All language subtitles for 3.Percent.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,239 --> 00:00:36,749 ONE YEAR EARLIER 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,257 "You are an 脕lvares. 3 00:00:50,633 --> 00:00:53,343 And being one of us means that we are superior. 4 00:00:55,638 --> 00:00:58,888 We are the elite, and we deserve to pass the Process. 5 00:01:00,310 --> 00:01:02,730 This is my only advice for you, my child. 6 00:01:05,356 --> 00:01:07,146 Take what's rightfully yours." 7 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 Can you believe I wrote this shit? 8 00:01:14,365 --> 00:01:15,445 Where is everyone? 9 00:01:18,703 --> 00:01:20,213 The militia is disbanded. 10 00:01:21,289 --> 00:01:22,249 It's over, Larissa. 11 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 This house is no longer mine. 12 00:01:32,926 --> 00:01:33,966 I'll take my son. 13 00:01:34,052 --> 00:01:36,222 No, you won't. He's an 脕lvares. 14 00:01:37,347 --> 00:01:38,677 And what does that mean? 15 00:01:45,897 --> 00:01:46,857 Marco. 16 00:01:47,816 --> 00:01:49,396 Think about what you're doing. 17 00:01:49,818 --> 00:01:51,568 How will you provide for him? 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,153 Where will you raise him? 19 00:01:55,281 --> 00:01:56,781 Anywhere but here. 20 00:02:34,445 --> 00:02:37,365 EVERYONE IS WELCOME 21 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 I'm not here to cause trouble, I swear. 22 00:03:12,358 --> 00:03:14,148 I regret everything I've done. 23 00:03:16,029 --> 00:03:17,239 I was on the wrong side. 24 00:03:19,365 --> 00:03:22,905 I also know聽you're a much better person than I am. I saw the sign. 25 00:03:23,828 --> 00:03:25,408 "Everyone is welcome," right? 26 00:03:27,290 --> 00:03:29,920 You're not denying shelter to my son. He needs this place. 27 00:03:35,548 --> 00:03:37,928 Or to me. I really want a second chance. 28 00:04:04,869 --> 00:04:06,699 This is the Shell's philosophy. 29 00:04:09,457 --> 00:04:11,247 You're both welcome here. 30 00:04:17,382 --> 00:04:18,842 Back to work, guys. 31 00:04:33,022 --> 00:04:34,072 I'm Marco. 32 00:04:36,776 --> 00:04:38,236 And this is my son, Maur铆cio. 33 00:04:41,281 --> 00:04:42,321 And your last name? 34 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 No last name. 35 00:04:52,041 --> 00:04:55,211 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 36 00:05:52,310 --> 00:05:55,520 CHAPTER 05: LEVER 37 00:06:06,199 --> 00:06:07,029 Here you go. 38 00:06:42,443 --> 00:06:43,573 So you're out, too. 39 00:06:44,112 --> 00:06:45,072 Yes. 40 00:06:46,030 --> 00:06:48,570 With Michele as judge, only her pals are left. 41 00:06:48,658 --> 00:06:50,908 I thought you were part of that group. 42 00:06:54,956 --> 00:06:56,456 Did you hear my call? 43 00:06:58,835 --> 00:07:00,545 See, I'm a little out of the loop. 44 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 I'm gathering all those eliminated from the Shell... 45 00:07:11,389 --> 00:07:12,599 to get back in there. 46 00:07:14,100 --> 00:07:15,940 The Offshore's giving us everything. 47 00:07:16,602 --> 00:07:18,652 Water, food, 48 00:07:18,729 --> 00:07:20,689 -seeds. -Who told you that? 49 00:07:24,944 --> 00:07:26,364 Commander Marcela. 50 00:07:26,904 --> 00:07:28,114 -Count me out. -Marco. 51 00:07:28,197 --> 00:07:31,407 This is our chance at taking Michele down 52 00:07:31,492 --> 00:07:33,202 and ruling the Shell our way. 53 00:07:33,286 --> 00:07:34,786 You have Marcela. You don't need me. 54 00:07:34,871 --> 00:07:36,291 I don't, but I want you. 55 00:07:39,709 --> 00:07:43,169 We could be the new Founding Couple. 56 00:07:45,548 --> 00:07:47,338 You need a reality check, Gl贸ria. 57 00:07:48,050 --> 00:07:49,390 I'm no longer an 脕lvares. 58 00:07:49,469 --> 00:07:51,139 I'm not working for Mother anymore. 59 00:07:51,471 --> 00:07:53,431 You need a reality check, not me. 60 00:07:53,764 --> 00:07:57,064 You won't last a month here. Your son deserves better-- 61 00:07:57,143 --> 00:07:58,563 He doesn't deserve anything. 62 00:07:58,895 --> 00:08:02,055 He'll get what he achieves in life. Just like everyone. 63 00:08:07,403 --> 00:08:09,073 Look at the life you've had. 64 00:08:09,822 --> 00:08:11,492 Look at the life I've had. 65 00:08:11,574 --> 00:08:13,834 Look at the lives everyone's had in this shithole. 66 00:08:14,744 --> 00:08:17,464 Is this the life you want for your son? 67 00:08:47,276 --> 00:08:48,486 That's the last one. 68 00:08:57,620 --> 00:08:58,960 There. Pull the lever. 69 00:09:02,333 --> 00:09:03,253 Did it work? 70 00:09:04,377 --> 00:09:05,287 Tell me. 71 00:09:07,588 --> 00:09:12,338 Michele, I've wanted to kill you a lot in the past. Now's not the time for this. 72 00:09:12,426 --> 00:09:13,426 Rafael. 73 00:09:14,303 --> 00:09:15,223 Pull it. 74 00:09:32,863 --> 00:09:34,453 STEADY POWER 75 00:09:36,033 --> 00:09:37,033 Hello. Testing. 76 00:09:48,379 --> 00:09:49,209 Good job. 77 00:09:49,297 --> 00:09:50,507 Glad it worked out. 78 00:09:50,590 --> 00:09:54,340 -At last. -Greetings, Shellers. Xavier here. 79 00:09:54,969 --> 00:09:57,139 The generator is working. 80 00:09:57,638 --> 00:10:00,468 Now we need to take care of the rest. But it's a good start. 81 00:10:00,558 --> 00:10:04,938 Seriously, we're working twice as hard to rebuild the Shell. 82 00:10:05,021 --> 00:10:07,941 The Shell's getting back to normal, baby. 83 00:10:29,378 --> 00:10:30,758 Hey. Hey! 84 00:10:31,255 --> 00:10:32,505 Fucking thief. 85 00:10:41,766 --> 00:10:42,806 I've heard it... 86 00:10:43,976 --> 00:10:46,016 straight from the Division's commander. 87 00:10:48,022 --> 00:10:52,152 There was no need for us聽to be kicked out of the Shell. 88 00:10:54,945 --> 00:10:56,945 Children were thrown out of there. 89 00:10:59,158 --> 00:11:02,038 The Selection was a sham. 90 00:11:02,370 --> 00:11:03,660 A lie. 91 00:11:09,293 --> 00:11:13,423 I was there when each one聽of you was eliminated. 92 00:11:17,385 --> 00:11:18,425 Tadeu. 93 00:11:20,304 --> 00:11:21,144 Ricardo. 94 00:11:23,891 --> 00:11:24,931 Sandra. 95 00:11:30,314 --> 00:11:34,614 But I was there, too, when each one of you came to the Shell. 96 00:11:38,072 --> 00:11:39,872 I was there from the very start. 97 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 Since the death of... 98 00:11:49,208 --> 00:11:52,288 But Michele, that selfish bitch? 99 00:11:55,131 --> 00:11:56,801 She kept it from us... 100 00:11:58,300 --> 00:11:59,890 the Offshore's offer... 101 00:12:00,636 --> 00:12:02,806 that would solve all our problems. 102 00:12:05,057 --> 00:12:06,307 Isn't that what we wanted? 103 00:12:07,768 --> 00:12:09,938 Water? Food? 104 00:12:10,020 --> 00:12:11,060 You're right. 105 00:12:18,654 --> 00:12:22,994 So what are we going to do? Die hungry and thirsty? 106 00:12:23,409 --> 00:12:24,579 -No. -We're invading that. 107 00:12:24,660 --> 00:12:28,210 While Michele's there, eating what we've planted? 108 00:12:29,540 --> 00:12:31,290 -Invade the Shell. -Take the Shell. 109 00:12:32,918 --> 00:12:34,418 I don't know about you... 110 00:12:36,714 --> 00:12:38,424 but I'm going back to the Shell. 111 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 I'm taking back what's mine. 112 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 Come with me... if you want. 113 00:12:45,639 --> 00:12:46,969 The Shell is ours. 114 00:12:47,057 --> 00:12:48,847 The Shell is ours. 115 00:12:48,934 --> 00:12:51,774 The Shell is ours... 116 00:13:01,155 --> 00:13:03,445 Listen to some good advice 117 00:13:04,867 --> 00:13:06,987 That I'm giving away for free 118 00:13:08,579 --> 00:13:13,289 It's pointless trying to sleep As the pain never goes away 119 00:13:15,795 --> 00:13:17,955 Sit there and wait 120 00:13:19,632 --> 00:13:21,972 Or you'll get tired 121 00:13:23,219 --> 00:13:28,179 It's proven that good things don't come to those who wait 122 00:13:30,434 --> 00:13:32,734 Come, my friend 123 00:13:34,396 --> 00:13:36,606 Leave the comfort of your home 124 00:13:37,817 --> 00:13:40,107 Come play with my fire 125 00:13:40,194 --> 00:13:43,074 Come and get burned 126 00:13:45,366 --> 00:13:47,326 Do as I say 127 00:13:48,994 --> 00:13:50,254 Follow my lead... 128 00:13:50,329 --> 00:13:52,789 -What's that? -I think Gl贸ria is gathering people. 129 00:13:52,873 --> 00:13:58,213 Act twice before you think it over 130 00:13:58,587 --> 00:14:01,007 It's already yielding results, commander. 131 00:14:01,632 --> 00:14:02,632 Excellent. 132 00:14:03,551 --> 00:14:05,341 Keep on monitoring it. 133 00:14:06,011 --> 00:14:08,721 I need to go back to the Offshore for an urgent matter. 134 00:14:09,056 --> 00:14:11,556 What could be more urgent than this? 135 00:14:15,271 --> 00:14:18,361 You who are out there listening but haven't joined us yet, 136 00:14:18,691 --> 00:14:21,361 let's take the Shell. 137 00:14:21,443 --> 00:14:22,823 The Shell is ours. 138 00:14:26,073 --> 00:14:28,373 I run after time 139 00:14:29,660 --> 00:14:32,040 From nowhere in particular 140 00:14:33,372 --> 00:14:38,092 If we're slow, we won't get far 141 00:14:40,796 --> 00:14:43,256 I spread the seeds of the wind 142 00:14:44,466 --> 00:14:46,886 Throughout my city 143 00:14:48,137 --> 00:14:52,767 I go to the streets聽and drink the storm 144 00:14:55,436 --> 00:14:59,856 I go to the streets and drink the storm 145 00:15:05,362 --> 00:15:07,242 For those who might be listening... 146 00:15:07,823 --> 00:15:10,953 Marcela's offered to rebuild the Shell, 147 00:15:11,744 --> 00:15:14,624 and Michele kept it from us. 148 00:15:14,705 --> 00:15:15,535 Is that true? 149 00:15:15,915 --> 00:15:18,415 I couldn't allow the Offshore to control the Shell. 150 00:15:18,500 --> 00:15:19,960 Plus, we'd be arrested. 151 00:15:20,377 --> 00:15:21,457 Along with Elisa. 152 00:15:21,545 --> 00:15:23,125 -The Shell is ours. -Worse. 153 00:15:23,213 --> 00:15:27,643 The people from the Inland would think that we're dependent on the Offshore. 154 00:15:28,260 --> 00:15:30,970 But right now, hundreds of people are coming down here. 155 00:15:31,555 --> 00:15:32,805 How much time do we have? 156 00:15:32,890 --> 00:15:35,560 The Shell is ours. The Shell is ours. 157 00:15:41,023 --> 00:15:43,783 Come on, guys. Hurry. 158 00:15:43,859 --> 00:15:46,109 Place this here for when they come. 159 00:15:46,195 --> 00:15:48,105 Now bring the smaller objects. 160 00:15:50,991 --> 00:15:53,871 -Rafael, what's going on? -Place the heaviest at the bottom. 161 00:15:54,662 --> 00:15:56,002 There's more. 162 00:15:56,080 --> 00:15:59,750 Search every inch of this place and bring everything. 163 00:16:02,127 --> 00:16:04,047 I spread the seeds of the wind 164 00:16:05,673 --> 00:16:08,093 Throughout my city 165 00:16:09,343 --> 00:16:14,643 I go to the streets and drink the storm 166 00:16:16,558 --> 00:16:21,518 I go to the streets and drink the storm 167 00:16:24,024 --> 00:16:27,494 I go to the streets 168 00:16:29,238 --> 00:16:30,778 Open the door, Michele. 169 00:16:32,533 --> 00:16:35,083 You know I can't do that, Gl贸ria. 170 00:16:35,786 --> 00:16:38,286 First, we'll rebuild the Shell. 171 00:16:39,164 --> 00:16:42,004 All of you agreed to the Selection. 172 00:16:42,334 --> 00:16:47,724 Only because we didn't聽know of the Offshore's offer. 173 00:16:49,049 --> 00:16:50,379 Is that true, Michele? 174 00:16:54,430 --> 00:16:57,600 No, it isn't. She's only saying that to get in. 175 00:16:58,100 --> 00:17:01,480 We can't let that happen, or else the Shell will never recover. 176 00:17:01,979 --> 00:17:04,149 If you won't open this door... 177 00:17:06,525 --> 00:17:08,395 then we will. 178 00:17:21,749 --> 00:17:23,499 Open it. 179 00:17:24,626 --> 00:17:26,336 Bring it down. 180 00:17:26,420 --> 00:17:28,670 Bring it down. 181 00:17:28,756 --> 00:17:30,916 Bring it down... 182 00:17:31,925 --> 00:17:33,925 We're not giving up. 183 00:17:34,511 --> 00:17:35,431 Open it. 184 00:17:35,512 --> 00:17:37,062 Bring it down. 185 00:17:37,139 --> 00:17:38,139 Bring it down... 186 00:17:45,272 --> 00:17:46,272 You see that man? 187 00:17:49,193 --> 00:17:52,493 Just go to him, and he'll give you some food. 188 00:17:53,363 --> 00:17:54,703 -Understand? -Yes. 189 00:17:54,782 --> 00:17:55,702 Then go. 190 00:18:08,921 --> 00:18:10,461 What are you doing there? 191 00:18:13,258 --> 00:18:14,178 Are you alone? 192 00:18:16,345 --> 00:18:18,465 Is there anyone with you? No? 193 00:18:19,431 --> 00:18:23,481 Scram, kid. I don't have anything to give you. 194 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 There you are. 195 00:18:32,277 --> 00:18:33,777 Sorry. We're leaving now. 196 00:18:34,363 --> 00:18:35,413 Come on. 197 00:18:45,749 --> 00:18:47,879 Come here. 198 00:18:50,504 --> 00:18:54,054 See what Daddy got you. 199 00:18:55,342 --> 00:18:56,262 Open your hand. 200 00:18:56,927 --> 00:18:57,847 Very good. 201 00:18:59,096 --> 00:19:00,596 Now eat some. 202 00:19:01,515 --> 00:19:02,465 Go ahead. 203 00:19:03,142 --> 00:19:05,442 That's it. 204 00:19:07,479 --> 00:19:11,229 Yummy, huh? Have some more. 205 00:19:11,316 --> 00:19:12,686 Hey. You son of a bitch. 206 00:19:12,776 --> 00:19:14,106 Run, buddy. Run. 207 00:19:16,405 --> 00:19:20,445 -Yeah, you. Give it back. -I didn't take shit. 208 00:19:24,788 --> 00:19:25,618 Asshole. 209 00:19:26,373 --> 00:19:27,423 It was for my son. 210 00:19:28,125 --> 00:19:31,125 I'll show your son what happens to thieves, asshole. 211 00:19:38,343 --> 00:19:40,433 Look straight at your dad, kid. 212 00:19:41,138 --> 00:19:42,468 He's a piece of shit. 213 00:19:42,848 --> 00:19:44,678 Is that what you want to be? 214 00:19:44,766 --> 00:19:46,016 Trash, like him? 215 00:19:58,697 --> 00:20:01,737 We want the Offshore. 216 00:20:01,825 --> 00:20:04,785 We want the Offshore. 217 00:20:04,870 --> 00:20:07,500 We want the Offshore... 218 00:20:09,583 --> 00:20:11,253 Don't give up. 219 00:20:11,960 --> 00:20:13,050 We want the Offshore. 220 00:20:13,128 --> 00:20:14,668 We want the Offshore. 221 00:20:14,755 --> 00:20:17,125 We want the Offshore... 222 00:20:41,406 --> 00:20:43,616 What the fuck's going on? We're getting in. 223 00:20:43,700 --> 00:20:46,370 Giving the Shell to the Offshore? They're the enemy. 224 00:20:46,453 --> 00:20:49,623 No, Michele is. The Offshore will give us all we need. 225 00:20:49,706 --> 00:20:50,536 Wake up. 226 00:20:50,624 --> 00:20:54,884 The Offshore's never wanted to help us. They want to keep the status quo. 227 00:20:56,755 --> 00:20:59,625 If you're against the Offshore, what the fuck are you doing here? 228 00:20:59,716 --> 00:21:02,006 -You're against us? -What if we are? 229 00:21:02,094 --> 00:21:04,104 -She's with the Cause. -Give her to Marcela. 230 00:21:04,179 --> 00:21:06,219 Get these two. 231 00:21:07,057 --> 00:21:08,097 Get them. 232 00:21:08,183 --> 00:21:09,393 That's what you get. 233 00:21:09,476 --> 00:21:11,186 We want the Offshore. 234 00:21:11,270 --> 00:21:13,860 We want the Offshore. 235 00:21:13,939 --> 00:21:15,359 We want the Offshore... 236 00:21:28,829 --> 00:21:30,789 Out of the way. 237 00:21:31,373 --> 00:21:32,213 Move. 238 00:21:43,677 --> 00:21:45,007 Do you think they've gone? 239 00:21:49,850 --> 00:21:51,640 Go. 240 00:21:51,727 --> 00:21:52,807 Hang tight. 241 00:21:54,146 --> 00:21:55,476 Hang tight. 242 00:21:56,898 --> 00:21:58,108 Get back. 243 00:21:58,191 --> 00:21:59,481 Get back. 244 00:22:01,611 --> 00:22:03,321 Stay where you are. 245 00:22:03,405 --> 00:22:05,275 All of you. 246 00:22:09,411 --> 00:22:11,251 Get back. 247 00:22:19,004 --> 00:22:21,134 Maur铆cio, sweetie. 248 00:22:22,257 --> 00:22:26,507 Give me a hug. I'm so glad you're back. 249 00:22:29,222 --> 00:22:30,312 Are you okay? 250 00:22:30,724 --> 00:22:34,524 Go play with your toys. They're in your room. 251 00:22:35,145 --> 00:22:36,095 Go get them. 252 00:22:44,321 --> 00:22:46,161 You did the right thing, Marco. 253 00:22:47,532 --> 00:22:48,782 His place is here. 254 00:22:49,993 --> 00:22:50,833 Yeah. 255 00:22:52,746 --> 00:22:54,206 I have some meds if you want... 256 00:22:54,289 --> 00:22:55,289 No. 257 00:22:56,750 --> 00:22:58,090 He stays, but I'm leaving. 258 00:23:05,008 --> 00:23:05,968 Wait. 259 00:23:11,932 --> 00:23:13,232 This is my letter. 260 00:23:15,018 --> 00:23:17,148 I wrote a new one, for when he's older. 261 00:23:41,878 --> 00:23:43,418 I came as soon as I heard. 262 00:23:44,005 --> 00:23:45,665 OFFSHORE HOSPITAL 263 00:23:45,757 --> 00:23:47,337 How's the council member? 264 00:23:47,759 --> 00:23:50,099 We couldn't reach any conclusion. 265 00:23:50,178 --> 00:23:51,808 The exam results are all normal. 266 00:23:52,264 --> 00:23:55,064 Like I said, it was nothing. I just felt a little sick. 267 00:23:56,017 --> 00:23:58,847 His BP was dangerously low. It was a very close call. 268 00:23:59,271 --> 00:24:01,441 I'll go get the equipment. I'll be right back. 269 00:24:06,403 --> 00:24:07,953 I hate this place. 270 00:24:09,739 --> 00:24:12,989 I've always done everything I could to avoid dying here. 271 00:24:14,244 --> 00:24:15,624 You're not dying. 272 00:24:16,288 --> 00:24:18,368 I passed out in a Council meeting. 273 00:24:18,457 --> 00:24:19,457 What happened? 274 00:24:19,541 --> 00:24:22,251 You know what happened. 275 00:24:26,631 --> 00:24:27,471 Father... 276 00:24:32,137 --> 00:24:37,887 I was sick when I saw the list of people who had ripped off their implants. 277 00:24:38,310 --> 00:24:41,480 My great-grandson, the last 脕lvares... 278 00:24:42,189 --> 00:24:45,479 Don't worry. I'm on it. 279 00:24:47,736 --> 00:24:49,446 I am afflicted with sorrow. 280 00:24:52,115 --> 00:24:56,445 As you know, we're the only family that matters in this world. 281 00:24:57,454 --> 00:24:59,584 I do, Father. I just need to... 282 00:25:04,503 --> 00:25:05,593 Mr. Councilman. 283 00:25:05,670 --> 00:25:06,670 Commander. 284 00:25:14,888 --> 00:25:16,098 Go. 285 00:25:16,181 --> 00:25:17,851 Get back, 286 00:25:18,433 --> 00:25:19,523 and go. 287 00:25:22,187 --> 00:25:23,437 Go. 288 00:25:25,482 --> 00:25:26,322 Help. 289 00:25:40,080 --> 00:25:41,790 Just a little more. 290 00:25:43,291 --> 00:25:44,541 The gate is gonna break. 291 00:25:44,626 --> 00:25:45,746 No, it isn't. 292 00:25:46,086 --> 00:25:47,496 Let me through. 293 00:25:47,587 --> 00:25:48,417 Michele. 294 00:25:49,548 --> 00:25:52,048 Excuse me. Hold tight. 295 00:25:52,133 --> 00:25:53,053 Michele. 296 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 Hold it. 297 00:25:55,136 --> 00:25:56,556 Michele, what are you doing? 298 00:25:56,638 --> 00:25:58,138 Turning on the security system. 299 00:25:58,223 --> 00:25:59,433 On them? 300 00:25:59,516 --> 00:26:00,726 -That's its purpose. -No. 301 00:26:00,809 --> 00:26:03,019 It was made to repel the Division. 302 00:26:03,103 --> 00:26:05,733 If you use it on these unarmed people... 303 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 Open the door. 304 00:26:08,275 --> 00:26:09,775 Open the door, Michele. 305 00:26:14,990 --> 00:26:16,240 Open the door. 306 00:26:27,335 --> 00:26:31,585 Step back. All of you, step back. 307 00:26:32,173 --> 00:26:34,053 It's just a little shock. 308 00:26:34,134 --> 00:26:35,594 It isn't just a little shock. 309 00:26:36,303 --> 00:26:38,603 You know that. 310 00:26:40,932 --> 00:26:42,852 Please open the door. 311 00:26:42,934 --> 00:26:44,274 They'll just be paralyzed. 312 00:26:44,352 --> 00:26:45,732 They're going to die. 313 00:26:45,812 --> 00:26:47,612 Behind the black line. 314 00:26:47,856 --> 00:26:49,476 Guys, behind the black line. 315 00:26:50,108 --> 00:26:51,648 Step back. Fall back. 316 00:26:51,985 --> 00:26:54,195 Do you think we should keep our distance, too? 317 00:27:00,577 --> 00:27:01,907 Open the door, please. 318 00:27:02,704 --> 00:27:04,294 I won't let them destroy the Shell. 319 00:27:05,498 --> 00:27:08,078 My brother's out there. That's my brother. 320 00:27:08,168 --> 00:27:10,998 If they get in, all I've done will be in vain. 321 00:27:11,087 --> 00:27:13,047 My brother is out there, Michele. 322 00:27:13,131 --> 00:27:16,471 Stay behind the black line. 323 00:27:16,551 --> 00:27:17,721 What does it do? 324 00:27:17,802 --> 00:27:20,012 Fall back. 325 00:27:20,639 --> 00:27:22,019 Step back. 326 00:27:33,818 --> 00:27:36,528 Fall back. Stay behind the black line. 327 00:27:36,613 --> 00:27:38,533 Fall back. Stay behind the black line. 328 00:27:38,615 --> 00:27:40,365 -All of you. -We've gotta get in there. 329 00:27:40,450 --> 00:27:41,280 Step back. 330 00:27:46,206 --> 00:27:48,326 We will win. No one will die. 331 00:27:49,084 --> 00:27:50,044 Let's figure out how. 332 00:28:21,908 --> 00:28:23,538 Marco. Wait. 333 00:28:24,160 --> 00:28:26,040 She's turned the defense system on. 334 00:28:50,019 --> 00:28:51,099 "Dear son... 335 00:28:51,479 --> 00:28:53,309 Don't be fooled like I was. 336 00:28:56,401 --> 00:29:00,281 The name 脕lvares doesn't mean that things are at our disposal. 337 00:29:01,948 --> 00:29:04,778 Nothing in this world is rightfully ours. 338 00:29:12,584 --> 00:29:17,094 If you want to be somebody, you must earn it. 339 00:29:20,508 --> 00:29:22,638 You've got to take risks. 340 00:29:26,306 --> 00:29:27,806 You've got to go to extremes." 341 00:29:27,891 --> 00:29:29,271 Go, Marco. 342 00:29:29,809 --> 00:29:30,849 Hurry. 343 00:29:34,355 --> 00:29:35,815 He's coming in. 344 00:29:36,357 --> 00:29:38,067 "Even if it costs your life." 345 00:29:38,610 --> 00:29:39,940 Open the door. 346 00:29:41,196 --> 00:29:42,276 Come. 347 00:29:43,740 --> 00:29:44,950 Fall back. 348 00:29:48,411 --> 00:29:49,371 No. No. 349 00:29:49,454 --> 00:29:51,004 Don't do it. 350 00:30:10,099 --> 00:30:10,929 Marco? 351 00:30:12,393 --> 00:30:14,063 Marco. Wake up. 352 00:30:18,441 --> 00:30:19,531 Marco. 353 00:30:20,109 --> 00:30:20,939 Marco. 354 00:30:24,155 --> 00:30:25,155 Marco. 355 00:31:09,242 --> 00:31:10,162 Marco. 356 00:31:10,243 --> 00:31:11,083 Marco. 357 00:31:20,378 --> 00:31:21,498 The system's down now. 358 00:31:24,299 --> 00:31:25,929 What are you waiting for? 359 00:31:40,690 --> 00:31:41,940 Michele, they got in. 360 00:31:42,609 --> 00:31:44,989 Michele. We've got to get out of here. 361 00:31:45,486 --> 00:31:47,856 Did you hear me? We've got to get out of here now. 362 00:31:47,947 --> 00:31:50,197 Go. 363 00:31:52,827 --> 00:31:53,697 Let's go. 364 00:32:04,172 --> 00:32:05,172 Where's Michele? 365 00:32:11,554 --> 00:32:13,354 Michele... 366 00:32:13,431 --> 00:32:14,311 I pulled the lever. 367 00:32:14,390 --> 00:32:15,770 Think about that later. 368 00:32:15,850 --> 00:32:18,690 Is there any other exit, besides the main gate? 369 00:32:18,770 --> 00:32:19,600 Michele. 370 00:32:21,481 --> 00:32:23,021 -The trapdoor. -Where? 371 00:32:25,276 --> 00:32:29,196 I promise that nothing bad is going聽to happen to you. 372 00:32:29,781 --> 00:32:33,411 It was Michele who fooled each and every one of you. 373 00:32:43,002 --> 00:32:44,052 Keep looking. 374 00:32:45,088 --> 00:32:46,508 Michele has to be somewhere. 375 00:32:49,801 --> 00:32:50,801 You go on ahead. 376 00:32:51,469 --> 00:32:52,299 What about you? 377 00:32:52,387 --> 00:32:54,057 I can't leave without Elisa. 378 00:32:55,014 --> 00:32:56,434 Rafael, wait. Take this. 379 00:32:57,684 --> 00:33:00,144 You let me know as soon as you find her. 380 00:33:00,228 --> 00:33:02,808 -And we'll leave through the trapdoor. -Right. 381 00:33:06,484 --> 00:33:07,494 I know. 382 00:33:11,823 --> 00:33:14,873 Now what? How are we supposed to get food and water? 383 00:33:16,369 --> 00:33:18,999 The Offshore will give us all we need. 384 00:33:20,081 --> 00:33:22,961 So it's true. Michele really did lie to us. 385 00:33:23,418 --> 00:33:24,248 She did. 386 00:33:25,169 --> 00:33:26,629 She had me fooled, too. 387 00:33:33,011 --> 00:33:35,641 Elisa. We have to run. Now. Come on. 388 00:33:36,889 --> 00:33:38,809 You want me to run off with you again? 389 00:33:38,891 --> 00:33:40,981 I know. And I'm sorry. 390 00:33:41,394 --> 00:33:44,364 But they're bringing the Offshore here. 391 00:33:44,439 --> 00:33:46,359 Don't you see? As the Division gets here, we-- 392 00:33:46,441 --> 00:33:50,701 Thank you for your concern, but I'm not falling for that anymore. 393 00:33:50,778 --> 00:33:53,278 Elisa, please. Listen to me. 394 00:33:54,198 --> 00:33:56,028 If Marcela finds you-- 395 00:33:56,284 --> 00:33:58,294 I can handle it. I'll reason with them. 396 00:33:58,369 --> 00:33:59,949 What do you mean, "reason"? 397 00:34:00,038 --> 00:34:03,078 You're a deserter, Elisa. She'll send you off to the RTC. 398 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 She'll wipe out your memory. 399 00:34:06,210 --> 00:34:08,000 Maybe it wouldn't be that bad. 400 00:34:14,635 --> 00:34:16,595 Some things are better off forgotten. 401 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 Get going. 402 00:34:24,729 --> 00:34:25,559 Keep looking. 403 00:34:25,980 --> 00:34:26,810 Go, Rafael. 404 00:34:27,565 --> 00:34:29,105 Michele has to be somewhere. 405 00:34:36,657 --> 00:34:37,617 Come on. 406 00:34:42,622 --> 00:34:43,712 Where's Michele? 407 00:34:43,790 --> 00:34:44,620 I don't know. 408 00:34:48,669 --> 00:34:49,839 And Rafael? 409 00:34:50,296 --> 00:34:51,756 Probably ran off with her. 410 00:35:41,222 --> 00:35:42,062 Michele? 411 00:35:42,140 --> 00:35:43,140 Where are you? 412 00:35:45,643 --> 00:35:46,643 I can't make it. 413 00:35:49,105 --> 00:35:52,105 Just forget about me and go. 414 00:35:52,191 --> 00:35:53,151 Why? 415 00:36:01,576 --> 00:36:02,906 Just do it, Michele. 416 00:36:02,994 --> 00:36:03,834 Go. 417 00:36:07,165 --> 00:36:08,165 Hide yourself. 418 00:37:02,553 --> 00:37:03,393 Joana. 419 00:37:04,096 --> 00:37:05,256 You won't believe this. 420 00:37:07,141 --> 00:37:07,981 Look. 421 00:38:19,297 --> 00:38:20,297 It worked. 422 00:38:23,050 --> 00:38:23,880 Come on, Joana. 423 00:38:24,593 --> 00:38:27,223 I don't like people chanting for the Offshore either. 424 00:38:28,347 --> 00:38:30,677 -But at least-- -At least it wasn't your fault. 425 00:38:32,268 --> 00:38:33,268 What was that? 426 00:39:02,715 --> 00:39:04,715 What you just saw is my fault. 427 00:39:06,302 --> 00:39:08,432 -What? -I got Gl贸ria involved. 428 00:39:08,679 --> 00:39:10,469 I told her about Marcela's offer 429 00:39:10,556 --> 00:39:13,096 and ended up giving the Shell to the Offshore. 430 00:39:14,060 --> 00:39:15,770 But you didn't care about the Shell. 431 00:39:15,853 --> 00:39:16,813 I was so stupid. 432 00:39:17,730 --> 00:39:20,940 The Shell was a weapon to be used against the Offshore. 433 00:39:21,275 --> 00:39:23,275 Now it's going to be used by them. 434 00:39:24,945 --> 00:39:25,775 Take it easy. 435 00:39:31,243 --> 00:39:32,083 It's over. 436 00:39:34,372 --> 00:39:37,172 Silas was right when he didn't let me join the Cause. 437 00:39:38,167 --> 00:39:39,087 Don't say that. 438 00:39:46,384 --> 00:39:47,894 I was there when he died. 439 00:39:54,433 --> 00:39:57,233 I pushed him into the frog pit. 440 00:39:58,354 --> 00:40:02,324 I fell, too, but only I managed to get out. 441 00:40:07,988 --> 00:40:10,528 Every time I trust someone, things go wrong. 442 00:40:18,499 --> 00:40:20,629 Of all the people I know, 443 00:40:20,709 --> 00:40:23,169 you're the only one who really cares about others. 444 00:40:26,632 --> 00:40:28,092 You do care. 445 00:40:30,761 --> 00:40:31,891 Forget about Silas. 446 00:40:34,140 --> 00:40:36,560 You're not the same Joana I met long ago. 447 00:40:38,477 --> 00:40:40,437 Your heart is in the right place. 448 00:40:43,732 --> 00:40:47,492 Just think how much more I'd fuck up with my heart in the wrong place. 449 00:41:14,847 --> 00:41:15,677 Joana. 450 00:41:25,524 --> 00:41:26,534 Did you cut this? 451 00:41:27,359 --> 00:41:28,609 It was like that when we got here. 452 00:41:31,614 --> 00:41:35,244 What if we go back there and grab the generator? 453 00:41:36,202 --> 00:41:37,162 I'm serious. 454 00:41:37,244 --> 00:41:40,294 You can get in the Shell while I distract people. 455 00:41:40,372 --> 00:41:43,832 -Some might even help us. -Didn't we just run away from them? 456 00:41:45,085 --> 00:41:48,665 -Dumbest idea I've ever heard. -Better than sitting here doing nothing. 457 00:41:49,590 --> 00:41:51,130 Do you have a better idea? 458 00:41:51,675 --> 00:41:54,465 We fight and fight while they ask for the Offshore. 459 00:41:54,553 --> 00:41:57,433 -Why should I waste my time? -It's the right thing. 460 00:41:57,515 --> 00:41:58,465 Nat谩lia, it's simple. 461 00:41:59,266 --> 00:42:02,056 If people are stupid enough to support the Offshore, 462 00:42:02,144 --> 00:42:03,524 let them get screwed. 463 00:42:03,604 --> 00:42:04,444 "Stupid"? 464 00:42:04,939 --> 00:42:08,689 They're misled. You know that better than anyone. 465 00:42:09,860 --> 00:42:12,530 You were screwed because you trusted the wrong people. 466 00:42:12,947 --> 00:42:15,487 That doesn't聽mean you should give up on everybody. 467 00:42:23,374 --> 00:42:24,584 Where are you going? 468 00:42:25,167 --> 00:42:28,417 Somewhere people don't think they're superior to others. 469 00:42:29,838 --> 00:42:31,258 Like the Offshore. 470 00:43:06,041 --> 00:43:06,881 Marcela? 471 00:43:07,876 --> 00:43:08,876 Gl贸ria. 472 00:43:17,886 --> 00:43:19,306 We took the Shell. 473 00:43:20,097 --> 00:43:21,927 I knew you could do it. 474 00:43:23,058 --> 00:43:25,388 Marco was vital to our success. 475 00:43:26,145 --> 00:43:28,185 We couldn't have done it without him. 476 00:43:28,647 --> 00:43:29,477 He's... 477 00:43:30,691 --> 00:43:31,571 special. 478 00:43:31,650 --> 00:43:33,740 If he was, he'd be in the Offshore. 479 00:43:34,612 --> 00:43:36,032 You did the right thing. 480 00:43:37,114 --> 00:43:39,244 What do the Shell residents want? 481 00:43:39,742 --> 00:43:42,872 Offshore. Offshore. 482 00:43:42,953 --> 00:43:46,003 Offshore. Offshore. 483 00:43:46,081 --> 00:43:49,001 Offshore. Offshore... 484 00:43:58,844 --> 00:44:00,104 Michele's run away... 485 00:44:01,513 --> 00:44:03,563 along with her Cause allies. 486 00:44:03,932 --> 00:44:04,772 Liar. 487 00:44:05,225 --> 00:44:06,055 They're cowards. 488 00:44:06,143 --> 00:44:06,983 Lying traitor. 489 00:44:07,394 --> 00:44:08,654 She lied to you, too? 490 00:44:09,730 --> 00:44:11,690 People lie to everyone. 491 00:44:13,359 --> 00:44:17,109 Those who stayed will witness the birth聽of a new era. 492 00:44:19,365 --> 00:44:20,905 The Shell is ours. 493 00:44:21,700 --> 00:44:23,580 Marco, Marco, Marco... 494 00:44:32,378 --> 00:44:33,338 It's for you. 495 00:44:38,008 --> 00:44:38,928 Hi, Marco. 496 00:44:39,802 --> 00:44:44,102 In 24 hours, my Division and I will be there with provisions. 497 00:44:45,891 --> 00:44:49,401 And I will take over the Shell. You may tell everyone. 498 00:44:56,735 --> 00:44:58,485 He's an 脕lvares. 499 00:44:59,113 --> 00:45:01,453 脕lvares, 脕lvares, 脕lvares... 500 00:45:01,532 --> 00:45:07,372 I spread the seeds of the wind throughout my city 501 00:45:08,747 --> 00:45:13,627 I go to the streets聽and drink the storm 502 00:45:15,921 --> 00:45:20,881 I go to the streets and drink the storm 503 00:45:23,470 --> 00:45:26,810 I go to the streets 504 00:45:27,933 --> 00:45:31,353 And drink the storm 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.