puternic �n ultimele 24 de ore. 381 00:35:08,420 --> 00:35:12,520 Si �n c�teva locuri e chiar mai r�u In�eleg asta, d-re Fisher. 382 00:35:12,560 --> 00:35:15,610 Dar cum pot fi toate astea legate de acel 10,5 din California 383 00:35:15,640 --> 00:35:18,620 sau de erup�ia lui St. Helen's sau �n Sun Valley. 384 00:35:18,650 --> 00:35:20,810 Ceva trebuie s� fie la baza tuturor! 385 00:35:20,840 --> 00:35:23,710 Cred c� e vorba de mi�carea pl�cilor �ns�i, d-le pre�edinte. 386 00:35:25,010 --> 00:35:27,020 Dr. Hill? Da. Imi pare r�u c-am �nt�rziat. 387 00:35:27,210 --> 00:35:29,660 Am pus cap la cap toate materialele acestei prezent�ri. 388 00:35:30,290 --> 00:35:32,870 Sper c� avem ni�te r�spunsuri. Cred c� avem. 389 00:35:34,670 --> 00:35:36,080 Uita�i-v� pu�in. 390 00:35:36,120 --> 00:35:41,770 Aceasta plac� tectonic�, cea mai important� pentru rigiditatea p�m�ntului, se afl� �n mi�care constant� 391 00:35:41,800 --> 00:35:46,540 de peste un milion de ani, se departeaz�,se apropie �i se dep�rteaz� din nou. 392 00:35:46,570 --> 00:35:50,510 E vorba de mi�carea constant� care e sursa neregulilor seismice. 393 00:35:50,550 --> 00:35:54,100 C�nd o plac� se �mpinge �n cealalt�, frecarea produce cutremure 394 00:35:54,140 --> 00:35:57,210 apari�ia mun�ilor, activitate vulcanic� �i a�a mai departe. 395 00:35:57,250 --> 00:35:59,020 Sunt numai urechi, d-re Hill. 396 00:35:59,050 --> 00:36:03,150 Cu aproape 300 de milioane de ani �n urm� toate pl�cile s-au adunat la un loc 397 00:36:03,220 --> 00:36:06,130 �ntr-un singur super-continent, cunoscut ca Pangia. 398 00:36:06,150 --> 00:36:13,270 De sute de milioane de ani, aceste pl�ci s-au departat �ncet, form�nd geografia pe care o cunoa�tem azi. 399 00:36:13,870 --> 00:36:16,500 Mai exact, ce are asta de-a face cu situa�ia actual�? 400 00:36:18,240 --> 00:36:19,210 Totul. 401 00:36:19,500 --> 00:36:22,520 Am �nceput s� cred c� pl�cile au ajuns �n punctul maxim de dep�rtare 402 00:36:22,550 --> 00:36:24,700 �i �ncep s�-�i schimbe direc�ia de mi�care. 403 00:36:24,730 --> 00:36:30,020 Dac� pl�cile continu� s� se mi�te o s� avem o escaladare a evenimentelor 404 00:36:30,060 --> 00:36:37,010 cutremure, vulcani, falii masive explozii de gaze inunda�ii, schimb�ri rapide de vreme 405 00:36:37,050 --> 00:36:38,790 �i alte anomalii. 406 00:36:41,150 --> 00:36:44,660 Asta sun� mai degrab� a Apocalips� dec�t o concluzie �tiin�ific�. 407 00:36:44,700 --> 00:36:48,590 Confirmarea profe�iilor d-le pre�edinte, este exact ceea ce n-ar trebui s� fie. 408 00:36:53,430 --> 00:36:57,840 Echipele de salvare din Sun Valley continu� s� lucreze 24 de ore pe zi, sco��nd victime de sub d�r�m�turi. 409 00:36:57,880 --> 00:37:04,490 Avem confirma�i 1200 de victime incluz�nd aproape o duzin� de pompieri �i membri ai echipelor de salvare. 410 00:37:24,220 --> 00:37:26,560 Will, m� auzi? Laura? Unde e�ti? 411 00:37:26,600 --> 00:37:28,920 Aproape la jum�tatea drumului de Flagstaff, ce e zgomotul �sta? 412 00:37:28,950 --> 00:37:32,370 Sunt �n spatele unui camion de la echipa de salvatori. 413 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 Te-ai uitat la �tiri? E destul de nasol acolo. 414 00:37:35,000 --> 00:37:37,740 Ce? Am zis c� e destul de nasol acolo. 415 00:37:37,770 --> 00:37:40,210 Laura, nu te mai aud. Bine, ne vedem. 416 00:37:40,240 --> 00:37:43,240 Te las s� te duci. Eu. Nu, nu �nchide, a�teapt�. 417 00:37:46,420 --> 00:37:47,670 Imi pare r�u 418 00:37:48,890 --> 00:37:51,270 Chiar �mi pare r�u. A� vrea s� fiu cu tine. 419 00:37:51,300 --> 00:37:52,830 Si eu. 420 00:37:54,690 --> 00:37:58,400 Imi pare r�u c-a trebuit s� plec. Stiu nici-un pupic? Ca la �nceput. 421 00:38:01,110 --> 00:38:06,560 N-o lua personal, dar sunt obosit� de toate micile astea frecu�uri 422 00:38:07,330 --> 00:38:10,380 Despre ce vorbim acum? Vorbim despre modul �n care ei ��i controleaz� via�a. 423 00:38:10,410 --> 00:38:12,900 Via�a noastr� are momente �n care nu �tiu c�nd vii �i c�nd pleci. 424 00:38:12,940 --> 00:38:15,030 Laura, hei. Laura de asta te temi acum? 425 00:38:15,060 --> 00:38:20,970 Ai dreptate, e o prostie. Nu, nu,.trebuie s� �nchid, asta-i tot, te sun m�ine! 426 00:38:26,930 --> 00:38:27,800 Hei, Sam! 427 00:38:29,540 --> 00:38:31,340 Chiar dac� ai dreptate cu inversarea pl�cilor, 428 00:38:31,810 --> 00:38:34,000 �i nu sunt sigur c� ai - vorbim despre procese geologice 429 00:38:34,040 --> 00:38:38,470 care au nevoie de milioane de ani, iar tu sugerezi c� se produc peste noapte! 430 00:38:40,280 --> 00:38:43,090 Am o teorie despre asta. Oh, vreau s� zic c� ne tot amenin�i cu dezv�luiri. 431 00:38:43,280 --> 00:38:46,840 Jordan, �mi pare r�u c� v-am ascuns asta, doar am crezut c�-i important pentru prezent 432 00:38:47,660 --> 00:38:50,200 In�eleg, dar. urgen�a are ceva care m� �ine in alert�. 433 00:38:51,040 --> 00:38:53,100 Cum s� te ajut dac� tu nu-mi spui despre ce e vorba? 434 00:38:57,530 --> 00:39:01,450 E ceva la care a lucrat tat�I meu �n ultimul timp, �nainte de pensie. 435 00:39:01,490 --> 00:39:02,570 Tat�I tau? Earl? 436 00:39:03,680 --> 00:39:04,810 Trebuie s� fie interesant. 437 00:39:06,150 --> 00:39:07,590 Stiam c� a�a o s� reac�ionezi! 438 00:39:09,010 --> 00:39:11,870 Uite, e adev�rat c� a�a pare dar taic�-t�u e faimos de c�nd a emis teoria aia. 439 00:39:14,600 --> 00:39:17,250 Sunt prima din cei de aici care au lucrat �ndeaproape cu el 440 00:39:17,260 --> 00:39:19,510 �i cunosc principiile, e adev�rat 441 00:39:19,540 --> 00:39:21,630 c� a deranjat comunitatea �tiin�ific� 442 00:39:21,890 --> 00:39:26,680 dar asta nu �nseamn� ca nimic de-acolo nu-i adev�rat, po�i pricepe asta? 443 00:39:27,690 --> 00:39:29,520 Oh, Sam. �mi pare r�u. 444 00:39:31,120 --> 00:39:33,330 O s� te ajut oricum, c�t pot. 445 00:39:52,750 --> 00:39:53,570 Aici! 446 00:40:03,830 --> 00:40:04,910 Se aude ceva! 447 00:40:19,220 --> 00:40:21,520 In mod sigur e cineva acolo! 448 00:41:23,610 --> 00:41:28,520 B�ga�i lumina! Il scoatem afar�! Aici unitatea 109, avem un supravie�uitor dedesubt. 449 00:41:28,550 --> 00:41:32,390 Ave�i nevoie de asisten��? Suntem la baz�, sosim c�t putem de repede. 450 00:41:32,430 --> 00:41:37,690 S� �n�eleg c� echipa a cerut ajutor? Negativ, echipa 5, n-a cerut asisten��, acolo-i iad. 451 00:41:45,170 --> 00:41:49,600 In 1983 tat�I meu a emis o teorie c�reia i-a spus RPM 452 00:41:49,630 --> 00:41:52,280 mi�carea accelerat� a pl�cilor. Cred c� asta explic� ce se �nt�mpl�. 453 00:41:52,930 --> 00:41:57,970 Nu mi-aduc aminte, dar vreau. N-a putut-o dovedi. Cheia teoriei e c� pl�cile 454 00:41:58,000 --> 00:42:00,560 �i schimb� direc�ia, ceea ce cred c� se �nt�mpl� chiar acum. 455 00:42:00,600 --> 00:42:04,130 Procese geologice accelerate Accelerate? 456 00:42:05,230 --> 00:42:07,910 Dac� teoria e corect�, atunci fenomenele se explic�. 457 00:42:09,210 --> 00:42:13,830 Falii, apari�ii de vulcani inunda�ii, cutremure Cum a ajuns la teoria asta? 458 00:42:14,830 --> 00:42:19,870 Caut chiar acum. Publica�iile care au la baz� tema asta. Poate e nevoie s� vorbe�ti cu el? 459 00:42:22,190 --> 00:42:24,590 Stii cum face atunci c�nd �ncerc s� vorbesc despre munca lui. 460 00:42:25,930 --> 00:42:27,570 Tot ce po�i s� faci, e s� �ncerci. 461 00:42:54,210 --> 00:42:56,440 Treaba ta e s� �ii asta ridicat�, da? 462 00:42:57,220 --> 00:42:58,180 Da. 463 00:43:02,270 --> 00:43:03,770 Amy, bun�! Bun�. 464 00:43:05,320 --> 00:43:07,200 Dr. Garcia? Spune-mi Gar, te rog. 465 00:43:07,230 --> 00:43:08,160 Dr. Garcia? 466 00:43:09,460 --> 00:43:11,090 S-a dus! Putea s� fie mai bine. 467 00:43:11,130 --> 00:43:16,220 Trebuie s� mai dau o m�n� de ajutor, chiar acum. Te intereseaz�? 0, Doamne, nu! 468 00:43:16,250 --> 00:43:18,840 Te-am g�sit p�n� la urm�. Ce tot spui, fac parte din unitatea de testare! 469 00:43:18,870 --> 00:43:20,990 Chiar? Da, sunt pe teren. 470 00:43:23,070 --> 00:43:28,650 Inc� nu-mi vine s� cred deci. eu. am emo�ii 471 00:43:30,060 --> 00:43:34,460 Chiar? Da, am sentimentul c� po�i ajuta oameni. 472 00:43:34,500 --> 00:43:37,250 Mul�umesc. 473 00:43:37,280 --> 00:43:38,060 Da. 474 00:43:38,100 --> 00:43:41,000 Bine, dup� ce raportezi �efului po�i s� �ncepi. 475 00:43:43,440 --> 00:43:46,420 Vreau s� mai �ntreb ceva. Ce e? 476 00:43:46,450 --> 00:43:47,380 Vin imediat. 477 00:43:51,790 --> 00:43:55,350 Pur �i simplu, nu vreau s� fiu tratat� diferit fa�� de ceilal�i. 478 00:43:57,070 --> 00:44:02,080 Nu-�i f� griji, Amy Houster, o s� am grij� s� fi tratat� la fel de r�u ca �i ceilal�i, bine? Ok. 479 00:44:03,370 --> 00:44:06,690 Mul�umesc, adic� �tii ce vreau s� zic! 480 00:44:07,600 --> 00:44:10,010 Da, �tiu. Ne vedem mai t�rziu. 481 00:44:19,940 --> 00:44:21,300 Hai, ajut�-m�! 482 00:44:25,320 --> 00:44:27,040 Ajutor! Aici. 483 00:44:28,180 --> 00:44:30,060 Ajungem imediat, ok? Cu ajutoare. 484 00:44:31,330 --> 00:44:33,430 E 10.15 Unde dracu'sunt ajutoarele? 485 00:44:33,460 --> 00:44:35,750 Sunt pe drum. Trebuie a�teptate. 486 00:44:38,790 --> 00:44:41,940 Trimit ajutoarele, unde naiba e�ti? 487 00:44:47,030 --> 00:44:50,130 R�m�i unde e�ti. Nu fugi de l�ng� mine. Stai lini�tit, da? 488 00:44:54,220 --> 00:44:56,510 Fi atent acolo, eu intru pe partea asta. 489 00:45:25,490 --> 00:45:27,040 Will! Vino �ncoace. 490 00:45:34,200 --> 00:45:36,570 Ce faci? O s� intru singur. 491 00:45:36,930 --> 00:45:40,760 Nu, nu, a�teapt� Brad. Tot ce-ai de f�cut e s� �ii de fr�nghie. 492 00:45:40,790 --> 00:45:43,070 Nu, Brad, e o t�mpenie, s� a�tept�m ajutoare. 493 00:45:43,110 --> 00:45:46,000 Tipul �sta o s� moar� dac� nu-I ajut! N-o sa moar� la mine. 494 00:46:02,500 --> 00:46:04,350 Brad, unde e�ti? 495 00:46:06,300 --> 00:46:09,470 Incerc s� intru pe-aici. E cam �ngust. 496 00:46:32,910 --> 00:46:34,010 Il v�d! 497 00:46:34,050 --> 00:46:37,070 Po�i s� ajungi la el? Nu �tiu, are multe d�r�m�turi �n jur. 498 00:46:45,550 --> 00:46:48,450 Brad? Brad, spune-mi ceva! 499 00:47:00,610 --> 00:47:02,210 Sunt bine 500 00:47:13,530 --> 00:47:15,840 Ce se �nt�mpl�? Il am pe tip. 501 00:47:16,970 --> 00:47:20,030 Ce-i cu el? E prins sub o grind�. 502 00:47:21,060 --> 00:47:22,290 O s� avem probleme s�-I apuc�m. 503 00:47:23,670 --> 00:47:26,490 Imi trebuie un ham s�-I apuc de piept. Ok. 504 00:47:27,400 --> 00:47:28,820 O s� te trag de bra�e, ok? 505 00:47:47,850 --> 00:47:49,350 Scoate-ne de aici! 506 00:48:01,300 --> 00:48:02,480 Hei! Aici! 507 00:48:26,870 --> 00:48:27,800 Duce�i-I la spital! 508 00:48:43,220 --> 00:48:46,070 Dr. Earl Hill promvat director adjunct la USGS. 509 00:48:48,620 --> 00:48:51,430 Teoria dr. Hill despre tectonica P�m�ntului respins� la Conferin�a de la Berna. 510 00:48:51,470 --> 00:48:55,890 Ultima carte a dr. Hill Noi direc�ii �n geologie primit� cu scepticism �i ne�ncredere. 511 00:48:57,560 --> 00:49:00,730 Dr. Hil p�r�se�te �nainte de vreme, USGS. 512 00:49:03,050 --> 00:49:07,020 Incep�torul dr. Earl Hill c�tig� potul cel mare la Campionatul de Poker. 513 00:49:08,710 --> 00:49:12,430 Dr. Earl Hill, The Doc, gole�te casa la Campionatul de Poker. 514 00:50:42,850 --> 00:50:47,250 Ar fi trebuit s� ai 8 stive. Cred c� era jocul meu, Russel. Ai grij� 515 00:50:47,280 --> 00:50:48,230 Numerar! 516 00:50:55,050 --> 00:50:56,150 Alo? Tata? 517 00:50:56,940 --> 00:50:58,730 Bun�, eu sunt. Sam? 518 00:50:59,690 --> 00:51:00,810 Da. 519 00:51:01,010 --> 00:51:03,840 E�ti bine? Da, sunt bine. 520 00:51:03,880 --> 00:51:07,910 Ti-am tot v�zut numele pe la �tiri �i m-am g�ndit s� te sun dac� a� fi b�nuit c� �i-e util. 521 00:51:09,970 --> 00:51:11,170 Tot �n California e�ti? 522 00:51:11,210 --> 00:51:18,280 E�ti acolo pentru acel 10.5 de care am auzit? Nu, de fapt, sunt �n Colorado, lucrez ceva pentru USGS. 523 00:51:18,320 --> 00:51:24,080 USGS? Ha Ce faci cu toate scandalurile alea? De-aia te-am sunat, tat�. 524 00:51:24,120 --> 00:51:27,180 Am nevoie de ni�te sfaturi. Bun, d�-i drumul! 525 00:51:27,210 --> 00:51:29,630 De ce mai ai �nc� suflet? �sta mi-e sfatul, Sam. 526 00:51:32,200 --> 00:51:33,780 Vreau s� m� ascul�i o clip�! Uite ce e 527 00:51:34,230 --> 00:51:37,520 Nu mai am nimic de-a face cu USGS, �tii asta! Stiu, a�a e. 528 00:51:37,560 --> 00:51:41,440 Zilele alea au trecut de mult. Trebuie s� te �ntreb ceva. 529 00:51:43,230 --> 00:51:44,450 Despre ce vorba? 530 00:51:45,750 --> 00:51:47,610 Arat� ca �i cum am avea mai multe necazuri. 531 00:51:48,540 --> 00:51:51,940 Si ma po�i ajuta s� aflu altceva. 532 00:51:51,970 --> 00:51:55,310 Eu? Nu �tiu despre ce e vorba! 533 00:51:56,650 --> 00:52:01,170 Iti aduci aminte de teoria mi�c�rii accelerate a pl�cilor tectonice, de acum c��iva ani, numit� RPM? 534 00:52:01,210 --> 00:52:02,590 Sam, nu mai ocup cu asta. 535 00:52:03,440 --> 00:52:05,130 Cred c� se �nt�mpl� acum! 536 00:52:08,350 --> 00:52:09,810 Tata, mai e�ti acolo? 537 00:52:12,820 --> 00:52:18,800 Sam, ascult�-m�! Nu vreau s� repe�i gre�eala s� �mi reiei vechile idei nebune�ti. 538 00:52:21,570 --> 00:52:23,890 Tat�, sunt c�teva aspecte pe care nu le �n�eleg 539 00:52:25,060 --> 00:52:28,660 Vrei s� m� ascul�i? Te descurci foarte bine �i f�r� mine, Sam! 540 00:52:28,690 --> 00:52:32,230 Si n-ai nevoie s� m� implici �n porc�ria asta, �n�elegi? Tat�, te rog. 541 00:52:33,360 --> 00:52:34,230 Nu. Te rog. 542 00:52:34,260 --> 00:52:36,880 Ascult�-m� doar o secund�! Trebuie s� plec. 543 00:52:36,910 --> 00:52:38,310 Tat�, a�teapt� 544 00:52:43,150 --> 00:52:44,180 La naiba! 545 00:52:54,160 --> 00:52:55,640 Care din voi e Brad Malloy? Eu sunt. 546 00:52:55,680 --> 00:52:58,490 Ce s-a �nt�mplat acolo? Despre ce vorbim? 547 00:52:58,500 --> 00:53:01,700 E�ti tipul care a intrat �n d�r�m�turi la Mount Plain Inn, f�r� s� a�tepte ajutor, da? 548 00:53:02,260 --> 00:53:03,100 Da, domnule, eu sunt. 549 00:53:05,180 --> 00:53:06,940 E�ti prost de-a binelea! Poftim? 550 00:53:06,980 --> 00:53:12,190 Stiu c� frate-t�u, ca �i al�ii de pe aici, nu prea are experien�� dar asta nu-i o scuz� pentru ce-ai f�cut. 551 00:53:12,220 --> 00:53:15,770 Am cerut ajutor! Nimeni n-a r�spuns, nu �tiam ce s� fac. 552 00:53:15,810 --> 00:53:18,960 Se presupune c� trebuia s� a�tep�i! Ti-am spus c� sunt pe drum! 553 00:53:18,990 --> 00:53:22,350 Am vorbit asta foarte clar, �nainte de a intra acolo! 554 00:53:22,380 --> 00:53:23,310 Omul �la putea s� moar�. 555 00:53:24,920 --> 00:53:27,890 A�a c� ideea ta minunat� a fost s� intri sub d�r�m�turi �i s� mori cu el! 556 00:53:27,920 --> 00:53:29,970 I-am salvat via�a! Ai fost norocos! 557 00:53:30,000 --> 00:53:31,980 Ai avut mare, mare noroc! 558 00:53:32,850 --> 00:53:35,690 Ai habar care e raportul dintre victime �i salvatori? Nu. 559 00:53:35,720 --> 00:53:38,190 E num�rul de salvatori care MOR �n cursul unei opera�ii de salvare 560 00:53:38,230 --> 00:53:41,750 �i num�rul de victime salvate. M� urm�re�ti? Da. 561 00:53:41,790 --> 00:53:44,300 Deci �ntr-o situa�ie de salvare ca a noastr�, 562 00:53:44,330 --> 00:53:48,990 rapoartele indic� 2,2 salvatori mor�i, pentru fiecare persoan� salvat�, 563 00:53:49,030 --> 00:53:53,530 de b�ie�i de�tep�i ca tine! Partea mea de munc� e s� m� asigur c� se poate mai bine de at�t. 564 00:53:53,560 --> 00:53:56,440 lar munca mea e s� salvez vie�ile altora, nu pe a mea! 565 00:53:56,480 --> 00:53:59,690 Nu vezi ansamblul, Brad. Nu am prea mul�i muncitori aici 566 00:53:59,720 --> 00:54:04,610 iar dac� tu mori, c�te victime vor r�m�ne nesalvate din cauza ta? 567 00:54:06,170 --> 00:54:09,920 Te-ai g�ndit la asta? Nu, nu m-am g�ndit. 568 00:54:09,960 --> 00:54:14,140 Nu te-ai g�ndit! Data viitoare c�nd o sa fi tentat s�-�i asumi mari riscuri 569 00:54:14,170 --> 00:54:19,940 trebuie s�-mi fie clar �i mie! Eu sunt cel care decide ce risc se asum�, c�nd �i unde, nu tu! 570 00:54:19,980 --> 00:54:23,290 Dac� nu po�i s� pricepi chestia asta, f�-�i bagajele �i du-te naibii acas�! 571 00:54:23,330 --> 00:54:26,190 lar tu, trebuia s�-I �mpiedici pe frate-t�u s� fac� lucruri at�t de stupide. 572 00:54:28,880 --> 00:54:30,670 Pleca�i naibii de-aici! Am�ndoi! 573 00:54:35,780 --> 00:54:38,550 Am v�zut c� te uitai, crezi c� puteam s� m� descurc mai bine? 574 00:54:38,590 --> 00:54:41,330 Mai pu�ini nervi, �i f�r� insulte, cam asta e. Ai dreptate. 575 00:54:41,770 --> 00:54:46,230 Dar �ntr-o buna zi, Brad Malloy o s�-�i mul�umeasc�. I-ai salvat via�a. 576 00:54:49,960 --> 00:54:55,060 Ce dobitoc! E u�or s� spui: A�teapt� ajutoare! st�nd la o mas�. 577 00:54:55,100 --> 00:54:58,920 S� fi auzit el vocea tipului �la care striga c� nu poate s� respire! 578 00:54:59,990 --> 00:55:04,680 A� fi putut s� dau col�ul, normal Poate, nu �tiu. 579 00:55:06,580 --> 00:55:07,520 Ce? 580 00:55:09,040 --> 00:55:11,690 Si tu crezi c� am f�cut ceva nasol? N-am zis asta. 581 00:55:11,720 --> 00:55:14,270 Nu, dar ai g�ndit, �i se cite�te pe fa��! 582 00:55:14,300 --> 00:55:16,320 Ce-ai de zis? 583 00:55:17,630 --> 00:55:19,000 Ce spui, Will? 584 00:55:19,040 --> 00:55:22,750 Ok, ai gre�it! B�i, las�-m�, nu pot s� cred! 585 00:55:22,890 --> 00:55:26,650 De ce crezi c� siguran�a nu e bun�? De ce te �nc�p���nezi s� fi tot mereu erou? 586 00:55:26,680 --> 00:55:29,630 Asta crezi tu c� fac? A�a pare? Si nu e? 587 00:55:31,000 --> 00:55:36,540 B�i, e�ti aiurea, nu m� mai bate la cap. lar omul are dreptate s� cear� s� procedezi corect iar tu �tii asta! 588 00:55:36,550 --> 00:55:37,820 Po�i s� te maturizezi. 589 00:55:37,860 --> 00:55:41,730 De ce nu �ncepi s�-�i faci propria juc�rie �n via�� ca s� nu-�i mai pese de a mea? 590 00:55:41,740 --> 00:55:43,080 Ce vrea s� �nsemne asta? G�nde�te! 591 00:55:43,090 --> 00:55:45,750 Eu m-am f�cut pompier, te-ai f�cut �i tu. 592 00:55:45,790 --> 00:55:48,380 Eu am intrat la FEMA, ai venit �i tu. 593 00:55:48,420 --> 00:55:50,050 Zi-mi c� sunt nebun! N-am avut de ales, Brad. 594 00:55:50,090 --> 00:55:52,860 N-am ce s� fac dac� tu e�ti mai mare ca mine �i de-aia ai fost primul! 595 00:55:52,890 --> 00:55:53,980 Asta ai �n�eles tu? 596 00:55:55,860 --> 00:55:59,690 Crede-m�, c�teodat� a� vrea s� fi f�cut altceva �n via�� 597 00:55:59,720 --> 00:56:02,950 pentru c� nu e u�or s� fi fratele mai mic al lui Brad. 598 00:56:04,930 --> 00:56:06,430 Nu vreau sa m� �ntrec cu tine. 599 00:56:06,460 --> 00:56:09,680 Doar c� o s�-mi fac treaba �n felul �n care cred eu c� e bine. Asta-i tot. 600 00:56:09,720 --> 00:56:11,540 Si eu tot a�a! 601 00:56:26,080 --> 00:56:29,990 Dr. Hill! Avem vibra�ii armonice �n zona de vacan�� Lake Mire, Arizona. 602 00:56:30,800 --> 00:56:31,900 Veni�i s� v� uita�i? 603 00:56:35,570 --> 00:56:36,620 Lacul Mire? 604 00:56:38,130 --> 00:56:39,180 Jordan! 605 00:56:39,220 --> 00:56:42,710 Unde e? Inapoi la suprafa��? Oscileaz� �ntre 2,4 �i 2,3 606 00:56:43,760 --> 00:56:47,000 Durata?- Apare la fiecare 25 de secunde. 607 00:56:48,880 --> 00:56:51,180 Inn, adu-I �n prim plan. Vine! 608 00:56:53,750 --> 00:56:55,990 Intreaga zon� pare a fi cuprins� de lav�. 609 00:56:57,430 --> 00:57:00,450 F�-I mai mare, te rog! Vine rezolu�ie maxim�. 610 00:57:01,670 --> 00:57:04,460 Avem nevoie s� vedem mai bine. E prea mare interferen�a. 611 00:57:04,490 --> 00:57:06,760 Mai bine, m� duc s� v�d ce-i acolo. 612 00:57:07,820 --> 00:57:09,100 Da, vin cu tine. 613 00:57:09,960 --> 00:57:11,860 Sam, nu putem pleca am�ndoi. 614 00:57:13,280 --> 00:57:14,930 O s� fim �n contact permanent. 615 00:57:17,540 --> 00:57:18,320 Jordan! 616 00:57:22,350 --> 00:57:23,390 Sunt gata. 617 00:57:41,130 --> 00:57:42,360 Inapoi �n ma�ini! 618 00:57:47,810 --> 00:57:52,250 Survol�m chiar acum o por�iune surpat� drept �n mijlocul autostr�zii 619 00:57:52,400 --> 00:57:57,850 dar aceasta e doar una din multele ap�rute brusc, �n ultimele ore. 620 00:58:01,040 --> 00:58:04,310 Poli�ia �ncearc� cu greutate s� controleze acest blocaj de trafic, 621 00:58:04,350 --> 00:58:08,640 �ntins c�t v�d eu, �n ambele direc�ii. 622 00:58:10,790 --> 00:58:11,740 Falia! 623 00:58:12,230 --> 00:58:13,640 O, Doamne! 624 00:58:16,090 --> 00:58:20,070 Transmitem �n direct actualitatea, alunecarea de p�m�nt nu s-a oprit �nc�. 625 00:58:24,300 --> 00:58:29,170 Surparea continu� �i se pare c� oamenii �i-au abandonat ma�inile 626 00:58:29,200 --> 00:58:34,470 �i alearg� �nfrico�a�i �ntr-o zon� mai sigur�. 627 00:58:35,300 --> 00:58:40,790 Ma�ini ma�ini �ntregi au fost �nghi�ite cu totul �n surpare, buc��i de p�m�nt cad peste tot, 628 00:58:40,830 --> 00:58:45,210 e ceva de necrezut. n-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum! 629 00:58:52,580 --> 00:58:55,490 Uit�-te la asta! Se surp� peste tot! 630 00:59:00,930 --> 00:59:06,360 Locul acesta arat� �ngrozitor, exist� un num�r de ma�ini surprinse 631 00:59:06,950 --> 00:59:11,070 �i tot ce putem face e s� sper�m c� n-au fost oameni prin�i �n�untru. 632 00:59:28,200 --> 00:59:32,460 Pe unde e�ti? Sunt acum deasupra r�ului Colorado, ai semnalul meu? 633 00:59:34,940 --> 00:59:36,060 E bine. 634 00:59:48,600 --> 00:59:50,220 E mult abur la suprafa�a apei. 635 00:59:51,760 --> 00:59:53,600 Care e viteza medie de �ntindere a surp�rilor? 636 00:59:53,630 --> 00:59:56,510 De la 2,1 la 7,3 mile pe or�. 637 00:59:57,200 --> 00:59:59,880 Unda de �oc se deplaseaz� dup� ceas, c�tre barajul Hoover. 638 01:00:05,640 --> 01:00:08,190 O urmaresc acum cu 7,4 mile pe or�. 639 01:00:09,740 --> 01:00:13,410 E�ti sigur? Absolut. V�d jos o p�cl� albicioas�. 640 01:00:16,130 --> 01:00:19,370 Sun� la Opera�ii s� vedem ce se �nt�mpl� acolo, de unde vine viitura. 641 01:00:24,910 --> 01:00:26,600 Cpt. Stephan, suntem chiar aici. 642 01:00:32,300 --> 01:00:38,100 Temperatura apei cre�te rapid. Oscileaz� �ntre 88,4 �i 91,3 grade. 643 01:00:38,140 --> 01:00:42,040 Care e media pentru perioada asta? 42,15 grade. 644 01:00:43,390 --> 01:00:44,950 Aproape de 2 ori mai mult. 645 01:00:44,990 --> 01:00:47,490 Sam, am f�cut o mic� cercetare �n teoria RPM. 646 01:00:47,530 --> 01:00:51,200 Indicatorul cheie pentru accelerarea mi�c�rii pl�cilor e cre�tera temperaturii solului. 647 01:00:51,230 --> 01:00:53,540 Vrei s� spui c� e�ti de acord cu teoria tat�lui meu? 648 01:00:53,580 --> 01:00:56,530 Nu sunt nici de acord, nici �mpotriv� eu spun doar c� e un semn acolo 649 01:00:56,560 --> 01:01:00,830 care ne va lua mult timp s�-I interpretam. Deci crezi c� e o posibilitate? 650 01:01:00,860 --> 01:01:03,200 Asta ar putea fi o explica�ie. 651 01:01:04,670 --> 01:01:06,570 Periculoasa opera�iune de salvare �n Sun Valley continu� s� cear� vie�i 652 01:01:06,600 --> 01:01:10,180 echipelor de salvare extenuate care caut� supravie�uitori. 653 01:01:10,760 --> 01:01:14,950 Vulcanologii continu� dezbaterile dac� este posibil� apari�ia unei noi erup�ii. 654 01:01:14,990 --> 01:01:19,150 C�teva teorii �ncearc� s� explice mecanica pl�cilor tectonice �n �ntreaga zona. 655 01:01:23,890 --> 01:01:25,240 Will 656 01:01:27,700 --> 01:01:31,910 Imi pare r�u c� mi-am ie�it din fire n-am vrut s� spun asta. 657 01:01:33,650 --> 01:01:34,850 Ba da. 658 01:01:40,140 --> 01:01:43,450 Hai, m�i, �tii c� �in la tine. D�-mi un pupic! 659 01:01:47,460 --> 01:01:48,930 Bine, bine. 660 01:01:54,840 --> 01:01:56,210 Haide�i, b�ie�i, mergem! 661 01:02:00,690 --> 01:02:02,190 Toat� lumea �n camion! 662 01:02:04,470 --> 01:02:07,760 Situa�ia din Los Angeles �nc� ne consum� o mare parte din resurse, d-le pre�edinte. 663 01:02:07,790 --> 01:02:10,980 Ce-i cu Hawaii? Evacuarea nu merge cum ne a�teptam. 664 01:02:11,010 --> 01:02:13,870 Ne-ar mai trebui oameni pentru um�toarele zile. 665 01:02:13,900 --> 01:02:17,590 Am nevoie de to�i oamenii pe pozi�ii, acum. Sunem preg�ti�i de alert�, domnule. 666 01:02:17,620 --> 01:02:21,730 Ce-i cu Sun Valley, Monument Valley? Unde suntem cu situa�ia asta? 667 01:02:21,770 --> 01:02:28,200 O st�p�nim, dar nu putem planifica �nc�. Voluntarii fac o treab� excelent�, domnule. 668 01:02:28,860 --> 01:02:31,720 Amy ce face? Face foarte bine, domnule. 669 01:02:31,750 --> 01:02:35,620 O s� trec la Megan, mul�umesc. Desigur, domnule pre�edinte. 670 01:02:49,640 --> 01:02:51,390 Chiar acum cobor peste barajul Hoover. 671 01:02:58,640 --> 01:03:00,800 Temperatura apei cre�te foarte repede. 672 01:03:00,830 --> 01:03:04,820 92,7.95,7.98,4 673 01:03:07,360 --> 01:03:10,960 105,5.108,1 �i tot cre�te! 674 01:03:17,660 --> 01:03:20,690 M� duc s� fac mai multe citiri pe partea cealalt� a barajului! 675 01:03:26,570 --> 01:03:29,150 Am ajuns, chiar acum sunt peste 93. 676 01:03:30,470 --> 01:03:31,620 O, nu! Ce-i? 677 01:03:31,660 --> 01:03:34,630 Apa a �nceput s� treac� peste coama barajului! 678 01:03:35,490 --> 01:03:37,720 Se pare c� i-au oprit trecerea! 679 01:03:38,640 --> 01:03:43,720 O s� mai fac c�teva citiri peste ap�. lau temperatura �i de pe partea asta. 680 01:03:43,750 --> 01:03:45,660 Devine din ce �n ce mai greu. 681 01:03:50,160 --> 01:03:54,400 112,3.125,5 alarmant! 682 01:04:01,940 --> 01:04:03,950 Isuse, ce c�Idura-i acolo! 683 01:04:06,030 --> 01:04:08,060 Nu pot s� cred! Ce e, Jordan? 684 01:04:08,100 --> 01:04:11,010 Apa tulbure de la fundul lacului ajunge la suprafa��! 685 01:04:11,040 --> 01:04:12,690 Avem o alt� distorsiune Monument Valley! 686 01:04:12,720 --> 01:04:14,280 Se revars�! 687 01:04:20,230 --> 01:04:23,670 E nevoie s� pompeze mai multa ap�, chiar acum! Inc� d� pe-afar�! 688 01:04:23,680 --> 01:04:27,120 Tocmai am vorbit cu cei de la baraj, sunt la capacitate maxim�! 689 01:04:27,150 --> 01:04:29,080 Jordan, nu pot degaja mai repede! 690 01:04:29,120 --> 01:04:33,410 Atunci s� evacueze toat� zona de-a lungul r�ului Colorado! 691 01:04:33,450 --> 01:04:37,710 Nu �tiu c�t o s� mai reziste barajul! Stai s� mai verific! 692 01:04:43,630 --> 01:04:45,370 Parc�-i cascada Niagara! 693 01:04:45,410 --> 01:04:47,510 Termin� cu verific�rile, pleac� de-acolo! 694 01:04:51,760 --> 01:04:53,060 Jordan, pleac� de-acolo! 695 01:05:25,190 --> 01:05:26,500 O, Doamne! 696 01:05:35,230 --> 01:05:39,310 Dr. Jordan Fisher, conduc�tor al departamentului preziden�ial de cercetare a activit��ii seismice 697 01:05:39,340 --> 01:05:45,340 care zguduie vestul ��rii, �i-a pierdut via�a c�nd elicopterul �n care se afla, a fost distrus �n timpul pr�bu�irii barajului Hoover. 698 01:06:02,670 --> 01:06:03,830 Dr. Hill? Da. 699 01:06:05,110 --> 01:06:07,510 E pre�edintele. Mul�umesc. 700 01:06:21,790 --> 01:06:23,270 Cum treci peste asta, Samantha? 701 01:06:27,570 --> 01:06:29,890 Nu sunt sigur� c� mai pot continua 702 01:06:31,080 --> 01:06:32,850 Pot s� �n�eleg c� nu mergi mai departe? 703 01:06:32,890 --> 01:06:36,950 E o b�t�lie pierdut�, domnule pre�edinte. Doar dac� renun�i. 704 01:06:39,680 --> 01:06:41,500 Trebuie s� mai fie �i altcineva 705 01:06:43,500 --> 01:06:47,020 Intreaga �ar� se bazeaz� pe asta, nu pot s�-i spun c� am pierdut lupta 706 01:06:47,050 --> 01:06:49,210 �i c� renun��m la speran�a de a supravie�ui. 707 01:06:50,320 --> 01:06:52,050 Nu. Nu e o op�iune. 708 01:06:52,090 --> 01:06:55,420 D-le pre�edinte, sincer, nu �tiu ce s� v� spun. 709 01:06:58,310 --> 01:07:00,620 Spune-mi c� e�ti de partea mea, �n criza asta. 710 01:07:00,660 --> 01:07:04,460 Nu mai e nimeni care s� �tie ceva despre situa�ia actual�. 711 01:07:11,510 --> 01:07:14,710 O s� fac c�t pot eu de bine. Tot mereu ai f�cut. 712 01:07:23,500 --> 01:07:28,840 Serviciile municipale din Las Vegas au fost oprite din cauza c�derii barajului Hoover. 713 01:07:30,860 --> 01:07:32,110 Hai, Laura, r�spunde! 714 01:07:34,540 --> 01:07:37,870 Tot personalul medical din zon� este rugat s� se al�ture. 715 01:07:41,750 --> 01:07:42,670 Will! Laura? 716 01:07:43,780 --> 01:07:46,050 Laura, e�ti bine? Da, sunt ok. 717 01:07:50,460 --> 01:07:54,540 Ai nout��i? Da, tocmai am primit. Unde e�ti acum? 718 01:07:55,980 --> 01:08:01,870 �n Las Vegas, Alex Casino. Am avut un drum at�t de greu. 719 01:08:02,620 --> 01:08:04,460 Stiu, slav� Domnului c� e�ti bine. 720 01:08:05,780 --> 01:08:08,810 Vin �i eu acolo. Will, toate drumurile sunt blocate. 721 01:08:08,840 --> 01:08:10,170 G�sesc eu unul! 722 01:08:16,630 --> 01:08:19,420 Ne vedem! Nu, oamenii �ia au nevoie de tine! 723 01:08:19,460 --> 01:08:20,810 Si tu ai nevoie de mine! 724 01:08:20,850 --> 01:08:25,010 Will, sunt bine. E�ti sigur�? 725 01:08:27,740 --> 01:08:32,240 Uite ce e, trebuie s� ajut supravie�uitorii de la barajul Hoover, pe scurt o s� mai r�m�n. 726 01:08:33,190 --> 01:08:37,910 S� vedem cu ce putem ajuta,sunt totu�i sor� medical�, nu m� pot da �napoi de la asta. 727 01:08:37,940 --> 01:08:41,410 Bine, doar s� fi atent�, te rog. O s� fiu. 728 01:08:43,070 --> 01:08:43,940 Te iubesc! 729 01:08:46,810 --> 01:08:48,210 Si eu te iubesc! 730 01:09:10,230 --> 01:09:11,780 Hei, m� auzi? 731 01:09:16,350 --> 01:09:18,570 Ajutoor! Aici! 732 01:10:00,030 --> 01:10:01,770 Am ajuns, sunt aici. 733 01:10:20,990 --> 01:10:23,830 Hei, a�teapt�! Opre�te ma�ina! 734 01:10:30,100 --> 01:10:31,500 L-ai scos singur�? Da. 735 01:10:38,250 --> 01:10:39,720 O s� fie bine? Nu �tiu. 736 01:10:40,450 --> 01:10:42,930 Ce e sigur, e c� o s�-i fie mai bine dec�t dac� r�m�nea acolo. 737 01:10:42,960 --> 01:10:44,670 Haide�i, da�i-i drumul! 738 01:10:54,450 --> 01:10:56,780 In a�teptarea dezastrului provocat de barajul Hoover 739 01:10:56,820 --> 01:11:01,190 inunda�ia a lovit comunit��ile din Kingmen, Looklin, Lake Haversue �i Ume Arizona 740 01:11:01,230 --> 01:11:04,920 Valul de ap� ating�nd c�teva sute de picioare 741 01:11:08,490 --> 01:11:12,730 Biata lume! E mai bine s� m� uit la un joc de pocker, c� �sta nu face nicun r�u. 742 01:11:13,550 --> 01:11:15,360 Ceea ce trebuie s� se �nt�mple, se �nt�mpl�, Joyce. 743 01:11:16,480 --> 01:11:19,050 A�i putea face mai mult dec�t s� 744 01:11:19,880 --> 01:11:22,010 vede�i cum vin oamenii �n ora� s�-�i �mplineasc� visurile. 745 01:11:40,670 --> 01:11:41,590 Ai sim�it ceva? 746 01:11:44,330 --> 01:11:45,280 Ce s� simt? 747 01:11:47,110 --> 01:11:48,990 Nu �tiu probabil nu-i nimic. 748 01:11:52,620 --> 01:11:55,370 P�streaz�-mi un pic b�utura la rece, bine? M� �ntorc imediat. 749 01:14:19,560 --> 01:14:23,550 1, 2, 3, 4. 750 01:14:32,440 --> 01:14:34,580 Scuza�i-m� dr. Hill am terminat simularea pe care a�i vrut-o. 751 01:14:35,440 --> 01:14:37,500 Cred c� e mai bine s-o vede�i. Da, sigur. 752 01:14:39,530 --> 01:14:41,810 Am introdus rezultatele �n server ca s� �ncepem s� le urm�rim de aici. 753 01:14:44,000 --> 01:14:47,300 Folosind calculele pe care mi le-a�i dat, am �nceput cu evenimentul de la Seatlle 754 01:14:47,340 --> 01:14:49,130 de-acum, 93 de ore �n urm�. 755 01:14:51,010 --> 01:14:53,940 Apoi, am introdus intervalele pentru fiecare eveniment urm�tor. 756 01:14:53,970 --> 01:14:57,950 folosind un algoritm de comprimare a orelor �n secunde. 757 01:15:02,750 --> 01:15:05,590 Inciden�a evenimentelor. dimensionate Corect. 758 01:15:05,620 --> 01:15:09,260 Folosind loca�ii aleatoare cu originea �n Vest �i centru 759 01:15:09,290 --> 01:15:13,020 am extrapolat pentru urm�toarele 48 de ore. 760 01:15:18,060 --> 01:15:21,570 E�ti sigur c� e corect? Am introdus datele de trei ori, ca s� fiu sigur. 761 01:15:27,640 --> 01:15:33,900 C�t de probabil� e aceast� amenin�are, dr. Hill? Continu� s� devin� din ce �n ce mai realist� ipoteza invers�rii mi�c�rii pl�cilor tectonice. 762 01:15:34,000 --> 01:15:34,970 Cum a�a? 763 01:15:35,620 --> 01:15:40,850 Fracturile vechi cu puncte de stress se �ntind �n toat� zona centrala �i de vest a SUA. 764 01:15:40,880 --> 01:15:45,780 Unele din ele vor dezvolta noi linii de fractur� sau rupturi. 765 01:15:45,810 --> 01:15:48,610 Mai exact, ce-o s� se �nt�mple? In cel mai bun caz 766 01:15:49,700 --> 01:15:51,550 cu un �ir de �i mai multe cutremure catastrofale 767 01:15:51,580 --> 01:15:54,830 �i erup�ii vulcanice. Si �n cel mai r�u? 768 01:15:54,870 --> 01:15:58,990 Echipa a preg�tit o simulare pe care cred c� e mai bine s-o vede�i. S-o vedem! 769 01:16:02,740 --> 01:16:06,570 Acum 60 de milioane de ani �ntregul platou central al continentului nord american 770 01:16:06,580 --> 01:16:10,710 a fost sediul unei m�ri imense care lega Oceanul Arctic de Golful Mexic. 771 01:16:11,310 --> 01:16:13,670 Asta a fost p�n� la sf�r�itul perioadei cretacice, 772 01:16:13,700 --> 01:16:16,360 c�nd cele trei pl�ci au inceput s� primeasc� 773 01:16:16,390 --> 01:16:20,180 �nc�rcarea faliilor submarine iar pl�cile s-au stabilizat 774 01:16:20,210 --> 01:16:22,870 a�a cum le �tim azi. Acum, ce se �nt�mpla, doctore? 775 01:16:25,410 --> 01:16:29,720 S-a deschis o nou linie divergent� �nspre centru-vest care va separa nordul de sud. 776 01:16:29,750 --> 01:16:34,840 Aceast� veche falie �i stabilie�te singur� drumul. I�i stabile�te singur� drumul 777 01:16:34,880 --> 01:16:37,860 Tot Vestul mijlociu care e �n general sub nivelul m�rii 778 01:16:37,900 --> 01:16:42,930 va amorsa falia care va t�ia ca un cu�it continentul. Dumnezeule! 779 01:16:42,970 --> 01:16:45,160 Tu �tii ce sugerezi acum? 780 01:16:45,200 --> 01:16:50,650 Din p�cate domnule, geografia Americii de Nord poate fi schimbat� p�n� la a nu mai fi recunoscut�. 781 01:16:54,620 --> 01:17:01,530 Cursa opera�iunilor de salvare contin� �ndeob�te pe grani�a Californiei, acolo unde se evacueaz� supravie�uitorii dezastrului de la barajul Hoover. 782 01:17:01,570 --> 01:17:04,820 Autorit��ile fac apel ca toat� Lumea s� r�m�n� pe loc acolo unde sunt. 783 01:17:13,020 --> 01:17:15,680 Dr. Hill! E tat�I dv. Tat�I meu? 784 01:17:16,530 --> 01:17:18,840 A zis c� e urgent. F�-mi leg�tura. 785 01:17:20,110 --> 01:17:23,720 Sam? Sunt �n Atlas Cazino, Las Vegas �ncep s� fie probleme 786 01:17:23,750 --> 01:17:25,190 avem vibra�ii 787 01:17:27,840 --> 01:17:32,690 Gina, introdu zona Las Vegas. Vibra�ii, infraro�u �i spectral. 788 01:17:34,010 --> 01:17:36,990 Vibra�iile apar la fiecare 15 secunde de c�nd am �nceput s� le simt. 789 01:17:37,020 --> 01:17:44,030 Nu avem �nc� nimic. Normal c� nu, nu-s dec�t ma�ini nu le simt �n oase! 790 01:17:44,060 --> 01:17:48,140 Adun� imaginile de pe camerele web, am nevoie s� v�d ce se �nt�mpl� acolo. 791 01:17:48,180 --> 01:17:52,230 Avem cutremure �n zona Las Vegas! magnitudine �ntre 1,3 �i 1,5 grade. 792 01:17:56,350 --> 01:18:00,560 O s� vina �nc� unul! Peste c�teva secunde Doamne! 793 01:18:00,860 --> 01:18:01,870 Cre�te! 794 01:18:02,240 --> 01:18:03,980 Gradul urc� spre 2,3. 795 01:18:04,010 --> 01:18:08,490 Asculta-m�, Sam! Nu mai avem mult timp, am g�sit sare �n ap�, foarte acid�! 796 01:18:08,530 --> 01:18:10,420 Activatatea magmatic� a contaminat apa? 797 01:18:11,280 --> 01:18:13,680 Cred c� e mai mult de at�t, �i-aduci aminte de vremea c�nd tu �i cu mine 798 01:18:13,720 --> 01:18:16,810 c�nd cercetam pe�terile inundate in Vest cred ca aveai 9 sau 10 ani 799 01:18:16,840 --> 01:18:19,130 acolo aveau o multime de ploi acide 800 01:18:19,160 --> 01:18:21,930 din cauza rocilor de calcar �n �ntreaga regiune. 801 01:18:21,970 --> 01:18:25,670 S� vad case disp�r�nd �n nisip a fost cel mai uimitor lucru pe care I-am v�zut vreodat�. 802 01:18:25,700 --> 01:18:29,270 O, da, sigur asta a fost, nu c�nd erai cu un b�iat �i maic�-ta ma certa pe mine. 803 01:18:30,030 --> 01:18:33,130 Crezi c� p�nza de ap� freatic� din Las Vegas a fost compromis�? 804 01:18:33,160 --> 01:18:37,260 Uite, ce e, tot ora�ul st� acum pe o mla�tin� ca o piftie. 805 01:18:37,290 --> 01:18:39,120 Asta e cauza tuturor vibra�iior. 806 01:18:41,760 --> 01:18:42,460 Ce dracu'? 807 01:18:44,090 --> 01:18:44,840 Prea t�rziu 808 01:18:56,770 --> 01:18:58,570 Toat� lumea la p�m�nt! 809 01:19:00,460 --> 01:19:04,360 Vibra�iile cresc! 5,66,4 810 01:19:04,390 --> 01:19:05,170 Tata! 811 01:19:40,830 --> 01:19:41,860 Stai jos! 812 01:20:26,120 --> 01:20:29,120 Autorit��ile informeaz� c� pr�bu�irea a fost cauzat� de o gaur� enorm� 813 01:20:29,190 --> 01:20:34,720 �n apropiere de Las Vegas. Exist� �ntre 5 mii �i 6 mii de persoane. 814 01:20:34,790 --> 01:20:37,180 �ngropate sub nisipul de�ertului. 815 01:20:37,220 --> 01:20:40,510 Autorit��ile locale �i de stat sunt complet dep�ite de amploarea 816 01:20:40,550 --> 01:20:44,960 distrugerilor. FEMA �i alte organiza�ii au declarat c� 817 01:20:45,000 --> 01:20:49,950 nu dispun de suficient personal pentru a face fa�� situa�iei actuale a ��rii. 818 01:20:49,990 --> 01:20:54,240 Aceast� suit� de cutremure �i activit��i vulcanice devastatoare �in �ntreaga na�iune �n suspans. 819 01:20:54,280 --> 01:20:57,210 Nu se prevede niciun sf�r�it, �i de aceea liderii religio�i 820 01:20:57,250 --> 01:21:01,440 au �nceput s� fac� referire la aceste dezastre ca Venirea Apocalipsei. 821 01:21:01,480 --> 01:21:04,770 Evenimentele din Las Vegas dovedesc c� situa�ia se degradeaz�. 822 01:21:04,840 --> 01:21:08,960 Noi prognoze indic� puternice inunda�ii 823 01:21:09,000 --> 01:21:12,610 �i separarea vestului ��rii �n dou�. Se poate �ntampla asta? 824 01:21:12,640 --> 01:21:16,030 E o posibilitate real�. -Trebuie s� putem face ceva! 825 01:21:16,070 --> 01:21:19,070 Ar putea fi, dar nu eu. Nu �n�eleg bine mecanica tectonic�. 826 01:21:19,140 --> 01:21:21,760 Nu este teoria mea. Atunci a cui e? 827 01:21:21,830 --> 01:21:25,090 Tat�I meu. El a fost 828 01:21:27,590 --> 01:21:29,440 -El este geolog. -Tat�I t�u? 829 01:21:29,510 --> 01:21:33,060 Dr. Earl Hill. El a creat teoria mi�c�rii accelerate �n pl�ci, 830 01:21:33,090 --> 01:21:35,740 cu mai mul�i ani �n urm�, �nainte s� ias� la pensie. 831 01:21:35,780 --> 01:21:38,370 Po�i folosi teoria lui ca s� ne ajute �n situa�ia asta? 832 01:21:38,400 --> 01:21:41,470 -Repet, eu nu �tiu. -Cum putem s� afl�m? 833 01:21:44,420 --> 01:21:46,690 Poate dac� voi vorbi cu el. -Atunci, f�-o! 834 01:21:46,730 --> 01:21:49,860 Nu pot era �n Las Vegas c�nd a �nceput surparea. 835 01:21:49,890 --> 01:21:51,420 Nici m�car nu �tiu dac� mai tr�ie�te. 836 01:21:53,450 --> 01:21:54,430 �mi pare r�u, Samantha. 837 01:21:55,750 --> 01:21:57,690 Organizez o misiune de salvare chiar acum. 838 01:21:57,770 --> 01:21:59,740 Nu v� face�i griji, vom face tot posibilul s�-I g�sim. 839 01:21:59,780 --> 01:22:03,490 Nevada este total acoperit� o dat� cu pr�bu�irea barajului Hoover 840 01:22:03,530 --> 01:22:06,310 iar acum Las Vegas. Avem nevoie s� se trimit� imediat echipe. 841 01:22:06,340 --> 01:22:09,660 Situa�ia a�inceput s� se lini�teasc�, cred c� putem evacua oamenii de aici. 842 01:22:09,700 --> 01:22:14,110 Bine, salvarea doctorului Hill e de maxim� prioritate. 843 01:22:14,180 --> 01:22:16,190 Vreau ca tu s-o conduci. Da, bine. 844 01:22:16,230 --> 01:22:20,090 Alege-�i �n echip� oamenii cu experien�� �n opera�iuni 845 01:22:20,130 --> 01:22:22,020 de recuperare din zonele montane. 846 01:22:22,050 --> 01:22:23,620 O s� m� asigur c� sunt oamenii cei mai buni. 847 01:22:36,970 --> 01:22:39,550 -Nu ar fi trebuit s-o las singur�. -Laura este �n via��, trebuie s� crezi. 848 01:22:39,590 --> 01:22:42,390 Hai, drag�, te rog, r�spunde! 849 01:22:44,650 --> 01:22:48,260 Uit�-te la oamenii salva�i de aici, dac� ei au supravie�uit 850 01:22:48,290 --> 01:22:49,580 �i ea ar fi putut. Ok? 851 01:22:50,540 --> 01:22:52,130 Toat� lumea e chemat� la punctul de comand�. 852 01:22:52,170 --> 01:22:54,590 Ce se �nt�mpl�? Comandantul organizeaz� o misiune 853 01:22:54,630 --> 01:22:56,930 de salvare �n Las Vegas. Se aleg oamenii pentru echip�. 854 01:22:56,970 --> 01:22:58,370 Haide�i, b�ie�i, s� mergem! 855 01:22:58,410 --> 01:23:00,580 Venim! Stiam eu. 856 01:23:06,820 --> 01:23:10,650 Mergi la Las Vegas? Da, FEMA m� trimite cu o unitate medical�. 857 01:23:10,700 --> 01:23:14,490 E o misiune de salvare. Pot sa vin �i eu? 858 01:23:17,480 --> 01:23:19,140 A�a o s� ajut�m pu�in echipa. 859 01:23:19,210 --> 01:23:22,890 -Serios, chiar vreau s� ajut. �tiu Amy dar 860 01:23:22,950 --> 01:23:28,420 adev�rul e c� or s� fie mul�i mor�i mult mai mul�i ca aici. 861 01:23:28,460 --> 01:23:32,170 Dar m� descurc. Nu, nu �i de data asta. Ok? 862 01:23:32,200 --> 01:23:35,100 Ti-am mai spus m� descurc! 863 01:23:35,940 --> 01:23:37,570 Hai! 864 01:23:40,870 --> 01:23:43,360 Bine, str�nge-�i lucrurile, plec�m �n 20 de minute. 865 01:23:47,210 --> 01:23:48,320 Du-te! 866 01:23:53,060 --> 01:23:55,100 la-�i lucrurile, Gonzales, plec�m �n 30 de minute. 867 01:23:55,140 --> 01:23:57,860 Fra�ii Malloy. Da, domnule. 868 01:23:57,930 --> 01:24:00,350 Se pare c� am�ndoi ave�i experien�� �n escalad�ri. 869 01:24:00,420 --> 01:24:02,530 Da, doamn�, am cele mai mari �coli. 870 01:24:02,570 --> 01:24:05,800 Sunt antrenat ca personal tehnic AMRG, 871 01:24:05,830 --> 01:24:08,140 evacuare, cobor�re pe fr�nghie, ancorare. tot ce vre�i. 872 01:24:08,200 --> 01:24:12,770 Si tu? Tot ce a spus el. 873 01:24:12,810 --> 01:24:18,310 Lucr�m mai bine �n echip�. A� vrea s� cred dar m�-ndoiesc. 874 01:24:18,380 --> 01:24:22,720 Facem totul ca la carte d-le Becket. Nu cred ca a�i citit cartea asta. 875 01:24:26,090 --> 01:24:28,910 Asta e p�rerea mea, a ta e s� decizi. 876 01:24:36,460 --> 01:24:39,520 Lua�i-v� lucrurile. Da doamn�, mul�umim. 877 01:25:20,650 --> 01:25:21,510 E�ti bine? 878 01:25:23,820 --> 01:25:24,770 Sper. 879 01:25:26,510 --> 01:25:28,100 Am aflat ieri c� sunt gravid�. 880 01:25:28,140 --> 01:25:31,650 Grozav. 881 01:25:31,690 --> 01:25:35,170 D�-mi m�na! 882 01:25:35,950 --> 01:25:38,190 Jackson? Tu e�ti, Earl? 883 01:25:38,220 --> 01:25:40,460 Da, eu sunt. Aici. 884 01:25:41,710 --> 01:25:42,640 D� m�na-ncoace! 885 01:25:45,420 --> 01:25:46,220 Gata? 886 01:25:50,830 --> 01:25:52,170 Gr�be�te-te! 887 01:25:57,130 --> 01:25:59,850 Nu credeam c� o s� te mai vad. 888 01:25:59,920 --> 01:26:01,160 Nici eu. E�ti �ntreg? 889 01:26:03,500 --> 01:26:05,290 Nu sun� prea bine. Asa e, doctore. 890 01:26:08,460 --> 01:26:10,850 N-avem semnal. Si-al meu e mort. 891 01:26:10,890 --> 01:26:14,950 la, d�-mi-I c� am o idee. 892 01:26:21,420 --> 01:26:23,330 -Bun,n-are curent. Ce faci? 893 01:26:23,370 --> 01:26:26,120 Folosesc cl�direa drept anten�. 894 01:26:29,200 --> 01:26:30,250 Grozav, aleluia! 895 01:26:32,940 --> 01:26:36,110 Alo? Alo? 911, Urgen�ele. 896 01:26:36,140 --> 01:26:42,670 Sunt dr. Earl Hill, la Sky Casino Hotel Atlas, Las Vegas. 897 01:26:42,730 --> 01:26:45,830 S� plec�m de-aici! 898 01:26:51,860 --> 01:26:52,850 Ajutor! 899 01:26:52,900 --> 01:26:54,130 Cineva sa m� ajute! 900 01:26:54,160 --> 01:26:55,750 Aici, v� rog 901 01:26:55,790 --> 01:26:57,610 Ridica�i asta. 902 01:27:02,930 --> 01:27:04,140 Trege�i-o acolo. 903 01:27:05,290 --> 01:27:06,350 Pute�i s� ne ajuta�i? 904 01:27:10,480 --> 01:27:13,200 Tine asta pot s-o ajut, sunt infirmier�. 905 01:27:18,420 --> 01:27:19,360 Po�i s� te ridici? N-am nimic! 906 01:27:21,960 --> 01:27:26,430 Stai s� m� uit e�ti bine, da? 907 01:27:28,870 --> 01:27:30,640 Trebuie s� plecam de aici. 908 01:27:40,940 --> 01:27:44,070 Ce se �nt�mpl�? Cutremur �n Dakota de Sud. 909 01:27:44,110 --> 01:27:45,830 Dakota de Sud? 910 01:27:53,420 --> 01:27:55,760 Unitatea 5, ne apropiem acum de monument. 911 01:27:55,820 --> 01:27:58,640 Ne apropiem s� vedem dac� sunt daune. 912 01:28:05,900 --> 01:28:07,430 Stai pu�in! 913 01:28:07,470 --> 01:28:09,260 Cred c� am v�zut ceva. 914 01:28:12,430 --> 01:28:13,890 Acolo! Nu pot sa cred! 915 01:28:13,940 --> 01:28:15,850 St�nca se crap�. 916 01:28:15,920 --> 01:28:17,930 Uite, �nc� una acolo, vezi? 917 01:28:20,080 --> 01:28:23,910 Am v�zut! Tot monumentul e cr�pat! 918 01:28:23,990 --> 01:28:26,370 N-o s� mai reziste mult! 919 01:28:28,140 --> 01:28:29,160 Plec�m de-aici! 920 01:29:04,820 --> 01:29:05,710 Se �nt�mpl�. 921 01:29:05,750 --> 01:29:09,520 Nu pot s� cred. Uita�i-v� �n Sud! 922 01:29:10,960 --> 01:29:13,810 Ceea ce se �nt�mpl� �n Dakota de Sud e exact ceea de ce mi-era fric�. 923 01:29:13,850 --> 01:29:16,490 O noua falie se formeaz� �n est cu posibilitatea 924 01:29:16,530 --> 01:29:18,220 de a rupe �n dou� continentul nord american. 925 01:29:18,260 --> 01:29:21,360 O falie de ruptur�? Ce diferen�� e �ntre ele? 926 01:29:21,430 --> 01:29:27,060 E mult mai instabil�. Falia continu� s� creasc�, acumul�nd energie. 927 01:29:27,090 --> 01:29:31,850 A�teapt�! Falia asta de ruptur� va t�ia continentul �n dou�? 928 01:29:31,890 --> 01:29:34,410 Dac� pl�cile tectonice continu� se se mi�te �n acest ritm, da. 929 01:29:34,480 --> 01:29:37,930 Nu se poate face nimic pentru a le �mpiedica? 930 01:29:37,970 --> 01:29:42,250 F�r� tat�I meu sunt complet �n cea��. Se mai aude ceva de la misiunea de salvare? 931 01:29:42,290 --> 01:29:43,980 Am vorbit cu echipa care merge acolo. 932 01:29:44,020 --> 01:29:46,700 se pare c� s-a primit un apel la 911 933 01:29:46,770 --> 01:29:49,640 de la dr. Earl Hill. A�a c� �tim c� tr�ie�te. 934 01:29:49,680 --> 01:29:51,980 Asta e bine. Slav� Domnului. 935 01:29:52,050 --> 01:29:56,560 Chiar dac� echipa �I salveaz� pe tata nu �tiu ce op�iuni vom avea. 936 01:29:56,590 --> 01:29:58,600 Nu pot accepta asta, trebuie s� fie ceva. 937 01:29:58,680 --> 01:30:01,100 Da, putem s� �ncepem s� evacuam oamenii! 938 01:30:01,170 --> 01:30:04,470 Unde? Dac� falia se extinde c�tre Golful Mexic 939 01:30:04,530 --> 01:30:08,360 deja vorbim de o zona foarte mare, dr. Hill. 940 01:30:08,400 --> 01:30:10,310 A� vrea s� sper mai mult dec�t pot. 941 01:30:13,970 --> 01:30:18,450 Exist� vreo posibilitate de a afla exact care va fi calea pe care o va urma falia? 942 01:30:18,480 --> 01:30:22,860 Dac� da, cel pu�in ne concentr�m mai �nt�i pe evacuarea acestei zone. 943 01:30:22,900 --> 01:30:26,700 Asta ne va fi de mare ajutor! Echipa mea lucreaz� deja la asta. 944 01:30:26,740 --> 01:30:30,290 Dar trebuie s� v� spun c� va avea un grad foarte mic de precizie. 945 01:30:30,320 --> 01:30:32,660 Stiu c� faci tot ce po�i, Samantha. 946 01:30:32,690 --> 01:30:35,310 Da, domnule. In acela�i timp, 947 01:30:35,380 --> 01:30:38,060 o s� �ncepem preg�tirile de evacuare. 948 01:30:39,250 --> 01:30:42,320 John, preg�te�te o conferin�� de pres�. Trebuie s� m� adresez na�iunii. 949 01:30:42,390 --> 01:30:44,110 Da, domnule, imediat. 950 01:30:49,110 --> 01:30:52,560 Echipa de salvare suntem �n drum spre Las Vegas. recep�ie. 951 01:31:07,090 --> 01:31:09,840 Domnule pre�edinte �n 54 952 01:31:09,880 --> 01:31:13,900 32 In urma cu 4 zile, 953 01:31:13,940 --> 01:31:18,280 o serie de cutremure catastrofale, f�r� precedent, au lovit Coasta de Vest. 954 01:31:18,330 --> 01:31:21,420 De atunci, acest �ir de evenimente se �ndreapt� c�tre Est. 955 01:31:21,490 --> 01:31:25,450 aduc�nd cu ele o escaladare a inunda�iilor erup�iilor vulcanice 956 01:31:25,530 --> 01:31:28,210 �i mai multe cutremure. 957 01:31:29,750 --> 01:31:33,050 Acum, o nou� poten�ial� amenin�are ne p�nde�te. 958 01:31:34,170 --> 01:31:37,740 O lung� falie inactiv�, care Porne�te din zona Vestului mijlociu 959 01:31:37,810 --> 01:31:39,240 a devenit activ�. 960 01:31:39,290 --> 01:31:43,890 Aceasta falie se �ntinde din nordul Canadei 961 01:31:43,960 --> 01:31:45,810 p�n� la Golful Mexic, �i Texas. 962 01:31:48,180 --> 01:31:51,410 Din aceast� cauz� 963 01:31:51,450 --> 01:31:57,130 . am dispus evacuarea complet� a Dakotei de Nord, Dakotei de Sud, 964 01:31:57,300 --> 01:32:00,210 Nebraska, Kansas, Oklahoma 965 01:32:00,280 --> 01:32:02,870 �i Texas. 966 01:32:03,990 --> 01:32:05,300 Stiu. Asta �nseamn� 967 01:32:06,550 --> 01:32:11,340 casele voastre, �colile, bisericile, afacerile 968 01:32:11,380 --> 01:32:14,930 Acestea sunt locurile unde a�i tr�it. 969 01:32:16,570 --> 01:32:17,970 Insa v� cer s� nu z�bovi�i. 970 01:32:19,160 --> 01:32:21,490 Trebuie s� ne preg�tim pentru aceast� posibilitate. 971 01:32:21,530 --> 01:32:26,030 V� cer tuturor, de oriunde, s� v� ajuta�i unul pe altul 972 01:32:26,900 --> 01:32:29,970 In special celor care au nevoie. Trebuie s� lucr�m �mpreun� 973 01:32:30,010 --> 01:32:33,070 pentru a dep�i aceast� uria�� �ncercare. 974 01:32:34,810 --> 01:32:35,920 Mul�umesc. 975 01:32:37,940 --> 01:32:39,500 D-zeu s� v� binecuv�nteze! 976 01:33:07,350 --> 01:33:08,880 Ce se mai aude din Las Vegas? 977 01:33:09,850 --> 01:33:12,820 Inca se mi�c�. Vibra�ia este superficial�. 978 01:33:12,860 --> 01:33:15,480 Se men�ine �ntre 1,6 �i 2,1 grade. 979 01:33:15,510 --> 01:33:17,940 Alte focare pot ap�rea �n orice moment. 980 01:33:18,010 --> 01:33:21,300 Anun�a�i-m� dac� intervine ceva. Sigur c� da. 981 01:33:25,500 --> 01:33:28,460 Un moment, v� rog, aten�ie toat� lumea, v� rog, sta�i lini�ti�i! 982 01:33:29,180 --> 01:33:30,970 O s� ie�im de-aici dac� face�i cum v� spun eu. 983 01:33:31,000 --> 01:33:32,790 Hei, nu pute�i ie�i pe acolo! 984 01:33:34,650 --> 01:33:38,540 Ba da, putem, ie�irea asta duce c�tre cel�lalt turn. De acolo putem 985 01:33:38,590 --> 01:33:40,370 s� folosim sc�rile de urgen�� de cobor�re. 986 01:33:40,410 --> 01:33:42,550 Nu pute�i, toate s-au dus toate. 987 01:33:42,590 --> 01:33:45,650 Nu �tii ce spui! Sunt numai g�uri. 988 01:33:46,810 --> 01:33:49,330 Intregul cazinou e o ruin�. Nu exist� ie�ire. 989 01:33:49,400 --> 01:33:53,010 Asta e o nebunie! Singura ie�ire e �n sus! 990 01:33:53,050 --> 01:33:55,670 Nu, �n jos. Uit�-te la peretele �la! 991 01:33:57,790 --> 01:33:59,310 De unde crezi c� vine nisipul? 992 01:34:02,780 --> 01:34:05,360 Vedem c�nd ajungem afar�. Mai bine nu. 993 01:34:05,400 --> 01:34:09,360 Solul e de�ertic. Solul pe care e f�cut cazinoul e de�ertul. 994 01:34:09,400 --> 01:34:11,920 Mai devreme sau mai t�rziu, tot locul �sta se va scufunda. 995 01:34:12,000 --> 01:34:14,810 Si crede�i-m�, n-o s� vre�i s� fi�i atunci aici. c�nd se va �nt�mpla! 996 01:34:14,880 --> 01:34:18,170 Trebuie s� mergem dac� vrem s� traim! 997 01:34:20,090 --> 01:34:21,370 C�te etaje sunt de la sol, Jackson? 45. 998 01:34:23,320 --> 01:34:27,600 45 de etaje, �i noi suntem la 25. �ansa noastr� e s� urc�m mai sus 999 01:34:27,640 --> 01:34:30,900 la etajele care mai sunt deasupra. Asta-i drumul de ie�ire! 1000 01:34:30,940 --> 01:34:35,730 Asculta�i-m�, cea mai rapid� cale de ie�ire e pe u�ile astea. 1001 01:34:35,800 --> 01:34:37,530 Asta e calea pe care vom ie�i. 1002 01:34:37,560 --> 01:34:41,310 Eu voi urca, oricine vrea sa mi se al�ture e binevenit. 1003 01:34:44,160 --> 01:34:46,160 Oameni buni, face�i o mare gre�eal�! 1004 01:34:48,190 --> 01:34:51,320 Tipul asta e geolog, �tie el ce zice. Hai! 1005 01:34:51,360 --> 01:34:52,600 Doctore, a�teapt�! 1006 01:34:54,240 --> 01:34:55,510 Vin �i eu. 1007 01:34:58,330 --> 01:34:59,480 Haide�i, s� mergem! 1008 01:35:00,700 --> 01:35:01,850 Centrul de comand� al urgen�elor 1009 01:35:01,880 --> 01:35:03,480 Aten�ie, s� asculte toat� lumea! 1010 01:35:06,080 --> 01:35:07,990 Cazinoul Atlas se compune din trei turnuri. 1011 01:35:08,030 --> 01:35:12,670 Turnul principal de 45 de etaje e legat de alte dou� de c�te 25 de etaje. 1012 01:35:12,700 --> 01:35:17,820 Toate turnurile comunic� prin cazinoul Sky la etajele 25 �i 26. 1013 01:35:17,890 --> 01:35:20,090 Dr. Hill a fost v�zut ultima oar� �n aceast� zon�. 1014 01:35:20,120 --> 01:35:22,550 este etajul cel mai de jos care s-a pr�bu�it �i credem c� 1015 01:35:22,590 --> 01:35:25,210 dr. Hill �i al�i eventuali supravie�uitori vor c�uta s� urce 1016 01:35:25,280 --> 01:35:27,130 �n turnul principal, pentru a g�si o ie�ire. 1017 01:35:27,200 --> 01:35:29,140 Dac� e a�a, timpul e limitat. 1018 01:35:29,210 --> 01:35:32,660 C�t timp lifturile nu func�ioneaz�, scara principal� e singura cale 1019 01:35:32,700 --> 01:35:34,590 din Cazionoul Sky c�tre turnul principal. 1020 01:35:34,620 --> 01:35:38,480 S� sper�m c� e �nc� �ntreag�. S� speram �i c� dr. Hill cu eventualii supravie�uitori au ales acest drum 1021 01:35:38,530 --> 01:35:39,990 ca s� putem s� �i interceptam. 1022 01:35:40,060 --> 01:35:42,300 -Si dac� n-au f�cut-o? Ne �mp�r�im �n echipe �i c�ut�m 1023 01:35:42,370 --> 01:35:43,830 �ntreaga cl�dire, etaj cu etaj. 1024 01:35:43,900 --> 01:35:46,070 Nu sun� prea grozav, dar nu avem alt� alternativ�. 1025 01:35:46,110 --> 01:35:49,430 V� reamintesc tuturor c� �ntreaga structur� e sub o presiune enorm�. 1026 01:35:49,470 --> 01:35:53,270 Cu c�t cobor�m mai mult, cu at�t cre�te riscul pr�bu�irii. 1027 01:35:53,310 --> 01:35:57,750 Nu avem prea mult timp de stat �n�untru! Deci fi�i foarte aten�i. 1028 01:35:57,820 --> 01:36:01,470 nimeni nu are voie s� coboare la etajele inferioare f�r� aprobarea mea 1029 01:36:01,500 --> 01:36:03,990 .sau a d-rei Warner. E clar? 1030 01:36:04,060 --> 01:36:05,620 Da, domnule. 1031 01:36:05,690 --> 01:36:08,380 Acum, d-ra Warner v� va ar�ta planul de cobor�re �n turnul principal. 1032 01:36:08,410 --> 01:36:11,380 Echipa lui James va opera o deschidere �n acoperi�. 1033 01:36:11,450 --> 01:36:14,620 O dat� intrat� prima echip�, va preg�ti corzile de cobor�re 1034 01:36:14,650 --> 01:36:17,950 �i apoi, organizat, ve�i cobor� doi c�te doi. 1035 01:36:17,980 --> 01:36:21,150 Ce facem cu supravie�uitorii? 1036 01:36:21,180 --> 01:36:24,180 Anunt�m prin radio �i trimtem o echip� s�-i preia. 1037 01:36:24,220 --> 01:36:27,120 Vreau ca toat� lumea s� fie �n contact radio permanent cu baza. 1038 01:36:27,200 --> 01:36:29,850 Nu uita�i, sunte�i o parte din echip� 1039 01:36:29,890 --> 01:36:33,530 Reu�ita noastr� se bazeaz� pe c�t de bine merge echipa. 1040 01:36:33,570 --> 01:36:34,880 Ok? 1041 01:36:36,420 --> 01:36:37,940 La treab�, b�ie�i. 1042 01:37:27,140 --> 01:37:28,700 Hai, s� mearg� prima echip�! 1043 01:37:30,300 --> 01:37:31,350 Apropia�i-v�. 1044 01:37:33,090 --> 01:37:34,430 Lumina merge? Merge. 1045 01:37:36,930 --> 01:37:38,170 Coarda-i fixat�? Fixat�. 1046 01:37:38,210 --> 01:37:39,520 -Si a ta? Bine. 1047 01:37:39,550 --> 01:37:41,440 Nu vreau s� pierd dou� pacoste. 1048 01:37:41,470 --> 01:37:44,670 Nu d-le, �i urm�rim de aici, avem cel mai mic procent de pierdere a victimelor. 1049 01:37:44,700 --> 01:37:47,610 Noroc, b�ie�i. 1050 01:37:48,580 --> 01:37:49,890 Nu v� face�i griji d-le, ne �ntoarcem repede. 1051 01:37:49,920 --> 01:37:51,070 Am plecat. 1052 01:38:27,970 --> 01:38:29,830 Inc� coboar�, n-au ajuns nici la jumatatea drumului. 1053 01:38:29,860 --> 01:38:31,710 Mai e �nc� destul. 1054 01:38:39,070 --> 01:38:43,830 Isteria a cuprins Dakota, Kansas, Oklahoma �i Texas 1055 01:38:43,870 --> 01:38:47,010 �n timp ce falia �i continu� direc�ia spre sud. 1056 01:39:05,630 --> 01:39:07,610 In pofida asigur�rilor date de autorita�ile locale 1057 01:39:07,650 --> 01:39:11,580 panica se r�sp�nde�te �n toat� regiunea. 1058 01:39:11,650 --> 01:39:14,170 Pe autostr�zi, sute de mii 1059 01:39:14,750 --> 01:39:16,090 Gina, telefonul. 1060 01:39:24,340 --> 01:39:25,110 Alo. 1061 01:39:25,400 --> 01:39:27,470 Mam�, mai e�ti acolo? 1062 01:39:27,510 --> 01:39:29,960 Tu �i tata trebuie s� pleca�i. Acum! 1063 01:39:30,000 --> 01:39:34,950 Am hot�r�t s� r�m�nem, Miguelito. Asta e casa noastr� 1064 01:39:34,990 --> 01:39:37,770 Asta-i o prostie, n-o s� sc�pa�i! Cheam� o ambulan�� �i ia-I pe tata. 1065 01:39:37,800 --> 01:39:39,310 Trebuie s� pleca�i! 1066 01:39:40,460 --> 01:39:45,250 Pentru ce? S� ne tr�im ultimele zile ca refugia�i? 1067 01:39:45,730 --> 01:39:47,650 S� murim pe drum? 1068 01:39:47,940 --> 01:39:49,480 Mam�, te rog! 1069 01:39:49,860 --> 01:39:52,930 Pute�i s� sta�i la mine, la Carmen sau la Theresa. 1070 01:39:53,600 --> 01:39:58,010 Cu situa�ia lui taic�-tau nu vom fi dec�t o povar�. 1071 01:39:58,780 --> 01:40:01,560 Astea-s prostii. Suntem o familie. 1072 01:40:02,240 --> 01:40:03,960 Trebuie s� avem grij� unul de altul. 1073 01:40:03,990 --> 01:40:06,270 Nu, Miguelito. R�m�nem. 1074 01:40:07,420 --> 01:40:11,060 Amintirile noastre, via�a noastr�, sunt aici. 1075 01:40:11,090 --> 01:40:12,020 Dumnezeu ne va ajuta. 1076 01:40:12,690 --> 01:40:15,570 Bine, d�-mi-I pe tata s�-i vorbesc. 1077 01:40:20,940 --> 01:40:23,590 Asta e hot�r�rea noastr�. 1078 01:40:23,630 --> 01:40:27,180 Mam�, de ce nu ascul�i vocea ra�iunii? 1079 01:40:27,210 --> 01:40:31,590 Roag�-te pentru noi, Miguelito. 1080 01:40:33,130 --> 01:40:35,430 Asta e tot ce vrem. 1081 01:40:49,060 --> 01:40:49,920 Am intrat. 1082 01:40:49,960 --> 01:40:51,710 Sistemul de urm�rire, merge. 1083 01:40:51,750 --> 01:40:54,910 Ok. Sistemul e pornit. 1084 01:40:59,530 --> 01:41:00,770 Ok, ave�i sc�ri �n jos. 1085 01:41:00,810 --> 01:41:02,780 Nicio problem�. 1086 01:41:06,820 --> 01:41:09,030 Mergem pe coridorul de la etajul 45. 1087 01:41:09,060 --> 01:41:13,500 Vedem multe cabluri smulse, �evi rupte, structura e deteriorat�. 1088 01:41:13,540 --> 01:41:15,680 P�n� acum nici semn c� ar fi supravie�uitori. 1089 01:41:17,670 --> 01:41:20,450 Aici e. O sal� de baie iar sc�rile sunt �n dreapta. 1090 01:41:20,490 --> 01:41:21,600 Chiar aici. 1091 01:41:38,950 --> 01:41:39,880 Unde sunt sc�rile? 1092 01:41:39,910 --> 01:41:41,220 S-au dus. 1093 01:41:43,820 --> 01:41:45,720 Si acum, cum dracu' ajungem la etajul urm�tor, Earl? 1094 01:42:12,070 --> 01:42:14,530 Putem s� punem grilajul �sta sprijinit de perete 1095 01:42:14,570 --> 01:42:16,670 ca s� �ncepem s� urc�m. 1096 01:42:16,740 --> 01:42:20,040 Jackson, fi dr�gu�, ajut�-m� s� degajez gunoiul �sta. 1097 01:42:20,100 --> 01:42:21,410 Sigur, doctore. 1098 01:42:21,450 --> 01:42:24,480 Vorbe�ti serios? Asta e sinucidere. Ei, bine 1099 01:42:24,520 --> 01:42:27,170 sinucidere e s� r�m�nem aici. 1100 01:42:27,210 --> 01:42:31,680 N-avem alt� variant�. Singura e s� urc�m. 1101 01:42:31,720 --> 01:42:34,370 Doctorul are dreptate, cunosc bine cazinoul Dac� facem asta, 1102 01:42:34,410 --> 01:42:37,640 vom fi salva�i �nainte ca toat� cl�direa s� cad�. 1103 01:42:37,700 --> 01:42:40,930 Si dac� nu ne caut� nimeni? Are dreptate, suntem pe cont propriu. 1104 01:42:40,970 --> 01:42:45,190 Hai s-o facem! Bine, ia s� vedem ce form� are 1105 01:42:45,220 --> 01:42:49,980 aluminiu de un �ol, sudat la 45 de grade 1106 01:42:51,240 --> 01:42:52,190 Bine sudat. 1107 01:42:53,070 --> 01:42:55,270 Arat� ca un frumos pod suspendat. 1108 01:42:55,310 --> 01:42:57,580 Si cum o s� punem chestia asta acolo? 1109 01:42:57,610 --> 01:43:00,030 Prin ridicare. Ridicare? 1110 01:43:00,070 --> 01:43:03,650 Da, o p�rghie are trei puncte importante, punctul de rota�ie 1111 01:43:03,720 --> 01:43:07,370 sarcina �i for�a. Av�nd �n vedere c� for�a noastr� e limitat� 1112 01:43:07,400 --> 01:43:09,090 �i nu pot face nimic s� reduc greutatea 1113 01:43:09,130 --> 01:43:11,580 avem nevoie de un punct de rota�ie. Asta ne va ajuta 1114 01:43:11,630 --> 01:43:14,500 Doctore, nu pricep ce naiba spui 1115 01:43:17,260 --> 01:43:20,190 Nu conteaz�, hai s-o facem! Pierdem vremea cu asta! 1116 01:43:20,230 --> 01:43:22,980 Po�i s� taci �i s� pui m�na? Ce mai a�teptam? 1117 01:43:23,020 --> 01:43:24,360 Voi doi, nu v� mai �ncontra�i! 1118 01:43:25,900 --> 01:43:29,380 S� punem globul �sta pe pozi�ie �i s�-I facem s� alunece. 1119 01:43:29,450 --> 01:43:32,750 .asta ar trebui sa fie de ajuns. Toat� lumea pe pozi�ii, bine? 1120 01:43:32,810 --> 01:43:35,050 �i ridic�m c�nd num�r la trei. 1121 01:43:36,910 --> 01:43:38,080 Incepem, gata? 1122 01:43:38,120 --> 01:43:40,420 unu, doi 1123 01:43:40,620 --> 01:43:42,150 trei! 1124 01:43:47,340 --> 01:43:49,440 Haide, nu v� l�sa�i, hai! 1125 01:43:52,840 --> 01:43:53,770 Impinge! 1126 01:44:07,920 --> 01:44:12,190 Ok, Jackson vino �ncoace. Il �ii? 1127 01:44:14,410 --> 01:44:16,650 Acum trebuie s� �mpingem globul pe pozi�ie, ok? 1128 01:44:16,720 --> 01:44:20,070 C�nd semnul �sta ajunge la cel mai �nalt nivel 1129 01:44:20,110 --> 01:44:21,290 �I fix�m pe pozi�ie. 1130 01:44:21,320 --> 01:44:24,390 Gata, toat� lumea? Trebuie �inut bine, b�ie�i. 1131 01:44:24,430 --> 01:44:26,600 Impingem cu for��, gata? 1132 01:44:26,640 --> 01:44:29,800 Si! Unu doi 1133 01:44:29,870 --> 01:44:31,300 trei! 1134 01:44:31,340 --> 01:44:32,870 Impinge�i, �mpinge�i! 1135 01:44:49,610 --> 01:44:52,070 Ok, Ok, acum �mpingem globul �napoi. 1136 01:44:52,110 --> 01:44:53,520 Incet 1137 01:45:16,110 --> 01:45:18,210 Nu e chiar ceea ce g�ndeam dar 1138 01:45:18,290 --> 01:45:19,630 o s� ne ajute. 1139 01:45:22,800 --> 01:45:24,460 Deci, cine-i primul? 1140 01:46:03,920 --> 01:46:06,700 E�ti bine? Da. 1141 01:46:08,050 --> 01:46:09,060 Fi�i aten�i, b�ie�i. 1142 01:46:18,320 --> 01:46:19,500 Vreo urm� de supravie�uitori? 1143 01:46:19,530 --> 01:46:21,000 Nu �nc�. 1144 01:46:21,070 --> 01:46:26,600 V� �mp�r�i�i �n echipe �i verifica�i zona dar nu cobor��i la etajele inferioare. 1145 01:46:26,640 --> 01:46:27,850 Ok. 1146 01:46:31,470 --> 01:46:33,580 Noi o lu�m pe aici. Bine, noi �n partea cealalt�. 1147 01:46:41,390 --> 01:46:44,560 Falia din vest e la 16 km de Sky's Bluff, Nebraska. 1148 01:46:44,620 --> 01:46:47,820 A mers cam 200 de km �n ultimele 2 ore 1149 01:46:47,890 --> 01:46:50,310 �i are acum o deschidere de 400 m. 1150 01:46:50,380 --> 01:46:53,030 Ceea ce �nseamn� c�. dac� �i continu� traiectoria, 1151 01:46:53,070 --> 01:46:56,370 ajunge �n Golful Mexic �n 18 ore. 1152 01:46:56,430 --> 01:46:59,730 18 ore? Nu e prea mult timp, important e 1153 01:46:59,790 --> 01:47:01,290 s�-i stabilim c�t mai corect ruta. 1154 01:47:01,330 --> 01:47:04,200 Gina, ce-ai g�sit despre compozi�ia solului din Sky's Bluff? 1155 01:47:04,240 --> 01:47:06,180 In majoritate, roci sedimentare. 1156 01:47:06,230 --> 01:47:08,810 Nisip, argil�, calcar �i conglomerate. 1157 01:47:08,850 --> 01:47:11,300 Nimic care s� opun� rezisten�� la avansarea faliei. 1158 01:47:11,350 --> 01:47:14,440 Dac� te ui�i la traiectoria de p�n� acum, vezi ca e �n zig-zag. 1159 01:47:14,480 --> 01:47:17,230 Serpuie�te c�tre Sky's Bluff �i coboar� spre Kansas. 1160 01:47:17,260 --> 01:47:20,050 Nu deviaz�, e �n linie dreapt�. De ce nu mai sunt varia�ii? 1161 01:47:20,080 --> 01:47:21,840 Trebuie s� fie ceva �n ad�ncime. 1162 01:47:21,870 --> 01:47:24,590 Ceva �n ad�ncime, care �i determin� traiectoria. 1163 01:47:24,630 --> 01:47:28,850 Temperatura solului cre�te pe o raz� de 2000 de km. 1164 01:47:28,910 --> 01:47:30,740 Cea mai mare concentra�ie pare a fi aici. 1165 01:47:30,770 --> 01:47:33,140 L�ng� piramidele de calcar din Kansas. 1166 01:47:33,170 --> 01:47:35,920 Crezi c� ar fi pungile de petrol? Ar fi o posibilitate. 1167 01:47:35,950 --> 01:47:39,020 Ar duce �n line dreapt� c�tre Golf. 1168 01:47:39,090 --> 01:47:41,390 Ce zic senzorii GPS despre zonele �nvecinate? 1169 01:47:41,430 --> 01:47:44,770 Nimic. Deci n-avem nicio informa�ie despre cutremure? 1170 01:47:44,850 --> 01:47:47,750 Geologic vorbind, nu e o zon� prea interesant� nimeni n-a fost curios. 1171 01:47:47,830 --> 01:47:49,450 Hai s� facem ceva �n sensul �sta. 1172 01:47:58,290 --> 01:48:00,010 E bine. Hai, Jenna! 1173 01:48:01,170 --> 01:48:02,960 Si dac� se mi�ca schela �n timp ce m� urc? 1174 01:48:02,990 --> 01:48:06,570 Jenna, nu putem r�m�ne aici. Da? Nu putem r�m�ne! 1175 01:48:06,640 --> 01:48:09,130 Altfel spus, fat� drag�, trebuie s-o faci! 1176 01:48:12,310 --> 01:48:13,350 Hai, Jenna, ca po�i! 1177 01:48:15,700 --> 01:48:17,710 N-o s� reu�esc! 1178 01:48:17,780 --> 01:48:21,260 Ascult�, merg eu prima �i tu vii dup� mine, e bine a�a? 1179 01:48:21,330 --> 01:48:22,440 Hai! 1180 01:48:27,120 --> 01:48:27,980 Jenna, hai! 1181 01:48:30,960 --> 01:48:33,810 Ascult�, n-am nici un dubiu c� n-o s� ajungi p�n� sus. 1182 01:48:33,840 --> 01:48:35,950 Bine? Eu nu m� �ndoiesc. 1183 01:48:35,990 --> 01:48:38,380 Hai, vino dup� mine, te rog. 1184 01:48:38,450 --> 01:48:39,500 Hai! 1185 01:48:41,720 --> 01:48:43,850 Hai o dat�, tot locul �sta se duce, trebuie s� ie�im! 1186 01:48:43,920 --> 01:48:47,370 Hai, nu �ncepe din nou! Calm, sta�i calm b�ie�i! 1187 01:48:48,660 --> 01:48:50,250 Hai, Jenna. Haide! 1188 01:48:50,290 --> 01:48:51,600 Stai �n spatele meu. 1189 01:48:55,190 --> 01:48:57,490 Asta e, stai dup� mine. 1190 01:48:59,600 --> 01:49:00,720 Asta e! 1191 01:49:08,980 --> 01:49:12,910 Nu te g�ndi la nimic! Doar te �ii dup� mine. 1192 01:49:16,280 --> 01:49:17,260 Continu� s� urci. 1193 01:49:18,610 --> 01:49:19,690 A�a, foarte bine. 1194 01:49:20,920 --> 01:49:22,860 Aproape am ajuns. 1195 01:49:24,950 --> 01:49:26,610 Hai, Jenna, nu te l�sa, hai. 1196 01:49:35,510 --> 01:49:36,750 Tin-te bine, Jenna! 1197 01:49:39,160 --> 01:49:40,780 E�ti bine? 1198 01:49:43,230 --> 01:49:45,530 Continu� s� urci, hai! 1199 01:49:45,560 --> 01:49:46,850 E �nc� aici! 1200 01:49:49,050 --> 01:49:51,530 Aproape ai ajuns. Continu�, Jenna. 1201 01:49:52,690 --> 01:49:53,870 Mai ai doar un pas, hai! 1202 01:49:56,730 --> 01:49:59,630 Continu�, Jenna! 1203 01:50:58,580 --> 01:51:00,210 Structura e distrus� aici. 1204 01:51:02,520 --> 01:51:04,310 De asemenea exist� nisip. 1205 01:51:04,340 --> 01:51:08,170 -Intr� prin mai multe cr�p�turi mari. -Nu ave�i prea mult timp. 1206 01:51:14,970 --> 01:51:15,700 Alo? 1207 01:51:23,700 --> 01:51:24,720 S� verific�m �n camere. 1208 01:51:33,500 --> 01:51:35,350 Am intrat �n camera 4510. 1209 01:51:35,380 --> 01:51:37,110 Alo? E cineva? 1210 01:51:59,380 --> 01:52:02,420 Ne gr�bim c�t putem, echipele au �nceput cobor�rea un etaj mai jos. 1211 01:52:02,460 --> 01:52:04,760 Echipa 1, s� coboare la etajul 44. 1212 01:52:04,790 --> 01:52:06,420 Ok. 1213 01:52:19,770 --> 01:52:20,720 Pare a fi �ntreg. 1214 01:52:22,650 --> 01:52:23,600 S� mergem. 1215 01:52:41,370 --> 01:52:42,510 Vizibilitatea e aproape zero. 1216 01:52:42,550 --> 01:52:45,420 At�t de mult praf �n scar� indic� Pr�bu�irea etajelor inferioare. 1217 01:52:45,500 --> 01:52:46,680 Ok. 1218 01:53:05,850 --> 01:53:06,750 E cineva aici? 1219 01:53:08,350 --> 01:53:09,290 Alo! 1220 01:53:13,020 --> 01:53:14,130 Ne aude cineva? 1221 01:53:14,430 --> 01:53:15,380 Cineva. 1222 01:53:19,420 --> 01:53:20,280 Alo! 1223 01:53:28,830 --> 01:53:29,970 Nu le pune la suflet, frate. 1224 01:53:43,840 --> 01:53:45,840 Locul �sta a sc�pat ca prin minune. 1225 01:53:47,160 --> 01:53:48,590 Acele u�i sunt singura cale spre exterior. 1226 01:53:48,640 --> 01:53:49,950 Pe dracu', suntem bloca�i! 1227 01:53:51,520 --> 01:53:54,750 O s� cad� toat� �andramaua! -F�r� panica, ne-ajunge ce-am tras p�n� acum. 1228 01:53:54,780 --> 01:53:56,570 Nu �tiu doctore, dar am o presim�ire nasoal� 1229 01:53:56,600 --> 01:53:58,030 Chiar a�a? 1230 01:53:58,110 --> 01:54:01,690 Acelea�i presim�iri pe care le-ai avut la c�r�i? 1231 01:54:03,680 --> 01:54:06,460 -Ai mers la cacealma? -Pierzi c�nd intri �n panic�. 1232 01:54:06,490 --> 01:54:09,110 Ar trebui s� �tii asta. Hai, s� degaj�m u�a asta! 1233 01:54:10,810 --> 01:54:12,670 S� d�m resturile la o parte. 1234 01:54:19,260 --> 01:54:20,890 Piramidele de Creta, Kansas 1235 01:54:43,360 --> 01:54:44,290 E�ti bine? 1236 01:54:44,320 --> 01:54:47,380 Da, mul�umesc. Aici e marginea? 1237 01:54:52,860 --> 01:54:53,840 Bun, bine a�a. 1238 01:54:55,930 --> 01:54:56,880 Trebuie desf�cut. 1239 01:55:02,370 --> 01:55:05,330 Dac� zona asta �ncepe s� se mi�te, o sa afl�m. 1240 01:55:08,610 --> 01:55:09,550 M� ocup eu de restul. 1241 01:55:20,730 --> 01:55:22,080 E cald. 1242 01:55:25,250 --> 01:55:27,700 O activitate subteran� �mpinge c�Idura la suprafa��. 1243 01:55:32,030 --> 01:55:33,110 Sim�i mirosul? 1244 01:55:34,080 --> 01:55:35,970 Ce? Dioxid de sulf. 1245 01:55:36,000 --> 01:55:38,450 Doar c�Idur� 1246 01:55:41,250 --> 01:55:43,160 S� fie vreo scurgere de gaze? 1247 01:55:44,510 --> 01:55:45,490 Hai s� vedem. 1248 01:55:50,750 --> 01:55:52,000 Ce mama dracului? 1249 01:55:54,500 --> 01:55:56,120 Ian, Ian, sunt Al. 1250 01:55:57,470 --> 01:55:59,260 Ce e? Mai bine, vii s� vezi. 1251 01:55:59,300 --> 01:56:00,440 Am plecat. 1252 01:56:00,480 --> 01:56:02,200 Alo! 1253 01:56:03,840 --> 01:56:04,730 E cineva aici? 1254 01:56:04,800 --> 01:56:07,770 -Devine mai puternic. -Suntem mai aproape. 1255 01:56:08,930 --> 01:56:10,270 Alo! 1256 01:56:15,070 --> 01:56:16,020 Uit�-te la cauciucuri. 1257 01:56:17,510 --> 01:56:20,770 Ce s-a �nt�mplat? Acid vulcanic. 1258 01:56:20,830 --> 01:56:23,730 Acid? Pleac� de la sol �i urc�. 1259 01:56:26,020 --> 01:56:27,840 Oh, nu! 1260 01:56:32,830 --> 01:56:34,460 E cineva aici? 1261 01:56:39,270 --> 01:56:40,440 O, Doamne! 1262 01:57:09,060 --> 01:57:10,110 Alo? 1263 01:57:12,930 --> 01:57:16,160 E pierdere de timp. Turnul a c�zut la pr�nz. 1264 01:57:16,190 --> 01:57:17,600 Nu era nimeni �n camere. 1265 01:57:17,630 --> 01:57:19,160 Trebuie s� mai cobor�m. 1266 01:57:21,920 --> 01:57:23,070 Hai, s-o �mpingem! 1267 01:57:34,400 --> 01:57:36,540 Bun, s� vedem ce facem aici. 1268 01:57:39,780 --> 01:57:41,600 S� ne c�r�m! 1269 01:58:19,110 --> 01:58:20,900 -A intrat �n stop cardiac, d�-mi pl�cile! -Ce? 1270 01:58:20,930 --> 01:58:22,460 Pl�cile! 1271 01:58:35,720 --> 01:58:36,930 Acum! 1272 01:58:53,730 --> 01:58:54,680 Am nevoie de ajutor! 1273 01:58:56,070 --> 01:58:57,020 Acum! 1274 01:59:23,530 --> 01:59:24,470 E�ti bine? 1275 01:59:30,730 --> 01:59:32,420 Nu e niciodat� u�or s� vezi un om murind. 1276 01:59:32,450 --> 01:59:35,750 -Nu era bolnav. -Calmeaz�-te, vino aici. 1277 01:59:35,810 --> 01:59:37,890 Inspir� ad�nc. Respir�. 1278 01:59:37,930 --> 01:59:42,660 -Imi pare r�u, regret. -Nu te dezvinova�i. 1279 01:59:42,730 --> 01:59:46,040 A�a e mereu prima dat�. Respir�, numai. O s� fie bine. 1280 01:59:46,090 --> 01:59:49,350 -Nu nu cred c� pot face asta Ba da, po�i. 1281 01:59:49,380 --> 01:59:53,180 -Imi pare r�u, nu vreau dec�t s� merg acas�. -Termin�, acum e�ti aici! 1282 01:59:53,220 --> 01:59:55,040 Nu �tiu de ce am venit aici. Ba da, �tii! 1283 01:59:56,290 --> 01:59:57,850 Uit�-te la mine! 1284 01:59:59,270 --> 02:00:00,420 Nu-�i mai pl�nge singur� de mil�. 1285 02:00:00,450 --> 02:00:02,530 Am�ndoi �tim c�t e�ti de puternic�, da? 1286 02:00:03,590 --> 02:00:05,050 lar oamenii de acolo au nevoie de ajutorul t�u. 1287 02:00:06,570 --> 02:00:07,710 A�a c�, hai s� mergem. 1288 02:00:12,330 --> 02:00:15,040 Amy, hai o dat�! 1289 02:00:31,270 --> 02:00:32,860 Cum arat�, doctore? 1290 02:00:33,260 --> 02:00:34,880 Cred c� putem trece. 1291 02:00:36,230 --> 02:00:37,380 Haide�i. 1292 02:01:03,910 --> 02:01:04,770 Ai p��it ceva? 1293 02:01:07,660 --> 02:01:10,080 N-am nimic. Trebuie s� mergem! 1294 02:01:10,150 --> 02:01:11,880 Haide�i, mi�ca�i-v�! 1295 02:01:24,390 --> 02:01:25,540 E�ti bine? Da. 1296 02:01:48,970 --> 02:01:51,420 Ce faci? Pu�in� intimitate, b�iete. 1297 02:01:51,470 --> 02:01:52,840 De ce, Brad? 1298 02:01:54,540 --> 02:01:56,450 Dac� folosim bara asta ca o p�rghie 1299 02:01:59,050 --> 02:02:01,570 putem cobor� la nivelul inferior. 1300 02:02:05,580 --> 02:02:08,480 Aleluia. Imi miroase a aer proaspat! 1301 02:02:09,830 --> 02:02:11,460 Da, �i mie. 1302 02:02:13,830 --> 02:02:17,150 Haide, suntem la 42. E�ti bine? 1303 02:02:17,190 --> 02:02:19,620 Da, sunt un pic ame�it�. 1304 02:02:20,360 --> 02:02:21,340 Hai s� te ajut. 1305 02:02:36,200 --> 02:02:37,550 Liftul e sus. 1306 02:02:37,640 --> 02:02:39,370 Avem mai mult loc. 1307 02:02:42,670 --> 02:02:44,770 Brad, sunt �anse mici s-o g�sim pe Laura. 1308 02:02:44,840 --> 02:02:47,880 Avem mai multe �anse dac� lucr�m �n echip� dec�t pe cont propriu. 1309 02:02:47,950 --> 02:02:50,370 Seful e sus, nu �tie care-i treaba aici. 1310 02:02:50,440 --> 02:02:53,380 Noi �tim, asta-i munca noastr�. Nu cobori acolo! 1311 02:02:53,420 --> 02:02:57,220 Ai fost mereu o slug�, niciodat� un lider. 1312 02:02:57,260 --> 02:03:00,040 Vii sau nu? Nu te las s� cobori, frate. 1313 02:03:00,080 --> 02:03:02,630 Atunci nu-mi sta �n drum! 1314 02:03:02,670 --> 02:03:04,160 Am zis c� nu cobori! 1315 02:03:15,880 --> 02:03:18,190 Continua�i s� urca�i! 1316 02:03:47,050 --> 02:03:49,610 Haide�i, toat� lumea! 1317 02:03:49,640 --> 02:03:51,470 Hai, afar�! 1318 02:04:27,660 --> 02:04:28,590 Laura? 1319 02:04:28,620 --> 02:04:30,050 Laura! 1320 02:04:35,020 --> 02:04:35,820 E�ti bine? 1321 02:04:37,450 --> 02:04:38,180 Las�-m�. 1322 02:04:42,350 --> 02:04:43,280 R�m�n dator, frate. 1323 02:04:49,810 --> 02:04:52,290 Falia pornit� �n Dakota de Sud, a traversat Nebraska 1324 02:04:52,330 --> 02:04:56,110 �i acum se �ndreapt� spre Kansas. Activitatea pe care am urm�rit-o la Piramide 1325 02:04:56,140 --> 02:04:58,450 �mi spune c� se �ndreapt� chiar acolo. Asta e drumul. 1326 02:04:58,480 --> 02:05:00,620 Ai dreptate. Dac� avanseaz� pe traiectoria asta 1327 02:05:00,660 --> 02:05:02,510 prin Oklahoma �i Texas 1328 02:05:03,570 --> 02:05:05,640 trece aproape de Fort Worth, �n Dallas 1329 02:05:05,680 --> 02:05:09,510 taie Houston �i atinge Golful aici, la Galveston 1330 02:05:09,580 --> 02:05:11,310 cam �n 10 ore �i jum�tate. 1331 02:05:11,890 --> 02:05:12,750 Stai pu�in! 1332 02:05:14,190 --> 02:05:17,870 Putem ob�ine datele geofizice, de la circa 50 km nord de Houston? 1333 02:05:17,940 --> 02:05:20,810 Ce s-a �nt�mplat? Am lucrat �n zon� acum c��iva ani. 1334 02:05:23,310 --> 02:05:25,320 La Hunstville, Crocketts. 1335 02:05:28,400 --> 02:05:29,860 Red Plains, Texas. 1336 02:05:30,220 --> 02:05:30,980 Ce nu e bine? 1337 02:05:33,520 --> 02:05:36,270 Red Plains 1 �i 2. Da, �i? 1338 02:05:37,870 --> 02:05:40,720 Sunt dou� din cele mai mari reactoare din SUA. 1339 02:05:44,690 --> 02:05:46,510 Si falia merge c�tre ele. 1340 02:05:49,170 --> 02:05:52,750 750 km de Red Plains. 1341 02:06:23,540 --> 02:06:26,800 Cel mai r�u scenariu indic� o serie de explozii nucleare 1342 02:06:26,830 --> 02:06:30,610 ale reactoarelor ceea ce ar putea avea ca rezultat milioane de mor�i. 1343 02:06:30,640 --> 02:06:34,950 Toat� partea de sud-est se va transforma �ntr-o �ar� a nimanui pentru multe secole. 1344 02:06:34,990 --> 02:06:38,740 Pierderi estimate de circa 75 de milioane de persoane. 1345 02:06:39,890 --> 02:06:42,480 C�t e de probabil acest scenariu? Foarte. 1346 02:06:43,380 --> 02:06:46,310 De cur�nd, a fost deschis� o unitate de eliminare a de�eurilor 1347 02:06:46,520 --> 02:06:49,070 nucleare �n SUA, care proceseaz� 15 tone de de�euri 1348 02:06:49,110 --> 02:06:51,860 nucleare, depozitate �n facilit��ile fabricii. 1349 02:06:51,890 --> 02:06:55,150 Daca se �nt�mpl� vreo stric�ciune sau se �ntrerupe apa de r�cire, 1350 02:06:55,190 --> 02:06:58,220 rezultatul va fi un infern incontrolabil. 1351 02:06:59,090 --> 02:07:01,610 Materialele nucleare, �n contact cu betonul �i o�elul 1352 02:07:01,680 --> 02:07:06,570 se vor r�sp�ndi �n aer ceea ce va conduce de fapt 1353 02:07:06,960 --> 02:07:07,910 la crearea unei bombe atomice. 1354 02:07:08,530 --> 02:07:09,780 Atunci, s� mut�m materialul de acolo! 1355 02:07:09,840 --> 02:07:13,640 Am contactat autorit��ile din Red Plains. E imposibil. 1356 02:07:13,690 --> 02:07:15,690 Nu au timp s� mute nici m�car o parte. 1357 02:07:15,730 --> 02:07:18,520 Nu-mi mai spune ce nu putem! Spune-mi numai ce se poate! 1358 02:07:18,580 --> 02:07:21,330 A� vrea s� pot. Atunci trebuie sa oprim falia s� ajung� 1359 02:07:21,360 --> 02:07:24,940 la reactoare. Avem ve�ti despre tat�I d-rei Hill? 1360 02:07:26,000 --> 02:07:27,430 Echipele noastre �nc� �I caut�. 1361 02:07:27,510 --> 02:07:28,940 Asta e prioritatea. 1362 02:07:29,940 --> 02:07:32,690 Da, domnule. Si �ncepe�i s� evacua�i oamenii. 1363 02:07:44,760 --> 02:07:47,280 Rezist�, Laura! Te scoatem de-acolo. 1364 02:07:47,320 --> 02:07:49,460 Te scoatem, Laura, rezist�! 1365 02:07:55,190 --> 02:07:58,090 Ai auzit? Da, da. 1366 02:07:59,800 --> 02:08:00,880 Pare a fi venit de aici. 1367 02:08:01,810 --> 02:08:03,760 Alo? Ne auzi�i? 1368 02:08:11,060 --> 02:08:11,920 Ai auzit? 1369 02:08:13,940 --> 02:08:17,840 Hei! Suntem aici! 1370 02:08:19,860 --> 02:08:21,320 Suntem aici! 1371 02:08:24,090 --> 02:08:25,910 Aici! Ne auzi�i? 1372 02:08:31,700 --> 02:08:33,590 Suntem bloca�i aici! 1373 02:08:33,620 --> 02:08:34,700 Am auzit strig�te. 1374 02:08:36,700 --> 02:08:39,080 Avem nevoie de �nc� o echip� de ajutor, imediat. Sunt supravie�uitori! 1375 02:08:41,110 --> 02:08:43,120 -Sunt �n drum spre voi. Copiaz� asta. 1376 02:08:46,970 --> 02:08:47,910 Gata! 1377 02:08:51,380 --> 02:08:52,430 Continu� s� lucreze. 1378 02:08:55,540 --> 02:08:56,530 Alo? Da. 1379 02:08:56,570 --> 02:08:58,090 Da, aici! 1380 02:09:06,460 --> 02:09:08,460 Dr. Hill? Cine �ntreab�? 1381 02:09:10,140 --> 02:09:12,660 Pre�edintele, domnule. Pre�edintele? 1382 02:09:12,700 --> 02:09:14,070 Care? 1383 02:09:16,340 --> 02:09:18,200 Al Statelor Unite, domnule. 1384 02:09:18,940 --> 02:09:22,130 Fiica dv. ne-a trimis. Un elicopter a�teapt� pe acoperi�. 1385 02:09:22,200 --> 02:09:24,720 Nu pot �nc�, mai sunt persoane blocate acolo. Trebuie s� le scot. 1386 02:09:24,790 --> 02:09:27,990 Crede�i-m�, o s�-i scoatem pe to�i afar�, ok? 1387 02:09:29,370 --> 02:09:31,760 A�i v�zut-o pe so�ia mea, Laura Malloy? E infirmier�. 1388 02:09:31,830 --> 02:09:33,390 E �ns�rcinat�?. Poftim? 1389 02:09:33,460 --> 02:09:35,950 Da, eram gata s-o scot de-aici. 1390 02:09:37,210 --> 02:09:39,960 Cobor�m aici! Domnule, trebuie s� urca�i �n clipa asta! 1391 02:09:39,990 --> 02:09:41,420 V� rog, v� rog. 1392 02:09:43,580 --> 02:09:45,100 Il scoatem pe dr. Hill din cl�dire chiar acum. 1393 02:09:45,180 --> 02:09:48,620 Transportul e gata pentru Denver. 1394 02:09:51,830 --> 02:09:52,690 Rezist�! 1395 02:09:56,440 --> 02:09:57,750 Ajuta�i-m�. 1396 02:09:59,190 --> 02:10:00,180 Rezist�. 1397 02:10:00,920 --> 02:10:03,060 Trebuie s� dau asta la o parte. 1398 02:10:13,690 --> 02:10:14,830 Cum e�ti? 1399 02:10:18,430 --> 02:10:20,400 Am uitat s�-i spun so�ului c� sunt �ns�rcinat�. 1400 02:10:23,670 --> 02:10:25,300 O s�-i spui. Ok? 1401 02:10:25,640 --> 02:10:26,680 O s�-i spui. 1402 02:10:30,710 --> 02:10:34,580 Hai, g�ndeste! Trebuie s� fie ceva ce ne-a sc�pat! 1403 02:10:34,650 --> 02:10:37,580 Am verificat toate posibilt��ile. Uita�i-v� din nou! 1404 02:10:37,630 --> 02:10:41,490 Avem mai pu�in de 7 ore p�n� falia ajunge la Red Plains. 1405 02:10:41,560 --> 02:10:43,570 Si ce se presupune c� putem face �n 7 ore? 1406 02:10:44,920 --> 02:10:47,160 E imposibil. Nimic nu e imposibil. 1407 02:10:54,550 --> 02:10:56,660 Tat�! 1408 02:10:56,730 --> 02:10:58,770 M� bucur c� te v�d, Sam. 1409 02:11:02,490 --> 02:11:03,920 Si eu m� bucur. 1410 02:11:04,890 --> 02:11:06,420 Mersi pentru c� m-ai scos din Las Vegas. 1411 02:11:06,460 --> 02:11:10,580 Am �ncercat asta de ani de zile. Stiu copil�, �tiu. 1412 02:11:13,920 --> 02:11:16,890 Pentru toat� lumea! Acesta e tat�I meu dr. Earl Hill. 1413 02:11:16,920 --> 02:11:17,750 Salut. 1414 02:11:17,950 --> 02:11:19,360 Ce mai face�i, e o pl�cere s� v� v�d. 1415 02:11:23,130 --> 02:11:25,020 A trecut mult timp. Da, sigur. 1416 02:11:26,940 --> 02:11:30,830 Bun. S� vedem ce facem cu mica noastr� problem�. 1417 02:11:39,000 --> 02:11:42,520 Stirea cea mai important� a acestui moment, este c� reactoarele 1 �i 2 de la Red Plains 1418 02:11:42,560 --> 02:11:45,010 cele mai mari reactoare din �ar�, aflate la circa 30 de kilometri de Houston, 1419 02:11:45,050 --> 02:11:50,420 sunt �n pericol. Dac� falia �i continu� cursul actual aceast� na�iune va fi confruntat� cu 1420 02:11:50,460 --> 02:11:52,050 Ce a� mai putea s� fac? 1421 02:11:53,410 --> 02:11:54,550 La ce-ar trebui s� m� mai g�ndesc acum? 1422 02:11:56,000 --> 02:11:57,340 Am decep�ionat �ntreaga �ar�. 1423 02:11:58,330 --> 02:11:59,960 -Nu trebuie s� g�nde�ti a�a! Ba da! 1424 02:12:00,030 --> 02:12:01,750 Nici m�car pe departe. Nu, a�a e. 1425 02:12:01,790 --> 02:12:03,200 Ascult�-m�! Ce? 1426 02:12:07,260 --> 02:12:08,950 Ai f�cut tot ce era posibil. 1427 02:12:10,010 --> 02:12:11,920 Mai mult dec�t at�t, nu depinde de tine. 1428 02:12:38,080 --> 02:12:39,540 Miguel are nevoie de tine �n�untru. 1429 02:12:42,140 --> 02:12:42,970 E�ti bine? 1430 02:12:46,170 --> 02:12:47,520 Se zice c� falia trece prin Houston. 1431 02:12:47,580 --> 02:12:48,860 Da, am auzit. 1432 02:12:51,170 --> 02:12:53,140 P�rin�ii mei sunt �nc� acolo. Ce? 1433 02:12:54,050 --> 02:12:56,310 Nu vor s� plece. De ce? 1434 02:12:58,940 --> 02:13:02,490 Taic�-meu e bolnav. Si foarte �nc�p���nat. 1435 02:13:04,640 --> 02:13:06,390 Au hot�r�t s� r�m�n� �n cas�. 1436 02:13:13,340 --> 02:13:15,230 Nu cred c� vor supravie�ui. 1437 02:13:18,910 --> 02:13:20,280 Eu a� 1438 02:13:22,400 --> 02:13:23,990 Imi pare tare r�u. 1439 02:13:25,690 --> 02:13:26,680 Da 1440 02:13:51,490 --> 02:13:52,700 Pot s� ajut? 1441 02:13:54,720 --> 02:13:58,200 Bun�, drag�. Deja ai f�cut-o. Datele str�nse de echipa ta 1442 02:13:58,270 --> 02:14:01,750 sunt impecabile. Lucru de calitate. 1443 02:14:01,820 --> 02:14:03,420 Mul�umesc, tat�. Vorbesc serios. 1444 02:14:03,460 --> 02:14:06,240 N-a� fi putut s� fac asta singur. Vino s�-�i ar�t ceva. 1445 02:14:07,710 --> 02:14:08,640 Vezi asta? 1446 02:14:09,600 --> 02:14:12,090 Folosind informa�iile pe care mi le-a�i dat, pot sa le pun �ntr-o formul� 1447 02:14:12,580 --> 02:14:13,470 pentru calcularea ritmului de schimbare. 1448 02:14:13,540 --> 02:14:14,550 Ritmul de schimbare? Da. 1449 02:14:14,590 --> 02:14:18,850 Ca s� vedem c�t timp dureaz� p�n� se accelereaz� mi�carea geologic�. 1450 02:14:18,910 --> 02:14:21,400 Si po�i afla c�nd se opre�te? Am o b�nuial�. 1451 02:14:21,440 --> 02:14:26,180 C�nd? Adun�-�i echipa �i adu-i aici, o s� le ar�t ce avem. 1452 02:14:26,210 --> 02:14:27,830 5 minute. 1453 02:14:29,190 --> 02:14:29,950 Sam? 1454 02:14:35,780 --> 02:14:38,780 Imi pare r�u c� am fost at�t de distant cu tine �n ultimii ani. 1455 02:14:39,870 --> 02:14:41,470 Nu trebuie s� spui nimic. Ba da, trebuie. 1456 02:14:41,500 --> 02:14:43,000 Nu meritai a�a ceva. 1457 02:14:44,670 --> 02:14:46,840 Vreau s� spun c� ceea ce-am f�cut n-a avut nimic de-a face cu tine. 1458 02:14:46,880 --> 02:14:48,920 Doar cu mine �i cred c� am fost dezam�git 1459 02:14:48,960 --> 02:14:53,530 de modul �n care m-a tratat comunitatea �i n-am putut s� m� vezi a�a. 1460 02:14:56,160 --> 02:14:57,210 Imi pare r�u. 1461 02:15:00,100 --> 02:15:01,850 Sunt foarte, foarte m�ndru de tine, Sam. 1462 02:15:02,310 --> 02:15:03,610 Foarte. 1463 02:15:06,180 --> 02:15:07,930 Nu pl�nge. Bine. 1464 02:15:07,970 --> 02:15:09,110 Te rog! 1465 02:15:10,880 --> 02:15:13,250 Du-te de-aici, acum avem o lume �ntreag� de salvat. 1466 02:15:19,620 --> 02:15:20,670 Haide�i b�ie�i, continu�m! 1467 02:15:21,570 --> 02:15:22,430 Haide�i! 1468 02:15:24,130 --> 02:15:27,960 Cu grij�! Inceti�or a�a fetelor. 1469 02:15:34,690 --> 02:15:35,930 Te �in, ok? 1470 02:15:39,140 --> 02:15:40,860 Toat� lumea e bine? Bine. 1471 02:15:40,930 --> 02:15:44,990 Nu, nu! Nu atinge�i nimic! 1472 02:15:49,280 --> 02:15:51,930 Dac� mai continu� a�a se pr�bu�e�te toat� scara. 1473 02:15:51,970 --> 02:15:53,980 Nu putem s-o l�s�m acolo. Nimeni n-a zis asta. 1474 02:15:54,020 --> 02:15:58,590 De ce nu deschidem o gaur� �n plan�eu? Vibra�iile ar putea provoca o pr�bu�ire. 1475 02:16:00,680 --> 02:16:02,750 Trebuie s� g�sim o alt� intrare la nivelul urm�tor. 1476 02:16:08,680 --> 02:16:09,760 Ok, ok, am pornit. 1477 02:16:10,690 --> 02:16:13,310 Exist� o gaur� �ntre tuburile de ventila�ie dintre etaje. �n cazul �n care este intact� 1478 02:16:13,350 --> 02:16:14,780 Am putea merge pe acolo. 1479 02:16:14,850 --> 02:16:17,190 Este foarte �ngust, doar eu a� putea trece de la una la alta. 1480 02:16:17,250 --> 02:16:19,740 Merg eu. Am mai mult� experien��. 1481 02:16:19,780 --> 02:16:20,990 Brad, m� duc! 1482 02:16:24,960 --> 02:16:27,810 Bine, ��i asigur spatele. Hai, s�-i d�m drumul! 1483 02:16:30,210 --> 02:16:31,110 Am intrat! 1484 02:16:32,230 --> 02:16:35,010 Cel mai important lucru aici este rezisten�a. 1485 02:16:35,810 --> 02:16:39,190 Falia avanseaz� pe linia natural� a straturilor �i continu� 1486 02:16:39,240 --> 02:16:42,910 p�n� c�nd intervine ceva care o impiedic�. 1487 02:16:42,980 --> 02:16:45,630 Si cum provocam o rezisten�� care s-o oblige s�-�i schimbe traseul? 1488 02:16:45,670 --> 02:16:48,960 Nu putem for�a nimic, este prea mare �i puternic�. 1489 02:16:49,030 --> 02:16:53,150 Al are dreptate. Nu putem lupta cu falia de la egal la egal. 1490 02:16:53,190 --> 02:16:55,160 Dar poate reu�im s-o facem s� se �ntoarc� singur�. 1491 02:16:56,040 --> 02:16:57,380 Si cum dracu' o s� facem asta, Earl? 1492 02:16:57,410 --> 02:17:01,690 Ca �i cum ai juca poker. Folose�ti ca avantaj sl�biciunile adversarului t�u 1493 02:17:01,730 --> 02:17:03,710 �i de cele mai multe ori, se bate singur. 1494 02:17:04,770 --> 02:17:06,680 E Texas, corect? Da. 1495 02:17:07,750 --> 02:17:09,030 Si ce facem noi �n Texas? 1496 02:17:10,570 --> 02:17:14,310 Nu �tiu, c�l�rie cre�terea animalelor 1497 02:17:16,130 --> 02:17:19,580 Sonde de petrol. Exact! Uita�i-v� la grafic! 1498 02:17:21,450 --> 02:17:24,760 Exist� mai mult de 150 de pu�uri de gaz natural pe o raz� de 40 de kilometri 1499 02:17:24,810 --> 02:17:29,080 de la Red Plains. Unii au o ad�ncime �ntre 3 �i 5 km. 1500 02:17:29,130 --> 02:17:32,700 Si acesta este chiar ad�ncimea faliei? Da, drag�, da. 1501 02:17:32,740 --> 02:17:35,940 Aceste pungi de gaze naturale sunt prinse �ntre straturi de roc� 1502 02:17:36,010 --> 02:17:37,830 mult �n ad�ncimea scoar�ei, corect? 1503 02:17:37,860 --> 02:17:40,130 Da. Si sunt deja sub presiune enorm�. 1504 02:17:40,170 --> 02:17:44,290 Atunci c�nd falia se apropie, le facem s� explodeze. 1505 02:17:44,360 --> 02:17:47,970 Le facem s� ard� a�a cum nimeni n-a mai v�zut p�n� acum �i nu uita�i. 1506 02:17:48,010 --> 02:17:51,270 totul se accelereaz� pe m�sur� ce se apropie punctul de �nt�Inire. 1507 02:17:51,300 --> 02:17:55,430 Toat� aceast� presiune caut� un loc pe unde s� ias�. Tot ce avem de f�cut 1508 02:17:55,490 --> 02:17:59,680 e s� a�tept�m momentul potrivit, s� furniz�m sc�nteia �i. bum.! 1509 02:17:59,720 --> 02:18:02,720 Va urma drumul de rezisten�� mai mic�. Vre�i s� deschide�i alt� falie? 1510 02:18:02,790 --> 02:18:04,990 Ca s-o opri�i pe cea existent�? 1511 02:18:05,030 --> 02:18:08,450 Nu, n-o oprim. O deviem, de ce nu? 1512 02:18:08,490 --> 02:18:13,570 O dat� cr�pat p�m�ntul, falia veche �i va schimba cursul dup� noua falie 1513 02:18:13,610 --> 02:18:16,870 din cauza a�ez�rii straturilor. Si nici nu va atinge Red Plains. 1514 02:18:17,030 --> 02:18:18,650 Da. 1515 02:18:20,580 --> 02:18:24,710 S-ar putea s� mearg�. S-ar putea. 1516 02:18:32,710 --> 02:18:36,800 Am stabilit 27 de pu�uri de gaz la 3 kilometri de Red Plains 1517 02:18:37,100 --> 02:18:40,710 Toate sunt scoase din func�iune sau astupate. 1518 02:18:40,740 --> 02:18:43,940 E ca �i cum ai folosi lemnul uscat pentru aprinderea focului. 1519 02:18:44,010 --> 02:18:49,670 Falia va intersecta zona pu�urilor chiar aici la Red Plains 1 �i 2. 1520 02:18:49,700 --> 02:18:52,640 C�nd va ajunge aici se va ini�ia secven�a de detonare. 1521 02:18:52,680 --> 02:18:56,260 Nu e cumva, prea aproape? Ba da, domnule, dar 1522 02:18:56,300 --> 02:18:58,240 cu c�t e mai aproape, cresc �ansele s� func�ioneze. 1523 02:18:58,310 --> 02:19:01,350 C�nd aceste pu�uri se aprind, se crap� p�m�ntul �n dou� 1524 02:19:01,380 --> 02:19:02,880 declan��nd ini�ierea �ntregii zone. 1525 02:19:02,920 --> 02:19:06,570 Asta va face ca falia s� evite Golful? Poate, cu pu�in noroc. 1526 02:19:06,600 --> 02:19:10,430 Chiar nu �tim. Salvarea a 75 de milioane de vie�i 1527 02:19:10,470 --> 02:19:13,320 de la o catastrof� nuclear� sigur�, pare o afacere bun�. 1528 02:19:13,350 --> 02:19:17,030 Imi asum r�spunderea. Mul�umesc, voi doi, la treab�! 1529 02:19:17,060 --> 02:19:19,780 Doamne-ajut�! Mul�umesc. 1530 02:19:19,850 --> 02:19:21,600 Mul�umesc, domnule pre�edinte. 1531 02:19:23,530 --> 02:19:28,960 140 kilometri de reactoarele Red Plains 1 �i 2 1532 02:19:31,980 --> 02:19:34,150 Nici diavolul �nsu�i n-ar fi putut crea a�a ceva. 1533 02:19:35,400 --> 02:19:37,740 Care v� e pozi�ia dr. Hill? Zbur�m spre falie chiar acum. 1534 02:19:37,800 --> 02:19:42,020 C�t timp mai avem? Ajunge la Red Plains �n 90 de minute. 1535 02:19:42,060 --> 02:19:43,940 O s� fie cam �n scurt. 1536 02:19:49,710 --> 02:19:51,230 Sunt �n partea de jos a panoului de acces. 1537 02:19:51,270 --> 02:19:53,350 Trebuie s� fi rezistat. 1538 02:19:56,910 --> 02:19:58,120 U�urel, Will, nu te gr�bi. 1539 02:19:58,150 --> 02:20:00,670 Cum e, Will? Aproape am ajuns. 1540 02:20:00,750 --> 02:20:02,210 Vezi panoul de acces? 1541 02:20:04,040 --> 02:20:07,870 Capacul e prins cu �uruburi. Da, dar n-o s� ai timp. 1542 02:20:07,910 --> 02:20:09,600 Se poate deschide lovindu-I cu putere. 1543 02:20:16,710 --> 02:20:18,280 Incepe din nou, jos! 1544 02:20:27,470 --> 02:20:28,810 Tine-te de mine, da? 1545 02:20:45,230 --> 02:20:45,930 Ajutor! 1546 02:20:46,890 --> 02:20:48,130 S� ne-ajute cineva! 1547 02:20:48,780 --> 02:20:49,760 Ajutor! 1548 02:20:56,840 --> 02:20:58,500 Will! Will, d�-i o lovitur�! 1549 02:21:06,860 --> 02:21:08,520 Am intrat! Ok. Asta e! 1550 02:21:11,850 --> 02:21:18,410 Sunt unitatea 12. Am ajuns la reactor. V�ntul bate din fa�� 1551 02:21:18,480 --> 02:21:21,580 ne preg�tim de aterizare. 1552 02:21:22,540 --> 02:21:25,190 Recep�ionat. Avem nevoie de echipele de la sol. 1553 02:21:33,390 --> 02:21:38,440 P�stra�i 200 metri degajare fa�� de zona de aterizare. 1554 02:21:41,420 --> 02:21:43,720 Am executat �ntoarcerea, �n forma�ie. 1555 02:21:44,970 --> 02:21:47,840 Toate unit��ile preg�tite de aterizare. 1556 02:21:47,890 --> 02:21:49,290 50 metri. 1557 02:21:49,330 --> 02:21:51,020 30 metri. 1558 02:21:54,860 --> 02:21:56,840 Toate unit��ile preg�tite de aterizare. 1559 02:22:02,220 --> 02:22:03,940 Ro�u 1, suntem la sol. 1560 02:22:04,970 --> 02:22:06,920 Suntem la sol. 1561 02:22:08,050 --> 02:22:09,950 Ro�u 3, am aterizat. 1562 02:22:12,170 --> 02:22:13,900 Ro�u 5, am aterizat. 1563 02:22:20,240 --> 02:22:22,760 Doctorul Hill �i d-ra Samantha au cobor�t. 1564 02:22:32,940 --> 02:22:34,120 Dr. Hill �i dr. Hill? Exact. 1565 02:22:34,160 --> 02:22:35,680 S� v� ar�t�m ce avem. 1566 02:22:39,150 --> 02:22:41,390 Pachete de c�r�mizi C4. 1567 02:22:41,450 --> 02:22:44,770 Zona de impact, 2 metri, 50 de de metri �i mai mult de 50 de metri. 1568 02:22:44,820 --> 02:22:45,800 O s� func�ioneze. 1569 02:22:47,600 --> 02:22:49,930 Cine o s� declan�eze detonatorul? Sam, e proiectul t�u. 1570 02:22:50,670 --> 02:22:52,970 Inl�tura�i capacul �i ap�sa�i butonul. 1571 02:22:53,710 --> 02:22:55,980 Haide�i, s� mergem! 1572 02:22:57,230 --> 02:22:58,570 S� fi atent�, draga mea. O s� fiu. 1573 02:22:59,530 --> 02:23:01,000 Te iubesc. Si eu te iubesc. 1574 02:23:19,500 --> 02:23:20,450 Cum e, Malloy? 1575 02:23:20,490 --> 02:23:25,730 E�ti bine? E�ti bine? 1576 02:23:25,780 --> 02:23:28,140 N-o s� reziste, spune-le s� ias�, toat� lumea! 1577 02:23:28,180 --> 02:23:30,830 Trebuie evacuat� cl�direa imediat! 1578 02:23:30,860 --> 02:23:34,480 Malloy e �nc� jos! E un ordin, imediat! 1579 02:23:34,510 --> 02:23:36,970 Haide�i, hai, afar�! 1580 02:23:37,010 --> 02:23:39,910 Nu ies nicaieri c�t timp frate-meu e �n�untru! 1581 02:23:39,950 --> 02:23:42,090 Ascult�-m�, Brad! 1582 02:23:42,160 --> 02:23:44,940 Fratele tau n-o s� se poat� �ntoarce pe acela�i drum! 1583 02:23:44,980 --> 02:23:47,500 Trebuie s� g�sim o alt� ie�ire. 1584 02:23:47,540 --> 02:23:51,530 Nu pot s�-I las acolo, nu! Nu-I aju�i cu nimic st�nd aici! 1585 02:23:51,570 --> 02:23:55,250 O s� aib� nevoie de ajutorul t�u c�nd se va �ntoarce! 1586 02:23:55,310 --> 02:23:58,700 Cum s� fac asta, merg�nd acolo? Brad, ��i promit! 1587 02:23:58,770 --> 02:24:02,120 N-o vom face! Eu sunt �eful, miss Warner. 1588 02:24:02,160 --> 02:24:04,100 M� �n�elegi? Eu sunt responsabil. 1589 02:24:04,140 --> 02:24:06,450 Haide�i, haide�i! 1590 02:24:28,240 --> 02:24:32,070 Socorro, suntem aici! 1591 02:24:32,110 --> 02:24:34,670 Ajutor! 1592 02:24:36,020 --> 02:24:36,780 Pe aici! 1593 02:24:39,510 --> 02:24:40,850 Laura! Will! 1594 02:24:50,290 --> 02:24:52,400 Sunt aici, puiule! 1595 02:24:52,470 --> 02:24:54,700 Esti r�nit�? Nu. S� mergem de-aici! 1596 02:24:57,550 --> 02:25:01,000 Echipa 12, Suntem pe teren. 22 de pu�uri sunt gata, domnule. 1597 02:25:01,040 --> 02:25:03,890 C�t timp mai avem? Mai pu�in de 10 minute. 1598 02:25:07,250 --> 02:25:11,560 Echipajul 3. Haide�i b�ie�i, s�-i d�m drumul. 1599 02:25:19,730 --> 02:25:22,000 Aici e. La robinetul principal. 1600 02:25:22,040 --> 02:25:23,790 For�a de impact va fi �mpins� �n jos. 1601 02:25:29,910 --> 02:25:31,630 Echipa 8, suntem la sol. 1602 02:25:32,050 --> 02:25:33,200 Haide�i, s� mergem! 1603 02:25:41,170 --> 02:25:42,860 Aici, haide�i. 1604 02:25:57,430 --> 02:25:59,400 Mai sunt dou� drumuri posibile �n Turnuri! 1605 02:26:00,280 --> 02:26:02,960 Unul, �n coridorul principal, aici! 1606 02:26:03,830 --> 02:26:06,350 Si celalalt aici, cred c�-i mai sigur! 1607 02:26:08,340 --> 02:26:09,870 le�irea e complet blocat�! 1608 02:26:10,740 --> 02:26:13,590 Ce se �nt�mpl� dac� vine aici spre turnul de observare? 1609 02:26:13,620 --> 02:26:15,790 Niciodat� nu a venit el pe cel mai bun traseu! 1610 02:26:15,830 --> 02:26:18,450 E cel mai bun drum. N-o s� mearg�! 1611 02:26:22,740 --> 02:26:24,080 Nu mai rezistam mult! 1612 02:26:25,750 --> 02:26:28,270 M-am hot�r�t! 1613 02:26:28,310 --> 02:26:30,510 Will, ��i spun traseul! 1614 02:26:30,550 --> 02:26:32,040 Ce? Ti-am gasit un drum. 1615 02:26:35,320 --> 02:26:36,360 Sam? Da! 1616 02:26:36,850 --> 02:26:40,020 Mai dureaz�? Termin�m cu nr. 24 �i mergem la urm�torul. 1617 02:26:40,050 --> 02:26:42,480 Bun� treab�. Aproape am terminat. 1618 02:26:42,520 --> 02:26:45,230 E bine? Da, s� mergem. 1619 02:26:50,260 --> 02:26:53,490 Ai sim�it asta? Da, vine spre noi. 1620 02:26:53,530 --> 02:26:56,110 Hai, b�ie�i, acum! 1621 02:26:58,870 --> 02:27:01,290 Sunt �n forma�ie. Se �ntorc. 1622 02:27:03,290 --> 02:27:07,510 La 37 de km de Red Plains 1 �i 2 1623 02:27:19,250 --> 02:27:21,040 la-o la st�nga! Drept mai mult 1624 02:27:23,730 --> 02:27:24,720 La st�nga, ok! 1625 02:27:28,570 --> 02:27:31,980 O s�-�i apar� o u�a la st�nga! O v�d, pe-aici! 1626 02:27:32,020 --> 02:27:34,670 Aia v� scoate pe culoarul de acces. 1627 02:27:42,710 --> 02:27:43,640 Hai, hai! 1628 02:27:52,570 --> 02:27:56,500 Ar trebui s� fie un panou pe peretele din spate care s� conduc� la pu�ul de �ntre�inere! 1629 02:28:01,210 --> 02:28:03,990 Nu e nimic aici! Trebuie s� fie! 1630 02:28:04,020 --> 02:28:06,960 Nu e, nu e nimic! 1631 02:28:09,880 --> 02:28:13,010 Planurile de construc�ie sunt! Alea con�in elementele pe bune! 1632 02:28:13,400 --> 02:28:14,780 Ce? 1633 02:28:29,910 --> 02:28:30,930 Hai, b�ie�i, hai! 1634 02:28:30,970 --> 02:28:32,630 Ultimul pu�, domnule 1635 02:28:38,260 --> 02:28:41,170 S� ie�im naibii d-aici! Nu e nicio ie�ire. 1636 02:28:51,350 --> 02:28:53,170 Ti-am spus c� vin �napoi pentru tine! 1637 02:28:53,270 --> 02:28:54,610 Bine, bine, hai s� ie�im! 1638 02:29:00,090 --> 02:29:01,620 Trage�i afar�! 1639 02:29:02,870 --> 02:29:04,700 Stop, nu v� mi�ca�i! 1640 02:29:06,550 --> 02:29:08,820 Opri�i, e prea mare greutatea! 1641 02:29:11,230 --> 02:29:12,370 Hai, b�ie�i, trebuie s� plec�m! 1642 02:29:23,160 --> 02:29:24,470 Grabi�i-v�, duce�i-I la elicopter! 1643 02:29:27,070 --> 02:29:29,850 Falia se �ndreapt� spre reactor, toate echipele s� degajeze zona! 1644 02:29:31,130 --> 02:29:31,860 45 de secunde 1645 02:29:36,090 --> 02:29:38,740 Ce faci? Tine doar 3 persoane, nu mai mult. 1646 02:29:39,420 --> 02:29:40,760 Am reu�it, merge! 1647 02:29:40,830 --> 02:29:42,830 Trage�i! 1648 02:29:42,880 --> 02:29:45,180 Ok, ridica�i! 1649 02:29:45,240 --> 02:29:46,580 Brad! Leag�-te �i tu! 1650 02:29:46,620 --> 02:29:48,510 Nu, Brad! O s� fiu bine! 1651 02:29:51,290 --> 02:29:52,630 35 de secunde, domnule. 1652 02:29:58,110 --> 02:29:59,540 Ridica�i echipa dr. Hill! 1653 02:30:08,700 --> 02:30:09,630 28 de secunde. 1654 02:30:12,060 --> 02:30:13,850 Fratele meu! E �nc� acolo, jos! 1655 02:30:32,410 --> 02:30:33,240 10! 1656 02:30:36,960 --> 02:30:39,800 Acum, draga mea apas�! 1657 02:31:13,530 --> 02:31:14,840 Fumul �ncepe s� se ridice. 1658 02:31:16,090 --> 02:31:18,200 Incerc�m s� ob�inem o confirmare oficial� a situa�iei. 1659 02:31:23,610 --> 02:31:24,540 S-a oprit. 1660 02:31:26,080 --> 02:31:27,060 Se pare c� da. 1661 02:31:34,650 --> 02:31:36,180 Falia �i-a oprit mi�carea, domnule. 1662 02:31:36,220 --> 02:31:37,150 S-a oprit! 1663 02:31:43,870 --> 02:31:45,780 Mi�carea faliei: 0,0 hm/h 1664 02:31:59,460 --> 02:32:00,280 Bun� treab�! 1665 02:32:06,810 --> 02:32:07,800 S-a terminat? 1666 02:32:09,730 --> 02:32:11,040 Nu �tiu. 1667 02:32:15,970 --> 02:32:16,920 Nu cred c�-i o idee bun�, domnule. 1668 02:32:18,620 --> 02:32:20,920 E o ocazie pe care o ai o singur� dat� �n via��, sergent. 1669 02:32:20,960 --> 02:32:22,750 Si nu vreau s-o pierd. 1670 02:32:48,420 --> 02:32:49,760 Rezist�, Laura, o s� fie bine. 1671 02:32:52,770 --> 02:32:53,600 Da-mi penseta! 1672 02:32:55,260 --> 02:32:56,130 Mersi. 1673 02:33:00,700 --> 02:33:02,390 Tine penseta. Am prins-o. 1674 02:33:02,430 --> 02:33:03,770 Trebuie s-o �ii bine! 1675 02:33:05,440 --> 02:33:07,130 O �in, Miguel. 1676 02:33:10,780 --> 02:33:11,830 V�d c� po�i. 1677 02:33:22,630 --> 02:33:23,610 Ea o s� se fac� bine? 1678 02:33:23,650 --> 02:33:25,110 O s�-�i revin�. 1679 02:33:28,260 --> 02:33:29,120 Si copilul? 1680 02:33:31,040 --> 02:33:32,570 Si copilul o s� fie bine. 1681 02:33:34,790 --> 02:33:36,130 In cur�nd po�i s�-i vezi. Bine, mul�umesc. 1682 02:33:39,970 --> 02:33:40,920 Ce mai faci? 1683 02:33:43,550 --> 02:33:44,700 Stii, fratele t�u 1684 02:33:46,980 --> 02:33:48,030 A murit ca un erou. 1685 02:33:50,270 --> 02:33:51,770 Ar fi foarte fericit pentru tine. 1686 02:33:56,000 --> 02:33:57,150 Da, mul�umesc. 1687 02:34:01,950 --> 02:34:03,000 Bun� treab�, Malloy. 1688 02:34:43,170 --> 02:34:44,990 Bun�, Nena. Bun�. 1689 02:34:55,650 --> 02:34:57,310 Brad? 1690 02:35:21,480 --> 02:35:22,750 Fi atent� la asta! 1691 02:35:27,080 --> 02:35:28,510 Ca �i cum Pam�ntul ar avea propria-i minte 1692 02:35:30,180 --> 02:35:33,500 A�a e tot mereu, draga mea. Dac� e s� �nve�i ceva, �nve�i dup� ce a trecut. 1693 02:35:41,090 --> 02:35:42,340 Nu-mi place deloc cum se aude. 1694 02:35:45,830 --> 02:35:47,040 Se deschide iar. 1695 02:35:55,010 --> 02:35:56,440 Falia se mi�c� din nou, domnule. 1696 02:36:09,800 --> 02:36:11,870 C�tre toate echipele, urm�ri�i falia! 1697 02:36:11,910 --> 02:36:14,210 Repet, urm�ri�i falia! 1698 02:36:16,740 --> 02:36:18,750 Recep�ionat. Suntem foarte aproape acum. 1699 02:36:32,770 --> 02:36:34,600 Care e situa�ia dr. Hill? Merge spre sud! 1700 02:36:41,410 --> 02:36:42,840 Se apropie de Houston, domnule. 1701 02:37:08,970 --> 02:37:12,930 Falia se apropie cu viteza m�rit� de Houston, distrug�nd 1702 02:37:13,000 --> 02:37:14,370 totul �n calea ei. 1703 02:37:15,210 --> 02:37:17,350 Nu putem dec�t s� sper�m c� ora�ul a fost evacuat �n totalitate. 1704 02:37:43,660 --> 02:37:47,230 Falia a traversat Houston-ul �i continu� mi�carea spre sud. 1705 02:37:49,740 --> 02:37:51,260 Nu d� nici un semn c� s-ar �ncetini. 1706 02:37:55,470 --> 02:37:56,510 Se apropie de Golf, domnule. 1707 02:38:07,460 --> 02:38:08,360 Nu pot s� cred. 1708 02:38:17,190 --> 02:38:18,050 Ce se �nt�mpl�? 1709 02:38:19,310 --> 02:38:20,830 I�i croie�te drum spre Golf, domnule. 1710 02:38:26,790 --> 02:38:28,220 Hai, drag�, opre�te-te! 1711 02:39:40,940 --> 02:39:41,640 E�ti bine? 1712 02:39:43,150 --> 02:39:46,480 De�i greu �ncerca�i, �i jelim pe cei pe care i-am pierdut 1713 02:39:47,180 --> 02:39:51,010 �i ne rug�m cu recono�tin��, cei care am supravie�uit 1714 02:39:51,790 --> 02:39:54,120 c� de�i ne-am separat geografic 1715 02:39:54,470 --> 02:39:56,870 nu vom fi separa�i suflete�te. 1716 02:39:57,290 --> 02:40:01,000 �i c� vom g�si for�a de a r�m�ne �mpreun� 1717 02:40:01,580 --> 02:40:06,470 ca o singur� na�iune unit�. 144986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.