All language subtitles for 3.Percent.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,763 --> 00:00:15,683 Go, go. 2 00:00:15,765 --> 00:00:17,225 Time's almost up. 3 00:00:18,685 --> 00:00:19,845 -Come on. -Push. 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,693 It won't budge. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,404 Push. 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,148 Push, José. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,360 Forget it. This isn't working. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,322 Not with your attitude. 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,735 There must be another way. 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,989 Just push this fucking thing. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,827 What are you doing, Glória? 12 00:00:45,712 --> 00:00:47,212 -Come on, guys. -What? 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,127 -Come here. -Why? 14 00:00:48,214 --> 00:00:49,764 We have to join the two. 15 00:00:49,841 --> 00:00:52,431 That one is just a diversion. 16 00:00:52,510 --> 00:00:54,180 I won't be eliminated because of her. 17 00:00:54,262 --> 00:00:56,772 There are four bolts. I need help. 18 00:00:58,933 --> 00:01:00,273 Fuck. Let's go. 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,687 Don't force it. Find the right way. 20 00:01:07,567 --> 00:01:08,567 Mine is out. 21 00:01:10,028 --> 00:01:11,448 -Mine, too. -And mine. 22 00:01:11,529 --> 00:01:12,529 -I did it. -Go, go. 23 00:01:14,407 --> 00:01:15,827 Push. 24 00:01:15,909 --> 00:01:16,989 -Push. -Go, go. 25 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 Plug it in. 26 00:01:23,374 --> 00:01:25,094 Congratulations. You've passed. 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,798 You're all at the final stage of the Process. 28 00:01:30,256 --> 00:01:31,716 We did it. 29 00:01:36,346 --> 00:01:38,846 Offshore, here we come. 30 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 I can't believe it, Ariel. 31 00:01:40,975 --> 00:01:42,805 Want me to pinch you? 32 00:01:42,894 --> 00:01:44,154 I do. 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,191 Stop. I give up. 34 00:01:48,066 --> 00:01:51,396 I can't believe there's only one test left. 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,196 I'd kill to see my mom's face now. 36 00:01:53,279 --> 00:01:56,529 Hey, forget your mom. The past is the past. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,201 Candidate Glória? 38 00:02:00,245 --> 00:02:03,615 Come with me, please. Commander Marcela would like a word. 39 00:02:27,230 --> 00:02:28,440 Have a seat, Glória. 40 00:02:29,357 --> 00:02:32,567 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 41 00:03:30,877 --> 00:03:34,507 CHAPTER 07: GARDRONE 42 00:03:42,055 --> 00:03:43,005 Open it. 43 00:04:05,954 --> 00:04:08,674 After all you did, I promise I'll be fair. 44 00:04:10,708 --> 00:04:12,088 What are you talking about? 45 00:04:13,169 --> 00:04:13,999 Get up. 46 00:04:17,674 --> 00:04:18,724 Get up. 47 00:04:42,448 --> 00:04:45,448 If the Offshore takes over the Shell, that's it. 48 00:04:45,535 --> 00:04:48,365 The Inland is fucked. We'll be done for. 49 00:04:49,789 --> 00:04:53,079 We can only stop the Offshore by proving it was sabotage. 50 00:04:53,501 --> 00:04:55,041 Who do you think is the mole? 51 00:04:55,128 --> 00:04:56,548 I think it's obvious. 52 00:04:57,088 --> 00:04:57,918 Marco. 53 00:04:59,215 --> 00:05:03,545 I didn't buy that "I've changed" crap from him either. 54 00:05:03,636 --> 00:05:07,926 I've always found it weird that he came to the Shell, but it all fits now. 55 00:05:08,975 --> 00:05:11,475 Not to mention he's the son of the Offshore's big shot. 56 00:05:12,895 --> 00:05:14,185 Sit here. 57 00:05:15,940 --> 00:05:17,070 Look at this. 58 00:05:18,026 --> 00:05:19,066 This little fish. 59 00:05:21,863 --> 00:05:24,283 Nice, huh? 60 00:05:28,286 --> 00:05:29,826 What do you think of the new house? 61 00:05:29,912 --> 00:05:31,212 I love it. 62 00:05:32,582 --> 00:05:36,962 I'm so glad you let go of that nonsense that Maurício isn't an Álvares. 63 00:05:41,341 --> 00:05:42,431 It's the last one. 64 00:05:44,844 --> 00:05:45,684 Wander. 65 00:05:51,309 --> 00:05:52,849 Keep a close eye on Elisa. 66 00:05:53,436 --> 00:05:54,346 I'm on it. 67 00:05:59,108 --> 00:06:00,608 TRANSFERRING 68 00:06:03,946 --> 00:06:05,026 TRANSFER COMPLETE 69 00:06:36,562 --> 00:06:39,022 Doctor, did something happen? 70 00:06:39,107 --> 00:06:41,067 Just go back to sleep. It's late. 71 00:07:06,884 --> 00:07:08,644 I got you back in here. 72 00:07:12,515 --> 00:07:14,475 I'm the Shell's big boss now, you know? 73 00:07:20,898 --> 00:07:22,278 Until tomorrow, anyway. 74 00:07:28,781 --> 00:07:30,121 But you'll be raised in here. 75 00:07:33,077 --> 00:07:35,537 And you'll never have to ask for food again. 76 00:07:37,623 --> 00:07:39,833 Or see Dad getting beat up by anyone. 77 00:07:46,883 --> 00:07:48,263 Until tomorrow, anyway. 78 00:08:07,695 --> 00:08:09,025 Where are you taking me? 79 00:08:09,113 --> 00:08:10,323 You deserve justice. 80 00:08:17,205 --> 00:08:20,575 The supply room is a prison now. Michele and Natália are there. 81 00:08:23,669 --> 00:08:26,629 I got every maintenance report of the Shell. 82 00:08:26,714 --> 00:08:29,054 Does the collector have any kind of control? 83 00:08:29,133 --> 00:08:30,343 Only every three months. 84 00:08:30,426 --> 00:08:33,006 This should be our starting point. 85 00:08:33,095 --> 00:08:35,465 Not any old scissors can cut through this. 86 00:08:35,556 --> 00:08:38,886 -But checking the reports wouldn't hurt. -Joana's right. 87 00:08:38,976 --> 00:08:41,346 This is highly dense Offshore material. 88 00:08:41,437 --> 00:08:44,267 What in the Shell could possibly cut a cable like this? 89 00:08:49,070 --> 00:08:53,870 A powerful saw in the power tools sector. They control what goes in and out. 90 00:08:56,410 --> 00:08:59,500 The storm happened on day 522 of the Shell. 91 00:09:00,957 --> 00:09:04,787 Someone took the saw at 2:04 a.m. and returned it at 2:21 a.m. 92 00:09:05,670 --> 00:09:06,630 Who was it? 93 00:09:08,047 --> 00:09:11,587 The system doesn't show. Only the time is shown. 94 00:09:11,676 --> 00:09:14,386 At least we know when the sabotage took place. 95 00:09:14,470 --> 00:09:17,350 People were either sleeping in the atrium... 96 00:09:17,431 --> 00:09:18,931 At two in the morning? 97 00:09:19,016 --> 00:09:20,266 Before the storm, 98 00:09:20,351 --> 00:09:24,361 people would gather there to dance and have fun. 99 00:09:25,815 --> 00:09:27,855 So that's when Marco acted. 100 00:09:28,568 --> 00:09:29,688 He didn't party with us. 101 00:09:29,777 --> 00:09:32,237 While everyone was there, he took the saw. 102 00:09:32,321 --> 00:09:34,871 Why are you talking about Marco? 103 00:09:34,949 --> 00:09:36,909 Why? Because he's our main suspect. 104 00:09:37,660 --> 00:09:42,000 While he played the "good dad" act, he was spying for the Offshore. 105 00:09:42,081 --> 00:09:43,961 -That's impossible. -Why? 106 00:09:44,041 --> 00:09:45,961 Because he was in the GTSC that night. 107 00:09:46,043 --> 00:09:47,463 The what now? 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,835 The Gradual Tissue Strengthening Chamber. 109 00:09:49,922 --> 00:09:52,882 He has serious kidney issues. I treated him myself. 110 00:09:53,884 --> 00:09:54,724 Ready? 111 00:09:56,554 --> 00:09:57,764 Good night, doctor. 112 00:09:57,847 --> 00:09:58,677 Good night. 113 00:09:59,473 --> 00:10:01,353 And he spent the night there. 114 00:10:01,434 --> 00:10:04,154 If he had left, the machine would have registered it. 115 00:10:04,228 --> 00:10:07,148 No way we're counting him out because of that. 116 00:10:07,231 --> 00:10:10,481 We don't have time. We must find out who it was. 117 00:10:10,568 --> 00:10:14,318 If it wasn't him, then who was it? Who would benefit from all this? 118 00:10:16,032 --> 00:10:16,872 Glória. 119 00:10:18,075 --> 00:10:20,655 But she didn't know about Marcela's proposal. 120 00:10:20,745 --> 00:10:22,035 Who can say for sure? 121 00:10:22,538 --> 00:10:25,078 Is there any other way to find out who got the saw? 122 00:10:25,166 --> 00:10:28,376 I can test and ID the DNA on the saw's handle in the infirmary. 123 00:10:28,461 --> 00:10:32,381 But I can't come back. They're keeping me on a tight leash. 124 00:10:32,465 --> 00:10:34,795 Here. Joana has another one. 125 00:10:35,676 --> 00:10:37,886 -Run the tests, then tell us. -Right. 126 00:10:37,970 --> 00:10:40,810 I've also downloaded the security feed from the entrance. 127 00:10:40,890 --> 00:10:43,730 Check it out to see if anyone else came in. 128 00:10:50,608 --> 00:10:51,438 I don't know. 129 00:10:52,860 --> 00:10:56,410 I saw how surprised Glória was when I told her Marcela's proposal. 130 00:10:56,489 --> 00:10:59,659 Joana, I was an insider for the Cause in the Division. 131 00:10:59,742 --> 00:11:02,502 Can you imagine how many times I had to act surprised? 132 00:11:24,016 --> 00:11:26,186 -Traitor. -Justice. 133 00:11:35,528 --> 00:11:36,778 -Liar. -Traitor. 134 00:11:53,129 --> 00:11:55,669 Welcome to your judgment, Michele. 135 00:12:13,357 --> 00:12:15,647 One more thing I hadn't thought about. 136 00:12:15,901 --> 00:12:19,281 Glória keeps defending the Offshore, without having passed the Process. 137 00:12:19,363 --> 00:12:23,533 What if she did pass? She's never told anyone the full story. 138 00:12:32,501 --> 00:12:35,671 Today we have a very important decision to make. 139 00:12:37,381 --> 00:12:40,551 Maybe the most important one in the Shell's history so far. 140 00:12:43,387 --> 00:12:47,677 And I need us to make that decision before the Offshore comes 141 00:12:47,767 --> 00:12:51,347 because it's our decision, and no one else's. 142 00:12:53,606 --> 00:12:55,066 And unlike Michele, 143 00:12:56,400 --> 00:12:58,490 I want us to decide it together. 144 00:13:07,077 --> 00:13:09,577 ANALYZING 145 00:13:13,250 --> 00:13:16,050 First off, let's start with one simple question. 146 00:13:17,546 --> 00:13:19,126 What's the Assembly for? 147 00:13:19,507 --> 00:13:22,127 -For us to decide on things together. -Is that what you did? 148 00:13:23,344 --> 00:13:25,304 After the food robbery and the storm? 149 00:13:27,056 --> 00:13:30,226 I proposed a Selection, and everyone agreed to it, right? 150 00:13:30,851 --> 00:13:31,811 Yes. 151 00:13:33,020 --> 00:13:37,070 But if memory serves, at no point during the Assembly 152 00:13:37,149 --> 00:13:40,739 did Michele say that the Offshore made us a proposal. 153 00:13:41,111 --> 00:13:42,071 Yeah, she didn't. 154 00:13:42,154 --> 00:13:45,034 Glória, I had no way of... 155 00:13:45,115 --> 00:13:46,825 I wasn't talking to you. 156 00:13:47,743 --> 00:13:49,583 You speak only when I say so. 157 00:13:58,712 --> 00:14:01,672 Could you please let me know what this is, Michele? 158 00:14:03,467 --> 00:14:04,337 Michele. 159 00:14:04,969 --> 00:14:06,429 I believe in the Shell, 160 00:14:07,096 --> 00:14:08,506 and I'm here to help. 161 00:14:09,515 --> 00:14:10,765 If well managed, 162 00:14:10,850 --> 00:14:13,850 it can be used to train young men and women for the Process. 163 00:14:13,936 --> 00:14:15,556 -Traitor. -She doomed us all. 164 00:14:17,982 --> 00:14:18,862 We'll finish her. 165 00:14:18,941 --> 00:14:22,031 We trusted her. How could she? 166 00:14:23,153 --> 00:14:26,283 You met with Marcela, and she made you a proposal, right? 167 00:14:26,365 --> 00:14:28,905 -What was it? -She wanted to destroy the Shell. 168 00:14:28,993 --> 00:14:30,163 Destroy the Shell? 169 00:14:31,537 --> 00:14:36,747 Bringing food and fixing the damage. Is that destroying the Shell? 170 00:14:38,878 --> 00:14:41,208 You know what I find most interesting? 171 00:14:42,882 --> 00:14:47,342 Why didn't Michele bring up the Offshore's proposal to us? 172 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Selfish woman. 173 00:14:49,972 --> 00:14:50,972 Why, I wonder? 174 00:14:52,057 --> 00:14:53,347 I have a theory. 175 00:14:55,436 --> 00:14:58,806 Because you knew everyone would okay it, right? 176 00:15:01,191 --> 00:15:02,571 I did it all for the Shell. 177 00:15:02,651 --> 00:15:04,701 That wasn't my question. 178 00:15:06,614 --> 00:15:11,584 My question was if you knew everyone would okay the proposal. 179 00:15:12,369 --> 00:15:17,459 Giving the Offshore everything we've built is against all of the Shell's principles. 180 00:15:17,541 --> 00:15:22,551 The only person who went against the Shell's principles was you. 181 00:15:24,548 --> 00:15:26,178 -Liar. -Backstabber. 182 00:15:26,258 --> 00:15:27,088 Selfish. 183 00:15:27,176 --> 00:15:29,426 There's one thing I need to understand. 184 00:15:29,511 --> 00:15:33,601 Why didn't you tell us about the proposal? 185 00:15:33,682 --> 00:15:37,352 You really think we're idiots who can't decide for ourselves? 186 00:15:37,436 --> 00:15:40,516 Or do you think you're better than us? 187 00:15:41,023 --> 00:15:42,233 You're just like us. 188 00:15:44,777 --> 00:15:46,237 Just think about it. 189 00:15:46,320 --> 00:15:50,780 We could be well-fed and have a brand-new collector. 190 00:15:51,909 --> 00:15:53,329 But what did Michele do? 191 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 She took that chance away from us. 192 00:15:58,749 --> 00:16:00,709 She decided on everyone's behalf. 193 00:16:01,752 --> 00:16:06,882 And made us take part in an unfair and unnecessary Selection. 194 00:16:08,050 --> 00:16:10,680 You encouraged me the most to make the Selection. 195 00:16:10,761 --> 00:16:13,561 I did it because I trusted you, Michele. 196 00:16:17,393 --> 00:16:22,443 And if that wasn't big enough, she used the security system on us. 197 00:16:22,523 --> 00:16:24,113 Traitor. 198 00:16:24,191 --> 00:16:25,941 Liar. 199 00:16:29,697 --> 00:16:34,367 You say you care about the Shell, but all you care about is power. 200 00:16:36,704 --> 00:16:39,044 Which is why you're being judged today. 201 00:16:39,123 --> 00:16:41,133 That's right. 202 00:16:41,500 --> 00:16:45,460 Justice. 203 00:16:46,338 --> 00:16:50,218 We're getting nothing out of that. If there was a camera in the atrium... 204 00:16:50,300 --> 00:16:51,470 Trying won't hurt. 205 00:16:52,803 --> 00:16:55,103 At least we know it was an insider. 206 00:16:57,683 --> 00:16:59,483 Rafael? Joana? 207 00:17:00,436 --> 00:17:01,306 Did you find out? 208 00:17:02,312 --> 00:17:05,612 Many have used it. There are at least ten names. 209 00:17:06,108 --> 00:17:09,568 Michele, Andressa, Xavier, Bruno, Rafael... 210 00:17:10,487 --> 00:17:13,367 You used the saw? When did you even work? 211 00:17:13,449 --> 00:17:16,539 I might've done something while I was drunk. Can't remember. 212 00:17:17,953 --> 00:17:19,293 Débora, Juliano, 213 00:17:19,371 --> 00:17:21,831 Eduardo, Pedro, João, 214 00:17:21,915 --> 00:17:22,745 and Paulo. 215 00:17:23,292 --> 00:17:24,212 Who else? 216 00:17:25,169 --> 00:17:26,379 That's it. Glória isn't listed. 217 00:17:27,421 --> 00:17:29,551 -Really? -Then we're fucked. 218 00:17:29,631 --> 00:17:32,131 It has to be her. She wants power. 219 00:17:33,218 --> 00:17:36,468 She suggested the Selection, rattled the eliminated... 220 00:17:36,555 --> 00:17:39,425 She must've passed the Process and Marcela put her here. 221 00:17:39,516 --> 00:17:41,266 But she didn't touch the saw. 222 00:17:42,478 --> 00:17:43,728 Not necessarily true. 223 00:17:44,480 --> 00:17:47,230 Gloves. She used them in the kitchen. 224 00:17:47,316 --> 00:17:50,936 She might've used them during the sabotage to cover her trail. 225 00:17:51,487 --> 00:17:52,737 It's a possibility. 226 00:17:59,119 --> 00:18:02,159 It wasn't Glória. Just listen to this. 227 00:18:05,667 --> 00:18:06,667 What's that? 228 00:18:06,752 --> 00:18:07,592 The fiddle. 229 00:18:08,587 --> 00:18:10,707 She was playing it during the sabotage. 230 00:18:10,798 --> 00:18:12,468 Nobody else plays that thing? 231 00:18:12,549 --> 00:18:13,379 Not in here. 232 00:18:16,136 --> 00:18:18,386 I tried carrying out a fair Selection. 233 00:18:18,722 --> 00:18:19,642 I did. 234 00:18:19,723 --> 00:18:23,733 But then I realized that it wasn't possible. 235 00:18:24,394 --> 00:18:26,944 It's impossible to carry out a fair Selection. 236 00:18:27,022 --> 00:18:27,862 Why? 237 00:18:28,315 --> 00:18:32,525 Because Selections and Processes are made by people. 238 00:18:33,821 --> 00:18:34,911 By humans. 239 00:18:36,198 --> 00:18:39,618 And eventually we have to make a choice. 240 00:18:43,247 --> 00:18:44,497 I know what you mean. 241 00:18:48,877 --> 00:18:49,877 First of all, 242 00:18:50,921 --> 00:18:53,421 I'd like to congratulate you on your test. 243 00:18:54,716 --> 00:18:56,086 You did extremely well. 244 00:18:57,344 --> 00:18:58,854 You're very astute. 245 00:19:00,055 --> 00:19:01,555 Not only in this test, actually. 246 00:19:02,933 --> 00:19:05,943 I've been following your performance from the start. 247 00:19:10,107 --> 00:19:11,897 Do you believe in the Process? 248 00:19:14,528 --> 00:19:15,608 Of course I do. 249 00:19:17,573 --> 00:19:18,413 Good. 250 00:19:19,908 --> 00:19:22,828 That's the most wonderful thing about the Process. 251 00:19:23,745 --> 00:19:28,665 Amid so many candidates, finding people like you. 252 00:19:32,462 --> 00:19:37,592 And because you're so close to being deemed worthy, 253 00:19:39,595 --> 00:19:42,385 I need to be sure of a few things. 254 00:19:55,736 --> 00:19:59,236 What's your relation to this individual? 255 00:20:01,909 --> 00:20:03,829 Fernando is a childhood friend. 256 00:20:04,995 --> 00:20:09,075 When he was arrested for spreading lies about the Offshore, 257 00:20:09,541 --> 00:20:12,421 -you apparently-- -I brought him medicine. 258 00:20:13,212 --> 00:20:15,052 So you're still friends, then? 259 00:20:16,006 --> 00:20:17,756 Fernando has changed too much. 260 00:20:17,841 --> 00:20:21,681 He doesn't believe in the Offshore or in the Process anymore. 261 00:20:24,348 --> 00:20:25,638 Or in me. 262 00:20:26,892 --> 00:20:27,732 He's lost it. 263 00:20:29,186 --> 00:20:30,016 "Lost it"? 264 00:20:32,272 --> 00:20:34,272 And how are you dealing with that? 265 00:20:35,525 --> 00:20:38,025 How do you feel about him? 266 00:20:42,908 --> 00:20:47,328 I don't care about him anymore. All I care about is passing. 267 00:20:50,666 --> 00:20:53,166 Do you know why I'm asking you this, Glória? 268 00:20:55,337 --> 00:20:59,627 Because a few hours ago, a Division soldier found your friend. 269 00:21:00,300 --> 00:21:06,310 He was badly hurt. His bones broken. His internal organs severely damaged. 270 00:21:07,140 --> 00:21:12,230 He was beaten up. By Inlanders, it seems. 271 00:21:15,816 --> 00:21:17,726 Was he badmouthing the Process again? 272 00:21:19,069 --> 00:21:19,899 Worse. 273 00:21:20,904 --> 00:21:25,334 He was trying to draw in people to a new place called the Shell. 274 00:21:26,410 --> 00:21:27,240 Shell? 275 00:21:29,121 --> 00:21:33,921 A place that calls itself "an alternative to the Offshore." 276 00:21:35,210 --> 00:21:38,550 But what about Fernando? Is he okay? Is he alive? 277 00:21:39,881 --> 00:21:40,721 Thanks to me. 278 00:21:42,467 --> 00:21:45,547 If it were up to my soldiers, he'd be six feet under now. 279 00:21:46,305 --> 00:21:50,385 I told them to get him treated and taken off the street. 280 00:21:51,184 --> 00:21:52,854 Is there anyone taking care of him? 281 00:21:54,104 --> 00:21:55,444 Glória, 282 00:21:55,522 --> 00:21:58,232 the Division can't look after subversive people. 283 00:21:59,526 --> 00:22:02,946 I've already risked my position by doing what I did. 284 00:22:04,197 --> 00:22:06,237 But where is he? How is he? 285 00:22:06,950 --> 00:22:09,540 He's in a safe place, hidden in the Inland. 286 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 But his condition is critical. 287 00:22:13,540 --> 00:22:16,500 If no one helps him in the next few hours... 288 00:22:18,128 --> 00:22:19,668 Fernando wasn't like this. 289 00:22:21,757 --> 00:22:23,877 We played Process when we were kids. 290 00:22:23,967 --> 00:22:25,177 Easy there. 291 00:22:26,136 --> 00:22:26,966 Easy. 292 00:22:28,055 --> 00:22:31,135 Regardless of what he's become, you grew up together. 293 00:22:35,312 --> 00:22:36,772 What do I do, Marcela? 294 00:22:41,234 --> 00:22:42,864 That's what I want to know. 295 00:22:45,614 --> 00:22:47,534 This is his exact location. 296 00:22:50,952 --> 00:22:53,372 He won't last long on his own. 297 00:22:57,417 --> 00:22:58,247 Glória... 298 00:22:59,669 --> 00:23:01,629 you're an excellent candidate. 299 00:23:02,923 --> 00:23:05,593 I'd be proud to take you to the Offshore. 300 00:23:06,593 --> 00:23:08,553 But you'll have to make a choice. 301 00:23:18,438 --> 00:23:20,478 Glória. What happened? 302 00:23:20,982 --> 00:23:22,232 I have to go. 303 00:23:23,527 --> 00:23:24,397 What? 304 00:23:24,486 --> 00:23:26,406 I'm leaving. I have to. 305 00:23:26,488 --> 00:23:28,408 The final test is coming up. 306 00:23:28,990 --> 00:23:31,580 We fought so hard for this Process. Now you're leaving? 307 00:23:31,660 --> 00:23:33,700 I know, but I need to leave. 308 00:23:33,787 --> 00:23:34,697 Why? 309 00:23:35,664 --> 00:23:37,374 I need to save Fernando's life. 310 00:23:39,876 --> 00:23:43,416 Listen to me, Glória. Listen. 311 00:23:43,505 --> 00:23:46,465 -You can't leave. Just stay. -No, Ariel. 312 00:23:48,009 --> 00:23:50,719 I need to save Fernando's life. 313 00:23:53,765 --> 00:23:54,885 Good luck in the Offshore. 314 00:24:07,612 --> 00:24:12,452 So you felt you had the right to lie and manipulate us all? 315 00:24:12,534 --> 00:24:13,914 That's not what I'm saying. 316 00:24:15,454 --> 00:24:19,174 I'm saying there comes a time when we have to make a choice. 317 00:24:20,167 --> 00:24:22,957 And that just isn't fair. 318 00:24:23,879 --> 00:24:25,049 It's impossible. 319 00:24:26,006 --> 00:24:27,336 It just can't be done. 320 00:24:27,716 --> 00:24:30,336 Because at one point, we're forced to choose. 321 00:24:31,678 --> 00:24:33,508 That's the Process's main flaw, 322 00:24:35,098 --> 00:24:36,678 and it's where I failed, too. 323 00:24:37,309 --> 00:24:38,229 "Flaw"? 324 00:24:40,729 --> 00:24:43,019 "Flaw" is an understatement for what you did to me. 325 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 To you? 326 00:24:45,942 --> 00:24:48,362 Is that what this is all about? You? 327 00:24:50,572 --> 00:24:53,492 It's good to show everyone your true colors. 328 00:24:54,743 --> 00:24:55,743 Xavier. 329 00:24:58,788 --> 00:24:59,618 Where's Xavier? 330 00:25:04,169 --> 00:25:05,169 Could you come here? 331 00:25:13,345 --> 00:25:18,725 I'd like you to tell everyone exactly how our test went. 332 00:25:18,808 --> 00:25:20,808 Tell us. 333 00:25:20,894 --> 00:25:22,774 Tell us the truth. 334 00:25:22,854 --> 00:25:25,904 Now what? It might've been anyone in the Shell. We are hundreds. 335 00:25:27,526 --> 00:25:30,356 We were looking for who seemed to be the insider, 336 00:25:30,445 --> 00:25:32,445 but it must be someone who blends in. 337 00:25:33,156 --> 00:25:34,316 Someone harmless. 338 00:25:35,700 --> 00:25:37,410 Someone no one would suspect. 339 00:25:38,995 --> 00:25:43,575 Our test was a jigsaw puzzle. We had to piece stuff together. 340 00:25:44,501 --> 00:25:50,471 I was there, focused on solving it. When I was done, so was Glória. 341 00:25:50,924 --> 00:25:53,974 There was uncertainty in the air, but I finished up first. 342 00:25:54,719 --> 00:25:55,719 No, Xavier. 343 00:25:56,930 --> 00:25:58,310 You did it at the same time. 344 00:26:02,185 --> 00:26:04,475 I had to decide on the spot. 345 00:26:05,772 --> 00:26:08,402 You said I convinced you to remove your implant, 346 00:26:09,109 --> 00:26:11,529 to abandon your last chance at the Process. 347 00:26:14,239 --> 00:26:17,119 I didn't have it in me to leave you with no place to go. 348 00:26:17,742 --> 00:26:19,702 -Liar. -Can you believe that? 349 00:26:19,786 --> 00:26:21,826 -Liar. -Can you believe that? 350 00:26:21,913 --> 00:26:23,623 But you did have it in you 351 00:26:23,707 --> 00:26:26,327 to eliminate the one who was always by your side. 352 00:26:27,502 --> 00:26:28,962 It was a tough decision. 353 00:26:29,045 --> 00:26:30,705 -Didn't look like it. -But it was. 354 00:26:32,048 --> 00:26:32,968 Very tough. 355 00:26:35,260 --> 00:26:37,260 And I had to make it on my own. 356 00:26:38,847 --> 00:26:40,387 Since Fernando died... 357 00:26:40,473 --> 00:26:41,983 Don't you talk about Fernando. 358 00:26:42,767 --> 00:26:44,557 Don't you dare talk about him. 359 00:26:45,061 --> 00:26:49,521 Because if he was alive, he'd never let you do this to the Shell. 360 00:26:50,567 --> 00:26:52,737 Everything I'm doing here is for him. 361 00:27:00,285 --> 00:27:02,195 Fernando cared for people. 362 00:27:04,789 --> 00:27:07,209 He worried about everyone. 363 00:27:09,252 --> 00:27:10,962 Unlike you, Michele, 364 00:27:12,464 --> 00:27:13,884 who simply used him. 365 00:27:14,883 --> 00:27:17,263 When he needed you most, 366 00:27:17,344 --> 00:27:20,434 when he was beaten to death in the Inland, 367 00:27:20,513 --> 00:27:21,353 you did nothing. 368 00:27:21,431 --> 00:27:22,601 I didn't know. 369 00:27:26,186 --> 00:27:28,516 I only knew about it after you brought me his body. 370 00:27:32,317 --> 00:27:33,567 Am I done here, Glória? 371 00:27:38,365 --> 00:27:39,445 Xavier, 372 00:27:40,408 --> 00:27:44,748 before you go, I'd like you to answer one question. 373 00:27:47,207 --> 00:27:51,207 After everything you've heard here, do you still believe Michele? 374 00:27:57,926 --> 00:27:59,336 I've always believed her. 375 00:28:00,970 --> 00:28:04,770 Since I set foot in the Shell, she was the most important person to me. 376 00:28:08,353 --> 00:28:10,193 I've always been cursed by bad luck. 377 00:28:11,231 --> 00:28:12,321 My family is shit. 378 00:28:13,441 --> 00:28:17,401 She gave me confidence. Self-confidence I didn't have. 379 00:28:21,950 --> 00:28:24,620 But knowing I didn't pass the test by my own merits... 380 00:28:28,081 --> 00:28:30,961 that Michele passed me out of pity... 381 00:28:33,753 --> 00:28:35,303 You didn't have the right. 382 00:28:36,631 --> 00:28:37,801 You betrayed me. 383 00:28:38,925 --> 00:28:40,085 You deceived me. 384 00:28:40,969 --> 00:28:42,429 You deceived us all. 385 00:28:42,512 --> 00:28:44,512 That's it. 386 00:28:44,597 --> 00:28:46,637 And I want you to pay for that. 387 00:28:46,725 --> 00:28:47,885 That's it. 388 00:28:47,976 --> 00:28:49,096 You'll pay. 389 00:28:49,185 --> 00:28:50,435 You deserve it. 390 00:28:50,520 --> 00:28:52,060 That's it. You'll pay. 391 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 -That's it. -Justice. 392 00:28:54,190 --> 00:28:56,110 You'll pay for this. 393 00:28:56,192 --> 00:28:58,452 We'll get justice. 394 00:28:58,528 --> 00:28:59,778 Thank you, Xavier. 395 00:29:07,078 --> 00:29:10,998 It's now clear to everyone here the crimes Michele's committed. 396 00:29:11,499 --> 00:29:13,129 Definitely. 397 00:29:13,209 --> 00:29:14,039 Justice. 398 00:29:15,462 --> 00:29:16,302 You're right. 399 00:29:17,797 --> 00:29:18,967 I've made mistakes. 400 00:29:20,091 --> 00:29:21,301 I did it all wrong. 401 00:29:26,431 --> 00:29:28,311 But I didn't do this one thing wrong: 402 00:29:29,517 --> 00:29:30,937 Eliminating you, Glória. 403 00:29:33,021 --> 00:29:36,111 This judgment's proved the kind of person you are. 404 00:29:36,191 --> 00:29:40,991 You set up all this just so I could say this in front of everyone. 405 00:29:41,070 --> 00:29:43,450 I'm not the one being judged here. 406 00:29:43,531 --> 00:29:44,411 Exactly. 407 00:29:45,492 --> 00:29:49,912 You say you want to condemn me, but you just want to be acquitted. 408 00:29:53,708 --> 00:29:55,208 And if Fernando was here, 409 00:29:56,169 --> 00:29:59,259 he would never give the Shell to the Offshore. 410 00:29:59,339 --> 00:30:01,719 Because unlike you, who worships the Offshore, 411 00:30:02,383 --> 00:30:04,093 he knew it was an illusion. 412 00:30:05,637 --> 00:30:08,097 He knew the Offshore couldn't care less about us. 413 00:30:09,849 --> 00:30:11,179 Or about you. 414 00:30:13,019 --> 00:30:17,479 About you, or you. Couldn't care less about me. 415 00:30:17,565 --> 00:30:21,355 About everyone here. It's been that way for a whole century. 416 00:30:23,863 --> 00:30:26,493 And you'll see it for yourselves during breakfast. 417 00:30:30,328 --> 00:30:32,498 I'll let you in on a little secret, Michele. 418 00:30:34,165 --> 00:30:37,035 We also couldn't care less about who's in charge. 419 00:30:38,461 --> 00:30:40,841 We only came here to have a better life. 420 00:30:42,298 --> 00:30:45,258 And that's what we'll have tomorrow, once Marcela's here. 421 00:30:45,343 --> 00:30:47,103 That's right. 422 00:30:47,178 --> 00:30:50,218 Marcela's a backstabbing snake. She murdered Ezequiel. 423 00:30:50,306 --> 00:30:51,846 Everyone knows that. 424 00:30:51,933 --> 00:30:53,023 Through you. 425 00:30:53,518 --> 00:30:54,848 No one saw it happening. 426 00:30:55,770 --> 00:30:56,940 I don't know if that's true. 427 00:30:57,981 --> 00:31:03,191 The only thing I know is true is the Offshore's proposal. 428 00:31:07,282 --> 00:31:12,122 Michele, I declare you guilty of all the crimes we've mentioned. 429 00:31:13,913 --> 00:31:16,423 If anyone here disagrees, please raise your hand. 430 00:31:26,050 --> 00:31:27,140 We all agree. 431 00:31:29,554 --> 00:31:30,854 As for the punishment, 432 00:31:31,681 --> 00:31:32,891 I have a suggestion. 433 00:31:34,726 --> 00:31:37,346 I suggest we send you back to the Offshore. 434 00:31:37,437 --> 00:31:38,267 What? 435 00:31:38,354 --> 00:31:39,524 How come? 436 00:31:39,606 --> 00:31:40,896 Let me explain. 437 00:31:42,775 --> 00:31:48,065 In the Offshore, they have a cure for people with personality disorder, 438 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 like Michele. 439 00:31:50,992 --> 00:31:54,702 There, they erase everything in someone's mind. 440 00:31:56,456 --> 00:31:59,996 And as for you, Michele, I want them to erase everything. 441 00:32:01,961 --> 00:32:04,131 -It's the least she deserves. -You're done, traitor. 442 00:32:04,881 --> 00:32:05,921 But don't worry. 443 00:32:07,175 --> 00:32:11,255 They'll feed you well there, with the food you didn't want us to have. 444 00:32:14,682 --> 00:32:16,982 Whoever is in favor, please raise your hand. 445 00:32:25,360 --> 00:32:27,070 Then justice has been served. 446 00:32:28,279 --> 00:32:29,279 Court is adjourned. 447 00:32:33,743 --> 00:32:38,213 -Out with you. -Traitor. 448 00:32:44,671 --> 00:32:46,591 You did great out there, Xavier. 449 00:32:50,635 --> 00:32:51,675 Hi. 450 00:32:55,723 --> 00:32:56,563 Hey. 451 00:33:07,735 --> 00:33:08,645 Let go of me. 452 00:33:13,658 --> 00:33:15,618 This is why you left your Process? 453 00:33:17,328 --> 00:33:18,248 Out of my way. 454 00:33:18,329 --> 00:33:20,289 I understand you're angry at me. 455 00:33:20,873 --> 00:33:24,503 But what hurts the most is how you're making Fernando's death be in vain. 456 00:33:25,420 --> 00:33:26,380 -Me? -Yes, you. 457 00:33:27,839 --> 00:33:32,009 If you still have any respect for him, if you still care for him, 458 00:33:33,302 --> 00:33:35,182 then remove his chair from the Shell. 459 00:33:35,471 --> 00:33:37,851 This is becoming the opposite of what he wanted. 460 00:33:49,277 --> 00:33:50,647 What do you mean, sabotage? 461 00:33:50,737 --> 00:33:51,777 Think we're stupid? 462 00:33:52,613 --> 00:33:55,243 -Admit it. -I don't know what you're talking about. 463 00:33:55,324 --> 00:33:57,794 You're the only one young enough to take the Process. 464 00:33:57,869 --> 00:34:00,119 You're important to Marcela. 465 00:34:00,204 --> 00:34:02,464 A Toledo in the Offshore. Tempting, huh? 466 00:34:02,540 --> 00:34:04,960 I can imagine your face when Marcela came to you. 467 00:34:05,043 --> 00:34:05,923 I don't know. 468 00:34:06,002 --> 00:34:07,172 -Say it. -Say it, damn it. 469 00:34:08,463 --> 00:34:10,173 I'm starting to believe you. 470 00:34:11,257 --> 00:34:13,797 That we really can be the Founding Couple of this dump. 471 00:34:31,110 --> 00:34:32,570 Talk, Xavier. Talk, damn it. 472 00:34:33,071 --> 00:34:36,451 I know nothing about sabotage, or Marcela. 473 00:34:36,991 --> 00:34:39,411 Was that a joke? Are you mocking us? 474 00:34:39,952 --> 00:34:41,702 Are you? 475 00:34:41,788 --> 00:34:45,328 We know you're the mole. Your DNA is on the saw. 476 00:34:45,416 --> 00:34:50,166 I used it to fix a window after the storm, and it didn't even work out. 477 00:34:50,254 --> 00:34:52,724 Funny how you weren't in the atrium that night. 478 00:34:52,799 --> 00:34:55,889 You always went to every party. Strange, huh? 479 00:34:56,302 --> 00:34:57,222 What do you say? 480 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 I didn't go because I was in Cida's room. 481 00:35:02,266 --> 00:35:04,636 Who's Cida? Where is she? 482 00:35:05,103 --> 00:35:06,943 She was eliminated in the Selection. 483 00:35:07,021 --> 00:35:08,611 How very convenient. 484 00:35:08,689 --> 00:35:11,069 Look, we were with the Cause. 485 00:35:11,150 --> 00:35:13,950 Do you really want to know what we can do to you? 486 00:35:14,028 --> 00:35:15,398 Say it. 487 00:35:15,488 --> 00:35:17,658 I've said it already. It wasn't me. 488 00:35:17,740 --> 00:35:19,740 -Just admit it. -It wasn't me. 489 00:35:19,826 --> 00:35:21,486 -Admit it was you. -Now. 490 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 -It wasn't me. -Say it. 491 00:35:23,371 --> 00:35:24,711 Come on. 492 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 Come on. 493 00:35:29,710 --> 00:35:30,670 Wait. 494 00:35:32,004 --> 00:35:33,344 Did you check Gardrone? 495 00:35:33,422 --> 00:35:34,302 What? 496 00:35:34,382 --> 00:35:36,262 Gardrone, who cares for the plants. 497 00:35:36,342 --> 00:35:38,972 What does a fucking drone have to do with it? 498 00:35:39,262 --> 00:35:42,892 It has a camera. It might've caught something. 499 00:35:42,974 --> 00:35:44,644 Why would it? 500 00:35:44,725 --> 00:35:46,225 That's what drones are for. 501 00:35:46,310 --> 00:35:49,020 It uses the camera to monitor plant growth and weeds 502 00:35:49,105 --> 00:35:50,305 and things like that. 503 00:35:52,191 --> 00:35:55,571 I'm serious. The answer you're looking for might be there. 504 00:36:26,642 --> 00:36:28,392 You might be fast, but you're just one. 505 00:36:35,693 --> 00:36:36,533 Anyone there? 506 00:36:42,867 --> 00:36:43,827 Good evening. 507 00:36:44,619 --> 00:36:46,289 Hi, Tadeu. Good evening. 508 00:36:46,370 --> 00:36:47,910 I came to thank you. 509 00:36:49,582 --> 00:36:51,002 Thank you so much, Glória. 510 00:36:51,667 --> 00:36:52,497 We did it. 511 00:37:00,468 --> 00:37:01,798 You're welcome, Tadeu. 512 00:37:15,816 --> 00:37:16,646 Does it hurt? 513 00:37:22,949 --> 00:37:24,279 Can I ask you something? 514 00:37:27,453 --> 00:37:29,963 If someone really sabotaged the collector, 515 00:37:30,539 --> 00:37:33,629 then Michele was right not to give the Shell to the Offshore, huh? 516 00:37:36,295 --> 00:37:37,335 Joana? 517 00:37:47,390 --> 00:37:50,850 I knew you hadn't run away. Marco will love to hear about this. 518 00:37:50,935 --> 00:37:52,645 -Easy, Artur. -I saw Elisa's shoe. 519 00:37:52,728 --> 00:37:55,938 This kind of grease isn't easy to find in the Shell. 520 00:37:56,023 --> 00:37:59,443 Artur, forget Marco. The Offshore sabotaged the Shell. 521 00:37:59,527 --> 00:38:01,317 There's an insider among us. 522 00:38:01,404 --> 00:38:04,574 What are you talking about? Why is Xavier tied up? 523 00:38:06,200 --> 00:38:08,040 You can't tell Marco. 524 00:38:08,119 --> 00:38:09,329 Really, Tiago? 525 00:38:09,412 --> 00:38:12,872 Just like when I told you not to tell Elisa about my arm? 526 00:38:12,957 --> 00:38:14,667 You can't imagine how bad it felt. 527 00:38:14,750 --> 00:38:16,290 Oh, I can. I get it. 528 00:38:16,377 --> 00:38:19,627 No, you don't, Artur. 529 00:38:20,673 --> 00:38:23,093 Want to take it out on me? Fine. I deserve it. 530 00:38:23,175 --> 00:38:24,755 -But listen. -I've heard enough. 531 00:38:24,844 --> 00:38:26,514 Wait until Joana comes back. 532 00:38:27,555 --> 00:38:28,675 That's all I'm asking. 533 00:38:29,181 --> 00:38:32,231 After that, hand me over if you want. 534 00:39:23,861 --> 00:39:26,071 We need to pay homage to him in the Shell. 535 00:39:31,827 --> 00:39:33,907 I gave up everything to take care of him. 536 00:39:36,832 --> 00:39:38,172 You will take care of him. 537 00:39:40,419 --> 00:39:41,839 By taking care of the Shell. 538 00:39:51,055 --> 00:39:53,965 Your leaving the Process wasn't in vain. 539 00:39:56,602 --> 00:39:58,852 And Fernando's death won't be, either. 540 00:40:01,607 --> 00:40:03,647 I know how we could pay homage to him. 541 00:40:25,005 --> 00:40:27,425 I swear the Shell will work out. 542 00:40:46,819 --> 00:40:47,699 It's okay, Joana. 543 00:40:48,821 --> 00:40:50,611 Just play the footage already. 544 00:41:00,332 --> 00:41:01,962 This drone's quite naughty. 545 00:41:07,214 --> 00:41:08,304 It only films plants? 546 00:41:08,632 --> 00:41:09,762 That's its job. 547 00:41:18,100 --> 00:41:19,440 Wait. I saw something. 548 00:41:21,061 --> 00:41:22,151 Rewind. 549 00:41:31,864 --> 00:41:32,704 So it is true. 550 00:41:37,953 --> 00:41:38,793 We can't see a thing. 551 00:41:39,246 --> 00:41:41,456 Yes, you can. That it isn't me. 552 00:42:08,359 --> 00:42:09,689 What the fuck, Rafael? 553 00:42:11,737 --> 00:42:12,737 I don't know, Joana. 554 00:42:12,821 --> 00:42:13,661 Answer me. 38040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.