Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,880 --> 00:02:09,060
Princess Isabella, alert� de val seismic
�n calea voastr�!
2
00:02:09,090 --> 00:02:11,780
Repet:val seismic �n calea voastr�!
3
00:02:42,830 --> 00:02:44,910
Vorbe�te c�pitanul James: avem o urgen��!
4
00:02:46,410 --> 00:02:48,110
Un val seismic se �ndreapt� c�tre noi.
5
00:02:48,710 --> 00:02:51,460
Toata lumea s�-�i pun�
vesta de salvare imediat!
6
00:03:49,280 --> 00:03:53,590
Honolulu a fost alertat pentru
impactul cu un uria� val seismic
7
00:03:53,630 --> 00:03:57,910
creat de cel mai destructiv cutremur
de 10,5 grade din Los Angeles
8
00:03:58,520 --> 00:04:00,610
este a�teptat s� ating�
insula �n c�teva ore.
9
00:04:02,650 --> 00:04:03,510
Ce ai pentru mine, Sean?
10
00:04:04,030 --> 00:04:05,900
Planul de evacuare pentru
�ntreaga zon�, domnule pre�edinte.
11
00:04:06,190 --> 00:04:08,080
Bun, bine.
12
00:04:09,720 --> 00:04:11,860
Arat� ca �i cum ar fi gata.
Da, domnule.
13
00:05:24,840 --> 00:05:27,870
Centrul de Supraveghere Geologic�
Denver, Colorado
14
00:05:35,030 --> 00:05:41,440
Asculta�i-m�, �ine�i toate c�mpurile deschise 247
Nimeni nu se culc� p�n� nu trece criza,
a�i �n�eles?
15
00:05:42,900 --> 00:05:45,260
In statul Washington se raporteaz�
un cutremur cu rostogolire.
16
00:05:45,520 --> 00:05:46,620
Statul Washington?
17
00:05:47,180 --> 00:05:49,270
Ad�ncimea este la un kilometru de suprafa��.
18
00:05:49,300 --> 00:05:51,600
Mi�carea se repet� la 30 de secunde.
19
00:05:51,640 --> 00:05:53,510
Magnitudinea �ntre 1,4 �i 2,3 grade Richter.
20
00:05:53,540 --> 00:05:55,380
Locul se �nc�Ize�te.
Treci �n partea de sus.
21
00:06:13,870 --> 00:06:15,150
Pre�edintele, dr. Hill!
22
00:06:18,140 --> 00:06:19,920
Sunt dr. Hill, domnule pre�edinte.
23
00:06:20,170 --> 00:06:22,710
Slav� Domnului c� e�ti bine,
�mi f�ceam griji.
24
00:06:23,500 --> 00:06:25,670
M� bucur s� v� aud, domnule.
25
00:06:25,700 --> 00:06:30,400
A�tept ziua �n care te voi �nt�Ini personal.
S� sper�m c� vor fi circumstan�e mai bune.
26
00:06:30,430 --> 00:06:31,360
Mi-ar place.
27
00:06:32,700 --> 00:06:34,620
C�nd toate astea se vor fi terminat.
28
00:06:34,650 --> 00:06:35,580
Ce face dr. Fisher?
29
00:06:37,550 --> 00:06:38,730
Crede c� s-a terminat.
30
00:06:38,760 --> 00:06:40,340
M� tem c� nu, Samantha.
31
00:06:40,380 --> 00:06:42,910
Nu �tiu ce s� fac c�t e�ti tu acolo.
32
00:06:42,940 --> 00:06:45,240
Muntele St. Helen a erupt din nou.
33
00:06:45,280 --> 00:06:46,750
Muntele St. Helen?
34
00:06:47,190 --> 00:06:48,590
In urm� cu o or�.
35
00:06:48,930 --> 00:06:53,580
Se �nregisteaz� o cre�tere a activit��ilor
seismice �i vulcanice
36
00:06:53,750 --> 00:06:55,680
�n Idaho, Utah, �i regiunea Wyoming.
37
00:06:55,740 --> 00:06:58,640
Vorbei�i de o zon� de peste 1500 de km.
38
00:06:58,930 --> 00:07:01,740
Stiu. Vreau s� v� aduc pe am�ndoi cu un elicopter
39
00:07:01,890 --> 00:07:04,810
la Denver, la sediul CSG.
40
00:07:04,850 --> 00:07:11,790
�ara deja v� datoreaz� enorm am�ndoura pentru
munca deosebit� f�cut� �n criza Coastei de Vest.
41
00:07:11,820 --> 00:07:15,820
V� cer �ns� �i mai mult, pentru c�
e nevoie s� control�m situa�ia.
42
00:07:19,570 --> 00:07:21,120
Desigur, domnule, am �n�eles
43
00:07:21,160 --> 00:07:23,090
Tu �i dr. Fisher ve�i fi adu�i �ntr-o or�.
44
00:07:24,540 --> 00:07:25,590
Suntem gata.
45
00:07:25,630 --> 00:07:28,390
Am �ncredere deplin� �n voi.
46
00:07:28,430 --> 00:07:30,840
Sper c� vom ajunge la
conferin�a dv, d-le preedinte.
47
00:07:30,870 --> 00:07:32,390
Sunt sigur c� a�a va fi.
48
00:07:41,110 --> 00:07:43,410
Nu s-a terminat!
49
00:07:46,980 --> 00:07:49,620
Dr. Fisher �i dr. Hill la bord, recep�ie.
50
00:08:04,430 --> 00:08:07,140
Agen�ia Federal� pentru
Situa�ii de Urgen��
51
00:08:07,180 --> 00:08:10,540
Chiar �i dup� distrugerea Waikiki �i
a insulelor din zon�
52
00:08:10,650 --> 00:08:15,110
rapoartele r�m�n �ncurajatoare
�n ceea ce prive�te evacuarea.
53
00:08:15,150 --> 00:08:19,340
Control�m situa�ia: Seattle, San Francisco,
Los Angeles �i acum Hawaii.
54
00:08:19,670 --> 00:08:22,230
Imi pare r�u d-n� Warner,
dar n-avem alt� solu�ie.
55
00:08:22,270 --> 00:08:25,180
Trebuie s� fim preg�ti�i s� folosim toate
resursele p�n� la nivelul cel mai de jos.
56
00:08:25,210 --> 00:08:25,970
Am �n�eles, domnule.
57
00:08:26,160 --> 00:08:27,520
Ce op�iuni mai avem?
58
00:08:27,560 --> 00:08:30,180
P�i, ar mai fi de fapt o resurs�
59
00:08:30,570 --> 00:08:32,460
Si care ar fi aia?
60
00:08:32,500 --> 00:08:35,370
Imi vine �n minte o chestie
de-acum c��iva ani
61
00:08:35,560 --> 00:08:38,330
deci, doar pentru cazurile �n care
s-ar produce catastrofe
62
00:08:38,360 --> 00:08:39,340
�ns� e doar
63
00:08:39,380 --> 00:08:41,960
D-n� Warren, o s�-mi spui ce e sau nu?
64
00:08:42,730 --> 00:08:47,190
Imi pare rau, domnule. De fapt, n-am mai pus
niciodat� planul �sta �n aplicare.
65
00:08:47,220 --> 00:08:51,080
Are la baz� mobilizarea echipelor de salvare
formate din voluntari civili.
66
00:08:51,110 --> 00:08:54,160
Multe din ele n-au fost testate �n situa�ii reale.
67
00:08:54,200 --> 00:08:58,070
To�i califica�i ca poli�i�ti, pompieri
sau suport civil.
68
00:08:58,890 --> 00:09:00,320
Au vreo autoritate viabil�?
69
00:09:00,940 --> 00:09:04,160
E cineva �n care d-I Nolan
a avut mult� �ncredere.
70
00:09:06,600 --> 00:09:11,770
Roy, unde e�ti tu, care crezi c� �n situa�ii
apar cei mai buni oameni.
71
00:09:12,960 --> 00:09:15,540
V� �tiu pe dv. �i pe d-I Nolan McLose.
72
00:09:15,990 --> 00:09:20,270
�i �mi amintesc ac�iunile lui
altruiste din ultimele ore
73
00:09:21,210 --> 00:09:22,370
Da, �ntr-adevar.
74
00:09:24,070 --> 00:09:26,240
Hai s� punem planul
�n ac�iune, se poate?
75
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Da, domnule pre�edinte.
76
00:09:33,290 --> 00:09:37,660
Intreaga �ar� r�m�ne victima
acestui �ir de dezastre naturale
77
00:09:37,830 --> 00:09:39,760
care continu� s� loveasc� na�iunea.
78
00:09:39,800 --> 00:09:43,270
Intrebarea pe care �i-o pune fiecare este:
c�nd se va sf�r�i totul?
79
00:09:51,910 --> 00:09:52,970
Hai Laura! Trebuie s� plec�m.
80
00:09:53,010 --> 00:09:55,900
autorit��ile �ncearc� cu disperare s�
controleze situa�ia.
81
00:09:57,980 --> 00:10:06,390
Continu� s� creasc� num�rul de victime.
In ciuda asigurarilor date de
autorit��ile locale �i federale
82
00:10:06,420 --> 00:10:09,820
panica se r�sp�nde�te �i �n afara zonei.
83
00:10:32,550 --> 00:10:33,570
E�ti at�t de frumoas�, �tii?
84
00:10:35,250 --> 00:10:36,010
Mul�umesc.
85
00:10:58,070 --> 00:10:59,240
Stop, stop Will, opre�te-te!
86
00:11:01,560 --> 00:11:03,310
Pune focul afar�.
Nu �tiu dac� pot
87
00:11:08,670 --> 00:11:10,430
Deci, o s� fie o mare surpriz�, da?
88
00:11:12,020 --> 00:11:13,240
Hei, Will!
89
00:11:22,350 --> 00:11:23,510
E�ti acas�, frate?
90
00:11:25,870 --> 00:11:27,800
Sunt aici, vin imediat.
91
00:11:29,710 --> 00:11:32,600
I-ai ar�tat lui frate-t�u un apartament
sau o cas� ca asta?
92
00:11:32,630 --> 00:11:33,520
Da?
Da.
93
00:11:33,560 --> 00:11:35,090
Da, i-am ar�tat.
Bine.
94
00:11:47,360 --> 00:11:48,100
Pina, rece.
95
00:11:48,140 --> 00:11:50,170
Au activat toate echipele
de salvare, de rezerv�.
96
00:11:50,210 --> 00:11:52,960
O s� fim grupa�i �n echipe de 6 persoane,
�n func�ie de preferin�e.
97
00:11:52,990 --> 00:11:53,880
Pe bune?
98
00:11:53,920 --> 00:11:55,310
Ne aduc din toat� �ara.
99
00:11:55,350 --> 00:11:58,200
Pun toate echipele pe pozi�ie,
�n caz c� ceva merge prost.
100
00:11:58,780 --> 00:11:59,820
Un alt dezastru?
101
00:12:01,240 --> 00:12:03,220
Nu �tiu, sunt nebuni,
zic c� se �nt�mpl�.
102
00:12:06,170 --> 00:12:07,360
E�ti gata de distrac�ie, frate?
103
00:12:08,220 --> 00:12:09,120
Da, da dar
104
00:12:09,150 --> 00:12:09,980
Eu sunt gata!
105
00:12:10,020 --> 00:12:12,610
Echipamentul e �nc�rcat,
hai s�-I spargem!
106
00:12:14,380 --> 00:12:15,280
Bun�, Brad.
107
00:12:15,460 --> 00:12:17,400
Ne cheam� de la FEMA.
108
00:12:17,880 --> 00:12:19,280
Au nevoie s� semn�m.
109
00:12:20,580 --> 00:12:21,620
S� semna�i pentru ce?
110
00:12:22,480 --> 00:12:23,690
Stii tu
111
00:12:24,650 --> 00:12:26,980
Echipele de salvare
de rezerv�. �i-am spus
112
00:12:26,990 --> 00:12:29,030
Nu, eu am spus c� sunt
b�ie�ii t�i de antrenament
113
00:12:29,060 --> 00:12:31,890
Din fericire, n-ai de ce s� te temi.
E vorba de o zi sau dou�.
114
00:12:35,450 --> 00:12:37,360
Mi-ai promis c� dup� ce
se termin�, vii cu mine, Will.
115
00:12:37,390 --> 00:12:39,010
Totul e c� p�rin�ii mei
sunt speria�i de moarte.
116
00:12:39,420 --> 00:12:42,320
Stiu, �i sunt sigur c�
o s� fie bine �i f�r� asta.
117
00:12:44,150 --> 00:12:45,290
Vii cu mine sau nu?
118
00:12:45,330 --> 00:12:47,250
Treaba asta poate s� dureze
c�teva zile.
119
00:12:48,070 --> 00:12:48,870
Nu.
120
00:12:59,170 --> 00:13:02,600
Si �ine-�i scula �n pantaloni, da?
Stai, Laura!
121
00:13:04,010 --> 00:13:06,000
Hei, vino �ncoace!
122
00:13:06,040 --> 00:13:07,250
Pa, Laura!
123
00:13:09,570 --> 00:13:10,770
O s� fie bine.
124
00:13:14,350 --> 00:13:18,310
Nu po�i s� te atep�i s� �n�eleag�
tot ce face un b�rbat.
125
00:13:21,470 --> 00:13:22,470
Impacheteaza-�i lucrurile!
126
00:13:22,510 --> 00:13:26,840
Autorit��ile locale �i federale
sunt surpinse de amploarea distrugerilor
127
00:13:26,870 --> 00:13:31,130
FEMA �i alte organiza�ii
ofer� asisten�� pentru criza
128
00:13:31,160 --> 00:13:33,730
care e pe punctul de a veni,
�n Sun Valley, Monument Valley i Hawaii
129
00:13:33,770 --> 00:13:36,670
Transporturi Mikes Cornery din zona de comand�,
vorbi�i cu el!
130
00:13:36,700 --> 00:13:38,140
Da, doamn� Warner.
131
00:13:39,860 --> 00:13:40,570
Succes!
132
00:13:54,980 --> 00:13:55,920
Ave�i o clip�?
133
00:13:59,550 --> 00:14:01,690
M� �ntreb c�t de mult
��i ia ca s� pleci de aici.
134
00:14:03,730 --> 00:14:05,890
Sunt gata s� merg pe teren din nou.
135
00:14:07,530 --> 00:14:08,890
Z�u dar, �tiu c� asta vrei.
136
00:14:08,930 --> 00:14:13,480
Oricine altcineva din firma asta
s-ar g�ndi de dou� ori s�-mi
�ncredin�eze o comand� chiar acum.
137
00:14:13,510 --> 00:14:15,610
Chiar ai nevoie de to�i pe care �i ai?
138
00:14:15,640 --> 00:14:16,570
Corect, am nevoie.
139
00:14:18,800 --> 00:14:21,440
Sunt terminat�
accidentul Green Field.
140
00:14:21,950 --> 00:14:22,960
E�ti?
141
00:14:24,190 --> 00:14:26,560
Te acuzi singur� pentru un lucru
�nt�mplat acum mai bine de un an
142
00:14:26,600 --> 00:14:29,380
2 oameni din personalul FEMA
au murit �ntr-o opera�ie de salvare.
143
00:14:29,420 --> 00:14:30,860
Eu r�spundeam de asta!
144
00:14:30,900 --> 00:14:32,940
Eu am tr�it cu asta fiecare zi.
145
00:14:32,970 --> 00:14:35,420
Trebuie s� te obi�nuie�ti cu ideea c�
accidente se mai �nt�mpl�.
146
00:14:35,650 --> 00:14:37,680
Si nu doar te ridici �i pleci
din cauza asta.
147
00:14:37,710 --> 00:14:39,660
N-o sa m� �ndep�rtez de comanda mea!
148
00:14:39,690 --> 00:14:40,620
E�ti sigur�?
149
00:14:40,980 --> 00:14:42,350
Sunt sigur� 100%.
150
00:14:42,390 --> 00:14:44,150
Atunci c�nd iei o decizie
trebuie s�-�i asumi consecin�ele.
151
00:14:44,180 --> 00:14:45,110
Nu conteaz� c�t dai pe-afar�.
152
00:14:45,600 --> 00:14:46,730
Stiu.
153
00:14:46,770 --> 00:14:54,560
Nu sunt aici ca sa te sprijin pe tine, Nathalie.
Am nevoie sa fac asta, pentru mine.
154
00:14:58,920 --> 00:15:00,760
Trebuie s�-mi acorzi o �ans�.
155
00:15:02,460 --> 00:15:03,570
Te rog!
156
00:15:07,500 --> 00:15:09,270
Pot s-o fac!
157
00:15:19,610 --> 00:15:21,590
F�-m� s� fiu m�ndr�, copil�!
158
00:15:23,880 --> 00:15:25,110
Promit, mam�.
159
00:15:29,230 --> 00:15:30,830
Sun�-m� c�nd ajungi acolo!
160
00:15:30,860 --> 00:15:31,790
Primul lucru!
161
00:15:33,510 --> 00:15:34,550
Mul�umesc!
162
00:15:56,190 --> 00:15:59,450
Dr. Hill! Dr. Fisher!
Earl Roberts.
163
00:16:00,020 --> 00:16:01,400
Bun venit!
164
00:16:09,080 --> 00:16:13,130
Trei dintre noi vor lucra cu dv.
Orice ave�i nevoie, cere�i!
165
00:16:14,260 --> 00:16:15,770
Cum arat� ultimul update
la Mont St. Helens?
166
00:16:15,800 --> 00:16:17,230
N-avem nicio urm� de activitate.
167
00:16:17,240 --> 00:16:22,980
E�ti sigur?
-Da, erup�ia s-a oprit, pur �i simplu.
168
00:16:23,010 --> 00:16:24,200
N-are nicio logic�.
Nu, n-are.
169
00:16:24,250 --> 00:16:25,610
Ceva lipse�te de aici.
170
00:16:28,670 --> 00:16:29,780
Dar ce?
171
00:17:08,350 --> 00:17:09,600
Ce se �nt�mpl�?
172
00:17:14,090 --> 00:17:16,840
Am �nregistrat vibra�ii
venind dinspre Sun Valley, Idaho.
173
00:17:16,870 --> 00:17:17,600
La ce frecven��?
174
00:17:17,610 --> 00:17:19,930
La fiecare 50 de secunde.
175
00:17:19,960 --> 00:17:22,250
Nu, la fiecare 44 de secunde.
176
00:17:22,280 --> 00:17:24,870
Urmare�te-o!
O avem!
177
00:17:27,470 --> 00:17:30,000
Bald Mountain, �sta e un vulcan stins.
Acum nu mai e.
178
00:17:30,030 --> 00:17:31,120
S-a activat!
179
00:17:31,150 --> 00:17:32,210
O sa erup�.
180
00:17:33,430 --> 00:17:35,960
Cheama LNLA! S� alerteze de urgen�� Sun Valley!
181
00:17:35,970 --> 00:17:36,860
M� duc.
182
00:18:23,140 --> 00:18:24,270
Ajutor!
Te �in!
183
00:18:38,630 --> 00:18:39,450
Nivelul 3.
184
00:18:42,350 --> 00:18:43,800
Nu poate fi adev�rat!
185
00:18:43,840 --> 00:18:45,260
Nu at�t de repede!
186
00:19:32,150 --> 00:19:36,360
Bold Mountain, vulcanul presupus
a fi stins, a erupt �n aceast� diminea��,
187
00:19:36,370 --> 00:19:39,240
devast�nd Idaho, Sun Valley,
188
00:19:39,270 --> 00:19:41,450
Am nevoie s� �tiu c� facem tot posibilul
189
00:19:41,480 --> 00:19:42,960
s�-i ajut�m pe supravie�uitori.
190
00:19:43,000 --> 00:19:45,300
Cred c� asta facem:
Deployed, Wested Threes, Catchum
191
00:19:45,880 --> 00:19:48,180
Sun Valley, Halley �i c�teva
zone �nvecinate.
192
00:19:48,710 --> 00:19:50,540
C�te echipe de voluntari lucreaz� acolo?
193
00:19:50,580 --> 00:19:54,420
Cu c�t mai departe, cu at�t mai bine.
Am acoperit 100% cererile.
194
00:19:54,450 --> 00:19:58,260
Lucr�m �n paralel cu muncitorii
de la interven�ii �i sezonieri.
195
00:19:58,290 --> 00:20:01,830
Si avem cei mai buni comandan�i
de teren �n acea zon�, pentru aceste opera�ii.
196
00:20:01,860 --> 00:20:03,680
Inclusiv fiica ta, am �n�eles.
197
00:20:07,150 --> 00:20:08,180
Da, Nathalie.
198
00:20:08,220 --> 00:20:11,300
N-a fost cea mai u�oar� aprobare,
pentru o mam�.
199
00:20:11,400 --> 00:20:12,590
Nu, domnule.
200
00:20:12,630 --> 00:20:19,210
Pentru ea nu exist� alt� op�iune
dec�t sa fie �n ac�iune.
201
00:20:19,250 --> 00:20:23,570
Tara e �ndatorat� fiecaruia
implicat �n acest� opera�ie de salvare.
202
00:20:25,640 --> 00:20:26,450
Mul�umesc, d-le pre�edinte.
203
00:20:27,130 --> 00:20:29,550
Anun��-m� dac� mai e
nevoie de ceva, d-n� Warner.
204
00:20:30,720 --> 00:20:31,700
Ur�ri de noroc!
205
00:20:32,250 --> 00:20:33,560
Din toat� inima.
206
00:20:36,870 --> 00:20:39,670
In Sun Valley, mii de r�ni�i
au fost deja confirma�i,
207
00:20:39,700 --> 00:20:42,430
al�turi de al�i disp�ru�i
sau nelua�i �n eviden��.
208
00:20:42,470 --> 00:20:45,190
Condu�i de personalul FEMA
echipele de salvare locale �i statale
209
00:20:45,220 --> 00:20:47,160
opereaz� �n zonele afectate.
210
00:21:43,360 --> 00:21:44,400
E vreun infirmier acolo?
211
00:21:46,140 --> 00:21:47,060
Tu, vino �ncoace!
212
00:21:48,770 --> 00:21:49,970
Eu?
Da, tu.
213
00:21:50,930 --> 00:21:51,710
Vino aici.
214
00:21:53,140 --> 00:21:56,240
Eu nu sunt asistent�
Nu conteaz�, am nevoie de ajutor.
215
00:21:59,200 --> 00:22:01,280
Trebuie s� ape�i pe torace.
216
00:22:01,940 --> 00:22:03,560
Nu pot s� fac asta!
Ba da, po�i!
217
00:22:03,570 --> 00:22:05,760
Uite, omul �sta a pierdut
o gr�mad� de s�nge.
218
00:22:05,800 --> 00:22:07,190
Am nevoie de profesia ta chiar acum.
Pune alea jos, hai!
219
00:22:09,000 --> 00:22:09,980
D�-mi m�na!
220
00:22:29,190 --> 00:22:30,240
Cum te cheam�?
221
00:22:33,050 --> 00:22:34,250
Ai un nume, nu?
222
00:22:34,340 --> 00:22:35,410
Amy.
223
00:22:36,240 --> 00:22:37,930
Te descurci bine, �ine acolo!
224
00:22:40,860 --> 00:22:43,190
E bine, e gata. Inc� una.
225
00:22:48,120 --> 00:22:49,060
Am terminat.
226
00:22:50,990 --> 00:22:52,640
Dac� vrei, po�i s� pleci.
227
00:22:55,420 --> 00:22:56,800
Ti-e bine?
228
00:22:57,810 --> 00:23:01,730
Da.
Ai fost grozav�, mul�umesc.
229
00:23:03,500 --> 00:23:05,740
Hei, duce�i femeia asta la spital!
230
00:23:19,510 --> 00:23:22,490
S� mergem, da�i �napoi,
haide�i, oameni buni!
231
00:23:23,540 --> 00:23:24,380
Tu e�ti, Becker?
232
00:23:24,420 --> 00:23:25,910
Da, ce-�i trebuie?
Nathalie Warner.
233
00:23:27,090 --> 00:23:28,870
Am fost trimis� s� colaborez cu tine.
Bine.
234
00:23:30,350 --> 00:23:32,540
Ce naiba faci, d�-napoi!
235
00:23:33,580 --> 00:23:34,760
Nu te dai b�tut�!
236
00:23:36,090 --> 00:23:37,670
Ai o problem� c� sunt aici?
237
00:23:37,680 --> 00:23:41,240
Problema mea, Warner,
e c� am sute de familii
238
00:23:41,520 --> 00:23:43,790
prinse dedesubt �i misiunea mea e
s� salvez c�t mai multe vie�i.
239
00:23:43,820 --> 00:23:45,670
Pentru asta nu vreau s�-mi stea
nimeni �n cale.
240
00:23:45,710 --> 00:23:49,210
Nu mi-am planificat s�-�i stau �n drum,
lucrez cu tine, pricepi?
241
00:23:49,260 --> 00:23:51,180
Conduc opera�iunea singur�, ok?
242
00:23:52,670 --> 00:23:53,800
Hai, b�ie�i, s�-i d�m drumul!
243
00:23:58,540 --> 00:24:03,520
In Sun Valley, singura cale ca gazul vulcanic
s� ajung� la suprafa�� e s� str�pung� pl�cile
244
00:24:03,560 --> 00:24:05,450
produc�nd un vulcan fierbinte concentrat.
245
00:24:07,090 --> 00:24:09,640
Pentru asta are nevoie de o for�� de
str�pungere incredibil�,
246
00:24:09,680 --> 00:24:13,000
for�a, care cred c� a fost provocat�
de cutremurul tocmai trecut,
247
00:24:13,030 --> 00:24:15,090
�nceput pe coasta de Vest,
acum trei zile.
248
00:24:16,090 --> 00:24:18,600
Dr. Hill, vre�i s� spune�i c�
ceea ce s-a �nt�mplat �n California
249
00:24:18,630 --> 00:24:20,620
este o doar o parte din eveniment?
250
00:24:20,650 --> 00:24:22,500
Exist� vreo legatur� �ntre ele?
251
00:24:22,530 --> 00:24:23,830
Asta �nclin s� cred.
252
00:24:23,870 --> 00:24:26,530
E posibil ca erup�ia
s� fie at�t de puternic�
253
00:24:26,570 --> 00:24:28,600
gener�nd at�t de multa c�Idur�
254
00:24:28,630 --> 00:24:32,990
�nc�t va provoca noi fisuri �i tensiuni
�n �ntreaga coast� de Vest a SUA.
255
00:24:33,990 --> 00:24:36,690
Dac� e a�a �ntreaga regiune e �n pericol.
256
00:24:37,480 --> 00:24:41,930
Scuza�i-m�, dr. Hill, dr. Fisher
avem unde seismice la King's Peek, Utah.
257
00:24:47,790 --> 00:24:50,470
Nici un semn de pre-activitate?
Nu, nimic.
258
00:24:52,610 --> 00:24:56,660
Avem unde de comprimare dintr-o parte �n alta.
Se aduna �n �ntreaga zon�.
259
00:24:56,690 --> 00:24:59,010
Arat� ca un model general
pe o suprafa�� circular�.
260
00:24:59,720 --> 00:25:00,480
Frecven�a?
261
00:25:00,520 --> 00:25:04,530
Cam 40 de secunde nu. 30 de secunde
262
00:25:04,560 --> 00:25:05,770
Magnitudinea, Gina!
263
00:25:05,800 --> 00:25:07,660
Oscileaz�. intre 1,8 �i 2,2
264
00:25:08,300 --> 00:25:09,770
F�-mi un zoom pe imagine!
265
00:25:14,180 --> 00:25:15,110
Vede�i c�Idura lacului?
266
00:25:21,160 --> 00:25:22,950
Hot�r�t lucru, ceva se �nt�mpl� acolo!
267
00:25:23,020 --> 00:25:24,010
Ceva �n spatele scoar�ei.
268
00:25:25,180 --> 00:25:26,260
Intrebarea e: ce?
269
00:25:35,920 --> 00:25:39,940
Asculta�i oameni buni:
Fiecare unitate de interven�ie
e format� din 6 oameni.
270
00:25:39,970 --> 00:25:44,620
fiecare echip� r�spunde
pentru zona �ncredin�at�, din Sun Valley.
271
00:25:44,650 --> 00:25:48,220
C�nd apare o problem�, toat� echipa
ajut� la acoperirea zonei,
272
00:25:48,250 --> 00:25:52,890
merg�nd c�t mai aproape
de locul interven�iei.
273
00:25:52,920 --> 00:25:57,710
echipa mare se �mparte �n grupe
de doi oameni, nimeni nu merge singur.
274
00:25:57,750 --> 00:25:59,030
Scuza�i-m�!
Da.
275
00:25:59,070 --> 00:26:00,440
Cine decide dac� sunt probleme?
276
00:26:00,480 --> 00:26:02,510
Eu, exact ce-am mai spus.
277
00:26:02,540 --> 00:26:07,790
Atunci c�nd localiza�i supravie�uitori acoperi�i
de moloz sau alte materiale de construc�ii,
278
00:26:07,820 --> 00:26:12,690
nu intra�i dup� ei, repet:
NU intra�i dup� ei!
279
00:26:12,720 --> 00:26:16,580
In afar� c� e foarte volatil,
avem nevoie s� �ndep�rt�m bucat� cu bucat�,
280
00:26:16,610 --> 00:26:18,050
pentru asta avem o echip� de ingineri
281
00:26:18,080 --> 00:26:19,860
care fac expertiza �i evalueaz�
282
00:26:19,890 --> 00:26:27,300
compozi�ia materialele �i componentelor,
chiar trim��nd mostre la USAP, e clar?
283
00:26:27,330 --> 00:26:29,610
S-a �n�eles?
Da, domnule.
284
00:26:32,730 --> 00:26:35,200
Cele mai mari eforturi sunt pentru
investigarea zonei
285
00:26:35,230 --> 00:26:39,470
Power Crestillage, Ten Shoping Plazza
286
00:26:39,500 --> 00:26:42,450
�i
287
00:26:43,120 --> 00:26:49,870
Zona montan� locuibil� are 3 linii de demarcare,
fiecare dintre ele pr�bu�it� �n urma trepida�iilor
puternice atunci c�nd vulcanul a erupt.
288
00:26:49,910 --> 00:26:54,630
Exist� riscul de a fi expu�i la tot ce-i mai r�u:
cabluri electrice, butelii de gaz
289
00:26:54,660 --> 00:26:57,650
fum otr�vitor, de la activitatea vulcanic�.
290
00:26:57,690 --> 00:27:01,420
Mare aten�ie la partener!
291
00:27:01,460 --> 00:27:06,130
Pute�i face fa�� la asta,
doar depinzand de colegul de l�ng� voi.
292
00:27:06,170 --> 00:27:08,630
S� mergem acolo �i s-o facem!
293
00:27:14,730 --> 00:27:17,050
S� nu-mi mai iei niciodat�
vorba din gur�!
294
00:27:17,080 --> 00:27:19,630
F�-�i tema de acas� �i n-o s� �i-o mai iau.
Tema mea de cas�
295
00:27:19,660 --> 00:27:22,740
Timpul trece, d-r� Warner
�i b�ie�ii �tia trebuie s� intre
296
00:27:22,770 --> 00:27:24,720
iar eu trebuie s�-i fac s� intre acum!
297
00:27:24,750 --> 00:27:27,480
Adu-�i aminte ce-ai zis:
depinzi de omul de l�ng� tine!
298
00:27:27,520 --> 00:27:30,330
Uit�-te bine: eu sunt omul �la!
299
00:27:36,760 --> 00:27:38,990
Deci ce faci drag�?
300
00:27:39,000 --> 00:27:40,630
Sunt bine, mama.
301
00:27:41,760 --> 00:27:42,850
Nu prea sun� a bine
302
00:27:42,890 --> 00:27:46,240
Alec Backer nu e prea �nc�ntat
c� lucrez cu el
303
00:27:47,350 --> 00:27:49,170
Nu cred c� m� place prea mult.
304
00:27:49,480 --> 00:27:51,690
Nu m� mir�
De ce zici asta?
305
00:27:51,700 --> 00:27:55,040
Unul din verii lui a fost implicat
�n opera�ia de salvare de la Clear Field
306
00:27:55,070 --> 00:27:58,020
Era �n�untru c�nd s-a pr�bu�it.
307
00:28:00,290 --> 00:28:02,550
Mama, de ce nu mi-ai spus �nainte?
308
00:28:02,590 --> 00:28:04,820
N-am vrut s� te sperii �nainte.
309
00:28:06,020 --> 00:28:07,480
Nici nu m� mir ca m� ur�te!
310
00:28:07,490 --> 00:28:10,320
E un profesionist, Nathalie.
I�i poate controla sentimentele.
311
00:28:10,330 --> 00:28:12,930
Trebuie s� plec.
312
00:28:25,530 --> 00:28:26,620
De ce a �nceput asta?
313
00:28:26,680 --> 00:28:29,640
Frontul seismic ini�ial e �nc�
activ �ntre 1,8 �i 2,4
314
00:28:29,670 --> 00:28:34,080
Nu, sta�i un pic
avem o varia�ie a undei �ntre 3,1 �i 3,3
315
00:28:37,020 --> 00:28:39,500
Inca nu avem nicio urm�
de activitate vizibil�.
316
00:28:39,530 --> 00:28:41,720
Mitch, ce-a fost aia?
317
00:28:41,750 --> 00:28:44,390
C�t mai aproape de flancul de vest
�n spatele craterului.
318
00:28:46,550 --> 00:28:47,410
Ce crezi c� e?
319
00:28:48,080 --> 00:28:49,150
Du-ne mai aproape.
320
00:28:54,540 --> 00:28:57,410
Sam, uite, avem o puternic� tensiune
de ad�ncime, cu varia�ii!
321
00:28:59,260 --> 00:29:01,680
E normal pentru regiunea asta?
Nu, nu e!
322
00:29:02,140 --> 00:29:06,810
Gina, introdu datele �i imaginile din satelit
de la King's Peek.
Cu c�t timp �n urm�?
323
00:29:07,930 --> 00:29:09,260
Cu 6 ore �n urm�
324
00:29:10,130 --> 00:29:12,790
La ce te g�nde�ti, Sam?
Recapitulez.
325
00:29:17,620 --> 00:29:22,250
Incepem dr. Hill.
Imaginile sunt de exact 6 ore �i c�teva secunde.
326
00:29:22,280 --> 00:29:25,490
a�a cum a�i dorit �i �ncep
s� le compar acum.
327
00:29:29,290 --> 00:29:32,740
Asta-i imposibil!
For�ele de ad�ncime nu au asemenea vitez�.
328
00:29:32,770 --> 00:29:34,840
N-ar fi ajuns la v�rf �n 6 ore.
329
00:29:34,870 --> 00:29:36,440
6 ore
330
00:29:44,210 --> 00:29:47,170
D�-mi o imagine �n timp real.
Sinteza de informare.
331
00:29:47,210 --> 00:29:48,090
Acum vine.
332
00:29:53,880 --> 00:29:58,270
Acolo e r�spunsul t�u. Scurgerea masiv� de magm�
din subteran, umple canalul principal.
333
00:30:16,090 --> 00:30:17,650
Amy.
Bun�, tata.
334
00:30:17,660 --> 00:30:19,920
Maic�-ta vroia doar s� �tie
ce mai faci acolo.
335
00:30:19,950 --> 00:30:22,740
Mama, e�ti �i tu acolo?
E�ti bine?
336
00:30:22,780 --> 00:30:28,940
Da, mama sunt bine.
Stii, Amy, dac� crezi c� e prea periculos po�i
oric�nd s� vii acas�.
337
00:30:28,980 --> 00:30:31,280
Mama, crezi sau nu
Stie asta.
338
00:30:33,010 --> 00:30:36,890
-Faci asta de ani de zile
de c�nd m-am �ntors la �coal�
Da �tim, ai dreptate.
339
00:30:36,920 --> 00:30:40,310
Da, �i stau degeaba de 3 luni.
Stiu dar asta a fost �nainte
340
00:30:40,340 --> 00:30:44,480
-Ave�i nevoie de mine, de fapt?
-Sigur c� am nevoie, Amy.
Stii c� avem nevoie de tine.
341
00:30:45,170 --> 00:30:48,070
Nu plec de-aici.
Nu-�i cer s� vii acas�.
342
00:30:49,570 --> 00:30:54,250
De ce tot mereu, b�ie�ii t�i foiesc �n jurul meu
de c�nd am plecat de-acas� �i m� calc� pe coad�
343
00:30:55,330 --> 00:30:56,300
M� enerveaz�.
Amy
344
00:30:56,330 --> 00:31:02,370
Pot fi mai mult dec�t fata pre�edintelui,
pot s� am singur� grij� de mine.
345
00:31:03,180 --> 00:31:07,310
Stiu asta Amy am �ncredere �n tine.
346
00:31:10,710 --> 00:31:13,420
Tata, po�i s� spui celor de la Serviciul Secret
s� nu m� mai urmareasc�?
347
00:31:14,830 --> 00:31:18,300
Am mai discutat despre asta �nainte.
Au spus c� au nevoie de aprobarea ta.
348
00:31:18,330 --> 00:31:19,870
Stii ce-mi ceri s� fac, Amy?
349
00:31:19,900 --> 00:31:23,190
Da, tat�, �tiu.
Nu, cred c� nu �tii.
350
00:31:23,220 --> 00:31:28,030
Amy, nu realizezi ce spui, sunt pre�edintele SUA.
351
00:31:28,880 --> 00:31:30,940
Mai sunt �i tat�I t�u, o sa le spun,
dar trebuie s� te urm�reasc�
352
00:31:31,840 --> 00:31:33,300
Te rog!
353
00:31:42,050 --> 00:31:45,850
Bine, o s� le spun s� stea la distan��.
Mul�umesc.
354
00:31:45,880 --> 00:31:47,410
Eu ��i mul�umesc.
355
00:31:47,420 --> 00:31:50,230
Nu-�i f� probleme cu mine,
o s� fiu bine, o s� vezi.
356
00:31:50,260 --> 00:31:51,190
Stiu c� o sa fii bine.
357
00:31:52,490 --> 00:31:54,350
Bine, trebuie s� m� �ntorc la lucru.
358
00:31:55,640 --> 00:31:57,440
Bine, draga.
Te iubim, Amy.
359
00:31:58,950 --> 00:32:00,770
Si eu v� iubesc, pe am�ndoi.
360
00:32:05,570 --> 00:32:06,740
S� faci treab� bun�!
361
00:32:43,850 --> 00:32:44,700
Stai cuminte!
362
00:33:27,330 --> 00:33:28,760
Vino �napoi!
363
00:33:49,410 --> 00:33:50,470
Ce se �nt�mpl�?
364
00:34:06,480 --> 00:34:12,000
Zona de sud vest raporteaz� mi�c�ri neobi�nuite
ale apelor subterane, rezult�nd inundarea
Monument Valley.
365
00:34:12,030 --> 00:34:16,620
Pe zone �ntinse a fost observat cum nivelul apei
atinge chiar �i 10 picioare �i continu�
s� creasc�.
366
00:34:16,660 --> 00:34:20,090
Avem o confuzie general� �i o gr�mad� de
oameni �nsp�im�nta�i, dr. Fisher.
367
00:34:20,730 --> 00:34:24,180
In�eleg, domnule.
Bun, atunci spune-mi ce naiba se �nt�mpl�?
368
00:34:24,210 --> 00:34:30,300
Poate c� nu sti�i dar �ntreaga zona Fort Corners
incluzand �i Monument Valley e afectat� de
puternice mi�c�ri subterane.
369
00:34:30,330 --> 00:34:32,580
Am auzit ceva foarte vag, doctore.
370
00:34:32,610 --> 00:34:35,680
For�e seismice deosebite au afectat
stratul primar de nisip.
371
00:34:35,710 --> 00:34:39,860
Conductivitatea hidraulic� a nisipului
permite �nc�rcarea �i trecerea
372
00:34:39,890 --> 00:34:41,380
pe zone foarte mari �i de aceea
373
00:34:41,410 --> 00:34:44,080
se va produce o cantitate mare de ap�.
Foarte multa ap�.
374
00:34:44,120 --> 00:34:48,260
De c�t de multa ap� e vorba?
Am c�teva estimari despre zona Fort Corner.
375
00:34:49,820 --> 00:34:51,550
Suficient c�t s� umple lacul Michigan.
376
00:34:53,040 --> 00:34:55,890
Vrei sa spui c� toata apa
asta vine la suprafa��?
377
00:34:55,930 --> 00:34:58,740
Ceea ce pot spune e c�
activitatea magmei la suprafa��
378
00:34:58,770 --> 00:35:02,370
�nc�Ize�te nisipul �mping�nd �i
apa freatic� la suprafa�a solului.
379
00:35:02,410 --> 00:35:03,520
Si care e cauza?
380
00:35:03,550 --> 00:35:08,390
Temperatura �n subteran �n zona Monument Valley
a crescut puternic �n ultimele 24 de ore.
381
00:35:08,420 --> 00:35:12,520
Si �n c�teva locuri e chiar mai r�u
In�eleg asta, d-re Fisher.
382
00:35:12,560 --> 00:35:15,610
Dar cum pot fi toate astea legate
de acel 10,5 din California
383
00:35:15,640 --> 00:35:18,620
sau de erup�ia lui St. Helen's
sau �n Sun Valley.
384
00:35:18,650 --> 00:35:20,810
Ceva trebuie s� fie la baza tuturor!
385
00:35:20,840 --> 00:35:23,710
Cred c� e vorba de mi�carea
pl�cilor �ns�i, d-le pre�edinte.
386
00:35:25,010 --> 00:35:27,020
Dr. Hill?
Da. Imi pare r�u c-am �nt�rziat.
387
00:35:27,210 --> 00:35:29,660
Am pus cap la cap toate materialele
acestei prezent�ri.
388
00:35:30,290 --> 00:35:32,870
Sper c� avem ni�te r�spunsuri.
Cred c� avem.
389
00:35:34,670 --> 00:35:36,080
Uita�i-v� pu�in.
390
00:35:36,120 --> 00:35:41,770
Aceasta plac� tectonic�, cea mai important� pentru
rigiditatea p�m�ntului, se afl� �n mi�care
constant�
391
00:35:41,800 --> 00:35:46,540
de peste un milion de ani,
se departeaz�,se apropie �i se dep�rteaz� din nou.
392
00:35:46,570 --> 00:35:50,510
E vorba de mi�carea constant�
care e sursa neregulilor seismice.
393
00:35:50,550 --> 00:35:54,100
C�nd o plac� se �mpinge �n cealalt�,
frecarea produce cutremure
394
00:35:54,140 --> 00:35:57,210
apari�ia mun�ilor, activitate vulcanic�
�i a�a mai departe.
395
00:35:57,250 --> 00:35:59,020
Sunt numai urechi, d-re Hill.
396
00:35:59,050 --> 00:36:03,150
Cu aproape 300 de milioane de ani �n urm�
toate pl�cile s-au adunat la un loc
397
00:36:03,220 --> 00:36:06,130
�ntr-un singur super-continent,
cunoscut ca Pangia.
398
00:36:06,150 --> 00:36:13,270
De sute de milioane de ani, aceste pl�ci s-au
departat �ncet, form�nd geografia pe
care o cunoa�tem azi.
399
00:36:13,870 --> 00:36:16,500
Mai exact, ce are asta de-a face
cu situa�ia actual�?
400
00:36:18,240 --> 00:36:19,210
Totul.
401
00:36:19,500 --> 00:36:22,520
Am �nceput s� cred c� pl�cile au ajuns
�n punctul maxim de dep�rtare
402
00:36:22,550 --> 00:36:24,700
�i �ncep s�-�i schimbe direc�ia de mi�care.
403
00:36:24,730 --> 00:36:30,020
Dac� pl�cile continu� s� se mi�te
o s� avem o escaladare a evenimentelor
404
00:36:30,060 --> 00:36:37,010
cutremure, vulcani, falii masive explozii de gaze
inunda�ii, schimb�ri rapide de vreme
405
00:36:37,050 --> 00:36:38,790
�i alte anomalii.
406
00:36:41,150 --> 00:36:44,660
Asta sun� mai degrab� a Apocalips�
dec�t o concluzie �tiin�ific�.
407
00:36:44,700 --> 00:36:48,590
Confirmarea profe�iilor d-le pre�edinte,
este exact ceea ce n-ar trebui s� fie.
408
00:36:53,430 --> 00:36:57,840
Echipele de salvare din Sun Valley continu� s�
lucreze 24 de ore pe zi, sco��nd victime
de sub d�r�m�turi.
409
00:36:57,880 --> 00:37:04,490
Avem confirma�i 1200 de victime incluz�nd
aproape o duzin� de pompieri �i membri
ai echipelor de salvare.
410
00:37:24,220 --> 00:37:26,560
Will, m� auzi?
Laura? Unde e�ti?
411
00:37:26,600 --> 00:37:28,920
Aproape la jum�tatea drumului de Flagstaff,
ce e zgomotul �sta?
412
00:37:28,950 --> 00:37:32,370
Sunt �n spatele unui camion
de la echipa de salvatori.
413
00:37:33,400 --> 00:37:34,960
Te-ai uitat la �tiri?
E destul de nasol acolo.
414
00:37:35,000 --> 00:37:37,740
Ce?
Am zis c� e destul de nasol acolo.
415
00:37:37,770 --> 00:37:40,210
Laura, nu te mai aud.
Bine, ne vedem.
416
00:37:40,240 --> 00:37:43,240
Te las s� te duci. Eu.
Nu, nu �nchide, a�teapt�.
417
00:37:46,420 --> 00:37:47,670
Imi pare r�u
418
00:37:48,890 --> 00:37:51,270
Chiar �mi pare r�u. A� vrea s� fiu cu tine.
419
00:37:51,300 --> 00:37:52,830
Si eu.
420
00:37:54,690 --> 00:37:58,400
Imi pare r�u c-a trebuit s� plec.
Stiu nici-un pupic? Ca la �nceput.
421
00:38:01,110 --> 00:38:06,560
N-o lua personal, dar sunt obosit� de toate
micile astea frecu�uri
422
00:38:07,330 --> 00:38:10,380
Despre ce vorbim acum?
Vorbim despre modul �n care ei ��i
controleaz� via�a.
423
00:38:10,410 --> 00:38:12,900
Via�a noastr� are momente
�n care nu �tiu c�nd vii �i c�nd pleci.
424
00:38:12,940 --> 00:38:15,030
Laura, hei. Laura de asta te temi acum?
425
00:38:15,060 --> 00:38:20,970
Ai dreptate, e o prostie.
Nu, nu,.trebuie s� �nchid, asta-i tot,
te sun m�ine!
426
00:38:26,930 --> 00:38:27,800
Hei, Sam!
427
00:38:29,540 --> 00:38:31,340
Chiar dac� ai dreptate
cu inversarea pl�cilor,
428
00:38:31,810 --> 00:38:34,000
�i nu sunt sigur c� ai -
vorbim despre procese geologice
429
00:38:34,040 --> 00:38:38,470
care au nevoie de milioane de ani,
iar tu sugerezi c� se produc peste noapte!
430
00:38:40,280 --> 00:38:43,090
Am o teorie despre asta.
Oh, vreau s� zic c� ne tot amenin�i cu dezv�luiri.
431
00:38:43,280 --> 00:38:46,840
Jordan, �mi pare r�u c� v-am ascuns asta,
doar am crezut c�-i important pentru prezent
432
00:38:47,660 --> 00:38:50,200
In�eleg, dar. urgen�a
are ceva care m� �ine in alert�.
433
00:38:51,040 --> 00:38:53,100
Cum s� te ajut dac� tu nu-mi spui
despre ce e vorba?
434
00:38:57,530 --> 00:39:01,450
E ceva la care a lucrat tat�I meu
�n ultimul timp, �nainte de pensie.
435
00:39:01,490 --> 00:39:02,570
Tat�I tau? Earl?
436
00:39:03,680 --> 00:39:04,810
Trebuie s� fie interesant.
437
00:39:06,150 --> 00:39:07,590
Stiam c� a�a o s� reac�ionezi!
438
00:39:09,010 --> 00:39:11,870
Uite, e adev�rat c� a�a pare dar
taic�-t�u e faimos de c�nd a emis teoria aia.
439
00:39:14,600 --> 00:39:17,250
Sunt prima din cei de aici
care au lucrat �ndeaproape cu el
440
00:39:17,260 --> 00:39:19,510
�i cunosc principiile, e adev�rat
441
00:39:19,540 --> 00:39:21,630
c� a deranjat comunitatea �tiin�ific�
442
00:39:21,890 --> 00:39:26,680
dar asta nu �nseamn� ca nimic
de-acolo nu-i adev�rat, po�i pricepe asta?
443
00:39:27,690 --> 00:39:29,520
Oh, Sam. �mi pare r�u.
444
00:39:31,120 --> 00:39:33,330
O s� te ajut oricum, c�t pot.
445
00:39:52,750 --> 00:39:53,570
Aici!
446
00:40:03,830 --> 00:40:04,910
Se aude ceva!
447
00:40:19,220 --> 00:40:21,520
In mod sigur e cineva acolo!
448
00:41:23,610 --> 00:41:28,520
B�ga�i lumina! Il scoatem afar�!
Aici unitatea 109, avem un supravie�uitor
dedesubt.
449
00:41:28,550 --> 00:41:32,390
Ave�i nevoie de asisten��?
Suntem la baz�, sosim c�t putem de repede.
450
00:41:32,430 --> 00:41:37,690
S� �n�eleg c� echipa a cerut ajutor?
Negativ, echipa 5, n-a cerut asisten��,
acolo-i iad.
451
00:41:45,170 --> 00:41:49,600
In 1983 tat�I meu a emis o teorie
c�reia i-a spus RPM
452
00:41:49,630 --> 00:41:52,280
mi�carea accelerat� a pl�cilor.
Cred c� asta explic� ce se �nt�mpl�.
453
00:41:52,930 --> 00:41:57,970
Nu mi-aduc aminte, dar vreau.
N-a putut-o dovedi. Cheia teoriei e c� pl�cile
454
00:41:58,000 --> 00:42:00,560
�i schimb� direc�ia, ceea ce cred c�
se �nt�mpl� chiar acum.
455
00:42:00,600 --> 00:42:04,130
Procese geologice accelerate
Accelerate?
456
00:42:05,230 --> 00:42:07,910
Dac� teoria e corect�,
atunci fenomenele se explic�.
457
00:42:09,210 --> 00:42:13,830
Falii, apari�ii de vulcani
inunda�ii, cutremure
Cum a ajuns la teoria asta?
458
00:42:14,830 --> 00:42:19,870
Caut chiar acum. Publica�iile care au la baz�
tema asta.
Poate e nevoie s� vorbe�ti cu el?
459
00:42:22,190 --> 00:42:24,590
Stii cum face atunci c�nd
�ncerc s� vorbesc despre munca lui.
460
00:42:25,930 --> 00:42:27,570
Tot ce po�i s� faci, e s� �ncerci.
461
00:42:54,210 --> 00:42:56,440
Treaba ta e s� �ii asta ridicat�, da?
462
00:42:57,220 --> 00:42:58,180
Da.
463
00:43:02,270 --> 00:43:03,770
Amy, bun�!
Bun�.
464
00:43:05,320 --> 00:43:07,200
Dr. Garcia?
Spune-mi Gar, te rog.
465
00:43:07,230 --> 00:43:08,160
Dr. Garcia?
466
00:43:09,460 --> 00:43:11,090
S-a dus!
Putea s� fie mai bine.
467
00:43:11,130 --> 00:43:16,220
Trebuie s� mai dau o m�n� de ajutor, chiar
acum. Te intereseaz�?
0, Doamne, nu!
468
00:43:16,250 --> 00:43:18,840
Te-am g�sit p�n� la urm�.
Ce tot spui, fac parte din unitatea de testare!
469
00:43:18,870 --> 00:43:20,990
Chiar?
Da, sunt pe teren.
470
00:43:23,070 --> 00:43:28,650
Inc� nu-mi vine s� cred deci. eu. am emo�ii
471
00:43:30,060 --> 00:43:34,460
Chiar?
Da, am sentimentul c� po�i ajuta oameni.
472
00:43:34,500 --> 00:43:37,250
Mul�umesc.
473
00:43:37,280 --> 00:43:38,060
Da.
474
00:43:38,100 --> 00:43:41,000
Bine, dup� ce raportezi �efului
po�i s� �ncepi.
475
00:43:43,440 --> 00:43:46,420
Vreau s� mai �ntreb ceva.
Ce e?
476
00:43:46,450 --> 00:43:47,380
Vin imediat.
477
00:43:51,790 --> 00:43:55,350
Pur �i simplu, nu vreau s� fiu tratat�
diferit fa�� de ceilal�i.
478
00:43:57,070 --> 00:44:02,080
Nu-�i f� griji, Amy Houster, o s� am grij�
s� fi tratat� la fel de r�u ca �i ceilal�i, bine?
Ok.
479
00:44:03,370 --> 00:44:06,690
Mul�umesc, adic� �tii ce vreau s� zic!
480
00:44:07,600 --> 00:44:10,010
Da, �tiu. Ne vedem mai t�rziu.
481
00:44:19,940 --> 00:44:21,300
Hai, ajut�-m�!
482
00:44:25,320 --> 00:44:27,040
Ajutor! Aici.
483
00:44:28,180 --> 00:44:30,060
Ajungem imediat, ok?
Cu ajutoare.
484
00:44:31,330 --> 00:44:33,430
E 10.15
Unde dracu'sunt ajutoarele?
485
00:44:33,460 --> 00:44:35,750
Sunt pe drum. Trebuie a�teptate.
486
00:44:38,790 --> 00:44:41,940
Trimit ajutoarele, unde naiba e�ti?
487
00:44:47,030 --> 00:44:50,130
R�m�i unde e�ti. Nu fugi de l�ng� mine.
Stai lini�tit, da?
488
00:44:54,220 --> 00:44:56,510
Fi atent acolo, eu intru pe partea asta.
489
00:45:25,490 --> 00:45:27,040
Will! Vino �ncoace.
490
00:45:34,200 --> 00:45:36,570
Ce faci?
O s� intru singur.
491
00:45:36,930 --> 00:45:40,760
Nu, nu, a�teapt� Brad.
Tot ce-ai de f�cut e s� �ii de fr�nghie.
492
00:45:40,790 --> 00:45:43,070
Nu, Brad, e o t�mpenie,
s� a�tept�m ajutoare.
493
00:45:43,110 --> 00:45:46,000
Tipul �sta o s� moar� dac� nu-I ajut!
N-o sa moar� la mine.
494
00:46:02,500 --> 00:46:04,350
Brad, unde e�ti?
495
00:46:06,300 --> 00:46:09,470
Incerc s� intru pe-aici. E cam �ngust.
496
00:46:32,910 --> 00:46:34,010
Il v�d!
497
00:46:34,050 --> 00:46:37,070
Po�i s� ajungi la el?
Nu �tiu, are multe d�r�m�turi �n jur.
498
00:46:45,550 --> 00:46:48,450
Brad? Brad, spune-mi ceva!
499
00:47:00,610 --> 00:47:02,210
Sunt bine
500
00:47:13,530 --> 00:47:15,840
Ce se �nt�mpl�?
Il am pe tip.
501
00:47:16,970 --> 00:47:20,030
Ce-i cu el?
E prins sub o grind�.
502
00:47:21,060 --> 00:47:22,290
O s� avem probleme s�-I apuc�m.
503
00:47:23,670 --> 00:47:26,490
Imi trebuie un ham s�-I apuc de piept.
Ok.
504
00:47:27,400 --> 00:47:28,820
O s� te trag de bra�e, ok?
505
00:47:47,850 --> 00:47:49,350
Scoate-ne de aici!
506
00:48:01,300 --> 00:48:02,480
Hei! Aici!
507
00:48:26,870 --> 00:48:27,800
Duce�i-I la spital!
508
00:48:43,220 --> 00:48:46,070
Dr. Earl Hill promvat director adjunct la USGS.
509
00:48:48,620 --> 00:48:51,430
Teoria dr. Hill despre tectonica P�m�ntului
respins� la Conferin�a de la Berna.
510
00:48:51,470 --> 00:48:55,890
Ultima carte a dr. Hill Noi direc�ii �n geologie
primit� cu scepticism �i ne�ncredere.
511
00:48:57,560 --> 00:49:00,730
Dr. Hil p�r�se�te �nainte de vreme, USGS.
512
00:49:03,050 --> 00:49:07,020
Incep�torul dr. Earl Hill
c�tig� potul cel mare la Campionatul de Poker.
513
00:49:08,710 --> 00:49:12,430
Dr. Earl Hill, The Doc, gole�te casa
la Campionatul de Poker.
514
00:50:42,850 --> 00:50:47,250
Ar fi trebuit s� ai 8 stive.
Cred c� era jocul meu, Russel. Ai grij�
515
00:50:47,280 --> 00:50:48,230
Numerar!
516
00:50:55,050 --> 00:50:56,150
Alo?
Tata?
517
00:50:56,940 --> 00:50:58,730
Bun�, eu sunt.
Sam?
518
00:50:59,690 --> 00:51:00,810
Da.
519
00:51:01,010 --> 00:51:03,840
E�ti bine?
Da, sunt bine.
520
00:51:03,880 --> 00:51:07,910
Ti-am tot v�zut numele pe la �tiri �i m-am
g�ndit s� te sun dac� a� fi b�nuit c� �i-e util.
521
00:51:09,970 --> 00:51:11,170
Tot �n California e�ti?
522
00:51:11,210 --> 00:51:18,280
E�ti acolo pentru acel 10.5 de care am auzit?
Nu, de fapt, sunt �n Colorado, lucrez
ceva pentru USGS.
523
00:51:18,320 --> 00:51:24,080
USGS? Ha Ce faci cu toate scandalurile alea?
De-aia te-am sunat, tat�.
524
00:51:24,120 --> 00:51:27,180
Am nevoie de ni�te sfaturi.
Bun, d�-i drumul!
525
00:51:27,210 --> 00:51:29,630
De ce mai ai �nc� suflet? �sta mi-e sfatul, Sam.
526
00:51:32,200 --> 00:51:33,780
Vreau s� m� ascul�i o clip�!
Uite ce e
527
00:51:34,230 --> 00:51:37,520
Nu mai am nimic de-a face cu USGS, �tii asta!
Stiu, a�a e.
528
00:51:37,560 --> 00:51:41,440
Zilele alea au trecut de mult.
Trebuie s� te �ntreb ceva.
529
00:51:43,230 --> 00:51:44,450
Despre ce vorba?
530
00:51:45,750 --> 00:51:47,610
Arat� ca �i cum am avea
mai multe necazuri.
531
00:51:48,540 --> 00:51:51,940
Si ma po�i ajuta s� aflu altceva.
532
00:51:51,970 --> 00:51:55,310
Eu? Nu �tiu despre ce e vorba!
533
00:51:56,650 --> 00:52:01,170
Iti aduci aminte de teoria mi�c�rii accelerate
a pl�cilor tectonice, de acum c��iva ani,
numit� RPM?
534
00:52:01,210 --> 00:52:02,590
Sam, nu mai ocup cu asta.
535
00:52:03,440 --> 00:52:05,130
Cred c� se �nt�mpl� acum!
536
00:52:08,350 --> 00:52:09,810
Tata, mai e�ti acolo?
537
00:52:12,820 --> 00:52:18,800
Sam, ascult�-m�! Nu vreau s� repe�i gre�eala
s� �mi reiei vechile idei nebune�ti.
538
00:52:21,570 --> 00:52:23,890
Tat�, sunt c�teva aspecte
pe care nu le �n�eleg
539
00:52:25,060 --> 00:52:28,660
Vrei s� m� ascul�i? Te descurci foarte
bine �i f�r� mine, Sam!
540
00:52:28,690 --> 00:52:32,230
Si n-ai nevoie s� m� implici
�n porc�ria asta, �n�elegi?
Tat�, te rog.
541
00:52:33,360 --> 00:52:34,230
Nu.
Te rog.
542
00:52:34,260 --> 00:52:36,880
Ascult�-m� doar o secund�!
Trebuie s� plec.
543
00:52:36,910 --> 00:52:38,310
Tat�, a�teapt�
544
00:52:43,150 --> 00:52:44,180
La naiba!
545
00:52:54,160 --> 00:52:55,640
Care din voi e Brad Malloy?
Eu sunt.
546
00:52:55,680 --> 00:52:58,490
Ce s-a �nt�mplat acolo?
Despre ce vorbim?
547
00:52:58,500 --> 00:53:01,700
E�ti tipul care a intrat �n d�r�m�turi
la Mount Plain Inn, f�r� s� a�tepte ajutor, da?
548
00:53:02,260 --> 00:53:03,100
Da, domnule, eu sunt.
549
00:53:05,180 --> 00:53:06,940
E�ti prost de-a binelea!
Poftim?
550
00:53:06,980 --> 00:53:12,190
Stiu c� frate-t�u, ca �i al�ii de pe aici,
nu prea are experien�� dar asta nu-i o scuz�
pentru ce-ai f�cut.
551
00:53:12,220 --> 00:53:15,770
Am cerut ajutor! Nimeni n-a r�spuns,
nu �tiam ce s� fac.
552
00:53:15,810 --> 00:53:18,960
Se presupune c� trebuia s� a�tep�i!
Ti-am spus c� sunt pe drum!
553
00:53:18,990 --> 00:53:22,350
Am vorbit asta foarte clar,
�nainte de a intra acolo!
554
00:53:22,380 --> 00:53:23,310
Omul �la putea s� moar�.
555
00:53:24,920 --> 00:53:27,890
A�a c� ideea ta minunat� a fost
s� intri sub d�r�m�turi �i s� mori cu el!
556
00:53:27,920 --> 00:53:29,970
I-am salvat via�a!
Ai fost norocos!
557
00:53:30,000 --> 00:53:31,980
Ai avut mare, mare noroc!
558
00:53:32,850 --> 00:53:35,690
Ai habar care e raportul dintre
victime �i salvatori?
Nu.
559
00:53:35,720 --> 00:53:38,190
E num�rul de salvatori care MOR
�n cursul unei opera�ii de salvare
560
00:53:38,230 --> 00:53:41,750
�i num�rul de victime salvate. M� urm�re�ti?
Da.
561
00:53:41,790 --> 00:53:44,300
Deci �ntr-o situa�ie de salvare
ca a noastr�,
562
00:53:44,330 --> 00:53:48,990
rapoartele indic� 2,2 salvatori mor�i,
pentru fiecare persoan� salvat�,
563
00:53:49,030 --> 00:53:53,530
de b�ie�i de�tep�i ca tine!
Partea mea de munc� e s� m� asigur
c� se poate mai bine de at�t.
564
00:53:53,560 --> 00:53:56,440
lar munca mea e s� salvez
vie�ile altora, nu pe a mea!
565
00:53:56,480 --> 00:53:59,690
Nu vezi ansamblul, Brad.
Nu am prea mul�i muncitori aici
566
00:53:59,720 --> 00:54:04,610
iar dac� tu mori, c�te victime
vor r�m�ne nesalvate din cauza ta?
567
00:54:06,170 --> 00:54:09,920
Te-ai g�ndit la asta?
Nu, nu m-am g�ndit.
568
00:54:09,960 --> 00:54:14,140
Nu te-ai g�ndit! Data viitoare c�nd
o sa fi tentat s�-�i asumi mari riscuri
569
00:54:14,170 --> 00:54:19,940
trebuie s�-mi fie clar �i mie!
Eu sunt cel care decide ce risc se asum�,
c�nd �i unde, nu tu!
570
00:54:19,980 --> 00:54:23,290
Dac� nu po�i s� pricepi chestia asta,
f�-�i bagajele �i du-te naibii acas�!
571
00:54:23,330 --> 00:54:26,190
lar tu, trebuia s�-I �mpiedici pe frate-t�u
s� fac� lucruri at�t de stupide.
572
00:54:28,880 --> 00:54:30,670
Pleca�i naibii de-aici! Am�ndoi!
573
00:54:35,780 --> 00:54:38,550
Am v�zut c� te uitai, crezi c�
puteam s� m� descurc mai bine?
574
00:54:38,590 --> 00:54:41,330
Mai pu�ini nervi, �i f�r� insulte, cam asta e.
Ai dreptate.
575
00:54:41,770 --> 00:54:46,230
Dar �ntr-o buna zi, Brad Malloy
o s�-�i mul�umeasc�. I-ai salvat via�a.
576
00:54:49,960 --> 00:54:55,060
Ce dobitoc! E u�or s� spui: A�teapt� ajutoare!
st�nd la o mas�.
577
00:54:55,100 --> 00:54:58,920
S� fi auzit el vocea tipului �la care striga
c� nu poate s� respire!
578
00:54:59,990 --> 00:55:04,680
A� fi putut s� dau col�ul, normal
Poate, nu �tiu.
579
00:55:06,580 --> 00:55:07,520
Ce?
580
00:55:09,040 --> 00:55:11,690
Si tu crezi c� am f�cut ceva nasol?
N-am zis asta.
581
00:55:11,720 --> 00:55:14,270
Nu, dar ai g�ndit, �i se cite�te pe fa��!
582
00:55:14,300 --> 00:55:16,320
Ce-ai de zis?
583
00:55:17,630 --> 00:55:19,000
Ce spui, Will?
584
00:55:19,040 --> 00:55:22,750
Ok, ai gre�it!
B�i, las�-m�, nu pot s� cred!
585
00:55:22,890 --> 00:55:26,650
De ce crezi c� siguran�a nu e bun�?
De ce te �nc�p���nezi s� fi tot mereu erou?
586
00:55:26,680 --> 00:55:29,630
Asta crezi tu c� fac? A�a pare?
Si nu e?
587
00:55:31,000 --> 00:55:36,540
B�i, e�ti aiurea, nu m� mai bate la cap.
lar omul are dreptate s� cear� s� procedezi corect
iar tu �tii asta!
588
00:55:36,550 --> 00:55:37,820
Po�i s� te maturizezi.
589
00:55:37,860 --> 00:55:41,730
De ce nu �ncepi s�-�i faci propria juc�rie �n
via�� ca s� nu-�i mai pese de a mea?
590
00:55:41,740 --> 00:55:43,080
Ce vrea s� �nsemne asta?
G�nde�te!
591
00:55:43,090 --> 00:55:45,750
Eu m-am f�cut pompier,
te-ai f�cut �i tu.
592
00:55:45,790 --> 00:55:48,380
Eu am intrat la FEMA,
ai venit �i tu.
593
00:55:48,420 --> 00:55:50,050
Zi-mi c� sunt nebun!
N-am avut de ales, Brad.
594
00:55:50,090 --> 00:55:52,860
N-am ce s� fac dac� tu e�ti mai mare ca mine
�i de-aia ai fost primul!
595
00:55:52,890 --> 00:55:53,980
Asta ai �n�eles tu?
596
00:55:55,860 --> 00:55:59,690
Crede-m�, c�teodat� a� vrea
s� fi f�cut altceva �n via��
597
00:55:59,720 --> 00:56:02,950
pentru c� nu e u�or s� fi
fratele mai mic al lui Brad.
598
00:56:04,930 --> 00:56:06,430
Nu vreau sa m� �ntrec cu tine.
599
00:56:06,460 --> 00:56:09,680
Doar c� o s�-mi fac treaba
�n felul �n care cred eu c� e bine.
Asta-i tot.
600
00:56:09,720 --> 00:56:11,540
Si eu tot a�a!
601
00:56:26,080 --> 00:56:29,990
Dr. Hill! Avem vibra�ii armonice
�n zona de vacan�� Lake Mire, Arizona.
602
00:56:30,800 --> 00:56:31,900
Veni�i s� v� uita�i?
603
00:56:35,570 --> 00:56:36,620
Lacul Mire?
604
00:56:38,130 --> 00:56:39,180
Jordan!
605
00:56:39,220 --> 00:56:42,710
Unde e?
Inapoi la suprafa��? Oscileaz� �ntre 2,4 �i 2,3
606
00:56:43,760 --> 00:56:47,000
Durata?-
Apare la fiecare 25 de secunde.
607
00:56:48,880 --> 00:56:51,180
Inn, adu-I �n prim plan.
Vine!
608
00:56:53,750 --> 00:56:55,990
Intreaga zon� pare a fi
cuprins� de lav�.
609
00:56:57,430 --> 00:57:00,450
F�-I mai mare, te rog!
Vine rezolu�ie maxim�.
610
00:57:01,670 --> 00:57:04,460
Avem nevoie s� vedem mai bine.
E prea mare interferen�a.
611
00:57:04,490 --> 00:57:06,760
Mai bine, m� duc s� v�d ce-i acolo.
612
00:57:07,820 --> 00:57:09,100
Da, vin cu tine.
613
00:57:09,960 --> 00:57:11,860
Sam, nu putem pleca am�ndoi.
614
00:57:13,280 --> 00:57:14,930
O s� fim �n contact permanent.
615
00:57:17,540 --> 00:57:18,320
Jordan!
616
00:57:22,350 --> 00:57:23,390
Sunt gata.
617
00:57:41,130 --> 00:57:42,360
Inapoi �n ma�ini!
618
00:57:47,810 --> 00:57:52,250
Survol�m chiar acum o por�iune surpat�
drept �n mijlocul autostr�zii
619
00:57:52,400 --> 00:57:57,850
dar aceasta e doar una din multele
ap�rute brusc, �n ultimele ore.
620
00:58:01,040 --> 00:58:04,310
Poli�ia �ncearc� cu greutate
s� controleze acest blocaj de trafic,
621
00:58:04,350 --> 00:58:08,640
�ntins c�t v�d eu, �n ambele direc�ii.
622
00:58:10,790 --> 00:58:11,740
Falia!
623
00:58:12,230 --> 00:58:13,640
O, Doamne!
624
00:58:16,090 --> 00:58:20,070
Transmitem �n direct actualitatea,
alunecarea de p�m�nt nu s-a oprit �nc�.
625
00:58:24,300 --> 00:58:29,170
Surparea continu� �i se pare c�
oamenii �i-au abandonat ma�inile
626
00:58:29,200 --> 00:58:34,470
�i alearg� �nfrico�a�i �ntr-o zon� mai sigur�.
627
00:58:35,300 --> 00:58:40,790
Ma�ini ma�ini �ntregi au fost �nghi�ite cu totul
�n surpare, buc��i de p�m�nt cad peste tot,
628
00:58:40,830 --> 00:58:45,210
e ceva de necrezut. n-am mai v�zut
a�a ceva p�n� acum!
629
00:58:52,580 --> 00:58:55,490
Uit�-te la asta! Se surp� peste tot!
630
00:59:00,930 --> 00:59:06,360
Locul acesta arat� �ngrozitor,
exist� un num�r de ma�ini surprinse
631
00:59:06,950 --> 00:59:11,070
�i tot ce putem face
e s� sper�m c� n-au fost oameni prin�i �n�untru.
632
00:59:28,200 --> 00:59:32,460
Pe unde e�ti?
Sunt acum deasupra r�ului Colorado,
ai semnalul meu?
633
00:59:34,940 --> 00:59:36,060
E bine.
634
00:59:48,600 --> 00:59:50,220
E mult abur la suprafa�a apei.
635
00:59:51,760 --> 00:59:53,600
Care e viteza medie de
�ntindere a surp�rilor?
636
00:59:53,630 --> 00:59:56,510
De la 2,1 la 7,3 mile pe or�.
637
00:59:57,200 --> 00:59:59,880
Unda de �oc se deplaseaz�
dup� ceas, c�tre barajul Hoover.
638
01:00:05,640 --> 01:00:08,190
O urmaresc acum cu 7,4 mile pe or�.
639
01:00:09,740 --> 01:00:13,410
E�ti sigur?
Absolut. V�d jos o p�cl� albicioas�.
640
01:00:16,130 --> 01:00:19,370
Sun� la Opera�ii s� vedem
ce se �nt�mpl� acolo, de unde vine viitura.
641
01:00:24,910 --> 01:00:26,600
Cpt. Stephan, suntem chiar aici.
642
01:00:32,300 --> 01:00:38,100
Temperatura apei cre�te rapid.
Oscileaz� �ntre 88,4 �i 91,3 grade.
643
01:00:38,140 --> 01:00:42,040
Care e media pentru perioada asta?
42,15 grade.
644
01:00:43,390 --> 01:00:44,950
Aproape de 2 ori mai mult.
645
01:00:44,990 --> 01:00:47,490
Sam, am f�cut o mic� cercetare
�n teoria RPM.
646
01:00:47,530 --> 01:00:51,200
Indicatorul cheie pentru accelerarea
mi�c�rii pl�cilor e cre�tera temperaturii solului.
647
01:00:51,230 --> 01:00:53,540
Vrei s� spui c� e�ti de acord
cu teoria tat�lui meu?
648
01:00:53,580 --> 01:00:56,530
Nu sunt nici de acord, nici �mpotriv�
eu spun doar c� e un semn acolo
649
01:00:56,560 --> 01:01:00,830
care ne va lua mult timp s�-I interpretam.
Deci crezi c� e o posibilitate?
650
01:01:00,860 --> 01:01:03,200
Asta ar putea fi o explica�ie.
651
01:01:04,670 --> 01:01:06,570
Periculoasa opera�iune de salvare
�n Sun Valley continu� s� cear� vie�i
652
01:01:06,600 --> 01:01:10,180
echipelor de salvare extenuate
care caut� supravie�uitori.
653
01:01:10,760 --> 01:01:14,950
Vulcanologii continu� dezbaterile dac�
este posibil� apari�ia unei noi erup�ii.
654
01:01:14,990 --> 01:01:19,150
C�teva teorii �ncearc� s� explice
mecanica pl�cilor tectonice �n �ntreaga zona.
655
01:01:23,890 --> 01:01:25,240
Will
656
01:01:27,700 --> 01:01:31,910
Imi pare r�u c� mi-am ie�it din fire
n-am vrut s� spun asta.
657
01:01:33,650 --> 01:01:34,850
Ba da.
658
01:01:40,140 --> 01:01:43,450
Hai, m�i, �tii c� �in la tine.
D�-mi un pupic!
659
01:01:47,460 --> 01:01:48,930
Bine, bine.
660
01:01:54,840 --> 01:01:56,210
Haide�i, b�ie�i, mergem!
661
01:02:00,690 --> 01:02:02,190
Toat� lumea �n camion!
662
01:02:04,470 --> 01:02:07,760
Situa�ia din Los Angeles �nc� ne consum�
o mare parte din resurse, d-le pre�edinte.
663
01:02:07,790 --> 01:02:10,980
Ce-i cu Hawaii?
Evacuarea nu merge cum ne a�teptam.
664
01:02:11,010 --> 01:02:13,870
Ne-ar mai trebui oameni
pentru um�toarele zile.
665
01:02:13,900 --> 01:02:17,590
Am nevoie de to�i oamenii pe pozi�ii, acum.
Sunem preg�ti�i de alert�, domnule.
666
01:02:17,620 --> 01:02:21,730
Ce-i cu Sun Valley, Monument Valley?
Unde suntem cu situa�ia asta?
667
01:02:21,770 --> 01:02:28,200
O st�p�nim, dar nu putem planifica �nc�.
Voluntarii fac o treab� excelent�, domnule.
668
01:02:28,860 --> 01:02:31,720
Amy ce face?
Face foarte bine, domnule.
669
01:02:31,750 --> 01:02:35,620
O s� trec la Megan, mul�umesc.
Desigur, domnule pre�edinte.
670
01:02:49,640 --> 01:02:51,390
Chiar acum cobor peste barajul Hoover.
671
01:02:58,640 --> 01:03:00,800
Temperatura apei cre�te
foarte repede.
672
01:03:00,830 --> 01:03:04,820
92,7.95,7.98,4
673
01:03:07,360 --> 01:03:10,960
105,5.108,1 �i tot cre�te!
674
01:03:17,660 --> 01:03:20,690
M� duc s� fac mai multe citiri
pe partea cealalt� a barajului!
675
01:03:26,570 --> 01:03:29,150
Am ajuns, chiar acum sunt peste 93.
676
01:03:30,470 --> 01:03:31,620
O, nu!
Ce-i?
677
01:03:31,660 --> 01:03:34,630
Apa a �nceput s� treac�
peste coama barajului!
678
01:03:35,490 --> 01:03:37,720
Se pare c� i-au oprit trecerea!
679
01:03:38,640 --> 01:03:43,720
O s� mai fac c�teva citiri peste ap�.
lau temperatura �i de pe partea asta.
680
01:03:43,750 --> 01:03:45,660
Devine din ce �n ce mai greu.
681
01:03:50,160 --> 01:03:54,400
112,3.125,5 alarmant!
682
01:04:01,940 --> 01:04:03,950
Isuse, ce c�Idura-i acolo!
683
01:04:06,030 --> 01:04:08,060
Nu pot s� cred!
Ce e, Jordan?
684
01:04:08,100 --> 01:04:11,010
Apa tulbure de la fundul lacului
ajunge la suprafa��!
685
01:04:11,040 --> 01:04:12,690
Avem o alt� distorsiune Monument Valley!
686
01:04:12,720 --> 01:04:14,280
Se revars�!
687
01:04:20,230 --> 01:04:23,670
E nevoie s� pompeze mai multa ap�,
chiar acum! Inc� d� pe-afar�!
688
01:04:23,680 --> 01:04:27,120
Tocmai am vorbit cu cei de la baraj,
sunt la capacitate maxim�!
689
01:04:27,150 --> 01:04:29,080
Jordan, nu pot degaja mai repede!
690
01:04:29,120 --> 01:04:33,410
Atunci s� evacueze toat� zona
de-a lungul r�ului Colorado!
691
01:04:33,450 --> 01:04:37,710
Nu �tiu c�t o s� mai reziste barajul!
Stai s� mai verific!
692
01:04:43,630 --> 01:04:45,370
Parc�-i cascada Niagara!
693
01:04:45,410 --> 01:04:47,510
Termin� cu verific�rile,
pleac� de-acolo!
694
01:04:51,760 --> 01:04:53,060
Jordan, pleac� de-acolo!
695
01:05:25,190 --> 01:05:26,500
O, Doamne!
696
01:05:35,230 --> 01:05:39,310
Dr. Jordan Fisher, conduc�tor al departamentului
preziden�ial de cercetare a activit��ii seismice
697
01:05:39,340 --> 01:05:45,340
care zguduie vestul ��rii, �i-a pierdut via�a
c�nd elicopterul �n care se afla, a fost distrus
�n timpul pr�bu�irii barajului Hoover.
698
01:06:02,670 --> 01:06:03,830
Dr. Hill?
Da.
699
01:06:05,110 --> 01:06:07,510
E pre�edintele.
Mul�umesc.
700
01:06:21,790 --> 01:06:23,270
Cum treci peste asta, Samantha?
701
01:06:27,570 --> 01:06:29,890
Nu sunt sigur� c�
mai pot continua
702
01:06:31,080 --> 01:06:32,850
Pot s� �n�eleg c�
nu mergi mai departe?
703
01:06:32,890 --> 01:06:36,950
E o b�t�lie pierdut�, domnule pre�edinte.
Doar dac� renun�i.
704
01:06:39,680 --> 01:06:41,500
Trebuie s� mai fie �i altcineva
705
01:06:43,500 --> 01:06:47,020
Intreaga �ar� se bazeaz� pe asta,
nu pot s�-i spun c� am pierdut lupta
706
01:06:47,050 --> 01:06:49,210
�i c� renun��m la
speran�a de a supravie�ui.
707
01:06:50,320 --> 01:06:52,050
Nu.
Nu e o op�iune.
708
01:06:52,090 --> 01:06:55,420
D-le pre�edinte, sincer,
nu �tiu ce s� v� spun.
709
01:06:58,310 --> 01:07:00,620
Spune-mi c� e�ti de partea mea,
�n criza asta.
710
01:07:00,660 --> 01:07:04,460
Nu mai e nimeni care s� �tie
ceva despre situa�ia actual�.
711
01:07:11,510 --> 01:07:14,710
O s� fac c�t pot eu de bine.
Tot mereu ai f�cut.
712
01:07:23,500 --> 01:07:28,840
Serviciile municipale din Las Vegas
au fost oprite din cauza c�derii barajului Hoover.
713
01:07:30,860 --> 01:07:32,110
Hai, Laura, r�spunde!
714
01:07:34,540 --> 01:07:37,870
Tot personalul medical din zon�
este rugat s� se al�ture.
715
01:07:41,750 --> 01:07:42,670
Will!
Laura?
716
01:07:43,780 --> 01:07:46,050
Laura, e�ti bine?
Da, sunt ok.
717
01:07:50,460 --> 01:07:54,540
Ai nout��i?
Da, tocmai am primit. Unde e�ti acum?
718
01:07:55,980 --> 01:08:01,870
�n Las Vegas, Alex Casino.
Am avut un drum at�t de greu.
719
01:08:02,620 --> 01:08:04,460
Stiu, slav� Domnului c� e�ti bine.
720
01:08:05,780 --> 01:08:08,810
Vin �i eu acolo.
Will, toate drumurile sunt blocate.
721
01:08:08,840 --> 01:08:10,170
G�sesc eu unul!
722
01:08:16,630 --> 01:08:19,420
Ne vedem!
Nu, oamenii �ia au nevoie de tine!
723
01:08:19,460 --> 01:08:20,810
Si tu ai nevoie de mine!
724
01:08:20,850 --> 01:08:25,010
Will, sunt bine.
E�ti sigur�?
725
01:08:27,740 --> 01:08:32,240
Uite ce e, trebuie s� ajut supravie�uitorii
de la barajul Hoover, pe scurt o s� mai r�m�n.
726
01:08:33,190 --> 01:08:37,910
S� vedem cu ce putem ajuta,sunt totu�i sor�
medical�, nu m� pot da �napoi de la asta.
727
01:08:37,940 --> 01:08:41,410
Bine, doar s� fi atent�, te rog.
O s� fiu.
728
01:08:43,070 --> 01:08:43,940
Te iubesc!
729
01:08:46,810 --> 01:08:48,210
Si eu te iubesc!
730
01:09:10,230 --> 01:09:11,780
Hei, m� auzi?
731
01:09:16,350 --> 01:09:18,570
Ajutoor! Aici!
732
01:10:00,030 --> 01:10:01,770
Am ajuns, sunt aici.
733
01:10:20,990 --> 01:10:23,830
Hei, a�teapt�!
Opre�te ma�ina!
734
01:10:30,100 --> 01:10:31,500
L-ai scos singur�?
Da.
735
01:10:38,250 --> 01:10:39,720
O s� fie bine?
Nu �tiu.
736
01:10:40,450 --> 01:10:42,930
Ce e sigur, e c� o s�-i fie
mai bine dec�t dac� r�m�nea acolo.
737
01:10:42,960 --> 01:10:44,670
Haide�i, da�i-i drumul!
738
01:10:54,450 --> 01:10:56,780
In a�teptarea dezastrului provocat
de barajul Hoover
739
01:10:56,820 --> 01:11:01,190
inunda�ia a lovit comunit��ile din
Kingmen, Looklin, Lake Haversue �i Ume Arizona
740
01:11:01,230 --> 01:11:04,920
Valul de ap� ating�nd c�teva sute de picioare
741
01:11:08,490 --> 01:11:12,730
Biata lume! E mai bine s� m� uit la un joc de
pocker, c� �sta nu face nicun r�u.
742
01:11:13,550 --> 01:11:15,360
Ceea ce trebuie s� se �nt�mple,
se �nt�mpl�, Joyce.
743
01:11:16,480 --> 01:11:19,050
A�i putea face mai mult dec�t s�
744
01:11:19,880 --> 01:11:22,010
vede�i cum vin oamenii �n ora�
s�-�i �mplineasc� visurile.
745
01:11:40,670 --> 01:11:41,590
Ai sim�it ceva?
746
01:11:44,330 --> 01:11:45,280
Ce s� simt?
747
01:11:47,110 --> 01:11:48,990
Nu �tiu probabil nu-i nimic.
748
01:11:52,620 --> 01:11:55,370
P�streaz�-mi un pic b�utura la rece, bine?
M� �ntorc imediat.
749
01:14:19,560 --> 01:14:23,550
1, 2, 3, 4.
750
01:14:32,440 --> 01:14:34,580
Scuza�i-m� dr. Hill
am terminat simularea pe care a�i vrut-o.
751
01:14:35,440 --> 01:14:37,500
Cred c� e mai bine s-o vede�i.
Da, sigur.
752
01:14:39,530 --> 01:14:41,810
Am introdus rezultatele �n server
ca s� �ncepem s� le urm�rim de aici.
753
01:14:44,000 --> 01:14:47,300
Folosind calculele pe care mi le-a�i dat,
am �nceput cu evenimentul de la Seatlle
754
01:14:47,340 --> 01:14:49,130
de-acum, 93 de ore �n urm�.
755
01:14:51,010 --> 01:14:53,940
Apoi, am introdus intervalele pentru fiecare
eveniment urm�tor.
756
01:14:53,970 --> 01:14:57,950
folosind un algoritm de comprimare
a orelor �n secunde.
757
01:15:02,750 --> 01:15:05,590
Inciden�a evenimentelor. dimensionate
Corect.
758
01:15:05,620 --> 01:15:09,260
Folosind loca�ii aleatoare
cu originea �n Vest �i centru
759
01:15:09,290 --> 01:15:13,020
am extrapolat pentru
urm�toarele 48 de ore.
760
01:15:18,060 --> 01:15:21,570
E�ti sigur c� e corect?
Am introdus datele de trei ori, ca s� fiu sigur.
761
01:15:27,640 --> 01:15:33,900
C�t de probabil� e aceast� amenin�are, dr. Hill?
Continu� s� devin� din ce �n ce mai realist�
ipoteza invers�rii mi�c�rii pl�cilor tectonice.
762
01:15:34,000 --> 01:15:34,970
Cum a�a?
763
01:15:35,620 --> 01:15:40,850
Fracturile vechi cu puncte de stress
se �ntind �n toat� zona centrala �i de vest a SUA.
764
01:15:40,880 --> 01:15:45,780
Unele din ele vor dezvolta
noi linii de fractur� sau rupturi.
765
01:15:45,810 --> 01:15:48,610
Mai exact, ce-o s� se �nt�mple?
In cel mai bun caz
766
01:15:49,700 --> 01:15:51,550
cu un �ir de �i mai multe cutremure catastrofale
767
01:15:51,580 --> 01:15:54,830
�i erup�ii vulcanice.
Si �n cel mai r�u?
768
01:15:54,870 --> 01:15:58,990
Echipa a preg�tit o simulare pe care cred
c� e mai bine s-o vede�i.
S-o vedem!
769
01:16:02,740 --> 01:16:06,570
Acum 60 de milioane de ani �ntregul platou
central al continentului nord american
770
01:16:06,580 --> 01:16:10,710
a fost sediul unei m�ri imense care lega
Oceanul Arctic de Golful Mexic.
771
01:16:11,310 --> 01:16:13,670
Asta a fost p�n� la sf�r�itul
perioadei cretacice,
772
01:16:13,700 --> 01:16:16,360
c�nd cele trei pl�ci
au inceput s� primeasc�
773
01:16:16,390 --> 01:16:20,180
�nc�rcarea faliilor submarine
iar pl�cile s-au stabilizat
774
01:16:20,210 --> 01:16:22,870
a�a cum le �tim azi.
Acum, ce se �nt�mpla, doctore?
775
01:16:25,410 --> 01:16:29,720
S-a deschis o nou linie divergent�
�nspre centru-vest care va separa nordul de sud.
776
01:16:29,750 --> 01:16:34,840
Aceast� veche falie �i stabilie�te singur�
drumul.
I�i stabile�te singur� drumul
777
01:16:34,880 --> 01:16:37,860
Tot Vestul mijlociu care e
�n general sub nivelul m�rii
778
01:16:37,900 --> 01:16:42,930
va amorsa falia care va t�ia ca un cu�it
continentul.
Dumnezeule!
779
01:16:42,970 --> 01:16:45,160
Tu �tii ce sugerezi acum?
780
01:16:45,200 --> 01:16:50,650
Din p�cate domnule, geografia Americii de Nord
poate fi schimbat� p�n� la a nu mai fi
recunoscut�.
781
01:16:54,620 --> 01:17:01,530
Cursa opera�iunilor de salvare contin�
�ndeob�te pe grani�a Californiei, acolo unde
se evacueaz� supravie�uitorii dezastrului
de la barajul Hoover.
782
01:17:01,570 --> 01:17:04,820
Autorit��ile fac apel ca toat�
Lumea s� r�m�n� pe loc acolo unde sunt.
783
01:17:13,020 --> 01:17:15,680
Dr. Hill! E tat�I dv.
Tat�I meu?
784
01:17:16,530 --> 01:17:18,840
A zis c� e urgent.
F�-mi leg�tura.
785
01:17:20,110 --> 01:17:23,720
Sam? Sunt �n Atlas Cazino, Las Vegas
�ncep s� fie probleme
786
01:17:23,750 --> 01:17:25,190
avem vibra�ii
787
01:17:27,840 --> 01:17:32,690
Gina, introdu zona Las Vegas.
Vibra�ii, infraro�u �i spectral.
788
01:17:34,010 --> 01:17:36,990
Vibra�iile apar la fiecare 15 secunde
de c�nd am �nceput s� le simt.
789
01:17:37,020 --> 01:17:44,030
Nu avem �nc� nimic.
Normal c� nu, nu-s dec�t ma�ini
nu le simt �n oase!
790
01:17:44,060 --> 01:17:48,140
Adun� imaginile de pe camerele web,
am nevoie s� v�d ce se �nt�mpl� acolo.
791
01:17:48,180 --> 01:17:52,230
Avem cutremure �n zona Las Vegas!
magnitudine �ntre 1,3 �i 1,5 grade.
792
01:17:56,350 --> 01:18:00,560
O s� vina �nc� unul!
Peste c�teva secunde Doamne!
793
01:18:00,860 --> 01:18:01,870
Cre�te!
794
01:18:02,240 --> 01:18:03,980
Gradul urc� spre 2,3.
795
01:18:04,010 --> 01:18:08,490
Asculta-m�, Sam! Nu mai avem mult timp,
am g�sit sare �n ap�, foarte acid�!
796
01:18:08,530 --> 01:18:10,420
Activatatea magmatic� a contaminat apa?
797
01:18:11,280 --> 01:18:13,680
Cred c� e mai mult de at�t, �i-aduci aminte
de vremea c�nd tu �i cu mine
798
01:18:13,720 --> 01:18:16,810
c�nd cercetam pe�terile inundate in Vest
cred ca aveai 9 sau 10 ani
799
01:18:16,840 --> 01:18:19,130
acolo aveau o multime de ploi acide
800
01:18:19,160 --> 01:18:21,930
din cauza rocilor de calcar
�n �ntreaga regiune.
801
01:18:21,970 --> 01:18:25,670
S� vad case disp�r�nd �n nisip a fost
cel mai uimitor lucru pe care I-am v�zut vreodat�.
802
01:18:25,700 --> 01:18:29,270
O, da, sigur asta a fost, nu c�nd erai cu
un b�iat �i maic�-ta ma certa pe mine.
803
01:18:30,030 --> 01:18:33,130
Crezi c� p�nza de ap� freatic� din
Las Vegas a fost compromis�?
804
01:18:33,160 --> 01:18:37,260
Uite, ce e, tot ora�ul st� acum
pe o mla�tin� ca o piftie.
805
01:18:37,290 --> 01:18:39,120
Asta e cauza tuturor vibra�iior.
806
01:18:41,760 --> 01:18:42,460
Ce dracu'?
807
01:18:44,090 --> 01:18:44,840
Prea t�rziu
808
01:18:56,770 --> 01:18:58,570
Toat� lumea la p�m�nt!
809
01:19:00,460 --> 01:19:04,360
Vibra�iile cresc!
5,66,4
810
01:19:04,390 --> 01:19:05,170
Tata!
811
01:19:40,830 --> 01:19:41,860
Stai jos!
812
01:20:26,120 --> 01:20:29,120
Autorit��ile informeaz� c� pr�bu�irea
a fost cauzat� de o gaur� enorm�
813
01:20:29,190 --> 01:20:34,720
�n apropiere de Las Vegas.
Exist� �ntre 5 mii �i 6 mii de persoane.
814
01:20:34,790 --> 01:20:37,180
�ngropate sub nisipul de�ertului.
815
01:20:37,220 --> 01:20:40,510
Autorit��ile locale �i de stat sunt complet
dep�ite de amploarea
816
01:20:40,550 --> 01:20:44,960
distrugerilor.
FEMA �i alte organiza�ii au declarat c�
817
01:20:45,000 --> 01:20:49,950
nu dispun de suficient personal pentru
a face fa�� situa�iei actuale a ��rii.
818
01:20:49,990 --> 01:20:54,240
Aceast� suit� de cutremure �i activit��i vulcanice
devastatoare �in �ntreaga na�iune �n suspans.
819
01:20:54,280 --> 01:20:57,210
Nu se prevede niciun sf�r�it, �i
de aceea liderii religio�i
820
01:20:57,250 --> 01:21:01,440
au �nceput s� fac� referire la
aceste dezastre ca Venirea Apocalipsei.
821
01:21:01,480 --> 01:21:04,770
Evenimentele din Las Vegas dovedesc
c� situa�ia se degradeaz�.
822
01:21:04,840 --> 01:21:08,960
Noi prognoze indic� puternice inunda�ii
823
01:21:09,000 --> 01:21:12,610
�i separarea vestului ��rii �n dou�.
Se poate �ntampla asta?
824
01:21:12,640 --> 01:21:16,030
E o posibilitate real�.
-Trebuie s� putem face ceva!
825
01:21:16,070 --> 01:21:19,070
Ar putea fi, dar nu eu.
Nu �n�eleg bine mecanica tectonic�.
826
01:21:19,140 --> 01:21:21,760
Nu este teoria mea.
Atunci a cui e?
827
01:21:21,830 --> 01:21:25,090
Tat�I meu. El a fost
828
01:21:27,590 --> 01:21:29,440
-El este geolog.
-Tat�I t�u?
829
01:21:29,510 --> 01:21:33,060
Dr. Earl Hill. El a creat teoria
mi�c�rii accelerate �n pl�ci,
830
01:21:33,090 --> 01:21:35,740
cu mai mul�i ani �n urm�,
�nainte s� ias� la pensie.
831
01:21:35,780 --> 01:21:38,370
Po�i folosi teoria lui ca s�
ne ajute �n situa�ia asta?
832
01:21:38,400 --> 01:21:41,470
-Repet, eu nu �tiu.
-Cum putem s� afl�m?
833
01:21:44,420 --> 01:21:46,690
Poate dac� voi vorbi cu el.
-Atunci, f�-o!
834
01:21:46,730 --> 01:21:49,860
Nu pot era �n Las Vegas
c�nd a �nceput surparea.
835
01:21:49,890 --> 01:21:51,420
Nici m�car nu �tiu
dac� mai tr�ie�te.
836
01:21:53,450 --> 01:21:54,430
�mi pare r�u, Samantha.
837
01:21:55,750 --> 01:21:57,690
Organizez o misiune de salvare chiar acum.
838
01:21:57,770 --> 01:21:59,740
Nu v� face�i griji,
vom face tot posibilul s�-I g�sim.
839
01:21:59,780 --> 01:22:03,490
Nevada este total acoperit�
o dat� cu pr�bu�irea barajului Hoover
840
01:22:03,530 --> 01:22:06,310
iar acum Las Vegas.
Avem nevoie s� se trimit� imediat echipe.
841
01:22:06,340 --> 01:22:09,660
Situa�ia a�inceput s� se lini�teasc�,
cred c� putem evacua oamenii de aici.
842
01:22:09,700 --> 01:22:14,110
Bine, salvarea doctorului Hill
e de maxim� prioritate.
843
01:22:14,180 --> 01:22:16,190
Vreau ca tu s-o conduci.
Da, bine.
844
01:22:16,230 --> 01:22:20,090
Alege-�i �n echip� oamenii cu
experien�� �n opera�iuni
845
01:22:20,130 --> 01:22:22,020
de recuperare din zonele montane.
846
01:22:22,050 --> 01:22:23,620
O s� m� asigur c�
sunt oamenii cei mai buni.
847
01:22:36,970 --> 01:22:39,550
-Nu ar fi trebuit s-o las singur�.
-Laura este �n via��, trebuie s� crezi.
848
01:22:39,590 --> 01:22:42,390
Hai, drag�, te rog, r�spunde!
849
01:22:44,650 --> 01:22:48,260
Uit�-te la oamenii salva�i de aici,
dac� ei au supravie�uit
850
01:22:48,290 --> 01:22:49,580
�i ea ar fi putut. Ok?
851
01:22:50,540 --> 01:22:52,130
Toat� lumea e chemat�
la punctul de comand�.
852
01:22:52,170 --> 01:22:54,590
Ce se �nt�mpl�?
Comandantul organizeaz� o misiune
853
01:22:54,630 --> 01:22:56,930
de salvare �n Las Vegas.
Se aleg oamenii pentru echip�.
854
01:22:56,970 --> 01:22:58,370
Haide�i, b�ie�i, s� mergem!
855
01:22:58,410 --> 01:23:00,580
Venim!
Stiam eu.
856
01:23:06,820 --> 01:23:10,650
Mergi la Las Vegas?
Da, FEMA m� trimite cu o unitate medical�.
857
01:23:10,700 --> 01:23:14,490
E o misiune de salvare.
Pot sa vin �i eu?
858
01:23:17,480 --> 01:23:19,140
A�a o s� ajut�m pu�in echipa.
859
01:23:19,210 --> 01:23:22,890
-Serios, chiar vreau s� ajut.
�tiu Amy dar
860
01:23:22,950 --> 01:23:28,420
adev�rul e c� or s� fie mul�i mor�i
mult mai mul�i ca aici.
861
01:23:28,460 --> 01:23:32,170
Dar m� descurc.
Nu, nu �i de data asta. Ok?
862
01:23:32,200 --> 01:23:35,100
Ti-am mai spus m� descurc!
863
01:23:35,940 --> 01:23:37,570
Hai!
864
01:23:40,870 --> 01:23:43,360
Bine, str�nge-�i lucrurile,
plec�m �n 20 de minute.
865
01:23:47,210 --> 01:23:48,320
Du-te!
866
01:23:53,060 --> 01:23:55,100
la-�i lucrurile, Gonzales,
plec�m �n 30 de minute.
867
01:23:55,140 --> 01:23:57,860
Fra�ii Malloy.
Da, domnule.
868
01:23:57,930 --> 01:24:00,350
Se pare c� am�ndoi ave�i
experien�� �n escalad�ri.
869
01:24:00,420 --> 01:24:02,530
Da, doamn�, am cele mai mari �coli.
870
01:24:02,570 --> 01:24:05,800
Sunt antrenat ca personal tehnic AMRG,
871
01:24:05,830 --> 01:24:08,140
evacuare, cobor�re pe fr�nghie,
ancorare. tot ce vre�i.
872
01:24:08,200 --> 01:24:12,770
Si tu?
Tot ce a spus el.
873
01:24:12,810 --> 01:24:18,310
Lucr�m mai bine �n echip�.
A� vrea s� cred dar m�-ndoiesc.
874
01:24:18,380 --> 01:24:22,720
Facem totul ca la carte d-le Becket.
Nu cred ca a�i citit cartea asta.
875
01:24:26,090 --> 01:24:28,910
Asta e p�rerea mea,
a ta e s� decizi.
876
01:24:36,460 --> 01:24:39,520
Lua�i-v� lucrurile.
Da doamn�, mul�umim.
877
01:25:20,650 --> 01:25:21,510
E�ti bine?
878
01:25:23,820 --> 01:25:24,770
Sper.
879
01:25:26,510 --> 01:25:28,100
Am aflat ieri c� sunt gravid�.
880
01:25:28,140 --> 01:25:31,650
Grozav.
881
01:25:31,690 --> 01:25:35,170
D�-mi m�na!
882
01:25:35,950 --> 01:25:38,190
Jackson?
Tu e�ti, Earl?
883
01:25:38,220 --> 01:25:40,460
Da, eu sunt.
Aici.
884
01:25:41,710 --> 01:25:42,640
D� m�na-ncoace!
885
01:25:45,420 --> 01:25:46,220
Gata?
886
01:25:50,830 --> 01:25:52,170
Gr�be�te-te!
887
01:25:57,130 --> 01:25:59,850
Nu credeam c� o s� te mai vad.
888
01:25:59,920 --> 01:26:01,160
Nici eu. E�ti �ntreg?
889
01:26:03,500 --> 01:26:05,290
Nu sun� prea bine.
Asa e, doctore.
890
01:26:08,460 --> 01:26:10,850
N-avem semnal.
Si-al meu e mort.
891
01:26:10,890 --> 01:26:14,950
la, d�-mi-I c� am o idee.
892
01:26:21,420 --> 01:26:23,330
-Bun,n-are curent.
Ce faci?
893
01:26:23,370 --> 01:26:26,120
Folosesc cl�direa drept anten�.
894
01:26:29,200 --> 01:26:30,250
Grozav, aleluia!
895
01:26:32,940 --> 01:26:36,110
Alo? Alo?
911, Urgen�ele.
896
01:26:36,140 --> 01:26:42,670
Sunt dr. Earl Hill, la Sky Casino
Hotel Atlas, Las Vegas.
897
01:26:42,730 --> 01:26:45,830
S� plec�m de-aici!
898
01:26:51,860 --> 01:26:52,850
Ajutor!
899
01:26:52,900 --> 01:26:54,130
Cineva sa m� ajute!
900
01:26:54,160 --> 01:26:55,750
Aici, v� rog
901
01:26:55,790 --> 01:26:57,610
Ridica�i asta.
902
01:27:02,930 --> 01:27:04,140
Trege�i-o acolo.
903
01:27:05,290 --> 01:27:06,350
Pute�i s� ne ajuta�i?
904
01:27:10,480 --> 01:27:13,200
Tine asta pot s-o ajut,
sunt infirmier�.
905
01:27:18,420 --> 01:27:19,360
Po�i s� te ridici?
N-am nimic!
906
01:27:21,960 --> 01:27:26,430
Stai s� m� uit e�ti bine, da?
907
01:27:28,870 --> 01:27:30,640
Trebuie s� plecam de aici.
908
01:27:40,940 --> 01:27:44,070
Ce se �nt�mpl�?
Cutremur �n Dakota de Sud.
909
01:27:44,110 --> 01:27:45,830
Dakota de Sud?
910
01:27:53,420 --> 01:27:55,760
Unitatea 5, ne apropiem
acum de monument.
911
01:27:55,820 --> 01:27:58,640
Ne apropiem s� vedem dac� sunt daune.
912
01:28:05,900 --> 01:28:07,430
Stai pu�in!
913
01:28:07,470 --> 01:28:09,260
Cred c� am v�zut ceva.
914
01:28:12,430 --> 01:28:13,890
Acolo!
Nu pot sa cred!
915
01:28:13,940 --> 01:28:15,850
St�nca se crap�.
916
01:28:15,920 --> 01:28:17,930
Uite, �nc� una acolo, vezi?
917
01:28:20,080 --> 01:28:23,910
Am v�zut!
Tot monumentul e cr�pat!
918
01:28:23,990 --> 01:28:26,370
N-o s� mai reziste mult!
919
01:28:28,140 --> 01:28:29,160
Plec�m de-aici!
920
01:29:04,820 --> 01:29:05,710
Se �nt�mpl�.
921
01:29:05,750 --> 01:29:09,520
Nu pot s� cred.
Uita�i-v� �n Sud!
922
01:29:10,960 --> 01:29:13,810
Ceea ce se �nt�mpl� �n Dakota de Sud
e exact ceea de ce mi-era fric�.
923
01:29:13,850 --> 01:29:16,490
O noua falie se formeaz� �n est
cu posibilitatea
924
01:29:16,530 --> 01:29:18,220
de a rupe �n dou�
continentul nord american.
925
01:29:18,260 --> 01:29:21,360
O falie de ruptur�?
Ce diferen�� e �ntre ele?
926
01:29:21,430 --> 01:29:27,060
E mult mai instabil�. Falia continu�
s� creasc�, acumul�nd energie.
927
01:29:27,090 --> 01:29:31,850
A�teapt�! Falia asta de ruptur�
va t�ia continentul �n dou�?
928
01:29:31,890 --> 01:29:34,410
Dac� pl�cile tectonice continu�
se se mi�te �n acest ritm, da.
929
01:29:34,480 --> 01:29:37,930
Nu se poate face nimic
pentru a le �mpiedica?
930
01:29:37,970 --> 01:29:42,250
F�r� tat�I meu sunt complet �n cea��.
Se mai aude ceva de la misiunea de salvare?
931
01:29:42,290 --> 01:29:43,980
Am vorbit cu echipa care merge acolo.
932
01:29:44,020 --> 01:29:46,700
se pare c� s-a primit un apel la 911
933
01:29:46,770 --> 01:29:49,640
de la dr. Earl Hill. A�a c� �tim c� tr�ie�te.
934
01:29:49,680 --> 01:29:51,980
Asta e bine.
Slav� Domnului.
935
01:29:52,050 --> 01:29:56,560
Chiar dac� echipa �I salveaz� pe tata
nu �tiu ce op�iuni vom avea.
936
01:29:56,590 --> 01:29:58,600
Nu pot accepta asta, trebuie s� fie ceva.
937
01:29:58,680 --> 01:30:01,100
Da, putem s� �ncepem s� evacuam oamenii!
938
01:30:01,170 --> 01:30:04,470
Unde? Dac� falia
se extinde c�tre Golful Mexic
939
01:30:04,530 --> 01:30:08,360
deja vorbim de o zona foarte mare, dr. Hill.
940
01:30:08,400 --> 01:30:10,310
A� vrea s� sper mai mult dec�t pot.
941
01:30:13,970 --> 01:30:18,450
Exist� vreo posibilitate de a afla exact
care va fi calea pe care o va urma falia?
942
01:30:18,480 --> 01:30:22,860
Dac� da, cel pu�in ne concentr�m
mai �nt�i pe evacuarea acestei zone.
943
01:30:22,900 --> 01:30:26,700
Asta ne va fi de mare ajutor!
Echipa mea lucreaz� deja la asta.
944
01:30:26,740 --> 01:30:30,290
Dar trebuie s� v� spun c� va avea
un grad foarte mic de precizie.
945
01:30:30,320 --> 01:30:32,660
Stiu c� faci tot ce po�i, Samantha.
946
01:30:32,690 --> 01:30:35,310
Da, domnule.
In acela�i timp,
947
01:30:35,380 --> 01:30:38,060
o s� �ncepem preg�tirile de evacuare.
948
01:30:39,250 --> 01:30:42,320
John, preg�te�te o conferin�� de pres�.
Trebuie s� m� adresez na�iunii.
949
01:30:42,390 --> 01:30:44,110
Da, domnule, imediat.
950
01:30:49,110 --> 01:30:52,560
Echipa de salvare
suntem �n drum spre Las Vegas. recep�ie.
951
01:31:07,090 --> 01:31:09,840
Domnule pre�edinte �n 54
952
01:31:09,880 --> 01:31:13,900
32
In urma cu 4 zile,
953
01:31:13,940 --> 01:31:18,280
o serie de cutremure catastrofale, f�r� precedent,
au lovit Coasta de Vest.
954
01:31:18,330 --> 01:31:21,420
De atunci, acest �ir de evenimente
se �ndreapt� c�tre Est.
955
01:31:21,490 --> 01:31:25,450
aduc�nd cu ele o escaladare a inunda�iilor
erup�iilor vulcanice
956
01:31:25,530 --> 01:31:28,210
�i mai multe cutremure.
957
01:31:29,750 --> 01:31:33,050
Acum, o nou� poten�ial� amenin�are
ne p�nde�te.
958
01:31:34,170 --> 01:31:37,740
O lung� falie inactiv�, care
Porne�te din zona Vestului mijlociu
959
01:31:37,810 --> 01:31:39,240
a devenit activ�.
960
01:31:39,290 --> 01:31:43,890
Aceasta falie se �ntinde
din nordul Canadei
961
01:31:43,960 --> 01:31:45,810
p�n� la Golful Mexic, �i Texas.
962
01:31:48,180 --> 01:31:51,410
Din aceast� cauz�
963
01:31:51,450 --> 01:31:57,130
. am dispus evacuarea complet� a
Dakotei de Nord, Dakotei de Sud,
964
01:31:57,300 --> 01:32:00,210
Nebraska, Kansas, Oklahoma
965
01:32:00,280 --> 01:32:02,870
�i Texas.
966
01:32:03,990 --> 01:32:05,300
Stiu. Asta �nseamn�
967
01:32:06,550 --> 01:32:11,340
casele voastre, �colile,
bisericile, afacerile
968
01:32:11,380 --> 01:32:14,930
Acestea sunt locurile unde a�i tr�it.
969
01:32:16,570 --> 01:32:17,970
Insa v� cer s� nu z�bovi�i.
970
01:32:19,160 --> 01:32:21,490
Trebuie s� ne preg�tim
pentru aceast� posibilitate.
971
01:32:21,530 --> 01:32:26,030
V� cer tuturor, de oriunde,
s� v� ajuta�i unul pe altul
972
01:32:26,900 --> 01:32:29,970
In special celor care au nevoie.
Trebuie s� lucr�m �mpreun�
973
01:32:30,010 --> 01:32:33,070
pentru a dep�i aceast� uria�� �ncercare.
974
01:32:34,810 --> 01:32:35,920
Mul�umesc.
975
01:32:37,940 --> 01:32:39,500
D-zeu s� v� binecuv�nteze!
976
01:33:07,350 --> 01:33:08,880
Ce se mai aude din Las Vegas?
977
01:33:09,850 --> 01:33:12,820
Inca se mi�c�.
Vibra�ia este superficial�.
978
01:33:12,860 --> 01:33:15,480
Se men�ine �ntre 1,6 �i 2,1 grade.
979
01:33:15,510 --> 01:33:17,940
Alte focare pot ap�rea �n orice moment.
980
01:33:18,010 --> 01:33:21,300
Anun�a�i-m� dac� intervine ceva.
Sigur c� da.
981
01:33:25,500 --> 01:33:28,460
Un moment, v� rog, aten�ie toat� lumea,
v� rog, sta�i lini�ti�i!
982
01:33:29,180 --> 01:33:30,970
O s� ie�im de-aici
dac� face�i cum v� spun eu.
983
01:33:31,000 --> 01:33:32,790
Hei, nu pute�i ie�i pe acolo!
984
01:33:34,650 --> 01:33:38,540
Ba da, putem, ie�irea asta duce
c�tre cel�lalt turn. De acolo putem
985
01:33:38,590 --> 01:33:40,370
s� folosim sc�rile de urgen�� de cobor�re.
986
01:33:40,410 --> 01:33:42,550
Nu pute�i, toate s-au dus toate.
987
01:33:42,590 --> 01:33:45,650
Nu �tii ce spui!
Sunt numai g�uri.
988
01:33:46,810 --> 01:33:49,330
Intregul cazinou e o ruin�. Nu exist� ie�ire.
989
01:33:49,400 --> 01:33:53,010
Asta e o nebunie!
Singura ie�ire e �n sus!
990
01:33:53,050 --> 01:33:55,670
Nu, �n jos. Uit�-te la peretele �la!
991
01:33:57,790 --> 01:33:59,310
De unde crezi c� vine nisipul?
992
01:34:02,780 --> 01:34:05,360
Vedem c�nd ajungem afar�.
Mai bine nu.
993
01:34:05,400 --> 01:34:09,360
Solul e de�ertic. Solul pe care e
f�cut cazinoul e de�ertul.
994
01:34:09,400 --> 01:34:11,920
Mai devreme sau mai t�rziu,
tot locul �sta se va scufunda.
995
01:34:12,000 --> 01:34:14,810
Si crede�i-m�, n-o s� vre�i
s� fi�i atunci aici. c�nd se va �nt�mpla!
996
01:34:14,880 --> 01:34:18,170
Trebuie s� mergem
dac� vrem s� traim!
997
01:34:20,090 --> 01:34:21,370
C�te etaje sunt de la sol, Jackson?
45.
998
01:34:23,320 --> 01:34:27,600
45 de etaje, �i noi suntem la 25.
�ansa noastr� e s� urc�m mai sus
999
01:34:27,640 --> 01:34:30,900
la etajele care mai sunt deasupra.
Asta-i drumul de ie�ire!
1000
01:34:30,940 --> 01:34:35,730
Asculta�i-m�, cea mai rapid� cale
de ie�ire e pe u�ile astea.
1001
01:34:35,800 --> 01:34:37,530
Asta e calea pe care vom ie�i.
1002
01:34:37,560 --> 01:34:41,310
Eu voi urca, oricine vrea sa
mi se al�ture e binevenit.
1003
01:34:44,160 --> 01:34:46,160
Oameni buni, face�i o mare gre�eal�!
1004
01:34:48,190 --> 01:34:51,320
Tipul asta e geolog,
�tie el ce zice. Hai!
1005
01:34:51,360 --> 01:34:52,600
Doctore, a�teapt�!
1006
01:34:54,240 --> 01:34:55,510
Vin �i eu.
1007
01:34:58,330 --> 01:34:59,480
Haide�i, s� mergem!
1008
01:35:00,700 --> 01:35:01,850
Centrul de comand� al urgen�elor
1009
01:35:01,880 --> 01:35:03,480
Aten�ie, s� asculte toat� lumea!
1010
01:35:06,080 --> 01:35:07,990
Cazinoul Atlas se compune din trei turnuri.
1011
01:35:08,030 --> 01:35:12,670
Turnul principal de 45 de etaje
e legat de alte dou� de c�te 25 de etaje.
1012
01:35:12,700 --> 01:35:17,820
Toate turnurile comunic� prin cazinoul Sky
la etajele 25 �i 26.
1013
01:35:17,890 --> 01:35:20,090
Dr. Hill a fost v�zut ultima oar�
�n aceast� zon�.
1014
01:35:20,120 --> 01:35:22,550
este etajul cel mai de jos care
s-a pr�bu�it �i credem c�
1015
01:35:22,590 --> 01:35:25,210
dr. Hill �i al�i eventuali supravie�uitori
vor c�uta s� urce
1016
01:35:25,280 --> 01:35:27,130
�n turnul principal,
pentru a g�si o ie�ire.
1017
01:35:27,200 --> 01:35:29,140
Dac� e a�a, timpul e limitat.
1018
01:35:29,210 --> 01:35:32,660
C�t timp lifturile nu func�ioneaz�,
scara principal� e singura cale
1019
01:35:32,700 --> 01:35:34,590
din Cazionoul Sky
c�tre turnul principal.
1020
01:35:34,620 --> 01:35:38,480
S� sper�m c� e �nc� �ntreag�.
S� speram �i c� dr. Hill cu eventualii
supravie�uitori au ales acest drum
1021
01:35:38,530 --> 01:35:39,990
ca s� putem s� �i interceptam.
1022
01:35:40,060 --> 01:35:42,300
-Si dac� n-au f�cut-o?
Ne �mp�r�im �n echipe �i c�ut�m
1023
01:35:42,370 --> 01:35:43,830
�ntreaga cl�dire, etaj cu etaj.
1024
01:35:43,900 --> 01:35:46,070
Nu sun� prea grozav,
dar nu avem alt� alternativ�.
1025
01:35:46,110 --> 01:35:49,430
V� reamintesc tuturor c� �ntreaga
structur� e sub o presiune enorm�.
1026
01:35:49,470 --> 01:35:53,270
Cu c�t cobor�m mai mult,
cu at�t cre�te riscul pr�bu�irii.
1027
01:35:53,310 --> 01:35:57,750
Nu avem prea mult timp de stat �n�untru!
Deci fi�i foarte aten�i.
1028
01:35:57,820 --> 01:36:01,470
nimeni nu are voie s� coboare
la etajele inferioare f�r� aprobarea mea
1029
01:36:01,500 --> 01:36:03,990
.sau a d-rei Warner. E clar?
1030
01:36:04,060 --> 01:36:05,620
Da, domnule.
1031
01:36:05,690 --> 01:36:08,380
Acum, d-ra Warner v� va ar�ta planul
de cobor�re �n turnul principal.
1032
01:36:08,410 --> 01:36:11,380
Echipa lui James va opera
o deschidere �n acoperi�.
1033
01:36:11,450 --> 01:36:14,620
O dat� intrat� prima echip�,
va preg�ti corzile de cobor�re
1034
01:36:14,650 --> 01:36:17,950
�i apoi, organizat,
ve�i cobor� doi c�te doi.
1035
01:36:17,980 --> 01:36:21,150
Ce facem cu supravie�uitorii?
1036
01:36:21,180 --> 01:36:24,180
Anunt�m prin radio �i trimtem
o echip� s�-i preia.
1037
01:36:24,220 --> 01:36:27,120
Vreau ca toat� lumea s� fie
�n contact radio permanent cu baza.
1038
01:36:27,200 --> 01:36:29,850
Nu uita�i, sunte�i o parte din echip�
1039
01:36:29,890 --> 01:36:33,530
Reu�ita noastr� se bazeaz� pe
c�t de bine merge echipa.
1040
01:36:33,570 --> 01:36:34,880
Ok?
1041
01:36:36,420 --> 01:36:37,940
La treab�, b�ie�i.
1042
01:37:27,140 --> 01:37:28,700
Hai, s� mearg� prima echip�!
1043
01:37:30,300 --> 01:37:31,350
Apropia�i-v�.
1044
01:37:33,090 --> 01:37:34,430
Lumina merge?
Merge.
1045
01:37:36,930 --> 01:37:38,170
Coarda-i fixat�?
Fixat�.
1046
01:37:38,210 --> 01:37:39,520
-Si a ta?
Bine.
1047
01:37:39,550 --> 01:37:41,440
Nu vreau s� pierd dou� pacoste.
1048
01:37:41,470 --> 01:37:44,670
Nu d-le, �i urm�rim de aici,
avem cel mai mic procent de pierdere a victimelor.
1049
01:37:44,700 --> 01:37:47,610
Noroc, b�ie�i.
1050
01:37:48,580 --> 01:37:49,890
Nu v� face�i griji d-le,
ne �ntoarcem repede.
1051
01:37:49,920 --> 01:37:51,070
Am plecat.
1052
01:38:27,970 --> 01:38:29,830
Inc� coboar�, n-au ajuns nici
la jumatatea drumului.
1053
01:38:29,860 --> 01:38:31,710
Mai e �nc� destul.
1054
01:38:39,070 --> 01:38:43,830
Isteria a cuprins Dakota,
Kansas, Oklahoma �i Texas
1055
01:38:43,870 --> 01:38:47,010
�n timp ce falia �i continu�
direc�ia spre sud.
1056
01:39:05,630 --> 01:39:07,610
In pofida asigur�rilor date de
autorita�ile locale
1057
01:39:07,650 --> 01:39:11,580
panica se r�sp�nde�te �n toat� regiunea.
1058
01:39:11,650 --> 01:39:14,170
Pe autostr�zi, sute de mii
1059
01:39:14,750 --> 01:39:16,090
Gina, telefonul.
1060
01:39:24,340 --> 01:39:25,110
Alo.
1061
01:39:25,400 --> 01:39:27,470
Mam�, mai e�ti acolo?
1062
01:39:27,510 --> 01:39:29,960
Tu �i tata trebuie s� pleca�i. Acum!
1063
01:39:30,000 --> 01:39:34,950
Am hot�r�t s� r�m�nem, Miguelito.
Asta e casa noastr�
1064
01:39:34,990 --> 01:39:37,770
Asta-i o prostie, n-o s� sc�pa�i!
Cheam� o ambulan�� �i ia-I pe tata.
1065
01:39:37,800 --> 01:39:39,310
Trebuie s� pleca�i!
1066
01:39:40,460 --> 01:39:45,250
Pentru ce? S� ne tr�im ultimele
zile ca refugia�i?
1067
01:39:45,730 --> 01:39:47,650
S� murim pe drum?
1068
01:39:47,940 --> 01:39:49,480
Mam�, te rog!
1069
01:39:49,860 --> 01:39:52,930
Pute�i s� sta�i la mine,
la Carmen sau la Theresa.
1070
01:39:53,600 --> 01:39:58,010
Cu situa�ia lui taic�-tau nu vom fi
dec�t o povar�.
1071
01:39:58,780 --> 01:40:01,560
Astea-s prostii. Suntem o familie.
1072
01:40:02,240 --> 01:40:03,960
Trebuie s� avem grij� unul de altul.
1073
01:40:03,990 --> 01:40:06,270
Nu, Miguelito. R�m�nem.
1074
01:40:07,420 --> 01:40:11,060
Amintirile noastre,
via�a noastr�, sunt aici.
1075
01:40:11,090 --> 01:40:12,020
Dumnezeu ne va ajuta.
1076
01:40:12,690 --> 01:40:15,570
Bine, d�-mi-I pe tata s�-i vorbesc.
1077
01:40:20,940 --> 01:40:23,590
Asta e hot�r�rea noastr�.
1078
01:40:23,630 --> 01:40:27,180
Mam�, de ce nu ascul�i vocea ra�iunii?
1079
01:40:27,210 --> 01:40:31,590
Roag�-te pentru noi, Miguelito.
1080
01:40:33,130 --> 01:40:35,430
Asta e tot ce vrem.
1081
01:40:49,060 --> 01:40:49,920
Am intrat.
1082
01:40:49,960 --> 01:40:51,710
Sistemul de urm�rire, merge.
1083
01:40:51,750 --> 01:40:54,910
Ok. Sistemul e pornit.
1084
01:40:59,530 --> 01:41:00,770
Ok, ave�i sc�ri �n jos.
1085
01:41:00,810 --> 01:41:02,780
Nicio problem�.
1086
01:41:06,820 --> 01:41:09,030
Mergem pe coridorul de la etajul 45.
1087
01:41:09,060 --> 01:41:13,500
Vedem multe cabluri smulse,
�evi rupte, structura e deteriorat�.
1088
01:41:13,540 --> 01:41:15,680
P�n� acum nici semn
c� ar fi supravie�uitori.
1089
01:41:17,670 --> 01:41:20,450
Aici e. O sal� de baie
iar sc�rile sunt �n dreapta.
1090
01:41:20,490 --> 01:41:21,600
Chiar aici.
1091
01:41:38,950 --> 01:41:39,880
Unde sunt sc�rile?
1092
01:41:39,910 --> 01:41:41,220
S-au dus.
1093
01:41:43,820 --> 01:41:45,720
Si acum, cum dracu' ajungem
la etajul urm�tor, Earl?
1094
01:42:12,070 --> 01:42:14,530
Putem s� punem grilajul �sta
sprijinit de perete
1095
01:42:14,570 --> 01:42:16,670
ca s� �ncepem s� urc�m.
1096
01:42:16,740 --> 01:42:20,040
Jackson, fi dr�gu�,
ajut�-m� s� degajez gunoiul �sta.
1097
01:42:20,100 --> 01:42:21,410
Sigur, doctore.
1098
01:42:21,450 --> 01:42:24,480
Vorbe�ti serios? Asta e sinucidere.
Ei, bine
1099
01:42:24,520 --> 01:42:27,170
sinucidere e s� r�m�nem aici.
1100
01:42:27,210 --> 01:42:31,680
N-avem alt� variant�.
Singura e s� urc�m.
1101
01:42:31,720 --> 01:42:34,370
Doctorul are dreptate, cunosc bine cazinoul
Dac� facem asta,
1102
01:42:34,410 --> 01:42:37,640
vom fi salva�i �nainte ca
toat� cl�direa s� cad�.
1103
01:42:37,700 --> 01:42:40,930
Si dac� nu ne caut� nimeni?
Are dreptate, suntem pe cont propriu.
1104
01:42:40,970 --> 01:42:45,190
Hai s-o facem!
Bine, ia s� vedem ce form� are
1105
01:42:45,220 --> 01:42:49,980
aluminiu de un �ol,
sudat la 45 de grade
1106
01:42:51,240 --> 01:42:52,190
Bine sudat.
1107
01:42:53,070 --> 01:42:55,270
Arat� ca un frumos pod suspendat.
1108
01:42:55,310 --> 01:42:57,580
Si cum o s� punem chestia asta acolo?
1109
01:42:57,610 --> 01:43:00,030
Prin ridicare.
Ridicare?
1110
01:43:00,070 --> 01:43:03,650
Da, o p�rghie are trei puncte
importante, punctul de rota�ie
1111
01:43:03,720 --> 01:43:07,370
sarcina �i for�a. Av�nd �n vedere c�
for�a noastr� e limitat�
1112
01:43:07,400 --> 01:43:09,090
�i nu pot face nimic s� reduc greutatea
1113
01:43:09,130 --> 01:43:11,580
avem nevoie de un punct de rota�ie.
Asta ne va ajuta
1114
01:43:11,630 --> 01:43:14,500
Doctore, nu pricep ce naiba spui
1115
01:43:17,260 --> 01:43:20,190
Nu conteaz�, hai s-o facem!
Pierdem vremea cu asta!
1116
01:43:20,230 --> 01:43:22,980
Po�i s� taci �i s� pui m�na?
Ce mai a�teptam?
1117
01:43:23,020 --> 01:43:24,360
Voi doi, nu v� mai �ncontra�i!
1118
01:43:25,900 --> 01:43:29,380
S� punem globul �sta pe pozi�ie
�i s�-I facem s� alunece.
1119
01:43:29,450 --> 01:43:32,750
.asta ar trebui sa fie de ajuns.
Toat� lumea pe pozi�ii, bine?
1120
01:43:32,810 --> 01:43:35,050
�i ridic�m c�nd num�r la trei.
1121
01:43:36,910 --> 01:43:38,080
Incepem, gata?
1122
01:43:38,120 --> 01:43:40,420
unu, doi
1123
01:43:40,620 --> 01:43:42,150
trei!
1124
01:43:47,340 --> 01:43:49,440
Haide, nu v� l�sa�i, hai!
1125
01:43:52,840 --> 01:43:53,770
Impinge!
1126
01:44:07,920 --> 01:44:12,190
Ok, Jackson vino �ncoace.
Il �ii?
1127
01:44:14,410 --> 01:44:16,650
Acum trebuie s� �mpingem
globul pe pozi�ie, ok?
1128
01:44:16,720 --> 01:44:20,070
C�nd semnul �sta ajunge
la cel mai �nalt nivel
1129
01:44:20,110 --> 01:44:21,290
�I fix�m pe pozi�ie.
1130
01:44:21,320 --> 01:44:24,390
Gata, toat� lumea?
Trebuie �inut bine, b�ie�i.
1131
01:44:24,430 --> 01:44:26,600
Impingem cu for��, gata?
1132
01:44:26,640 --> 01:44:29,800
Si! Unu doi
1133
01:44:29,870 --> 01:44:31,300
trei!
1134
01:44:31,340 --> 01:44:32,870
Impinge�i, �mpinge�i!
1135
01:44:49,610 --> 01:44:52,070
Ok, Ok, acum �mpingem globul �napoi.
1136
01:44:52,110 --> 01:44:53,520
Incet
1137
01:45:16,110 --> 01:45:18,210
Nu e chiar ceea ce g�ndeam dar
1138
01:45:18,290 --> 01:45:19,630
o s� ne ajute.
1139
01:45:22,800 --> 01:45:24,460
Deci, cine-i primul?
1140
01:46:03,920 --> 01:46:06,700
E�ti bine?
Da.
1141
01:46:08,050 --> 01:46:09,060
Fi�i aten�i, b�ie�i.
1142
01:46:18,320 --> 01:46:19,500
Vreo urm� de supravie�uitori?
1143
01:46:19,530 --> 01:46:21,000
Nu �nc�.
1144
01:46:21,070 --> 01:46:26,600
V� �mp�r�i�i �n echipe �i verifica�i zona
dar nu cobor��i la etajele inferioare.
1145
01:46:26,640 --> 01:46:27,850
Ok.
1146
01:46:31,470 --> 01:46:33,580
Noi o lu�m pe aici.
Bine, noi �n partea cealalt�.
1147
01:46:41,390 --> 01:46:44,560
Falia din vest e la 16 km
de Sky's Bluff, Nebraska.
1148
01:46:44,620 --> 01:46:47,820
A mers cam 200 de km
�n ultimele 2 ore
1149
01:46:47,890 --> 01:46:50,310
�i are acum o deschidere de 400 m.
1150
01:46:50,380 --> 01:46:53,030
Ceea ce �nseamn� c�.
dac� �i continu� traiectoria,
1151
01:46:53,070 --> 01:46:56,370
ajunge �n Golful Mexic
�n 18 ore.
1152
01:46:56,430 --> 01:46:59,730
18 ore?
Nu e prea mult timp, important e
1153
01:46:59,790 --> 01:47:01,290
s�-i stabilim c�t mai corect ruta.
1154
01:47:01,330 --> 01:47:04,200
Gina, ce-ai g�sit despre compozi�ia
solului din Sky's Bluff?
1155
01:47:04,240 --> 01:47:06,180
In majoritate, roci sedimentare.
1156
01:47:06,230 --> 01:47:08,810
Nisip, argil�, calcar �i conglomerate.
1157
01:47:08,850 --> 01:47:11,300
Nimic care s� opun� rezisten��
la avansarea faliei.
1158
01:47:11,350 --> 01:47:14,440
Dac� te ui�i la traiectoria de p�n� acum,
vezi ca e �n zig-zag.
1159
01:47:14,480 --> 01:47:17,230
Serpuie�te c�tre Sky's
Bluff �i coboar� spre Kansas.
1160
01:47:17,260 --> 01:47:20,050
Nu deviaz�, e �n linie dreapt�.
De ce nu mai sunt varia�ii?
1161
01:47:20,080 --> 01:47:21,840
Trebuie s� fie ceva �n ad�ncime.
1162
01:47:21,870 --> 01:47:24,590
Ceva �n ad�ncime, care �i
determin� traiectoria.
1163
01:47:24,630 --> 01:47:28,850
Temperatura solului cre�te
pe o raz� de 2000 de km.
1164
01:47:28,910 --> 01:47:30,740
Cea mai mare concentra�ie pare a fi aici.
1165
01:47:30,770 --> 01:47:33,140
L�ng� piramidele de calcar din Kansas.
1166
01:47:33,170 --> 01:47:35,920
Crezi c� ar fi pungile de petrol?
Ar fi o posibilitate.
1167
01:47:35,950 --> 01:47:39,020
Ar duce �n line dreapt� c�tre Golf.
1168
01:47:39,090 --> 01:47:41,390
Ce zic senzorii GPS despre
zonele �nvecinate?
1169
01:47:41,430 --> 01:47:44,770
Nimic.
Deci n-avem nicio informa�ie despre cutremure?
1170
01:47:44,850 --> 01:47:47,750
Geologic vorbind, nu e o zon� prea interesant�
nimeni n-a fost curios.
1171
01:47:47,830 --> 01:47:49,450
Hai s� facem ceva �n sensul �sta.
1172
01:47:58,290 --> 01:48:00,010
E bine.
Hai, Jenna!
1173
01:48:01,170 --> 01:48:02,960
Si dac� se mi�ca schela
�n timp ce m� urc?
1174
01:48:02,990 --> 01:48:06,570
Jenna, nu putem r�m�ne aici.
Da? Nu putem r�m�ne!
1175
01:48:06,640 --> 01:48:09,130
Altfel spus, fat� drag�, trebuie s-o faci!
1176
01:48:12,310 --> 01:48:13,350
Hai, Jenna, ca po�i!
1177
01:48:15,700 --> 01:48:17,710
N-o s� reu�esc!
1178
01:48:17,780 --> 01:48:21,260
Ascult�, merg eu prima
�i tu vii dup� mine, e bine a�a?
1179
01:48:21,330 --> 01:48:22,440
Hai!
1180
01:48:27,120 --> 01:48:27,980
Jenna, hai!
1181
01:48:30,960 --> 01:48:33,810
Ascult�, n-am nici un dubiu
c� n-o s� ajungi p�n� sus.
1182
01:48:33,840 --> 01:48:35,950
Bine? Eu nu m� �ndoiesc.
1183
01:48:35,990 --> 01:48:38,380
Hai, vino dup� mine, te rog.
1184
01:48:38,450 --> 01:48:39,500
Hai!
1185
01:48:41,720 --> 01:48:43,850
Hai o dat�, tot locul �sta
se duce, trebuie s� ie�im!
1186
01:48:43,920 --> 01:48:47,370
Hai, nu �ncepe din nou!
Calm, sta�i calm b�ie�i!
1187
01:48:48,660 --> 01:48:50,250
Hai, Jenna. Haide!
1188
01:48:50,290 --> 01:48:51,600
Stai �n spatele meu.
1189
01:48:55,190 --> 01:48:57,490
Asta e, stai dup� mine.
1190
01:48:59,600 --> 01:49:00,720
Asta e!
1191
01:49:08,980 --> 01:49:12,910
Nu te g�ndi la nimic!
Doar te �ii dup� mine.
1192
01:49:16,280 --> 01:49:17,260
Continu� s� urci.
1193
01:49:18,610 --> 01:49:19,690
A�a, foarte bine.
1194
01:49:20,920 --> 01:49:22,860
Aproape am ajuns.
1195
01:49:24,950 --> 01:49:26,610
Hai, Jenna, nu te l�sa, hai.
1196
01:49:35,510 --> 01:49:36,750
Tin-te bine, Jenna!
1197
01:49:39,160 --> 01:49:40,780
E�ti bine?
1198
01:49:43,230 --> 01:49:45,530
Continu� s� urci, hai!
1199
01:49:45,560 --> 01:49:46,850
E �nc� aici!
1200
01:49:49,050 --> 01:49:51,530
Aproape ai ajuns.
Continu�, Jenna.
1201
01:49:52,690 --> 01:49:53,870
Mai ai doar un pas, hai!
1202
01:49:56,730 --> 01:49:59,630
Continu�, Jenna!
1203
01:50:58,580 --> 01:51:00,210
Structura e distrus� aici.
1204
01:51:02,520 --> 01:51:04,310
De asemenea exist� nisip.
1205
01:51:04,340 --> 01:51:08,170
-Intr� prin mai multe cr�p�turi mari.
-Nu ave�i prea mult timp.
1206
01:51:14,970 --> 01:51:15,700
Alo?
1207
01:51:23,700 --> 01:51:24,720
S� verific�m �n camere.
1208
01:51:33,500 --> 01:51:35,350
Am intrat �n camera 4510.
1209
01:51:35,380 --> 01:51:37,110
Alo? E cineva?
1210
01:51:59,380 --> 01:52:02,420
Ne gr�bim c�t putem, echipele
au �nceput cobor�rea un etaj mai jos.
1211
01:52:02,460 --> 01:52:04,760
Echipa 1, s� coboare la etajul 44.
1212
01:52:04,790 --> 01:52:06,420
Ok.
1213
01:52:19,770 --> 01:52:20,720
Pare a fi �ntreg.
1214
01:52:22,650 --> 01:52:23,600
S� mergem.
1215
01:52:41,370 --> 01:52:42,510
Vizibilitatea e aproape zero.
1216
01:52:42,550 --> 01:52:45,420
At�t de mult praf �n scar� indic�
Pr�bu�irea etajelor inferioare.
1217
01:52:45,500 --> 01:52:46,680
Ok.
1218
01:53:05,850 --> 01:53:06,750
E cineva aici?
1219
01:53:08,350 --> 01:53:09,290
Alo!
1220
01:53:13,020 --> 01:53:14,130
Ne aude cineva?
1221
01:53:14,430 --> 01:53:15,380
Cineva.
1222
01:53:19,420 --> 01:53:20,280
Alo!
1223
01:53:28,830 --> 01:53:29,970
Nu le pune la suflet, frate.
1224
01:53:43,840 --> 01:53:45,840
Locul �sta a sc�pat ca prin minune.
1225
01:53:47,160 --> 01:53:48,590
Acele u�i sunt singura cale spre exterior.
1226
01:53:48,640 --> 01:53:49,950
Pe dracu', suntem bloca�i!
1227
01:53:51,520 --> 01:53:54,750
O s� cad� toat� �andramaua!
-F�r� panica, ne-ajunge ce-am tras p�n� acum.
1228
01:53:54,780 --> 01:53:56,570
Nu �tiu doctore, dar am o presim�ire nasoal�
1229
01:53:56,600 --> 01:53:58,030
Chiar a�a?
1230
01:53:58,110 --> 01:54:01,690
Acelea�i presim�iri pe care
le-ai avut la c�r�i?
1231
01:54:03,680 --> 01:54:06,460
-Ai mers la cacealma?
-Pierzi c�nd intri �n panic�.
1232
01:54:06,490 --> 01:54:09,110
Ar trebui s� �tii asta.
Hai, s� degaj�m u�a asta!
1233
01:54:10,810 --> 01:54:12,670
S� d�m resturile la o parte.
1234
01:54:19,260 --> 01:54:20,890
Piramidele de Creta, Kansas
1235
01:54:43,360 --> 01:54:44,290
E�ti bine?
1236
01:54:44,320 --> 01:54:47,380
Da, mul�umesc. Aici e marginea?
1237
01:54:52,860 --> 01:54:53,840
Bun, bine a�a.
1238
01:54:55,930 --> 01:54:56,880
Trebuie desf�cut.
1239
01:55:02,370 --> 01:55:05,330
Dac� zona asta �ncepe s�
se mi�te, o sa afl�m.
1240
01:55:08,610 --> 01:55:09,550
M� ocup eu de restul.
1241
01:55:20,730 --> 01:55:22,080
E cald.
1242
01:55:25,250 --> 01:55:27,700
O activitate subteran�
�mpinge c�Idura la suprafa��.
1243
01:55:32,030 --> 01:55:33,110
Sim�i mirosul?
1244
01:55:34,080 --> 01:55:35,970
Ce?
Dioxid de sulf.
1245
01:55:36,000 --> 01:55:38,450
Doar c�Idur�
1246
01:55:41,250 --> 01:55:43,160
S� fie vreo scurgere de gaze?
1247
01:55:44,510 --> 01:55:45,490
Hai s� vedem.
1248
01:55:50,750 --> 01:55:52,000
Ce mama dracului?
1249
01:55:54,500 --> 01:55:56,120
Ian, Ian, sunt Al.
1250
01:55:57,470 --> 01:55:59,260
Ce e?
Mai bine, vii s� vezi.
1251
01:55:59,300 --> 01:56:00,440
Am plecat.
1252
01:56:00,480 --> 01:56:02,200
Alo!
1253
01:56:03,840 --> 01:56:04,730
E cineva aici?
1254
01:56:04,800 --> 01:56:07,770
-Devine mai puternic.
-Suntem mai aproape.
1255
01:56:08,930 --> 01:56:10,270
Alo!
1256
01:56:15,070 --> 01:56:16,020
Uit�-te la cauciucuri.
1257
01:56:17,510 --> 01:56:20,770
Ce s-a �nt�mplat?
Acid vulcanic.
1258
01:56:20,830 --> 01:56:23,730
Acid?
Pleac� de la sol �i urc�.
1259
01:56:26,020 --> 01:56:27,840
Oh, nu!
1260
01:56:32,830 --> 01:56:34,460
E cineva aici?
1261
01:56:39,270 --> 01:56:40,440
O, Doamne!
1262
01:57:09,060 --> 01:57:10,110
Alo?
1263
01:57:12,930 --> 01:57:16,160
E pierdere de timp.
Turnul a c�zut la pr�nz.
1264
01:57:16,190 --> 01:57:17,600
Nu era nimeni �n camere.
1265
01:57:17,630 --> 01:57:19,160
Trebuie s� mai cobor�m.
1266
01:57:21,920 --> 01:57:23,070
Hai, s-o �mpingem!
1267
01:57:34,400 --> 01:57:36,540
Bun, s� vedem ce facem aici.
1268
01:57:39,780 --> 01:57:41,600
S� ne c�r�m!
1269
01:58:19,110 --> 01:58:20,900
-A intrat �n stop cardiac, d�-mi pl�cile!
-Ce?
1270
01:58:20,930 --> 01:58:22,460
Pl�cile!
1271
01:58:35,720 --> 01:58:36,930
Acum!
1272
01:58:53,730 --> 01:58:54,680
Am nevoie de ajutor!
1273
01:58:56,070 --> 01:58:57,020
Acum!
1274
01:59:23,530 --> 01:59:24,470
E�ti bine?
1275
01:59:30,730 --> 01:59:32,420
Nu e niciodat� u�or
s� vezi un om murind.
1276
01:59:32,450 --> 01:59:35,750
-Nu era bolnav.
-Calmeaz�-te, vino aici.
1277
01:59:35,810 --> 01:59:37,890
Inspir� ad�nc. Respir�.
1278
01:59:37,930 --> 01:59:42,660
-Imi pare r�u, regret.
-Nu te dezvinova�i.
1279
01:59:42,730 --> 01:59:46,040
A�a e mereu prima dat�.
Respir�, numai. O s� fie bine.
1280
01:59:46,090 --> 01:59:49,350
-Nu nu cred c� pot face asta
Ba da, po�i.
1281
01:59:49,380 --> 01:59:53,180
-Imi pare r�u, nu vreau dec�t s� merg acas�.
-Termin�, acum e�ti aici!
1282
01:59:53,220 --> 01:59:55,040
Nu �tiu de ce am venit aici.
Ba da, �tii!
1283
01:59:56,290 --> 01:59:57,850
Uit�-te la mine!
1284
01:59:59,270 --> 02:00:00,420
Nu-�i mai pl�nge singur� de mil�.
1285
02:00:00,450 --> 02:00:02,530
Am�ndoi �tim c�t e�ti de puternic�, da?
1286
02:00:03,590 --> 02:00:05,050
lar oamenii de acolo
au nevoie de ajutorul t�u.
1287
02:00:06,570 --> 02:00:07,710
A�a c�, hai s� mergem.
1288
02:00:12,330 --> 02:00:15,040
Amy, hai o dat�!
1289
02:00:31,270 --> 02:00:32,860
Cum arat�, doctore?
1290
02:00:33,260 --> 02:00:34,880
Cred c� putem trece.
1291
02:00:36,230 --> 02:00:37,380
Haide�i.
1292
02:01:03,910 --> 02:01:04,770
Ai p��it ceva?
1293
02:01:07,660 --> 02:01:10,080
N-am nimic.
Trebuie s� mergem!
1294
02:01:10,150 --> 02:01:11,880
Haide�i, mi�ca�i-v�!
1295
02:01:24,390 --> 02:01:25,540
E�ti bine?
Da.
1296
02:01:48,970 --> 02:01:51,420
Ce faci?
Pu�in� intimitate, b�iete.
1297
02:01:51,470 --> 02:01:52,840
De ce, Brad?
1298
02:01:54,540 --> 02:01:56,450
Dac� folosim bara asta ca o p�rghie
1299
02:01:59,050 --> 02:02:01,570
putem cobor� la nivelul inferior.
1300
02:02:05,580 --> 02:02:08,480
Aleluia. Imi miroase a aer proaspat!
1301
02:02:09,830 --> 02:02:11,460
Da, �i mie.
1302
02:02:13,830 --> 02:02:17,150
Haide, suntem la 42.
E�ti bine?
1303
02:02:17,190 --> 02:02:19,620
Da, sunt un pic ame�it�.
1304
02:02:20,360 --> 02:02:21,340
Hai s� te ajut.
1305
02:02:36,200 --> 02:02:37,550
Liftul e sus.
1306
02:02:37,640 --> 02:02:39,370
Avem mai mult loc.
1307
02:02:42,670 --> 02:02:44,770
Brad, sunt �anse mici
s-o g�sim pe Laura.
1308
02:02:44,840 --> 02:02:47,880
Avem mai multe �anse dac�
lucr�m �n echip� dec�t pe cont propriu.
1309
02:02:47,950 --> 02:02:50,370
Seful e sus,
nu �tie care-i treaba aici.
1310
02:02:50,440 --> 02:02:53,380
Noi �tim, asta-i munca noastr�.
Nu cobori acolo!
1311
02:02:53,420 --> 02:02:57,220
Ai fost mereu o slug�,
niciodat� un lider.
1312
02:02:57,260 --> 02:03:00,040
Vii sau nu?
Nu te las s� cobori, frate.
1313
02:03:00,080 --> 02:03:02,630
Atunci nu-mi sta �n drum!
1314
02:03:02,670 --> 02:03:04,160
Am zis c� nu cobori!
1315
02:03:15,880 --> 02:03:18,190
Continua�i s� urca�i!
1316
02:03:47,050 --> 02:03:49,610
Haide�i, toat� lumea!
1317
02:03:49,640 --> 02:03:51,470
Hai, afar�!
1318
02:04:27,660 --> 02:04:28,590
Laura?
1319
02:04:28,620 --> 02:04:30,050
Laura!
1320
02:04:35,020 --> 02:04:35,820
E�ti bine?
1321
02:04:37,450 --> 02:04:38,180
Las�-m�.
1322
02:04:42,350 --> 02:04:43,280
R�m�n dator, frate.
1323
02:04:49,810 --> 02:04:52,290
Falia pornit� �n Dakota
de Sud, a traversat Nebraska
1324
02:04:52,330 --> 02:04:56,110
�i acum se �ndreapt� spre Kansas.
Activitatea pe care am urm�rit-o la Piramide
1325
02:04:56,140 --> 02:04:58,450
�mi spune c� se �ndreapt� chiar acolo.
Asta e drumul.
1326
02:04:58,480 --> 02:05:00,620
Ai dreptate.
Dac� avanseaz� pe traiectoria asta
1327
02:05:00,660 --> 02:05:02,510
prin Oklahoma �i Texas
1328
02:05:03,570 --> 02:05:05,640
trece aproape de
Fort Worth, �n Dallas
1329
02:05:05,680 --> 02:05:09,510
taie Houston �i atinge
Golful aici, la Galveston
1330
02:05:09,580 --> 02:05:11,310
cam �n 10 ore �i jum�tate.
1331
02:05:11,890 --> 02:05:12,750
Stai pu�in!
1332
02:05:14,190 --> 02:05:17,870
Putem ob�ine datele geofizice,
de la circa 50 km nord de Houston?
1333
02:05:17,940 --> 02:05:20,810
Ce s-a �nt�mplat?
Am lucrat �n zon� acum c��iva ani.
1334
02:05:23,310 --> 02:05:25,320
La Hunstville, Crocketts.
1335
02:05:28,400 --> 02:05:29,860
Red Plains, Texas.
1336
02:05:30,220 --> 02:05:30,980
Ce nu e bine?
1337
02:05:33,520 --> 02:05:36,270
Red Plains 1 �i 2.
Da, �i?
1338
02:05:37,870 --> 02:05:40,720
Sunt dou� din cele mai
mari reactoare din SUA.
1339
02:05:44,690 --> 02:05:46,510
Si falia merge c�tre ele.
1340
02:05:49,170 --> 02:05:52,750
750 km de Red Plains.
1341
02:06:23,540 --> 02:06:26,800
Cel mai r�u scenariu indic�
o serie de explozii nucleare
1342
02:06:26,830 --> 02:06:30,610
ale reactoarelor ceea ce ar putea
avea ca rezultat milioane de mor�i.
1343
02:06:30,640 --> 02:06:34,950
Toat� partea de sud-est se va transforma
�ntr-o �ar� a nimanui pentru multe secole.
1344
02:06:34,990 --> 02:06:38,740
Pierderi estimate de circa
75 de milioane de persoane.
1345
02:06:39,890 --> 02:06:42,480
C�t e de probabil acest scenariu?
Foarte.
1346
02:06:43,380 --> 02:06:46,310
De cur�nd, a fost deschis� o
unitate de eliminare a de�eurilor
1347
02:06:46,520 --> 02:06:49,070
nucleare �n SUA, care proceseaz�
15 tone de de�euri
1348
02:06:49,110 --> 02:06:51,860
nucleare, depozitate �n facilit��ile fabricii.
1349
02:06:51,890 --> 02:06:55,150
Daca se �nt�mpl� vreo stric�ciune sau
se �ntrerupe apa de r�cire,
1350
02:06:55,190 --> 02:06:58,220
rezultatul va fi
un infern incontrolabil.
1351
02:06:59,090 --> 02:07:01,610
Materialele nucleare, �n contact
cu betonul �i o�elul
1352
02:07:01,680 --> 02:07:06,570
se vor r�sp�ndi �n aer
ceea ce va conduce de fapt
1353
02:07:06,960 --> 02:07:07,910
la crearea unei bombe atomice.
1354
02:07:08,530 --> 02:07:09,780
Atunci, s� mut�m materialul de acolo!
1355
02:07:09,840 --> 02:07:13,640
Am contactat autorit��ile
din Red Plains. E imposibil.
1356
02:07:13,690 --> 02:07:15,690
Nu au timp s� mute nici m�car o parte.
1357
02:07:15,730 --> 02:07:18,520
Nu-mi mai spune ce nu putem!
Spune-mi numai ce se poate!
1358
02:07:18,580 --> 02:07:21,330
A� vrea s� pot.
Atunci trebuie sa oprim falia s� ajung�
1359
02:07:21,360 --> 02:07:24,940
la reactoare.
Avem ve�ti despre tat�I d-rei Hill?
1360
02:07:26,000 --> 02:07:27,430
Echipele noastre �nc� �I caut�.
1361
02:07:27,510 --> 02:07:28,940
Asta e prioritatea.
1362
02:07:29,940 --> 02:07:32,690
Da, domnule.
Si �ncepe�i s� evacua�i oamenii.
1363
02:07:44,760 --> 02:07:47,280
Rezist�, Laura! Te scoatem de-acolo.
1364
02:07:47,320 --> 02:07:49,460
Te scoatem, Laura, rezist�!
1365
02:07:55,190 --> 02:07:58,090
Ai auzit?
Da, da.
1366
02:07:59,800 --> 02:08:00,880
Pare a fi venit de aici.
1367
02:08:01,810 --> 02:08:03,760
Alo? Ne auzi�i?
1368
02:08:11,060 --> 02:08:11,920
Ai auzit?
1369
02:08:13,940 --> 02:08:17,840
Hei! Suntem aici!
1370
02:08:19,860 --> 02:08:21,320
Suntem aici!
1371
02:08:24,090 --> 02:08:25,910
Aici! Ne auzi�i?
1372
02:08:31,700 --> 02:08:33,590
Suntem bloca�i aici!
1373
02:08:33,620 --> 02:08:34,700
Am auzit strig�te.
1374
02:08:36,700 --> 02:08:39,080
Avem nevoie de �nc� o echip�
de ajutor, imediat. Sunt supravie�uitori!
1375
02:08:41,110 --> 02:08:43,120
-Sunt �n drum spre voi.
Copiaz� asta.
1376
02:08:46,970 --> 02:08:47,910
Gata!
1377
02:08:51,380 --> 02:08:52,430
Continu� s� lucreze.
1378
02:08:55,540 --> 02:08:56,530
Alo?
Da.
1379
02:08:56,570 --> 02:08:58,090
Da, aici!
1380
02:09:06,460 --> 02:09:08,460
Dr. Hill?
Cine �ntreab�?
1381
02:09:10,140 --> 02:09:12,660
Pre�edintele, domnule.
Pre�edintele?
1382
02:09:12,700 --> 02:09:14,070
Care?
1383
02:09:16,340 --> 02:09:18,200
Al Statelor Unite, domnule.
1384
02:09:18,940 --> 02:09:22,130
Fiica dv. ne-a trimis.
Un elicopter a�teapt� pe acoperi�.
1385
02:09:22,200 --> 02:09:24,720
Nu pot �nc�, mai sunt persoane blocate acolo.
Trebuie s� le scot.
1386
02:09:24,790 --> 02:09:27,990
Crede�i-m�, o s�-i scoatem pe to�i afar�, ok?
1387
02:09:29,370 --> 02:09:31,760
A�i v�zut-o pe so�ia mea,
Laura Malloy? E infirmier�.
1388
02:09:31,830 --> 02:09:33,390
E �ns�rcinat�?.
Poftim?
1389
02:09:33,460 --> 02:09:35,950
Da, eram gata s-o scot de-aici.
1390
02:09:37,210 --> 02:09:39,960
Cobor�m aici!
Domnule, trebuie s� urca�i �n clipa asta!
1391
02:09:39,990 --> 02:09:41,420
V� rog, v� rog.
1392
02:09:43,580 --> 02:09:45,100
Il scoatem pe dr. Hill din cl�dire
chiar acum.
1393
02:09:45,180 --> 02:09:48,620
Transportul e gata pentru Denver.
1394
02:09:51,830 --> 02:09:52,690
Rezist�!
1395
02:09:56,440 --> 02:09:57,750
Ajuta�i-m�.
1396
02:09:59,190 --> 02:10:00,180
Rezist�.
1397
02:10:00,920 --> 02:10:03,060
Trebuie s� dau asta la o parte.
1398
02:10:13,690 --> 02:10:14,830
Cum e�ti?
1399
02:10:18,430 --> 02:10:20,400
Am uitat s�-i spun so�ului
c� sunt �ns�rcinat�.
1400
02:10:23,670 --> 02:10:25,300
O s�-i spui. Ok?
1401
02:10:25,640 --> 02:10:26,680
O s�-i spui.
1402
02:10:30,710 --> 02:10:34,580
Hai, g�ndeste!
Trebuie s� fie ceva ce ne-a sc�pat!
1403
02:10:34,650 --> 02:10:37,580
Am verificat toate posibilt��ile.
Uita�i-v� din nou!
1404
02:10:37,630 --> 02:10:41,490
Avem mai pu�in de 7 ore p�n�
falia ajunge la Red Plains.
1405
02:10:41,560 --> 02:10:43,570
Si ce se presupune
c� putem face �n 7 ore?
1406
02:10:44,920 --> 02:10:47,160
E imposibil.
Nimic nu e imposibil.
1407
02:10:54,550 --> 02:10:56,660
Tat�!
1408
02:10:56,730 --> 02:10:58,770
M� bucur c� te v�d, Sam.
1409
02:11:02,490 --> 02:11:03,920
Si eu m� bucur.
1410
02:11:04,890 --> 02:11:06,420
Mersi pentru c�
m-ai scos din Las Vegas.
1411
02:11:06,460 --> 02:11:10,580
Am �ncercat asta de ani de zile.
Stiu copil�, �tiu.
1412
02:11:13,920 --> 02:11:16,890
Pentru toat� lumea!
Acesta e tat�I meu dr. Earl Hill.
1413
02:11:16,920 --> 02:11:17,750
Salut.
1414
02:11:17,950 --> 02:11:19,360
Ce mai face�i, e o pl�cere s� v� v�d.
1415
02:11:23,130 --> 02:11:25,020
A trecut mult timp.
Da, sigur.
1416
02:11:26,940 --> 02:11:30,830
Bun. S� vedem ce facem cu
mica noastr� problem�.
1417
02:11:39,000 --> 02:11:42,520
Stirea cea mai important� a acestui moment,
este c� reactoarele 1 �i 2 de la Red Plains
1418
02:11:42,560 --> 02:11:45,010
cele mai mari reactoare din �ar�,
aflate la circa 30 de kilometri de Houston,
1419
02:11:45,050 --> 02:11:50,420
sunt �n pericol. Dac� falia �i continu� cursul
actual aceast� na�iune va fi confruntat� cu
1420
02:11:50,460 --> 02:11:52,050
Ce a� mai putea s� fac?
1421
02:11:53,410 --> 02:11:54,550
La ce-ar trebui s� m� mai g�ndesc acum?
1422
02:11:56,000 --> 02:11:57,340
Am decep�ionat �ntreaga �ar�.
1423
02:11:58,330 --> 02:11:59,960
-Nu trebuie s� g�nde�ti a�a!
Ba da!
1424
02:12:00,030 --> 02:12:01,750
Nici m�car pe departe.
Nu, a�a e.
1425
02:12:01,790 --> 02:12:03,200
Ascult�-m�!
Ce?
1426
02:12:07,260 --> 02:12:08,950
Ai f�cut tot ce era posibil.
1427
02:12:10,010 --> 02:12:11,920
Mai mult dec�t at�t, nu depinde de tine.
1428
02:12:38,080 --> 02:12:39,540
Miguel are nevoie de tine �n�untru.
1429
02:12:42,140 --> 02:12:42,970
E�ti bine?
1430
02:12:46,170 --> 02:12:47,520
Se zice c� falia trece prin Houston.
1431
02:12:47,580 --> 02:12:48,860
Da, am auzit.
1432
02:12:51,170 --> 02:12:53,140
P�rin�ii mei sunt �nc� acolo.
Ce?
1433
02:12:54,050 --> 02:12:56,310
Nu vor s� plece.
De ce?
1434
02:12:58,940 --> 02:13:02,490
Taic�-meu e bolnav.
Si foarte �nc�p���nat.
1435
02:13:04,640 --> 02:13:06,390
Au hot�r�t s� r�m�n� �n cas�.
1436
02:13:13,340 --> 02:13:15,230
Nu cred c� vor supravie�ui.
1437
02:13:18,910 --> 02:13:20,280
Eu a�
1438
02:13:22,400 --> 02:13:23,990
Imi pare tare r�u.
1439
02:13:25,690 --> 02:13:26,680
Da
1440
02:13:51,490 --> 02:13:52,700
Pot s� ajut?
1441
02:13:54,720 --> 02:13:58,200
Bun�, drag�. Deja ai f�cut-o.
Datele str�nse de echipa ta
1442
02:13:58,270 --> 02:14:01,750
sunt impecabile.
Lucru de calitate.
1443
02:14:01,820 --> 02:14:03,420
Mul�umesc, tat�.
Vorbesc serios.
1444
02:14:03,460 --> 02:14:06,240
N-a� fi putut s� fac asta singur.
Vino s�-�i ar�t ceva.
1445
02:14:07,710 --> 02:14:08,640
Vezi asta?
1446
02:14:09,600 --> 02:14:12,090
Folosind informa�iile pe care mi le-a�i dat,
pot sa le pun �ntr-o formul�
1447
02:14:12,580 --> 02:14:13,470
pentru calcularea ritmului de schimbare.
1448
02:14:13,540 --> 02:14:14,550
Ritmul de schimbare?
Da.
1449
02:14:14,590 --> 02:14:18,850
Ca s� vedem c�t timp dureaz�
p�n� se accelereaz� mi�carea geologic�.
1450
02:14:18,910 --> 02:14:21,400
Si po�i afla c�nd se opre�te?
Am o b�nuial�.
1451
02:14:21,440 --> 02:14:26,180
C�nd?
Adun�-�i echipa �i adu-i aici,
o s� le ar�t ce avem.
1452
02:14:26,210 --> 02:14:27,830
5 minute.
1453
02:14:29,190 --> 02:14:29,950
Sam?
1454
02:14:35,780 --> 02:14:38,780
Imi pare r�u c� am fost at�t de
distant cu tine �n ultimii ani.
1455
02:14:39,870 --> 02:14:41,470
Nu trebuie s� spui nimic.
Ba da, trebuie.
1456
02:14:41,500 --> 02:14:43,000
Nu meritai a�a ceva.
1457
02:14:44,670 --> 02:14:46,840
Vreau s� spun c� ceea ce-am f�cut
n-a avut nimic de-a face cu tine.
1458
02:14:46,880 --> 02:14:48,920
Doar cu mine �i cred c� am fost dezam�git
1459
02:14:48,960 --> 02:14:53,530
de modul �n care m-a tratat comunitatea
�i n-am putut s� m� vezi a�a.
1460
02:14:56,160 --> 02:14:57,210
Imi pare r�u.
1461
02:15:00,100 --> 02:15:01,850
Sunt foarte, foarte m�ndru de tine, Sam.
1462
02:15:02,310 --> 02:15:03,610
Foarte.
1463
02:15:06,180 --> 02:15:07,930
Nu pl�nge.
Bine.
1464
02:15:07,970 --> 02:15:09,110
Te rog!
1465
02:15:10,880 --> 02:15:13,250
Du-te de-aici, acum avem
o lume �ntreag� de salvat.
1466
02:15:19,620 --> 02:15:20,670
Haide�i b�ie�i, continu�m!
1467
02:15:21,570 --> 02:15:22,430
Haide�i!
1468
02:15:24,130 --> 02:15:27,960
Cu grij�! Inceti�or a�a fetelor.
1469
02:15:34,690 --> 02:15:35,930
Te �in, ok?
1470
02:15:39,140 --> 02:15:40,860
Toat� lumea e bine?
Bine.
1471
02:15:40,930 --> 02:15:44,990
Nu, nu! Nu atinge�i nimic!
1472
02:15:49,280 --> 02:15:51,930
Dac� mai continu� a�a
se pr�bu�e�te toat� scara.
1473
02:15:51,970 --> 02:15:53,980
Nu putem s-o l�s�m acolo.
Nimeni n-a zis asta.
1474
02:15:54,020 --> 02:15:58,590
De ce nu deschidem o gaur� �n plan�eu?
Vibra�iile ar putea provoca o pr�bu�ire.
1475
02:16:00,680 --> 02:16:02,750
Trebuie s� g�sim
o alt� intrare la nivelul urm�tor.
1476
02:16:08,680 --> 02:16:09,760
Ok, ok, am pornit.
1477
02:16:10,690 --> 02:16:13,310
Exist� o gaur� �ntre tuburile de ventila�ie
dintre etaje. �n cazul �n care este intact�
1478
02:16:13,350 --> 02:16:14,780
Am putea merge pe acolo.
1479
02:16:14,850 --> 02:16:17,190
Este foarte �ngust, doar
eu a� putea trece de la una la alta.
1480
02:16:17,250 --> 02:16:19,740
Merg eu. Am mai mult� experien��.
1481
02:16:19,780 --> 02:16:20,990
Brad, m� duc!
1482
02:16:24,960 --> 02:16:27,810
Bine, ��i asigur spatele.
Hai, s�-i d�m drumul!
1483
02:16:30,210 --> 02:16:31,110
Am intrat!
1484
02:16:32,230 --> 02:16:35,010
Cel mai important lucru aici
este rezisten�a.
1485
02:16:35,810 --> 02:16:39,190
Falia avanseaz� pe linia natural�
a straturilor �i continu�
1486
02:16:39,240 --> 02:16:42,910
p�n� c�nd intervine ceva care o impiedic�.
1487
02:16:42,980 --> 02:16:45,630
Si cum provocam o rezisten�� care s-o
oblige s�-�i schimbe traseul?
1488
02:16:45,670 --> 02:16:48,960
Nu putem for�a nimic, este
prea mare �i puternic�.
1489
02:16:49,030 --> 02:16:53,150
Al are dreptate. Nu putem lupta
cu falia de la egal la egal.
1490
02:16:53,190 --> 02:16:55,160
Dar poate reu�im s-o facem
s� se �ntoarc� singur�.
1491
02:16:56,040 --> 02:16:57,380
Si cum dracu' o s� facem asta, Earl?
1492
02:16:57,410 --> 02:17:01,690
Ca �i cum ai juca poker. Folose�ti ca avantaj
sl�biciunile adversarului t�u
1493
02:17:01,730 --> 02:17:03,710
�i de cele mai multe ori,
se bate singur.
1494
02:17:04,770 --> 02:17:06,680
E Texas, corect?
Da.
1495
02:17:07,750 --> 02:17:09,030
Si ce facem noi �n Texas?
1496
02:17:10,570 --> 02:17:14,310
Nu �tiu, c�l�rie cre�terea animalelor
1497
02:17:16,130 --> 02:17:19,580
Sonde de petrol.
Exact! Uita�i-v� la grafic!
1498
02:17:21,450 --> 02:17:24,760
Exist� mai mult de 150 de pu�uri de gaz
natural pe o raz� de 40 de kilometri
1499
02:17:24,810 --> 02:17:29,080
de la Red Plains. Unii au
o ad�ncime �ntre 3 �i 5 km.
1500
02:17:29,130 --> 02:17:32,700
Si acesta este chiar ad�ncimea faliei?
Da, drag�, da.
1501
02:17:32,740 --> 02:17:35,940
Aceste pungi de gaze naturale sunt
prinse �ntre straturi de roc�
1502
02:17:36,010 --> 02:17:37,830
mult �n ad�ncimea scoar�ei, corect?
1503
02:17:37,860 --> 02:17:40,130
Da.
Si sunt deja sub presiune enorm�.
1504
02:17:40,170 --> 02:17:44,290
Atunci c�nd falia se apropie,
le facem s� explodeze.
1505
02:17:44,360 --> 02:17:47,970
Le facem s� ard� a�a cum
nimeni n-a mai v�zut p�n� acum �i nu uita�i.
1506
02:17:48,010 --> 02:17:51,270
totul se accelereaz� pe m�sur� ce
se apropie punctul de �nt�Inire.
1507
02:17:51,300 --> 02:17:55,430
Toat� aceast� presiune caut� un loc
pe unde s� ias�. Tot ce avem de f�cut
1508
02:17:55,490 --> 02:17:59,680
e s� a�tept�m momentul potrivit,
s� furniz�m sc�nteia �i. bum.!
1509
02:17:59,720 --> 02:18:02,720
Va urma drumul de rezisten�� mai mic�.
Vre�i s� deschide�i alt� falie?
1510
02:18:02,790 --> 02:18:04,990
Ca s-o opri�i pe cea existent�?
1511
02:18:05,030 --> 02:18:08,450
Nu, n-o oprim. O deviem, de ce nu?
1512
02:18:08,490 --> 02:18:13,570
O dat� cr�pat p�m�ntul, falia veche �i va
schimba cursul dup� noua falie
1513
02:18:13,610 --> 02:18:16,870
din cauza a�ez�rii straturilor.
Si nici nu va atinge Red Plains.
1514
02:18:17,030 --> 02:18:18,650
Da.
1515
02:18:20,580 --> 02:18:24,710
S-ar putea s� mearg�.
S-ar putea.
1516
02:18:32,710 --> 02:18:36,800
Am stabilit 27 de pu�uri de gaz
la 3 kilometri de Red Plains
1517
02:18:37,100 --> 02:18:40,710
Toate sunt scoase din func�iune sau astupate.
1518
02:18:40,740 --> 02:18:43,940
E ca �i cum ai folosi lemnul uscat
pentru aprinderea focului.
1519
02:18:44,010 --> 02:18:49,670
Falia va intersecta zona pu�urilor chiar aici
la Red Plains 1 �i 2.
1520
02:18:49,700 --> 02:18:52,640
C�nd va ajunge aici se va ini�ia
secven�a de detonare.
1521
02:18:52,680 --> 02:18:56,260
Nu e cumva, prea aproape?
Ba da, domnule, dar
1522
02:18:56,300 --> 02:18:58,240
cu c�t e mai aproape,
cresc �ansele s� func�ioneze.
1523
02:18:58,310 --> 02:19:01,350
C�nd aceste pu�uri se aprind,
se crap� p�m�ntul �n dou�
1524
02:19:01,380 --> 02:19:02,880
declan��nd ini�ierea �ntregii zone.
1525
02:19:02,920 --> 02:19:06,570
Asta va face ca falia s� evite Golful?
Poate, cu pu�in noroc.
1526
02:19:06,600 --> 02:19:10,430
Chiar nu �tim.
Salvarea a 75 de milioane de vie�i
1527
02:19:10,470 --> 02:19:13,320
de la o catastrof� nuclear� sigur�,
pare o afacere bun�.
1528
02:19:13,350 --> 02:19:17,030
Imi asum r�spunderea.
Mul�umesc, voi doi, la treab�!
1529
02:19:17,060 --> 02:19:19,780
Doamne-ajut�!
Mul�umesc.
1530
02:19:19,850 --> 02:19:21,600
Mul�umesc, domnule pre�edinte.
1531
02:19:23,530 --> 02:19:28,960
140 kilometri de reactoarele Red Plains 1 �i 2
1532
02:19:31,980 --> 02:19:34,150
Nici diavolul �nsu�i n-ar fi putut
crea a�a ceva.
1533
02:19:35,400 --> 02:19:37,740
Care v� e pozi�ia dr. Hill?
Zbur�m spre falie chiar acum.
1534
02:19:37,800 --> 02:19:42,020
C�t timp mai avem?
Ajunge la Red Plains �n 90 de minute.
1535
02:19:42,060 --> 02:19:43,940
O s� fie cam �n scurt.
1536
02:19:49,710 --> 02:19:51,230
Sunt �n partea de jos
a panoului de acces.
1537
02:19:51,270 --> 02:19:53,350
Trebuie s� fi rezistat.
1538
02:19:56,910 --> 02:19:58,120
U�urel, Will, nu te gr�bi.
1539
02:19:58,150 --> 02:20:00,670
Cum e, Will?
Aproape am ajuns.
1540
02:20:00,750 --> 02:20:02,210
Vezi panoul de acces?
1541
02:20:04,040 --> 02:20:07,870
Capacul e prins cu �uruburi.
Da, dar n-o s� ai timp.
1542
02:20:07,910 --> 02:20:09,600
Se poate deschide lovindu-I cu putere.
1543
02:20:16,710 --> 02:20:18,280
Incepe din nou, jos!
1544
02:20:27,470 --> 02:20:28,810
Tine-te de mine, da?
1545
02:20:45,230 --> 02:20:45,930
Ajutor!
1546
02:20:46,890 --> 02:20:48,130
S� ne-ajute cineva!
1547
02:20:48,780 --> 02:20:49,760
Ajutor!
1548
02:20:56,840 --> 02:20:58,500
Will! Will, d�-i o lovitur�!
1549
02:21:06,860 --> 02:21:08,520
Am intrat!
Ok. Asta e!
1550
02:21:11,850 --> 02:21:18,410
Sunt unitatea 12. Am ajuns la reactor.
V�ntul bate din fa��
1551
02:21:18,480 --> 02:21:21,580
ne preg�tim de aterizare.
1552
02:21:22,540 --> 02:21:25,190
Recep�ionat. Avem nevoie
de echipele de la sol.
1553
02:21:33,390 --> 02:21:38,440
P�stra�i 200 metri degajare
fa�� de zona de aterizare.
1554
02:21:41,420 --> 02:21:43,720
Am executat �ntoarcerea, �n forma�ie.
1555
02:21:44,970 --> 02:21:47,840
Toate unit��ile preg�tite de aterizare.
1556
02:21:47,890 --> 02:21:49,290
50 metri.
1557
02:21:49,330 --> 02:21:51,020
30 metri.
1558
02:21:54,860 --> 02:21:56,840
Toate unit��ile preg�tite de aterizare.
1559
02:22:02,220 --> 02:22:03,940
Ro�u 1, suntem la sol.
1560
02:22:04,970 --> 02:22:06,920
Suntem la sol.
1561
02:22:08,050 --> 02:22:09,950
Ro�u 3, am aterizat.
1562
02:22:12,170 --> 02:22:13,900
Ro�u 5, am aterizat.
1563
02:22:20,240 --> 02:22:22,760
Doctorul Hill �i d-ra Samantha
au cobor�t.
1564
02:22:32,940 --> 02:22:34,120
Dr. Hill �i dr. Hill?
Exact.
1565
02:22:34,160 --> 02:22:35,680
S� v� ar�t�m ce avem.
1566
02:22:39,150 --> 02:22:41,390
Pachete de c�r�mizi C4.
1567
02:22:41,450 --> 02:22:44,770
Zona de impact, 2 metri, 50 de
de metri �i mai mult de 50 de metri.
1568
02:22:44,820 --> 02:22:45,800
O s� func�ioneze.
1569
02:22:47,600 --> 02:22:49,930
Cine o s� declan�eze detonatorul?
Sam, e proiectul t�u.
1570
02:22:50,670 --> 02:22:52,970
Inl�tura�i capacul �i ap�sa�i butonul.
1571
02:22:53,710 --> 02:22:55,980
Haide�i, s� mergem!
1572
02:22:57,230 --> 02:22:58,570
S� fi atent�, draga mea.
O s� fiu.
1573
02:22:59,530 --> 02:23:01,000
Te iubesc.
Si eu te iubesc.
1574
02:23:19,500 --> 02:23:20,450
Cum e, Malloy?
1575
02:23:20,490 --> 02:23:25,730
E�ti bine? E�ti bine?
1576
02:23:25,780 --> 02:23:28,140
N-o s� reziste, spune-le
s� ias�, toat� lumea!
1577
02:23:28,180 --> 02:23:30,830
Trebuie evacuat� cl�direa imediat!
1578
02:23:30,860 --> 02:23:34,480
Malloy e �nc� jos!
E un ordin, imediat!
1579
02:23:34,510 --> 02:23:36,970
Haide�i, hai, afar�!
1580
02:23:37,010 --> 02:23:39,910
Nu ies nicaieri c�t timp
frate-meu e �n�untru!
1581
02:23:39,950 --> 02:23:42,090
Ascult�-m�, Brad!
1582
02:23:42,160 --> 02:23:44,940
Fratele tau n-o s� se poat�
�ntoarce pe acela�i drum!
1583
02:23:44,980 --> 02:23:47,500
Trebuie s� g�sim o alt� ie�ire.
1584
02:23:47,540 --> 02:23:51,530
Nu pot s�-I las acolo, nu!
Nu-I aju�i cu nimic st�nd aici!
1585
02:23:51,570 --> 02:23:55,250
O s� aib� nevoie de ajutorul t�u
c�nd se va �ntoarce!
1586
02:23:55,310 --> 02:23:58,700
Cum s� fac asta, merg�nd acolo?
Brad, ��i promit!
1587
02:23:58,770 --> 02:24:02,120
N-o vom face!
Eu sunt �eful, miss Warner.
1588
02:24:02,160 --> 02:24:04,100
M� �n�elegi? Eu sunt responsabil.
1589
02:24:04,140 --> 02:24:06,450
Haide�i, haide�i!
1590
02:24:28,240 --> 02:24:32,070
Socorro, suntem aici!
1591
02:24:32,110 --> 02:24:34,670
Ajutor!
1592
02:24:36,020 --> 02:24:36,780
Pe aici!
1593
02:24:39,510 --> 02:24:40,850
Laura!
Will!
1594
02:24:50,290 --> 02:24:52,400
Sunt aici, puiule!
1595
02:24:52,470 --> 02:24:54,700
Esti r�nit�?
Nu.
S� mergem de-aici!
1596
02:24:57,550 --> 02:25:01,000
Echipa 12, Suntem pe teren.
22 de pu�uri sunt gata, domnule.
1597
02:25:01,040 --> 02:25:03,890
C�t timp mai avem?
Mai pu�in de 10 minute.
1598
02:25:07,250 --> 02:25:11,560
Echipajul 3.
Haide�i b�ie�i, s�-i d�m drumul.
1599
02:25:19,730 --> 02:25:22,000
Aici e. La robinetul principal.
1600
02:25:22,040 --> 02:25:23,790
For�a de impact va fi �mpins� �n jos.
1601
02:25:29,910 --> 02:25:31,630
Echipa 8, suntem la sol.
1602
02:25:32,050 --> 02:25:33,200
Haide�i, s� mergem!
1603
02:25:41,170 --> 02:25:42,860
Aici, haide�i.
1604
02:25:57,430 --> 02:25:59,400
Mai sunt dou� drumuri posibile �n Turnuri!
1605
02:26:00,280 --> 02:26:02,960
Unul, �n coridorul principal, aici!
1606
02:26:03,830 --> 02:26:06,350
Si celalalt aici, cred c�-i mai sigur!
1607
02:26:08,340 --> 02:26:09,870
le�irea e complet blocat�!
1608
02:26:10,740 --> 02:26:13,590
Ce se �nt�mpl� dac� vine aici
spre turnul de observare?
1609
02:26:13,620 --> 02:26:15,790
Niciodat� nu a venit
el pe cel mai bun traseu!
1610
02:26:15,830 --> 02:26:18,450
E cel mai bun drum.
N-o s� mearg�!
1611
02:26:22,740 --> 02:26:24,080
Nu mai rezistam mult!
1612
02:26:25,750 --> 02:26:28,270
M-am hot�r�t!
1613
02:26:28,310 --> 02:26:30,510
Will, ��i spun traseul!
1614
02:26:30,550 --> 02:26:32,040
Ce?
Ti-am gasit un drum.
1615
02:26:35,320 --> 02:26:36,360
Sam?
Da!
1616
02:26:36,850 --> 02:26:40,020
Mai dureaz�?
Termin�m cu nr. 24 �i mergem la urm�torul.
1617
02:26:40,050 --> 02:26:42,480
Bun� treab�. Aproape am terminat.
1618
02:26:42,520 --> 02:26:45,230
E bine?
Da, s� mergem.
1619
02:26:50,260 --> 02:26:53,490
Ai sim�it asta?
Da, vine spre noi.
1620
02:26:53,530 --> 02:26:56,110
Hai, b�ie�i, acum!
1621
02:26:58,870 --> 02:27:01,290
Sunt �n forma�ie. Se �ntorc.
1622
02:27:03,290 --> 02:27:07,510
La 37 de km de Red Plains 1 �i 2
1623
02:27:19,250 --> 02:27:21,040
la-o la st�nga! Drept mai mult
1624
02:27:23,730 --> 02:27:24,720
La st�nga, ok!
1625
02:27:28,570 --> 02:27:31,980
O s�-�i apar� o u�a la st�nga!
O v�d, pe-aici!
1626
02:27:32,020 --> 02:27:34,670
Aia v� scoate pe culoarul de acces.
1627
02:27:42,710 --> 02:27:43,640
Hai, hai!
1628
02:27:52,570 --> 02:27:56,500
Ar trebui s� fie un panou pe peretele din
spate care s� conduc� la pu�ul de �ntre�inere!
1629
02:28:01,210 --> 02:28:03,990
Nu e nimic aici!
Trebuie s� fie!
1630
02:28:04,020 --> 02:28:06,960
Nu e, nu e nimic!
1631
02:28:09,880 --> 02:28:13,010
Planurile de construc�ie sunt!
Alea con�in elementele pe bune!
1632
02:28:13,400 --> 02:28:14,780
Ce?
1633
02:28:29,910 --> 02:28:30,930
Hai, b�ie�i, hai!
1634
02:28:30,970 --> 02:28:32,630
Ultimul pu�, domnule
1635
02:28:38,260 --> 02:28:41,170
S� ie�im naibii d-aici!
Nu e nicio ie�ire.
1636
02:28:51,350 --> 02:28:53,170
Ti-am spus c� vin �napoi pentru tine!
1637
02:28:53,270 --> 02:28:54,610
Bine, bine, hai s� ie�im!
1638
02:29:00,090 --> 02:29:01,620
Trage�i afar�!
1639
02:29:02,870 --> 02:29:04,700
Stop, nu v� mi�ca�i!
1640
02:29:06,550 --> 02:29:08,820
Opri�i, e prea mare greutatea!
1641
02:29:11,230 --> 02:29:12,370
Hai, b�ie�i, trebuie s� plec�m!
1642
02:29:23,160 --> 02:29:24,470
Grabi�i-v�, duce�i-I la elicopter!
1643
02:29:27,070 --> 02:29:29,850
Falia se �ndreapt� spre reactor,
toate echipele s� degajeze zona!
1644
02:29:31,130 --> 02:29:31,860
45 de secunde
1645
02:29:36,090 --> 02:29:38,740
Ce faci?
Tine doar 3 persoane, nu mai mult.
1646
02:29:39,420 --> 02:29:40,760
Am reu�it, merge!
1647
02:29:40,830 --> 02:29:42,830
Trage�i!
1648
02:29:42,880 --> 02:29:45,180
Ok, ridica�i!
1649
02:29:45,240 --> 02:29:46,580
Brad!
Leag�-te �i tu!
1650
02:29:46,620 --> 02:29:48,510
Nu, Brad!
O s� fiu bine!
1651
02:29:51,290 --> 02:29:52,630
35 de secunde, domnule.
1652
02:29:58,110 --> 02:29:59,540
Ridica�i echipa dr. Hill!
1653
02:30:08,700 --> 02:30:09,630
28 de secunde.
1654
02:30:12,060 --> 02:30:13,850
Fratele meu! E �nc� acolo, jos!
1655
02:30:32,410 --> 02:30:33,240
10!
1656
02:30:36,960 --> 02:30:39,800
Acum, draga mea apas�!
1657
02:31:13,530 --> 02:31:14,840
Fumul �ncepe s� se ridice.
1658
02:31:16,090 --> 02:31:18,200
Incerc�m s� ob�inem o confirmare
oficial� a situa�iei.
1659
02:31:23,610 --> 02:31:24,540
S-a oprit.
1660
02:31:26,080 --> 02:31:27,060
Se pare c� da.
1661
02:31:34,650 --> 02:31:36,180
Falia �i-a oprit mi�carea, domnule.
1662
02:31:36,220 --> 02:31:37,150
S-a oprit!
1663
02:31:43,870 --> 02:31:45,780
Mi�carea faliei:
0,0 hm/h
1664
02:31:59,460 --> 02:32:00,280
Bun� treab�!
1665
02:32:06,810 --> 02:32:07,800
S-a terminat?
1666
02:32:09,730 --> 02:32:11,040
Nu �tiu.
1667
02:32:15,970 --> 02:32:16,920
Nu cred c�-i o idee bun�, domnule.
1668
02:32:18,620 --> 02:32:20,920
E o ocazie pe care o ai
o singur� dat� �n via��, sergent.
1669
02:32:20,960 --> 02:32:22,750
Si nu vreau s-o pierd.
1670
02:32:48,420 --> 02:32:49,760
Rezist�, Laura, o s� fie bine.
1671
02:32:52,770 --> 02:32:53,600
Da-mi penseta!
1672
02:32:55,260 --> 02:32:56,130
Mersi.
1673
02:33:00,700 --> 02:33:02,390
Tine penseta.
Am prins-o.
1674
02:33:02,430 --> 02:33:03,770
Trebuie s-o �ii bine!
1675
02:33:05,440 --> 02:33:07,130
O �in, Miguel.
1676
02:33:10,780 --> 02:33:11,830
V�d c� po�i.
1677
02:33:22,630 --> 02:33:23,610
Ea o s� se fac� bine?
1678
02:33:23,650 --> 02:33:25,110
O s�-�i revin�.
1679
02:33:28,260 --> 02:33:29,120
Si copilul?
1680
02:33:31,040 --> 02:33:32,570
Si copilul o s� fie bine.
1681
02:33:34,790 --> 02:33:36,130
In cur�nd po�i s�-i vezi.
Bine, mul�umesc.
1682
02:33:39,970 --> 02:33:40,920
Ce mai faci?
1683
02:33:43,550 --> 02:33:44,700
Stii, fratele t�u
1684
02:33:46,980 --> 02:33:48,030
A murit ca un erou.
1685
02:33:50,270 --> 02:33:51,770
Ar fi foarte fericit pentru tine.
1686
02:33:56,000 --> 02:33:57,150
Da, mul�umesc.
1687
02:34:01,950 --> 02:34:03,000
Bun� treab�, Malloy.
1688
02:34:43,170 --> 02:34:44,990
Bun�, Nena.
Bun�.
1689
02:34:55,650 --> 02:34:57,310
Brad?
1690
02:35:21,480 --> 02:35:22,750
Fi atent� la asta!
1691
02:35:27,080 --> 02:35:28,510
Ca �i cum Pam�ntul ar avea
propria-i minte
1692
02:35:30,180 --> 02:35:33,500
A�a e tot mereu, draga mea.
Dac� e s� �nve�i ceva, �nve�i dup� ce a trecut.
1693
02:35:41,090 --> 02:35:42,340
Nu-mi place deloc cum se aude.
1694
02:35:45,830 --> 02:35:47,040
Se deschide iar.
1695
02:35:55,010 --> 02:35:56,440
Falia se mi�c� din nou, domnule.
1696
02:36:09,800 --> 02:36:11,870
C�tre toate echipele,
urm�ri�i falia!
1697
02:36:11,910 --> 02:36:14,210
Repet, urm�ri�i falia!
1698
02:36:16,740 --> 02:36:18,750
Recep�ionat. Suntem foarte aproape acum.
1699
02:36:32,770 --> 02:36:34,600
Care e situa�ia dr. Hill?
Merge spre sud!
1700
02:36:41,410 --> 02:36:42,840
Se apropie de Houston, domnule.
1701
02:37:08,970 --> 02:37:12,930
Falia se apropie cu viteza
m�rit� de Houston, distrug�nd
1702
02:37:13,000 --> 02:37:14,370
totul �n calea ei.
1703
02:37:15,210 --> 02:37:17,350
Nu putem dec�t s� sper�m c� ora�ul a fost
evacuat �n totalitate.
1704
02:37:43,660 --> 02:37:47,230
Falia a traversat Houston-ul
�i continu� mi�carea spre sud.
1705
02:37:49,740 --> 02:37:51,260
Nu d� nici un semn c� s-ar �ncetini.
1706
02:37:55,470 --> 02:37:56,510
Se apropie de Golf, domnule.
1707
02:38:07,460 --> 02:38:08,360
Nu pot s� cred.
1708
02:38:17,190 --> 02:38:18,050
Ce se �nt�mpl�?
1709
02:38:19,310 --> 02:38:20,830
I�i croie�te drum spre Golf, domnule.
1710
02:38:26,790 --> 02:38:28,220
Hai, drag�, opre�te-te!
1711
02:39:40,940 --> 02:39:41,640
E�ti bine?
1712
02:39:43,150 --> 02:39:46,480
De�i greu �ncerca�i,
�i jelim pe cei pe care i-am pierdut
1713
02:39:47,180 --> 02:39:51,010
�i ne rug�m cu recono�tin��,
cei care am supravie�uit
1714
02:39:51,790 --> 02:39:54,120
c� de�i ne-am separat geografic
1715
02:39:54,470 --> 02:39:56,870
nu vom fi separa�i suflete�te.
1716
02:39:57,290 --> 02:40:01,000
�i c� vom g�si for�a de a r�m�ne �mpreun�
1717
02:40:01,580 --> 02:40:06,470
ca o singur� na�iune unit�.
144986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.