Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,148 --> 00:00:23,983
That flower seen as I went down
2
00:00:24,108 --> 00:00:26,027
as I was coming up
3
00:00:26,068 --> 00:00:27,945
I couldn't see it
4
00:00:28,154 --> 00:00:31,574
FLOWERS OF A MOMENT by Ko Un
5
00:01:01,854 --> 00:01:03,647
Watch your step, Jin-woo!
6
00:01:18,954 --> 00:01:21,373
- They're selling the subsidiaries.
- I heard.
7
00:01:21,791 --> 00:01:24,752
Like that will do anything
to solve this mess.
8
00:01:24,960 --> 00:01:27,338
Half the management already got sacked.
9
00:01:27,671 --> 00:01:29,381
You think we're next?
10
00:01:35,179 --> 00:01:36,972
ROUTER SECURITIES CORP.
11
00:01:47,149 --> 00:01:48,776
That's all you have to say?
12
00:01:49,151 --> 00:01:52,321
Give us an explanation for this disaster!
13
00:01:54,073 --> 00:01:56,575
We were only following company guidelines!
14
00:01:56,784 --> 00:01:59,078
Let's try to be rational here.
15
00:01:59,286 --> 00:02:02,832
What was the risk management
department doing?
16
00:02:03,374 --> 00:02:05,793
How could they sit around
and let this happen?
17
00:02:06,252 --> 00:02:08,294
What have you people made us do?
18
00:02:08,295 --> 00:02:12,049
- You pressured us into this!
- That's ridiculous!
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,845
How do you expect us to
repair the damages?
20
00:02:21,392 --> 00:02:23,394
Why aren't you going in, KANG?
21
00:02:24,687 --> 00:02:28,482
- The company has a plan...
- The president told me himself.
22
00:02:29,358 --> 00:02:31,068
That we won't file for bankruptcy.
23
00:02:31,694 --> 00:02:33,779
I assured my clients...
24
00:02:33,863 --> 00:02:37,491
- I know, I know.
- Even my friends and relatives...
25
00:02:37,575 --> 00:02:39,201
I've heard enough!
26
00:02:39,869 --> 00:02:42,079
I know you put in your own
money to rack up sales.
27
00:02:43,080 --> 00:02:44,999
We're doing everything we can.
28
00:02:45,708 --> 00:02:48,586
- It's 1.3 trillion dollars!
- Mr. KANG!
29
00:02:48,752 --> 00:02:50,254
What's gotten into you?
30
00:02:51,547 --> 00:02:53,841
Don't act like you didn't know.
31
00:02:54,383 --> 00:02:59,263
Are you suggesting we deliberately
tried to trick you brokers?
32
00:03:02,766 --> 00:03:05,978
You knew all along.
You just didn't believe it.
33
00:03:07,313 --> 00:03:09,356
I expected more from a smart kid like you.
34
00:03:51,649 --> 00:03:53,150
STOCK FRAUD
35
00:04:03,494 --> 00:04:04,995
KANG Jae-hoon!
36
00:04:05,162 --> 00:04:10,626
My money made you head manager.
Step up and do something!
37
00:04:10,834 --> 00:04:11,834
Come on!
38
00:04:12,378 --> 00:04:14,463
Don't you have anything to say?
39
00:04:14,546 --> 00:04:19,093
- How are you gonna fix this?
- This is what you meant by "high yield"?
40
00:04:19,510 --> 00:04:21,011
Look, it's on the news!
41
00:04:21,512 --> 00:04:22,972
Turn up the volume.
42
00:04:23,847 --> 00:04:30,896
ROUTER SECURITIES CEO INDICTED
FOR SELLING BAD LOANS
43
00:04:32,106 --> 00:04:33,857
Goddamn crooks!
44
00:04:38,237 --> 00:04:39,989
They tricked us all!
45
00:04:53,711 --> 00:04:55,379
You said it was safe.
46
00:04:57,006 --> 00:04:59,633
You said they wouldn't
file for bankruptcy.
47
00:04:59,842 --> 00:05:01,844
It was a scam, lady!
48
00:05:02,303 --> 00:05:04,305
I take full responsibility.
49
00:05:05,806 --> 00:05:11,020
You're the manager.
You can fix this, can't you?
50
00:05:11,895 --> 00:05:16,650
Help me, please. I know you can.
51
00:05:17,693 --> 00:05:19,069
I apologize.
52
00:05:29,330 --> 00:05:30,998
On behalf of all our employees...
53
00:05:31,040 --> 00:05:32,082
Shut up!
54
00:05:33,042 --> 00:05:36,086
- Please, don't do this.
- The nerve of you...
55
00:05:38,547 --> 00:05:39,840
Spitting out excuses.
56
00:05:41,216 --> 00:05:42,468
Are you all right, sir?
57
00:06:15,876 --> 00:06:17,711
You've been taking your medication?
58
00:06:18,796 --> 00:06:19,797
Yes.
59
00:06:20,672 --> 00:06:23,008
And how did you feel
these past two mornings?
60
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
I'm just getting by.
61
00:06:58,252 --> 00:07:02,339
HAPPY BIRTHDAY DADDY I MISS YOU
62
00:08:11,283 --> 00:08:13,910
FROM SOO-JIN
JIN-WOO AND I WILL GO A WEEK LATER.
63
00:08:13,911 --> 00:08:15,913
THAT'S OKAY, RIGHT?
64
00:08:33,764 --> 00:08:35,432
- Hi, honey.
- What's the matter?
65
00:08:35,766 --> 00:08:38,477
I'm just asking what you think.
66
00:08:38,519 --> 00:08:41,522
Don't ask me when you've already decided.
67
00:08:42,439 --> 00:08:46,985
I'm waiting on some results
coming in next week and...
68
00:08:47,069 --> 00:08:49,947
Never mind. Do what you have to do.
69
00:09:06,672 --> 00:09:09,675
CORPORATE BOND
ONE HUNDRED THOUSAND DOLLARS
70
00:10:13,947 --> 00:10:19,369
I APOLOGIZE FOR BETRAYING THE TRUST
OF MY CLIENTS, FRIENDS, AND FAMILY.
71
00:10:23,665 --> 00:10:26,251
PRESCRIPTION DRUGS
AREUM PSYCHIATRIC CLINIC
72
00:11:12,297 --> 00:11:17,094
HEAD MANAGER OF HANNAM BRANCH
KANG JAE-HOON
73
00:12:45,891 --> 00:12:49,144
INTERNATIONAL FLIGHT BOOKING
SYDNEY, AUSTRALIA
74
00:12:57,778 --> 00:13:01,239
NOVEMBER 25TH DEPARTURE TO
SYDNEY, AUSTRALIA
75
00:14:22,654 --> 00:14:25,448
INCOMING CALL
HEAD OFFICE DIRECTOR
76
00:14:26,032 --> 00:14:28,785
FOUR MISSED CALLS
HEAD OFFICE, SOO-JIN
77
00:16:01,711 --> 00:16:06,072
This stop is Bondi Junction.
78
00:19:45,435 --> 00:19:47,896
What's wrong, Chichi? Come back!
79
00:22:39,901 --> 00:22:41,235
Welcome.
80
00:23:05,676 --> 00:23:06,886
Hello?
81
00:23:07,095 --> 00:23:08,221
Yeah.
82
00:23:08,554 --> 00:23:11,349
I waited for thirty minutes,
but no one came.
83
00:23:11,849 --> 00:23:12,975
I see.
84
00:23:13,309 --> 00:23:15,770
I'm at the restaurant in
front of Backpacker Inn.
85
00:23:16,396 --> 00:23:18,022
That's right.
86
00:23:18,481 --> 00:23:20,817
So you have the money ready?
87
00:23:21,609 --> 00:23:24,112
It's just my first time doing
private currency exchange.
88
00:23:24,737 --> 00:23:26,739
I have the money ready.
89
00:23:27,407 --> 00:23:28,491
Sure.
90
00:23:28,950 --> 00:23:30,284
Right now?
91
00:23:30,410 --> 00:23:33,955
Then I'll wait outside. Okay.
92
00:24:20,251 --> 00:24:21,711
- Hey.
- Hello.
93
00:24:29,969 --> 00:24:33,181
I don't think we're understanding
each other very well.
94
00:24:34,265 --> 00:24:37,643
You need to sign in to
access your bank account.
95
00:24:38,144 --> 00:24:43,065
Then can't we meet again
when I can get online?
96
00:24:43,441 --> 00:24:49,238
But why would you wait when we
can get you online at my house?
97
00:24:50,031 --> 00:24:53,034
It's just that I expected
you to be bringing cash.
98
00:24:53,367 --> 00:24:55,244
Damn working holiday losers.
99
00:24:56,078 --> 00:24:57,205
Let's just go.
100
00:24:57,288 --> 00:24:59,499
Are you gonna do this or not?
101
00:25:01,125 --> 00:25:03,127
It's your decision.
102
00:25:08,508 --> 00:25:10,718
- Fine.
- Then get in.
103
00:25:23,189 --> 00:25:24,190
Hey.
104
00:25:25,024 --> 00:25:28,945
You two plan to keep this
up, without a valid visa?
105
00:25:30,905 --> 00:25:33,950
I'm not going back to
Korea, that's for sure.
106
00:25:34,033 --> 00:25:37,578
Don't you have any goals or dreams?
107
00:25:37,703 --> 00:25:39,247
Come on, man.
108
00:25:39,497 --> 00:25:42,875
Dreams are worth shit.
I'm here to enjoy life.
109
00:25:42,917 --> 00:25:46,629
Stop nagging us, jackass.
110
00:25:47,213 --> 00:25:51,384
You talk big for someone that
practically lives at the casino.
111
00:25:51,759 --> 00:25:54,470
- Excuse me?
- Big man with his extended visa.
112
00:25:55,137 --> 00:25:57,598
- Stop with that attitude!
- What?
113
00:25:57,723 --> 00:26:01,018
She didn't offend you, did she?
114
00:26:02,395 --> 00:26:05,773
In-ho isn't upset.
He was just born uptight.
115
00:26:07,567 --> 00:26:09,193
Have you lost your mind?
116
00:26:10,611 --> 00:26:12,905
Yeah, I think she has.
117
00:26:12,947 --> 00:26:14,949
Snap out of it.
118
00:26:16,033 --> 00:26:20,037
- She's fucking losing it.
- Get yourself together!
119
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
He's freaking out too.
120
00:26:22,957 --> 00:26:25,167
- Come on, In-ho.
- Just shut her up.
121
00:26:29,505 --> 00:26:31,591
There's nothing but crap in her bag.
122
00:26:32,091 --> 00:26:35,344
- Broke-ass bitch.
- She must have a rich heart.
123
00:26:36,345 --> 00:26:39,473
How's that gonna help me, huh?
124
00:27:33,194 --> 00:27:35,780
Do you think you can walk?
125
00:27:36,822 --> 00:27:41,744
I just need to get to
that building up ahead.
126
00:28:07,895 --> 00:28:10,398
You're Korean, aren't you?
127
00:28:11,899 --> 00:28:14,068
My name is YOO Gin-ah.
128
00:28:15,069 --> 00:28:17,113
They call me Gina here.
129
00:28:19,990 --> 00:28:22,910
I was having a pretty bad day...
130
00:28:25,371 --> 00:28:27,707
Thank you for helping me.
131
00:30:25,574 --> 00:30:28,035
Install this on the inside,
but with no keyhole?
132
00:30:28,160 --> 00:30:31,789
We'll just use it to
lock up from the inside.
133
00:30:31,956 --> 00:30:35,918
- What for?
- No one can see the second lock.
134
00:30:36,210 --> 00:30:38,420
So no one besides us can get inside.
135
00:30:38,587 --> 00:30:43,676
- What if Jin-woo locks it?
- Install it up beyond his reach.
136
00:30:45,219 --> 00:30:49,640
- Isn't this a bit much?
- I get scared when you're not home.
137
00:30:49,807 --> 00:30:52,268
It's a scary world out there.
138
00:31:39,023 --> 00:31:41,358
I know your name. Chichi.
139
00:33:46,608 --> 00:33:52,865
SOO-JIN LEE
THE SYDNEY ORCHESTRA APPLICATION
140
00:34:00,372 --> 00:34:02,624
- You're really selling it?
- Yeah.
141
00:34:04,626 --> 00:34:06,295
You can just play it as a hobby.
142
00:34:06,420 --> 00:34:11,133
Working at something every
day is too exhausting.
143
00:35:26,667 --> 00:35:27,668
Australia?
144
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
You said the States last time.
145
00:35:29,753 --> 00:35:34,800
It's in the same time zone and
they have better weather.
146
00:35:35,634 --> 00:35:37,845
Not to mention better exchange rates.
147
00:35:38,804 --> 00:35:42,015
- There's no time difference?
- Sydney is an hour faster.
148
00:35:43,267 --> 00:35:46,602
But Jin-woo will learn
English in kindergarten...
149
00:35:46,603 --> 00:35:47,396
Soo-jin!
150
00:35:47,479 --> 00:35:50,315
You and Jin-woo both need
to learn to speak English.
151
00:35:50,816 --> 00:35:55,863
People fluent in English are in a
whole other economic sector.
152
00:35:57,197 --> 00:36:00,159
- For how long?
- Let's start with two years.
153
00:36:00,450 --> 00:36:01,535
See you tonight.
154
00:36:03,287 --> 00:36:04,538
Mommy!
155
00:36:05,372 --> 00:36:07,291
Chichi is pooping!
156
00:36:18,302 --> 00:36:19,303
Where?
157
00:36:20,179 --> 00:36:24,099
Don't poop here again,
or I'll really punish you!
158
00:36:25,350 --> 00:36:28,854
Stop that! You'll lose all your eyebrows!
159
00:36:40,949 --> 00:36:42,409
No, that's wrong.
160
00:36:45,120 --> 00:36:47,664
Shouldn't you be getting
ready for the beach?
161
00:36:52,878 --> 00:36:54,588
Just four more answers to go.
162
00:36:54,630 --> 00:36:56,256
But that's too many.
163
00:36:56,298 --> 00:36:58,550
BUSINESS NEWS
ROUTER SECURITIES CRISIS ESCALATES
164
00:37:01,303 --> 00:37:02,971
What else can you think of?
165
00:37:04,014 --> 00:37:05,682
That's right. Kangaroo.
166
00:37:07,851 --> 00:37:09,937
That starts with K, doesn't it?
167
00:37:14,024 --> 00:37:15,424
- CALLING HUSBAND
- What comes next?
168
00:37:21,281 --> 00:37:23,116
Keep going. What else?
169
00:38:01,113 --> 00:38:02,114
Let's go.
170
00:38:04,074 --> 00:38:05,909
Be careful, Jin-woo!
171
00:38:23,135 --> 00:38:24,344
Jin-woo!
172
00:38:25,262 --> 00:38:26,471
Careful!
173
00:38:45,490 --> 00:38:49,536
GENERAL SKILLED MIGRATION PROGRAM
174
00:40:26,508 --> 00:40:27,884
You know what they say?
175
00:40:27,968 --> 00:40:31,763
Peeling oranges for someone is caring,
but peeling shrimp is true love.
176
00:40:45,485 --> 00:40:46,653
Mister.
177
00:40:48,697 --> 00:40:52,909
- What are you doing here?
- I was meeting someone nearby.
178
00:40:53,827 --> 00:40:57,747
- Are you feeling better?
- Yes. Thank you.
179
00:40:58,081 --> 00:40:59,332
That's good.
180
00:41:00,208 --> 00:41:03,627
I normally wouldn't ask for
something like this...
181
00:41:03,628 --> 00:41:05,922
I'm sorry, but I...
182
00:41:07,424 --> 00:41:11,178
- There's nothing I can do here.
- Can't you help me once?
183
00:41:11,595 --> 00:41:14,723
I came here on working
holiday two years ago.
184
00:41:14,848 --> 00:41:17,767
I'm very sorry, but I have to be going.
185
00:41:18,018 --> 00:41:20,604
You just have to go with me.
186
00:41:21,021 --> 00:41:25,108
I'm afraid to go alone...
And I don't know anyone.
187
00:41:27,068 --> 00:41:30,030
I can't go back to Korea
without that money.
188
00:41:30,655 --> 00:41:36,286
These people were supposed to help
me exchange Australian dollars...
189
00:41:36,703 --> 00:41:38,705
Why didn't you just go to the bank?
190
00:41:39,498 --> 00:41:41,458
They offered me a better exchange rate.
191
00:41:42,250 --> 00:41:45,712
It was 1,300 won when I came.
Now it's less than 900.
192
00:41:47,464 --> 00:41:48,757
How much were you changing?
193
00:41:50,592 --> 00:41:51,968
19,000 Australian dollars.
194
00:41:53,136 --> 00:41:58,266
- You just gave them all that money?
- No, I didn't give...
195
00:42:00,435 --> 00:42:01,811
They took it from you?
196
00:42:02,604 --> 00:42:03,605
Yes.
197
00:42:05,357 --> 00:42:09,861
I can't go to the police because
I've overstayed my visa.
198
00:42:12,197 --> 00:42:15,951
I'm sorry to say this,
but you won't get it back.
199
00:42:16,159 --> 00:42:20,914
But I saved that money for two
years, working ten hours a day.
200
00:42:21,164 --> 00:42:24,459
- Can't you please help me?
- I'm really sorry.
201
00:42:30,257 --> 00:42:32,425
Please help me, Mister!
202
00:42:51,695 --> 00:42:53,697
It was somewhere around here...
203
00:42:57,284 --> 00:43:00,453
I think we passed this street before.
204
00:43:01,329 --> 00:43:03,582
I should've checked the street name.
205
00:43:03,748 --> 00:43:06,209
I'm sorry. I was so distraught.
206
00:43:07,085 --> 00:43:09,337
- You said their house was white?
- Yes.
207
00:43:45,457 --> 00:43:48,043
I get up at four in the morning.
208
00:43:49,878 --> 00:43:51,880
Then I wash up.
209
00:43:52,631 --> 00:43:54,673
I don't, really.
210
00:43:54,674 --> 00:43:57,177
I just go and get on the van.
211
00:43:58,595 --> 00:44:03,767
They drop us off at a farm
about thirty minutes away.
212
00:44:07,395 --> 00:44:09,189
Are you mad?
213
00:44:12,025 --> 00:44:14,027
No, it's nothing.
214
00:44:22,160 --> 00:44:25,163
- Did I do something wrong?
- Not at all.
215
00:44:26,456 --> 00:44:29,542
It's not you, Gina.
I'm just having some issues.
216
00:44:36,841 --> 00:44:41,512
What does it mean if someone
starts looking for a job
217
00:44:41,513 --> 00:44:43,807
when their visa is
expiring in three months?
218
00:44:44,057 --> 00:44:48,645
They can get a new visa and
won't have to go back to Korea.
219
00:44:57,070 --> 00:45:03,076
I sent my wife and child here two years
ago, but I was never that curious.
220
00:45:05,286 --> 00:45:08,915
I just heard their voices over the phone.
221
00:45:09,916 --> 00:45:12,961
Just assumed they were doing fine.
222
00:45:13,586 --> 00:45:14,586
Oh.
223
00:45:15,588 --> 00:45:17,215
So you're living apart?
224
00:45:22,137 --> 00:45:26,891
I don't know how their
lives have been here,
225
00:45:29,144 --> 00:45:31,813
and why she's suddenly looking for a job.
226
00:45:42,240 --> 00:45:48,163
Should we pick up on the street
of that last house tomorrow?
227
00:45:48,496 --> 00:45:51,457
No, I'll look ahead of time.
228
00:45:51,458 --> 00:45:54,919
- I'll find the house first and...
- Can you go by yourself?
229
00:45:55,420 --> 00:45:56,463
Sure.
230
00:53:24,952 --> 00:53:26,370
Hi, Mr. Kim.
231
00:53:26,454 --> 00:53:28,873
It's Jin-woo's mom, Apartment 201.
232
00:53:29,540 --> 00:53:32,585
Yes, we're good.
I'm sorry to call so late.
233
00:53:34,754 --> 00:53:40,384
It's just that I can't
seem to reach my husband.
234
00:53:40,551 --> 00:53:42,929
Could you go up and check, please?
235
00:53:44,639 --> 00:53:47,475
Press 0-1-2-7 and star.
236
00:53:48,226 --> 00:53:49,310
0-1-2...
237
00:53:49,477 --> 00:53:51,604
2-7 and star.
238
00:53:51,854 --> 00:53:55,107
Yes, please. Thank you.
239
00:54:04,075 --> 00:54:06,118
Hello? Anyone home?
240
00:55:45,217 --> 00:55:46,844
Why did you come all the way here?
241
00:55:47,345 --> 00:55:48,637
Stop following me.
242
00:55:48,846 --> 00:55:50,848
Hurry back home!
243
00:56:11,535 --> 00:56:13,162
You're here so soon.
244
00:56:15,331 --> 00:56:17,625
- Did you find the house?
- I did.
245
00:56:17,833 --> 00:56:19,502
Where did he come from?
246
00:56:20,294 --> 00:56:21,962
What's your name?
247
00:56:22,254 --> 00:56:24,256
- It's Chichi.
- Chichi?
248
00:56:24,924 --> 00:56:27,635
You're so adorable, Chichi!
249
00:56:27,843 --> 00:56:29,762
- Shall we?
- Sure.
250
00:56:30,930 --> 00:56:35,726
Turns out we were going in the
opposite direction last night.
251
00:56:38,020 --> 00:56:41,315
You got into a car
at the restaurant, right?
252
00:56:41,690 --> 00:56:43,359
How did you know?
253
00:56:43,901 --> 00:56:46,195
I rode that car here.
254
00:56:47,905 --> 00:56:51,325
They didn't just take
your money, did they?
255
00:56:54,078 --> 00:56:55,996
How did you meet them?
256
00:56:56,956 --> 00:56:58,749
An online community.
257
00:56:59,417 --> 00:57:01,752
I trusted them because they were Korean.
258
00:57:02,461 --> 00:57:04,839
They were on working holiday too.
259
00:57:07,925 --> 00:57:11,846
No one was home when I
came by this afternoon.
260
00:57:12,930 --> 00:57:14,890
It's this house.
261
00:57:18,310 --> 00:57:19,687
What's this?
262
00:57:22,690 --> 00:57:24,483
This wasn't here earlier.
263
00:57:36,412 --> 00:57:38,664
Hey! Excuse me!
264
00:57:44,378 --> 00:57:45,378
Open up!
265
00:57:50,050 --> 00:57:52,928
This can't be happening...
266
00:57:56,891 --> 00:57:58,893
Anybody in there?
267
00:58:01,645 --> 00:58:03,814
Hey! Is anybody in there?
268
00:58:44,563 --> 00:58:49,777
If a deal is too good to
be true, it always is.
269
00:58:50,903 --> 00:58:57,743
I've never had any doubts
in the work that I do.
270
00:58:58,369 --> 00:59:04,542
But I got promoted by selling
bad loans to my clients.
271
00:59:05,334 --> 00:59:08,212
That's how I sent my wife and child here.
272
00:59:09,255 --> 00:59:14,593
But it cost me my entire fortune
and the trust of my clients.
273
00:59:15,469 --> 00:59:17,721
I lost my family and friends.
274
00:59:18,847 --> 00:59:21,141
And I lost myself in the end.
275
00:59:23,102 --> 00:59:27,314
When you get on the bus
at five in the morning,
276
00:59:31,360 --> 00:59:38,242
you realize that no one is
poor because they're lazy.
277
00:59:41,829 --> 00:59:42,829
That's true.
278
00:59:46,166 --> 00:59:53,966
I was so proud of all my success,
but it meant nothing in the end.
279
00:59:59,471 --> 01:00:05,477
Looks like I've come too
far to turn it all around.
280
01:00:20,075 --> 01:00:21,285
See you later.
281
01:00:21,952 --> 01:00:23,579
Wish me luck.
282
01:06:44,001 --> 01:06:45,836
JIN-WOO KANG
ACUTE PANCREATITIS
283
01:07:09,359 --> 01:07:10,444
Son.
284
01:07:11,319 --> 01:07:14,865
- Are you okay, Son?
- It's really you, Dad?
285
01:07:47,856 --> 01:07:49,733
Go to sleep, sweetie.
286
01:11:05,095 --> 01:11:07,389
APPLICATION FOR PERMANENT
RESIDENCY IN AUSTRALIA
287
01:11:15,730 --> 01:11:18,858
NAME OF APPLICANT SOO-JIN LEE
288
01:11:18,942 --> 01:11:23,154
FAMILY MEMBER
JAE-HOON KANG, JIN-WOO KANG
289
01:12:32,390 --> 01:12:39,314
All I want is for you to
be happy every single day.
290
01:12:43,151 --> 01:12:44,652
And Mommy...
291
01:12:51,034 --> 01:12:53,286
I want her to be happy too.
292
01:15:10,548 --> 01:15:12,800
You were watching all along.
293
01:15:51,256 --> 01:15:54,551
I saw Dad at the hospital yesterday.
294
01:15:55,093 --> 01:15:58,805
Let's skip school today and
stay at home with Mommy.
295
01:16:03,685 --> 01:16:07,564
Maybe you dreamt of Daddy since
you're excited to go to Korea.
296
01:16:11,025 --> 01:16:12,860
You couldn't have seen Daddy.
297
01:16:13,152 --> 01:16:16,614
But he asked me if I was okay.
298
01:16:25,248 --> 01:16:26,248
Gina.
299
01:16:26,666 --> 01:16:27,709
Gina.
300
01:16:30,128 --> 01:16:33,673
- You have to come with me somewhere.
- Right now?
301
01:16:34,716 --> 01:16:35,800
Where?
302
01:16:36,342 --> 01:16:41,472
I think it'd be better for
you to see for yourself.
303
01:16:46,102 --> 01:16:47,103
Jin-woo.
304
01:16:47,312 --> 01:16:48,813
How many days are in a month?
305
01:16:49,814 --> 01:16:53,526
That's how long we'll stay in
Korea when we go next week.
306
01:16:56,195 --> 01:16:59,531
But if Mommy passes her audition,
307
01:16:59,532 --> 01:17:03,369
then we're gonna ask Daddy
to come live with us.
308
01:17:06,581 --> 01:17:07,957
- Would you like that?
- Yeah!
309
01:17:08,124 --> 01:17:09,667
But Mommy...
310
01:17:15,840 --> 01:17:18,301
Isn't this the same neighborhood?
311
01:17:24,265 --> 01:17:25,808
What's going on?
312
01:17:28,394 --> 01:17:29,687
Gina.
313
01:17:31,105 --> 01:17:32,105
Gina.
314
01:20:08,971 --> 01:20:11,557
Tell them I didn't do it!
315
01:20:11,724 --> 01:20:13,476
Just shut up!
316
01:20:56,227 --> 01:20:57,270
CALLING HUSBAND
317
01:21:51,574 --> 01:21:53,284
Hi, Mr. Kim.
318
01:21:53,659 --> 01:21:59,874
You said you tried pressing
0127 and it didn't work, right?
319
01:22:00,583 --> 01:22:01,584
I see.
320
01:22:02,460 --> 01:22:07,632
I just want to double-check something.
321
01:22:08,633 --> 01:22:13,554
You said the lock was disabled
but the door wouldn't open.
322
01:22:14,889 --> 01:22:22,647
I forgot to tell you about the lock
we installed on the inside of the door.
323
01:22:22,939 --> 01:22:24,023
That's right.
324
01:22:26,359 --> 01:22:28,778
I think there's someone inside.
325
01:23:08,317 --> 01:23:11,529
2015 BEST SALES PERFORMANCE
HEAD MANAGER KANG JAE-HOON
326
01:23:25,042 --> 01:23:29,046
LEXAPRO, XANAX
KANG JAE-HOON, 2 TABLETS A DAY
327
01:24:10,004 --> 01:24:11,213
Yes, Mr. Kim.
328
01:24:15,676 --> 01:24:16,886
What?
329
01:24:25,644 --> 01:24:27,772
What are you talking about?
330
01:24:29,732 --> 01:24:31,275
But how...
331
01:24:32,860 --> 01:24:34,695
How could he...
332
01:24:42,495 --> 01:24:43,746
Jae-hoon.
333
01:25:00,638 --> 01:25:02,807
Male, forty-one. KANG Jae-hoon.
334
01:25:03,516 --> 01:25:07,436
Looks like suicide caused by
prescription overdose.
335
01:25:07,645 --> 01:25:11,148
Body kept in good condition
due to low room temperatures.
336
01:25:11,440 --> 01:25:13,234
We're transferring him to
the hospital now.
337
01:25:16,070 --> 01:25:18,531
You're really going to Tasmania?
338
01:25:19,406 --> 01:25:21,742
Yes. Would you like to come?
339
01:25:25,162 --> 01:25:29,041
I don't think I'm ready to let go yet.
340
01:25:33,587 --> 01:25:39,301
I thought it would be easier,
since it was my choice.
341
01:25:41,178 --> 01:25:45,307
But it just makes me
more sad and more angry.
342
01:25:47,560 --> 01:25:49,562
It left me confused every time.
343
01:25:53,691 --> 01:25:58,362
I still can't believe it, to be honest.
344
01:26:00,573 --> 01:26:04,827
I only came to terms with it this morning.
345
01:26:08,080 --> 01:26:09,999
It was hard to take in.
346
01:26:19,508 --> 01:26:20,718
Gina.
347
01:26:23,470 --> 01:26:26,932
Maybe we're just meant to pass through,
348
01:26:30,519 --> 01:26:34,440
as quiet and unseen as
the way we first came.
349
01:26:42,948 --> 01:26:47,161
But why Tasmania?
350
01:26:49,914 --> 01:26:55,544
I lived life not even knowing it
existed, so I thought I'd go.
351
01:27:00,132 --> 01:27:04,762
My mom will come for me
if I wait here a while.
352
01:27:09,683 --> 01:27:11,143
Bye, Chichi.
353
01:27:21,528 --> 01:27:23,530
Thank you, Mister.
354
01:28:22,464 --> 01:28:24,758
I have to pee, Mommy.
355
01:28:25,134 --> 01:28:26,969
Okay, let's go.
356
01:28:44,653 --> 01:28:46,655
Wash your hands.
357
01:30:42,604 --> 01:30:43,814
Jin-woo.
358
01:30:44,815 --> 01:30:47,109
How did Dad seem at the hospital?
359
01:30:47,901 --> 01:30:49,695
What did he say to you?
360
01:30:50,946 --> 01:30:52,489
But you don't believe me.
361
01:30:52,781 --> 01:30:54,408
No, I believe.
362
01:30:54,491 --> 01:30:56,493
Tell me what Dad said.
363
01:30:56,577 --> 01:31:00,289
He said he came to see you and me.
364
01:31:02,916 --> 01:31:05,043
I can't really remember.
365
01:31:23,979 --> 01:31:26,899
I wish you were here too, Dad.
366
01:31:28,442 --> 01:31:32,029
But since you're not,
I'll show you instead.
26841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.