Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,240 --> 00:00:17,840
POOR BUT BEAUTIFUL
2
00:01:58,240 --> 00:02:00,150
'morning, don Alvaro.
- Good night
3
00:02:11,920 --> 00:02:14,390
'LuIIaby' is here!
- So funny!
4
00:02:16,320 --> 00:02:18,040
Good morning.
5
00:02:20,480 --> 00:02:22,040
Did you wake him up?
6
00:02:22,320 --> 00:02:25,070
He came home late last night.
Can't we let him sleep?
7
00:02:25,200 --> 00:02:26,950
At least, when he sleeps
he doesn't cause troubles.
8
00:02:27,040 --> 00:02:30,720
Doesn't he? Signora Cecilia,
I pay you 10.000 lira month,
9
00:02:31,000 --> 00:02:34,550
but at 8 that slacker
must leave me the bed!
10
00:02:34,720 --> 00:02:36,600
Alright,
wake him up, but be gentle!
11
00:02:36,720 --> 00:02:39,470
Don't startle him,
or he'll be grumpy all day.
12
00:02:39,560 --> 00:02:43,920
Play Schubert, he's so sensitive!
13
00:02:55,280 --> 00:02:56,350
One...
14
00:02:56,600 --> 00:02:57,350
two...
15
00:02:57,480 --> 00:02:58,360
three.
16
00:03:00,240 --> 00:03:01,390
Wake up, Salvatore!
17
00:03:01,560 --> 00:03:05,000
Mr Alvaro is here.
- Mr Alvaro my ass!
18
00:03:05,720 --> 00:03:08,190
Wasn't I enough for mum?
I gave her all the love she needed.
19
00:03:08,560 --> 00:03:09,470
Poppin' out babies...
20
00:03:09,640 --> 00:03:11,950
Look at them wretches now!
21
00:03:13,720 --> 00:03:14,790
Salvatore...
22
00:03:15,560 --> 00:03:17,920
get off, it's your stop!
23
00:03:18,240 --> 00:03:20,310
Don't they ever
give you a day shift?
24
00:03:20,480 --> 00:03:22,910
And if they do,
who rents your bed?
25
00:03:23,640 --> 00:03:27,710
I mean... I get a day shift
and you kiss goodbye a tenant!
26
00:03:28,120 --> 00:03:31,910
Or do you wish
I sleep cuddling you?
27
00:03:32,120 --> 00:03:33,270
Romolo!
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,630
Romolo!
29
00:03:34,760 --> 00:03:37,480
Not you again! Are you Romolo?
Call your bro.
30
00:03:37,680 --> 00:03:39,190
Romolo.
- Yeah?
31
00:03:39,600 --> 00:03:40,670
Hi Salvatore. You scram!
32
00:03:40,800 --> 00:03:42,920
Why don't you two get married,
if you are so in love?
33
00:03:42,960 --> 00:03:44,280
Scram!
34
00:03:45,000 --> 00:03:47,750
I got a stiff neck.
It's Yolanda's fault.
35
00:03:47,840 --> 00:03:49,270
She didn't let you kiss her, right?
36
00:03:49,440 --> 00:03:50,560
My back is killing me.
37
00:03:50,640 --> 00:03:53,070
All that humidity, in the bushes,
that's all she wants to do.
38
00:03:53,360 --> 00:03:55,590
Last night I found
a cricket in my pocket.
39
00:03:55,600 --> 00:03:56,950
That's why I heard you croaking...
40
00:04:00,160 --> 00:04:02,230
Say, doesn't mum
ever change the sheets?
41
00:04:02,920 --> 00:04:05,230
Hey, what's that?
42
00:04:05,880 --> 00:04:07,150
Ah, that's Yolanda's cricket.
43
00:04:07,200 --> 00:04:09,870
Poor creature, I thought it'd gone.
Come on, get out!
44
00:04:10,040 --> 00:04:11,870
Damn, you go with women...
45
00:04:11,920 --> 00:04:14,350
and I end up in bed with the cricket!
46
00:04:14,680 --> 00:04:16,910
I wish I went to sleep under a bridge!
47
00:04:17,080 --> 00:04:19,040
At least
I'd have saved 10.000 lire.
48
00:04:19,440 --> 00:04:22,320
Salvatore, the milk is getting cold.
- Take my clothes
49
00:04:22,480 --> 00:04:26,440
And don't come back, I'm tired.
And shut the window!
50
00:04:44,440 --> 00:04:45,630
Did you take all?
51
00:04:45,920 --> 00:04:48,390
Sleep for a month. Bye bye.
52
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
D'you go to work, or not?
- Forgot the talc.
53
00:04:57,280 --> 00:04:59,400
For your make up?
- It's my business.
54
00:05:01,800 --> 00:05:05,430
Hey, don't hurt the cricket.
That's Yolanda's.
55
00:05:06,840 --> 00:05:07,910
Marisa?
56
00:05:08,360 --> 00:05:09,950
I found a new one.
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,440
Do you know her?
- No, but it's signed.
58
00:05:12,600 --> 00:05:13,830
'To Salvatore,
with all my heart full of...'
59
00:05:13,960 --> 00:05:16,110
Full of what?
- What do I know! It's scrawled...
60
00:05:16,280 --> 00:05:18,920
And you? Did you find anything?
- Some lipstick on the shirt.
61
00:05:19,160 --> 00:05:22,950
But not the same as last time.
- What are you blabbing about all day?
62
00:05:23,240 --> 00:05:25,470
Always gossiping. Doesn't the cat
ever get your tongue?
63
00:05:25,960 --> 00:05:27,150
Go to work, scram!
64
00:05:27,560 --> 00:05:28,830
Concierge!
65
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
Concierge!
- Pa!
66
00:05:31,680 --> 00:05:32,870
Pa, it's for you!
67
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
Concierge!
68
00:05:36,040 --> 00:05:37,950
Calm down.
- Somebody's looking for you.
69
00:05:38,120 --> 00:05:40,350
What's up?
- Does... Milone live here?
70
00:05:40,640 --> 00:05:41,990
He does and he doesn't.
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
You try. Sixth floor.
72
00:05:44,600 --> 00:05:46,720
Actually, do me a favour...
73
00:05:47,600 --> 00:05:49,190
Give him this telegram, catch.
74
00:05:50,280 --> 00:05:51,790
Hey, if you can't find him...
75
00:05:52,160 --> 00:05:53,150
bring it back,
alright?
76
00:05:53,200 --> 00:05:54,710
Sure, anything else I can do?
77
00:05:54,800 --> 00:05:57,160
Run! It could be urgent!
78
00:05:57,200 --> 00:05:58,430
Too late by now!
79
00:05:58,920 --> 00:06:01,640
Romolo, do you want to see
my present for Annamaria?
80
00:06:02,000 --> 00:06:04,310
Present?
- It's her birthday, she's 15.
81
00:06:04,600 --> 00:06:07,320
Actually, they were so cheap
I bought some for me too.
82
00:06:08,640 --> 00:06:09,830
Silk stockings?
83
00:06:10,240 --> 00:06:11,800
Are you crazy?
84
00:06:12,560 --> 00:06:14,790
Girls your age wear cotton socks.
85
00:06:15,240 --> 00:06:16,990
.. Who wears socks
in summer anyway?
86
00:06:18,160 --> 00:06:21,150
You start with stockings,
who knows how you end up!
87
00:06:23,880 --> 00:06:25,470
You spoilt my meal!
88
00:06:26,160 --> 00:06:28,230
.. 'cause we don't
waste enough money.
89
00:06:28,640 --> 00:06:30,040
Only I care.
90
00:06:30,240 --> 00:06:33,920
Same clothes for two years,
who knows when I'll get some new.
91
00:06:34,440 --> 00:06:35,710
Silk stockings
we were missing!
92
00:06:39,720 --> 00:06:40,630
Bye, pa.
- Romolo.
93
00:06:40,720 --> 00:06:43,150
Don't feed red wine to the canaries,
or they'll go green.
94
00:06:43,640 --> 00:06:44,680
Romolo!
95
00:06:44,800 --> 00:06:45,840
What do you want now?
96
00:06:46,200 --> 00:06:48,270
Do you know that tonight Annamaria
gives a party on the terrace?
97
00:06:48,680 --> 00:06:50,560
Are you coming... with Salvatore?
98
00:06:50,640 --> 00:06:51,960
What for?
- Dancing, no?
99
00:06:52,080 --> 00:06:53,750
Dancing what, with you two?
Ring-around-the-rosy?
100
00:06:53,880 --> 00:06:55,070
Bye.
101
00:06:58,880 --> 00:07:00,710
Let's go.
- Last one is a cuckold!
102
00:07:00,800 --> 00:07:02,470
Go!
- Run!
103
00:07:10,760 --> 00:07:12,590
You are a cuckold!
- Look who's talking!
104
00:07:13,240 --> 00:07:14,750
Come on
-Pooh
105
00:07:16,120 --> 00:07:17,550
What a day!
106
00:07:17,880 --> 00:07:20,550
Is it fair having to work,
in such a sunny day?
107
00:07:20,720 --> 00:07:22,200
With such a sun!...
108
00:07:22,920 --> 00:07:24,400
Bloody sun!
109
00:07:24,920 --> 00:07:26,560
Come here, I'll kick your ass!
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,070
I'd understand an old man...
111
00:07:33,200 --> 00:07:35,670
but a fit young man like me...
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,080
handsome...
113
00:07:37,600 --> 00:07:39,560
.. wasting time,
working in such a day.
114
00:07:39,640 --> 00:07:41,230
You are a waste of time for sure!
115
00:07:48,600 --> 00:07:50,190
Guys, look who's coming!
116
00:07:50,760 --> 00:07:53,150
Hey, she's a gift from Heaven!
117
00:07:54,240 --> 00:07:55,430
Come to daddy!
118
00:07:55,640 --> 00:07:57,390
Your mama's treasure!
119
00:07:57,640 --> 00:07:59,390
What a leprechaun!
120
00:07:59,760 --> 00:08:00,670
I'II dream of her tonight.
121
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
She only lacks speech...
122
00:08:07,320 --> 00:08:09,310
Look at the merchandise
in the shop window!
123
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
D'you see her?!
Where of did she spring out?
124
00:08:18,320 --> 00:08:19,800
Bloody... what an angel!
125
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
And they say there's
no goodness anymore!
126
00:08:23,040 --> 00:08:24,190
My heart!
127
00:08:24,240 --> 00:08:26,230
My love!
- My soul!
128
00:08:26,320 --> 00:08:28,550
Who cares about work?!
129
00:08:29,640 --> 00:08:31,870
Not even a look...
- She's puckish.
130
00:08:32,040 --> 00:08:34,710
Maybe she's playing hard.
She wants us to beg.
131
00:08:38,680 --> 00:08:40,160
Good kisser, too.
132
00:08:43,080 --> 00:08:44,560
Cold kiss.
133
00:08:46,360 --> 00:08:47,590
Good morning
134
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
What happened?
Everything changed in here...
135
00:08:52,280 --> 00:08:53,550
Wasn't this a shoe-maker's?
136
00:08:53,680 --> 00:08:55,670
Used to.
Now it's a tailor for men.
137
00:08:56,360 --> 00:08:58,750
I want a pair of trousers, then.
Do you make them yourself?
138
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Sure.
- Can you size me up yourself?
139
00:09:01,360 --> 00:09:03,790
Of course.
- In that case I want a pair too!
140
00:09:03,960 --> 00:09:05,030
I got some ready-to-wear.
141
00:09:05,200 --> 00:09:06,710
Do you want to try them on?
-And how!
142
00:09:06,800 --> 00:09:08,150
Please come in.
143
00:09:11,360 --> 00:09:13,430
Take them off. I'll be back soon.
- Alright.
144
00:09:18,760 --> 00:09:21,830
Say, will she take the measures?
- Take them off, quickly!
145
00:09:21,880 --> 00:09:24,270
Damn, had I known I'd have changed
my underpants today.
146
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
Ready?
- Yes!
147
00:09:26,640 --> 00:09:28,070
I knew she was easy!
148
00:09:28,280 --> 00:09:30,590
I have my way with girls!
149
00:09:34,200 --> 00:09:37,030
Guys, will you help me?
- Here we come!
150
00:09:38,320 --> 00:09:39,550
Look!
151
00:09:42,680 --> 00:09:46,040
What a spectacle!
- Perverts! Look at them!
152
00:09:47,200 --> 00:09:48,760
Shame on you!
153
00:09:49,920 --> 00:09:51,590
The times we are living...
154
00:09:57,320 --> 00:09:59,470
What, leaving already?!
You gave trying them?
155
00:09:59,880 --> 00:10:03,000
Shame, I had a pinstripe that
suits you!
156
00:10:03,040 --> 00:10:05,270
I'll show you the pinstripe!
- Funny girl!
157
00:10:07,320 --> 00:10:08,960
What are you laughing at?
158
00:10:10,320 --> 00:10:11,800
Bye.
159
00:10:21,280 --> 00:10:23,670
What are you laughing at?
Never seen a man in his underpants?
160
00:10:24,240 --> 00:10:25,800
Two, never!
161
00:10:25,840 --> 00:10:27,880
Naked and white like statues!
162
00:10:27,960 --> 00:10:30,790
What's so funny?
- Everybody's laughing, I do too!
163
00:10:30,800 --> 00:10:32,550
You can't.
- Why not?
164
00:10:32,600 --> 00:10:34,160
'cause you sound stupid.
- Try!
165
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
Laugh at your mum!
166
00:10:36,880 --> 00:10:37,950
I was right, he sounds stupid.
167
00:10:38,000 --> 00:10:40,590
They'll think you're scared!
-You beat them up!
168
00:10:40,720 --> 00:10:42,310
Jerk!
- Jerk you too!
169
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
Good-for-nothings!
170
00:10:45,320 --> 00:10:47,440
Go get a job, losers!
171
00:10:48,360 --> 00:10:50,560
Does she think she scared us?
172
00:10:50,680 --> 00:10:52,750
Who cares if I show my pants?
173
00:10:52,880 --> 00:10:54,230
Who cares about her, anyway?
174
00:10:55,040 --> 00:10:55,870
Well, let's go to work.
175
00:10:55,960 --> 00:10:57,790
Bye.
- Bye.
176
00:11:05,640 --> 00:11:06,680
Good morning, uncle.
177
00:11:06,920 --> 00:11:08,830
At this hour?!
- Uncle Mario...
178
00:11:08,920 --> 00:11:10,150
- Go to work!
- I am late...
179
00:11:12,480 --> 00:11:14,600
Bach's Fugue in A minor for organ.
180
00:11:14,760 --> 00:11:15,910
Bach's Fugue for organ?
181
00:11:16,320 --> 00:11:17,550
So early in the morning?
182
00:11:19,240 --> 00:11:22,040
You must be an artistic soul.
183
00:11:22,320 --> 00:11:24,600
Bach is Bach!
184
00:11:25,160 --> 00:11:28,150
Please, take you place in the booth,
and I'll give you the 'organ'.
185
00:11:30,480 --> 00:11:31,710
Good morning, miss.
- Good morning.
186
00:11:31,880 --> 00:11:33,070
Good morning.
- Good morning, ma'am.
187
00:11:33,920 --> 00:11:35,270
Care to listen to a record?
188
00:11:35,920 --> 00:11:38,150
Who knows? She wants
Bonjour, Tristesse
189
00:11:38,240 --> 00:11:40,360
By Claudio Villa!
- Right away.
190
00:11:41,360 --> 00:11:45,150
All the girls: 'Claudio Villa,
Claudio Villa' What's so special?
191
00:12:08,200 --> 00:12:09,270
Sorry!
192
00:12:11,600 --> 00:12:14,240
I told you to knock on the door.
193
00:12:14,440 --> 00:12:16,870
Uncle, did you give her the 'organ'?
194
00:12:17,240 --> 00:12:20,040
Don't be funny. If you lose
this job, what will you do?
195
00:12:20,240 --> 00:12:22,230
I keep you out of pity.
You know that, yeah?
196
00:12:22,960 --> 00:12:24,630
Uncle Mario!
- What?
197
00:12:24,920 --> 00:12:27,070
Remember to change the record 'needle'.
-Good
198
00:12:44,200 --> 00:12:47,110
Attendant!
I can't get it off. What do I do?
199
00:12:47,160 --> 00:12:49,720
Did you push?
- We did... in two!
200
00:12:49,920 --> 00:12:52,070
Take it home!
You're back tomorrow anyway.
201
00:12:52,200 --> 00:12:53,630
Renato!
202
00:12:53,680 --> 00:12:55,670
I can't even sunbathe in peace!
203
00:12:56,960 --> 00:12:59,190
Tell me, Graziella,
what did you reply to Roberto?
204
00:12:59,360 --> 00:13:03,480
I said: 'If you are so jealous,
there's no point sticking together.
205
00:13:03,880 --> 00:13:06,550
Let's stay apart for a week'
206
00:13:06,640 --> 00:13:07,630
And he?
207
00:13:08,080 --> 00:13:10,390
Are you nuts?
- Sorry.
208
00:13:10,440 --> 00:13:12,750
Sorry my foot, keep your hands
off me, you oaf!
209
00:13:13,480 --> 00:13:15,280
Why are you so rude?
210
00:13:15,960 --> 00:13:18,160
You are not nice to
somebody who's lost his sight.
211
00:13:18,440 --> 00:13:22,150
Graziella... he's blind!
- I'm sorry, I didn't realize.
212
00:13:23,760 --> 00:13:24,800
Thank you.
213
00:13:24,920 --> 00:13:26,110
Perhaps you...
214
00:13:26,480 --> 00:13:29,070
.. are a pretty girl.
And your friend too.
215
00:13:29,320 --> 00:13:30,720
Graziella. What a nice name!
216
00:13:30,840 --> 00:13:32,750
Graziella what?
- Graziella Fabbri.
217
00:13:32,840 --> 00:13:36,360
It's odd! I once knew a
girl called Graziella,
218
00:13:36,600 --> 00:13:37,870
before the accident.
219
00:13:38,480 --> 00:13:39,750
She was my first love.
220
00:13:40,160 --> 00:13:43,200
She had dark hair,
grey eyes, full lips.
221
00:13:43,840 --> 00:13:45,720
And a birthmark here, like you.
222
00:13:45,840 --> 00:13:48,150
Are you taking the mickey?
Can you or can you not see?
223
00:13:48,480 --> 00:13:51,310
I can, I can!
God bless my eyes!
224
00:13:51,360 --> 00:13:54,270
A grown man like you!
Aren't you ashamed?
225
00:13:54,360 --> 00:13:56,270
I'd be ashamed if I were you!
226
00:13:56,680 --> 00:13:59,070
You have no sense of humour!
227
00:13:59,360 --> 00:14:00,430
Attendant!
228
00:14:00,600 --> 00:14:03,880
Where's the attendant?
- He was here before.
229
00:14:03,960 --> 00:14:04,840
Attendant!
230
00:14:04,880 --> 00:14:07,270
He's never around!
Attendant!
231
00:14:07,880 --> 00:14:08,920
Give me a coin.
232
00:14:19,200 --> 00:14:20,320
Hello.
233
00:14:20,800 --> 00:14:21,680
Who are you looking for?
234
00:14:21,720 --> 00:14:23,790
Can you call miss Graziella Fabbri?
235
00:14:24,480 --> 00:14:26,200
Call Graziella Fabbri!
236
00:14:26,480 --> 00:14:28,870
Graziella Fabbri, the phone!
237
00:14:31,160 --> 00:14:32,590
For me? Who is it?
238
00:14:34,360 --> 00:14:35,350
Hello, who is it?
239
00:14:35,480 --> 00:14:36,470
I'm Roberto.
240
00:14:36,640 --> 00:14:38,920
Weren't we supposed
to be apart for a week?
241
00:14:39,000 --> 00:14:41,040
I couldn't!
I thought of you all night.
242
00:14:41,080 --> 00:14:43,470
It's that nutcase of Roberto. You should
hear his voice! How did he find me?!
243
00:14:43,600 --> 00:14:44,950
Who are you talking to?
244
00:14:45,080 --> 00:14:46,480
What do you mean? It's Luciana!
245
00:14:46,640 --> 00:14:49,110
You'll never change.
You are still suspicious.
246
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
I am damn right to be suspicious.
Who were you talking to, earlier?
247
00:14:53,160 --> 00:14:56,040
What do you mean 'when'? Have you
already forgotten that shipshape boy?
248
00:14:57,000 --> 00:15:00,440
What do you mean 'who'? The one who liked
you so much he lost his sight for you!
249
00:15:01,440 --> 00:15:02,560
Hey, look there!
250
00:15:07,200 --> 00:15:09,480
What a son of...!
251
00:15:14,480 --> 00:15:16,390
Good girl!
I'm glad we made up!
252
00:15:16,480 --> 00:15:18,600
Attendant!
253
00:15:18,680 --> 00:15:20,590
He's never around.
254
00:15:20,640 --> 00:15:23,280
My heart, couldn't you
buy a cheerful one?
255
00:15:23,720 --> 00:15:27,470
But I like it.
- You spend money to get depressed?
256
00:15:27,720 --> 00:15:30,190
You should listen to
her other records! What a whine!
257
00:15:30,560 --> 00:15:32,790
You see, my dear ma'am,
music is a matter of taste!
258
00:15:32,880 --> 00:15:35,760
It's like women.
Some like blondes, some brunette.
259
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
I prefer blondes.
260
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
Move, we are getting late!
261
00:15:45,800 --> 00:15:47,470
Move!
262
00:15:51,400 --> 00:15:52,390
Hello?
263
00:15:52,720 --> 00:15:54,070
Ah, it's you Salvatore.
- Is it for me?
264
00:15:55,200 --> 00:15:57,030
You pulled two chicks? How are they?
265
00:15:57,200 --> 00:15:59,030
One is really fit.
266
00:15:59,160 --> 00:16:01,800
The other is more your type.
267
00:16:02,040 --> 00:16:03,680
She's kind of sweet.
268
00:16:03,880 --> 00:16:05,470
You can keep the
sweet one.
269
00:16:05,840 --> 00:16:08,070
Get over here and we'll decide.
- OK, I'm coming.
270
00:16:09,080 --> 00:16:10,150
I'm coming, bye.
271
00:16:11,160 --> 00:16:13,880
They talk so highly of Bach, but...
272
00:16:14,160 --> 00:16:16,040
Didn't you pick up the records?
- I was talking.
273
00:16:16,120 --> 00:16:18,430
Go quickly. Here's 4.800...
274
00:16:18,480 --> 00:16:20,310
Plus 200 for cigarettes.
Thanks.
275
00:16:24,880 --> 00:16:27,240
What are you doing here?
- Can we borrow a gramophone?
276
00:16:27,320 --> 00:16:29,200
Ask uncle, no?
He's your uncle too!
277
00:16:29,240 --> 00:16:30,750
I'm busy tonight.
278
00:16:30,760 --> 00:16:32,800
I'll congratulate you now.
- Loser!
279
00:16:32,920 --> 00:16:35,280
Why did you invite me, then?
Bye.
280
00:16:36,960 --> 00:16:39,470
Are you planning a party?
- Yes.
281
00:16:39,880 --> 00:16:40,710
And you didn't invite me?
282
00:16:40,840 --> 00:16:43,230
But it's all young girls.
You'd get bored, signor Mario!
283
00:16:43,400 --> 00:16:46,950
'cause I'm old? I get along with girls.
- It's them who'd get bored!
284
00:16:47,040 --> 00:16:48,310
Ah, all right!
285
00:16:59,080 --> 00:17:00,070
Good morning!
286
00:17:02,080 --> 00:17:03,040
Good morning.
287
00:17:03,120 --> 00:17:05,000
Would you like to have a look?
No commitment!
288
00:17:05,120 --> 00:17:07,110
Later maybe.
Good bye.
289
00:17:10,560 --> 00:17:12,230
150 lire in all.
290
00:17:14,640 --> 00:17:15,870
Thanks.
291
00:17:16,200 --> 00:17:20,560
How comes the carrots are so short?
- Beats me! Must have shrunk in water.
292
00:17:20,720 --> 00:17:22,390
Who knows how much water you got,
then!
293
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
But you argue with everybody!
294
00:17:24,720 --> 00:17:25,630
Good morning.
295
00:17:25,800 --> 00:17:27,390
I almost didn't recognise you.
296
00:17:27,720 --> 00:17:29,440
With trousers on,
you look better!
297
00:17:29,560 --> 00:17:32,150
You don't know me yet,
naked I am at my best.
298
00:17:32,240 --> 00:17:34,710
Don't be silly.
- I'll come along.
299
00:17:35,640 --> 00:17:36,790
Have you nothing better to do?
300
00:17:36,800 --> 00:17:39,760
Actually, I should go to the river.
A pal of mine pulled two chicks.
301
00:17:40,360 --> 00:17:42,830
And you are wasting time with me?
Run!
302
00:17:43,040 --> 00:17:44,840
What a pair!...
303
00:17:45,320 --> 00:17:48,600
What a pair
we got today!
304
00:17:51,280 --> 00:17:53,480
Pa, I did the shopping.
If you want to go...
305
00:17:53,640 --> 00:17:57,840
Well done. Did you get the garlic?
- Yeah, garlic and digestive.
306
00:17:57,920 --> 00:17:59,560
Good girl.
So we agree...
307
00:17:59,760 --> 00:18:02,640
It must be ready at one o'clock
- Alright. - Bye.
308
00:18:02,840 --> 00:18:03,910
Bye.
309
00:18:05,400 --> 00:18:07,070
Still here?!
310
00:18:07,440 --> 00:18:09,190
I thought
you were at the river by now.
311
00:18:09,440 --> 00:18:12,640
With two chicks...
- I'm going, I'm going.
312
00:18:12,760 --> 00:18:14,670
Perhaps they were pretty.
313
00:18:14,840 --> 00:18:18,040
You know the saying:
'Opportunity never knocks twice'
314
00:18:18,160 --> 00:18:20,720
That's why I'm still here,
opportunity never knocks twice.
315
00:18:26,080 --> 00:18:29,120
Sorry. Had your friend come, it'd have been
different: there'd have been four us.
316
00:18:29,240 --> 00:18:30,990
I can't drop Luciana.
317
00:18:31,040 --> 00:18:32,710
Let's meet up just you and me, then.
318
00:18:32,960 --> 00:18:34,550
What are you doing on Sunday?
- What have you decided?
319
00:18:34,720 --> 00:18:36,630
Let's go.
We've been waiting for an hour.
320
00:18:37,360 --> 00:18:38,710
Sorry. Goodbye.
321
00:18:39,000 --> 00:18:40,070
Good bye.
322
00:18:40,720 --> 00:18:43,230
Can I call you on Sunday?
- I don't have a phone!
323
00:18:43,960 --> 00:18:47,400
If you wish to call, here's my number.
-You bet I will!
324
00:18:51,080 --> 00:18:52,230
Damn...
325
00:18:52,800 --> 00:18:55,000
Hey, Marilyn Monroe is a call girl now.
326
00:18:55,040 --> 00:18:56,310
Here's her number!
327
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
Bloody Romolo! All his fault...
328
00:19:01,880 --> 00:19:05,000
Do you really need a suit
or it's an excuse to be hugged?
329
00:19:05,040 --> 00:19:08,000
I do, but are you coming
to the movies tonight?
330
00:19:08,040 --> 00:19:10,760
Excuse me, you buy a suit
just to get a date?
331
00:19:10,840 --> 00:19:13,670
So, if you want to go out with me,
do you get a full wardrobe?
332
00:19:13,760 --> 00:19:15,830
Would you say yes
if I don't buy anything?
333
00:19:15,920 --> 00:19:18,670
My gosh, how could
I miss such a chance?
334
00:19:18,920 --> 00:19:20,990
You know, I never get it
when you are kidding.
335
00:19:22,040 --> 00:19:23,630
Tight fit?
336
00:19:23,840 --> 00:19:25,430
Yeah, with a button here and tight fit.
337
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Tight like a coffin?
- Yes.
338
00:19:26,760 --> 00:19:28,750
And they say women are foxy!
339
00:19:29,160 --> 00:19:30,990
Hold this.
- What for?
340
00:19:37,000 --> 00:19:39,230
Sixty.
- Sixty...
341
00:19:40,760 --> 00:19:44,200
I told you! I'm not
twisting your arm to buy.
342
00:19:44,680 --> 00:19:46,000
'cause dad is quite expensive.
343
00:19:46,160 --> 00:19:49,230
He was the second best tailor in Caraceni.
- Why, do I look cheap?
344
00:19:49,560 --> 00:19:51,840
Here's a deposit.
5,000 Iire.
345
00:19:57,120 --> 00:19:58,310
Who's this one?
346
00:20:00,120 --> 00:20:02,190
He was our tailor.
347
00:20:02,600 --> 00:20:03,750
A guy called Ugo.
348
00:20:03,960 --> 00:20:05,790
And you keep the photo of a tailor?
349
00:20:06,680 --> 00:20:09,190
He was good.
- 'Was'? Is he dead?
350
00:20:14,960 --> 00:20:16,790
For me,
he's as good as dead.
351
00:20:19,160 --> 00:20:22,200
See you tonight at the newsagent
in Piazza della Pace. - 9 o'clock!
352
00:20:22,600 --> 00:20:25,320
What's your name? - Giovanna.
And yours? - Romolo.
353
00:20:42,240 --> 00:20:44,390
Have you seen Romolo, that Lothario?
- No.
354
00:20:44,560 --> 00:20:46,920
The jerk!
I had two chicks and he ruined it.
355
00:20:47,120 --> 00:20:49,950
And what do you do with two chicks?
You can't even manage one.
356
00:20:50,080 --> 00:20:51,560
Sure. See you.
- See you.
357
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
Don't rush, ok?
I can manage myself!
358
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
I'll help you, but ask politely!
359
00:20:57,440 --> 00:20:59,240
Politely,
I'd tell you something else.
360
00:20:59,320 --> 00:21:01,280
I got it on the tip of my tongue!
361
00:21:02,680 --> 00:21:04,880
This is a job for a fit man.
362
00:21:05,040 --> 00:21:06,470
And who'd that be?
You?!
363
00:21:08,480 --> 00:21:09,630
There.
364
00:21:15,080 --> 00:21:16,230
Thanks.
365
00:21:16,440 --> 00:21:18,350
Well? Give me back my purse.
366
00:21:18,400 --> 00:21:21,360
I'll carry it. You spited me
and now I'm kind to you.
367
00:21:21,440 --> 00:21:22,480
We are even now.
368
00:21:23,400 --> 00:21:25,470
Where're you going?
I leave this way.
369
00:21:29,360 --> 00:21:31,240
This is fate.
370
00:21:31,400 --> 00:21:32,670
I've been thinking
about you all day.
371
00:21:32,800 --> 00:21:35,160
Salvatore, you got a girl now?
- I did, yeah!
372
00:21:35,440 --> 00:21:38,190
My, what a dud she got.
373
00:21:38,600 --> 00:21:41,720
It seems girls enjoy my company.
- It seems they are easy to please!
374
00:21:41,800 --> 00:21:43,150
Shut up, midget!
375
00:21:43,840 --> 00:21:45,640
They are so mismatched!
376
00:21:45,840 --> 00:21:48,750
Yeah, she's cute.
- And he's got the face of pan!
377
00:21:49,360 --> 00:21:50,840
Did you see how jealous they were?
378
00:21:51,400 --> 00:21:52,630
They hate me 'cause
I nick all the chicks.
379
00:21:52,680 --> 00:21:55,150
You could leave them one or two.
- They can keep 'em all, now.
380
00:21:55,960 --> 00:21:56,950
What's wrong?
381
00:21:57,040 --> 00:21:59,350
Don't you like me anymore?
- What? Sure I do!
382
00:21:59,480 --> 00:22:00,880
But give me back my purse!
383
00:22:01,840 --> 00:22:02,960
Wait, I'II help you!
384
00:22:03,360 --> 00:22:05,590
What a mess!
- Hey kid, don't nick the spuds, ok?
385
00:22:11,400 --> 00:22:12,880
I'm sorry, it's broken!
386
00:22:13,600 --> 00:22:14,560
Doesn't matter.
387
00:22:14,880 --> 00:22:16,200
I was going to throw it away,
anyway.
388
00:22:16,280 --> 00:22:19,000
Now that there's a free space,
you can put up my picture!
389
00:22:19,120 --> 00:22:20,390
I'll bring one tomorrow.
390
00:22:22,560 --> 00:22:24,070
What was his name?
- Ugo.
391
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
Ugo, you are over!
392
00:22:27,760 --> 00:22:29,110
Well, see you.
- Leaving already?
393
00:22:29,200 --> 00:22:32,590
Right when we were knowing each other.
- We'll know each other some other time.
394
00:22:32,600 --> 00:22:34,910
Why not now?
What are you doing tonight?
395
00:22:35,760 --> 00:22:38,430
Well, actually I am doing something,
but if you insist...
396
00:22:39,000 --> 00:22:39,990
I do!
397
00:22:40,080 --> 00:22:42,670
See you at the newsagent
at Piazza deIIa Pace at 9, then.
398
00:22:42,840 --> 00:22:44,670
Agreed, 9 o'clock.
399
00:23:00,760 --> 00:23:01,190
One...
400
00:23:01,560 --> 00:23:02,120
Two...
401
00:23:02,360 --> 00:23:02,920
Go!
402
00:23:10,000 --> 00:23:11,190
End of line!
403
00:23:11,640 --> 00:23:13,790
No. 35 is stopping.
404
00:23:14,200 --> 00:23:16,840
Don't push, everyone down!
405
00:23:16,920 --> 00:23:18,830
We have arrived.
Get down!
406
00:23:25,360 --> 00:23:28,030
How's the weather?
- There's a blinding moonlight!
407
00:23:30,880 --> 00:23:32,000
What's stinking?
408
00:23:32,480 --> 00:23:34,760
Stink?
It's Arabian Nights brilliantine.
409
00:23:34,840 --> 00:23:37,310
'Our grease,
your success increases'
410
00:23:37,680 --> 00:23:39,320
Arabia my foot, you Bedouin!
411
00:23:39,400 --> 00:23:43,310
What do you know? You slick
you hair with engine oil!
412
00:23:43,800 --> 00:23:44,710
Romolo!
413
00:23:45,080 --> 00:23:45,670
Romolo!
414
00:23:46,800 --> 00:23:47,550
What?
415
00:23:47,760 --> 00:23:50,120
Oh no, not you again!
Call your bro.
416
00:23:52,200 --> 00:23:53,240
Romolo!
417
00:23:55,120 --> 00:23:57,110
Salvatore, are you coming
to the dance tonight?
418
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
Ah, but you are obsessed!
419
00:23:59,760 --> 00:24:00,640
Scram!
420
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
Romolo,
I'm afraid I can't make it tonight.
421
00:24:03,800 --> 00:24:05,360
I feel all my bones hurting.
422
00:24:05,800 --> 00:24:07,230
I'd rather go to bed.
What do you say?
423
00:24:07,280 --> 00:24:09,160
Well, if you are not well,
look after yourself.
424
00:24:09,440 --> 00:24:11,000
I am poorly, too.
425
00:24:11,240 --> 00:24:13,150
If you don't go out,
I won't either.
426
00:24:17,720 --> 00:24:18,990
What's with the smell?
427
00:24:19,680 --> 00:24:20,670
I can't smell anything.
428
00:24:21,560 --> 00:24:23,200
As soon as he's gone,
I'm in my bed.
429
00:24:23,680 --> 00:24:26,070
I'm reading the last episode
of This Island Earth.
430
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Who knew? Science Fiction
books are so cool!
431
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
Really cool!
- Actually, don't call!
432
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
Who wants to,
in ten minutes I'm sleeping.
433
00:24:32,480 --> 00:24:33,470
Good night
434
00:24:51,840 --> 00:24:53,270
Look at him!
435
00:24:54,480 --> 00:24:56,230
Rebel without a cause.
436
00:25:04,200 --> 00:25:06,560
Go catch crickets tonight, too...
437
00:25:07,480 --> 00:25:10,600
...and leave one in my bed,
so I won't pay my rent!
438
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
Look at him!
439
00:25:24,120 --> 00:25:25,760
You, pretty face!
440
00:25:26,440 --> 00:25:27,670
Go catch a cricket!
441
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
I'd pay to know
where they go every night.
442
00:25:50,720 --> 00:25:52,950
What do you think?
Making love to girls...
443
00:25:53,120 --> 00:25:54,630
Going out with the 'givers'.
444
00:25:54,880 --> 00:25:58,350
Why didn't I fall for somebody else?
Instead of your bro! I'm so pissed off!
445
00:25:58,440 --> 00:25:59,630
Why?
What's wrong with my brother?
446
00:25:59,960 --> 00:26:01,790
What about me,
who fell for yours?...
447
00:26:02,400 --> 00:26:03,830
What a couple of losers we are.
448
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Wasting our best years!
449
00:26:31,600 --> 00:26:32,790
What are you doing here?
450
00:26:33,160 --> 00:26:34,990
Romolo, listen, I lied earlier!
451
00:26:35,160 --> 00:26:37,800
Please, go! I'm expecting
Giovanna, from the tailor!
452
00:26:38,000 --> 00:26:39,190
I'll tell you everything tomorrow,
alright?
453
00:26:39,680 --> 00:26:41,240
Ah, Giovanna gave you a date here?
454
00:26:41,400 --> 00:26:43,990
I tried and got lucky.
- I got lucky too, then.
455
00:26:44,120 --> 00:26:46,630
What do you mean?
- I got a date too.
456
00:26:47,400 --> 00:26:51,470
Ah, she is teasing us!
457
00:26:51,920 --> 00:26:54,830
What a low life, ignorant hick!
458
00:26:55,040 --> 00:26:57,030
You know
what I'll tell her tomorrow...?
459
00:26:57,160 --> 00:26:58,230
I'll tell her...
460
00:26:59,280 --> 00:27:00,270
Good evening.
461
00:27:00,560 --> 00:27:02,760
Am I late?
- We thought you wouldn't come.
462
00:27:02,840 --> 00:27:04,960
Why?
Didn't we have a date?
463
00:27:05,080 --> 00:27:08,200
Sure! Shall we go now,
or we are expecting more?
464
00:27:08,280 --> 00:27:10,030
But who did you date? Me or him?
465
00:27:10,160 --> 00:27:11,150
Both of you, didn't I?
466
00:27:11,280 --> 00:27:12,320
What's wrong about it?
467
00:27:12,440 --> 00:27:14,000
With two I am safer than just one.
468
00:27:14,640 --> 00:27:18,600
Who did you date first, me or him?
- Are you getting mad?
469
00:27:18,720 --> 00:27:21,230
Easy. We'll play it head or tail.
What will be will be!
470
00:27:21,320 --> 00:27:22,830
You are tail, I'm head.
Alright?
471
00:27:23,160 --> 00:27:24,430
There! Tail! Goodbye!
472
00:27:24,720 --> 00:27:26,870
Excuse us, miss.
There's something I have to tell him.
473
00:27:30,360 --> 00:27:31,590
Gorgeous!
474
00:27:32,480 --> 00:27:35,470
Don't be stupid, let's both go
and see what comes out of it.
475
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
'Who dies lies and who
lives gets peace'.
476
00:27:38,400 --> 00:27:39,440
Gorgeous.
477
00:27:40,440 --> 00:27:41,160
Gorgeous!
478
00:27:41,240 --> 00:27:43,880
Gorgeous, gorgeous, gorgeous.
479
00:27:45,160 --> 00:27:48,710
Hey, too late. We are enough already.
- Move on.
480
00:27:49,040 --> 00:27:50,680
Gorgeous.
- Gorgeous my foot! Beat it.
481
00:27:50,840 --> 00:27:53,720
So, where are you taking me?
Movies or dancing? - Dancing.
482
00:27:53,960 --> 00:27:56,790
I know a nice place al fresco
where you can see all Rome.
483
00:27:56,840 --> 00:27:59,560
A posh place, fancy people,
very elegant.
484
00:28:42,120 --> 00:28:43,600
Don't you dance?
485
00:28:45,440 --> 00:28:46,630
Let's dance.
486
00:28:55,680 --> 00:28:58,830
What does
Salvatore see in that one?
487
00:28:59,040 --> 00:29:02,870
Can't you see how he's glued to her?
He must see something for sure.
488
00:29:03,160 --> 00:29:05,670
And you do the same,
you might have fun too.
489
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
Forget it...
- Girls don't know how to have fun.
490
00:29:13,240 --> 00:29:14,880
I am not a one track mind.
491
00:29:15,120 --> 00:29:17,840
What's wrong with a kiss?
It's just harmless fun.
492
00:29:19,760 --> 00:29:22,720
You know the song:
'A kiss is just a kiss'.
493
00:29:23,560 --> 00:29:25,230
Are you sure
you wanna give it to me?
494
00:29:25,960 --> 00:29:28,760
Watch it, or I'll make you eat it.
- Rules are rules!
495
00:29:38,280 --> 00:29:40,430
Getting busy, eh?
- Of course I am...
496
00:29:40,880 --> 00:29:43,030
And you, sitting there like
the old lady on the cocoa box.
497
00:29:43,120 --> 00:29:44,870
That broom suits you.
498
00:29:45,560 --> 00:29:47,470
Play 'Ioves me, loves me not...'
499
00:29:48,000 --> 00:29:49,190
Perhaps she loves you.
500
00:29:49,400 --> 00:29:50,590
Why, would you mind?
501
00:29:50,720 --> 00:29:53,000
Marry her, too!
502
00:29:54,840 --> 00:29:57,830
Go for her.
- Me? Who cares about her.
503
00:29:58,160 --> 00:29:59,480
I still have some dignity.
504
00:29:59,960 --> 00:30:02,920
I don't eat out
from somebody else's plate!
505
00:30:03,480 --> 00:30:06,600
Did you forget Yolanda?
Only yesterday you ate off my plate!
506
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
You know what?
507
00:30:08,160 --> 00:30:10,910
Because I dig that dish,
I'll go take another bite.
508
00:30:13,040 --> 00:30:14,470
Don't choke!
509
00:30:17,000 --> 00:30:18,590
Hug this!
510
00:30:37,760 --> 00:30:39,030
Why isn't Romolo dancing?
511
00:30:39,240 --> 00:30:40,830
Romolo, come dancing.
512
00:30:40,960 --> 00:30:42,550
I am dancing,
I am dancing!
513
00:31:10,160 --> 00:31:11,310
Giovanna,
you misunderstood me!
514
00:31:11,440 --> 00:31:13,720
I don't want a kiss from you.
I want to give you one.
515
00:31:13,800 --> 00:31:15,120
You don't have to give me anything.
516
00:31:15,200 --> 00:31:18,320
Nonsense! Kisses,
I like to give and receive them.
517
00:31:18,480 --> 00:31:21,630
Where's the fun, otherwise!
- Ah, but we are a match made in heaven!
518
00:31:23,120 --> 00:31:24,950
Listen, let's go hide over there.
519
00:31:25,920 --> 00:31:30,200
What's going through your head?
- I want to ride to heaven with you.
520
00:31:30,280 --> 00:31:32,590
I meant, what did you put in your hair?
You smell!
521
00:31:32,720 --> 00:31:33,710
Why? Don't you like it?
522
00:31:33,840 --> 00:31:35,110
It's Arabian Nights brilliantine.
523
00:31:35,480 --> 00:31:39,470
Listen, Arabian Nights,
if you want a kiss, have a shampoo!
524
00:31:52,240 --> 00:31:54,390
Is the concierge in?
- It's me. Why?
525
00:31:55,960 --> 00:31:58,110
Damn, six floors of stairs!
526
00:31:58,360 --> 00:31:59,630
Where does Mr Di Stefano live?
527
00:31:59,680 --> 00:32:02,910
Go back downstairs.
It's the other side, last floor.
528
00:32:03,200 --> 00:32:08,120
Do me a favour. Can you give him this
express mail? Could be urgent.
529
00:32:10,400 --> 00:32:11,800
Poor bastard!
530
00:32:14,040 --> 00:32:15,550
You are dancing with me,
but you never look at me.
531
00:32:15,600 --> 00:32:18,070
I know myself,
if I look at a woman, bang...
532
00:32:18,320 --> 00:32:19,120
I fall in love.
533
00:32:19,360 --> 00:32:20,710
You are quick!
534
00:32:20,960 --> 00:32:23,240
Don't squeeze.
I don't trust myself!
535
00:32:37,400 --> 00:32:38,590
Giovanna, that's what we'll do!
536
00:32:38,720 --> 00:32:40,230
You kiss me once
and I leave you alone.
537
00:32:40,440 --> 00:32:43,800
I'II disappear forever.
- If you promise, I'll do it.
538
00:32:51,680 --> 00:32:53,640
I'd give you a golden medal
for your kissing skills.
539
00:32:53,880 --> 00:32:55,280
I'm a natural.
540
00:32:55,560 --> 00:32:57,840
I put passion in all I do.
What did you think?
541
00:32:58,280 --> 00:33:00,430
No kidding.
My ears are still ringing.
542
00:33:02,160 --> 00:33:06,310
Hey, Romolo, pay the bet.
- Come on, time to pay the bets!
543
00:33:07,840 --> 00:33:09,720
Come on.
- Zip it!
544
00:33:10,920 --> 00:33:12,750
What are you doing, my keys!
545
00:33:13,840 --> 00:33:14,720
Take!
546
00:33:19,160 --> 00:33:20,800
Whose one is it?
- Mine.
547
00:33:21,000 --> 00:33:22,590
Now it's your turn.
548
00:33:22,720 --> 00:33:25,390
Easy, easy...
549
00:33:26,560 --> 00:33:29,150
Who do you want these from?
- Marisa.
550
00:33:29,560 --> 00:33:30,830
How many?
- One.
551
00:33:30,960 --> 00:33:32,950
Go, Marisa!
- Coming.
552
00:33:34,080 --> 00:33:35,070
Hey, don't hurt me.
553
00:33:36,920 --> 00:33:39,040
Right on my dad's watch, damn...
554
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
Don't move, don't move...
555
00:33:42,600 --> 00:33:44,160
Who do you want these from?
556
00:33:45,760 --> 00:33:46,830
Annamaria.
557
00:33:47,000 --> 00:33:48,190
How many?
- Ten.
558
00:33:48,320 --> 00:33:50,200
Close your eyes.
- Hold on tight.
559
00:33:51,080 --> 00:33:54,120
Ouch!
Damn, you broke my watch!
560
00:33:54,200 --> 00:33:55,470
What shall I tell dad now?
561
00:33:55,600 --> 00:33:57,910
You'll get kicked
by your dad too!
562
00:33:58,680 --> 00:33:59,720
Whose is this?
563
00:34:00,120 --> 00:34:01,240
Boccio.
564
00:34:03,120 --> 00:34:04,790
Easy!
565
00:34:06,240 --> 00:34:07,800
I'm off.
566
00:34:07,880 --> 00:34:09,150
Why? Aren't you having fun?
567
00:34:09,280 --> 00:34:11,080
It doesn't
take much to amuse you.
568
00:34:11,200 --> 00:34:13,160
Enough is as good as a feast.
- Have your feast, then!
569
00:34:13,320 --> 00:34:14,830
Are you leaving now?
570
00:34:14,960 --> 00:34:16,030
Hey, it's your turn to pay.
571
00:34:16,160 --> 00:34:18,280
I paid enough by seeing you,
jerks!
572
00:34:19,160 --> 00:34:21,670
Who cares, let's dance!
573
00:35:21,720 --> 00:35:24,840
Don't look at my mum now!
Had you seen her twenty years ago...
574
00:35:25,000 --> 00:35:27,040
They used to say she was the
spitting image of Queen Margherita.
575
00:35:27,840 --> 00:35:29,030
And what a housewife!
576
00:35:29,040 --> 00:35:31,240
Talk about mum, but keep
your hands for yourself, please!
577
00:35:31,360 --> 00:35:34,240
You are so suspicious.
Just because of my arm around your waist.
578
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
My waist is not up there!
579
00:35:36,960 --> 00:35:38,840
I'll keep my hands in my pockets.
Happy now?
580
00:35:38,960 --> 00:35:40,710
You think I can talk about love
with my hands in my pockets?
581
00:35:43,200 --> 00:35:46,240
Damn, at my age having a crush
like a teenager!
582
00:35:47,040 --> 00:35:49,430
Romolo was right.
I lost all my dignity.
583
00:35:51,080 --> 00:35:52,120
Tell me...
584
00:35:53,200 --> 00:35:55,110
How long
have you known Romolo?
585
00:35:55,840 --> 00:35:57,990
We played head or tail
with nanny's milk.
586
00:35:58,480 --> 00:36:00,910
Romolo is a good lad.
He's got only one problem...
587
00:36:01,280 --> 00:36:04,270
He's unrefined, coarse.
No sensitivity.
588
00:36:05,600 --> 00:36:07,430
For example, do you know
what I do sometime?
589
00:36:07,640 --> 00:36:10,600
I go to the Via Antica road,
on the bus, alone...
590
00:36:11,280 --> 00:36:12,190
...to watch the sunset.
591
00:36:13,040 --> 00:36:15,400
He finds sunsets boring.
592
00:36:16,080 --> 00:36:18,070
Do you know what
he told me tonight?
593
00:36:18,360 --> 00:36:20,000
'It doesn't take much
to amuse you'
594
00:36:20,240 --> 00:36:23,680
I'm telling you! He was crestfallen
because you are with me.
595
00:36:24,040 --> 00:36:25,790
I am afraid you are going
to be crestfallen too...
596
00:36:25,920 --> 00:36:28,150
.. because I'm tired
and I'm going to sleep.
597
00:36:31,640 --> 00:36:32,280
Giovanna.
598
00:36:33,280 --> 00:36:33,870
Well?
599
00:36:37,360 --> 00:36:40,030
Do you know the Ursa Major?
- Yes.
600
00:36:40,960 --> 00:36:43,270
Last star, bottom right.
601
00:36:43,840 --> 00:36:46,990
At midnight, watch it.
I'll watch it too...
602
00:36:47,160 --> 00:36:49,360
.. and we'll think of each other.
- Alright.
603
00:36:54,360 --> 00:36:55,350
Bye, love.
604
00:36:56,880 --> 00:36:57,950
Bye.
605
00:37:09,440 --> 00:37:10,870
What did he say?
606
00:37:11,440 --> 00:37:13,400
I am coarse, I don't like sunsets?
607
00:37:14,160 --> 00:37:15,830
I know what he goes
to the Via Antica road for...
608
00:37:15,880 --> 00:37:18,390
What are you doing here?
- You got my keys.
609
00:37:18,440 --> 00:37:20,800
Oh, the game! Sorry.
- It's nothing
610
00:37:20,920 --> 00:37:22,040
Good night.
611
00:37:23,680 --> 00:37:24,870
Listen...
612
00:37:25,160 --> 00:37:26,750
What else did Salvatore say about me?
613
00:37:26,880 --> 00:37:29,350
That you were crestfallen
'cause you saw us together.
614
00:37:32,280 --> 00:37:35,430
Listen, just to be clear,
I don't waste a single thought for you.
615
00:37:35,560 --> 00:37:37,040
I don't even like you,
if you want to know.
616
00:37:37,120 --> 00:37:38,470
Don't get so mad!
617
00:37:38,600 --> 00:37:40,990
You don't like me. Fine.
We are not getting married!
618
00:37:41,080 --> 00:37:43,280
Marry you? I wouldn't even
enjoy kissing you.
619
00:37:43,400 --> 00:37:45,310
Can't you understand that
you don't do anything for me?
620
00:37:45,400 --> 00:37:47,360
First of all,
I understand that all right.
621
00:37:47,640 --> 00:37:50,280
Second,
I doubt you wouldn't enjoy it.
622
00:37:50,360 --> 00:37:52,350
Third, who wants to kiss you?
623
00:37:52,600 --> 00:37:55,640
There's nobody around here who want
to kiss you. No one, look.
624
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
Quick, let's hide!
625
00:38:00,120 --> 00:38:01,630
It's dad!
626
00:38:03,960 --> 00:38:06,920
If I were you,
I wouldn't get upset!
627
00:38:08,040 --> 00:38:09,550
Your wife is cuckolding you?
628
00:38:10,800 --> 00:38:14,270
The day you have a hitch to scratch...
you kill her!
629
00:38:14,400 --> 00:38:16,440
And I go to jail.
- No
630
00:38:17,280 --> 00:38:19,560
Because Italian law is on your side.
631
00:38:20,200 --> 00:38:22,320
You kill your wife
and you get 30 years.
632
00:38:22,720 --> 00:38:27,160
But if she's cuckolding you...
they will acquit you.
633
00:38:27,200 --> 00:38:28,470
Right!
634
00:38:28,800 --> 00:38:31,000
What about you honour?
635
00:38:32,800 --> 00:38:35,390
Are you really thinking
of killing your wife?
636
00:38:35,840 --> 00:38:39,280
Not before
you put the idea in my head.
637
00:38:39,840 --> 00:38:41,990
Who's gonna take it
out of my mind?
638
00:38:42,240 --> 00:38:45,120
That discussion is going to drag on.
- Why, are you uncomfortable?
639
00:38:45,240 --> 00:38:47,960
I am cramped!
- Sacrifice yourself!
640
00:39:03,840 --> 00:39:05,160
Guys, look who's here!
641
00:39:05,240 --> 00:39:06,990
Hey, tell us everything!
642
00:39:09,440 --> 00:39:12,480
Leave me alone.
What a bunch of gentlemen!
643
00:39:12,880 --> 00:39:15,760
What if she was your sister?
would you ask all the lurid details?
644
00:39:15,840 --> 00:39:18,040
Say, did you leave
your friend high and dry?
645
00:39:18,240 --> 00:39:21,150
It's not my fault if women
like me better than Romolo.
646
00:39:21,280 --> 00:39:22,320
Bloody hell, you are so cool!
647
00:39:23,240 --> 00:39:26,920
Because the divorce is rooted
on an important principle.
648
00:39:26,960 --> 00:39:29,430
If a couple
is not in love anymore...
649
00:39:29,720 --> 00:39:32,390
Why should they stick together?
Because once they said 'yes'?
650
00:39:32,480 --> 00:39:33,830
And now they say 'no'.
651
00:39:34,640 --> 00:39:37,630
Are you still of the idea
that you don't care for my kisses?
652
00:39:37,760 --> 00:39:40,230
Hey, are you getting big headed
just because I kissed you?
653
00:39:40,320 --> 00:39:41,910
I did it just because.
654
00:39:42,760 --> 00:39:44,960
I'd better leave you in peace,
then!
655
00:39:45,280 --> 00:39:46,550
Good night and thank you!
656
00:39:47,320 --> 00:39:49,960
Out of curiosity.
Do you kiss everybody?
657
00:39:50,280 --> 00:39:51,400
Only those I like.
658
00:39:51,480 --> 00:39:53,710
And then I choose
the one I like better.
659
00:39:53,840 --> 00:39:55,240
I get it. You check them out.
660
00:39:55,360 --> 00:39:58,430
Don't you check out watermelons
to see which one is ripe?
661
00:39:58,560 --> 00:40:01,150
I kiss boys to find out
which one I like better.
662
00:40:01,280 --> 00:40:04,400
Ok, tomorrow let me know if I am
the right watermelon for you!
663
00:40:04,480 --> 00:40:06,440
Good night!
664
00:40:12,040 --> 00:40:15,240
Why did you give him the keys?
- That wretch!
665
00:40:15,600 --> 00:40:17,190
Almost midnight!
666
00:40:17,600 --> 00:40:19,960
I told you to get a copy.
667
00:40:20,080 --> 00:40:21,150
Where is he?
668
00:40:21,600 --> 00:40:25,040
He looked grumpy tonight.
- He's always grumpy!
669
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
I'll show him who's grumpy!
670
00:40:27,680 --> 00:40:30,670
Mr Nero, this is your chance
to stay at the reception a little.
671
00:40:30,800 --> 00:40:32,280
so you can
pretend you are the porter!
672
00:40:32,600 --> 00:40:34,110
Or the tenants might forget.
673
00:40:35,280 --> 00:40:36,600
I'm off.
Good night.
674
00:40:36,680 --> 00:40:37,240
Good night.
675
00:40:37,600 --> 00:40:38,320
There he is!
676
00:40:45,040 --> 00:40:46,440
What are you doing so late?
- I didn't feel well.
677
00:40:46,840 --> 00:40:47,720
So?
678
00:40:47,800 --> 00:40:48,920
What, is it my fault?
679
00:40:49,600 --> 00:40:51,350
I have the fever,
I'm going to bed.
680
00:40:51,440 --> 00:40:55,320
Are you nuts? Not in my bed!
- And where? On the floor?
681
00:40:56,400 --> 00:40:58,960
Why don't you come in?
At least you can have a coffee.
682
00:40:59,160 --> 00:41:00,200
Thanks.
683
00:41:00,480 --> 00:41:01,910
There he is!
684
00:41:07,480 --> 00:41:09,790
Did you forget you have a father?
685
00:41:09,920 --> 00:41:11,990
Don't remind me,
I'll get depressed.
686
00:41:12,320 --> 00:41:15,440
You should be,
leaving me out in the cold!
687
00:41:15,880 --> 00:41:21,030
In your place I'd be mortified.
- What if I do? You still had to wait.
688
00:41:22,040 --> 00:41:24,110
Ciao Annamaria, see you tomorrow.
- Ciao Marisa.
689
00:41:24,160 --> 00:41:25,150
Romolo?
- Yes?
690
00:41:26,080 --> 00:41:28,150
Are you still grumpy?
691
00:41:28,280 --> 00:41:29,840
You look grumpier than before.
692
00:41:30,000 --> 00:41:31,190
What you want now?
693
00:41:31,800 --> 00:41:33,150
Nothing.
694
00:41:33,240 --> 00:41:34,750
Then, good night and good luck.
695
00:41:38,680 --> 00:41:40,400
But he's burning with fever.
696
00:41:40,680 --> 00:41:43,640
Sacrifice yourself and sleep on the floor.
- Fever?
697
00:41:43,720 --> 00:41:47,030
What if he doesn't gets up ever again?
- I'll get up, I'll get up!
698
00:41:47,120 --> 00:41:49,400
Annamaria,
let's go in the other room!
699
00:41:49,560 --> 00:41:50,200
Have you got fever?
700
00:41:50,840 --> 00:41:52,830
Let me check your heartbeat.
- My head...!
701
00:41:53,040 --> 00:41:54,030
Hey, but it's midnight!
702
00:41:59,880 --> 00:42:00,870
There it is.
703
00:42:16,840 --> 00:42:19,270
Are you sleepwalking?
- Worse, Romolo!
704
00:42:19,480 --> 00:42:22,040
I am in love.
- It's all over your face!
705
00:42:23,120 --> 00:42:25,760
Who with?
- Giovanna.
706
00:42:26,640 --> 00:42:28,150
Giovanna? And what did you do?
707
00:42:28,320 --> 00:42:30,960
Bloody hell, I had a snog
you can't even imagine!
708
00:42:31,800 --> 00:42:32,550
But that's not important.
709
00:42:33,160 --> 00:42:34,990
It's so beautiful to be in love.
710
00:42:35,360 --> 00:42:39,110
You feel like a flower in the morning,
when it opens its petals!
711
00:42:39,480 --> 00:42:40,550
You are the flower?
712
00:42:41,280 --> 00:42:42,350
It's so beautiful, Romolo!
713
00:42:43,080 --> 00:42:44,270
You feel light, so light
714
00:42:44,920 --> 00:42:46,670
and your heart... tickles.
715
00:42:47,200 --> 00:42:49,760
You know when you drink sparkling water?
It feels the same.
716
00:42:50,880 --> 00:42:52,230
We are so strange.
717
00:42:52,480 --> 00:42:54,710
We pose as bullies, cool,
we show off...
718
00:42:55,200 --> 00:42:56,760
we chase women...
719
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
and then
our heart falls in love too.
720
00:43:01,120 --> 00:43:02,630
Funny, eh?
- What about her?
721
00:43:04,400 --> 00:43:06,550
Right now she is at her window,
thinking about me.
722
00:43:07,000 --> 00:43:09,230
Looking at the same star.
723
00:43:09,360 --> 00:43:11,670
Yes, the Ursa Major,
last one on the right!
724
00:43:12,000 --> 00:43:12,670
How do you know?
725
00:43:12,720 --> 00:43:15,360
Retard, I taught you all
that bullshit to tell women.
726
00:43:16,720 --> 00:43:19,950
And don't think too much,
or you'll get meningitis, moron!
727
00:43:23,080 --> 00:43:24,400
I'll show him the Ursa Major!
728
00:43:26,920 --> 00:43:28,990
Who took my pajamas?
729
00:43:32,000 --> 00:43:32,590
Listen...
730
00:43:32,680 --> 00:43:34,800
Can't you knock?
- Where's my pajamas?
731
00:43:34,880 --> 00:43:36,950
In the washing.
- What do I do now?
732
00:43:39,920 --> 00:43:41,800
And what's this?
It's a suspender, never seen one?
733
00:43:42,040 --> 00:43:44,430
You wear suspenders at your age?
Shame on you!
734
00:43:46,960 --> 00:43:48,710
With a string, a rubber band,
a tape...
735
00:43:48,840 --> 00:43:51,590
.. anything but a suspender,
nobody looks at you anyway!
736
00:43:56,320 --> 00:43:58,390
Suspenders at fifteen!
737
00:43:58,680 --> 00:44:00,400
What do women have in their head?
738
00:44:02,040 --> 00:44:02,840
Women...
739
00:44:05,240 --> 00:44:07,070
We are better off without them.
740
00:44:13,720 --> 00:44:14,790
Who's now?
741
00:44:18,240 --> 00:44:19,800
Romolo, it's Salvatore!
742
00:44:23,120 --> 00:44:24,710
Romolo, let me sleep here!
743
00:44:24,920 --> 00:44:27,040
The bus driver has the mumps.
744
00:44:30,160 --> 00:44:31,640
I was missing just you, tonight!
745
00:44:38,480 --> 00:44:39,310
Romolo...
- What?
746
00:44:40,240 --> 00:44:42,630
What would we be without women?
747
00:44:42,920 --> 00:44:44,350
Like plants without chlorophyll.
748
00:44:45,360 --> 00:44:47,110
I read it in Scienza e Vita.
749
00:44:48,160 --> 00:44:50,390
Chlorophyll gives light to the plants.
750
00:44:51,480 --> 00:44:53,070
And so do women to us.
751
00:44:54,640 --> 00:44:55,910
I pity you.
752
00:44:59,080 --> 00:45:01,070
I'II switch off the light.
753
00:45:02,680 --> 00:45:04,400
Get your light from the chlorophyll.
754
00:45:05,600 --> 00:45:07,190
Ouch, damn!
755
00:45:14,800 --> 00:45:15,990
Swear!
756
00:45:16,680 --> 00:45:17,400
What do you want?
757
00:45:17,560 --> 00:45:19,710
Swear you kissed her and
you didn't make it up.
758
00:45:20,920 --> 00:45:21,910
Alright, I swear.
759
00:45:22,200 --> 00:45:23,430
Say, how did you kiss her?
760
00:45:24,160 --> 00:45:26,040
There are kisses and kisses.
761
00:45:26,560 --> 00:45:28,230
There are meaningless kisses.
762
00:45:29,400 --> 00:45:32,150
Well,
we kissed in a meaningful way!
763
00:45:32,320 --> 00:45:35,040
Did she kiss you back?
- I'll tell you something...
764
00:45:35,960 --> 00:45:37,840
I am afraid
she fell hard for me!
765
00:45:38,480 --> 00:45:40,600
She almost scares me.
Know why?
766
00:45:42,240 --> 00:45:44,200
Are you listening?
- Yeah, yeah, go on!
767
00:45:45,760 --> 00:45:47,880
Because that's a girl
that if I feel like it...
768
00:45:49,040 --> 00:45:51,710
I might marry her.
- Ah, I'm glad for you!
769
00:45:53,600 --> 00:45:56,720
Then, that thing I was going to tell you,
I won't anymore!
770
00:45:57,560 --> 00:45:58,630
Tell me what?
771
00:45:59,000 --> 00:46:01,720
It's about your future spouse.
- What's that?
772
00:46:03,960 --> 00:46:05,030
That I kissed her too.
773
00:46:06,400 --> 00:46:08,360
What did you say?
- That I kissed her too.
774
00:46:11,080 --> 00:46:12,960
No need to put your paws on me.
775
00:46:13,720 --> 00:46:15,150
Swear.
- I swear.
776
00:46:16,040 --> 00:46:19,560
When did you kiss her?
- Last night, after you left.
777
00:46:19,840 --> 00:46:21,070
I was waiting in the doorway.
778
00:46:21,280 --> 00:46:24,270
In fact... I heard you saying
that I don't like sunsets.
779
00:46:25,160 --> 00:46:27,830
Giovanna comes in and goes 'hello'.
'Hello' says I.
780
00:46:28,880 --> 00:46:32,710
One thing led to another and
I gave her the kiss of her life.
781
00:46:39,000 --> 00:46:40,040
Bloody hell!
782
00:46:40,440 --> 00:46:42,830
Bastards are everywhere,
but like women...
783
00:46:46,840 --> 00:46:49,040
Say, do you think it's nice
what you just did to me?
784
00:46:49,400 --> 00:46:51,550
Why?
We always shared all women!
785
00:46:51,680 --> 00:46:54,240
Is Giovanna any different?
- Yes, Giovanna is different.
786
00:46:54,280 --> 00:46:58,070
Don't you dare any more, understand?
- Shut up, moron!
787
00:46:58,480 --> 00:46:59,390
You are the moron!
788
00:47:01,360 --> 00:47:02,630
Don't you ever do that!
789
00:47:02,800 --> 00:47:04,630
Next time I'll break you back!
790
00:47:04,760 --> 00:47:05,990
What are you doing?
Have you gone crazy?
791
00:47:09,760 --> 00:47:12,750
Get off my face!
- Leave me alone - Out of my way!
792
00:47:12,800 --> 00:47:15,840
Go wash yourself, it's past 9
and we have to make the beds!
793
00:47:17,840 --> 00:47:19,480
You are like two kids!
794
00:47:25,160 --> 00:47:27,880
Wanna bet they argued because
of that stupid girl?
795
00:47:28,200 --> 00:47:30,480
Why can't they argue because of us,
just for once?
796
00:47:34,000 --> 00:47:37,310
Say, if l change my hair, do you reckon
Salvatore would notice me?
797
00:47:37,640 --> 00:47:38,680
Don't delude yourself.
798
00:47:39,160 --> 00:47:41,070
The other day I wore some lipstick.
799
00:47:41,600 --> 00:47:42,720
You know what Romolo told me?
800
00:47:43,280 --> 00:47:45,080
'Did you eat tomato sauce?'
801
00:47:56,480 --> 00:47:59,790
Why don't you use your head,
instead of jumping on me like a madman?
802
00:48:01,200 --> 00:48:03,350
Do you agree with me now?
803
00:48:03,480 --> 00:48:04,120
I understand. I understand!
804
00:48:05,120 --> 00:48:05,920
Salvatore...
805
00:48:07,040 --> 00:48:08,440
Show me you are a man!
806
00:48:08,880 --> 00:48:12,080
You said it yourself, you don't
want to see her again.
807
00:48:12,080 --> 00:48:16,920
I want to see if you can
pass by her shop without stopping.
808
00:48:19,640 --> 00:48:20,360
C'mon! Do it!
809
00:48:21,480 --> 00:48:25,600
Give me satisfaction.
Show me I have a smart friend.
810
00:48:40,160 --> 00:48:41,230
Giovanna.
811
00:48:42,280 --> 00:48:43,350
Giovanna.
812
00:48:45,640 --> 00:48:46,790
Good morning.
- Good morning.
813
00:48:47,400 --> 00:48:50,440
If you came for the suit,
it's ready in two days.
814
00:48:51,080 --> 00:48:52,590
If you came for
my daughter instead...
815
00:48:53,200 --> 00:48:54,550
She said she'd go buy a record.
816
00:48:54,640 --> 00:48:56,870
Really? Thanks a lot.
817
00:49:01,480 --> 00:49:04,390
The shoulders fit well,
but the sleeves are too long.
818
00:49:04,600 --> 00:49:06,110
No! Why?
819
00:49:06,600 --> 00:49:07,270
Look!
820
00:49:07,880 --> 00:49:09,000
Ah, here? But...
821
00:49:12,040 --> 00:49:15,400
No, the sleeves are fine...
It's you who's short!
822
00:49:15,560 --> 00:49:16,120
Me?
823
00:49:24,480 --> 00:49:25,630
Good morning.
824
00:49:26,080 --> 00:49:28,880
Uncle, I'II serve the miss.
- The miss has been served.
825
00:49:29,480 --> 00:49:30,230
Thanks.
826
00:49:32,400 --> 00:49:35,230
But that's my 5,000 lire note.
- How do you know?
827
00:49:35,280 --> 00:49:37,560
I wrote on it the phone number
of a girlfriend!
828
00:49:37,680 --> 00:49:40,990
What goes around comes around!
- I'll make you go around!
829
00:49:41,200 --> 00:49:42,240
Your change.
830
00:49:42,560 --> 00:49:45,920
I'II sort you out later.
- Don't embarrass me, uncle!
831
00:49:46,000 --> 00:49:46,990
You'll take it back from my pay.
832
00:49:47,120 --> 00:49:49,350
Scram! Go get the van,
you are late.
833
00:49:49,560 --> 00:49:50,750
Move!
834
00:49:52,960 --> 00:49:54,710
Thats the
most foolish age for a man.
835
00:49:55,240 --> 00:49:57,550
Yeah. At your age,
no more fooling around...
836
00:49:57,720 --> 00:49:58,710
Good morning
837
00:50:00,960 --> 00:50:03,110
Have you got a record
with cheerful music?
838
00:50:03,320 --> 00:50:04,200
Cheerful music?
839
00:50:04,280 --> 00:50:05,600
The music is over!
840
00:50:06,320 --> 00:50:07,280
It's over!
841
00:50:13,120 --> 00:50:13,870
Giovanna.
842
00:50:14,280 --> 00:50:14,790
Giovanna.
843
00:50:15,360 --> 00:50:16,160
Get on, please!
844
00:50:18,200 --> 00:50:19,630
Are you still mad about last night?
845
00:50:20,760 --> 00:50:21,320
Giovanna.
846
00:50:22,440 --> 00:50:23,790
Let's make up, please!
847
00:50:24,400 --> 00:50:25,750
You have a heart of stone!
848
00:50:26,840 --> 00:50:27,320
Please!
849
00:50:28,320 --> 00:50:29,070
Come on...
850
00:50:30,480 --> 00:50:31,550
Don't be mean.
851
00:50:32,120 --> 00:50:32,950
Let's make up.
852
00:50:35,480 --> 00:50:36,600
Giovanna!
853
00:50:38,200 --> 00:50:41,430
Listen to me, make up.
At your age I didn't and now I regret it!
854
00:50:41,600 --> 00:50:42,750
Bravo! Thanks!
855
00:50:42,880 --> 00:50:43,630
Please, get on!
856
00:50:48,760 --> 00:50:50,080
Attention please
857
00:50:50,200 --> 00:50:53,910
This record is for sale from
Mario Fruttl; where prices are not nutty
858
00:51:10,600 --> 00:51:12,350
Tell me, how many did
you kiss before me?
859
00:51:12,480 --> 00:51:13,200
I told you?
860
00:51:14,160 --> 00:51:14,750
Gianni...
861
00:51:15,360 --> 00:51:16,160
Renato...
862
00:51:17,040 --> 00:51:17,920
Franco...
863
00:51:20,560 --> 00:51:22,150
the one from Fregene...
and that's it!
864
00:51:22,360 --> 00:51:24,480
And Salvatore?
- Ah, right, Salvatore.
865
00:51:24,760 --> 00:51:26,270
Didn't you mention
a guy called Ugo?
866
00:51:26,960 --> 00:51:27,790
Ugo, yes!
867
00:51:28,800 --> 00:51:30,760
But Ugo was different.
Why?
868
00:51:31,240 --> 00:51:34,870
First, he was our best tailor. Second...
- Second?
869
00:51:36,080 --> 00:51:37,880
Second, I really cared for him.
870
00:51:38,640 --> 00:51:40,840
Wasn't he the one in the photo?
- Yes
871
00:51:41,360 --> 00:51:42,760
Your sweet watermelon?
872
00:51:44,080 --> 00:51:45,880
We were smitten.
873
00:51:46,240 --> 00:51:48,550
Every time I saw him
my legs wobbled.
874
00:51:49,480 --> 00:51:50,630
He wanted to marry me.
875
00:51:51,680 --> 00:51:53,910
He said
he couldn't live without me.
876
00:51:54,920 --> 00:51:56,830
And instead,
he's alive and well.
877
00:51:57,240 --> 00:51:59,360
You are depressing me,
with your Ugo.
878
00:51:59,400 --> 00:52:01,360
Come here,
I'll cure your depression.
879
00:52:03,160 --> 00:52:05,550
Did you notice, half an hour
and nobody passed by.
880
00:52:06,240 --> 00:52:08,880
He wasn't attractive,
but he had such green eyes...
881
00:52:09,160 --> 00:52:11,150
Like mine?
- But yours are black.
882
00:52:11,600 --> 00:52:14,190
Yes, but...
when I make love they get green.
883
00:52:14,800 --> 00:52:16,710
I reckon today they'll stay black.
884
00:52:18,560 --> 00:52:19,830
Let's go, or we'll be late.
885
00:52:19,920 --> 00:52:22,560
And you leave me like this,
with one eye black and one green?
886
00:52:22,920 --> 00:52:24,720
They'll think I'm a cat!
887
00:52:26,320 --> 00:52:28,960
Damn,
the day had started so well...
888
00:52:36,440 --> 00:52:38,110
Salvatore, do you want a lift?
889
00:52:38,200 --> 00:52:40,000
What's up?
So moody all morning!
890
00:52:40,120 --> 00:52:43,110
Go on
- Leave me alone.
891
00:52:43,200 --> 00:52:45,000
Leave him alone!
He must have something on his mind!
892
00:52:45,080 --> 00:52:47,910
What do you know?
If he tries hard, he can even think!
893
00:52:56,200 --> 00:52:58,400
Giovanna, I want to shout
to all Rome that I love you.
894
00:52:58,480 --> 00:53:01,550
Are you nuts? You left that thing on.
They'll hear you.
895
00:53:01,640 --> 00:53:04,390
So? All Rome should know that
Romolo Toccaceli loves Giovanna.
896
00:53:07,360 --> 00:53:08,590
All Rome should know
897
00:53:09,920 --> 00:53:11,400
Up yours, Salvatore
898
00:53:14,080 --> 00:53:16,230
This record
is for sale from Mario...
899
00:53:16,320 --> 00:53:17,310
The shoe!
900
00:53:17,560 --> 00:53:18,710
Pass!
901
00:53:18,800 --> 00:53:21,390
Jerks,
give me back my moccasin!
902
00:53:25,080 --> 00:53:28,440
Romolo, when I catch you
you'll spend a week in hospital!
903
00:53:33,080 --> 00:53:35,120
Did you have to pass me your mumps?
904
00:53:35,320 --> 00:53:36,830
Didn't you have a relative?
905
00:53:40,120 --> 00:53:43,830
37°5. Almost gone!
At last. Take!
906
00:53:44,040 --> 00:53:45,630
You could have a relapse.
907
00:53:46,600 --> 00:53:48,960
Why don't you
put it under your tongue?
908
00:53:49,120 --> 00:53:50,710
I put it where my mum told me.
909
00:53:51,240 --> 00:53:53,120
Salvatore,
there's 5 wretches to see you!
910
00:53:56,360 --> 00:53:59,000
Just one minute, madam!
- This is not the 4th of July parade!
911
00:53:59,160 --> 00:54:00,640
Pity he's not contagious anymore.
912
00:54:00,800 --> 00:54:01,310
Move!
913
00:54:01,720 --> 00:54:03,360
Hey,
you remind me of an Easter Egg!
914
00:54:03,880 --> 00:54:07,430
Salvatore, you got mumps too, eh?
- It's dangerous, you know?
915
00:54:07,600 --> 00:54:09,880
If you are not careful, you are done!
- You can forget women for good!
916
00:54:09,960 --> 00:54:12,760
I can't even recall what a woman is.
Ten days in here.
917
00:54:12,920 --> 00:54:14,640
Well, now you are better.
Why don't get up?
918
00:54:14,760 --> 00:54:17,960
Don't be shy...
919
00:54:18,240 --> 00:54:21,390
.. help yourself with my bed, too.
920
00:54:21,640 --> 00:54:22,630
Savages!
921
00:54:25,840 --> 00:54:28,430
Salvatore, mother said
you must drink it all up!
922
00:54:28,560 --> 00:54:30,360
The medicine!
- Nice!
923
00:54:30,600 --> 00:54:32,880
Hey, do you know that your sister
is growing up pretty?
924
00:54:33,200 --> 00:54:34,630
In two years she's ripe!
925
00:54:35,000 --> 00:54:36,960
Finally a friend with a fit sister.
926
00:54:39,000 --> 00:54:40,960
Salvatore,
Romolo and Giovanna are here!
927
00:54:41,080 --> 00:54:42,560
They are in the doorway.
928
00:54:43,440 --> 00:54:45,240
What happened?
- The thermometer!
929
00:54:45,560 --> 00:54:47,200
I told you to put it
under your tongue.
930
00:54:47,400 --> 00:54:49,790
Are they coming up or not?
- Yes, I told you.
931
00:54:49,920 --> 00:54:51,830
Didn't you tell Romolo that
I don't want to see him?
932
00:54:52,000 --> 00:54:54,830
Maybe he wants to make up.
- And Giovanna?
933
00:54:54,960 --> 00:54:57,920
She hasn't seen you for ten days.
- Damn, I can't show up like this.
934
00:54:58,040 --> 00:54:59,230
Sorry Mr Alvaro, I have visitors!
935
00:54:59,360 --> 00:55:02,030
Go in the other room and
take this one with you.
936
00:55:03,080 --> 00:55:04,720
Are you nuts?
Where are you taking me?
937
00:55:05,040 --> 00:55:06,310
My gosh, I'm falling!
938
00:55:06,960 --> 00:55:07,840
Bandits!
939
00:55:10,640 --> 00:55:13,070
What's going on?
- Giovanna is coming for Salvatore!
940
00:55:13,280 --> 00:55:15,560
Over there! Don't push!
941
00:55:21,640 --> 00:55:24,000
Don't you have the key?
- I am letting dad know.
942
00:55:24,600 --> 00:55:26,480
You'll like dad, he's a saint.
943
00:55:26,800 --> 00:55:29,190
He's so patient you could
crack a walnut on his head.
944
00:55:30,280 --> 00:55:32,670
Pa, this is Giovanna.
945
00:55:34,200 --> 00:55:37,560
Pa, couldn't you wear a tie?
- Sure, a tie on my pajama!
946
00:55:45,680 --> 00:55:46,320
Come in!
947
00:55:47,440 --> 00:55:50,190
What are you waiting for? Show them in!
- They are already in,
948
00:55:50,600 --> 00:55:52,350
.. but in Romolo's home.
- What do you mean?
949
00:55:52,640 --> 00:55:55,070
He took her home
to meet his father.
950
00:55:55,240 --> 00:55:56,640
Come in, guys!
951
00:56:10,120 --> 00:56:11,080
Hey, it's nice!
952
00:56:11,640 --> 00:56:13,200
Give some to your brother!
953
00:56:16,320 --> 00:56:17,960
And so, you two are engaged?
954
00:56:18,360 --> 00:56:20,480
Good. I'm glad.
955
00:56:21,320 --> 00:56:22,720
And you came to tell me.
956
00:56:23,320 --> 00:56:24,280
Well done.
957
00:56:24,920 --> 00:56:27,640
After all I am the father
and I can advice you.
958
00:56:28,440 --> 00:56:31,400
Actually, if you allow me
I need a word with you!
959
00:56:31,480 --> 00:56:32,360
Please!
960
00:56:32,760 --> 00:56:35,560
Not with you...
with him, my son!
961
00:56:37,000 --> 00:56:38,040
Come, come here!
962
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
What do you want?
- Listen!
963
00:56:48,680 --> 00:56:49,800
That's pa when he was young.
964
00:56:51,000 --> 00:56:53,990
Pardon my asking,
but are you taking me for a ride?
965
00:56:54,200 --> 00:56:54,840
What do you mean, pa?
966
00:56:55,480 --> 00:56:58,870
It's the third time you bring
me a girl and say you are engaged.
967
00:56:58,920 --> 00:57:01,880
But this time it's for good.
- All the girls were quite good.
968
00:57:01,920 --> 00:57:03,560
But you have to be discreet,
too.
969
00:57:03,920 --> 00:57:06,750
If you say
'Meet my dad' all the time...
970
00:57:07,200 --> 00:57:11,350
Anyway, this time stay
away from my bedroom.
971
00:57:12,440 --> 00:57:13,630
Pardon me.
972
00:57:13,800 --> 00:57:16,310
But I wanted to ask him
how deep were his feelings.
973
00:57:16,560 --> 00:57:17,790
I'm his father!
974
00:57:17,960 --> 00:57:20,030
Giovanna, look,
that's dad when he was young!
975
00:57:20,840 --> 00:57:23,150
I can see the resemblance.
In better, of course!
976
00:57:23,240 --> 00:57:25,280
You should have seen me
in my twenties!
977
00:57:25,440 --> 00:57:27,270
Do you know that
when I swam the Tiber...
978
00:57:27,400 --> 00:57:29,830
Pa', not the cramp again?
979
00:57:29,880 --> 00:57:31,440
Marisa,
fetch us a drink, will you?
980
00:57:31,640 --> 00:57:33,630
Get some vermouth.
- The vermouth is over.
981
00:57:33,760 --> 00:57:34,720
It's over?!...
982
00:57:38,960 --> 00:57:40,470
The bottle
Father Pellegrino gave you.
983
00:57:40,720 --> 00:57:43,680
Romolo, you know well that
we can't open that bottle,
984
00:57:43,760 --> 00:57:45,240
it was your poor mother's!
985
00:57:45,400 --> 00:57:48,070
Come on, mum is happy if you drink it!
986
00:57:48,200 --> 00:57:50,790
Today is a special day,
I got engaged.
987
00:57:53,240 --> 00:57:54,990
This bottle has a history.
988
00:57:55,640 --> 00:57:58,030
Pa talked the way he did because
this story moves him.
989
00:57:58,960 --> 00:58:01,470
When they got married, Father Pellegrino
gave them the bottle and said:
990
00:58:01,560 --> 00:58:03,990
'With this, you'll celebrate
the silver and golden anniversary'
991
00:58:04,000 --> 00:58:05,670
That's a glass every
twenty-five years.
992
00:58:05,680 --> 00:58:08,590
But then mum died and
the bottle stayed sealed.
993
00:58:08,640 --> 00:58:10,230
You dad
is more sentimental than you!
994
00:58:10,440 --> 00:58:12,950
Couldn't you spare him
this wicked action?
995
00:58:13,360 --> 00:58:14,590
But, it's water!
996
00:58:14,840 --> 00:58:17,430
He drank Father Pellegrino's
bottle too...
997
00:58:17,560 --> 00:58:19,200
and he sealed it back, too!
998
00:58:19,280 --> 00:58:21,270
I'm going to tell him off.
- No, don't mortify him!
999
00:58:21,680 --> 00:58:23,000
Let him be, poor man.
1000
00:58:23,160 --> 00:58:25,470
Mortify?
You don't know him.
1001
00:58:26,480 --> 00:58:29,550
Marisa, ask Annamaria for some vermouth.
Go darling!
1002
00:58:33,080 --> 00:58:34,270
Pa!
1003
00:58:34,800 --> 00:58:36,710
Eh, what's up?
1004
00:58:42,160 --> 00:58:43,640
You see how he embarrasses me?
1005
00:58:43,880 --> 00:58:46,110
There a pack for you.
It's a suit.
1006
00:58:50,920 --> 00:58:53,150
And the tip?
- If you didn't ask, I'd give you.
1007
00:58:53,320 --> 00:58:54,280
Go f...
1008
00:58:56,480 --> 00:59:00,390
Well done! Had we had so much
liberty in my times...
1009
00:59:00,880 --> 00:59:01,920
Pa, what's this pack?
1010
00:59:02,000 --> 00:59:05,310
Wanna bet the tenants finally
bought me a proper porter's uniform?
1011
00:59:06,000 --> 00:59:07,070
But this is my suit!
1012
00:59:07,360 --> 00:59:10,320
How nice, so soon?
- Are you going to a fancy dress party?
1013
00:59:10,600 --> 00:59:12,830
Pa, this is a special suit.
- I bet!
1014
00:59:13,040 --> 00:59:14,000
Why? Don't you like it?
1015
00:59:14,240 --> 00:59:17,990
Only an Englishman dresses so well.
- Why, are you English?
1016
00:59:18,080 --> 00:59:20,360
I might be nobody,
but I want to try it on!
1017
00:59:21,040 --> 00:59:23,630
Excuse me, did your dad make that suit?
- Yes.
1018
00:59:23,640 --> 00:59:27,390
And who will pay your dad?
- I don't know, but I got the invoice.
1019
00:59:28,160 --> 00:59:30,120
And Romolo?
- Over there.
1020
00:59:31,960 --> 00:59:33,440
I am gonna kill him!
1021
00:59:35,720 --> 00:59:36,950
Cool this suit!
1022
00:59:40,360 --> 00:59:41,920
Hey, handsome!
1023
00:59:42,280 --> 00:59:43,320
What a frame!
1024
00:59:52,920 --> 00:59:54,880
I bet he changed tile again!
1025
01:00:07,760 --> 01:00:08,990
Only a loan, alright...
1026
01:00:10,920 --> 01:00:13,280
Never seen anything like that!
1027
01:00:13,840 --> 01:00:16,880
Hey, who's that?
1028
01:00:16,960 --> 01:00:19,000
Let me have a good look!
1029
01:00:19,040 --> 01:00:20,310
I'm jumping!
1030
01:00:23,120 --> 01:00:24,440
What lips!
1031
01:00:24,440 --> 01:00:27,880
She's got lips like a black girl!
1032
01:00:30,040 --> 01:00:31,950
Hey where are you going?
1033
01:00:32,840 --> 01:00:36,150
Looks who's coming.
- Romolo, what's with the dress?
1034
01:00:36,680 --> 01:00:38,190
You look like a pimp!
1035
01:00:40,720 --> 01:00:45,430
Salvatore, come quick!
Giovanna's boyfriend bought a new suit!
1036
01:00:45,960 --> 01:00:47,840
Did you nick it from a puppet?
1037
01:00:49,920 --> 01:00:53,710
Losers! Low life!
You can't afford a suit like this!
1038
01:00:53,840 --> 01:00:55,720
You could walk tall.
1039
01:00:56,160 --> 01:01:00,120
Romolo, when you go to the toilet now,
you can go where it says 'Gentlemen'!
1040
01:01:05,000 --> 01:01:05,880
Salvatore!
1041
01:01:06,040 --> 01:01:08,270
If he bought a new suit
for his engagement...
1042
01:01:08,600 --> 01:01:11,160
Think about yours when
you'll be his best man!
1043
01:01:11,280 --> 01:01:13,240
You can't lose face with Giovanna!
1044
01:01:13,960 --> 01:01:18,080
Romolo is really taking it! - Steals your
girl and gets engaged under your nose!
1045
01:01:18,280 --> 01:01:19,350
Get lost!
1046
01:01:19,440 --> 01:01:21,430
I'm sick of you!
1047
01:01:26,240 --> 01:01:28,230
And don't die tonight!
1048
01:01:33,880 --> 01:01:37,920
Hey...
Tell your mum that this month...
1049
01:01:37,960 --> 01:01:39,840
.. I won't pay the rent, eh?
1050
01:01:40,560 --> 01:01:41,440
How come?
1051
01:01:41,720 --> 01:01:45,110
You and your friends
busted my balls, ok?
1052
01:01:52,640 --> 01:01:53,550
Where are you going?
1053
01:01:53,880 --> 01:01:56,190
Looking for a girlfriend!
1054
01:01:56,680 --> 01:01:58,750
It's only 5 am,
they are not walking yet!
1055
01:02:09,280 --> 01:02:10,950
Good evening, dot tore.
1056
01:02:19,600 --> 01:02:21,350
Did you see what a posh place?
1057
01:02:21,960 --> 01:02:22,790
Do you like it?
1058
01:02:23,040 --> 01:02:25,190
Yes, but have you got any money?
- Sure I do.
1059
01:02:25,760 --> 01:02:27,990
I want to see if my friends
won't give me a discount.
1060
01:02:29,000 --> 01:02:31,070
Whose chicken is this?
- Romolo and Giovanna.
1061
01:02:31,120 --> 01:02:33,430
I would think twice
before serving him.
1062
01:02:36,840 --> 01:02:37,880
Did you order chicken?
- Yes.
1063
01:02:38,800 --> 01:02:41,000
Have you got the money?
-Yes, I do.
1064
01:02:41,040 --> 01:02:42,360
Show me.
- Here
1065
01:02:42,440 --> 01:02:43,430
All right
1066
01:02:51,000 --> 01:02:52,960
Is the chicken from Roman times, too?
1067
01:02:54,200 --> 01:02:55,270
Giovanna.
1068
01:02:57,400 --> 01:02:58,800
To our love!
1069
01:02:58,960 --> 01:03:01,470
Don't stain the suit,
you haven't paid it yet.
1070
01:03:01,480 --> 01:03:03,950
Was it him?
- I saw them
1071
01:03:05,720 --> 01:03:07,360
This is the life for me.
1072
01:03:08,040 --> 01:03:10,600
Carefree...
and plenty of money.
1073
01:03:12,160 --> 01:03:14,800
If only one of these
moneybags adopted me.
1074
01:03:15,760 --> 01:03:18,830
One of my friends went to
Prince Alfieri's home and was adopted!
1075
01:03:19,160 --> 01:03:20,800
And now he lives it large.
1076
01:03:21,560 --> 01:03:23,230
How I wish I could tell dad:
1077
01:03:23,360 --> 01:03:25,750
'Prince Alfieri wants me as his son!'
1078
01:03:27,200 --> 01:03:29,080
How proud would I make him!
1079
01:03:29,280 --> 01:03:31,240
Giovanna!
- Leonetto!
1080
01:03:31,360 --> 01:03:33,870
What happened to you?
- I moved.
1081
01:03:34,080 --> 01:03:37,200
No wonder
we didn't see you anymore.
1082
01:03:37,240 --> 01:03:38,640
Do you know
who's sitting with us?
1083
01:03:38,720 --> 01:03:41,390
Gianni and wife, Renata,
Ugo with his girlfriend!
1084
01:03:41,560 --> 01:03:44,230
You remember Ugo, don't you?
- What do I care about Ugo?
1085
01:03:44,320 --> 01:03:45,720
Pardon!
1086
01:03:46,720 --> 01:03:49,550
Who did he get engaged to?
- Quirino's sister. Look!
1087
01:03:49,680 --> 01:03:51,560
They are sitting now!
1088
01:03:52,080 --> 01:03:55,390
Come on! Don't start.
1089
01:03:55,480 --> 01:03:56,310
Pardon.
1090
01:03:57,080 --> 01:03:58,800
He got engaged to that one?
1091
01:03:59,200 --> 01:04:02,950
He has no taste!
- Once he had better tastes, eh?
1092
01:04:03,080 --> 01:04:04,310
What's your friend's name?
1093
01:04:04,640 --> 01:04:06,870
Sorry, I didn't introduce myself.
Leonetto Berselli.
1094
01:04:09,160 --> 01:04:11,750
See you, Leonetto.
1095
01:04:11,880 --> 01:04:13,630
Are you coming to our table later?
- Yes.
1096
01:04:13,720 --> 01:04:14,470
My pleasure!
1097
01:04:22,080 --> 01:04:24,070
Who's this Leonetto?
- An old friend.
1098
01:04:24,200 --> 01:04:25,760
What a stupid face!
1099
01:04:25,840 --> 01:04:28,230
Leonetto is very intelligent,
for the record!
1100
01:04:28,320 --> 01:04:31,310
And he's got a degree in medicine!
- Any moron can get a degree!
1101
01:04:31,320 --> 01:04:33,040
They offered him
a job in South America.
1102
01:04:33,040 --> 01:04:36,270
.. straightening bananas!
- You are so rude!
1103
01:04:36,560 --> 01:04:39,030
Can't I take the mickey
out of your friends?
1104
01:04:39,040 --> 01:04:41,080
Do I take the mickey
out of yours?
1105
01:04:41,200 --> 01:04:43,710
Look at them!
Legs like a cactus!
1106
01:04:44,000 --> 01:04:46,200
But, are you wearing underpants?
- Roberto!
1107
01:04:46,280 --> 01:04:47,950
So you judge a man by his legs?
1108
01:05:03,160 --> 01:05:03,830
Eat!
1109
01:05:03,880 --> 01:05:06,440
But I was only looking at you!
- Just eat!
1110
01:05:07,400 --> 01:05:09,200
Who did you wave to?
- Ugo.
1111
01:05:09,400 --> 01:05:11,040
And what does that mean?
- Nothing.
1112
01:05:11,120 --> 01:05:12,710
It means that
I am not joining then.
1113
01:05:13,000 --> 01:05:16,040
No, It means you don't because of me.
If you were alone, you would!
1114
01:05:16,240 --> 01:05:17,150
Nonsense!
1115
01:05:17,560 --> 01:05:20,390
If you want to go to Ugo...
I am not stopping you!
1116
01:05:21,280 --> 01:05:22,680
If you don't stop it,
I'll leave!
1117
01:05:22,880 --> 01:05:24,030
Do it and
you won't see me again!
1118
01:05:33,280 --> 01:05:34,710
Well...
Are are you leaving?
1119
01:05:53,280 --> 01:05:55,640
Chariot, sir?
- Chariot my foot. Giovanna!
1120
01:05:56,640 --> 01:05:58,920
Giovanna,
I won't do it again, promise!
1121
01:05:59,720 --> 01:06:00,760
Giovanna!
1122
01:06:06,920 --> 01:06:08,400
Don't you want to make up?
- No.
1123
01:06:15,240 --> 01:06:17,120
Let's make up!
- No.
1124
01:06:17,320 --> 01:06:18,200
- Yes.
- No!
1125
01:06:18,400 --> 01:06:18,960
Yes.
- No!
1126
01:06:25,920 --> 01:06:27,960
Why did you act
like a jerk tonight?
1127
01:06:28,080 --> 01:06:29,310
You were fishing for attention!
1128
01:06:29,720 --> 01:06:31,280
Looking around,
laughing loud!
1129
01:06:31,800 --> 01:06:32,990
Now you are engaged.
1130
01:06:33,200 --> 01:06:35,710
Why, when one is engaged,
can't laugh anymore?
1131
01:06:36,080 --> 01:06:36,800
No, Giovanna!
1132
01:06:36,840 --> 01:06:38,990
What's up?
Are you mad again?
1133
01:06:39,280 --> 01:06:40,320
Giovanna...
1134
01:06:41,280 --> 01:06:43,080
Do you know that I haven't
seen your place yet?
1135
01:06:44,240 --> 01:06:45,120
Can I come up?
1136
01:06:46,480 --> 01:06:47,800
What did you understand?
1137
01:06:48,040 --> 01:06:49,440
I just wanted to see your place...
1138
01:06:49,720 --> 01:06:52,760
See if we can use some of the
furniture when we get married.
1139
01:06:52,960 --> 01:06:55,270
Forget the furniture,
Romolo, it's still early!
1140
01:06:55,600 --> 01:06:58,240
I'll show you my place in the morning,
when dad is awake.
1141
01:06:58,480 --> 01:06:59,310
Listen, Giovanna...
1142
01:07:00,320 --> 01:07:02,150
Why don't we go to the shop
and listen to some records?
1143
01:07:02,280 --> 01:07:03,950
We just got
some wonderful records!
1144
01:07:04,120 --> 01:07:05,600
I'm tired.
- Just five minutes.
1145
01:07:05,960 --> 01:07:07,870
It's better in the morning.
1146
01:07:08,080 --> 01:07:10,150
If you change your mind.
knock on the shutter.
1147
01:07:11,120 --> 01:07:12,390
Ok, wait for me!
1148
01:07:14,560 --> 01:07:15,470
Wait, wait...
1149
01:07:33,840 --> 01:07:36,120
Pa, still up?
1150
01:07:36,320 --> 01:07:39,230
Come in,
there's a surprise for you!
1151
01:07:40,080 --> 01:07:44,280
When you told me you got
engaged, I wasn't pleased!
1152
01:07:44,560 --> 01:07:49,000
But now that I met your fiancée,
I'm glad. He's a good boy!
1153
01:07:50,600 --> 01:07:51,320
Perfect, eh?
1154
01:07:51,880 --> 01:07:54,440
Pa' but here...?
- No, you won't see that. Look!
1155
01:07:56,640 --> 01:07:57,710
Try this on, meanwhile!
1156
01:08:06,560 --> 01:08:08,150
What did you tell pa?
Are you crazy?
1157
01:08:08,280 --> 01:08:10,190
Give me a kiss.
- How’s the jacket?
1158
01:08:10,600 --> 01:08:11,350
Good, pa!
1159
01:08:11,680 --> 01:08:15,150
Giovanna, give me a kiss. I love you.
- No. And stop calling pa pa!
1160
01:08:15,240 --> 01:08:16,800
Are you playing the trumpet?
Pa-pa-pa-pa.
1161
01:08:17,240 --> 01:08:19,070
Are you quarreling?
1162
01:08:19,200 --> 01:08:20,470
Pa, what did he tell you?
1163
01:08:20,600 --> 01:08:22,990
That one is not my fiancée.
My fiancée is another one.
1164
01:08:23,120 --> 01:08:25,030
Did you hear?
She's got another fiancée.
1165
01:08:25,160 --> 01:08:26,800
And you don't say anything?
1166
01:08:26,880 --> 01:08:29,920
Giovanna,
did you get engaged twice?
1167
01:08:30,080 --> 01:08:33,120
You took advantage of my illness!
Had I been healthy...
1168
01:08:33,440 --> 01:08:36,160
Come on, make up. If you start
quarreling when just engaged...
1169
01:08:36,360 --> 01:08:37,430
Pa, shut up!
1170
01:08:42,840 --> 01:08:43,960
Hello?
Who is it?
1171
01:08:45,400 --> 01:08:46,120
Hello!
1172
01:08:47,000 --> 01:08:48,320
Giovanna,
come here.
1173
01:08:53,400 --> 01:08:56,360
I can only hear music...
- Music?
1174
01:09:05,080 --> 01:09:06,120
Giovanna...
1175
01:09:06,240 --> 01:09:07,800
Don't say anything, I understood!
1176
01:09:08,040 --> 01:09:10,030
You cannot come because
your dad is still awake.
1177
01:09:12,000 --> 01:09:14,070
But as soon as he goes
to bed, come here, ok?
1178
01:09:15,440 --> 01:09:16,240
Listen...
1179
01:09:17,200 --> 01:09:18,950
I put your favorite record on.
1180
01:09:26,080 --> 01:09:29,200
This music gives me ideas...
1181
01:09:30,920 --> 01:09:32,800
I want to kiss you.
1182
01:09:33,720 --> 01:09:36,950
As many kisses as stars in the sky.
1183
01:09:40,000 --> 01:09:43,040
Big star, big kiss...
1184
01:09:43,840 --> 01:09:44,880
Small star...
1185
01:09:46,880 --> 01:09:47,950
small kiss.
1186
01:09:48,640 --> 01:09:51,150
Son of a...
I taught him all those phrases.
1187
01:09:52,320 --> 01:09:56,630
And caress you like
the waves caress the sea.
1188
01:09:57,320 --> 01:10:01,550
Diving in a sea of happiness.
1189
01:10:01,640 --> 01:10:04,000
But you can't even swim!
1190
01:10:04,040 --> 01:10:06,790
Romolo, the sea can be dangerous!
1191
01:10:08,560 --> 01:10:09,440
Hello?
1192
01:10:09,800 --> 01:10:10,710
Hello, who's talking?
1193
01:10:10,840 --> 01:10:11,990
I am talking, Salvatore.
1194
01:10:12,120 --> 01:10:13,000
But... did I dial your number?
1195
01:10:13,080 --> 01:10:14,350
No, you dialed the right one.
1196
01:10:14,440 --> 01:10:16,590
And you are talking to
Salvatore at Giovanna's!
1197
01:10:16,720 --> 01:10:19,280
You better leave my girlfriend alone!
1198
01:10:20,600 --> 01:10:22,960
Oh, giving orders in my own home?
1199
01:10:23,080 --> 01:10:24,830
Who allowed you
to spread all those lies?
1200
01:10:24,960 --> 01:10:27,030
Go to sleep. Scram!
1201
01:10:27,640 --> 01:10:30,070
Let me say good night to pa.
- I will for you.
1202
01:10:30,120 --> 01:10:32,760
Did you see how pa likes me?
- Don't call him pa!
1203
01:10:43,440 --> 01:10:44,400
Hello?
1204
01:10:45,960 --> 01:10:47,470
Ah, it's you Romolo!
1205
01:10:48,480 --> 01:10:49,360
Did you call?
1206
01:10:51,080 --> 01:10:51,910
Salvatore?
1207
01:10:53,360 --> 01:10:54,480
Must have been a prank.
1208
01:10:55,480 --> 01:10:56,750
I was in bed.
1209
01:10:58,480 --> 01:11:00,360
You must have dialed the wrong number.
1210
01:11:01,800 --> 01:11:02,870
You're getting mad, too?
1211
01:11:03,320 --> 01:11:05,280
Don't start with your jealousy,
or...
1212
01:11:05,440 --> 01:11:06,400
Or what?
1213
01:11:12,760 --> 01:11:13,640
Please come in.
1214
01:11:13,880 --> 01:11:14,710
Watch your head.
1215
01:11:18,480 --> 01:11:19,710
Did you see how easy it is?
1216
01:11:20,080 --> 01:11:21,800
And you turned me
down for three years.
1217
01:11:22,680 --> 01:11:24,750
We can have a smoke,
listen to a record...
1218
01:11:24,840 --> 01:11:27,750
Sneak in like two thieves...
-So?
1219
01:11:28,000 --> 01:11:30,390
Do you promise we are just
listening to records?
1220
01:11:30,600 --> 01:11:33,160
I swear. One moment.
1221
01:11:41,080 --> 01:11:42,480
My God, so embarrassing!
1222
01:11:43,280 --> 01:11:45,840
What are you doing here, you idiot?
- Uncle Mario...
1223
01:11:46,400 --> 01:11:49,120
I had some spare time,
I wanted to tidy up.
1224
01:11:49,240 --> 01:11:50,120
All right, dear.
1225
01:11:50,360 --> 01:11:54,480
Go tidy up somewhere else.
1226
01:11:55,040 --> 01:11:57,320
You are fired!
- I know, I know.
1227
01:11:57,440 --> 01:11:57,920
Uncle Mario...
1228
01:11:58,000 --> 01:12:01,630
If you need help, just ask.
- Out!
1229
01:12:02,440 --> 01:12:04,240
Magda...
1230
01:12:04,400 --> 01:12:05,750
you look upset.
1231
01:12:06,760 --> 01:12:07,560
Come.
1232
01:12:08,040 --> 01:12:10,030
Let's try a long-playing.
1233
01:12:11,160 --> 01:12:11,720
Yes?
1234
01:12:40,440 --> 01:12:40,870
May I?
1235
01:12:41,080 --> 01:12:41,880
Thanks.
- Welcome.
1236
01:13:01,360 --> 01:13:03,430
Salvatore, go away,
I won't open!
1237
01:13:06,080 --> 01:13:06,750
Who is it?
1238
01:13:10,840 --> 01:13:11,720
I'm Salvatore.
1239
01:13:14,040 --> 01:13:16,350
What do you want?
1240
01:13:16,560 --> 01:13:17,040
Giovanna.
1241
01:13:17,280 --> 01:13:18,110
Tell me the truth...
1242
01:13:18,920 --> 01:13:21,280
Where you happy to see me tonight
after all the time?
1243
01:13:21,680 --> 01:13:23,590
As soon as I was better
I came to you.
1244
01:13:23,680 --> 01:13:25,000
I was happy.
1245
01:13:25,120 --> 01:13:26,080
Ah! You were happy?
1246
01:13:26,800 --> 01:13:29,870
What would Romolo say
if he knew what happened tonight?
1247
01:13:29,880 --> 01:13:31,470
Wouldn't be happy.
1248
01:13:31,640 --> 01:13:33,470
- Why, what happened?!
Don't you remember anymore?
1249
01:13:33,920 --> 01:13:35,070
Alright, one kiss...
1250
01:13:35,240 --> 01:13:36,720
And what a kiss!
1251
01:13:37,160 --> 01:13:39,280
Have you forgotten
you are engaged to Romolo?
1252
01:13:39,800 --> 01:13:41,150
Don't tell me you don't
like Romolo anymore?
1253
01:13:41,760 --> 01:13:44,320
I like him,
but he's got a temper.
1254
01:13:44,560 --> 01:13:45,630
He's jealous...
1255
01:13:46,400 --> 01:13:47,720
He controls me...
1256
01:13:48,160 --> 01:13:50,750
He spies on me...
behind doors.
1257
01:13:50,840 --> 01:13:51,400
Giovanna!
1258
01:13:51,840 --> 01:13:54,910
Hi, Romolo. Now go to bed,
this charade is going too far.
1259
01:13:55,160 --> 01:13:55,960
Good night.
1260
01:13:56,440 --> 01:13:57,270
Giovanna, open up!
1261
01:13:58,480 --> 01:14:00,760
No, go to sleep.
- Ok, but tomorrow I'll sort you out!
1262
01:14:01,320 --> 01:14:02,750
Ok, we'll talk tomorrow.
1263
01:14:04,640 --> 01:14:06,840
What's up
with these two kids tonight?
1264
01:14:07,120 --> 01:14:10,870
Which one did you get engaged to?
- Romolo, the one I sent away now.
1265
01:14:11,200 --> 01:14:14,400
And who's the one who calls me 'pa'?
- He's Salvatore, a friend of Romolo's.
1266
01:14:15,080 --> 01:14:18,760
I kissed him once and that's it.
- You kissed him? You cared for him, then!
1267
01:14:19,120 --> 01:14:22,160
I cared for him? I liked him.
There's a big difference.
1268
01:14:22,560 --> 01:14:25,920
Do you know how many times I kissed
your mother in six years of engagement?
1269
01:14:26,000 --> 01:14:28,560
Three! And you spread kisses
like they are chocolates.
1270
01:14:28,680 --> 01:14:30,190
Then,
which one do you like best?
1271
01:14:31,120 --> 01:14:33,590
I like Romolo,
but he has a temper.
1272
01:14:33,840 --> 01:14:35,750
Tonight at dinner we quarreled.
1273
01:14:36,560 --> 01:14:37,710
Salvatore instead...
1274
01:14:38,880 --> 01:14:40,280
I like Salvatore too.
1275
01:14:40,680 --> 01:14:43,720
You like them both. You don't
even know what you want.
1276
01:14:43,960 --> 01:14:44,760
You are right.
1277
01:14:45,880 --> 01:14:50,030
Do you think it's easy to figure out
if a boy is serious or fooling around?
1278
01:14:50,800 --> 01:14:54,000
You kiss them and
they call you easy.
1279
01:14:54,800 --> 01:14:56,600
But if you don't,
they leave you.
1280
01:14:56,680 --> 01:14:59,590
Doesn't call anymore...
and maybe he was Mr Right!
1281
01:14:59,960 --> 01:15:02,320
The one who'd love you
all your life.
1282
01:15:02,600 --> 01:15:04,590
Go to sleep. Good night.
1283
01:15:06,080 --> 01:15:07,070
Good night, pa.
1284
01:15:07,480 --> 01:15:09,470
And don't worry,
I am not doing anything bad.
1285
01:15:16,000 --> 01:15:19,310
But the one who calls me pa, who is he?
- That's Salvatore.
1286
01:15:19,680 --> 01:15:21,720
Ah, Salvatore.
A good boy, right!
1287
01:15:22,000 --> 01:15:25,360
Selfish!
He spent an hour talking to me.
1288
01:15:25,480 --> 01:15:26,470
He asked me about my work...
1289
01:15:26,640 --> 01:15:28,710
Guess what he said?
- What?
1290
01:15:28,760 --> 01:15:31,560
That he would like to learn
how to be a tailor.
1291
01:15:32,200 --> 01:15:33,470
Pa, he was kidding!
1292
01:15:33,920 --> 01:15:35,560
Can't you see
they fool you too?
1293
01:15:35,680 --> 01:15:37,190
No.
I don't think he was kidding.
1294
01:15:37,800 --> 01:15:40,470
I have the feeling
he really loves you.
1295
01:15:40,640 --> 01:15:42,760
You made a mistake
sending him away.
1296
01:15:46,400 --> 01:15:48,230
Yes, maybe I did.
1297
01:16:03,880 --> 01:16:04,440
Hello.
1298
01:16:07,040 --> 01:16:07,760
Who's that?
1299
01:16:09,320 --> 01:16:10,120
What?
1300
01:16:11,480 --> 01:16:12,470
I didn't get it.
1301
01:16:16,600 --> 01:16:17,110
Who?
1302
01:16:17,240 --> 01:16:18,590
Salvatore was here.
1303
01:16:19,000 --> 01:16:20,190
He told me he was going to...
1304
01:16:20,880 --> 01:16:21,920
to...
1305
01:16:22,880 --> 01:16:24,030
.. jump into the river!
1306
01:16:24,240 --> 01:16:26,040
He's going to kill himself!
1307
01:16:26,760 --> 01:16:27,590
How do I know why?
1308
01:16:27,640 --> 01:16:30,550
He said to tell just you because
it might make you happy.
1309
01:16:31,400 --> 01:16:32,720
Where did he say he's going?
1310
01:16:32,880 --> 01:16:35,600
Wait, I think he said...
1311
01:16:35,760 --> 01:16:37,350
Where are you jumping from?
- The New Bridge.
1312
01:16:37,640 --> 01:16:38,760
The New Bridge.
1313
01:16:41,200 --> 01:16:42,080
She hung up.
1314
01:16:42,160 --> 01:16:44,200
Was she scared?
- Her voice was shaking.
1315
01:16:45,440 --> 01:16:47,350
She'll take at least a quarter
of an hour to the New Bridge.
1316
01:16:48,080 --> 01:16:50,360
Another cappuccino,
white with sugar.
1317
01:17:10,160 --> 01:17:12,440
There you are. Sleeping?
Weren't you going to kill yourself?
1318
01:17:15,120 --> 01:17:16,920
Why, is there an hour to die?
1319
01:17:17,040 --> 01:17:20,190
I wanted to live another half an hour.
- Couldn't you wake me up later, then?
1320
01:17:20,320 --> 01:17:22,040
You made me run for nothing!
1321
01:17:23,200 --> 01:17:24,790
Do you know
why I waited to jump?
1322
01:17:25,120 --> 01:17:28,030
To see you one last time,
to tell you how much I love you!
1323
01:17:28,600 --> 01:17:30,160
Now you saw me. Jump!
1324
01:17:30,720 --> 01:17:32,840
Ah, you push me?
You want this regret?
1325
01:17:32,880 --> 01:17:35,470
Keep your word.
You said you jump? Now, jump!
1326
01:17:38,160 --> 01:17:41,470
Watch out, I'm jumping, eh?
- If you jump, I become a nun!
1327
01:17:41,640 --> 01:17:44,550
Look, from this height,
even the best diver would die!
1328
01:17:44,640 --> 01:17:45,680
What a drag!
1329
01:17:45,920 --> 01:17:47,110
Alright, you asked for it!
1330
01:17:50,280 --> 01:17:52,950
But if you tell me you love me,
I won't jump.
1331
01:17:53,080 --> 01:17:53,670
And come on!
1332
01:17:56,720 --> 01:17:57,710
Salvatore!
1333
01:17:57,800 --> 01:17:58,550
Help!
1334
01:17:58,640 --> 01:18:01,870
Will you kiss me now? Just one?
- Bastard, bastard!
1335
01:18:02,360 --> 01:18:03,790
I love you!
- Leave me!
1336
01:18:04,040 --> 01:18:06,190
Leave me alone!
1337
01:18:06,880 --> 01:18:08,760
Come on, gimme a hand.
- What happened?
1338
01:18:12,320 --> 01:18:13,310
Did you fall?
1339
01:18:13,480 --> 01:18:16,630
He tried to kill himself, officer!
- I saw him!
1340
01:18:16,760 --> 01:18:18,880
You tried to kill yourself? Come.
- Why?
1341
01:18:18,880 --> 01:18:21,680
Because it's a crime.
- I can't even kill myself, now?
1342
01:18:21,800 --> 01:18:24,680
Don't you know that
if you kill yourself it's murder?
1343
01:18:24,680 --> 01:18:25,480
I didn't kill myself.
1344
01:18:25,560 --> 01:18:27,990
That's why we nick you.
Wasting police time.
1345
01:18:28,120 --> 01:18:29,350
Otherwise, we would
take you to the morgue.
1346
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
But you have no heart!
1347
01:18:31,320 --> 01:18:34,710
Put yourself in my shoes! I was desperate,
I quarreled with my girlfriend...
1348
01:18:34,840 --> 01:18:36,110
Ah, she is your girlfriend?
1349
01:18:36,160 --> 01:18:38,070
Miss, please come over here!
1350
01:18:42,720 --> 01:18:44,950
Is it true that you are
this young man's girlfriend?
1351
01:18:46,720 --> 01:18:48,040
Yes.
- And you love each other?
1352
01:18:48,280 --> 01:18:50,080
Our is a great love, officer!
1353
01:18:50,240 --> 01:18:54,440
But why do you quarrel, then?
- That's what I say!
1354
01:18:54,960 --> 01:18:57,320
Well, if you promise me not to
argue anymore, I'll let you off.
1355
01:18:57,400 --> 01:18:59,990
Ours will be an idyll,
right Giovanna?
1356
01:19:00,080 --> 01:19:01,430
Good night, officer.
1357
01:19:01,440 --> 01:19:02,160
And thanks.
1358
01:19:05,160 --> 01:19:05,990
Giovanna...
1359
01:19:07,360 --> 01:19:08,320
Giovanna!
1360
01:19:09,320 --> 01:19:10,390
Give me a kiss.
1361
01:19:10,680 --> 01:19:13,240
They are looking.
We must show that we made up.
1362
01:19:14,000 --> 01:19:16,120
Do you want me to go to jail
because I love you?
1363
01:19:24,440 --> 01:19:27,960
What's up? Looks like you bit a lemon.
Aren't my kisses sweet anymore?
1364
01:19:31,080 --> 01:19:32,750
Do you know
why I came last night?
1365
01:19:35,200 --> 01:19:36,080
To give you this.
1366
01:19:36,680 --> 01:19:39,320
You didn't give me a chance to talk!
You kicked me out!
1367
01:19:39,440 --> 01:19:40,190
Beautiful, isn't it?
1368
01:19:40,840 --> 01:19:43,880
Really beautiful.
- Hey, it a diamond ring!
1369
01:19:44,760 --> 01:19:46,640
But I cannot accept it.
- Why not?
1370
01:19:47,200 --> 01:19:50,080
I am engaged to Romolo.
- So you don't like me anymore?
1371
01:19:51,440 --> 01:19:52,240
I like you, yes.
1372
01:19:53,160 --> 01:19:54,430
I like you both.
1373
01:19:54,760 --> 01:19:56,910
Well, You'll have to stay
engaged with both, for a while.
1374
01:19:57,440 --> 01:19:59,400
But then
you make up your mind.
1375
01:20:02,680 --> 01:20:03,640
Will you?
1376
01:20:07,880 --> 01:20:09,710
Well,
I can give you the ring now.
1377
01:20:30,760 --> 01:20:31,950
Nando!
1378
01:20:33,280 --> 01:20:34,600
Nando!
1379
01:20:35,600 --> 01:20:37,720
Come down,
Salvatore killed himself!
1380
01:20:40,800 --> 01:20:43,110
What?
- A friend of mine killed himself.
1381
01:20:44,400 --> 01:20:45,590
What happened?
1382
01:20:45,720 --> 01:20:47,230
They say that
Salvatore killed himself.
1383
01:20:47,440 --> 01:20:51,270
As if! It's Thursday, at 1
he'll be home eating gnocchi.
1384
01:20:51,280 --> 01:20:52,000
But...
1385
01:20:52,040 --> 01:20:55,000
Signora Cecilia,
Salvatore is back!
1386
01:20:55,080 --> 01:20:56,720
He's back!
- God...
1387
01:20:56,920 --> 01:20:57,480
Son!
1388
01:20:58,720 --> 01:20:59,870
My beautiful son!
1389
01:21:00,200 --> 01:21:01,630
Mommy!
- My heart!
1390
01:21:01,920 --> 01:21:03,150
What have you done?
1391
01:21:03,400 --> 01:21:04,830
Why did you want to kill yourself?
1392
01:21:05,080 --> 01:21:06,640
Aren't you happy with me?
1393
01:21:07,360 --> 01:21:09,240
Did I ever deny you anything?
1394
01:21:09,320 --> 01:21:10,990
You made me worry all night!
1395
01:21:11,080 --> 01:21:13,830
Didn't you think about
your mom's weak heart?
1396
01:21:13,920 --> 01:21:15,750
Is this your love for me?
1397
01:21:16,040 --> 01:21:18,000
Don't you know you almost
made me die?
1398
01:21:18,080 --> 01:21:22,200
Ungrateful son, heartless wretch!
With my high blood pressure!
1399
01:21:22,320 --> 01:21:26,110
Criminal! You are a chip off
your father's block! Murderer!
1400
01:21:26,240 --> 01:21:27,470
I'll sort you out!
1401
01:21:30,960 --> 01:21:32,920
I'm glad his mother
gave him a beating.
1402
01:21:35,320 --> 01:21:36,880
She spared me the bother.
1403
01:21:37,880 --> 01:21:39,030
What are you doing here?
1404
01:21:42,200 --> 01:21:43,320
I brought you a present.
1405
01:21:45,160 --> 01:21:46,230
Do you like it?
1406
01:21:47,000 --> 01:21:48,150
An alarm clock?
1407
01:21:48,280 --> 01:21:51,910
This a magic clock. It tells me all.
- What are you talking about?
1408
01:21:52,000 --> 01:21:54,560
You see,
tonight I come to your place,
1409
01:21:54,600 --> 01:21:56,080
I don't tell you
what time I set it...
1410
01:21:56,240 --> 01:21:58,040
I lock it in a drawer.
1411
01:21:58,160 --> 01:22:00,070
And tomorrow you must tell me
what time it rang!
1412
01:22:01,240 --> 01:22:04,630
'cause, what happened tonight, that
you came back at 9 in the morning...
1413
01:22:04,880 --> 01:22:06,550
.. must not happen again,
understood?
1414
01:22:07,400 --> 01:22:08,040
Tell me...
1415
01:22:08,640 --> 01:22:11,680
do you come up with these ideas
on your own or somebody helps you?
1416
01:22:12,920 --> 01:22:13,960
What's this?
1417
01:22:14,440 --> 01:22:18,560
It's... an old family ring.
- No, this is signora Cecilia's ring.
1418
01:22:18,640 --> 01:22:21,870
every now and then Salvatore nicks it,
when he wants to impress a girl.
1419
01:22:21,880 --> 01:22:24,920
and then, when he gets his way,
he takes it back!
1420
01:22:24,960 --> 01:22:26,840
Ah, he's not stupid,
your friend!
1421
01:22:27,040 --> 01:22:28,680
Well, now you take it off
and give it back.
1422
01:22:28,720 --> 01:22:29,630
Otherwise...
- Otherwise?
1423
01:22:29,760 --> 01:22:31,480
Otherwise you'll never
see me again, you hear me?
1424
01:22:33,440 --> 01:22:36,240
I'm glad you said that.
1425
01:22:36,240 --> 01:22:39,790
Because now
I know how really you are.
1426
01:22:39,840 --> 01:22:41,320
Thinking
I would have married you...
1427
01:22:41,880 --> 01:22:43,200
But you come here
with an alarm clock...
1428
01:22:43,440 --> 01:22:45,400
'I set it, I put it in a drawer...'
1429
01:22:45,560 --> 01:22:47,600
Hey, do you know what
this alarm clock means?
1430
01:22:47,640 --> 01:22:49,870
That if I marry you,
my husband will spy on me...
1431
01:22:50,000 --> 01:22:52,880
and crucify me night and day!
1432
01:22:54,880 --> 01:22:55,680
Listen Romolo...
1433
01:22:56,120 --> 01:22:57,710
let's be friends and that's it!
1434
01:22:58,120 --> 01:22:59,440
If this is your last word...
1435
01:23:01,120 --> 01:23:02,630
It's for the best,
believe me!
1436
01:23:04,880 --> 01:23:05,630
Think about it!
1437
01:23:07,720 --> 01:23:09,120
I did.
-All right.
1438
01:23:09,640 --> 01:23:12,110
Then Giovanna, best wishes
for many healthy children.
1439
01:23:12,120 --> 01:23:13,270
But Salvatore will pay for this.
1440
01:23:24,080 --> 01:23:26,070
Do you know what my dream is?
- No.
1441
01:23:27,560 --> 01:23:30,310
My dream is to quit this job.
-Attendant!
1442
01:23:31,080 --> 01:23:32,120
Attendant!
1443
01:23:33,760 --> 01:23:36,040
That one is taking the mickey.
- Why do you answer, then?
1444
01:23:36,040 --> 01:23:37,390
I'm the attendant, no?
1445
01:23:39,440 --> 01:23:40,110
Cabin!
1446
01:23:47,720 --> 01:23:48,680
Romolo...
1447
01:23:50,160 --> 01:23:52,280
What?
- Shall we make up?
1448
01:23:53,840 --> 01:23:56,120
I wanted to beat you up.
I didn't.
1449
01:23:56,320 --> 01:23:58,070
Be happy and scram!
1450
01:24:09,760 --> 01:24:11,960
What did he say?
- Nothing, he's a simpleton!
1451
01:24:12,080 --> 01:24:14,640
Let's move, otherwise
they'll keep calling for me!
1452
01:24:16,000 --> 01:24:18,470
Do you know that one?
- I wish!
1453
01:24:19,640 --> 01:24:22,840
How could you think
to be engaged to two at once.
1454
01:24:22,880 --> 01:24:25,710
Tell the truth. You were with Romolo
to make me jealous.
1455
01:24:25,720 --> 01:24:28,390
No, I am like that!
I like kissing boys.
1456
01:24:28,400 --> 01:24:30,830
Is it wrong of me?
- No, no, good on you!
1457
01:24:30,840 --> 01:24:35,150
A girl wants to be loved,
and I can't live without being in love!
1458
01:24:36,280 --> 01:24:37,630
What's more...
1459
01:24:37,640 --> 01:24:39,150
To be honest...
1460
01:24:39,280 --> 01:24:42,720
when Ugo left me I thought
nobody would love me ever again.
1461
01:24:42,800 --> 01:24:44,710
But who
loves you more than me?
1462
01:24:44,720 --> 01:24:46,630
You found the shoe for your foot!
1463
01:24:53,640 --> 01:24:56,470
Ah... when you kiss me,
I can hear the national anthem.
1464
01:24:57,200 --> 01:24:58,270
Slap me.
- Why?
1465
01:24:59,160 --> 01:25:01,550
I promised myself no more bullshit.
I want to change.
1466
01:25:01,640 --> 01:25:03,390
How?
1467
01:25:03,600 --> 01:25:06,400
With your help! If I say
a bullshit, slap me.
1468
01:25:06,560 --> 01:25:08,150
Goodbye face, then!
1469
01:25:09,320 --> 01:25:14,310
My curse is that girls like me,
I am handsome, I make them happy...
1470
01:25:14,440 --> 01:25:16,110
and girls chase me...
1471
01:25:16,200 --> 01:25:17,600
and they even care about me.
1472
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
But since I met you...
1473
01:25:19,120 --> 01:25:22,640
I learnt that it's more important
to love than being loved.
1474
01:25:22,640 --> 01:25:24,870
It might be nonsense...
1475
01:25:25,120 --> 01:25:27,790
but to love means having
something inside...
1476
01:25:27,800 --> 01:25:31,080
perhaps being poor outside,
but rich inside!
1477
01:25:31,880 --> 01:25:32,710
Giovanna!
1478
01:25:33,360 --> 01:25:34,190
Giovanna!
1479
01:25:34,320 --> 01:25:36,440
Don't listen to him,
he'll never marry you!
1480
01:25:36,960 --> 01:25:38,950
Leonetto, what are you doing here?
- Spying on you!
1481
01:25:39,160 --> 01:25:41,470
Did you see?
Ugo with his girlfriend.
1482
01:25:41,800 --> 01:25:43,150
Walk, and shut up!
1483
01:25:43,600 --> 01:25:45,670
You'll never change, he?
1484
01:25:45,840 --> 01:25:49,670
But why don't you slap him back?
- But he'd beats me even more!
1485
01:25:50,600 --> 01:25:52,240
My fiancée!
- Pleasure!
1486
01:25:53,400 --> 01:25:54,750
And this one is my fiancée!
1487
01:25:56,760 --> 01:25:59,910
At last you found a boyfriend
who lets you wear a bikini.
1488
01:25:59,960 --> 01:26:03,030
What does he want?
- Don't you know him? He's my ex.
1489
01:26:03,040 --> 01:26:06,400
Never seen before!
- Last night at dinner. Remember?
1490
01:26:06,400 --> 01:26:09,710
Dinner? Are you nuts?
- Sorry! That was Romolo!
1491
01:26:09,720 --> 01:26:11,630
Now you are mixing up
your boyfriends, too?
1492
01:26:11,640 --> 01:26:13,760
Don't quarrel, plenty of time
after getting married!
1493
01:26:13,760 --> 01:26:15,240
Let's go swim.
1494
01:26:15,360 --> 01:26:16,480
Bye, Giovanna.
- Bye.
1495
01:26:16,800 --> 01:26:18,030
Go f...
1496
01:26:20,840 --> 01:26:22,480
Don't snort!
1497
01:26:23,000 --> 01:26:24,910
What did you like in him?
1498
01:26:25,880 --> 01:26:27,600
I don't know anymore.
1499
01:26:31,800 --> 01:26:35,680
Make me dance, will you?
Don't get mad! Water under the bridge!
1500
01:27:00,600 --> 01:27:03,430
So? What's the penance?
1501
01:27:03,760 --> 01:27:04,750
You must kiss somebody.
1502
01:27:05,160 --> 01:27:06,640
I'm ready!
1503
01:27:08,280 --> 01:27:09,270
Did you say one?
1504
01:27:13,080 --> 01:27:15,200
Where's she going?
To kiss that fatty?
1505
01:27:21,800 --> 01:27:22,630
Romolo!
1506
01:27:24,200 --> 01:27:24,870
Romolo.
1507
01:27:25,400 --> 01:27:26,360
Come here.
- What do you want?
1508
01:27:26,720 --> 01:27:27,990
I have to tell you something.
1509
01:27:30,240 --> 01:27:31,360
It's a game.
1510
01:27:34,840 --> 01:27:35,640
Annamaria!
1511
01:27:36,480 --> 01:27:37,230
Wait!
1512
01:27:44,440 --> 01:27:45,590
What's wrong with you?
1513
01:27:45,760 --> 01:27:46,950
Why? What did i do?
1514
01:27:47,000 --> 01:27:48,670
You made me drink a liter
of filthy water!
1515
01:27:48,800 --> 01:27:50,870
You ran after me for the water?
1516
01:27:51,160 --> 01:27:52,960
Why, otherwise?
1517
01:27:53,760 --> 01:27:55,670
Didn't you realize I kissed you?
1518
01:27:55,760 --> 01:27:56,320
A kiss?
1519
01:27:57,000 --> 01:27:58,960
Did you kiss me? When?
1520
01:28:00,080 --> 01:28:02,040
Wasn't it a game?
1521
01:28:04,600 --> 01:28:05,400
Was it a real kiss?
1522
01:28:06,960 --> 01:28:07,600
Romolo...
1523
01:28:08,320 --> 01:28:09,800
It's ten years I love you.
1524
01:28:09,880 --> 01:28:11,840
Didn't you ever realize?
- Ten years?
1525
01:28:12,440 --> 01:28:14,160
And how old are you?
- 15.
1526
01:28:15,760 --> 01:28:19,750
I was under your nose all the time
and you didn't even know I existed.
1527
01:28:20,480 --> 01:28:23,200
Any time you called Salvatore,
I'd show up!
1528
01:28:23,320 --> 01:28:26,230
You were so irritating!
1529
01:28:28,440 --> 01:28:29,790
Let's go dance!
1530
01:28:31,720 --> 01:28:32,230
Let's go.
1531
01:28:58,240 --> 01:29:01,630
But... isn't that your sister
dancing so tight with Romolo?
1532
01:29:06,600 --> 01:29:07,190
Excuse me a moment.
1533
01:29:18,240 --> 01:29:18,990
May I?
1534
01:29:19,960 --> 01:29:20,760
What do you want?
1535
01:29:21,040 --> 01:29:23,400
I have to talk to you face to face.
- Let's go.
1536
01:29:32,600 --> 01:29:34,400
What happened?
1537
01:29:36,280 --> 01:29:38,430
Just for the record, I don't like
how you dance with my sister!
1538
01:29:38,480 --> 01:29:41,120
You don't like it? I was great,
I was striking poses, too!
1539
01:29:41,240 --> 01:29:42,750
Look, don't be funny!
1540
01:29:42,800 --> 01:29:44,680
No more dancing with Annamaria.
Understand me?
1541
01:29:44,720 --> 01:29:45,950
No. I don't understand at all.
1542
01:29:46,000 --> 01:29:48,880
I am sure you do.
- Not that I am aware of.
1543
01:29:48,960 --> 01:29:51,190
Look, Romolo,
don't push my patience!
1544
01:29:51,240 --> 01:29:53,040
You got too busy with Giovanna.
1545
01:29:53,240 --> 01:29:55,310
Apart with the fact that
I don't care about Giovanna...
1546
01:29:55,600 --> 01:29:58,400
You did too when she was my girl.
1547
01:29:59,280 --> 01:30:00,760
Your girl as a figure of speech.
1548
01:30:01,040 --> 01:30:04,080
Giovanna
was more mine than yours.
1549
01:30:04,160 --> 01:30:06,360
What did you two do, anyway?
1550
01:30:07,480 --> 01:30:08,710
And what did you do, instead?
1551
01:30:09,040 --> 01:30:12,030
If you keep mum, I'll tell you.
- I'm a tomb.
1552
01:30:13,720 --> 01:30:14,710
Everything, Romolo!
1553
01:30:15,560 --> 01:30:17,070
Everything.
1554
01:30:17,840 --> 01:30:18,720
But I recommend you, eh...
1555
01:30:18,920 --> 01:30:19,640
Hush.
1556
01:30:22,720 --> 01:30:25,000
In fact...
1557
01:30:26,560 --> 01:30:28,600
I'm afraid
I might have made her a child.
1558
01:30:37,000 --> 01:30:38,400
Giovanna!
Hey, are you crazy?
1559
01:30:40,200 --> 01:30:41,390
Oh, I'm sorry!
1560
01:30:41,720 --> 01:30:44,710
What happened?
- How do I know? Who knows him?
1561
01:30:46,120 --> 01:30:47,840
Well done, Giovanna!
Congratulation!
1562
01:30:48,240 --> 01:30:50,150
I heard the news about you!
1563
01:30:51,240 --> 01:30:54,840
You let him slaps around
the mother of your children?
1564
01:30:55,640 --> 01:30:56,790
And you believed it?
1565
01:30:57,640 --> 01:31:01,920
Thanks you. I was right,
you never understood me
1566
01:31:02,240 --> 01:31:03,750
Are you a man or not?
1567
01:31:08,240 --> 01:31:10,120
What was that slap to my girl?
1568
01:31:10,440 --> 01:31:12,670
See? This one is even
asking for explanations.
1569
01:31:12,880 --> 01:31:16,590
You wanted me to slap you,
if you were a fool. Take!
1570
01:31:16,800 --> 01:31:18,070
What did I say?!
1571
01:31:18,600 --> 01:31:20,480
You said you were expecting
a baby with Giovanna.
1572
01:31:20,760 --> 01:31:23,320
I heard you with my own ears.
- Me? When?
1573
01:31:23,560 --> 01:31:25,760
You tell them.
- Actually, you did!
1574
01:31:26,040 --> 01:31:28,760
How is it possible?
You know me!
1575
01:31:28,880 --> 01:31:30,760
Salvatore,
did you make a baby by mail?
1576
01:31:30,800 --> 01:31:34,350
Shorty, get lost!
- What's the fun that way?
1577
01:31:34,440 --> 01:31:36,750
Come Giovanna.
We are not through yet!
1578
01:31:40,040 --> 01:31:42,270
That's the one who slapped me!
1579
01:31:43,760 --> 01:31:46,150
It must have been a mix up.
Isn't it, young man?
1580
01:31:46,480 --> 01:31:48,200
I am sorry,
I mistook her for her!
1581
01:31:48,440 --> 01:31:51,400
I told you it was a mistake.
My apologies!
1582
01:31:54,160 --> 01:31:57,200
Now you must explain me.
- Why don't you mind your own business?
1583
01:31:57,280 --> 01:31:58,760
You know I'm nosy.
1584
01:31:58,840 --> 01:32:01,200
Perhaps, but you have no right
to slap people around!
1585
01:32:01,280 --> 01:32:03,710
And you should be
more accommodating!
1586
01:32:03,880 --> 01:32:05,920
Do you remember why
we quarreled the last time?
1587
01:32:06,080 --> 01:32:08,750
You were running around the table
and didn't let me catch you!
1588
01:32:09,640 --> 01:32:12,150
If you let me slap you,
we would have made up.
1589
01:32:12,240 --> 01:32:14,990
So you dumped me because
I didn't let you slap me?
1590
01:32:15,280 --> 01:32:17,870
You really loved me!
- That's my way to love!
1591
01:32:17,920 --> 01:32:19,350
If I don't like something,
I react!
1592
01:32:19,960 --> 01:32:22,710
I slapped you because I loved you.
- No, because you are rough.
1593
01:32:23,000 --> 01:32:26,630
If not, why did you slap me just now?
- You are right.
1594
01:32:28,680 --> 01:32:30,990
I guess I did because
I still love you.
1595
01:32:32,760 --> 01:32:33,800
Nonsense!
1596
01:32:35,000 --> 01:32:36,070
It can't displease you.
1597
01:32:36,680 --> 01:32:38,800
I can tell a mile away
you still love me.
1598
01:32:40,640 --> 01:32:41,630
Shall we make up?
1599
01:32:42,720 --> 01:32:44,920
Aren't you dying to make up?
- No.
1600
01:32:47,160 --> 01:32:48,880
I like you
because you fight back!
1601
01:32:49,360 --> 01:32:51,080
Otherwise, what's the fun
in making love?
1602
01:32:53,960 --> 01:32:57,190
Kiss me instead of talking so much!
- Attendant!
1603
01:32:58,720 --> 01:32:59,950
Not here, there's people!
1604
01:33:07,880 --> 01:33:09,870
What did you do with
that girlfriend of yours?
1605
01:33:10,000 --> 01:33:13,120
Yole? She's gone home.
She figured out.
1606
01:33:13,400 --> 01:33:15,120
She's not so stupid!
1607
01:33:20,200 --> 01:33:22,870
Giovanna!
- Get dressed, we are leaving.
1608
01:33:26,120 --> 01:33:27,270
Giovanna, where are you?
1609
01:33:34,960 --> 01:33:38,320
Giovanna, you didn't believe
him earlier, did you?
1610
01:33:39,160 --> 01:33:41,590
Look, I'm not mad!
- Thank God!
1611
01:33:41,680 --> 01:33:45,310
And did you sort that jerk out, Ugo?
1612
01:33:46,560 --> 01:33:49,710
Yes.
- Get dressed and let's go, then.
1613
01:33:50,040 --> 01:33:50,790
Salvatore...
1614
01:33:52,320 --> 01:33:53,280
.. I am leaving with Ugo.
1615
01:33:56,400 --> 01:33:57,670
What?!
You are leaving with Ugo?
1616
01:33:59,560 --> 01:34:00,390
Damn...
1617
01:34:01,160 --> 01:34:03,720
How do I tell you, now?
1618
01:34:03,720 --> 01:34:05,840
It's difficult.
- Telling me what?
1619
01:34:07,160 --> 01:34:09,230
Do you promise me you won't get mad?
- Tell me!
1620
01:34:11,640 --> 01:34:14,310
I and Ugo still love each other!
1621
01:34:18,040 --> 01:34:18,870
Bloody hell!
1622
01:34:20,000 --> 01:34:21,430
Great news!
1623
01:34:22,960 --> 01:34:24,280
Sorry, Salvatore.
1624
01:34:24,560 --> 01:34:26,550
But I loved Ugo first.
1625
01:34:27,400 --> 01:34:29,070
We split up out of spite.
1626
01:34:30,360 --> 01:34:33,270
I thought I had forgotten him,
instead...
1627
01:34:34,240 --> 01:34:36,390
I guess
I was still thinking about him.
1628
01:34:37,640 --> 01:34:40,280
That's why you took
me and Romolo for a ride!
1629
01:34:40,440 --> 01:34:42,240
No! I really liked you two!
1630
01:34:43,040 --> 01:34:45,000
and I was trying
to fall for somebody...
1631
01:34:45,800 --> 01:34:49,840
.. maybe to get back at him.
1632
01:34:50,480 --> 01:34:51,830
But I couldn't.
1633
01:34:56,160 --> 01:34:57,590
Aren't you ready yet?
1634
01:35:02,800 --> 01:35:05,000
Did you dad make this suit?
- Yes.
1635
01:35:06,320 --> 01:35:07,070
Turn around.
1636
01:35:08,360 --> 01:35:09,680
You see, it doesn't fall well.
1637
01:35:09,880 --> 01:35:11,550
It's your dad's usual defect.
1638
01:35:11,720 --> 01:35:14,280
But when I come back to the shop,
these mistakes will go.
1639
01:35:14,560 --> 01:35:17,230
You come to the shop,
and I'll fix it, alright?
1640
01:35:18,000 --> 01:35:18,750
Shall we go?
1641
01:35:22,920 --> 01:35:23,590
Giovanna.
1642
01:35:23,960 --> 01:35:24,950
Just one word.
1643
01:35:27,440 --> 01:35:29,720
Damn, I am the one in trouble now!
How can I tell you?
1644
01:35:30,280 --> 01:35:33,110
Take heart, Salvatore, today
we can tell each other everything.
1645
01:35:33,240 --> 01:35:35,910
I'll lose my face!
- What happened?
1646
01:35:36,440 --> 01:35:38,320
You'll think I am asking it back
because we are through!
1647
01:35:38,360 --> 01:35:40,400
But what?
- My mum's ring!
1648
01:35:40,560 --> 01:35:42,390
Oh, sorry, I almost forgot!
1649
01:35:42,440 --> 01:35:44,240
I would leave it to you,
but it's my poor mum's.
1650
01:35:44,360 --> 01:35:47,080
It's her only jewel!
- I understand Salvatore.
1651
01:35:47,680 --> 01:35:49,080
What will you think of me, now?
1652
01:35:49,480 --> 01:35:52,070
I think you'll give the ring
to some other girl.
1653
01:35:55,040 --> 01:35:56,680
I am glad I met you.
1654
01:35:59,600 --> 01:36:02,670
Giovanna,
best wishes and many children!
1655
01:36:03,320 --> 01:36:05,230
Damn!
1656
01:36:14,360 --> 01:36:15,590
Did you make up with Giovanna?
1657
01:36:16,840 --> 01:36:18,720
I made up forever. It's all over.
1658
01:36:19,840 --> 01:36:21,240
Happy now?
- Yes.
1659
01:36:21,320 --> 01:36:22,960
Today I made everybody happy,
then.
1660
01:36:24,640 --> 01:36:27,110
Tell me, is it true that
it doesn't fall well?
1661
01:36:28,920 --> 01:36:30,430
It suits you well.
1662
01:36:35,400 --> 01:36:36,040
Let's go home.
1663
01:36:41,600 --> 01:36:43,320
Is it just my impression
or you have grown up?
1664
01:36:43,400 --> 01:36:47,000
I have grown up all right! I'm almost 16!
- Gosh, you are a little lady!
1665
01:36:47,120 --> 01:36:49,760
Do you know that
you have turned quite pretty?
1666
01:36:49,760 --> 01:36:51,030
What are you doing tonight?
- Why?
1667
01:36:51,560 --> 01:36:55,110
Nothing.
Wondered if you feel like going out.
1668
01:36:55,280 --> 01:36:57,790
Well, I can't wear this ring!
It's a girl's ring!
1669
01:36:57,800 --> 01:37:00,110
But tonight you give it back, eh?
- No, you give it back now.
1670
01:37:00,200 --> 01:37:03,240
You don't give me back anything.
In fact, it's a present.
1671
01:37:03,280 --> 01:37:05,400
You understand! It's a present!
1672
01:37:05,600 --> 01:37:09,150
And you don't bother me 'cause
today I could teach you a lesson.
1673
01:37:09,200 --> 01:37:11,790
Look, I know the story of that ring.
- I'II teach you a lesson all the same.
1674
01:37:11,840 --> 01:37:13,800
Who do you teach a lesson to?
- Keep your hands down!
1675
01:37:14,120 --> 01:37:16,430
Who will you beat?
Who?
1676
01:37:16,480 --> 01:37:17,880
You! You!
1677
01:37:18,680 --> 01:37:19,480
Is that so?!
- Yes!
1678
01:37:19,760 --> 01:37:21,560
I'll show you.
Hold my jacket.
1679
01:37:25,200 --> 01:37:26,430
First round!
1680
01:37:29,320 --> 01:37:30,670
Come on! Kill each other!
1681
01:37:30,960 --> 01:37:33,190
Quiet!
They are sizing each other up!
1682
01:37:35,680 --> 01:37:38,480
Fists up! You fight like a girl.
- You start!
1683
01:37:39,560 --> 01:37:43,000
Come on! Paint him red!
Come on!
1684
01:37:43,240 --> 01:37:44,720
Get up, puppet!
1685
01:37:47,640 --> 01:37:50,950
Don't hit my face or I'll kill you!
- Who cares, I hit what I hit!
1686
01:37:53,840 --> 01:37:55,670
Come on, Romolo!
Come on!
1687
01:37:58,400 --> 01:37:59,670
Well done, Salvatore!
1688
01:38:12,480 --> 01:38:15,470
That'll teach you all a lesson!
- The winner is Romoletto for K.O.!
1689
01:38:15,600 --> 01:38:18,830
What?!
You let him go like that?
1690
01:38:20,720 --> 01:38:23,760
I'II beat you all up another day.
1691
01:38:25,440 --> 01:38:28,270
Raging Bull!
Rocky Marciano has left the building!
1692
01:38:28,400 --> 01:38:29,440
You can get up now.
1693
01:38:34,480 --> 01:38:37,310
Put your jacket on.
Don't take it hard!
1694
01:38:39,240 --> 01:38:40,990
Salvatore,
did you see Giovanna?
1695
01:38:43,120 --> 01:38:44,630
Pardon! See you!
1696
01:38:47,480 --> 01:38:49,040
Bye guys, see you later.
1697
01:38:50,120 --> 01:38:50,790
Good bye.
1698
01:39:00,240 --> 01:39:03,310
Did I hurt you?
- Since when your fists can hurt me?
1699
01:39:03,640 --> 01:39:04,470
Tell me...
1700
01:39:05,600 --> 01:39:07,990
What happened with Giovanna,
that she left with Ugo?
1701
01:39:08,840 --> 01:39:09,960
Nothing, I dumped her!
1702
01:39:10,800 --> 01:39:11,950
You dumped her...
1703
01:39:12,160 --> 01:39:14,070
Salvatore,
let's quit being jerks!
1704
01:39:15,200 --> 01:39:16,680
Life is a serious matter!
1705
01:39:17,040 --> 01:39:18,920
Don't you know?
- I do.
1706
01:39:19,400 --> 01:39:20,910
In fact I decided
I want to turn my life...
1707
01:39:21,400 --> 01:39:23,910
I want to find a job,
have a family, children...
1708
01:39:24,120 --> 01:39:27,870
.. who will not be ashamed
of their father.
1709
01:39:28,480 --> 01:39:30,040
Hey look at those two!
1710
01:39:30,920 --> 01:39:32,270
What eyes!
1711
01:39:34,400 --> 01:39:35,590
Good morning.
1712
01:39:35,800 --> 01:39:36,840
Good morning.
- Good morning.
1713
01:39:36,920 --> 01:39:37,990
Do you know them?
1714
01:39:39,720 --> 01:39:41,440
Shall we change life tomorrow?
1715
01:39:42,680 --> 01:39:44,830
Well...
- Hey, look there!
1716
01:39:48,680 --> 01:39:51,270
What do they want?
- They want to escort us.
1717
01:39:51,960 --> 01:39:53,030
No.
- Why not?
1718
01:39:53,120 --> 01:39:54,710
Because!
- They are our girls.
1719
01:39:54,720 --> 01:39:56,150
Do you make love to them?
- Yes.
1720
01:39:56,480 --> 01:39:58,200
Ah, well... in that case,
we apologize!
1721
01:40:07,880 --> 01:40:09,200
Romolo!
- Salvatore!
1722
01:40:12,080 --> 01:40:13,310
Let's go.
1723
01:40:19,080 --> 01:40:19,910
Marisa!
1724
01:40:20,440 --> 01:40:21,400
Annamaria!
1725
01:40:27,360 --> 01:40:28,110
Annamaria!
1726
01:40:28,200 --> 01:40:29,160
Marisa!
1727
01:40:35,320 --> 01:40:38,950
THE END
126779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.