All language subtitles for 83.Bednye.no.krasivye.(Poveri.ma.belli.1957).HDRip.XviD.Dual.AC3_OIN_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:17,840 POOR BUT BEAUTIFUL 2 00:01:58,240 --> 00:02:00,150 'morning, don Alvaro. - Good night 3 00:02:11,920 --> 00:02:14,390 'LuIIaby' is here! - So funny! 4 00:02:16,320 --> 00:02:18,040 Good morning. 5 00:02:20,480 --> 00:02:22,040 Did you wake him up? 6 00:02:22,320 --> 00:02:25,070 He came home late last night. Can't we let him sleep? 7 00:02:25,200 --> 00:02:26,950 At least, when he sleeps he doesn't cause troubles. 8 00:02:27,040 --> 00:02:30,720 Doesn't he? Signora Cecilia, I pay you 10.000 lira month, 9 00:02:31,000 --> 00:02:34,550 but at 8 that slacker must leave me the bed! 10 00:02:34,720 --> 00:02:36,600 Alright, wake him up, but be gentle! 11 00:02:36,720 --> 00:02:39,470 Don't startle him, or he'll be grumpy all day. 12 00:02:39,560 --> 00:02:43,920 Play Schubert, he's so sensitive! 13 00:02:55,280 --> 00:02:56,350 One... 14 00:02:56,600 --> 00:02:57,350 two... 15 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 three. 16 00:03:00,240 --> 00:03:01,390 Wake up, Salvatore! 17 00:03:01,560 --> 00:03:05,000 Mr Alvaro is here. - Mr Alvaro my ass! 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,190 Wasn't I enough for mum? I gave her all the love she needed. 19 00:03:08,560 --> 00:03:09,470 Poppin' out babies... 20 00:03:09,640 --> 00:03:11,950 Look at them wretches now! 21 00:03:13,720 --> 00:03:14,790 Salvatore... 22 00:03:15,560 --> 00:03:17,920 get off, it's your stop! 23 00:03:18,240 --> 00:03:20,310 Don't they ever give you a day shift? 24 00:03:20,480 --> 00:03:22,910 And if they do, who rents your bed? 25 00:03:23,640 --> 00:03:27,710 I mean... I get a day shift and you kiss goodbye a tenant! 26 00:03:28,120 --> 00:03:31,910 Or do you wish I sleep cuddling you? 27 00:03:32,120 --> 00:03:33,270 Romolo! 28 00:03:33,560 --> 00:03:34,630 Romolo! 29 00:03:34,760 --> 00:03:37,480 Not you again! Are you Romolo? Call your bro. 30 00:03:37,680 --> 00:03:39,190 Romolo. - Yeah? 31 00:03:39,600 --> 00:03:40,670 Hi Salvatore. You scram! 32 00:03:40,800 --> 00:03:42,920 Why don't you two get married, if you are so in love? 33 00:03:42,960 --> 00:03:44,280 Scram! 34 00:03:45,000 --> 00:03:47,750 I got a stiff neck. It's Yolanda's fault. 35 00:03:47,840 --> 00:03:49,270 She didn't let you kiss her, right? 36 00:03:49,440 --> 00:03:50,560 My back is killing me. 37 00:03:50,640 --> 00:03:53,070 All that humidity, in the bushes, that's all she wants to do. 38 00:03:53,360 --> 00:03:55,590 Last night I found a cricket in my pocket. 39 00:03:55,600 --> 00:03:56,950 That's why I heard you croaking... 40 00:04:00,160 --> 00:04:02,230 Say, doesn't mum ever change the sheets? 41 00:04:02,920 --> 00:04:05,230 Hey, what's that? 42 00:04:05,880 --> 00:04:07,150 Ah, that's Yolanda's cricket. 43 00:04:07,200 --> 00:04:09,870 Poor creature, I thought it'd gone. Come on, get out! 44 00:04:10,040 --> 00:04:11,870 Damn, you go with women... 45 00:04:11,920 --> 00:04:14,350 and I end up in bed with the cricket! 46 00:04:14,680 --> 00:04:16,910 I wish I went to sleep under a bridge! 47 00:04:17,080 --> 00:04:19,040 At least I'd have saved 10.000 lire. 48 00:04:19,440 --> 00:04:22,320 Salvatore, the milk is getting cold. - Take my clothes 49 00:04:22,480 --> 00:04:26,440 And don't come back, I'm tired. And shut the window! 50 00:04:44,440 --> 00:04:45,630 Did you take all? 51 00:04:45,920 --> 00:04:48,390 Sleep for a month. Bye bye. 52 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 D'you go to work, or not? - Forgot the talc. 53 00:04:57,280 --> 00:04:59,400 For your make up? - It's my business. 54 00:05:01,800 --> 00:05:05,430 Hey, don't hurt the cricket. That's Yolanda's. 55 00:05:06,840 --> 00:05:07,910 Marisa? 56 00:05:08,360 --> 00:05:09,950 I found a new one. 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 Do you know her? - No, but it's signed. 58 00:05:12,600 --> 00:05:13,830 'To Salvatore, with all my heart full of...' 59 00:05:13,960 --> 00:05:16,110 Full of what? - What do I know! It's scrawled... 60 00:05:16,280 --> 00:05:18,920 And you? Did you find anything? - Some lipstick on the shirt. 61 00:05:19,160 --> 00:05:22,950 But not the same as last time. - What are you blabbing about all day? 62 00:05:23,240 --> 00:05:25,470 Always gossiping. Doesn't the cat ever get your tongue? 63 00:05:25,960 --> 00:05:27,150 Go to work, scram! 64 00:05:27,560 --> 00:05:28,830 Concierge! 65 00:05:29,720 --> 00:05:31,280 Concierge! - Pa! 66 00:05:31,680 --> 00:05:32,870 Pa, it's for you! 67 00:05:33,800 --> 00:05:35,360 Concierge! 68 00:05:36,040 --> 00:05:37,950 Calm down. - Somebody's looking for you. 69 00:05:38,120 --> 00:05:40,350 What's up? - Does... Milone live here? 70 00:05:40,640 --> 00:05:41,990 He does and he doesn't. 71 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 You try. Sixth floor. 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Actually, do me a favour... 73 00:05:47,600 --> 00:05:49,190 Give him this telegram, catch. 74 00:05:50,280 --> 00:05:51,790 Hey, if you can't find him... 75 00:05:52,160 --> 00:05:53,150 bring it back, alright? 76 00:05:53,200 --> 00:05:54,710 Sure, anything else I can do? 77 00:05:54,800 --> 00:05:57,160 Run! It could be urgent! 78 00:05:57,200 --> 00:05:58,430 Too late by now! 79 00:05:58,920 --> 00:06:01,640 Romolo, do you want to see my present for Annamaria? 80 00:06:02,000 --> 00:06:04,310 Present? - It's her birthday, she's 15. 81 00:06:04,600 --> 00:06:07,320 Actually, they were so cheap I bought some for me too. 82 00:06:08,640 --> 00:06:09,830 Silk stockings? 83 00:06:10,240 --> 00:06:11,800 Are you crazy? 84 00:06:12,560 --> 00:06:14,790 Girls your age wear cotton socks. 85 00:06:15,240 --> 00:06:16,990 .. Who wears socks in summer anyway? 86 00:06:18,160 --> 00:06:21,150 You start with stockings, who knows how you end up! 87 00:06:23,880 --> 00:06:25,470 You spoilt my meal! 88 00:06:26,160 --> 00:06:28,230 .. 'cause we don't waste enough money. 89 00:06:28,640 --> 00:06:30,040 Only I care. 90 00:06:30,240 --> 00:06:33,920 Same clothes for two years, who knows when I'll get some new. 91 00:06:34,440 --> 00:06:35,710 Silk stockings we were missing! 92 00:06:39,720 --> 00:06:40,630 Bye, pa. - Romolo. 93 00:06:40,720 --> 00:06:43,150 Don't feed red wine to the canaries, or they'll go green. 94 00:06:43,640 --> 00:06:44,680 Romolo! 95 00:06:44,800 --> 00:06:45,840 What do you want now? 96 00:06:46,200 --> 00:06:48,270 Do you know that tonight Annamaria gives a party on the terrace? 97 00:06:48,680 --> 00:06:50,560 Are you coming... with Salvatore? 98 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 What for? - Dancing, no? 99 00:06:52,080 --> 00:06:53,750 Dancing what, with you two? Ring-around-the-rosy? 100 00:06:53,880 --> 00:06:55,070 Bye. 101 00:06:58,880 --> 00:07:00,710 Let's go. - Last one is a cuckold! 102 00:07:00,800 --> 00:07:02,470 Go! - Run! 103 00:07:10,760 --> 00:07:12,590 You are a cuckold! - Look who's talking! 104 00:07:13,240 --> 00:07:14,750 Come on -Pooh 105 00:07:16,120 --> 00:07:17,550 What a day! 106 00:07:17,880 --> 00:07:20,550 Is it fair having to work, in such a sunny day? 107 00:07:20,720 --> 00:07:22,200 With such a sun!... 108 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 Bloody sun! 109 00:07:24,920 --> 00:07:26,560 Come here, I'll kick your ass! 110 00:07:29,840 --> 00:07:31,070 I'd understand an old man... 111 00:07:33,200 --> 00:07:35,670 but a fit young man like me... 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,080 handsome... 113 00:07:37,600 --> 00:07:39,560 .. wasting time, working in such a day. 114 00:07:39,640 --> 00:07:41,230 You are a waste of time for sure! 115 00:07:48,600 --> 00:07:50,190 Guys, look who's coming! 116 00:07:50,760 --> 00:07:53,150 Hey, she's a gift from Heaven! 117 00:07:54,240 --> 00:07:55,430 Come to daddy! 118 00:07:55,640 --> 00:07:57,390 Your mama's treasure! 119 00:07:57,640 --> 00:07:59,390 What a leprechaun! 120 00:07:59,760 --> 00:08:00,670 I'II dream of her tonight. 121 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 She only lacks speech... 122 00:08:07,320 --> 00:08:09,310 Look at the merchandise in the shop window! 123 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 D'you see her?! Where of did she spring out? 124 00:08:18,320 --> 00:08:19,800 Bloody... what an angel! 125 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 And they say there's no goodness anymore! 126 00:08:23,040 --> 00:08:24,190 My heart! 127 00:08:24,240 --> 00:08:26,230 My love! - My soul! 128 00:08:26,320 --> 00:08:28,550 Who cares about work?! 129 00:08:29,640 --> 00:08:31,870 Not even a look... - She's puckish. 130 00:08:32,040 --> 00:08:34,710 Maybe she's playing hard. She wants us to beg. 131 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 Good kisser, too. 132 00:08:43,080 --> 00:08:44,560 Cold kiss. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,590 Good morning 134 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 What happened? Everything changed in here... 135 00:08:52,280 --> 00:08:53,550 Wasn't this a shoe-maker's? 136 00:08:53,680 --> 00:08:55,670 Used to. Now it's a tailor for men. 137 00:08:56,360 --> 00:08:58,750 I want a pair of trousers, then. Do you make them yourself? 138 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Sure. - Can you size me up yourself? 139 00:09:01,360 --> 00:09:03,790 Of course. - In that case I want a pair too! 140 00:09:03,960 --> 00:09:05,030 I got some ready-to-wear. 141 00:09:05,200 --> 00:09:06,710 Do you want to try them on? -And how! 142 00:09:06,800 --> 00:09:08,150 Please come in. 143 00:09:11,360 --> 00:09:13,430 Take them off. I'll be back soon. - Alright. 144 00:09:18,760 --> 00:09:21,830 Say, will she take the measures? - Take them off, quickly! 145 00:09:21,880 --> 00:09:24,270 Damn, had I known I'd have changed my underpants today. 146 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Ready? - Yes! 147 00:09:26,640 --> 00:09:28,070 I knew she was easy! 148 00:09:28,280 --> 00:09:30,590 I have my way with girls! 149 00:09:34,200 --> 00:09:37,030 Guys, will you help me? - Here we come! 150 00:09:38,320 --> 00:09:39,550 Look! 151 00:09:42,680 --> 00:09:46,040 What a spectacle! - Perverts! Look at them! 152 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Shame on you! 153 00:09:49,920 --> 00:09:51,590 The times we are living... 154 00:09:57,320 --> 00:09:59,470 What, leaving already?! You gave trying them? 155 00:09:59,880 --> 00:10:03,000 Shame, I had a pinstripe that suits you! 156 00:10:03,040 --> 00:10:05,270 I'll show you the pinstripe! - Funny girl! 157 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 What are you laughing at? 158 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 Bye. 159 00:10:21,280 --> 00:10:23,670 What are you laughing at? Never seen a man in his underpants? 160 00:10:24,240 --> 00:10:25,800 Two, never! 161 00:10:25,840 --> 00:10:27,880 Naked and white like statues! 162 00:10:27,960 --> 00:10:30,790 What's so funny? - Everybody's laughing, I do too! 163 00:10:30,800 --> 00:10:32,550 You can't. - Why not? 164 00:10:32,600 --> 00:10:34,160 'cause you sound stupid. - Try! 165 00:10:34,720 --> 00:10:36,120 Laugh at your mum! 166 00:10:36,880 --> 00:10:37,950 I was right, he sounds stupid. 167 00:10:38,000 --> 00:10:40,590 They'll think you're scared! -You beat them up! 168 00:10:40,720 --> 00:10:42,310 Jerk! - Jerk you too! 169 00:10:43,400 --> 00:10:44,800 Good-for-nothings! 170 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 Go get a job, losers! 171 00:10:48,360 --> 00:10:50,560 Does she think she scared us? 172 00:10:50,680 --> 00:10:52,750 Who cares if I show my pants? 173 00:10:52,880 --> 00:10:54,230 Who cares about her, anyway? 174 00:10:55,040 --> 00:10:55,870 Well, let's go to work. 175 00:10:55,960 --> 00:10:57,790 Bye. - Bye. 176 00:11:05,640 --> 00:11:06,680 Good morning, uncle. 177 00:11:06,920 --> 00:11:08,830 At this hour?! - Uncle Mario... 178 00:11:08,920 --> 00:11:10,150 - Go to work! - I am late... 179 00:11:12,480 --> 00:11:14,600 Bach's Fugue in A minor for organ. 180 00:11:14,760 --> 00:11:15,910 Bach's Fugue for organ? 181 00:11:16,320 --> 00:11:17,550 So early in the morning? 182 00:11:19,240 --> 00:11:22,040 You must be an artistic soul. 183 00:11:22,320 --> 00:11:24,600 Bach is Bach! 184 00:11:25,160 --> 00:11:28,150 Please, take you place in the booth, and I'll give you the 'organ'. 185 00:11:30,480 --> 00:11:31,710 Good morning, miss. - Good morning. 186 00:11:31,880 --> 00:11:33,070 Good morning. - Good morning, ma'am. 187 00:11:33,920 --> 00:11:35,270 Care to listen to a record? 188 00:11:35,920 --> 00:11:38,150 Who knows? She wants Bonjour, Tristesse 189 00:11:38,240 --> 00:11:40,360 By Claudio Villa! - Right away. 190 00:11:41,360 --> 00:11:45,150 All the girls: 'Claudio Villa, Claudio Villa' What's so special? 191 00:12:08,200 --> 00:12:09,270 Sorry! 192 00:12:11,600 --> 00:12:14,240 I told you to knock on the door. 193 00:12:14,440 --> 00:12:16,870 Uncle, did you give her the 'organ'? 194 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 Don't be funny. If you lose this job, what will you do? 195 00:12:20,240 --> 00:12:22,230 I keep you out of pity. You know that, yeah? 196 00:12:22,960 --> 00:12:24,630 Uncle Mario! - What? 197 00:12:24,920 --> 00:12:27,070 Remember to change the record 'needle'. -Good 198 00:12:44,200 --> 00:12:47,110 Attendant! I can't get it off. What do I do? 199 00:12:47,160 --> 00:12:49,720 Did you push? - We did... in two! 200 00:12:49,920 --> 00:12:52,070 Take it home! You're back tomorrow anyway. 201 00:12:52,200 --> 00:12:53,630 Renato! 202 00:12:53,680 --> 00:12:55,670 I can't even sunbathe in peace! 203 00:12:56,960 --> 00:12:59,190 Tell me, Graziella, what did you reply to Roberto? 204 00:12:59,360 --> 00:13:03,480 I said: 'If you are so jealous, there's no point sticking together. 205 00:13:03,880 --> 00:13:06,550 Let's stay apart for a week' 206 00:13:06,640 --> 00:13:07,630 And he? 207 00:13:08,080 --> 00:13:10,390 Are you nuts? - Sorry. 208 00:13:10,440 --> 00:13:12,750 Sorry my foot, keep your hands off me, you oaf! 209 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 Why are you so rude? 210 00:13:15,960 --> 00:13:18,160 You are not nice to somebody who's lost his sight. 211 00:13:18,440 --> 00:13:22,150 Graziella... he's blind! - I'm sorry, I didn't realize. 212 00:13:23,760 --> 00:13:24,800 Thank you. 213 00:13:24,920 --> 00:13:26,110 Perhaps you... 214 00:13:26,480 --> 00:13:29,070 .. are a pretty girl. And your friend too. 215 00:13:29,320 --> 00:13:30,720 Graziella. What a nice name! 216 00:13:30,840 --> 00:13:32,750 Graziella what? - Graziella Fabbri. 217 00:13:32,840 --> 00:13:36,360 It's odd! I once knew a girl called Graziella, 218 00:13:36,600 --> 00:13:37,870 before the accident. 219 00:13:38,480 --> 00:13:39,750 She was my first love. 220 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 She had dark hair, grey eyes, full lips. 221 00:13:43,840 --> 00:13:45,720 And a birthmark here, like you. 222 00:13:45,840 --> 00:13:48,150 Are you taking the mickey? Can you or can you not see? 223 00:13:48,480 --> 00:13:51,310 I can, I can! God bless my eyes! 224 00:13:51,360 --> 00:13:54,270 A grown man like you! Aren't you ashamed? 225 00:13:54,360 --> 00:13:56,270 I'd be ashamed if I were you! 226 00:13:56,680 --> 00:13:59,070 You have no sense of humour! 227 00:13:59,360 --> 00:14:00,430 Attendant! 228 00:14:00,600 --> 00:14:03,880 Where's the attendant? - He was here before. 229 00:14:03,960 --> 00:14:04,840 Attendant! 230 00:14:04,880 --> 00:14:07,270 He's never around! Attendant! 231 00:14:07,880 --> 00:14:08,920 Give me a coin. 232 00:14:19,200 --> 00:14:20,320 Hello. 233 00:14:20,800 --> 00:14:21,680 Who are you looking for? 234 00:14:21,720 --> 00:14:23,790 Can you call miss Graziella Fabbri? 235 00:14:24,480 --> 00:14:26,200 Call Graziella Fabbri! 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,870 Graziella Fabbri, the phone! 237 00:14:31,160 --> 00:14:32,590 For me? Who is it? 238 00:14:34,360 --> 00:14:35,350 Hello, who is it? 239 00:14:35,480 --> 00:14:36,470 I'm Roberto. 240 00:14:36,640 --> 00:14:38,920 Weren't we supposed to be apart for a week? 241 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 I couldn't! I thought of you all night. 242 00:14:41,080 --> 00:14:43,470 It's that nutcase of Roberto. You should hear his voice! How did he find me?! 243 00:14:43,600 --> 00:14:44,950 Who are you talking to? 244 00:14:45,080 --> 00:14:46,480 What do you mean? It's Luciana! 245 00:14:46,640 --> 00:14:49,110 You'll never change. You are still suspicious. 246 00:14:49,280 --> 00:14:52,160 I am damn right to be suspicious. Who were you talking to, earlier? 247 00:14:53,160 --> 00:14:56,040 What do you mean 'when'? Have you already forgotten that shipshape boy? 248 00:14:57,000 --> 00:15:00,440 What do you mean 'who'? The one who liked you so much he lost his sight for you! 249 00:15:01,440 --> 00:15:02,560 Hey, look there! 250 00:15:07,200 --> 00:15:09,480 What a son of...! 251 00:15:14,480 --> 00:15:16,390 Good girl! I'm glad we made up! 252 00:15:16,480 --> 00:15:18,600 Attendant! 253 00:15:18,680 --> 00:15:20,590 He's never around. 254 00:15:20,640 --> 00:15:23,280 My heart, couldn't you buy a cheerful one? 255 00:15:23,720 --> 00:15:27,470 But I like it. - You spend money to get depressed? 256 00:15:27,720 --> 00:15:30,190 You should listen to her other records! What a whine! 257 00:15:30,560 --> 00:15:32,790 You see, my dear ma'am, music is a matter of taste! 258 00:15:32,880 --> 00:15:35,760 It's like women. Some like blondes, some brunette. 259 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 I prefer blondes. 260 00:15:39,960 --> 00:15:41,760 Move, we are getting late! 261 00:15:45,800 --> 00:15:47,470 Move! 262 00:15:51,400 --> 00:15:52,390 Hello? 263 00:15:52,720 --> 00:15:54,070 Ah, it's you Salvatore. - Is it for me? 264 00:15:55,200 --> 00:15:57,030 You pulled two chicks? How are they? 265 00:15:57,200 --> 00:15:59,030 One is really fit. 266 00:15:59,160 --> 00:16:01,800 The other is more your type. 267 00:16:02,040 --> 00:16:03,680 She's kind of sweet. 268 00:16:03,880 --> 00:16:05,470 You can keep the sweet one. 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,070 Get over here and we'll decide. - OK, I'm coming. 270 00:16:09,080 --> 00:16:10,150 I'm coming, bye. 271 00:16:11,160 --> 00:16:13,880 They talk so highly of Bach, but... 272 00:16:14,160 --> 00:16:16,040 Didn't you pick up the records? - I was talking. 273 00:16:16,120 --> 00:16:18,430 Go quickly. Here's 4.800... 274 00:16:18,480 --> 00:16:20,310 Plus 200 for cigarettes. Thanks. 275 00:16:24,880 --> 00:16:27,240 What are you doing here? - Can we borrow a gramophone? 276 00:16:27,320 --> 00:16:29,200 Ask uncle, no? He's your uncle too! 277 00:16:29,240 --> 00:16:30,750 I'm busy tonight. 278 00:16:30,760 --> 00:16:32,800 I'll congratulate you now. - Loser! 279 00:16:32,920 --> 00:16:35,280 Why did you invite me, then? Bye. 280 00:16:36,960 --> 00:16:39,470 Are you planning a party? - Yes. 281 00:16:39,880 --> 00:16:40,710 And you didn't invite me? 282 00:16:40,840 --> 00:16:43,230 But it's all young girls. You'd get bored, signor Mario! 283 00:16:43,400 --> 00:16:46,950 'cause I'm old? I get along with girls. - It's them who'd get bored! 284 00:16:47,040 --> 00:16:48,310 Ah, all right! 285 00:16:59,080 --> 00:17:00,070 Good morning! 286 00:17:02,080 --> 00:17:03,040 Good morning. 287 00:17:03,120 --> 00:17:05,000 Would you like to have a look? No commitment! 288 00:17:05,120 --> 00:17:07,110 Later maybe. Good bye. 289 00:17:10,560 --> 00:17:12,230 150 lire in all. 290 00:17:14,640 --> 00:17:15,870 Thanks. 291 00:17:16,200 --> 00:17:20,560 How comes the carrots are so short? - Beats me! Must have shrunk in water. 292 00:17:20,720 --> 00:17:22,390 Who knows how much water you got, then! 293 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 But you argue with everybody! 294 00:17:24,720 --> 00:17:25,630 Good morning. 295 00:17:25,800 --> 00:17:27,390 I almost didn't recognise you. 296 00:17:27,720 --> 00:17:29,440 With trousers on, you look better! 297 00:17:29,560 --> 00:17:32,150 You don't know me yet, naked I am at my best. 298 00:17:32,240 --> 00:17:34,710 Don't be silly. - I'll come along. 299 00:17:35,640 --> 00:17:36,790 Have you nothing better to do? 300 00:17:36,800 --> 00:17:39,760 Actually, I should go to the river. A pal of mine pulled two chicks. 301 00:17:40,360 --> 00:17:42,830 And you are wasting time with me? Run! 302 00:17:43,040 --> 00:17:44,840 What a pair!... 303 00:17:45,320 --> 00:17:48,600 What a pair we got today! 304 00:17:51,280 --> 00:17:53,480 Pa, I did the shopping. If you want to go... 305 00:17:53,640 --> 00:17:57,840 Well done. Did you get the garlic? - Yeah, garlic and digestive. 306 00:17:57,920 --> 00:17:59,560 Good girl. So we agree... 307 00:17:59,760 --> 00:18:02,640 It must be ready at one o'clock - Alright. - Bye. 308 00:18:02,840 --> 00:18:03,910 Bye. 309 00:18:05,400 --> 00:18:07,070 Still here?! 310 00:18:07,440 --> 00:18:09,190 I thought you were at the river by now. 311 00:18:09,440 --> 00:18:12,640 With two chicks... - I'm going, I'm going. 312 00:18:12,760 --> 00:18:14,670 Perhaps they were pretty. 313 00:18:14,840 --> 00:18:18,040 You know the saying: 'Opportunity never knocks twice' 314 00:18:18,160 --> 00:18:20,720 That's why I'm still here, opportunity never knocks twice. 315 00:18:26,080 --> 00:18:29,120 Sorry. Had your friend come, it'd have been different: there'd have been four us. 316 00:18:29,240 --> 00:18:30,990 I can't drop Luciana. 317 00:18:31,040 --> 00:18:32,710 Let's meet up just you and me, then. 318 00:18:32,960 --> 00:18:34,550 What are you doing on Sunday? - What have you decided? 319 00:18:34,720 --> 00:18:36,630 Let's go. We've been waiting for an hour. 320 00:18:37,360 --> 00:18:38,710 Sorry. Goodbye. 321 00:18:39,000 --> 00:18:40,070 Good bye. 322 00:18:40,720 --> 00:18:43,230 Can I call you on Sunday? - I don't have a phone! 323 00:18:43,960 --> 00:18:47,400 If you wish to call, here's my number. -You bet I will! 324 00:18:51,080 --> 00:18:52,230 Damn... 325 00:18:52,800 --> 00:18:55,000 Hey, Marilyn Monroe is a call girl now. 326 00:18:55,040 --> 00:18:56,310 Here's her number! 327 00:18:57,800 --> 00:19:00,080 Bloody Romolo! All his fault... 328 00:19:01,880 --> 00:19:05,000 Do you really need a suit or it's an excuse to be hugged? 329 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 I do, but are you coming to the movies tonight? 330 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 Excuse me, you buy a suit just to get a date? 331 00:19:10,840 --> 00:19:13,670 So, if you want to go out with me, do you get a full wardrobe? 332 00:19:13,760 --> 00:19:15,830 Would you say yes if I don't buy anything? 333 00:19:15,920 --> 00:19:18,670 My gosh, how could I miss such a chance? 334 00:19:18,920 --> 00:19:20,990 You know, I never get it when you are kidding. 335 00:19:22,040 --> 00:19:23,630 Tight fit? 336 00:19:23,840 --> 00:19:25,430 Yeah, with a button here and tight fit. 337 00:19:25,720 --> 00:19:26,600 Tight like a coffin? - Yes. 338 00:19:26,760 --> 00:19:28,750 And they say women are foxy! 339 00:19:29,160 --> 00:19:30,990 Hold this. - What for? 340 00:19:37,000 --> 00:19:39,230 Sixty. - Sixty... 341 00:19:40,760 --> 00:19:44,200 I told you! I'm not twisting your arm to buy. 342 00:19:44,680 --> 00:19:46,000 'cause dad is quite expensive. 343 00:19:46,160 --> 00:19:49,230 He was the second best tailor in Caraceni. - Why, do I look cheap? 344 00:19:49,560 --> 00:19:51,840 Here's a deposit. 5,000 Iire. 345 00:19:57,120 --> 00:19:58,310 Who's this one? 346 00:20:00,120 --> 00:20:02,190 He was our tailor. 347 00:20:02,600 --> 00:20:03,750 A guy called Ugo. 348 00:20:03,960 --> 00:20:05,790 And you keep the photo of a tailor? 349 00:20:06,680 --> 00:20:09,190 He was good. - 'Was'? Is he dead? 350 00:20:14,960 --> 00:20:16,790 For me, he's as good as dead. 351 00:20:19,160 --> 00:20:22,200 See you tonight at the newsagent in Piazza della Pace. - 9 o'clock! 352 00:20:22,600 --> 00:20:25,320 What's your name? - Giovanna. And yours? - Romolo. 353 00:20:42,240 --> 00:20:44,390 Have you seen Romolo, that Lothario? - No. 354 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 The jerk! I had two chicks and he ruined it. 355 00:20:47,120 --> 00:20:49,950 And what do you do with two chicks? You can't even manage one. 356 00:20:50,080 --> 00:20:51,560 Sure. See you. - See you. 357 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 Don't rush, ok? I can manage myself! 358 00:20:55,160 --> 00:20:57,200 I'll help you, but ask politely! 359 00:20:57,440 --> 00:20:59,240 Politely, I'd tell you something else. 360 00:20:59,320 --> 00:21:01,280 I got it on the tip of my tongue! 361 00:21:02,680 --> 00:21:04,880 This is a job for a fit man. 362 00:21:05,040 --> 00:21:06,470 And who'd that be? You?! 363 00:21:08,480 --> 00:21:09,630 There. 364 00:21:15,080 --> 00:21:16,230 Thanks. 365 00:21:16,440 --> 00:21:18,350 Well? Give me back my purse. 366 00:21:18,400 --> 00:21:21,360 I'll carry it. You spited me and now I'm kind to you. 367 00:21:21,440 --> 00:21:22,480 We are even now. 368 00:21:23,400 --> 00:21:25,470 Where're you going? I leave this way. 369 00:21:29,360 --> 00:21:31,240 This is fate. 370 00:21:31,400 --> 00:21:32,670 I've been thinking about you all day. 371 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 Salvatore, you got a girl now? - I did, yeah! 372 00:21:35,440 --> 00:21:38,190 My, what a dud she got. 373 00:21:38,600 --> 00:21:41,720 It seems girls enjoy my company. - It seems they are easy to please! 374 00:21:41,800 --> 00:21:43,150 Shut up, midget! 375 00:21:43,840 --> 00:21:45,640 They are so mismatched! 376 00:21:45,840 --> 00:21:48,750 Yeah, she's cute. - And he's got the face of pan! 377 00:21:49,360 --> 00:21:50,840 Did you see how jealous they were? 378 00:21:51,400 --> 00:21:52,630 They hate me 'cause I nick all the chicks. 379 00:21:52,680 --> 00:21:55,150 You could leave them one or two. - They can keep 'em all, now. 380 00:21:55,960 --> 00:21:56,950 What's wrong? 381 00:21:57,040 --> 00:21:59,350 Don't you like me anymore? - What? Sure I do! 382 00:21:59,480 --> 00:22:00,880 But give me back my purse! 383 00:22:01,840 --> 00:22:02,960 Wait, I'II help you! 384 00:22:03,360 --> 00:22:05,590 What a mess! - Hey kid, don't nick the spuds, ok? 385 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 I'm sorry, it's broken! 386 00:22:13,600 --> 00:22:14,560 Doesn't matter. 387 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 I was going to throw it away, anyway. 388 00:22:16,280 --> 00:22:19,000 Now that there's a free space, you can put up my picture! 389 00:22:19,120 --> 00:22:20,390 I'll bring one tomorrow. 390 00:22:22,560 --> 00:22:24,070 What was his name? - Ugo. 391 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 Ugo, you are over! 392 00:22:27,760 --> 00:22:29,110 Well, see you. - Leaving already? 393 00:22:29,200 --> 00:22:32,590 Right when we were knowing each other. - We'll know each other some other time. 394 00:22:32,600 --> 00:22:34,910 Why not now? What are you doing tonight? 395 00:22:35,760 --> 00:22:38,430 Well, actually I am doing something, but if you insist... 396 00:22:39,000 --> 00:22:39,990 I do! 397 00:22:40,080 --> 00:22:42,670 See you at the newsagent at Piazza deIIa Pace at 9, then. 398 00:22:42,840 --> 00:22:44,670 Agreed, 9 o'clock. 399 00:23:00,760 --> 00:23:01,190 One... 400 00:23:01,560 --> 00:23:02,120 Two... 401 00:23:02,360 --> 00:23:02,920 Go! 402 00:23:10,000 --> 00:23:11,190 End of line! 403 00:23:11,640 --> 00:23:13,790 No. 35 is stopping. 404 00:23:14,200 --> 00:23:16,840 Don't push, everyone down! 405 00:23:16,920 --> 00:23:18,830 We have arrived. Get down! 406 00:23:25,360 --> 00:23:28,030 How's the weather? - There's a blinding moonlight! 407 00:23:30,880 --> 00:23:32,000 What's stinking? 408 00:23:32,480 --> 00:23:34,760 Stink? It's Arabian Nights brilliantine. 409 00:23:34,840 --> 00:23:37,310 'Our grease, your success increases' 410 00:23:37,680 --> 00:23:39,320 Arabia my foot, you Bedouin! 411 00:23:39,400 --> 00:23:43,310 What do you know? You slick you hair with engine oil! 412 00:23:43,800 --> 00:23:44,710 Romolo! 413 00:23:45,080 --> 00:23:45,670 Romolo! 414 00:23:46,800 --> 00:23:47,550 What? 415 00:23:47,760 --> 00:23:50,120 Oh no, not you again! Call your bro. 416 00:23:52,200 --> 00:23:53,240 Romolo! 417 00:23:55,120 --> 00:23:57,110 Salvatore, are you coming to the dance tonight? 418 00:23:57,320 --> 00:23:59,120 Ah, but you are obsessed! 419 00:23:59,760 --> 00:24:00,640 Scram! 420 00:24:01,200 --> 00:24:03,080 Romolo, I'm afraid I can't make it tonight. 421 00:24:03,800 --> 00:24:05,360 I feel all my bones hurting. 422 00:24:05,800 --> 00:24:07,230 I'd rather go to bed. What do you say? 423 00:24:07,280 --> 00:24:09,160 Well, if you are not well, look after yourself. 424 00:24:09,440 --> 00:24:11,000 I am poorly, too. 425 00:24:11,240 --> 00:24:13,150 If you don't go out, I won't either. 426 00:24:17,720 --> 00:24:18,990 What's with the smell? 427 00:24:19,680 --> 00:24:20,670 I can't smell anything. 428 00:24:21,560 --> 00:24:23,200 As soon as he's gone, I'm in my bed. 429 00:24:23,680 --> 00:24:26,070 I'm reading the last episode of This Island Earth. 430 00:24:26,160 --> 00:24:28,280 Who knew? Science Fiction books are so cool! 431 00:24:29,000 --> 00:24:30,560 Really cool! - Actually, don't call! 432 00:24:30,880 --> 00:24:32,440 Who wants to, in ten minutes I'm sleeping. 433 00:24:32,480 --> 00:24:33,470 Good night 434 00:24:51,840 --> 00:24:53,270 Look at him! 435 00:24:54,480 --> 00:24:56,230 Rebel without a cause. 436 00:25:04,200 --> 00:25:06,560 Go catch crickets tonight, too... 437 00:25:07,480 --> 00:25:10,600 ...and leave one in my bed, so I won't pay my rent! 438 00:25:15,680 --> 00:25:17,000 Look at him! 439 00:25:24,120 --> 00:25:25,760 You, pretty face! 440 00:25:26,440 --> 00:25:27,670 Go catch a cricket! 441 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 I'd pay to know where they go every night. 442 00:25:50,720 --> 00:25:52,950 What do you think? Making love to girls... 443 00:25:53,120 --> 00:25:54,630 Going out with the 'givers'. 444 00:25:54,880 --> 00:25:58,350 Why didn't I fall for somebody else? Instead of your bro! I'm so pissed off! 445 00:25:58,440 --> 00:25:59,630 Why? What's wrong with my brother? 446 00:25:59,960 --> 00:26:01,790 What about me, who fell for yours?... 447 00:26:02,400 --> 00:26:03,830 What a couple of losers we are. 448 00:26:04,160 --> 00:26:06,280 Wasting our best years! 449 00:26:31,600 --> 00:26:32,790 What are you doing here? 450 00:26:33,160 --> 00:26:34,990 Romolo, listen, I lied earlier! 451 00:26:35,160 --> 00:26:37,800 Please, go! I'm expecting Giovanna, from the tailor! 452 00:26:38,000 --> 00:26:39,190 I'll tell you everything tomorrow, alright? 453 00:26:39,680 --> 00:26:41,240 Ah, Giovanna gave you a date here? 454 00:26:41,400 --> 00:26:43,990 I tried and got lucky. - I got lucky too, then. 455 00:26:44,120 --> 00:26:46,630 What do you mean? - I got a date too. 456 00:26:47,400 --> 00:26:51,470 Ah, she is teasing us! 457 00:26:51,920 --> 00:26:54,830 What a low life, ignorant hick! 458 00:26:55,040 --> 00:26:57,030 You know what I'll tell her tomorrow...? 459 00:26:57,160 --> 00:26:58,230 I'll tell her... 460 00:26:59,280 --> 00:27:00,270 Good evening. 461 00:27:00,560 --> 00:27:02,760 Am I late? - We thought you wouldn't come. 462 00:27:02,840 --> 00:27:04,960 Why? Didn't we have a date? 463 00:27:05,080 --> 00:27:08,200 Sure! Shall we go now, or we are expecting more? 464 00:27:08,280 --> 00:27:10,030 But who did you date? Me or him? 465 00:27:10,160 --> 00:27:11,150 Both of you, didn't I? 466 00:27:11,280 --> 00:27:12,320 What's wrong about it? 467 00:27:12,440 --> 00:27:14,000 With two I am safer than just one. 468 00:27:14,640 --> 00:27:18,600 Who did you date first, me or him? - Are you getting mad? 469 00:27:18,720 --> 00:27:21,230 Easy. We'll play it head or tail. What will be will be! 470 00:27:21,320 --> 00:27:22,830 You are tail, I'm head. Alright? 471 00:27:23,160 --> 00:27:24,430 There! Tail! Goodbye! 472 00:27:24,720 --> 00:27:26,870 Excuse us, miss. There's something I have to tell him. 473 00:27:30,360 --> 00:27:31,590 Gorgeous! 474 00:27:32,480 --> 00:27:35,470 Don't be stupid, let's both go and see what comes out of it. 475 00:27:35,880 --> 00:27:38,000 'Who dies lies and who lives gets peace'. 476 00:27:38,400 --> 00:27:39,440 Gorgeous. 477 00:27:40,440 --> 00:27:41,160 Gorgeous! 478 00:27:41,240 --> 00:27:43,880 Gorgeous, gorgeous, gorgeous. 479 00:27:45,160 --> 00:27:48,710 Hey, too late. We are enough already. - Move on. 480 00:27:49,040 --> 00:27:50,680 Gorgeous. - Gorgeous my foot! Beat it. 481 00:27:50,840 --> 00:27:53,720 So, where are you taking me? Movies or dancing? - Dancing. 482 00:27:53,960 --> 00:27:56,790 I know a nice place al fresco where you can see all Rome. 483 00:27:56,840 --> 00:27:59,560 A posh place, fancy people, very elegant. 484 00:28:42,120 --> 00:28:43,600 Don't you dance? 485 00:28:45,440 --> 00:28:46,630 Let's dance. 486 00:28:55,680 --> 00:28:58,830 What does Salvatore see in that one? 487 00:28:59,040 --> 00:29:02,870 Can't you see how he's glued to her? He must see something for sure. 488 00:29:03,160 --> 00:29:05,670 And you do the same, you might have fun too. 489 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 Forget it... - Girls don't know how to have fun. 490 00:29:13,240 --> 00:29:14,880 I am not a one track mind. 491 00:29:15,120 --> 00:29:17,840 What's wrong with a kiss? It's just harmless fun. 492 00:29:19,760 --> 00:29:22,720 You know the song: 'A kiss is just a kiss'. 493 00:29:23,560 --> 00:29:25,230 Are you sure you wanna give it to me? 494 00:29:25,960 --> 00:29:28,760 Watch it, or I'll make you eat it. - Rules are rules! 495 00:29:38,280 --> 00:29:40,430 Getting busy, eh? - Of course I am... 496 00:29:40,880 --> 00:29:43,030 And you, sitting there like the old lady on the cocoa box. 497 00:29:43,120 --> 00:29:44,870 That broom suits you. 498 00:29:45,560 --> 00:29:47,470 Play 'Ioves me, loves me not...' 499 00:29:48,000 --> 00:29:49,190 Perhaps she loves you. 500 00:29:49,400 --> 00:29:50,590 Why, would you mind? 501 00:29:50,720 --> 00:29:53,000 Marry her, too! 502 00:29:54,840 --> 00:29:57,830 Go for her. - Me? Who cares about her. 503 00:29:58,160 --> 00:29:59,480 I still have some dignity. 504 00:29:59,960 --> 00:30:02,920 I don't eat out from somebody else's plate! 505 00:30:03,480 --> 00:30:06,600 Did you forget Yolanda? Only yesterday you ate off my plate! 506 00:30:06,880 --> 00:30:08,000 You know what? 507 00:30:08,160 --> 00:30:10,910 Because I dig that dish, I'll go take another bite. 508 00:30:13,040 --> 00:30:14,470 Don't choke! 509 00:30:17,000 --> 00:30:18,590 Hug this! 510 00:30:37,760 --> 00:30:39,030 Why isn't Romolo dancing? 511 00:30:39,240 --> 00:30:40,830 Romolo, come dancing. 512 00:30:40,960 --> 00:30:42,550 I am dancing, I am dancing! 513 00:31:10,160 --> 00:31:11,310 Giovanna, you misunderstood me! 514 00:31:11,440 --> 00:31:13,720 I don't want a kiss from you. I want to give you one. 515 00:31:13,800 --> 00:31:15,120 You don't have to give me anything. 516 00:31:15,200 --> 00:31:18,320 Nonsense! Kisses, I like to give and receive them. 517 00:31:18,480 --> 00:31:21,630 Where's the fun, otherwise! - Ah, but we are a match made in heaven! 518 00:31:23,120 --> 00:31:24,950 Listen, let's go hide over there. 519 00:31:25,920 --> 00:31:30,200 What's going through your head? - I want to ride to heaven with you. 520 00:31:30,280 --> 00:31:32,590 I meant, what did you put in your hair? You smell! 521 00:31:32,720 --> 00:31:33,710 Why? Don't you like it? 522 00:31:33,840 --> 00:31:35,110 It's Arabian Nights brilliantine. 523 00:31:35,480 --> 00:31:39,470 Listen, Arabian Nights, if you want a kiss, have a shampoo! 524 00:31:52,240 --> 00:31:54,390 Is the concierge in? - It's me. Why? 525 00:31:55,960 --> 00:31:58,110 Damn, six floors of stairs! 526 00:31:58,360 --> 00:31:59,630 Where does Mr Di Stefano live? 527 00:31:59,680 --> 00:32:02,910 Go back downstairs. It's the other side, last floor. 528 00:32:03,200 --> 00:32:08,120 Do me a favour. Can you give him this express mail? Could be urgent. 529 00:32:10,400 --> 00:32:11,800 Poor bastard! 530 00:32:14,040 --> 00:32:15,550 You are dancing with me, but you never look at me. 531 00:32:15,600 --> 00:32:18,070 I know myself, if I look at a woman, bang... 532 00:32:18,320 --> 00:32:19,120 I fall in love. 533 00:32:19,360 --> 00:32:20,710 You are quick! 534 00:32:20,960 --> 00:32:23,240 Don't squeeze. I don't trust myself! 535 00:32:37,400 --> 00:32:38,590 Giovanna, that's what we'll do! 536 00:32:38,720 --> 00:32:40,230 You kiss me once and I leave you alone. 537 00:32:40,440 --> 00:32:43,800 I'II disappear forever. - If you promise, I'll do it. 538 00:32:51,680 --> 00:32:53,640 I'd give you a golden medal for your kissing skills. 539 00:32:53,880 --> 00:32:55,280 I'm a natural. 540 00:32:55,560 --> 00:32:57,840 I put passion in all I do. What did you think? 541 00:32:58,280 --> 00:33:00,430 No kidding. My ears are still ringing. 542 00:33:02,160 --> 00:33:06,310 Hey, Romolo, pay the bet. - Come on, time to pay the bets! 543 00:33:07,840 --> 00:33:09,720 Come on. - Zip it! 544 00:33:10,920 --> 00:33:12,750 What are you doing, my keys! 545 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 Take! 546 00:33:19,160 --> 00:33:20,800 Whose one is it? - Mine. 547 00:33:21,000 --> 00:33:22,590 Now it's your turn. 548 00:33:22,720 --> 00:33:25,390 Easy, easy... 549 00:33:26,560 --> 00:33:29,150 Who do you want these from? - Marisa. 550 00:33:29,560 --> 00:33:30,830 How many? - One. 551 00:33:30,960 --> 00:33:32,950 Go, Marisa! - Coming. 552 00:33:34,080 --> 00:33:35,070 Hey, don't hurt me. 553 00:33:36,920 --> 00:33:39,040 Right on my dad's watch, damn... 554 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 Don't move, don't move... 555 00:33:42,600 --> 00:33:44,160 Who do you want these from? 556 00:33:45,760 --> 00:33:46,830 Annamaria. 557 00:33:47,000 --> 00:33:48,190 How many? - Ten. 558 00:33:48,320 --> 00:33:50,200 Close your eyes. - Hold on tight. 559 00:33:51,080 --> 00:33:54,120 Ouch! Damn, you broke my watch! 560 00:33:54,200 --> 00:33:55,470 What shall I tell dad now? 561 00:33:55,600 --> 00:33:57,910 You'll get kicked by your dad too! 562 00:33:58,680 --> 00:33:59,720 Whose is this? 563 00:34:00,120 --> 00:34:01,240 Boccio. 564 00:34:03,120 --> 00:34:04,790 Easy! 565 00:34:06,240 --> 00:34:07,800 I'm off. 566 00:34:07,880 --> 00:34:09,150 Why? Aren't you having fun? 567 00:34:09,280 --> 00:34:11,080 It doesn't take much to amuse you. 568 00:34:11,200 --> 00:34:13,160 Enough is as good as a feast. - Have your feast, then! 569 00:34:13,320 --> 00:34:14,830 Are you leaving now? 570 00:34:14,960 --> 00:34:16,030 Hey, it's your turn to pay. 571 00:34:16,160 --> 00:34:18,280 I paid enough by seeing you, jerks! 572 00:34:19,160 --> 00:34:21,670 Who cares, let's dance! 573 00:35:21,720 --> 00:35:24,840 Don't look at my mum now! Had you seen her twenty years ago... 574 00:35:25,000 --> 00:35:27,040 They used to say she was the spitting image of Queen Margherita. 575 00:35:27,840 --> 00:35:29,030 And what a housewife! 576 00:35:29,040 --> 00:35:31,240 Talk about mum, but keep your hands for yourself, please! 577 00:35:31,360 --> 00:35:34,240 You are so suspicious. Just because of my arm around your waist. 578 00:35:34,600 --> 00:35:36,880 My waist is not up there! 579 00:35:36,960 --> 00:35:38,840 I'll keep my hands in my pockets. Happy now? 580 00:35:38,960 --> 00:35:40,710 You think I can talk about love with my hands in my pockets? 581 00:35:43,200 --> 00:35:46,240 Damn, at my age having a crush like a teenager! 582 00:35:47,040 --> 00:35:49,430 Romolo was right. I lost all my dignity. 583 00:35:51,080 --> 00:35:52,120 Tell me... 584 00:35:53,200 --> 00:35:55,110 How long have you known Romolo? 585 00:35:55,840 --> 00:35:57,990 We played head or tail with nanny's milk. 586 00:35:58,480 --> 00:36:00,910 Romolo is a good lad. He's got only one problem... 587 00:36:01,280 --> 00:36:04,270 He's unrefined, coarse. No sensitivity. 588 00:36:05,600 --> 00:36:07,430 For example, do you know what I do sometime? 589 00:36:07,640 --> 00:36:10,600 I go to the Via Antica road, on the bus, alone... 590 00:36:11,280 --> 00:36:12,190 ...to watch the sunset. 591 00:36:13,040 --> 00:36:15,400 He finds sunsets boring. 592 00:36:16,080 --> 00:36:18,070 Do you know what he told me tonight? 593 00:36:18,360 --> 00:36:20,000 'It doesn't take much to amuse you' 594 00:36:20,240 --> 00:36:23,680 I'm telling you! He was crestfallen because you are with me. 595 00:36:24,040 --> 00:36:25,790 I am afraid you are going to be crestfallen too... 596 00:36:25,920 --> 00:36:28,150 .. because I'm tired and I'm going to sleep. 597 00:36:31,640 --> 00:36:32,280 Giovanna. 598 00:36:33,280 --> 00:36:33,870 Well? 599 00:36:37,360 --> 00:36:40,030 Do you know the Ursa Major? - Yes. 600 00:36:40,960 --> 00:36:43,270 Last star, bottom right. 601 00:36:43,840 --> 00:36:46,990 At midnight, watch it. I'll watch it too... 602 00:36:47,160 --> 00:36:49,360 .. and we'll think of each other. - Alright. 603 00:36:54,360 --> 00:36:55,350 Bye, love. 604 00:36:56,880 --> 00:36:57,950 Bye. 605 00:37:09,440 --> 00:37:10,870 What did he say? 606 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 I am coarse, I don't like sunsets? 607 00:37:14,160 --> 00:37:15,830 I know what he goes to the Via Antica road for... 608 00:37:15,880 --> 00:37:18,390 What are you doing here? - You got my keys. 609 00:37:18,440 --> 00:37:20,800 Oh, the game! Sorry. - It's nothing 610 00:37:20,920 --> 00:37:22,040 Good night. 611 00:37:23,680 --> 00:37:24,870 Listen... 612 00:37:25,160 --> 00:37:26,750 What else did Salvatore say about me? 613 00:37:26,880 --> 00:37:29,350 That you were crestfallen 'cause you saw us together. 614 00:37:32,280 --> 00:37:35,430 Listen, just to be clear, I don't waste a single thought for you. 615 00:37:35,560 --> 00:37:37,040 I don't even like you, if you want to know. 616 00:37:37,120 --> 00:37:38,470 Don't get so mad! 617 00:37:38,600 --> 00:37:40,990 You don't like me. Fine. We are not getting married! 618 00:37:41,080 --> 00:37:43,280 Marry you? I wouldn't even enjoy kissing you. 619 00:37:43,400 --> 00:37:45,310 Can't you understand that you don't do anything for me? 620 00:37:45,400 --> 00:37:47,360 First of all, I understand that all right. 621 00:37:47,640 --> 00:37:50,280 Second, I doubt you wouldn't enjoy it. 622 00:37:50,360 --> 00:37:52,350 Third, who wants to kiss you? 623 00:37:52,600 --> 00:37:55,640 There's nobody around here who want to kiss you. No one, look. 624 00:37:57,360 --> 00:37:58,400 Quick, let's hide! 625 00:38:00,120 --> 00:38:01,630 It's dad! 626 00:38:03,960 --> 00:38:06,920 If I were you, I wouldn't get upset! 627 00:38:08,040 --> 00:38:09,550 Your wife is cuckolding you? 628 00:38:10,800 --> 00:38:14,270 The day you have a hitch to scratch... you kill her! 629 00:38:14,400 --> 00:38:16,440 And I go to jail. - No 630 00:38:17,280 --> 00:38:19,560 Because Italian law is on your side. 631 00:38:20,200 --> 00:38:22,320 You kill your wife and you get 30 years. 632 00:38:22,720 --> 00:38:27,160 But if she's cuckolding you... they will acquit you. 633 00:38:27,200 --> 00:38:28,470 Right! 634 00:38:28,800 --> 00:38:31,000 What about you honour? 635 00:38:32,800 --> 00:38:35,390 Are you really thinking of killing your wife? 636 00:38:35,840 --> 00:38:39,280 Not before you put the idea in my head. 637 00:38:39,840 --> 00:38:41,990 Who's gonna take it out of my mind? 638 00:38:42,240 --> 00:38:45,120 That discussion is going to drag on. - Why, are you uncomfortable? 639 00:38:45,240 --> 00:38:47,960 I am cramped! - Sacrifice yourself! 640 00:39:03,840 --> 00:39:05,160 Guys, look who's here! 641 00:39:05,240 --> 00:39:06,990 Hey, tell us everything! 642 00:39:09,440 --> 00:39:12,480 Leave me alone. What a bunch of gentlemen! 643 00:39:12,880 --> 00:39:15,760 What if she was your sister? would you ask all the lurid details? 644 00:39:15,840 --> 00:39:18,040 Say, did you leave your friend high and dry? 645 00:39:18,240 --> 00:39:21,150 It's not my fault if women like me better than Romolo. 646 00:39:21,280 --> 00:39:22,320 Bloody hell, you are so cool! 647 00:39:23,240 --> 00:39:26,920 Because the divorce is rooted on an important principle. 648 00:39:26,960 --> 00:39:29,430 If a couple is not in love anymore... 649 00:39:29,720 --> 00:39:32,390 Why should they stick together? Because once they said 'yes'? 650 00:39:32,480 --> 00:39:33,830 And now they say 'no'. 651 00:39:34,640 --> 00:39:37,630 Are you still of the idea that you don't care for my kisses? 652 00:39:37,760 --> 00:39:40,230 Hey, are you getting big headed just because I kissed you? 653 00:39:40,320 --> 00:39:41,910 I did it just because. 654 00:39:42,760 --> 00:39:44,960 I'd better leave you in peace, then! 655 00:39:45,280 --> 00:39:46,550 Good night and thank you! 656 00:39:47,320 --> 00:39:49,960 Out of curiosity. Do you kiss everybody? 657 00:39:50,280 --> 00:39:51,400 Only those I like. 658 00:39:51,480 --> 00:39:53,710 And then I choose the one I like better. 659 00:39:53,840 --> 00:39:55,240 I get it. You check them out. 660 00:39:55,360 --> 00:39:58,430 Don't you check out watermelons to see which one is ripe? 661 00:39:58,560 --> 00:40:01,150 I kiss boys to find out which one I like better. 662 00:40:01,280 --> 00:40:04,400 Ok, tomorrow let me know if I am the right watermelon for you! 663 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 Good night! 664 00:40:12,040 --> 00:40:15,240 Why did you give him the keys? - That wretch! 665 00:40:15,600 --> 00:40:17,190 Almost midnight! 666 00:40:17,600 --> 00:40:19,960 I told you to get a copy. 667 00:40:20,080 --> 00:40:21,150 Where is he? 668 00:40:21,600 --> 00:40:25,040 He looked grumpy tonight. - He's always grumpy! 669 00:40:25,080 --> 00:40:27,280 I'll show him who's grumpy! 670 00:40:27,680 --> 00:40:30,670 Mr Nero, this is your chance to stay at the reception a little. 671 00:40:30,800 --> 00:40:32,280 so you can pretend you are the porter! 672 00:40:32,600 --> 00:40:34,110 Or the tenants might forget. 673 00:40:35,280 --> 00:40:36,600 I'm off. Good night. 674 00:40:36,680 --> 00:40:37,240 Good night. 675 00:40:37,600 --> 00:40:38,320 There he is! 676 00:40:45,040 --> 00:40:46,440 What are you doing so late? - I didn't feel well. 677 00:40:46,840 --> 00:40:47,720 So? 678 00:40:47,800 --> 00:40:48,920 What, is it my fault? 679 00:40:49,600 --> 00:40:51,350 I have the fever, I'm going to bed. 680 00:40:51,440 --> 00:40:55,320 Are you nuts? Not in my bed! - And where? On the floor? 681 00:40:56,400 --> 00:40:58,960 Why don't you come in? At least you can have a coffee. 682 00:40:59,160 --> 00:41:00,200 Thanks. 683 00:41:00,480 --> 00:41:01,910 There he is! 684 00:41:07,480 --> 00:41:09,790 Did you forget you have a father? 685 00:41:09,920 --> 00:41:11,990 Don't remind me, I'll get depressed. 686 00:41:12,320 --> 00:41:15,440 You should be, leaving me out in the cold! 687 00:41:15,880 --> 00:41:21,030 In your place I'd be mortified. - What if I do? You still had to wait. 688 00:41:22,040 --> 00:41:24,110 Ciao Annamaria, see you tomorrow. - Ciao Marisa. 689 00:41:24,160 --> 00:41:25,150 Romolo? - Yes? 690 00:41:26,080 --> 00:41:28,150 Are you still grumpy? 691 00:41:28,280 --> 00:41:29,840 You look grumpier than before. 692 00:41:30,000 --> 00:41:31,190 What you want now? 693 00:41:31,800 --> 00:41:33,150 Nothing. 694 00:41:33,240 --> 00:41:34,750 Then, good night and good luck. 695 00:41:38,680 --> 00:41:40,400 But he's burning with fever. 696 00:41:40,680 --> 00:41:43,640 Sacrifice yourself and sleep on the floor. - Fever? 697 00:41:43,720 --> 00:41:47,030 What if he doesn't gets up ever again? - I'll get up, I'll get up! 698 00:41:47,120 --> 00:41:49,400 Annamaria, let's go in the other room! 699 00:41:49,560 --> 00:41:50,200 Have you got fever? 700 00:41:50,840 --> 00:41:52,830 Let me check your heartbeat. - My head...! 701 00:41:53,040 --> 00:41:54,030 Hey, but it's midnight! 702 00:41:59,880 --> 00:42:00,870 There it is. 703 00:42:16,840 --> 00:42:19,270 Are you sleepwalking? - Worse, Romolo! 704 00:42:19,480 --> 00:42:22,040 I am in love. - It's all over your face! 705 00:42:23,120 --> 00:42:25,760 Who with? - Giovanna. 706 00:42:26,640 --> 00:42:28,150 Giovanna? And what did you do? 707 00:42:28,320 --> 00:42:30,960 Bloody hell, I had a snog you can't even imagine! 708 00:42:31,800 --> 00:42:32,550 But that's not important. 709 00:42:33,160 --> 00:42:34,990 It's so beautiful to be in love. 710 00:42:35,360 --> 00:42:39,110 You feel like a flower in the morning, when it opens its petals! 711 00:42:39,480 --> 00:42:40,550 You are the flower? 712 00:42:41,280 --> 00:42:42,350 It's so beautiful, Romolo! 713 00:42:43,080 --> 00:42:44,270 You feel light, so light 714 00:42:44,920 --> 00:42:46,670 and your heart... tickles. 715 00:42:47,200 --> 00:42:49,760 You know when you drink sparkling water? It feels the same. 716 00:42:50,880 --> 00:42:52,230 We are so strange. 717 00:42:52,480 --> 00:42:54,710 We pose as bullies, cool, we show off... 718 00:42:55,200 --> 00:42:56,760 we chase women... 719 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 and then our heart falls in love too. 720 00:43:01,120 --> 00:43:02,630 Funny, eh? - What about her? 721 00:43:04,400 --> 00:43:06,550 Right now she is at her window, thinking about me. 722 00:43:07,000 --> 00:43:09,230 Looking at the same star. 723 00:43:09,360 --> 00:43:11,670 Yes, the Ursa Major, last one on the right! 724 00:43:12,000 --> 00:43:12,670 How do you know? 725 00:43:12,720 --> 00:43:15,360 Retard, I taught you all that bullshit to tell women. 726 00:43:16,720 --> 00:43:19,950 And don't think too much, or you'll get meningitis, moron! 727 00:43:23,080 --> 00:43:24,400 I'll show him the Ursa Major! 728 00:43:26,920 --> 00:43:28,990 Who took my pajamas? 729 00:43:32,000 --> 00:43:32,590 Listen... 730 00:43:32,680 --> 00:43:34,800 Can't you knock? - Where's my pajamas? 731 00:43:34,880 --> 00:43:36,950 In the washing. - What do I do now? 732 00:43:39,920 --> 00:43:41,800 And what's this? It's a suspender, never seen one? 733 00:43:42,040 --> 00:43:44,430 You wear suspenders at your age? Shame on you! 734 00:43:46,960 --> 00:43:48,710 With a string, a rubber band, a tape... 735 00:43:48,840 --> 00:43:51,590 .. anything but a suspender, nobody looks at you anyway! 736 00:43:56,320 --> 00:43:58,390 Suspenders at fifteen! 737 00:43:58,680 --> 00:44:00,400 What do women have in their head? 738 00:44:02,040 --> 00:44:02,840 Women... 739 00:44:05,240 --> 00:44:07,070 We are better off without them. 740 00:44:13,720 --> 00:44:14,790 Who's now? 741 00:44:18,240 --> 00:44:19,800 Romolo, it's Salvatore! 742 00:44:23,120 --> 00:44:24,710 Romolo, let me sleep here! 743 00:44:24,920 --> 00:44:27,040 The bus driver has the mumps. 744 00:44:30,160 --> 00:44:31,640 I was missing just you, tonight! 745 00:44:38,480 --> 00:44:39,310 Romolo... - What? 746 00:44:40,240 --> 00:44:42,630 What would we be without women? 747 00:44:42,920 --> 00:44:44,350 Like plants without chlorophyll. 748 00:44:45,360 --> 00:44:47,110 I read it in Scienza e Vita. 749 00:44:48,160 --> 00:44:50,390 Chlorophyll gives light to the plants. 750 00:44:51,480 --> 00:44:53,070 And so do women to us. 751 00:44:54,640 --> 00:44:55,910 I pity you. 752 00:44:59,080 --> 00:45:01,070 I'II switch off the light. 753 00:45:02,680 --> 00:45:04,400 Get your light from the chlorophyll. 754 00:45:05,600 --> 00:45:07,190 Ouch, damn! 755 00:45:14,800 --> 00:45:15,990 Swear! 756 00:45:16,680 --> 00:45:17,400 What do you want? 757 00:45:17,560 --> 00:45:19,710 Swear you kissed her and you didn't make it up. 758 00:45:20,920 --> 00:45:21,910 Alright, I swear. 759 00:45:22,200 --> 00:45:23,430 Say, how did you kiss her? 760 00:45:24,160 --> 00:45:26,040 There are kisses and kisses. 761 00:45:26,560 --> 00:45:28,230 There are meaningless kisses. 762 00:45:29,400 --> 00:45:32,150 Well, we kissed in a meaningful way! 763 00:45:32,320 --> 00:45:35,040 Did she kiss you back? - I'll tell you something... 764 00:45:35,960 --> 00:45:37,840 I am afraid she fell hard for me! 765 00:45:38,480 --> 00:45:40,600 She almost scares me. Know why? 766 00:45:42,240 --> 00:45:44,200 Are you listening? - Yeah, yeah, go on! 767 00:45:45,760 --> 00:45:47,880 Because that's a girl that if I feel like it... 768 00:45:49,040 --> 00:45:51,710 I might marry her. - Ah, I'm glad for you! 769 00:45:53,600 --> 00:45:56,720 Then, that thing I was going to tell you, I won't anymore! 770 00:45:57,560 --> 00:45:58,630 Tell me what? 771 00:45:59,000 --> 00:46:01,720 It's about your future spouse. - What's that? 772 00:46:03,960 --> 00:46:05,030 That I kissed her too. 773 00:46:06,400 --> 00:46:08,360 What did you say? - That I kissed her too. 774 00:46:11,080 --> 00:46:12,960 No need to put your paws on me. 775 00:46:13,720 --> 00:46:15,150 Swear. - I swear. 776 00:46:16,040 --> 00:46:19,560 When did you kiss her? - Last night, after you left. 777 00:46:19,840 --> 00:46:21,070 I was waiting in the doorway. 778 00:46:21,280 --> 00:46:24,270 In fact... I heard you saying that I don't like sunsets. 779 00:46:25,160 --> 00:46:27,830 Giovanna comes in and goes 'hello'. 'Hello' says I. 780 00:46:28,880 --> 00:46:32,710 One thing led to another and I gave her the kiss of her life. 781 00:46:39,000 --> 00:46:40,040 Bloody hell! 782 00:46:40,440 --> 00:46:42,830 Bastards are everywhere, but like women... 783 00:46:46,840 --> 00:46:49,040 Say, do you think it's nice what you just did to me? 784 00:46:49,400 --> 00:46:51,550 Why? We always shared all women! 785 00:46:51,680 --> 00:46:54,240 Is Giovanna any different? - Yes, Giovanna is different. 786 00:46:54,280 --> 00:46:58,070 Don't you dare any more, understand? - Shut up, moron! 787 00:46:58,480 --> 00:46:59,390 You are the moron! 788 00:47:01,360 --> 00:47:02,630 Don't you ever do that! 789 00:47:02,800 --> 00:47:04,630 Next time I'll break you back! 790 00:47:04,760 --> 00:47:05,990 What are you doing? Have you gone crazy? 791 00:47:09,760 --> 00:47:12,750 Get off my face! - Leave me alone - Out of my way! 792 00:47:12,800 --> 00:47:15,840 Go wash yourself, it's past 9 and we have to make the beds! 793 00:47:17,840 --> 00:47:19,480 You are like two kids! 794 00:47:25,160 --> 00:47:27,880 Wanna bet they argued because of that stupid girl? 795 00:47:28,200 --> 00:47:30,480 Why can't they argue because of us, just for once? 796 00:47:34,000 --> 00:47:37,310 Say, if l change my hair, do you reckon Salvatore would notice me? 797 00:47:37,640 --> 00:47:38,680 Don't delude yourself. 798 00:47:39,160 --> 00:47:41,070 The other day I wore some lipstick. 799 00:47:41,600 --> 00:47:42,720 You know what Romolo told me? 800 00:47:43,280 --> 00:47:45,080 'Did you eat tomato sauce?' 801 00:47:56,480 --> 00:47:59,790 Why don't you use your head, instead of jumping on me like a madman? 802 00:48:01,200 --> 00:48:03,350 Do you agree with me now? 803 00:48:03,480 --> 00:48:04,120 I understand. I understand! 804 00:48:05,120 --> 00:48:05,920 Salvatore... 805 00:48:07,040 --> 00:48:08,440 Show me you are a man! 806 00:48:08,880 --> 00:48:12,080 You said it yourself, you don't want to see her again. 807 00:48:12,080 --> 00:48:16,920 I want to see if you can pass by her shop without stopping. 808 00:48:19,640 --> 00:48:20,360 C'mon! Do it! 809 00:48:21,480 --> 00:48:25,600 Give me satisfaction. Show me I have a smart friend. 810 00:48:40,160 --> 00:48:41,230 Giovanna. 811 00:48:42,280 --> 00:48:43,350 Giovanna. 812 00:48:45,640 --> 00:48:46,790 Good morning. - Good morning. 813 00:48:47,400 --> 00:48:50,440 If you came for the suit, it's ready in two days. 814 00:48:51,080 --> 00:48:52,590 If you came for my daughter instead... 815 00:48:53,200 --> 00:48:54,550 She said she'd go buy a record. 816 00:48:54,640 --> 00:48:56,870 Really? Thanks a lot. 817 00:49:01,480 --> 00:49:04,390 The shoulders fit well, but the sleeves are too long. 818 00:49:04,600 --> 00:49:06,110 No! Why? 819 00:49:06,600 --> 00:49:07,270 Look! 820 00:49:07,880 --> 00:49:09,000 Ah, here? But... 821 00:49:12,040 --> 00:49:15,400 No, the sleeves are fine... It's you who's short! 822 00:49:15,560 --> 00:49:16,120 Me? 823 00:49:24,480 --> 00:49:25,630 Good morning. 824 00:49:26,080 --> 00:49:28,880 Uncle, I'II serve the miss. - The miss has been served. 825 00:49:29,480 --> 00:49:30,230 Thanks. 826 00:49:32,400 --> 00:49:35,230 But that's my 5,000 lire note. - How do you know? 827 00:49:35,280 --> 00:49:37,560 I wrote on it the phone number of a girlfriend! 828 00:49:37,680 --> 00:49:40,990 What goes around comes around! - I'll make you go around! 829 00:49:41,200 --> 00:49:42,240 Your change. 830 00:49:42,560 --> 00:49:45,920 I'II sort you out later. - Don't embarrass me, uncle! 831 00:49:46,000 --> 00:49:46,990 You'll take it back from my pay. 832 00:49:47,120 --> 00:49:49,350 Scram! Go get the van, you are late. 833 00:49:49,560 --> 00:49:50,750 Move! 834 00:49:52,960 --> 00:49:54,710 Thats the most foolish age for a man. 835 00:49:55,240 --> 00:49:57,550 Yeah. At your age, no more fooling around... 836 00:49:57,720 --> 00:49:58,710 Good morning 837 00:50:00,960 --> 00:50:03,110 Have you got a record with cheerful music? 838 00:50:03,320 --> 00:50:04,200 Cheerful music? 839 00:50:04,280 --> 00:50:05,600 The music is over! 840 00:50:06,320 --> 00:50:07,280 It's over! 841 00:50:13,120 --> 00:50:13,870 Giovanna. 842 00:50:14,280 --> 00:50:14,790 Giovanna. 843 00:50:15,360 --> 00:50:16,160 Get on, please! 844 00:50:18,200 --> 00:50:19,630 Are you still mad about last night? 845 00:50:20,760 --> 00:50:21,320 Giovanna. 846 00:50:22,440 --> 00:50:23,790 Let's make up, please! 847 00:50:24,400 --> 00:50:25,750 You have a heart of stone! 848 00:50:26,840 --> 00:50:27,320 Please! 849 00:50:28,320 --> 00:50:29,070 Come on... 850 00:50:30,480 --> 00:50:31,550 Don't be mean. 851 00:50:32,120 --> 00:50:32,950 Let's make up. 852 00:50:35,480 --> 00:50:36,600 Giovanna! 853 00:50:38,200 --> 00:50:41,430 Listen to me, make up. At your age I didn't and now I regret it! 854 00:50:41,600 --> 00:50:42,750 Bravo! Thanks! 855 00:50:42,880 --> 00:50:43,630 Please, get on! 856 00:50:48,760 --> 00:50:50,080 Attention please 857 00:50:50,200 --> 00:50:53,910 This record is for sale from Mario Fruttl; where prices are not nutty 858 00:51:10,600 --> 00:51:12,350 Tell me, how many did you kiss before me? 859 00:51:12,480 --> 00:51:13,200 I told you? 860 00:51:14,160 --> 00:51:14,750 Gianni... 861 00:51:15,360 --> 00:51:16,160 Renato... 862 00:51:17,040 --> 00:51:17,920 Franco... 863 00:51:20,560 --> 00:51:22,150 the one from Fregene... and that's it! 864 00:51:22,360 --> 00:51:24,480 And Salvatore? - Ah, right, Salvatore. 865 00:51:24,760 --> 00:51:26,270 Didn't you mention a guy called Ugo? 866 00:51:26,960 --> 00:51:27,790 Ugo, yes! 867 00:51:28,800 --> 00:51:30,760 But Ugo was different. Why? 868 00:51:31,240 --> 00:51:34,870 First, he was our best tailor. Second... - Second? 869 00:51:36,080 --> 00:51:37,880 Second, I really cared for him. 870 00:51:38,640 --> 00:51:40,840 Wasn't he the one in the photo? - Yes 871 00:51:41,360 --> 00:51:42,760 Your sweet watermelon? 872 00:51:44,080 --> 00:51:45,880 We were smitten. 873 00:51:46,240 --> 00:51:48,550 Every time I saw him my legs wobbled. 874 00:51:49,480 --> 00:51:50,630 He wanted to marry me. 875 00:51:51,680 --> 00:51:53,910 He said he couldn't live without me. 876 00:51:54,920 --> 00:51:56,830 And instead, he's alive and well. 877 00:51:57,240 --> 00:51:59,360 You are depressing me, with your Ugo. 878 00:51:59,400 --> 00:52:01,360 Come here, I'll cure your depression. 879 00:52:03,160 --> 00:52:05,550 Did you notice, half an hour and nobody passed by. 880 00:52:06,240 --> 00:52:08,880 He wasn't attractive, but he had such green eyes... 881 00:52:09,160 --> 00:52:11,150 Like mine? - But yours are black. 882 00:52:11,600 --> 00:52:14,190 Yes, but... when I make love they get green. 883 00:52:14,800 --> 00:52:16,710 I reckon today they'll stay black. 884 00:52:18,560 --> 00:52:19,830 Let's go, or we'll be late. 885 00:52:19,920 --> 00:52:22,560 And you leave me like this, with one eye black and one green? 886 00:52:22,920 --> 00:52:24,720 They'll think I'm a cat! 887 00:52:26,320 --> 00:52:28,960 Damn, the day had started so well... 888 00:52:36,440 --> 00:52:38,110 Salvatore, do you want a lift? 889 00:52:38,200 --> 00:52:40,000 What's up? So moody all morning! 890 00:52:40,120 --> 00:52:43,110 Go on - Leave me alone. 891 00:52:43,200 --> 00:52:45,000 Leave him alone! He must have something on his mind! 892 00:52:45,080 --> 00:52:47,910 What do you know? If he tries hard, he can even think! 893 00:52:56,200 --> 00:52:58,400 Giovanna, I want to shout to all Rome that I love you. 894 00:52:58,480 --> 00:53:01,550 Are you nuts? You left that thing on. They'll hear you. 895 00:53:01,640 --> 00:53:04,390 So? All Rome should know that Romolo Toccaceli loves Giovanna. 896 00:53:07,360 --> 00:53:08,590 All Rome should know 897 00:53:09,920 --> 00:53:11,400 Up yours, Salvatore 898 00:53:14,080 --> 00:53:16,230 This record is for sale from Mario... 899 00:53:16,320 --> 00:53:17,310 The shoe! 900 00:53:17,560 --> 00:53:18,710 Pass! 901 00:53:18,800 --> 00:53:21,390 Jerks, give me back my moccasin! 902 00:53:25,080 --> 00:53:28,440 Romolo, when I catch you you'll spend a week in hospital! 903 00:53:33,080 --> 00:53:35,120 Did you have to pass me your mumps? 904 00:53:35,320 --> 00:53:36,830 Didn't you have a relative? 905 00:53:40,120 --> 00:53:43,830 37°5. Almost gone! At last. Take! 906 00:53:44,040 --> 00:53:45,630 You could have a relapse. 907 00:53:46,600 --> 00:53:48,960 Why don't you put it under your tongue? 908 00:53:49,120 --> 00:53:50,710 I put it where my mum told me. 909 00:53:51,240 --> 00:53:53,120 Salvatore, there's 5 wretches to see you! 910 00:53:56,360 --> 00:53:59,000 Just one minute, madam! - This is not the 4th of July parade! 911 00:53:59,160 --> 00:54:00,640 Pity he's not contagious anymore. 912 00:54:00,800 --> 00:54:01,310 Move! 913 00:54:01,720 --> 00:54:03,360 Hey, you remind me of an Easter Egg! 914 00:54:03,880 --> 00:54:07,430 Salvatore, you got mumps too, eh? - It's dangerous, you know? 915 00:54:07,600 --> 00:54:09,880 If you are not careful, you are done! - You can forget women for good! 916 00:54:09,960 --> 00:54:12,760 I can't even recall what a woman is. Ten days in here. 917 00:54:12,920 --> 00:54:14,640 Well, now you are better. Why don't get up? 918 00:54:14,760 --> 00:54:17,960 Don't be shy... 919 00:54:18,240 --> 00:54:21,390 .. help yourself with my bed, too. 920 00:54:21,640 --> 00:54:22,630 Savages! 921 00:54:25,840 --> 00:54:28,430 Salvatore, mother said you must drink it all up! 922 00:54:28,560 --> 00:54:30,360 The medicine! - Nice! 923 00:54:30,600 --> 00:54:32,880 Hey, do you know that your sister is growing up pretty? 924 00:54:33,200 --> 00:54:34,630 In two years she's ripe! 925 00:54:35,000 --> 00:54:36,960 Finally a friend with a fit sister. 926 00:54:39,000 --> 00:54:40,960 Salvatore, Romolo and Giovanna are here! 927 00:54:41,080 --> 00:54:42,560 They are in the doorway. 928 00:54:43,440 --> 00:54:45,240 What happened? - The thermometer! 929 00:54:45,560 --> 00:54:47,200 I told you to put it under your tongue. 930 00:54:47,400 --> 00:54:49,790 Are they coming up or not? - Yes, I told you. 931 00:54:49,920 --> 00:54:51,830 Didn't you tell Romolo that I don't want to see him? 932 00:54:52,000 --> 00:54:54,830 Maybe he wants to make up. - And Giovanna? 933 00:54:54,960 --> 00:54:57,920 She hasn't seen you for ten days. - Damn, I can't show up like this. 934 00:54:58,040 --> 00:54:59,230 Sorry Mr Alvaro, I have visitors! 935 00:54:59,360 --> 00:55:02,030 Go in the other room and take this one with you. 936 00:55:03,080 --> 00:55:04,720 Are you nuts? Where are you taking me? 937 00:55:05,040 --> 00:55:06,310 My gosh, I'm falling! 938 00:55:06,960 --> 00:55:07,840 Bandits! 939 00:55:10,640 --> 00:55:13,070 What's going on? - Giovanna is coming for Salvatore! 940 00:55:13,280 --> 00:55:15,560 Over there! Don't push! 941 00:55:21,640 --> 00:55:24,000 Don't you have the key? - I am letting dad know. 942 00:55:24,600 --> 00:55:26,480 You'll like dad, he's a saint. 943 00:55:26,800 --> 00:55:29,190 He's so patient you could crack a walnut on his head. 944 00:55:30,280 --> 00:55:32,670 Pa, this is Giovanna. 945 00:55:34,200 --> 00:55:37,560 Pa, couldn't you wear a tie? - Sure, a tie on my pajama! 946 00:55:45,680 --> 00:55:46,320 Come in! 947 00:55:47,440 --> 00:55:50,190 What are you waiting for? Show them in! - They are already in, 948 00:55:50,600 --> 00:55:52,350 .. but in Romolo's home. - What do you mean? 949 00:55:52,640 --> 00:55:55,070 He took her home to meet his father. 950 00:55:55,240 --> 00:55:56,640 Come in, guys! 951 00:56:10,120 --> 00:56:11,080 Hey, it's nice! 952 00:56:11,640 --> 00:56:13,200 Give some to your brother! 953 00:56:16,320 --> 00:56:17,960 And so, you two are engaged? 954 00:56:18,360 --> 00:56:20,480 Good. I'm glad. 955 00:56:21,320 --> 00:56:22,720 And you came to tell me. 956 00:56:23,320 --> 00:56:24,280 Well done. 957 00:56:24,920 --> 00:56:27,640 After all I am the father and I can advice you. 958 00:56:28,440 --> 00:56:31,400 Actually, if you allow me I need a word with you! 959 00:56:31,480 --> 00:56:32,360 Please! 960 00:56:32,760 --> 00:56:35,560 Not with you... with him, my son! 961 00:56:37,000 --> 00:56:38,040 Come, come here! 962 00:56:38,080 --> 00:56:39,120 What do you want? - Listen! 963 00:56:48,680 --> 00:56:49,800 That's pa when he was young. 964 00:56:51,000 --> 00:56:53,990 Pardon my asking, but are you taking me for a ride? 965 00:56:54,200 --> 00:56:54,840 What do you mean, pa? 966 00:56:55,480 --> 00:56:58,870 It's the third time you bring me a girl and say you are engaged. 967 00:56:58,920 --> 00:57:01,880 But this time it's for good. - All the girls were quite good. 968 00:57:01,920 --> 00:57:03,560 But you have to be discreet, too. 969 00:57:03,920 --> 00:57:06,750 If you say 'Meet my dad' all the time... 970 00:57:07,200 --> 00:57:11,350 Anyway, this time stay away from my bedroom. 971 00:57:12,440 --> 00:57:13,630 Pardon me. 972 00:57:13,800 --> 00:57:16,310 But I wanted to ask him how deep were his feelings. 973 00:57:16,560 --> 00:57:17,790 I'm his father! 974 00:57:17,960 --> 00:57:20,030 Giovanna, look, that's dad when he was young! 975 00:57:20,840 --> 00:57:23,150 I can see the resemblance. In better, of course! 976 00:57:23,240 --> 00:57:25,280 You should have seen me in my twenties! 977 00:57:25,440 --> 00:57:27,270 Do you know that when I swam the Tiber... 978 00:57:27,400 --> 00:57:29,830 Pa', not the cramp again? 979 00:57:29,880 --> 00:57:31,440 Marisa, fetch us a drink, will you? 980 00:57:31,640 --> 00:57:33,630 Get some vermouth. - The vermouth is over. 981 00:57:33,760 --> 00:57:34,720 It's over?!... 982 00:57:38,960 --> 00:57:40,470 The bottle Father Pellegrino gave you. 983 00:57:40,720 --> 00:57:43,680 Romolo, you know well that we can't open that bottle, 984 00:57:43,760 --> 00:57:45,240 it was your poor mother's! 985 00:57:45,400 --> 00:57:48,070 Come on, mum is happy if you drink it! 986 00:57:48,200 --> 00:57:50,790 Today is a special day, I got engaged. 987 00:57:53,240 --> 00:57:54,990 This bottle has a history. 988 00:57:55,640 --> 00:57:58,030 Pa talked the way he did because this story moves him. 989 00:57:58,960 --> 00:58:01,470 When they got married, Father Pellegrino gave them the bottle and said: 990 00:58:01,560 --> 00:58:03,990 'With this, you'll celebrate the silver and golden anniversary' 991 00:58:04,000 --> 00:58:05,670 That's a glass every twenty-five years. 992 00:58:05,680 --> 00:58:08,590 But then mum died and the bottle stayed sealed. 993 00:58:08,640 --> 00:58:10,230 You dad is more sentimental than you! 994 00:58:10,440 --> 00:58:12,950 Couldn't you spare him this wicked action? 995 00:58:13,360 --> 00:58:14,590 But, it's water! 996 00:58:14,840 --> 00:58:17,430 He drank Father Pellegrino's bottle too... 997 00:58:17,560 --> 00:58:19,200 and he sealed it back, too! 998 00:58:19,280 --> 00:58:21,270 I'm going to tell him off. - No, don't mortify him! 999 00:58:21,680 --> 00:58:23,000 Let him be, poor man. 1000 00:58:23,160 --> 00:58:25,470 Mortify? You don't know him. 1001 00:58:26,480 --> 00:58:29,550 Marisa, ask Annamaria for some vermouth. Go darling! 1002 00:58:33,080 --> 00:58:34,270 Pa! 1003 00:58:34,800 --> 00:58:36,710 Eh, what's up? 1004 00:58:42,160 --> 00:58:43,640 You see how he embarrasses me? 1005 00:58:43,880 --> 00:58:46,110 There a pack for you. It's a suit. 1006 00:58:50,920 --> 00:58:53,150 And the tip? - If you didn't ask, I'd give you. 1007 00:58:53,320 --> 00:58:54,280 Go f... 1008 00:58:56,480 --> 00:59:00,390 Well done! Had we had so much liberty in my times... 1009 00:59:00,880 --> 00:59:01,920 Pa, what's this pack? 1010 00:59:02,000 --> 00:59:05,310 Wanna bet the tenants finally bought me a proper porter's uniform? 1011 00:59:06,000 --> 00:59:07,070 But this is my suit! 1012 00:59:07,360 --> 00:59:10,320 How nice, so soon? - Are you going to a fancy dress party? 1013 00:59:10,600 --> 00:59:12,830 Pa, this is a special suit. - I bet! 1014 00:59:13,040 --> 00:59:14,000 Why? Don't you like it? 1015 00:59:14,240 --> 00:59:17,990 Only an Englishman dresses so well. - Why, are you English? 1016 00:59:18,080 --> 00:59:20,360 I might be nobody, but I want to try it on! 1017 00:59:21,040 --> 00:59:23,630 Excuse me, did your dad make that suit? - Yes. 1018 00:59:23,640 --> 00:59:27,390 And who will pay your dad? - I don't know, but I got the invoice. 1019 00:59:28,160 --> 00:59:30,120 And Romolo? - Over there. 1020 00:59:31,960 --> 00:59:33,440 I am gonna kill him! 1021 00:59:35,720 --> 00:59:36,950 Cool this suit! 1022 00:59:40,360 --> 00:59:41,920 Hey, handsome! 1023 00:59:42,280 --> 00:59:43,320 What a frame! 1024 00:59:52,920 --> 00:59:54,880 I bet he changed tile again! 1025 01:00:07,760 --> 01:00:08,990 Only a loan, alright... 1026 01:00:10,920 --> 01:00:13,280 Never seen anything like that! 1027 01:00:13,840 --> 01:00:16,880 Hey, who's that? 1028 01:00:16,960 --> 01:00:19,000 Let me have a good look! 1029 01:00:19,040 --> 01:00:20,310 I'm jumping! 1030 01:00:23,120 --> 01:00:24,440 What lips! 1031 01:00:24,440 --> 01:00:27,880 She's got lips like a black girl! 1032 01:00:30,040 --> 01:00:31,950 Hey where are you going? 1033 01:00:32,840 --> 01:00:36,150 Looks who's coming. - Romolo, what's with the dress? 1034 01:00:36,680 --> 01:00:38,190 You look like a pimp! 1035 01:00:40,720 --> 01:00:45,430 Salvatore, come quick! Giovanna's boyfriend bought a new suit! 1036 01:00:45,960 --> 01:00:47,840 Did you nick it from a puppet? 1037 01:00:49,920 --> 01:00:53,710 Losers! Low life! You can't afford a suit like this! 1038 01:00:53,840 --> 01:00:55,720 You could walk tall. 1039 01:00:56,160 --> 01:01:00,120 Romolo, when you go to the toilet now, you can go where it says 'Gentlemen'! 1040 01:01:05,000 --> 01:01:05,880 Salvatore! 1041 01:01:06,040 --> 01:01:08,270 If he bought a new suit for his engagement... 1042 01:01:08,600 --> 01:01:11,160 Think about yours when you'll be his best man! 1043 01:01:11,280 --> 01:01:13,240 You can't lose face with Giovanna! 1044 01:01:13,960 --> 01:01:18,080 Romolo is really taking it! - Steals your girl and gets engaged under your nose! 1045 01:01:18,280 --> 01:01:19,350 Get lost! 1046 01:01:19,440 --> 01:01:21,430 I'm sick of you! 1047 01:01:26,240 --> 01:01:28,230 And don't die tonight! 1048 01:01:33,880 --> 01:01:37,920 Hey... Tell your mum that this month... 1049 01:01:37,960 --> 01:01:39,840 .. I won't pay the rent, eh? 1050 01:01:40,560 --> 01:01:41,440 How come? 1051 01:01:41,720 --> 01:01:45,110 You and your friends busted my balls, ok? 1052 01:01:52,640 --> 01:01:53,550 Where are you going? 1053 01:01:53,880 --> 01:01:56,190 Looking for a girlfriend! 1054 01:01:56,680 --> 01:01:58,750 It's only 5 am, they are not walking yet! 1055 01:02:09,280 --> 01:02:10,950 Good evening, dot tore. 1056 01:02:19,600 --> 01:02:21,350 Did you see what a posh place? 1057 01:02:21,960 --> 01:02:22,790 Do you like it? 1058 01:02:23,040 --> 01:02:25,190 Yes, but have you got any money? - Sure I do. 1059 01:02:25,760 --> 01:02:27,990 I want to see if my friends won't give me a discount. 1060 01:02:29,000 --> 01:02:31,070 Whose chicken is this? - Romolo and Giovanna. 1061 01:02:31,120 --> 01:02:33,430 I would think twice before serving him. 1062 01:02:36,840 --> 01:02:37,880 Did you order chicken? - Yes. 1063 01:02:38,800 --> 01:02:41,000 Have you got the money? -Yes, I do. 1064 01:02:41,040 --> 01:02:42,360 Show me. - Here 1065 01:02:42,440 --> 01:02:43,430 All right 1066 01:02:51,000 --> 01:02:52,960 Is the chicken from Roman times, too? 1067 01:02:54,200 --> 01:02:55,270 Giovanna. 1068 01:02:57,400 --> 01:02:58,800 To our love! 1069 01:02:58,960 --> 01:03:01,470 Don't stain the suit, you haven't paid it yet. 1070 01:03:01,480 --> 01:03:03,950 Was it him? - I saw them 1071 01:03:05,720 --> 01:03:07,360 This is the life for me. 1072 01:03:08,040 --> 01:03:10,600 Carefree... and plenty of money. 1073 01:03:12,160 --> 01:03:14,800 If only one of these moneybags adopted me. 1074 01:03:15,760 --> 01:03:18,830 One of my friends went to Prince Alfieri's home and was adopted! 1075 01:03:19,160 --> 01:03:20,800 And now he lives it large. 1076 01:03:21,560 --> 01:03:23,230 How I wish I could tell dad: 1077 01:03:23,360 --> 01:03:25,750 'Prince Alfieri wants me as his son!' 1078 01:03:27,200 --> 01:03:29,080 How proud would I make him! 1079 01:03:29,280 --> 01:03:31,240 Giovanna! - Leonetto! 1080 01:03:31,360 --> 01:03:33,870 What happened to you? - I moved. 1081 01:03:34,080 --> 01:03:37,200 No wonder we didn't see you anymore. 1082 01:03:37,240 --> 01:03:38,640 Do you know who's sitting with us? 1083 01:03:38,720 --> 01:03:41,390 Gianni and wife, Renata, Ugo with his girlfriend! 1084 01:03:41,560 --> 01:03:44,230 You remember Ugo, don't you? - What do I care about Ugo? 1085 01:03:44,320 --> 01:03:45,720 Pardon! 1086 01:03:46,720 --> 01:03:49,550 Who did he get engaged to? - Quirino's sister. Look! 1087 01:03:49,680 --> 01:03:51,560 They are sitting now! 1088 01:03:52,080 --> 01:03:55,390 Come on! Don't start. 1089 01:03:55,480 --> 01:03:56,310 Pardon. 1090 01:03:57,080 --> 01:03:58,800 He got engaged to that one? 1091 01:03:59,200 --> 01:04:02,950 He has no taste! - Once he had better tastes, eh? 1092 01:04:03,080 --> 01:04:04,310 What's your friend's name? 1093 01:04:04,640 --> 01:04:06,870 Sorry, I didn't introduce myself. Leonetto Berselli. 1094 01:04:09,160 --> 01:04:11,750 See you, Leonetto. 1095 01:04:11,880 --> 01:04:13,630 Are you coming to our table later? - Yes. 1096 01:04:13,720 --> 01:04:14,470 My pleasure! 1097 01:04:22,080 --> 01:04:24,070 Who's this Leonetto? - An old friend. 1098 01:04:24,200 --> 01:04:25,760 What a stupid face! 1099 01:04:25,840 --> 01:04:28,230 Leonetto is very intelligent, for the record! 1100 01:04:28,320 --> 01:04:31,310 And he's got a degree in medicine! - Any moron can get a degree! 1101 01:04:31,320 --> 01:04:33,040 They offered him a job in South America. 1102 01:04:33,040 --> 01:04:36,270 .. straightening bananas! - You are so rude! 1103 01:04:36,560 --> 01:04:39,030 Can't I take the mickey out of your friends? 1104 01:04:39,040 --> 01:04:41,080 Do I take the mickey out of yours? 1105 01:04:41,200 --> 01:04:43,710 Look at them! Legs like a cactus! 1106 01:04:44,000 --> 01:04:46,200 But, are you wearing underpants? - Roberto! 1107 01:04:46,280 --> 01:04:47,950 So you judge a man by his legs? 1108 01:05:03,160 --> 01:05:03,830 Eat! 1109 01:05:03,880 --> 01:05:06,440 But I was only looking at you! - Just eat! 1110 01:05:07,400 --> 01:05:09,200 Who did you wave to? - Ugo. 1111 01:05:09,400 --> 01:05:11,040 And what does that mean? - Nothing. 1112 01:05:11,120 --> 01:05:12,710 It means that I am not joining then. 1113 01:05:13,000 --> 01:05:16,040 No, It means you don't because of me. If you were alone, you would! 1114 01:05:16,240 --> 01:05:17,150 Nonsense! 1115 01:05:17,560 --> 01:05:20,390 If you want to go to Ugo... I am not stopping you! 1116 01:05:21,280 --> 01:05:22,680 If you don't stop it, I'll leave! 1117 01:05:22,880 --> 01:05:24,030 Do it and you won't see me again! 1118 01:05:33,280 --> 01:05:34,710 Well... Are are you leaving? 1119 01:05:53,280 --> 01:05:55,640 Chariot, sir? - Chariot my foot. Giovanna! 1120 01:05:56,640 --> 01:05:58,920 Giovanna, I won't do it again, promise! 1121 01:05:59,720 --> 01:06:00,760 Giovanna! 1122 01:06:06,920 --> 01:06:08,400 Don't you want to make up? - No. 1123 01:06:15,240 --> 01:06:17,120 Let's make up! - No. 1124 01:06:17,320 --> 01:06:18,200 - Yes. - No! 1125 01:06:18,400 --> 01:06:18,960 Yes. - No! 1126 01:06:25,920 --> 01:06:27,960 Why did you act like a jerk tonight? 1127 01:06:28,080 --> 01:06:29,310 You were fishing for attention! 1128 01:06:29,720 --> 01:06:31,280 Looking around, laughing loud! 1129 01:06:31,800 --> 01:06:32,990 Now you are engaged. 1130 01:06:33,200 --> 01:06:35,710 Why, when one is engaged, can't laugh anymore? 1131 01:06:36,080 --> 01:06:36,800 No, Giovanna! 1132 01:06:36,840 --> 01:06:38,990 What's up? Are you mad again? 1133 01:06:39,280 --> 01:06:40,320 Giovanna... 1134 01:06:41,280 --> 01:06:43,080 Do you know that I haven't seen your place yet? 1135 01:06:44,240 --> 01:06:45,120 Can I come up? 1136 01:06:46,480 --> 01:06:47,800 What did you understand? 1137 01:06:48,040 --> 01:06:49,440 I just wanted to see your place... 1138 01:06:49,720 --> 01:06:52,760 See if we can use some of the furniture when we get married. 1139 01:06:52,960 --> 01:06:55,270 Forget the furniture, Romolo, it's still early! 1140 01:06:55,600 --> 01:06:58,240 I'll show you my place in the morning, when dad is awake. 1141 01:06:58,480 --> 01:06:59,310 Listen, Giovanna... 1142 01:07:00,320 --> 01:07:02,150 Why don't we go to the shop and listen to some records? 1143 01:07:02,280 --> 01:07:03,950 We just got some wonderful records! 1144 01:07:04,120 --> 01:07:05,600 I'm tired. - Just five minutes. 1145 01:07:05,960 --> 01:07:07,870 It's better in the morning. 1146 01:07:08,080 --> 01:07:10,150 If you change your mind. knock on the shutter. 1147 01:07:11,120 --> 01:07:12,390 Ok, wait for me! 1148 01:07:14,560 --> 01:07:15,470 Wait, wait... 1149 01:07:33,840 --> 01:07:36,120 Pa, still up? 1150 01:07:36,320 --> 01:07:39,230 Come in, there's a surprise for you! 1151 01:07:40,080 --> 01:07:44,280 When you told me you got engaged, I wasn't pleased! 1152 01:07:44,560 --> 01:07:49,000 But now that I met your fiancée, I'm glad. He's a good boy! 1153 01:07:50,600 --> 01:07:51,320 Perfect, eh? 1154 01:07:51,880 --> 01:07:54,440 Pa' but here...? - No, you won't see that. Look! 1155 01:07:56,640 --> 01:07:57,710 Try this on, meanwhile! 1156 01:08:06,560 --> 01:08:08,150 What did you tell pa? Are you crazy? 1157 01:08:08,280 --> 01:08:10,190 Give me a kiss. - How’s the jacket? 1158 01:08:10,600 --> 01:08:11,350 Good, pa! 1159 01:08:11,680 --> 01:08:15,150 Giovanna, give me a kiss. I love you. - No. And stop calling pa pa! 1160 01:08:15,240 --> 01:08:16,800 Are you playing the trumpet? Pa-pa-pa-pa. 1161 01:08:17,240 --> 01:08:19,070 Are you quarreling? 1162 01:08:19,200 --> 01:08:20,470 Pa, what did he tell you? 1163 01:08:20,600 --> 01:08:22,990 That one is not my fiancée. My fiancée is another one. 1164 01:08:23,120 --> 01:08:25,030 Did you hear? She's got another fiancée. 1165 01:08:25,160 --> 01:08:26,800 And you don't say anything? 1166 01:08:26,880 --> 01:08:29,920 Giovanna, did you get engaged twice? 1167 01:08:30,080 --> 01:08:33,120 You took advantage of my illness! Had I been healthy... 1168 01:08:33,440 --> 01:08:36,160 Come on, make up. If you start quarreling when just engaged... 1169 01:08:36,360 --> 01:08:37,430 Pa, shut up! 1170 01:08:42,840 --> 01:08:43,960 Hello? Who is it? 1171 01:08:45,400 --> 01:08:46,120 Hello! 1172 01:08:47,000 --> 01:08:48,320 Giovanna, come here. 1173 01:08:53,400 --> 01:08:56,360 I can only hear music... - Music? 1174 01:09:05,080 --> 01:09:06,120 Giovanna... 1175 01:09:06,240 --> 01:09:07,800 Don't say anything, I understood! 1176 01:09:08,040 --> 01:09:10,030 You cannot come because your dad is still awake. 1177 01:09:12,000 --> 01:09:14,070 But as soon as he goes to bed, come here, ok? 1178 01:09:15,440 --> 01:09:16,240 Listen... 1179 01:09:17,200 --> 01:09:18,950 I put your favorite record on. 1180 01:09:26,080 --> 01:09:29,200 This music gives me ideas... 1181 01:09:30,920 --> 01:09:32,800 I want to kiss you. 1182 01:09:33,720 --> 01:09:36,950 As many kisses as stars in the sky. 1183 01:09:40,000 --> 01:09:43,040 Big star, big kiss... 1184 01:09:43,840 --> 01:09:44,880 Small star... 1185 01:09:46,880 --> 01:09:47,950 small kiss. 1186 01:09:48,640 --> 01:09:51,150 Son of a... I taught him all those phrases. 1187 01:09:52,320 --> 01:09:56,630 And caress you like the waves caress the sea. 1188 01:09:57,320 --> 01:10:01,550 Diving in a sea of happiness. 1189 01:10:01,640 --> 01:10:04,000 But you can't even swim! 1190 01:10:04,040 --> 01:10:06,790 Romolo, the sea can be dangerous! 1191 01:10:08,560 --> 01:10:09,440 Hello? 1192 01:10:09,800 --> 01:10:10,710 Hello, who's talking? 1193 01:10:10,840 --> 01:10:11,990 I am talking, Salvatore. 1194 01:10:12,120 --> 01:10:13,000 But... did I dial your number? 1195 01:10:13,080 --> 01:10:14,350 No, you dialed the right one. 1196 01:10:14,440 --> 01:10:16,590 And you are talking to Salvatore at Giovanna's! 1197 01:10:16,720 --> 01:10:19,280 You better leave my girlfriend alone! 1198 01:10:20,600 --> 01:10:22,960 Oh, giving orders in my own home? 1199 01:10:23,080 --> 01:10:24,830 Who allowed you to spread all those lies? 1200 01:10:24,960 --> 01:10:27,030 Go to sleep. Scram! 1201 01:10:27,640 --> 01:10:30,070 Let me say good night to pa. - I will for you. 1202 01:10:30,120 --> 01:10:32,760 Did you see how pa likes me? - Don't call him pa! 1203 01:10:43,440 --> 01:10:44,400 Hello? 1204 01:10:45,960 --> 01:10:47,470 Ah, it's you Romolo! 1205 01:10:48,480 --> 01:10:49,360 Did you call? 1206 01:10:51,080 --> 01:10:51,910 Salvatore? 1207 01:10:53,360 --> 01:10:54,480 Must have been a prank. 1208 01:10:55,480 --> 01:10:56,750 I was in bed. 1209 01:10:58,480 --> 01:11:00,360 You must have dialed the wrong number. 1210 01:11:01,800 --> 01:11:02,870 You're getting mad, too? 1211 01:11:03,320 --> 01:11:05,280 Don't start with your jealousy, or... 1212 01:11:05,440 --> 01:11:06,400 Or what? 1213 01:11:12,760 --> 01:11:13,640 Please come in. 1214 01:11:13,880 --> 01:11:14,710 Watch your head. 1215 01:11:18,480 --> 01:11:19,710 Did you see how easy it is? 1216 01:11:20,080 --> 01:11:21,800 And you turned me down for three years. 1217 01:11:22,680 --> 01:11:24,750 We can have a smoke, listen to a record... 1218 01:11:24,840 --> 01:11:27,750 Sneak in like two thieves... -So? 1219 01:11:28,000 --> 01:11:30,390 Do you promise we are just listening to records? 1220 01:11:30,600 --> 01:11:33,160 I swear. One moment. 1221 01:11:41,080 --> 01:11:42,480 My God, so embarrassing! 1222 01:11:43,280 --> 01:11:45,840 What are you doing here, you idiot? - Uncle Mario... 1223 01:11:46,400 --> 01:11:49,120 I had some spare time, I wanted to tidy up. 1224 01:11:49,240 --> 01:11:50,120 All right, dear. 1225 01:11:50,360 --> 01:11:54,480 Go tidy up somewhere else. 1226 01:11:55,040 --> 01:11:57,320 You are fired! - I know, I know. 1227 01:11:57,440 --> 01:11:57,920 Uncle Mario... 1228 01:11:58,000 --> 01:12:01,630 If you need help, just ask. - Out! 1229 01:12:02,440 --> 01:12:04,240 Magda... 1230 01:12:04,400 --> 01:12:05,750 you look upset. 1231 01:12:06,760 --> 01:12:07,560 Come. 1232 01:12:08,040 --> 01:12:10,030 Let's try a long-playing. 1233 01:12:11,160 --> 01:12:11,720 Yes? 1234 01:12:40,440 --> 01:12:40,870 May I? 1235 01:12:41,080 --> 01:12:41,880 Thanks. - Welcome. 1236 01:13:01,360 --> 01:13:03,430 Salvatore, go away, I won't open! 1237 01:13:06,080 --> 01:13:06,750 Who is it? 1238 01:13:10,840 --> 01:13:11,720 I'm Salvatore. 1239 01:13:14,040 --> 01:13:16,350 What do you want? 1240 01:13:16,560 --> 01:13:17,040 Giovanna. 1241 01:13:17,280 --> 01:13:18,110 Tell me the truth... 1242 01:13:18,920 --> 01:13:21,280 Where you happy to see me tonight after all the time? 1243 01:13:21,680 --> 01:13:23,590 As soon as I was better I came to you. 1244 01:13:23,680 --> 01:13:25,000 I was happy. 1245 01:13:25,120 --> 01:13:26,080 Ah! You were happy? 1246 01:13:26,800 --> 01:13:29,870 What would Romolo say if he knew what happened tonight? 1247 01:13:29,880 --> 01:13:31,470 Wouldn't be happy. 1248 01:13:31,640 --> 01:13:33,470 - Why, what happened?! Don't you remember anymore? 1249 01:13:33,920 --> 01:13:35,070 Alright, one kiss... 1250 01:13:35,240 --> 01:13:36,720 And what a kiss! 1251 01:13:37,160 --> 01:13:39,280 Have you forgotten you are engaged to Romolo? 1252 01:13:39,800 --> 01:13:41,150 Don't tell me you don't like Romolo anymore? 1253 01:13:41,760 --> 01:13:44,320 I like him, but he's got a temper. 1254 01:13:44,560 --> 01:13:45,630 He's jealous... 1255 01:13:46,400 --> 01:13:47,720 He controls me... 1256 01:13:48,160 --> 01:13:50,750 He spies on me... behind doors. 1257 01:13:50,840 --> 01:13:51,400 Giovanna! 1258 01:13:51,840 --> 01:13:54,910 Hi, Romolo. Now go to bed, this charade is going too far. 1259 01:13:55,160 --> 01:13:55,960 Good night. 1260 01:13:56,440 --> 01:13:57,270 Giovanna, open up! 1261 01:13:58,480 --> 01:14:00,760 No, go to sleep. - Ok, but tomorrow I'll sort you out! 1262 01:14:01,320 --> 01:14:02,750 Ok, we'll talk tomorrow. 1263 01:14:04,640 --> 01:14:06,840 What's up with these two kids tonight? 1264 01:14:07,120 --> 01:14:10,870 Which one did you get engaged to? - Romolo, the one I sent away now. 1265 01:14:11,200 --> 01:14:14,400 And who's the one who calls me 'pa'? - He's Salvatore, a friend of Romolo's. 1266 01:14:15,080 --> 01:14:18,760 I kissed him once and that's it. - You kissed him? You cared for him, then! 1267 01:14:19,120 --> 01:14:22,160 I cared for him? I liked him. There's a big difference. 1268 01:14:22,560 --> 01:14:25,920 Do you know how many times I kissed your mother in six years of engagement? 1269 01:14:26,000 --> 01:14:28,560 Three! And you spread kisses like they are chocolates. 1270 01:14:28,680 --> 01:14:30,190 Then, which one do you like best? 1271 01:14:31,120 --> 01:14:33,590 I like Romolo, but he has a temper. 1272 01:14:33,840 --> 01:14:35,750 Tonight at dinner we quarreled. 1273 01:14:36,560 --> 01:14:37,710 Salvatore instead... 1274 01:14:38,880 --> 01:14:40,280 I like Salvatore too. 1275 01:14:40,680 --> 01:14:43,720 You like them both. You don't even know what you want. 1276 01:14:43,960 --> 01:14:44,760 You are right. 1277 01:14:45,880 --> 01:14:50,030 Do you think it's easy to figure out if a boy is serious or fooling around? 1278 01:14:50,800 --> 01:14:54,000 You kiss them and they call you easy. 1279 01:14:54,800 --> 01:14:56,600 But if you don't, they leave you. 1280 01:14:56,680 --> 01:14:59,590 Doesn't call anymore... and maybe he was Mr Right! 1281 01:14:59,960 --> 01:15:02,320 The one who'd love you all your life. 1282 01:15:02,600 --> 01:15:04,590 Go to sleep. Good night. 1283 01:15:06,080 --> 01:15:07,070 Good night, pa. 1284 01:15:07,480 --> 01:15:09,470 And don't worry, I am not doing anything bad. 1285 01:15:16,000 --> 01:15:19,310 But the one who calls me pa, who is he? - That's Salvatore. 1286 01:15:19,680 --> 01:15:21,720 Ah, Salvatore. A good boy, right! 1287 01:15:22,000 --> 01:15:25,360 Selfish! He spent an hour talking to me. 1288 01:15:25,480 --> 01:15:26,470 He asked me about my work... 1289 01:15:26,640 --> 01:15:28,710 Guess what he said? - What? 1290 01:15:28,760 --> 01:15:31,560 That he would like to learn how to be a tailor. 1291 01:15:32,200 --> 01:15:33,470 Pa, he was kidding! 1292 01:15:33,920 --> 01:15:35,560 Can't you see they fool you too? 1293 01:15:35,680 --> 01:15:37,190 No. I don't think he was kidding. 1294 01:15:37,800 --> 01:15:40,470 I have the feeling he really loves you. 1295 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 You made a mistake sending him away. 1296 01:15:46,400 --> 01:15:48,230 Yes, maybe I did. 1297 01:16:03,880 --> 01:16:04,440 Hello. 1298 01:16:07,040 --> 01:16:07,760 Who's that? 1299 01:16:09,320 --> 01:16:10,120 What? 1300 01:16:11,480 --> 01:16:12,470 I didn't get it. 1301 01:16:16,600 --> 01:16:17,110 Who? 1302 01:16:17,240 --> 01:16:18,590 Salvatore was here. 1303 01:16:19,000 --> 01:16:20,190 He told me he was going to... 1304 01:16:20,880 --> 01:16:21,920 to... 1305 01:16:22,880 --> 01:16:24,030 .. jump into the river! 1306 01:16:24,240 --> 01:16:26,040 He's going to kill himself! 1307 01:16:26,760 --> 01:16:27,590 How do I know why? 1308 01:16:27,640 --> 01:16:30,550 He said to tell just you because it might make you happy. 1309 01:16:31,400 --> 01:16:32,720 Where did he say he's going? 1310 01:16:32,880 --> 01:16:35,600 Wait, I think he said... 1311 01:16:35,760 --> 01:16:37,350 Where are you jumping from? - The New Bridge. 1312 01:16:37,640 --> 01:16:38,760 The New Bridge. 1313 01:16:41,200 --> 01:16:42,080 She hung up. 1314 01:16:42,160 --> 01:16:44,200 Was she scared? - Her voice was shaking. 1315 01:16:45,440 --> 01:16:47,350 She'll take at least a quarter of an hour to the New Bridge. 1316 01:16:48,080 --> 01:16:50,360 Another cappuccino, white with sugar. 1317 01:17:10,160 --> 01:17:12,440 There you are. Sleeping? Weren't you going to kill yourself? 1318 01:17:15,120 --> 01:17:16,920 Why, is there an hour to die? 1319 01:17:17,040 --> 01:17:20,190 I wanted to live another half an hour. - Couldn't you wake me up later, then? 1320 01:17:20,320 --> 01:17:22,040 You made me run for nothing! 1321 01:17:23,200 --> 01:17:24,790 Do you know why I waited to jump? 1322 01:17:25,120 --> 01:17:28,030 To see you one last time, to tell you how much I love you! 1323 01:17:28,600 --> 01:17:30,160 Now you saw me. Jump! 1324 01:17:30,720 --> 01:17:32,840 Ah, you push me? You want this regret? 1325 01:17:32,880 --> 01:17:35,470 Keep your word. You said you jump? Now, jump! 1326 01:17:38,160 --> 01:17:41,470 Watch out, I'm jumping, eh? - If you jump, I become a nun! 1327 01:17:41,640 --> 01:17:44,550 Look, from this height, even the best diver would die! 1328 01:17:44,640 --> 01:17:45,680 What a drag! 1329 01:17:45,920 --> 01:17:47,110 Alright, you asked for it! 1330 01:17:50,280 --> 01:17:52,950 But if you tell me you love me, I won't jump. 1331 01:17:53,080 --> 01:17:53,670 And come on! 1332 01:17:56,720 --> 01:17:57,710 Salvatore! 1333 01:17:57,800 --> 01:17:58,550 Help! 1334 01:17:58,640 --> 01:18:01,870 Will you kiss me now? Just one? - Bastard, bastard! 1335 01:18:02,360 --> 01:18:03,790 I love you! - Leave me! 1336 01:18:04,040 --> 01:18:06,190 Leave me alone! 1337 01:18:06,880 --> 01:18:08,760 Come on, gimme a hand. - What happened? 1338 01:18:12,320 --> 01:18:13,310 Did you fall? 1339 01:18:13,480 --> 01:18:16,630 He tried to kill himself, officer! - I saw him! 1340 01:18:16,760 --> 01:18:18,880 You tried to kill yourself? Come. - Why? 1341 01:18:18,880 --> 01:18:21,680 Because it's a crime. - I can't even kill myself, now? 1342 01:18:21,800 --> 01:18:24,680 Don't you know that if you kill yourself it's murder? 1343 01:18:24,680 --> 01:18:25,480 I didn't kill myself. 1344 01:18:25,560 --> 01:18:27,990 That's why we nick you. Wasting police time. 1345 01:18:28,120 --> 01:18:29,350 Otherwise, we would take you to the morgue. 1346 01:18:29,440 --> 01:18:31,240 But you have no heart! 1347 01:18:31,320 --> 01:18:34,710 Put yourself in my shoes! I was desperate, I quarreled with my girlfriend... 1348 01:18:34,840 --> 01:18:36,110 Ah, she is your girlfriend? 1349 01:18:36,160 --> 01:18:38,070 Miss, please come over here! 1350 01:18:42,720 --> 01:18:44,950 Is it true that you are this young man's girlfriend? 1351 01:18:46,720 --> 01:18:48,040 Yes. - And you love each other? 1352 01:18:48,280 --> 01:18:50,080 Our is a great love, officer! 1353 01:18:50,240 --> 01:18:54,440 But why do you quarrel, then? - That's what I say! 1354 01:18:54,960 --> 01:18:57,320 Well, if you promise me not to argue anymore, I'll let you off. 1355 01:18:57,400 --> 01:18:59,990 Ours will be an idyll, right Giovanna? 1356 01:19:00,080 --> 01:19:01,430 Good night, officer. 1357 01:19:01,440 --> 01:19:02,160 And thanks. 1358 01:19:05,160 --> 01:19:05,990 Giovanna... 1359 01:19:07,360 --> 01:19:08,320 Giovanna! 1360 01:19:09,320 --> 01:19:10,390 Give me a kiss. 1361 01:19:10,680 --> 01:19:13,240 They are looking. We must show that we made up. 1362 01:19:14,000 --> 01:19:16,120 Do you want me to go to jail because I love you? 1363 01:19:24,440 --> 01:19:27,960 What's up? Looks like you bit a lemon. Aren't my kisses sweet anymore? 1364 01:19:31,080 --> 01:19:32,750 Do you know why I came last night? 1365 01:19:35,200 --> 01:19:36,080 To give you this. 1366 01:19:36,680 --> 01:19:39,320 You didn't give me a chance to talk! You kicked me out! 1367 01:19:39,440 --> 01:19:40,190 Beautiful, isn't it? 1368 01:19:40,840 --> 01:19:43,880 Really beautiful. - Hey, it a diamond ring! 1369 01:19:44,760 --> 01:19:46,640 But I cannot accept it. - Why not? 1370 01:19:47,200 --> 01:19:50,080 I am engaged to Romolo. - So you don't like me anymore? 1371 01:19:51,440 --> 01:19:52,240 I like you, yes. 1372 01:19:53,160 --> 01:19:54,430 I like you both. 1373 01:19:54,760 --> 01:19:56,910 Well, You'll have to stay engaged with both, for a while. 1374 01:19:57,440 --> 01:19:59,400 But then you make up your mind. 1375 01:20:02,680 --> 01:20:03,640 Will you? 1376 01:20:07,880 --> 01:20:09,710 Well, I can give you the ring now. 1377 01:20:30,760 --> 01:20:31,950 Nando! 1378 01:20:33,280 --> 01:20:34,600 Nando! 1379 01:20:35,600 --> 01:20:37,720 Come down, Salvatore killed himself! 1380 01:20:40,800 --> 01:20:43,110 What? - A friend of mine killed himself. 1381 01:20:44,400 --> 01:20:45,590 What happened? 1382 01:20:45,720 --> 01:20:47,230 They say that Salvatore killed himself. 1383 01:20:47,440 --> 01:20:51,270 As if! It's Thursday, at 1 he'll be home eating gnocchi. 1384 01:20:51,280 --> 01:20:52,000 But... 1385 01:20:52,040 --> 01:20:55,000 Signora Cecilia, Salvatore is back! 1386 01:20:55,080 --> 01:20:56,720 He's back! - God... 1387 01:20:56,920 --> 01:20:57,480 Son! 1388 01:20:58,720 --> 01:20:59,870 My beautiful son! 1389 01:21:00,200 --> 01:21:01,630 Mommy! - My heart! 1390 01:21:01,920 --> 01:21:03,150 What have you done? 1391 01:21:03,400 --> 01:21:04,830 Why did you want to kill yourself? 1392 01:21:05,080 --> 01:21:06,640 Aren't you happy with me? 1393 01:21:07,360 --> 01:21:09,240 Did I ever deny you anything? 1394 01:21:09,320 --> 01:21:10,990 You made me worry all night! 1395 01:21:11,080 --> 01:21:13,830 Didn't you think about your mom's weak heart? 1396 01:21:13,920 --> 01:21:15,750 Is this your love for me? 1397 01:21:16,040 --> 01:21:18,000 Don't you know you almost made me die? 1398 01:21:18,080 --> 01:21:22,200 Ungrateful son, heartless wretch! With my high blood pressure! 1399 01:21:22,320 --> 01:21:26,110 Criminal! You are a chip off your father's block! Murderer! 1400 01:21:26,240 --> 01:21:27,470 I'll sort you out! 1401 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 I'm glad his mother gave him a beating. 1402 01:21:35,320 --> 01:21:36,880 She spared me the bother. 1403 01:21:37,880 --> 01:21:39,030 What are you doing here? 1404 01:21:42,200 --> 01:21:43,320 I brought you a present. 1405 01:21:45,160 --> 01:21:46,230 Do you like it? 1406 01:21:47,000 --> 01:21:48,150 An alarm clock? 1407 01:21:48,280 --> 01:21:51,910 This a magic clock. It tells me all. - What are you talking about? 1408 01:21:52,000 --> 01:21:54,560 You see, tonight I come to your place, 1409 01:21:54,600 --> 01:21:56,080 I don't tell you what time I set it... 1410 01:21:56,240 --> 01:21:58,040 I lock it in a drawer. 1411 01:21:58,160 --> 01:22:00,070 And tomorrow you must tell me what time it rang! 1412 01:22:01,240 --> 01:22:04,630 'cause, what happened tonight, that you came back at 9 in the morning... 1413 01:22:04,880 --> 01:22:06,550 .. must not happen again, understood? 1414 01:22:07,400 --> 01:22:08,040 Tell me... 1415 01:22:08,640 --> 01:22:11,680 do you come up with these ideas on your own or somebody helps you? 1416 01:22:12,920 --> 01:22:13,960 What's this? 1417 01:22:14,440 --> 01:22:18,560 It's... an old family ring. - No, this is signora Cecilia's ring. 1418 01:22:18,640 --> 01:22:21,870 every now and then Salvatore nicks it, when he wants to impress a girl. 1419 01:22:21,880 --> 01:22:24,920 and then, when he gets his way, he takes it back! 1420 01:22:24,960 --> 01:22:26,840 Ah, he's not stupid, your friend! 1421 01:22:27,040 --> 01:22:28,680 Well, now you take it off and give it back. 1422 01:22:28,720 --> 01:22:29,630 Otherwise... - Otherwise? 1423 01:22:29,760 --> 01:22:31,480 Otherwise you'll never see me again, you hear me? 1424 01:22:33,440 --> 01:22:36,240 I'm glad you said that. 1425 01:22:36,240 --> 01:22:39,790 Because now I know how really you are. 1426 01:22:39,840 --> 01:22:41,320 Thinking I would have married you... 1427 01:22:41,880 --> 01:22:43,200 But you come here with an alarm clock... 1428 01:22:43,440 --> 01:22:45,400 'I set it, I put it in a drawer...' 1429 01:22:45,560 --> 01:22:47,600 Hey, do you know what this alarm clock means? 1430 01:22:47,640 --> 01:22:49,870 That if I marry you, my husband will spy on me... 1431 01:22:50,000 --> 01:22:52,880 and crucify me night and day! 1432 01:22:54,880 --> 01:22:55,680 Listen Romolo... 1433 01:22:56,120 --> 01:22:57,710 let's be friends and that's it! 1434 01:22:58,120 --> 01:22:59,440 If this is your last word... 1435 01:23:01,120 --> 01:23:02,630 It's for the best, believe me! 1436 01:23:04,880 --> 01:23:05,630 Think about it! 1437 01:23:07,720 --> 01:23:09,120 I did. -All right. 1438 01:23:09,640 --> 01:23:12,110 Then Giovanna, best wishes for many healthy children. 1439 01:23:12,120 --> 01:23:13,270 But Salvatore will pay for this. 1440 01:23:24,080 --> 01:23:26,070 Do you know what my dream is? - No. 1441 01:23:27,560 --> 01:23:30,310 My dream is to quit this job. -Attendant! 1442 01:23:31,080 --> 01:23:32,120 Attendant! 1443 01:23:33,760 --> 01:23:36,040 That one is taking the mickey. - Why do you answer, then? 1444 01:23:36,040 --> 01:23:37,390 I'm the attendant, no? 1445 01:23:39,440 --> 01:23:40,110 Cabin! 1446 01:23:47,720 --> 01:23:48,680 Romolo... 1447 01:23:50,160 --> 01:23:52,280 What? - Shall we make up? 1448 01:23:53,840 --> 01:23:56,120 I wanted to beat you up. I didn't. 1449 01:23:56,320 --> 01:23:58,070 Be happy and scram! 1450 01:24:09,760 --> 01:24:11,960 What did he say? - Nothing, he's a simpleton! 1451 01:24:12,080 --> 01:24:14,640 Let's move, otherwise they'll keep calling for me! 1452 01:24:16,000 --> 01:24:18,470 Do you know that one? - I wish! 1453 01:24:19,640 --> 01:24:22,840 How could you think to be engaged to two at once. 1454 01:24:22,880 --> 01:24:25,710 Tell the truth. You were with Romolo to make me jealous. 1455 01:24:25,720 --> 01:24:28,390 No, I am like that! I like kissing boys. 1456 01:24:28,400 --> 01:24:30,830 Is it wrong of me? - No, no, good on you! 1457 01:24:30,840 --> 01:24:35,150 A girl wants to be loved, and I can't live without being in love! 1458 01:24:36,280 --> 01:24:37,630 What's more... 1459 01:24:37,640 --> 01:24:39,150 To be honest... 1460 01:24:39,280 --> 01:24:42,720 when Ugo left me I thought nobody would love me ever again. 1461 01:24:42,800 --> 01:24:44,710 But who loves you more than me? 1462 01:24:44,720 --> 01:24:46,630 You found the shoe for your foot! 1463 01:24:53,640 --> 01:24:56,470 Ah... when you kiss me, I can hear the national anthem. 1464 01:24:57,200 --> 01:24:58,270 Slap me. - Why? 1465 01:24:59,160 --> 01:25:01,550 I promised myself no more bullshit. I want to change. 1466 01:25:01,640 --> 01:25:03,390 How? 1467 01:25:03,600 --> 01:25:06,400 With your help! If I say a bullshit, slap me. 1468 01:25:06,560 --> 01:25:08,150 Goodbye face, then! 1469 01:25:09,320 --> 01:25:14,310 My curse is that girls like me, I am handsome, I make them happy... 1470 01:25:14,440 --> 01:25:16,110 and girls chase me... 1471 01:25:16,200 --> 01:25:17,600 and they even care about me. 1472 01:25:17,600 --> 01:25:19,000 But since I met you... 1473 01:25:19,120 --> 01:25:22,640 I learnt that it's more important to love than being loved. 1474 01:25:22,640 --> 01:25:24,870 It might be nonsense... 1475 01:25:25,120 --> 01:25:27,790 but to love means having something inside... 1476 01:25:27,800 --> 01:25:31,080 perhaps being poor outside, but rich inside! 1477 01:25:31,880 --> 01:25:32,710 Giovanna! 1478 01:25:33,360 --> 01:25:34,190 Giovanna! 1479 01:25:34,320 --> 01:25:36,440 Don't listen to him, he'll never marry you! 1480 01:25:36,960 --> 01:25:38,950 Leonetto, what are you doing here? - Spying on you! 1481 01:25:39,160 --> 01:25:41,470 Did you see? Ugo with his girlfriend. 1482 01:25:41,800 --> 01:25:43,150 Walk, and shut up! 1483 01:25:43,600 --> 01:25:45,670 You'll never change, he? 1484 01:25:45,840 --> 01:25:49,670 But why don't you slap him back? - But he'd beats me even more! 1485 01:25:50,600 --> 01:25:52,240 My fiancée! - Pleasure! 1486 01:25:53,400 --> 01:25:54,750 And this one is my fiancée! 1487 01:25:56,760 --> 01:25:59,910 At last you found a boyfriend who lets you wear a bikini. 1488 01:25:59,960 --> 01:26:03,030 What does he want? - Don't you know him? He's my ex. 1489 01:26:03,040 --> 01:26:06,400 Never seen before! - Last night at dinner. Remember? 1490 01:26:06,400 --> 01:26:09,710 Dinner? Are you nuts? - Sorry! That was Romolo! 1491 01:26:09,720 --> 01:26:11,630 Now you are mixing up your boyfriends, too? 1492 01:26:11,640 --> 01:26:13,760 Don't quarrel, plenty of time after getting married! 1493 01:26:13,760 --> 01:26:15,240 Let's go swim. 1494 01:26:15,360 --> 01:26:16,480 Bye, Giovanna. - Bye. 1495 01:26:16,800 --> 01:26:18,030 Go f... 1496 01:26:20,840 --> 01:26:22,480 Don't snort! 1497 01:26:23,000 --> 01:26:24,910 What did you like in him? 1498 01:26:25,880 --> 01:26:27,600 I don't know anymore. 1499 01:26:31,800 --> 01:26:35,680 Make me dance, will you? Don't get mad! Water under the bridge! 1500 01:27:00,600 --> 01:27:03,430 So? What's the penance? 1501 01:27:03,760 --> 01:27:04,750 You must kiss somebody. 1502 01:27:05,160 --> 01:27:06,640 I'm ready! 1503 01:27:08,280 --> 01:27:09,270 Did you say one? 1504 01:27:13,080 --> 01:27:15,200 Where's she going? To kiss that fatty? 1505 01:27:21,800 --> 01:27:22,630 Romolo! 1506 01:27:24,200 --> 01:27:24,870 Romolo. 1507 01:27:25,400 --> 01:27:26,360 Come here. - What do you want? 1508 01:27:26,720 --> 01:27:27,990 I have to tell you something. 1509 01:27:30,240 --> 01:27:31,360 It's a game. 1510 01:27:34,840 --> 01:27:35,640 Annamaria! 1511 01:27:36,480 --> 01:27:37,230 Wait! 1512 01:27:44,440 --> 01:27:45,590 What's wrong with you? 1513 01:27:45,760 --> 01:27:46,950 Why? What did i do? 1514 01:27:47,000 --> 01:27:48,670 You made me drink a liter of filthy water! 1515 01:27:48,800 --> 01:27:50,870 You ran after me for the water? 1516 01:27:51,160 --> 01:27:52,960 Why, otherwise? 1517 01:27:53,760 --> 01:27:55,670 Didn't you realize I kissed you? 1518 01:27:55,760 --> 01:27:56,320 A kiss? 1519 01:27:57,000 --> 01:27:58,960 Did you kiss me? When? 1520 01:28:00,080 --> 01:28:02,040 Wasn't it a game? 1521 01:28:04,600 --> 01:28:05,400 Was it a real kiss? 1522 01:28:06,960 --> 01:28:07,600 Romolo... 1523 01:28:08,320 --> 01:28:09,800 It's ten years I love you. 1524 01:28:09,880 --> 01:28:11,840 Didn't you ever realize? - Ten years? 1525 01:28:12,440 --> 01:28:14,160 And how old are you? - 15. 1526 01:28:15,760 --> 01:28:19,750 I was under your nose all the time and you didn't even know I existed. 1527 01:28:20,480 --> 01:28:23,200 Any time you called Salvatore, I'd show up! 1528 01:28:23,320 --> 01:28:26,230 You were so irritating! 1529 01:28:28,440 --> 01:28:29,790 Let's go dance! 1530 01:28:31,720 --> 01:28:32,230 Let's go. 1531 01:28:58,240 --> 01:29:01,630 But... isn't that your sister dancing so tight with Romolo? 1532 01:29:06,600 --> 01:29:07,190 Excuse me a moment. 1533 01:29:18,240 --> 01:29:18,990 May I? 1534 01:29:19,960 --> 01:29:20,760 What do you want? 1535 01:29:21,040 --> 01:29:23,400 I have to talk to you face to face. - Let's go. 1536 01:29:32,600 --> 01:29:34,400 What happened? 1537 01:29:36,280 --> 01:29:38,430 Just for the record, I don't like how you dance with my sister! 1538 01:29:38,480 --> 01:29:41,120 You don't like it? I was great, I was striking poses, too! 1539 01:29:41,240 --> 01:29:42,750 Look, don't be funny! 1540 01:29:42,800 --> 01:29:44,680 No more dancing with Annamaria. Understand me? 1541 01:29:44,720 --> 01:29:45,950 No. I don't understand at all. 1542 01:29:46,000 --> 01:29:48,880 I am sure you do. - Not that I am aware of. 1543 01:29:48,960 --> 01:29:51,190 Look, Romolo, don't push my patience! 1544 01:29:51,240 --> 01:29:53,040 You got too busy with Giovanna. 1545 01:29:53,240 --> 01:29:55,310 Apart with the fact that I don't care about Giovanna... 1546 01:29:55,600 --> 01:29:58,400 You did too when she was my girl. 1547 01:29:59,280 --> 01:30:00,760 Your girl as a figure of speech. 1548 01:30:01,040 --> 01:30:04,080 Giovanna was more mine than yours. 1549 01:30:04,160 --> 01:30:06,360 What did you two do, anyway? 1550 01:30:07,480 --> 01:30:08,710 And what did you do, instead? 1551 01:30:09,040 --> 01:30:12,030 If you keep mum, I'll tell you. - I'm a tomb. 1552 01:30:13,720 --> 01:30:14,710 Everything, Romolo! 1553 01:30:15,560 --> 01:30:17,070 Everything. 1554 01:30:17,840 --> 01:30:18,720 But I recommend you, eh... 1555 01:30:18,920 --> 01:30:19,640 Hush. 1556 01:30:22,720 --> 01:30:25,000 In fact... 1557 01:30:26,560 --> 01:30:28,600 I'm afraid I might have made her a child. 1558 01:30:37,000 --> 01:30:38,400 Giovanna! Hey, are you crazy? 1559 01:30:40,200 --> 01:30:41,390 Oh, I'm sorry! 1560 01:30:41,720 --> 01:30:44,710 What happened? - How do I know? Who knows him? 1561 01:30:46,120 --> 01:30:47,840 Well done, Giovanna! Congratulation! 1562 01:30:48,240 --> 01:30:50,150 I heard the news about you! 1563 01:30:51,240 --> 01:30:54,840 You let him slaps around the mother of your children? 1564 01:30:55,640 --> 01:30:56,790 And you believed it? 1565 01:30:57,640 --> 01:31:01,920 Thanks you. I was right, you never understood me 1566 01:31:02,240 --> 01:31:03,750 Are you a man or not? 1567 01:31:08,240 --> 01:31:10,120 What was that slap to my girl? 1568 01:31:10,440 --> 01:31:12,670 See? This one is even asking for explanations. 1569 01:31:12,880 --> 01:31:16,590 You wanted me to slap you, if you were a fool. Take! 1570 01:31:16,800 --> 01:31:18,070 What did I say?! 1571 01:31:18,600 --> 01:31:20,480 You said you were expecting a baby with Giovanna. 1572 01:31:20,760 --> 01:31:23,320 I heard you with my own ears. - Me? When? 1573 01:31:23,560 --> 01:31:25,760 You tell them. - Actually, you did! 1574 01:31:26,040 --> 01:31:28,760 How is it possible? You know me! 1575 01:31:28,880 --> 01:31:30,760 Salvatore, did you make a baby by mail? 1576 01:31:30,800 --> 01:31:34,350 Shorty, get lost! - What's the fun that way? 1577 01:31:34,440 --> 01:31:36,750 Come Giovanna. We are not through yet! 1578 01:31:40,040 --> 01:31:42,270 That's the one who slapped me! 1579 01:31:43,760 --> 01:31:46,150 It must have been a mix up. Isn't it, young man? 1580 01:31:46,480 --> 01:31:48,200 I am sorry, I mistook her for her! 1581 01:31:48,440 --> 01:31:51,400 I told you it was a mistake. My apologies! 1582 01:31:54,160 --> 01:31:57,200 Now you must explain me. - Why don't you mind your own business? 1583 01:31:57,280 --> 01:31:58,760 You know I'm nosy. 1584 01:31:58,840 --> 01:32:01,200 Perhaps, but you have no right to slap people around! 1585 01:32:01,280 --> 01:32:03,710 And you should be more accommodating! 1586 01:32:03,880 --> 01:32:05,920 Do you remember why we quarreled the last time? 1587 01:32:06,080 --> 01:32:08,750 You were running around the table and didn't let me catch you! 1588 01:32:09,640 --> 01:32:12,150 If you let me slap you, we would have made up. 1589 01:32:12,240 --> 01:32:14,990 So you dumped me because I didn't let you slap me? 1590 01:32:15,280 --> 01:32:17,870 You really loved me! - That's my way to love! 1591 01:32:17,920 --> 01:32:19,350 If I don't like something, I react! 1592 01:32:19,960 --> 01:32:22,710 I slapped you because I loved you. - No, because you are rough. 1593 01:32:23,000 --> 01:32:26,630 If not, why did you slap me just now? - You are right. 1594 01:32:28,680 --> 01:32:30,990 I guess I did because I still love you. 1595 01:32:32,760 --> 01:32:33,800 Nonsense! 1596 01:32:35,000 --> 01:32:36,070 It can't displease you. 1597 01:32:36,680 --> 01:32:38,800 I can tell a mile away you still love me. 1598 01:32:40,640 --> 01:32:41,630 Shall we make up? 1599 01:32:42,720 --> 01:32:44,920 Aren't you dying to make up? - No. 1600 01:32:47,160 --> 01:32:48,880 I like you because you fight back! 1601 01:32:49,360 --> 01:32:51,080 Otherwise, what's the fun in making love? 1602 01:32:53,960 --> 01:32:57,190 Kiss me instead of talking so much! - Attendant! 1603 01:32:58,720 --> 01:32:59,950 Not here, there's people! 1604 01:33:07,880 --> 01:33:09,870 What did you do with that girlfriend of yours? 1605 01:33:10,000 --> 01:33:13,120 Yole? She's gone home. She figured out. 1606 01:33:13,400 --> 01:33:15,120 She's not so stupid! 1607 01:33:20,200 --> 01:33:22,870 Giovanna! - Get dressed, we are leaving. 1608 01:33:26,120 --> 01:33:27,270 Giovanna, where are you? 1609 01:33:34,960 --> 01:33:38,320 Giovanna, you didn't believe him earlier, did you? 1610 01:33:39,160 --> 01:33:41,590 Look, I'm not mad! - Thank God! 1611 01:33:41,680 --> 01:33:45,310 And did you sort that jerk out, Ugo? 1612 01:33:46,560 --> 01:33:49,710 Yes. - Get dressed and let's go, then. 1613 01:33:50,040 --> 01:33:50,790 Salvatore... 1614 01:33:52,320 --> 01:33:53,280 .. I am leaving with Ugo. 1615 01:33:56,400 --> 01:33:57,670 What?! You are leaving with Ugo? 1616 01:33:59,560 --> 01:34:00,390 Damn... 1617 01:34:01,160 --> 01:34:03,720 How do I tell you, now? 1618 01:34:03,720 --> 01:34:05,840 It's difficult. - Telling me what? 1619 01:34:07,160 --> 01:34:09,230 Do you promise me you won't get mad? - Tell me! 1620 01:34:11,640 --> 01:34:14,310 I and Ugo still love each other! 1621 01:34:18,040 --> 01:34:18,870 Bloody hell! 1622 01:34:20,000 --> 01:34:21,430 Great news! 1623 01:34:22,960 --> 01:34:24,280 Sorry, Salvatore. 1624 01:34:24,560 --> 01:34:26,550 But I loved Ugo first. 1625 01:34:27,400 --> 01:34:29,070 We split up out of spite. 1626 01:34:30,360 --> 01:34:33,270 I thought I had forgotten him, instead... 1627 01:34:34,240 --> 01:34:36,390 I guess I was still thinking about him. 1628 01:34:37,640 --> 01:34:40,280 That's why you took me and Romolo for a ride! 1629 01:34:40,440 --> 01:34:42,240 No! I really liked you two! 1630 01:34:43,040 --> 01:34:45,000 and I was trying to fall for somebody... 1631 01:34:45,800 --> 01:34:49,840 .. maybe to get back at him. 1632 01:34:50,480 --> 01:34:51,830 But I couldn't. 1633 01:34:56,160 --> 01:34:57,590 Aren't you ready yet? 1634 01:35:02,800 --> 01:35:05,000 Did you dad make this suit? - Yes. 1635 01:35:06,320 --> 01:35:07,070 Turn around. 1636 01:35:08,360 --> 01:35:09,680 You see, it doesn't fall well. 1637 01:35:09,880 --> 01:35:11,550 It's your dad's usual defect. 1638 01:35:11,720 --> 01:35:14,280 But when I come back to the shop, these mistakes will go. 1639 01:35:14,560 --> 01:35:17,230 You come to the shop, and I'll fix it, alright? 1640 01:35:18,000 --> 01:35:18,750 Shall we go? 1641 01:35:22,920 --> 01:35:23,590 Giovanna. 1642 01:35:23,960 --> 01:35:24,950 Just one word. 1643 01:35:27,440 --> 01:35:29,720 Damn, I am the one in trouble now! How can I tell you? 1644 01:35:30,280 --> 01:35:33,110 Take heart, Salvatore, today we can tell each other everything. 1645 01:35:33,240 --> 01:35:35,910 I'll lose my face! - What happened? 1646 01:35:36,440 --> 01:35:38,320 You'll think I am asking it back because we are through! 1647 01:35:38,360 --> 01:35:40,400 But what? - My mum's ring! 1648 01:35:40,560 --> 01:35:42,390 Oh, sorry, I almost forgot! 1649 01:35:42,440 --> 01:35:44,240 I would leave it to you, but it's my poor mum's. 1650 01:35:44,360 --> 01:35:47,080 It's her only jewel! - I understand Salvatore. 1651 01:35:47,680 --> 01:35:49,080 What will you think of me, now? 1652 01:35:49,480 --> 01:35:52,070 I think you'll give the ring to some other girl. 1653 01:35:55,040 --> 01:35:56,680 I am glad I met you. 1654 01:35:59,600 --> 01:36:02,670 Giovanna, best wishes and many children! 1655 01:36:03,320 --> 01:36:05,230 Damn! 1656 01:36:14,360 --> 01:36:15,590 Did you make up with Giovanna? 1657 01:36:16,840 --> 01:36:18,720 I made up forever. It's all over. 1658 01:36:19,840 --> 01:36:21,240 Happy now? - Yes. 1659 01:36:21,320 --> 01:36:22,960 Today I made everybody happy, then. 1660 01:36:24,640 --> 01:36:27,110 Tell me, is it true that it doesn't fall well? 1661 01:36:28,920 --> 01:36:30,430 It suits you well. 1662 01:36:35,400 --> 01:36:36,040 Let's go home. 1663 01:36:41,600 --> 01:36:43,320 Is it just my impression or you have grown up? 1664 01:36:43,400 --> 01:36:47,000 I have grown up all right! I'm almost 16! - Gosh, you are a little lady! 1665 01:36:47,120 --> 01:36:49,760 Do you know that you have turned quite pretty? 1666 01:36:49,760 --> 01:36:51,030 What are you doing tonight? - Why? 1667 01:36:51,560 --> 01:36:55,110 Nothing. Wondered if you feel like going out. 1668 01:36:55,280 --> 01:36:57,790 Well, I can't wear this ring! It's a girl's ring! 1669 01:36:57,800 --> 01:37:00,110 But tonight you give it back, eh? - No, you give it back now. 1670 01:37:00,200 --> 01:37:03,240 You don't give me back anything. In fact, it's a present. 1671 01:37:03,280 --> 01:37:05,400 You understand! It's a present! 1672 01:37:05,600 --> 01:37:09,150 And you don't bother me 'cause today I could teach you a lesson. 1673 01:37:09,200 --> 01:37:11,790 Look, I know the story of that ring. - I'II teach you a lesson all the same. 1674 01:37:11,840 --> 01:37:13,800 Who do you teach a lesson to? - Keep your hands down! 1675 01:37:14,120 --> 01:37:16,430 Who will you beat? Who? 1676 01:37:16,480 --> 01:37:17,880 You! You! 1677 01:37:18,680 --> 01:37:19,480 Is that so?! - Yes! 1678 01:37:19,760 --> 01:37:21,560 I'll show you. Hold my jacket. 1679 01:37:25,200 --> 01:37:26,430 First round! 1680 01:37:29,320 --> 01:37:30,670 Come on! Kill each other! 1681 01:37:30,960 --> 01:37:33,190 Quiet! They are sizing each other up! 1682 01:37:35,680 --> 01:37:38,480 Fists up! You fight like a girl. - You start! 1683 01:37:39,560 --> 01:37:43,000 Come on! Paint him red! Come on! 1684 01:37:43,240 --> 01:37:44,720 Get up, puppet! 1685 01:37:47,640 --> 01:37:50,950 Don't hit my face or I'll kill you! - Who cares, I hit what I hit! 1686 01:37:53,840 --> 01:37:55,670 Come on, Romolo! Come on! 1687 01:37:58,400 --> 01:37:59,670 Well done, Salvatore! 1688 01:38:12,480 --> 01:38:15,470 That'll teach you all a lesson! - The winner is Romoletto for K.O.! 1689 01:38:15,600 --> 01:38:18,830 What?! You let him go like that? 1690 01:38:20,720 --> 01:38:23,760 I'II beat you all up another day. 1691 01:38:25,440 --> 01:38:28,270 Raging Bull! Rocky Marciano has left the building! 1692 01:38:28,400 --> 01:38:29,440 You can get up now. 1693 01:38:34,480 --> 01:38:37,310 Put your jacket on. Don't take it hard! 1694 01:38:39,240 --> 01:38:40,990 Salvatore, did you see Giovanna? 1695 01:38:43,120 --> 01:38:44,630 Pardon! See you! 1696 01:38:47,480 --> 01:38:49,040 Bye guys, see you later. 1697 01:38:50,120 --> 01:38:50,790 Good bye. 1698 01:39:00,240 --> 01:39:03,310 Did I hurt you? - Since when your fists can hurt me? 1699 01:39:03,640 --> 01:39:04,470 Tell me... 1700 01:39:05,600 --> 01:39:07,990 What happened with Giovanna, that she left with Ugo? 1701 01:39:08,840 --> 01:39:09,960 Nothing, I dumped her! 1702 01:39:10,800 --> 01:39:11,950 You dumped her... 1703 01:39:12,160 --> 01:39:14,070 Salvatore, let's quit being jerks! 1704 01:39:15,200 --> 01:39:16,680 Life is a serious matter! 1705 01:39:17,040 --> 01:39:18,920 Don't you know? - I do. 1706 01:39:19,400 --> 01:39:20,910 In fact I decided I want to turn my life... 1707 01:39:21,400 --> 01:39:23,910 I want to find a job, have a family, children... 1708 01:39:24,120 --> 01:39:27,870 .. who will not be ashamed of their father. 1709 01:39:28,480 --> 01:39:30,040 Hey look at those two! 1710 01:39:30,920 --> 01:39:32,270 What eyes! 1711 01:39:34,400 --> 01:39:35,590 Good morning. 1712 01:39:35,800 --> 01:39:36,840 Good morning. - Good morning. 1713 01:39:36,920 --> 01:39:37,990 Do you know them? 1714 01:39:39,720 --> 01:39:41,440 Shall we change life tomorrow? 1715 01:39:42,680 --> 01:39:44,830 Well... - Hey, look there! 1716 01:39:48,680 --> 01:39:51,270 What do they want? - They want to escort us. 1717 01:39:51,960 --> 01:39:53,030 No. - Why not? 1718 01:39:53,120 --> 01:39:54,710 Because! - They are our girls. 1719 01:39:54,720 --> 01:39:56,150 Do you make love to them? - Yes. 1720 01:39:56,480 --> 01:39:58,200 Ah, well... in that case, we apologize! 1721 01:40:07,880 --> 01:40:09,200 Romolo! - Salvatore! 1722 01:40:12,080 --> 01:40:13,310 Let's go. 1723 01:40:19,080 --> 01:40:19,910 Marisa! 1724 01:40:20,440 --> 01:40:21,400 Annamaria! 1725 01:40:27,360 --> 01:40:28,110 Annamaria! 1726 01:40:28,200 --> 01:40:29,160 Marisa! 1727 01:40:35,320 --> 01:40:38,950 THE END 126779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.