Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,239 --> 00:00:36,749
ONE YEAR EARLIER
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,257
"You are an 脕lvares.
3
00:00:50,633 --> 00:00:53,343
And being one of us
means that we are superior.
4
00:00:55,638 --> 00:00:58,888
We are the elite, and we deserve
to pass the Process.
5
00:01:00,310 --> 00:01:02,730
This is my only advice for you, my child.
6
00:01:05,356 --> 00:01:07,146
Take what's rightfully yours."
7
00:01:11,154 --> 00:01:12,864
Can you believe I wrote this shit?
8
00:01:14,365 --> 00:01:15,445
Where is everyone?
9
00:01:18,703 --> 00:01:20,213
The militia is disbanded.
10
00:01:21,289 --> 00:01:22,249
It's over, Larissa.
11
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
This house is no longer mine.
12
00:01:32,926 --> 00:01:33,966
I'll take my son.
13
00:01:34,052 --> 00:01:36,222
No, you won't. He's an 脕lvares.
14
00:01:37,347 --> 00:01:38,677
And what does that mean?
15
00:01:45,897 --> 00:01:46,857
Marco.
16
00:01:47,816 --> 00:01:49,396
Think about what you're doing.
17
00:01:49,818 --> 00:01:51,568
How will you provide for him?
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,153
Where will you raise him?
19
00:01:55,281 --> 00:01:56,781
Anywhere but here.
20
00:02:34,445 --> 00:02:37,365
EVERYONE IS WELCOME
21
00:03:08,146 --> 00:03:10,106
I'm not here to cause trouble, I swear.
22
00:03:12,358 --> 00:03:14,148
I regret everything I've done.
23
00:03:16,029 --> 00:03:17,239
I was on the wrong side.
24
00:03:19,365 --> 00:03:22,905
I also know聽you're a much better person
than I am. I saw the sign.
25
00:03:23,828 --> 00:03:25,408
"Everyone is welcome," right?
26
00:03:27,290 --> 00:03:29,920
You're not denying shelter to my son.
He needs this place.
27
00:03:35,548 --> 00:03:37,928
Or to me. I really want a second chance.
28
00:04:04,869 --> 00:04:06,699
This is the Shell's philosophy.
29
00:04:09,457 --> 00:04:11,247
You're both welcome here.
30
00:04:17,382 --> 00:04:18,842
Back to work, guys.
31
00:04:33,022 --> 00:04:34,072
I'm Marco.
32
00:04:36,776 --> 00:04:38,236
And this is my son, Maur铆cio.
33
00:04:41,281 --> 00:04:42,321
And your last name?
34
00:04:46,744 --> 00:04:47,584
No last name.
35
00:04:52,041 --> 00:04:55,211
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
36
00:05:52,310 --> 00:05:55,520
CHAPTER 05: LEVER
37
00:06:06,199 --> 00:06:07,029
Here you go.
38
00:06:42,443 --> 00:06:43,573
So you're out, too.
39
00:06:44,112 --> 00:06:45,072
Yes.
40
00:06:46,030 --> 00:06:48,570
With Michele as judge,
only her pals are left.
41
00:06:48,658 --> 00:06:50,908
I thought you were part of that group.
42
00:06:54,956 --> 00:06:56,456
Did you hear my call?
43
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
See, I'm a little out of the loop.
44
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
I'm gathering all those eliminated
from the Shell...
45
00:07:11,389 --> 00:07:12,599
to get back in there.
46
00:07:14,100 --> 00:07:15,940
The Offshore's giving us everything.
47
00:07:16,602 --> 00:07:18,652
Water, food,
48
00:07:18,729 --> 00:07:20,689
-seeds.
-Who told you that?
49
00:07:24,944 --> 00:07:26,364
Commander Marcela.
50
00:07:26,904 --> 00:07:28,114
-Count me out.
-Marco.
51
00:07:28,197 --> 00:07:31,407
This is our chance at taking Michele down
52
00:07:31,492 --> 00:07:33,202
and ruling the Shell our way.
53
00:07:33,286 --> 00:07:34,786
You have Marcela. You don't need me.
54
00:07:34,871 --> 00:07:36,291
I don't, but I want you.
55
00:07:39,709 --> 00:07:43,169
We could be the new Founding Couple.
56
00:07:45,548 --> 00:07:47,338
You need a reality check, Gl贸ria.
57
00:07:48,050 --> 00:07:49,390
I'm no longer an 脕lvares.
58
00:07:49,469 --> 00:07:51,139
I'm not working for Mother anymore.
59
00:07:51,471 --> 00:07:53,431
You need a reality check, not me.
60
00:07:53,764 --> 00:07:57,064
You won't last a month here.
Your son deserves better--
61
00:07:57,143 --> 00:07:58,563
He doesn't deserve anything.
62
00:07:58,895 --> 00:08:02,055
He'll get what he achieves in life.
Just like everyone.
63
00:08:07,403 --> 00:08:09,073
Look at the life you've had.
64
00:08:09,822 --> 00:08:11,492
Look at the life I've had.
65
00:08:11,574 --> 00:08:13,834
Look at the lives everyone's had
in this shithole.
66
00:08:14,744 --> 00:08:17,464
Is this the life you want for your son?
67
00:08:47,276 --> 00:08:48,486
That's the last one.
68
00:08:57,620 --> 00:08:58,960
There. Pull the lever.
69
00:09:02,333 --> 00:09:03,253
Did it work?
70
00:09:04,377 --> 00:09:05,287
Tell me.
71
00:09:07,588 --> 00:09:12,338
Michele, I've wanted to kill you a lot
in the past. Now's not the time for this.
72
00:09:12,426 --> 00:09:13,426
Rafael.
73
00:09:14,303 --> 00:09:15,223
Pull it.
74
00:09:32,863 --> 00:09:34,453
STEADY POWER
75
00:09:36,033 --> 00:09:37,033
Hello. Testing.
76
00:09:48,379 --> 00:09:49,209
Good job.
77
00:09:49,297 --> 00:09:50,507
Glad it worked out.
78
00:09:50,590 --> 00:09:54,340
-At last.
-Greetings, Shellers. Xavier here.
79
00:09:54,969 --> 00:09:57,139
The generator is working.
80
00:09:57,638 --> 00:10:00,468
Now we need to take care of the rest.
But it's a good start.
81
00:10:00,558 --> 00:10:04,938
Seriously, we're working twice as hard
to rebuild the Shell.
82
00:10:05,021 --> 00:10:07,941
The Shell's getting back to normal, baby.
83
00:10:29,378 --> 00:10:30,758
Hey. Hey!
84
00:10:31,255 --> 00:10:32,505
Fucking thief.
85
00:10:41,766 --> 00:10:42,806
I've heard it...
86
00:10:43,976 --> 00:10:46,016
straight from the Division's commander.
87
00:10:48,022 --> 00:10:52,152
There was no needfor us聽to be kicked out of the Shell.
88
00:10:54,945 --> 00:10:56,945
Children were thrown out of there.
89
00:10:59,158 --> 00:11:02,038
The Selection was a sham.
90
00:11:02,370 --> 00:11:03,660
A lie.
91
00:11:09,293 --> 00:11:13,423
I was there when each one聽of you
was eliminated.
92
00:11:17,385 --> 00:11:18,425
Tadeu.
93
00:11:20,304 --> 00:11:21,144
Ricardo.
94
00:11:23,891 --> 00:11:24,931
Sandra.
95
00:11:30,314 --> 00:11:34,614
But I was there, too,
when each one of you came to the Shell.
96
00:11:38,072 --> 00:11:39,872
I was there from the very start.
97
00:11:41,033 --> 00:11:42,283
Since the death of...
98
00:11:49,208 --> 00:11:52,288
But Michele, that selfish bitch?
99
00:11:55,131 --> 00:11:56,801
She kept it from us...
100
00:11:58,300 --> 00:11:59,890
the Offshore's offer...
101
00:12:00,636 --> 00:12:02,806
that would solve all our problems.
102
00:12:05,057 --> 00:12:06,307
Isn't that what we wanted?
103
00:12:07,768 --> 00:12:09,938
Water? Food?
104
00:12:10,020 --> 00:12:11,060
You're right.
105
00:12:18,654 --> 00:12:22,994
So what are we going to do?
Die hungry and thirsty?
106
00:12:23,409 --> 00:12:24,579
-No.
-We're invading that.
107
00:12:24,660 --> 00:12:28,210
While Michele's there,
eating what we've planted?
108
00:12:29,540 --> 00:12:31,290
-Invade the Shell.
-Take the Shell.
109
00:12:32,918 --> 00:12:34,418
I don't know about you...
110
00:12:36,714 --> 00:12:38,424
but I'm going back to the Shell.
111
00:12:39,925 --> 00:12:41,585
I'm taking back what's mine.
112
00:12:42,720 --> 00:12:45,560
Come with me... if you want.
113
00:12:45,639 --> 00:12:46,969
The Shell is ours.
114
00:12:47,057 --> 00:12:48,847
The Shell is ours.
115
00:12:48,934 --> 00:12:51,774
The Shell is ours...
116
00:13:01,155 --> 00:13:03,445
Listen to some good advice
117
00:13:04,867 --> 00:13:06,987
That I'm giving away for free
118
00:13:08,579 --> 00:13:13,289
It's pointless trying to sleepAs the pain never goes away
119
00:13:15,795 --> 00:13:17,955
Sit there and wait
120
00:13:19,632 --> 00:13:21,972
Or you'll get tired
121
00:13:23,219 --> 00:13:28,179
It's proven that good thingsdon't come to those who wait
122
00:13:30,434 --> 00:13:32,734
Come, my friend
123
00:13:34,396 --> 00:13:36,606
Leave the comfort of your home
124
00:13:37,817 --> 00:13:40,107
Come play with my fire
125
00:13:40,194 --> 00:13:43,074
Come and get burned
126
00:13:45,366 --> 00:13:47,326
Do as I say
127
00:13:48,994 --> 00:13:50,254
Follow my lead...
128
00:13:50,329 --> 00:13:52,789
-What's that?
-I think Gl贸ria is gathering people.
129
00:13:52,873 --> 00:13:58,213
Act twice before you think it over
130
00:13:58,587 --> 00:14:01,007
It's already yielding results, commander.
131
00:14:01,632 --> 00:14:02,632
Excellent.
132
00:14:03,551 --> 00:14:05,341
Keep on monitoring it.
133
00:14:06,011 --> 00:14:08,721
I need to go back to the Offshore
for an urgent matter.
134
00:14:09,056 --> 00:14:11,556
What could be more urgent than this?
135
00:14:15,271 --> 00:14:18,361
You who are out there listeningbut haven't joined us yet,
136
00:14:18,691 --> 00:14:21,361
let's take the Shell.
137
00:14:21,443 --> 00:14:22,823
The Shell is ours.
138
00:14:26,073 --> 00:14:28,373
I run after time
139
00:14:29,660 --> 00:14:32,040
From nowhere in particular
140
00:14:33,372 --> 00:14:38,092
If we're slow, we won't get far
141
00:14:40,796 --> 00:14:43,256
I spread the seeds of the wind
142
00:14:44,466 --> 00:14:46,886
Throughout my city
143
00:14:48,137 --> 00:14:52,767
I go to the streets聽and drink the storm
144
00:14:55,436 --> 00:14:59,856
I go to the streets and drink the storm
145
00:15:05,362 --> 00:15:07,242
For those who might be listening...
146
00:15:07,823 --> 00:15:10,953
Marcela's offered to rebuild the Shell,
147
00:15:11,744 --> 00:15:14,624
and Michele kept it from us.
148
00:15:14,705 --> 00:15:15,535
Is that true?
149
00:15:15,915 --> 00:15:18,415
I couldn't allow the Offshore
to control the Shell.
150
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
Plus, we'd be arrested.
151
00:15:20,377 --> 00:15:21,457
Along with Elisa.
152
00:15:21,545 --> 00:15:23,125
-The Shell is ours.
-Worse.
153
00:15:23,213 --> 00:15:27,643
The people from the Inland would think
that we're dependent on the Offshore.
154
00:15:28,260 --> 00:15:30,970
But right now,
hundreds of people are coming down here.
155
00:15:31,555 --> 00:15:32,805
How much time do we have?
156
00:15:32,890 --> 00:15:35,560
The Shell is ours. The Shell is ours.
157
00:15:41,023 --> 00:15:43,783
Come on, guys. Hurry.
158
00:15:43,859 --> 00:15:46,109
Place this here for when they come.
159
00:15:46,195 --> 00:15:48,105
Now bring the smaller objects.
160
00:15:50,991 --> 00:15:53,871
-Rafael, what's going on?
-Place the heaviest at the bottom.
161
00:15:54,662 --> 00:15:56,002
There's more.
162
00:15:56,080 --> 00:15:59,750
Search every inch of this place
and bring everything.
163
00:16:02,127 --> 00:16:04,047
I spread the seeds of the wind
164
00:16:05,673 --> 00:16:08,093
Throughout my city
165
00:16:09,343 --> 00:16:14,643
I go to the streets and drink the storm
166
00:16:16,558 --> 00:16:21,518
I go to the streets and drink the storm
167
00:16:24,024 --> 00:16:27,494
I go to the streets
168
00:16:29,238 --> 00:16:30,778
Open the door, Michele.
169
00:16:32,533 --> 00:16:35,083
You know I can't do that, Gl贸ria.
170
00:16:35,786 --> 00:16:38,286
First, we'll rebuild the Shell.
171
00:16:39,164 --> 00:16:42,004
All of you agreed to the Selection.
172
00:16:42,334 --> 00:16:47,724
Only because we didn't聽know
of the Offshore's offer.
173
00:16:49,049 --> 00:16:50,379
Is that true, Michele?
174
00:16:54,430 --> 00:16:57,600
No, it isn't.
She's only saying that to get in.
175
00:16:58,100 --> 00:17:01,480
We can't let that happen,
or else the Shell will never recover.
176
00:17:01,979 --> 00:17:04,149
If you won't open this door...
177
00:17:06,525 --> 00:17:08,395
then we will.
178
00:17:21,749 --> 00:17:23,499
Open it.
179
00:17:24,626 --> 00:17:26,336
Bring it down.
180
00:17:26,420 --> 00:17:28,670
Bring it down.
181
00:17:28,756 --> 00:17:30,916
Bring it down...
182
00:17:31,925 --> 00:17:33,925
We're not giving up.
183
00:17:34,511 --> 00:17:35,431
Open it.
184
00:17:35,512 --> 00:17:37,062
Bring it down.
185
00:17:37,139 --> 00:17:38,139
Bring it down...
186
00:17:45,272 --> 00:17:46,272
You see that man?
187
00:17:49,193 --> 00:17:52,493
Just go to him,
and he'll give you some food.
188
00:17:53,363 --> 00:17:54,703
-Understand?
-Yes.
189
00:17:54,782 --> 00:17:55,702
Then go.
190
00:18:08,921 --> 00:18:10,461
What are you doing there?
191
00:18:13,258 --> 00:18:14,178
Are you alone?
192
00:18:16,345 --> 00:18:18,465
Is there anyone with you? No?
193
00:18:19,431 --> 00:18:23,481
Scram, kid.
I don't have anything to give you.
194
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
There you are.
195
00:18:32,277 --> 00:18:33,777
Sorry. We're leaving now.
196
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
Come on.
197
00:18:45,749 --> 00:18:47,879
Come here.
198
00:18:50,504 --> 00:18:54,054
See what Daddy got you.
199
00:18:55,342 --> 00:18:56,262
Open your hand.
200
00:18:56,927 --> 00:18:57,847
Very good.
201
00:18:59,096 --> 00:19:00,596
Now eat some.
202
00:19:01,515 --> 00:19:02,465
Go ahead.
203
00:19:03,142 --> 00:19:05,442
That's it.
204
00:19:07,479 --> 00:19:11,229
Yummy, huh? Have some more.
205
00:19:11,316 --> 00:19:12,686
Hey. You son of a bitch.
206
00:19:12,776 --> 00:19:14,106
Run, buddy. Run.
207
00:19:16,405 --> 00:19:20,445
-Yeah, you. Give it back.
-I didn't take shit.
208
00:19:24,788 --> 00:19:25,618
Asshole.
209
00:19:26,373 --> 00:19:27,423
It was for my son.
210
00:19:28,125 --> 00:19:31,125
I'll show your son
what happens to thieves, asshole.
211
00:19:38,343 --> 00:19:40,433
Look straight at your dad, kid.
212
00:19:41,138 --> 00:19:42,468
He's a piece of shit.
213
00:19:42,848 --> 00:19:44,678
Is that what you want to be?
214
00:19:44,766 --> 00:19:46,016
Trash, like him?
215
00:19:58,697 --> 00:20:01,737
We want the Offshore.
216
00:20:01,825 --> 00:20:04,785
We want the Offshore.
217
00:20:04,870 --> 00:20:07,500
We want the Offshore...
218
00:20:09,583 --> 00:20:11,253
Don't give up.
219
00:20:11,960 --> 00:20:13,050
We want the Offshore.
220
00:20:13,128 --> 00:20:14,668
We want the Offshore.
221
00:20:14,755 --> 00:20:17,125
We want the Offshore...
222
00:20:41,406 --> 00:20:43,616
What the fuck's going on?
We're getting in.
223
00:20:43,700 --> 00:20:46,370
Giving the Shell to the Offshore?
They're the enemy.
224
00:20:46,453 --> 00:20:49,623
No, Michele is.
The Offshore will give us all we need.
225
00:20:49,706 --> 00:20:50,536
Wake up.
226
00:20:50,624 --> 00:20:54,884
The Offshore's never wanted to help us.
They want to keep the status quo.
227
00:20:56,755 --> 00:20:59,625
If you're against the Offshore,
what the fuck are you doing here?
228
00:20:59,716 --> 00:21:02,006
-You're against us?
-What if we are?
229
00:21:02,094 --> 00:21:04,104
-She's with the Cause.
-Give her to Marcela.
230
00:21:04,179 --> 00:21:06,219
Get these two.
231
00:21:07,057 --> 00:21:08,097
Get them.
232
00:21:08,183 --> 00:21:09,393
That's what you get.
233
00:21:09,476 --> 00:21:11,186
We want the Offshore.
234
00:21:11,270 --> 00:21:13,860
We want the Offshore.
235
00:21:13,939 --> 00:21:15,359
We want the Offshore...
236
00:21:28,829 --> 00:21:30,789
Out of the way.
237
00:21:31,373 --> 00:21:32,213
Move.
238
00:21:43,677 --> 00:21:45,007
Do you think they've gone?
239
00:21:49,850 --> 00:21:51,640
Go.
240
00:21:51,727 --> 00:21:52,807
Hang tight.
241
00:21:54,146 --> 00:21:55,476
Hang tight.
242
00:21:56,898 --> 00:21:58,108
Get back.
243
00:21:58,191 --> 00:21:59,481
Get back.
244
00:22:01,611 --> 00:22:03,321
Stay where you are.
245
00:22:03,405 --> 00:22:05,275
All of you.
246
00:22:09,411 --> 00:22:11,251
Get back.
247
00:22:19,004 --> 00:22:21,134
Maur铆cio, sweetie.
248
00:22:22,257 --> 00:22:26,507
Give me a hug. I'm so glad you're back.
249
00:22:29,222 --> 00:22:30,312
Are you okay?
250
00:22:30,724 --> 00:22:34,524
Go play with your toys.
They're in your room.
251
00:22:35,145 --> 00:22:36,095
Go get them.
252
00:22:44,321 --> 00:22:46,161
You did the right thing, Marco.
253
00:22:47,532 --> 00:22:48,782
His place is here.
254
00:22:49,993 --> 00:22:50,833
Yeah.
255
00:22:52,746 --> 00:22:54,206
I have some meds if you want...
256
00:22:54,289 --> 00:22:55,289
No.
257
00:22:56,750 --> 00:22:58,090
He stays, but I'm leaving.
258
00:23:05,008 --> 00:23:05,968
Wait.
259
00:23:11,932 --> 00:23:13,232
This is my letter.
260
00:23:15,018 --> 00:23:17,148
I wrote a new one, for when he's older.
261
00:23:41,878 --> 00:23:43,418
I came as soon as I heard.
262
00:23:44,005 --> 00:23:45,665
OFFSHORE HOSPITAL
263
00:23:45,757 --> 00:23:47,337
How's the council member?
264
00:23:47,759 --> 00:23:50,099
We couldn't reach any conclusion.
265
00:23:50,178 --> 00:23:51,808
The exam results are all normal.
266
00:23:52,264 --> 00:23:55,064
Like I said, it was nothing.
I just felt a little sick.
267
00:23:56,017 --> 00:23:58,847
His BP was dangerously low.
It was a very close call.
268
00:23:59,271 --> 00:24:01,441
I'll go get the equipment.
I'll be right back.
269
00:24:06,403 --> 00:24:07,953
I hate this place.
270
00:24:09,739 --> 00:24:12,989
I've always done everything I could
to avoid dying here.
271
00:24:14,244 --> 00:24:15,624
You're not dying.
272
00:24:16,288 --> 00:24:18,368
I passed out in a Council meeting.
273
00:24:18,457 --> 00:24:19,457
What happened?
274
00:24:19,541 --> 00:24:22,251
You know what happened.
275
00:24:26,631 --> 00:24:27,471
Father...
276
00:24:32,137 --> 00:24:37,887
I was sick when I saw the list of people
who had ripped off their implants.
277
00:24:38,310 --> 00:24:41,480
My great-grandson, the last 脕lvares...
278
00:24:42,189 --> 00:24:45,479
Don't worry. I'm on it.
279
00:24:47,736 --> 00:24:49,446
I am afflicted with sorrow.
280
00:24:52,115 --> 00:24:56,445
As you know, we're the only family
that matters in this world.
281
00:24:57,454 --> 00:24:59,584
I do, Father. I just need to...
282
00:25:04,503 --> 00:25:05,593
Mr. Councilman.
283
00:25:05,670 --> 00:25:06,670
Commander.
284
00:25:14,888 --> 00:25:16,098
Go.
285
00:25:16,181 --> 00:25:17,851
Get back,
286
00:25:18,433 --> 00:25:19,523
and go.
287
00:25:22,187 --> 00:25:23,437
Go.
288
00:25:25,482 --> 00:25:26,322
Help.
289
00:25:40,080 --> 00:25:41,790
Just a little more.
290
00:25:43,291 --> 00:25:44,541
The gate is gonna break.
291
00:25:44,626 --> 00:25:45,746
No, it isn't.
292
00:25:46,086 --> 00:25:47,496
Let me through.
293
00:25:47,587 --> 00:25:48,417
Michele.
294
00:25:49,548 --> 00:25:52,048
Excuse me. Hold tight.
295
00:25:52,133 --> 00:25:53,053
Michele.
296
00:25:53,134 --> 00:25:54,144
Hold it.
297
00:25:55,136 --> 00:25:56,556
Michele, what are you doing?
298
00:25:56,638 --> 00:25:58,138
Turning on the security system.
299
00:25:58,223 --> 00:25:59,433
On them?
300
00:25:59,516 --> 00:26:00,726
-That's its purpose.
-No.
301
00:26:00,809 --> 00:26:03,019
It was made to repel the Division.
302
00:26:03,103 --> 00:26:05,733
If you use it on these unarmed people...
303
00:26:06,481 --> 00:26:07,321
Open the door.
304
00:26:08,275 --> 00:26:09,775
Open the door, Michele.
305
00:26:14,990 --> 00:26:16,240
Open the door.
306
00:26:27,335 --> 00:26:31,585
Step back. All of you, step back.
307
00:26:32,173 --> 00:26:34,053
It's just a little shock.
308
00:26:34,134 --> 00:26:35,594
It isn't just a little shock.
309
00:26:36,303 --> 00:26:38,603
You know that.
310
00:26:40,932 --> 00:26:42,852
Please open the door.
311
00:26:42,934 --> 00:26:44,274
They'll just be paralyzed.
312
00:26:44,352 --> 00:26:45,732
They're going to die.
313
00:26:45,812 --> 00:26:47,612
Behind the black line.
314
00:26:47,856 --> 00:26:49,476
Guys, behind the black line.
315
00:26:50,108 --> 00:26:51,648
Step back. Fall back.
316
00:26:51,985 --> 00:26:54,195
Do you think
we should keep our distance, too?
317
00:27:00,577 --> 00:27:01,907
Open the door, please.
318
00:27:02,704 --> 00:27:04,294
I won't let them destroy the Shell.
319
00:27:05,498 --> 00:27:08,078
My brother's out there. That's my brother.
320
00:27:08,168 --> 00:27:10,998
If they get in,
all I've done will be in vain.
321
00:27:11,087 --> 00:27:13,047
My brother is out there, Michele.
322
00:27:13,131 --> 00:27:16,471
Stay behind the black line.
323
00:27:16,551 --> 00:27:17,721
What does it do?
324
00:27:17,802 --> 00:27:20,012
Fall back.
325
00:27:20,639 --> 00:27:22,019
Step back.
326
00:27:33,818 --> 00:27:36,528
Fall back. Stay behind the black line.
327
00:27:36,613 --> 00:27:38,533
Fall back. Stay behind the black line.
328
00:27:38,615 --> 00:27:40,365
-All of you.
-We've gotta get in there.
329
00:27:40,450 --> 00:27:41,280
Step back.
330
00:27:46,206 --> 00:27:48,326
We will win. No one will die.
331
00:27:49,084 --> 00:27:50,044
Let's figure out how.
332
00:28:21,908 --> 00:28:23,538
Marco. Wait.
333
00:28:24,160 --> 00:28:26,040
She's turned the defense system on.
334
00:28:50,019 --> 00:28:51,099
"Dear son...
335
00:28:51,479 --> 00:28:53,309
Don't be fooled like I was.
336
00:28:56,401 --> 00:29:00,281
The name 脕lvares doesn't meanthat things are at our disposal.
337
00:29:01,948 --> 00:29:04,778
Nothing in this world is rightfully ours.
338
00:29:12,584 --> 00:29:17,094
If you want to be somebody,you must earn it.
339
00:29:20,508 --> 00:29:22,638
You've got to take risks.
340
00:29:26,306 --> 00:29:27,806
You've got to go to extremes."
341
00:29:27,891 --> 00:29:29,271
Go, Marco.
342
00:29:29,809 --> 00:29:30,849
Hurry.
343
00:29:34,355 --> 00:29:35,815
He's coming in.
344
00:29:36,357 --> 00:29:38,067
"Even if it costs your life."
345
00:29:38,610 --> 00:29:39,940
Open the door.
346
00:29:41,196 --> 00:29:42,276
Come.
347
00:29:43,740 --> 00:29:44,950
Fall back.
348
00:29:48,411 --> 00:29:49,371
No. No.
349
00:29:49,454 --> 00:29:51,004
Don't do it.
350
00:30:10,099 --> 00:30:10,929
Marco?
351
00:30:12,393 --> 00:30:14,063
Marco. Wake up.
352
00:30:18,441 --> 00:30:19,531
Marco.
353
00:30:20,109 --> 00:30:20,939
Marco.
354
00:30:24,155 --> 00:30:25,155
Marco.
355
00:31:09,242 --> 00:31:10,162
Marco.
356
00:31:10,243 --> 00:31:11,083
Marco.
357
00:31:20,378 --> 00:31:21,498
The system's down now.
358
00:31:24,299 --> 00:31:25,929
What are you waiting for?
359
00:31:40,690 --> 00:31:41,940
Michele, they got in.
360
00:31:42,609 --> 00:31:44,989
Michele. We've got to get out of here.
361
00:31:45,486 --> 00:31:47,856
Did you hear me?
We've got to get out of here now.
362
00:31:47,947 --> 00:31:50,197
Go.
363
00:31:52,827 --> 00:31:53,697
Let's go.
364
00:32:04,172 --> 00:32:05,172
Where's Michele?
365
00:32:11,554 --> 00:32:13,354
Michele...
366
00:32:13,431 --> 00:32:14,311
I pulled the lever.
367
00:32:14,390 --> 00:32:15,770
Think about that later.
368
00:32:15,850 --> 00:32:18,690
Is there any other exit,
besides the main gate?
369
00:32:18,770 --> 00:32:19,600
Michele.
370
00:32:21,481 --> 00:32:23,021
-The trapdoor.
-Where?
371
00:32:25,276 --> 00:32:29,196
I promise that nothing bad
is going聽to happen to you.
372
00:32:29,781 --> 00:32:33,411
It was Michele who fooled
each and every one of you.
373
00:32:43,002 --> 00:32:44,052
Keep looking.
374
00:32:45,088 --> 00:32:46,508
Michele has to be somewhere.
375
00:32:49,801 --> 00:32:50,801
You go on ahead.
376
00:32:51,469 --> 00:32:52,299
What about you?
377
00:32:52,387 --> 00:32:54,057
I can't leave without Elisa.
378
00:32:55,014 --> 00:32:56,434
Rafael, wait. Take this.
379
00:32:57,684 --> 00:33:00,144
You let me know as soon as you find her.
380
00:33:00,228 --> 00:33:02,808
-And we'll leave through the trapdoor.
-Right.
381
00:33:06,484 --> 00:33:07,494
I know.
382
00:33:11,823 --> 00:33:14,873
Now what?
How are we supposed to get food and water?
383
00:33:16,369 --> 00:33:18,999
The Offshore will give us all we need.
384
00:33:20,081 --> 00:33:22,961
So it's true.
Michele really did lie to us.
385
00:33:23,418 --> 00:33:24,248
She did.
386
00:33:25,169 --> 00:33:26,629
She had me fooled, too.
387
00:33:33,011 --> 00:33:35,641
Elisa. We have to run. Now. Come on.
388
00:33:36,889 --> 00:33:38,809
You want me to run off with you again?
389
00:33:38,891 --> 00:33:40,981
I know. And I'm sorry.
390
00:33:41,394 --> 00:33:44,364
But they're bringing the Offshore here.
391
00:33:44,439 --> 00:33:46,359
Don't you see?
As the Division gets here, we--
392
00:33:46,441 --> 00:33:50,701
Thank you for your concern,
but I'm not falling for that anymore.
393
00:33:50,778 --> 00:33:53,278
Elisa, please. Listen to me.
394
00:33:54,198 --> 00:33:56,028
If Marcela finds you--
395
00:33:56,284 --> 00:33:58,294
I can handle it. I'll reason with them.
396
00:33:58,369 --> 00:33:59,949
What do you mean, "reason"?
397
00:34:00,038 --> 00:34:03,078
You're a deserter, Elisa.
She'll send you off to the RTC.
398
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
She'll wipe out your memory.
399
00:34:06,210 --> 00:34:08,000
Maybe it wouldn't be that bad.
400
00:34:14,635 --> 00:34:16,595
Some things are better off forgotten.
401
00:34:20,808 --> 00:34:21,638
Get going.
402
00:34:24,729 --> 00:34:25,559
Keep looking.
403
00:34:25,980 --> 00:34:26,810
Go, Rafael.
404
00:34:27,565 --> 00:34:29,105
Michele has to be somewhere.
405
00:34:36,657 --> 00:34:37,617
Come on.
406
00:34:42,622 --> 00:34:43,712
Where's Michele?
407
00:34:43,790 --> 00:34:44,620
I don't know.
408
00:34:48,669 --> 00:34:49,839
And Rafael?
409
00:34:50,296 --> 00:34:51,756
Probably ran off with her.
410
00:35:41,222 --> 00:35:42,062
Michele?
411
00:35:42,140 --> 00:35:43,140
Where are you?
412
00:35:45,643 --> 00:35:46,643
I can't make it.
413
00:35:49,105 --> 00:35:52,105
Just forget about me and go.
414
00:35:52,191 --> 00:35:53,151
Why?
415
00:36:01,576 --> 00:36:02,906
Just do it, Michele.
416
00:36:02,994 --> 00:36:03,834
Go.
417
00:36:07,165 --> 00:36:08,165
Hide yourself.
418
00:37:02,553 --> 00:37:03,393
Joana.
419
00:37:04,096 --> 00:37:05,256
You won't believe this.
420
00:37:07,141 --> 00:37:07,981
Look.
421
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
It worked.
422
00:38:23,050 --> 00:38:23,880
Come on, Joana.
423
00:38:24,593 --> 00:38:27,223
I don't like people chanting
for the Offshore either.
424
00:38:28,347 --> 00:38:30,677
-But at least--
-At least it wasn't your fault.
425
00:38:32,268 --> 00:38:33,268
What was that?
426
00:39:02,715 --> 00:39:04,715
What you just saw is my fault.
427
00:39:06,302 --> 00:39:08,432
-What?
-I got Gl贸ria involved.
428
00:39:08,679 --> 00:39:10,469
I told her about Marcela's offer
429
00:39:10,556 --> 00:39:13,096
and ended up
giving the Shell to the Offshore.
430
00:39:14,060 --> 00:39:15,770
But you didn't care about the Shell.
431
00:39:15,853 --> 00:39:16,813
I was so stupid.
432
00:39:17,730 --> 00:39:20,940
The Shell was a weapon
to be used against the Offshore.
433
00:39:21,275 --> 00:39:23,275
Now it's going to be used by them.
434
00:39:24,945 --> 00:39:25,775
Take it easy.
435
00:39:31,243 --> 00:39:32,083
It's over.
436
00:39:34,372 --> 00:39:37,172
Silas was right
when he didn't let me join the Cause.
437
00:39:38,167 --> 00:39:39,087
Don't say that.
438
00:39:46,384 --> 00:39:47,894
I was there when he died.
439
00:39:54,433 --> 00:39:57,233
I pushed him into the frog pit.
440
00:39:58,354 --> 00:40:02,324
I fell, too,
but only I managed to get out.
441
00:40:07,988 --> 00:40:10,528
Every time I trust someone,
things go wrong.
442
00:40:18,499 --> 00:40:20,629
Of all the people I know,
443
00:40:20,709 --> 00:40:23,169
you're the only one
who really cares about others.
444
00:40:26,632 --> 00:40:28,092
You do care.
445
00:40:30,761 --> 00:40:31,891
Forget about Silas.
446
00:40:34,140 --> 00:40:36,560
You're not the same Joana I met long ago.
447
00:40:38,477 --> 00:40:40,437
Your heart is in the right place.
448
00:40:43,732 --> 00:40:47,492
Just think how much more I'd fuck up
with my heart in the wrong place.
449
00:41:14,847 --> 00:41:15,677
Joana.
450
00:41:25,524 --> 00:41:26,534
Did you cut this?
451
00:41:27,359 --> 00:41:28,609
It was like that when we got here.
452
00:41:31,614 --> 00:41:35,244
What if we go back there
and grab the generator?
453
00:41:36,202 --> 00:41:37,162
I'm serious.
454
00:41:37,244 --> 00:41:40,294
You can get in the Shell
while I distract people.
455
00:41:40,372 --> 00:41:43,832
-Some might even help us.
-Didn't we just run away from them?
456
00:41:45,085 --> 00:41:48,665
-Dumbest idea I've ever heard.
-Better than sitting here doing nothing.
457
00:41:49,590 --> 00:41:51,130
Do you have a better idea?
458
00:41:51,675 --> 00:41:54,465
We fight and fight
while they ask for the Offshore.
459
00:41:54,553 --> 00:41:57,433
-Why should I waste my time?
-It's the right thing.
460
00:41:57,515 --> 00:41:58,465
Nat谩lia, it's simple.
461
00:41:59,266 --> 00:42:02,056
If people are stupid enough
to support the Offshore,
462
00:42:02,144 --> 00:42:03,524
let them get screwed.
463
00:42:03,604 --> 00:42:04,444
"Stupid"?
464
00:42:04,939 --> 00:42:08,689
They're misled.
You know that better than anyone.
465
00:42:09,860 --> 00:42:12,530
You were screwed
because you trusted the wrong people.
466
00:42:12,947 --> 00:42:15,487
That doesn't聽mean
you should give up on everybody.
467
00:42:23,374 --> 00:42:24,584
Where are you going?
468
00:42:25,167 --> 00:42:28,417
Somewhere people don't think
they're superior to others.
469
00:42:29,838 --> 00:42:31,258
Like the Offshore.
470
00:43:06,041 --> 00:43:06,881
Marcela?
471
00:43:07,876 --> 00:43:08,876
Gl贸ria.
472
00:43:17,886 --> 00:43:19,306
We took the Shell.
473
00:43:20,097 --> 00:43:21,927
I knew you could do it.
474
00:43:23,058 --> 00:43:25,388
Marco was vital to our success.
475
00:43:26,145 --> 00:43:28,185
We couldn't have done it without him.
476
00:43:28,647 --> 00:43:29,477
He's...
477
00:43:30,691 --> 00:43:31,571
special.
478
00:43:31,650 --> 00:43:33,740
If he was, he'd be in the Offshore.
479
00:43:34,612 --> 00:43:36,032
You did the right thing.
480
00:43:37,114 --> 00:43:39,244
What do the Shell residents want?
481
00:43:39,742 --> 00:43:42,872
Offshore. Offshore.
482
00:43:42,953 --> 00:43:46,003
Offshore. Offshore.
483
00:43:46,081 --> 00:43:49,001
Offshore. Offshore...
484
00:43:58,844 --> 00:44:00,104
Michele's run away...
485
00:44:01,513 --> 00:44:03,563
along with her Cause allies.
486
00:44:03,932 --> 00:44:04,772
Liar.
487
00:44:05,225 --> 00:44:06,055
They're cowards.
488
00:44:06,143 --> 00:44:06,983
Lying traitor.
489
00:44:07,394 --> 00:44:08,654
She lied to you, too?
490
00:44:09,730 --> 00:44:11,690
People lie to everyone.
491
00:44:13,359 --> 00:44:17,109
Those who stayed
will witness the birth聽of a new era.
492
00:44:19,365 --> 00:44:20,905
The Shell is ours.
493
00:44:21,700 --> 00:44:23,580
Marco, Marco, Marco...
494
00:44:32,378 --> 00:44:33,338
It's for you.
495
00:44:38,008 --> 00:44:38,928
Hi, Marco.
496
00:44:39,802 --> 00:44:44,102
In 24 hours, my Divisionand I will be there with provisions.
497
00:44:45,891 --> 00:44:49,401
And I will take over the Shell.
You may tell everyone.
498
00:44:56,735 --> 00:44:58,485
He's an 脕lvares.
499
00:44:59,113 --> 00:45:01,453
脕lvares, 脕lvares, 脕lvares...
500
00:45:01,532 --> 00:45:07,372
I spread the seeds of the windthroughout my city
501
00:45:08,747 --> 00:45:13,627
I go to the streets聽and drink the storm
502
00:45:15,921 --> 00:45:20,881
I go to the streets and drink the storm
503
00:45:23,470 --> 00:45:26,810
I go to the streets
504
00:45:27,933 --> 00:45:31,353
And drink the storm
32239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.