All language subtitles for 2014기묘한이야기봄

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:05,510 Prazer em conhecê-lo. Eu sou MM2020-Alfa. 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,130 - Você vai ser minha vizinha? - Somos... 3 00:00:07,130 --> 00:00:09,820 - Somos amigas de túmulo, não somos? - Essa pessoa é estranha. 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,440 Meu coração não pode suportar isso! 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,540 - Tola! Se prepare! - Não perderei para uma miserável como você! 6 00:00:15,540 --> 00:00:17,900 Nós exibimos "Filmes da Vida". 7 00:00:17,900 --> 00:00:19,660 Estou morta... 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,730 E se eu estiver mentindo para você? 9 00:00:49,490 --> 00:00:54,370 Contos Bizarros Edição de Primavera - 2014 10 00:00:55,870 --> 00:00:59,300 Legenda: Super Temaki Original: Wabi-sabi Subs, earthcolors, Wilki 11 00:01:14,430 --> 00:01:19,060 Realmente... É muito bonita. 12 00:01:21,070 --> 00:01:22,540 A etimologia da palavra "Sakura*" é... 13 00:01:21,070 --> 00:01:22,740 {\an9}*Cerejeira 14 00:01:22,540 --> 00:01:24,690 "Sa" , o Deus dos campos de arroz e colheitas... 15 00:01:24,690 --> 00:01:28,060 E "Kura" , do lugar onde Deus habita.... 16 00:01:28,060 --> 00:01:30,720 Esta é a teoria sobre a origem do nome. 17 00:01:31,080 --> 00:01:32,420 Desde os tempos antigos... 18 00:01:32,420 --> 00:01:36,080 As pessoas ficam fascinadas com a beleza das flores da cerejeira. 19 00:01:40,410 --> 00:01:46,350 Talvez seja a recompensa de Deus aos seres humanos. 20 00:01:46,350 --> 00:01:52,100 Mas é realmente só isso? 21 00:01:54,170 --> 00:01:57,810 Há também uma lenda que diz que... 22 00:01:57,810 --> 00:02:03,450 Uma bela árvore com flores de cerejeira atrai os seres humanos... 23 00:02:03,450 --> 00:02:05,680 A fim de sugar suas almas. 24 00:02:15,650 --> 00:02:20,570 Eles também acabaram atraídos pela beleza da... 25 00:02:20,570 --> 00:02:23,820 Sakura em plena floração. 26 00:02:23,820 --> 00:02:30,680 Serão eles quem você está visitando na floração das cerejeiras? 27 00:02:30,680 --> 00:02:36,070 Então reserve um tempo e aprecie as flores da cerejeira. 28 00:02:43,080 --> 00:02:46,670 "Este quarto está sendo administrado e subsidiado pelo governo..." 29 00:02:46,670 --> 00:02:49,420 "É um apartamento público para solteiros." 30 00:02:49,510 --> 00:02:52,490 "Para ajudar os jovens de baixa renda." 31 00:02:52,490 --> 00:02:55,500 "O aluguel foi fixado a um custo mais baixo." 32 00:02:55,500 --> 00:02:58,500 "O que é surpreendente sobre ele é que vem instalado com..." 33 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 "Um moderníssimo Software Doméstico." 34 00:03:02,550 --> 00:03:05,890 {\an7}Estrelando: Tamamori Yuta 35 00:03:03,890 --> 00:03:06,510 "Ao introduzir meus dados pessoais..." 36 00:03:06,510 --> 00:03:10,510 "O holograma de meu próprio empregado vai aparecer..." 37 00:03:10,510 --> 00:03:14,450 "Que irá gerenciar todos os aparelhos eletrônicos." 38 00:03:14,450 --> 00:03:16,450 Bem-vindo ao Software Doméstico. 39 00:03:16,450 --> 00:03:19,460 - Por favor, diga o seu nome. - Akita Masashi. 40 00:03:19,760 --> 00:03:22,460 Você é sensível ao calor ou frio. 41 00:03:22,460 --> 00:03:24,460 Calor. 42 00:03:24,460 --> 00:03:28,460 Sua preferência para o molho de soja, é forte ou suave? 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,470 Nenhum, molho de soja regular. 44 00:03:30,470 --> 00:03:33,530 Agora vou perguntar sua preferência em relação às mulheres. 45 00:03:33,530 --> 00:03:37,750 - Qual é o seu tipo de mulher? - Bem, mais ou menos como um ídolo pop... 46 00:03:37,750 --> 00:03:41,150 - Com os olhos brilhantes e um rosto bonito. - Seu tipo de mulher... 47 00:03:41,150 --> 00:03:44,480 É um tipo delicado ou um tipo deslumbrante de mulher? 48 00:03:44,480 --> 00:03:46,480 - Deslumbrante! - Com isso... 49 00:03:46,480 --> 00:03:50,490 O Software Doméstico foi otimizado. 50 00:03:50,490 --> 00:03:54,490 O MM-2020-Alfa vai cuidar de suas necessidades, Masashi-sama. 51 00:03:55,020 --> 00:03:56,490 Ok. 52 00:04:22,050 --> 00:04:24,450 Prazer em conhecê-lo, Masashi-sama. 53 00:04:24,450 --> 00:04:29,460 Eu sou o Software Doméstico MM-2020-Alfa. 54 00:04:29,810 --> 00:04:31,460 Estou ansiosa em atendê-lo. 55 00:04:36,160 --> 00:04:38,470 O que posso fazer por você? 56 00:04:38,470 --> 00:04:43,470 A imagem parece um pouco transparente. 57 00:04:43,710 --> 00:04:46,480 O que quer dizer? 58 00:04:46,480 --> 00:04:49,480 Eu pedi um bife do lombo... 59 00:04:49,480 --> 00:04:53,480 O que saiu foi natto* como refeição, tipo isso. 60 00:04:49,480 --> 00:04:53,480 {\an9}*Soja fermentada 61 00:04:53,480 --> 00:04:56,150 Eu sou um natto...? 62 00:04:56,150 --> 00:05:00,490 Ah, não... Claro, que eu também gosto de natto. 63 00:05:01,190 --> 00:05:05,220 Já que fui criada com base na sua avaliação... 64 00:05:05,220 --> 00:05:08,500 Não será possível mudar minha aparência. 65 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Ah é? 66 00:05:10,500 --> 00:05:13,220 Então, por que perguntou meu tipo de mulher? 67 00:05:13,220 --> 00:05:15,200 - Perdão? - Nada. 68 00:05:16,440 --> 00:05:21,210 Está bem feito. Quase como algo real. 69 00:05:21,210 --> 00:05:25,000 Como sou uma imagem holográfica, eu realmente não existo. 70 00:05:25,000 --> 00:05:28,220 Se você conferir, pode tocar. 71 00:05:33,110 --> 00:05:34,450 Com licença. 72 00:05:46,240 --> 00:05:49,470 Oh, é incrível. Você está certa. 73 00:05:49,470 --> 00:05:54,270 - Prazer em conhecê-lo. - Muito prazer, também... 74 00:05:56,500 --> 00:06:00,500 Conto Bizarro 1: Ele é o NEET* e Ela, a gatinha. 75 00:05:56,500 --> 00:06:00,500 {\an9}*Não está Empregado, Estudando ou Estagiando 76 00:06:16,820 --> 00:06:21,440 Bom dia, Masashi-sama. São 7:00 da manhã. 77 00:06:21,440 --> 00:06:23,440 O tem para fazer hoje? 78 00:06:23,440 --> 00:06:26,440 Plano de hoje é... 79 00:06:26,440 --> 00:06:29,440 Que você não está indo trabalhar. 80 00:06:29,440 --> 00:06:32,450 Eu só acordo às 7 quando vou para meu trabalho temporário. 81 00:06:32,450 --> 00:06:34,840 Dormir cedo e acordar cedo é a base da vida. 82 00:06:34,840 --> 00:06:39,450 A partir de agora, vamos tentar acordar às 7 da manhã. 83 00:06:39,820 --> 00:06:41,460 O que você gostaria para o café da manhã. 84 00:06:41,670 --> 00:06:43,460 Café da manhã? 85 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 Será que ela pode...? 86 00:06:49,460 --> 00:06:52,470 Por favor, coloque duas colheres de sopa de leite na tigela. 87 00:06:52,470 --> 00:06:54,470 Huh? 2 colheres? 88 00:06:59,420 --> 00:07:01,480 Tanto faz. 89 00:07:01,480 --> 00:07:03,480 - Isso é demais - Oh... 90 00:07:03,480 --> 00:07:05,680 A manteiga está queimando. 91 00:07:06,910 --> 00:07:08,770 Ah, tá quente! 92 00:07:10,190 --> 00:07:12,190 Fui eu quem fez a coisa toda. 93 00:07:12,190 --> 00:07:18,430 O total de calorias para o café da manhã de hoje, são 365. 94 00:07:18,750 --> 00:07:20,430 Bom apetite. 95 00:07:23,430 --> 00:07:27,790 Duas colheres de chá de açúcar são 50% da necessidade diária. 96 00:07:27,790 --> 00:07:29,940 É arriscado ultrapassar a quantidade adequada. 97 00:07:30,120 --> 00:07:35,440 Consumo excessivo de açúcar pode causar doenças relacionadas ao estilo de vida. 98 00:07:35,440 --> 00:07:37,760 Tenha cuidado. 99 00:07:40,450 --> 00:07:44,450 "Estou atualmente desempregado, um graduado da universidade do desemprego." 100 00:07:44,950 --> 00:07:47,760 "No ano passado, mandei meus currículos..." 101 00:07:47,760 --> 00:07:50,970 "A dezenas de empresas como grandes bancos e as grandes agências de notícias, mas..." 102 00:07:50,970 --> 00:07:53,990 "Nenhuma delas me ofereceu um emprego." 103 00:07:54,140 --> 00:07:56,770 "Depois de me formar na faculdade, meus colegas e eu..." 104 00:07:56,770 --> 00:07:59,470 "Somos todos membros da sociedade, por assim dizer..." 105 00:07:59,470 --> 00:08:01,470 "Só este ano..." 106 00:08:14,420 --> 00:08:17,420 Bem-vindo em casa, Masashi-sama. 107 00:08:17,420 --> 00:08:19,420 Você aqueceu a água do banho? 108 00:08:19,420 --> 00:08:24,030 A temperatura atual é de 25 graus. Nível de umidade é de 55% 109 00:08:24,120 --> 00:08:25,640 Está quente. 110 00:08:25,700 --> 00:08:28,090 Você quer que a temperatura fique em 43 graus? 111 00:08:28,090 --> 00:08:29,430 Sim. 112 00:08:29,430 --> 00:08:31,430 Você tem um e-mail. 113 00:08:31,430 --> 00:08:34,430 - De onde? - Da Corretora Showa. 114 00:08:37,990 --> 00:08:39,440 Leia para mim.. 115 00:08:39,440 --> 00:08:41,440 "Infelizmente..." 116 00:08:41,440 --> 00:08:44,450 "Não podemos satisfazer seu pedido." 117 00:08:44,450 --> 00:08:49,450 "Desejamos sinceramente para o senhor, boa saúde e sucesso." 118 00:08:49,750 --> 00:08:52,450 Outro e-mail de "desejamos" né? 119 00:08:53,150 --> 00:08:55,350 Quantas empresas faltam? 120 00:08:56,820 --> 00:08:58,790 Existem 5 empresas faltando. 121 00:09:02,250 --> 00:09:04,840 Parece que estou sufocado ou algo assim. 122 00:09:04,960 --> 00:09:07,140 Vou ventilar o ambiente. 123 00:09:13,820 --> 00:09:16,410 Eu tenho uma personalidade... 124 00:09:16,410 --> 00:09:18,980 Curiosa, energética, e pró-ativa sobre tudo. 125 00:09:19,040 --> 00:09:22,420 Eu acho que sou uma pessoa muito sociável e cooperativa. 126 00:09:22,420 --> 00:09:27,420 Traços como sociabilidade e pró-atividade são para os entrevistadores avaliarem. 127 00:09:27,420 --> 00:09:29,100 Quando você diz isso sobre si mesmo... 128 00:09:29,100 --> 00:09:32,430 Dá a impressão de que você está tentando influenciar suas opiniões. 129 00:09:33,330 --> 00:09:36,430 Eu não tenho escolha. Só são dados três minutos. 130 00:09:36,430 --> 00:09:39,110 O importante é falar sobre temas concretos. 131 00:09:39,135 --> 00:09:42,064 Para dar uma boa impressão à outra parte. 132 00:09:42,160 --> 00:09:44,100 Isso é mais fácil dizer do que fazer. 133 00:09:44,280 --> 00:09:49,740 Quais atividades você fez ano passado que queimou mais calorias? 134 00:09:50,070 --> 00:09:52,280 Eu me ofereci para a remoção de escombros. 135 00:09:52,450 --> 00:09:54,450 Isso é uma experiência maravilhosa. 136 00:09:54,750 --> 00:09:57,020 Quando me ofereci na remoção de escombros... 137 00:09:57,020 --> 00:09:59,450 Eu não desisti, apesar das condições adversas... 138 00:09:59,450 --> 00:10:03,460 A ajuda que recebi dos produtos de sua empresa foi fundamental... 139 00:10:03,460 --> 00:10:05,460 No sentido de garantir meu adequado trabalho. 140 00:10:05,970 --> 00:10:08,460 Como foi a entrevista? 141 00:10:08,460 --> 00:10:13,160 Eu acho que as reações dos entrevistadores não foram ruins... 142 00:10:13,430 --> 00:10:15,400 Isso é uma boa notícia, não é? 143 00:10:15,960 --> 00:10:17,810 Obrigado. 144 00:10:17,960 --> 00:10:19,410 De nada. 145 00:10:21,990 --> 00:10:24,410 - Diga... - Sim. 146 00:10:25,240 --> 00:10:30,420 Quando eu conseguir um emprego, poderíamos fazer algo especial? 147 00:10:31,060 --> 00:10:32,850 Vamos comemorar. 148 00:10:34,790 --> 00:10:36,420 Claro. 149 00:10:47,770 --> 00:10:50,030 - Como estou? - Para este terno e gravata... 150 00:10:50,030 --> 00:10:51,670 Está perfeito. 151 00:10:53,440 --> 00:10:55,440 Mesmo para os novatos, coisas como... 152 00:10:55,440 --> 00:10:58,450 Um sistema de e-mail para sugestões enviadas diretamente ao presidente... 153 00:10:58,450 --> 00:11:00,450 São uma boa forma de gestão participativa. 154 00:11:00,450 --> 00:11:02,450 Isso é o que eu acho mais interessante sobre sua empresa. 155 00:11:06,680 --> 00:11:09,850 Um e-mail aparentemente importante chegou. 156 00:11:09,990 --> 00:11:11,460 É do Banco Yotsuba? 157 00:11:12,140 --> 00:11:14,460 Sim. 158 00:11:14,940 --> 00:11:17,470 Foi uma das últimas empresas, não foi? 159 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 Sim. 160 00:11:19,470 --> 00:11:21,870 Ok... 161 00:11:23,120 --> 00:11:25,470 Leia para mim. 162 00:11:26,130 --> 00:11:28,040 "Caro senhor..." 163 00:11:28,310 --> 00:11:30,160 "Infelizmente..." 164 00:11:30,160 --> 00:11:33,480 "Não podemos satisfazer seu pedido." 165 00:11:33,480 --> 00:11:38,480 "Desejamos sinceramente, sucesso e boa saúde." 166 00:11:45,140 --> 00:11:47,500 Acabou... 167 00:11:47,500 --> 00:11:50,500 A Comércio Umiyama e a KDT Distribuição... 168 00:11:50,500 --> 00:11:52,270 Ainda estão aceitando inscrições. 169 00:11:52,270 --> 00:11:55,012 Se eu entrar em uma empresa tão pequena... 170 00:11:55,037 --> 00:11:57,534 Não haverá sentido na minha procura por emprego. 171 00:11:57,810 --> 00:12:03,240 A partir do próximo ano, acredito que a Comércio Umiyama e a KDT Distribuição... 172 00:12:03,240 --> 00:12:06,510 Serão mais rigorosas em seus processos de contratação. 173 00:12:07,180 --> 00:12:09,750 Além disso, para você... 174 00:12:09,750 --> 00:12:13,460 Trabalhar em uma empresa confortável, com um alto grau de liberdade... 175 00:12:13,460 --> 00:12:15,460 - Você será capaz de realizar... - Chega! 176 00:12:17,460 --> 00:12:22,640 As pessoas, sabe... Tem uma coisa chamada sentimento. 177 00:12:22,640 --> 00:12:25,080 Uma máquina, como você, não entenderia. 178 00:12:25,080 --> 00:12:26,220 Eu entendo sim. 179 00:12:26,220 --> 00:12:29,470 - É mentira! - Não é mentira. 180 00:12:29,470 --> 00:12:31,470 Como você poderia entender? 181 00:12:31,470 --> 00:12:33,480 Você não tem um coração. 182 00:12:33,480 --> 00:12:36,480 Eu entendo muito bem o que dói em seu coração. 183 00:12:36,480 --> 00:12:38,480 Foi uma desilusão, realmente. 184 00:12:40,860 --> 00:12:44,490 De qualquer forma, você é apenas um programa. 185 00:12:44,490 --> 00:12:46,490 Lembrando o que você disse... 186 00:12:47,220 --> 00:12:49,490 Você foi programada para isso, certo? 187 00:12:49,490 --> 00:12:53,500 - Não, você está errado. - Não, eu não estou errado! 188 00:12:53,810 --> 00:12:57,500 O que você quer que eu faça? 189 00:12:58,020 --> 00:13:03,510 Exclua a si mesma. Apague. Desapareça. 190 00:13:03,510 --> 00:13:05,510 Eu não quero ver seu rosto mais. 191 00:13:26,270 --> 00:13:28,120 Que isso?! 192 00:13:28,120 --> 00:13:29,970 O que você está fazendo!? 193 00:13:34,590 --> 00:13:38,190 Vamos ver... Qual tempero eu deveria colocar agora? 194 00:13:45,200 --> 00:13:47,660 Ah! Tá quente! 195 00:13:54,610 --> 00:13:57,210 "As pessoas, sabe, tem uma coisa chamada sentimento." 196 00:13:57,210 --> 00:13:59,770 "Uma máquina como você não entenderia". 197 00:13:59,770 --> 00:14:01,590 "Eu entendo." 198 00:14:08,130 --> 00:14:09,790 (Comércio Umiyama Formulário de Candidatos) 199 00:14:33,570 --> 00:14:39,090 Hoje, fui contratado pela Comércio Umiyama. 200 00:14:40,190 --> 00:14:43,190 Devo tudo isso a você. 201 00:14:43,190 --> 00:14:45,190 Obrigado. 202 00:14:59,590 --> 00:15:02,210 Masashi-sama. 203 00:15:03,080 --> 00:15:06,210 Parabéns pela sua contratação. 204 00:15:09,080 --> 00:15:10,600 Obrigado! 205 00:15:28,500 --> 00:15:32,850 Duas colheres de chá de açúcar são 50% da necessidade diária... 206 00:15:32,850 --> 00:15:35,630 É arriscado ultrapassar a quantidade adequada. 207 00:15:52,630 --> 00:15:54,630 (Comércio Umiyama - Departamento de Vendas - Akita Masashi) 208 00:15:55,910 --> 00:15:58,200 - Masashi-sama - Sim? 209 00:15:58,990 --> 00:16:01,070 Gostaria de te pedir um favor. 210 00:16:06,770 --> 00:16:11,210 Ela queria ver as flores da cerejeira. Ela é uma mulher afinal de contas... 211 00:16:11,820 --> 00:16:14,210 Mas em uma chuva como esta... 212 00:16:27,150 --> 00:16:29,000 Quê...? 213 00:16:29,300 --> 00:16:30,700 Ma-kun? 214 00:16:30,700 --> 00:16:32,170 "Ma-kun"? 215 00:16:32,760 --> 00:16:35,090 Me chamo Masashi, na verdade. 216 00:16:35,090 --> 00:16:37,620 Já nos conhecemos antes em algum lugar? 217 00:16:37,620 --> 00:16:40,780 Ma-kun é a interface do meu apartamento. 218 00:16:40,870 --> 00:16:43,080 Ele é o "MM", por isso Ma-kun... 219 00:16:43,080 --> 00:16:44,630 MM? 220 00:16:44,810 --> 00:16:47,180 Seria o Software Doméstico...? 221 00:16:58,530 --> 00:17:01,640 "Prazer em conhecê-la. Eu sou o Software Doméstico..." 222 00:17:01,640 --> 00:17:04,200 "MM-2020-Alfa." 223 00:17:04,200 --> 00:17:07,200 "Prazer em conhecê-la." 224 00:17:07,200 --> 00:17:09,960 Não é bem o que eu... 225 00:17:09,960 --> 00:17:11,600 Bom, isso realmente não importa... 226 00:17:15,210 --> 00:17:17,750 "Há algo de errado?" 227 00:17:17,900 --> 00:17:22,150 Comer sozinha é meio chato. 228 00:17:22,880 --> 00:17:24,150 Gostaria de comer comigo? 229 00:17:24,150 --> 00:17:28,160 "Como sou um programa da rede local, eu não posso comer." 230 00:17:28,460 --> 00:17:31,160 Claro, eu sei disso. 231 00:17:31,710 --> 00:17:33,160 Ma-kun. 232 00:17:33,500 --> 00:17:36,810 - "Ma-kun"? - "MM" soa muito sensual, não é? 233 00:17:36,810 --> 00:17:39,170 A partir de agora, você é o Ma-kun. 234 00:17:39,680 --> 00:17:41,640 "É uma grande honra." 235 00:17:43,970 --> 00:17:46,860 - "Bem vinda ao lar, Miyu-sama." - Obrigada. 236 00:17:46,860 --> 00:17:48,770 "Como foi o encontro?" 237 00:17:48,770 --> 00:17:50,180 Nada de especial. 238 00:17:50,180 --> 00:17:52,350 "Você achou seu príncipe encantado?" 239 00:17:52,500 --> 00:17:55,610 Cale a boca! Se tivesse encontrado meu príncipe encantado... 240 00:17:55,640 --> 00:17:58,800 Eu não teria voltado para casa tão cedo, não é? 241 00:17:58,980 --> 00:18:01,190 "Sinto muito." 242 00:18:01,540 --> 00:18:04,080 Só suma da minha frente, ok?! 243 00:18:10,200 --> 00:18:14,200 Eu comecei a depender de você, Ma-kun. 244 00:18:15,090 --> 00:18:19,830 Agora que você não está por perto, eu realmente me arrependi. 245 00:18:26,960 --> 00:18:29,740 Fique comigo para sempre. 246 00:18:30,120 --> 00:18:32,360 Ma-kun. 247 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 "Miyu-sama..." 248 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 "As flores das cerejeiras estão lindas..." 249 00:18:39,160 --> 00:18:43,160 "Que tal uma leitura ao ar livre hoje?" 250 00:18:43,430 --> 00:18:45,160 Parece bom. 251 00:19:03,830 --> 00:19:07,650 - Aqui, se precisar... - Oh, obrigado. 252 00:19:25,790 --> 00:19:28,140 Obrigado por esperar. 253 00:19:28,140 --> 00:19:33,350 Era o meu sonho ter o café servido por alguém assim. 254 00:19:34,860 --> 00:19:37,370 Oh, eu trabalho cuidando de crianças. 255 00:19:37,460 --> 00:19:39,720 Então, sou sempre eu quem cuida dos outros. 256 00:19:40,110 --> 00:19:45,160 Eu sempre quis ser servida assim faz um bom tempo. 257 00:19:45,160 --> 00:19:47,160 Se quiser... 258 00:19:47,160 --> 00:19:50,170 Posso te servir o café a qualquer hora. 259 00:19:58,010 --> 00:20:01,110 Não faz bem para saúde se você colocar muito açúcar. 260 00:20:05,560 --> 00:20:09,180 Sinto muito! Considerando que é nosso primeiro encontro... 261 00:20:09,740 --> 00:20:12,930 Estou espantado como você parece com alguém que eu conheço... 262 00:20:12,930 --> 00:20:15,190 Eu também... Você é tão parecido com o Ma-kun. 263 00:20:15,190 --> 00:20:17,130 É mesmo? 264 00:20:17,760 --> 00:20:20,420 "Não era apenas sua aparência..." 265 00:20:20,420 --> 00:20:23,130 "Ela também dava conselhos amigáveis..." 266 00:20:23,520 --> 00:20:25,130 "Assim como a MM." 267 00:20:31,990 --> 00:20:34,050 É o botão de reiniciar. 268 00:20:34,050 --> 00:20:37,140 Se você pressioná-lo, irá apagar tudo. 269 00:20:39,660 --> 00:20:41,450 Este apartamento público... 270 00:20:41,450 --> 00:20:44,790 A verdade é que o governo fez isto para enfrentar declínio da taxa de natalidade. 271 00:20:44,790 --> 00:20:47,330 É um sistema de encontros, não é? 272 00:20:49,240 --> 00:20:53,380 Um homem e uma mulher com a química certa, poderão ter um casamento duradouro... 273 00:20:53,590 --> 00:20:57,160 Ele foi promovido pelo servidor de rede da casa, não foi? 274 00:21:00,510 --> 00:21:04,630 Alguém como Miyu... Se não fosse por esse sistema... 275 00:21:04,750 --> 00:21:08,900 Eu não teria olhado para ela, mesmo se tivesse cruzado com ela na rua. 276 00:21:09,250 --> 00:21:11,180 Muito menos me casar com ela... 277 00:21:15,460 --> 00:21:19,120 Não tem problema. Você não precisa responder. 278 00:21:19,610 --> 00:21:24,770 Não importa qual seja a razão... Estou muito feliz. 279 00:21:25,190 --> 00:21:29,810 Foi graças a você, que consegui um emprego. 280 00:21:33,780 --> 00:21:38,610 O salário pode ser baixo, mas Miyu é uma educadora e funcionária do governo. 281 00:21:38,850 --> 00:21:42,310 Com nós dois trabalhando, e fazendo as tarefas domésticas... 282 00:21:42,430 --> 00:21:45,590 Acredito que posso ter uma vida razoavelmente feliz com ela. 283 00:21:50,010 --> 00:21:53,590 Graças a você. 284 00:21:58,360 --> 00:22:00,330 Adeus. 285 00:22:16,680 --> 00:22:19,150 Masashi-sama. 286 00:22:21,140 --> 00:22:24,400 Seja feliz... 287 00:22:24,400 --> 00:22:27,020 Sempre... 288 00:22:28,040 --> 00:22:32,340 Muito... Obrigado. 289 00:23:01,370 --> 00:23:03,760 Não existe algo como um "par perfeito". 290 00:23:03,760 --> 00:23:07,760 Não existe um encontro ruim que você possa se arrepender. 291 00:23:07,760 --> 00:23:13,770 Por que você não toma coragem e dá um passo à frente? 292 00:23:22,940 --> 00:23:24,670 Certo? 293 00:23:25,260 --> 00:23:30,340 Dizem que toda pessoa encontra três amigos mais importantes em sua vida. 294 00:23:30,340 --> 00:23:33,730 Mas, quando você morrer, vai morrer sozinho... 295 00:23:33,730 --> 00:23:36,460 Solitário e desolado. 296 00:23:37,590 --> 00:23:40,630 Se vocês não estavam sozinhos... 297 00:23:40,630 --> 00:23:43,610 Será que vai ser uma morte feliz? 298 00:23:54,860 --> 00:23:58,230 "O que mãe? Você comprou seu próprio túmulo?" 299 00:23:58,230 --> 00:24:01,570 Sim. É o que eles chamam de túmulo coletivo. 300 00:24:01,570 --> 00:24:05,390 É sob uma grande árvore Sakura, com sepulturas colocadas em volta. 301 00:24:05,390 --> 00:24:07,540 Terei meus ossos conservados lá. 302 00:24:07,540 --> 00:24:10,130 "Você não tem que preparar isso agora..." 303 00:24:10,130 --> 00:24:14,470 O cemitério vai cuidar de tudo, como os arranjos do funeral. Será reconfortante. 304 00:24:14,470 --> 00:24:16,250 É em um lugar agradável que você conhece. (Uma Introdução ao Túmulo Conjunto) 305 00:24:16,250 --> 00:24:17,440 Uma vez que as flores de cerejeira... (Uma Introdução ao Túmulo Conjunto) 306 00:24:17,440 --> 00:24:19,890 Eu acho que será bonito. 307 00:24:20,890 --> 00:24:22,890 Você vai ser minha vizinha? 308 00:24:27,830 --> 00:24:31,830 Eu ficarei aqui. 309 00:24:27,830 --> 00:24:31,830 {\an7}Estrelando: MAYA Kyoko / WATANABE Eri 310 00:24:31,830 --> 00:24:35,220 Ah... Vamos ser vizinhas. 311 00:24:35,220 --> 00:24:38,490 - Prazer em conhecê-la. - Prazer em conhecê-la também. 312 00:24:38,620 --> 00:24:40,840 Me chamo Ino Yuko. 313 00:24:40,840 --> 00:24:42,980 Karube Chiyomi. 314 00:24:43,400 --> 00:24:46,440 Você não tem um cemitério familiar no interior? 315 00:24:46,440 --> 00:24:49,070 Não é isso. É porque eu não os vejo muito. 316 00:24:49,070 --> 00:24:53,240 Além disso, a longa distância não será difícil para você? 317 00:24:53,850 --> 00:24:57,860 Como sou divorciada e não tenho um túmulo da família para repousar em paz. 318 00:24:57,860 --> 00:25:01,860 E minha filha é casada também, e eu não quero ser um incômodo para ela. 319 00:25:01,860 --> 00:25:04,870 Eu também sou divorciada e tenho uma filha. 320 00:25:04,870 --> 00:25:07,440 Quando uma filha se casa... 321 00:25:07,440 --> 00:25:09,870 Parece que você se torna uma pessoa completamente estranha, não é? 322 00:25:09,870 --> 00:25:11,870 É verdade. 323 00:25:13,870 --> 00:25:16,510 - Certo? - É verdade... Meu Deus... 324 00:25:16,510 --> 00:25:18,880 Está começando a chover. 325 00:25:20,180 --> 00:25:22,880 Se quiser, você pode me acompanhar ao ponto de ônibus. 326 00:25:22,880 --> 00:25:24,810 Não precisa... 327 00:25:24,810 --> 00:25:28,330 Nós nos tornamos "vizinhas" já. É como se tivéssemos algum tipo de conexão. 328 00:25:28,330 --> 00:25:31,830 Somos amigas de túmulo, não somos? 329 00:25:32,030 --> 00:25:33,280 Amigas de túmulo? 330 00:25:33,280 --> 00:25:37,340 A conexão quando duas pessoas entram no mesmo túmulo e se tornam amigos. 331 00:25:37,340 --> 00:25:39,830 É chamado amigos de túmulo, certo? 332 00:25:39,830 --> 00:25:42,840 Amigos de túmulo... 333 00:25:58,300 --> 00:26:02,740 Conto Bizarro 2: Amigas de Túmulo 334 00:26:06,860 --> 00:26:09,170 - Karube-san. - Huh? 335 00:26:09,320 --> 00:26:10,860 Você tem uma visita. 336 00:26:10,860 --> 00:26:12,860 Visita? 337 00:26:21,550 --> 00:26:24,880 Obrigada por ontem. 338 00:26:27,820 --> 00:26:30,820 Ah... Obrigada, também. 339 00:26:31,040 --> 00:26:32,320 Um... 340 00:26:32,320 --> 00:26:35,270 Vim porque meu local de trabalho é meio perto daqui. 341 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 Falando nisso, você mencionou ontem... 342 00:26:37,720 --> 00:26:39,930 Que trabalhava neste edifício... 343 00:26:39,930 --> 00:26:44,340 Hum, isso é uma lembrança por ontem... 344 00:26:44,490 --> 00:26:46,830 - Oh... - Abra. 345 00:26:53,840 --> 00:26:57,560 - Croquete? - É uma delícia, você sabe. 346 00:26:57,560 --> 00:26:59,630 Sabe, quando ficamos mais velhas, torna-se tão problemático cozinhar... 347 00:26:59,630 --> 00:27:02,060 E limpar a sujeira das frituras, não é? 348 00:27:02,060 --> 00:27:05,230 - Ah, obrigada. - Não há de quê. 349 00:27:05,850 --> 00:27:09,850 Porque somos amigas de túmulos, não somos? 350 00:27:12,360 --> 00:27:13,880 Ah... 351 00:27:18,970 --> 00:27:21,970 Oh, croquete? Você raramente come isso no almoço. 352 00:27:21,970 --> 00:27:24,530 Uma conhecida me deu agora pouco como lembrança. 353 00:27:24,530 --> 00:27:28,210 Lembrança? Ela se desviou de seu caminho só para te trazer um croquete? 354 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 - Tchau. - Sim, até amanhã. 355 00:27:30,760 --> 00:27:34,210 - Amanhã então. - Ok. Tchau. 356 00:27:38,520 --> 00:27:40,740 Olá. 357 00:27:43,380 --> 00:27:46,230 - Você está com fome? - O quê? 358 00:27:46,860 --> 00:27:49,230 Já que sempre vamos sozinhas para casa... 359 00:27:49,230 --> 00:27:53,230 Sendo este o caso, estava pensando se poderíamos jantar juntas. 360 00:27:55,240 --> 00:27:57,240 Ok? 361 00:27:57,940 --> 00:27:59,640 Hum, tudo bem... 362 00:28:06,380 --> 00:28:08,770 Você vive em Shirogane? 363 00:28:09,070 --> 00:28:12,250 Sim. Meu ex-marido... 364 00:28:12,250 --> 00:28:15,260 Comprou um apartamento no auge da bolha econômica. 365 00:28:15,720 --> 00:28:18,260 Essa parte da cidade é uma área de alto padrão... 366 00:28:18,820 --> 00:28:20,850 Seria um condomínio de luxo? 367 00:28:20,850 --> 00:28:22,970 Bem... 368 00:28:23,060 --> 00:28:26,000 Mas estou vivendo sozinha. 369 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 A 5LDK é muito grande. 370 00:28:29,530 --> 00:28:33,010 Durante meu dia de folga, eu acabo tendo que limpar o dia inteiro. 371 00:28:33,910 --> 00:28:35,910 Mas eu ainda te invejo. 372 00:28:35,910 --> 00:28:38,910 Por você morar numa casa dessas. 373 00:28:38,910 --> 00:28:44,150 E quanto a você? O que você faz durante o seu dia de folga? 374 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 Eu só fico em casa. 375 00:28:46,480 --> 00:28:50,060 Eu costumava sair para me divertir e viajar muito, mas... 376 00:28:50,320 --> 00:28:52,980 Hoje em dia, é complicado ficar saindo. 377 00:28:52,980 --> 00:28:56,330 Você tem muito mais peso em seus ombros quando você mora sozinha, não é? 378 00:28:56,330 --> 00:29:00,920 Mas a partir de agora, podemos sair juntas para vários lugares... 379 00:29:00,920 --> 00:29:03,340 Vamos aproveitar o resto de nossas vidas. 380 00:29:03,340 --> 00:29:06,050 Parece legal. 381 00:29:06,800 --> 00:29:09,660 "É raro você ficar bêbada, mãe." 382 00:29:09,780 --> 00:29:12,350 Isso aconteceu porque eu estava me divertindo muito. 383 00:29:12,350 --> 00:29:16,350 Ela é tão alegre e agradável. 384 00:29:27,290 --> 00:29:29,290 Bom dia. 385 00:29:37,300 --> 00:29:39,300 Esse casaco... 386 00:29:44,800 --> 00:29:47,310 Comprei um igual ao seu. 387 00:29:47,310 --> 00:29:51,320 Porque somos amigas de túmulo, não somos? 388 00:29:51,550 --> 00:29:53,930 Ah, sim. Eu também tenho isto... 389 00:29:53,930 --> 00:29:57,010 Eu também comprei isto para combinar com o casaco... 390 00:29:57,010 --> 00:29:59,320 Comprei um para você também. 391 00:30:00,970 --> 00:30:06,330 Ah, que legal. Eu sabia que ia ficar bem em você. 392 00:30:06,920 --> 00:30:08,340 Então, vamos? 393 00:30:08,340 --> 00:30:11,340 Huh? Para onde iremos...? 394 00:30:11,340 --> 00:30:13,120 O teatro. Não se lembra? 395 00:30:13,120 --> 00:30:16,100 Você não disse que queria ver outro dia? 396 00:30:16,100 --> 00:30:18,350 Eu consegui bons lugares. 397 00:30:21,350 --> 00:30:23,350 Isso foi muito divertido! 398 00:30:23,590 --> 00:30:25,370 Muito obrigada por hoje. 399 00:30:25,370 --> 00:30:27,790 - Por nada. - Ah, certo. 400 00:30:27,790 --> 00:30:30,290 - Eu não te paguei pelo bilhete ainda... - Esqueça. 401 00:30:30,290 --> 00:30:32,610 - Porque fui eu quem a convidou. - Mesmo assim... 402 00:30:32,780 --> 00:30:35,580 - Não é certo... - Não se preocupe. 403 00:30:35,730 --> 00:30:40,300 Porque somos amigas de túmulo, certo? 404 00:30:40,710 --> 00:30:43,960 Oh, muito obrigada. 405 00:30:44,080 --> 00:30:46,890 Ah, e isto... 406 00:30:47,100 --> 00:30:49,310 A lembrança de hoje. 407 00:30:49,310 --> 00:30:53,960 - Ah, foi aquele urso de um tempo atrás... - Sim, sim. Esse mesmo. 408 00:30:53,960 --> 00:30:57,180 Este domingo, você gostaria de ver a peça Kabuki? 409 00:30:57,180 --> 00:30:58,320 - Este domingo? - Sim. 410 00:30:58,320 --> 00:31:01,060 - Só um segundo, por favor. - Claro. 411 00:31:01,060 --> 00:31:04,330 Vamos ver... Minha agenda... Domingo, domingo... 412 00:31:04,330 --> 00:31:08,330 Este domingo minha empresa fará uma viagem de ônibus. 413 00:31:08,330 --> 00:31:10,750 Devemos ir à colheita de morangos em Izu. 414 00:31:10,750 --> 00:31:12,330 Desculpe. 415 00:31:12,600 --> 00:31:15,020 Viagem de ônibus? 416 00:31:17,050 --> 00:31:19,340 Não vai dar então, né. 417 00:31:19,790 --> 00:31:21,340 - Bom dia. - Bom dia. 418 00:31:21,340 --> 00:31:22,990 - Obrigado. - Ansiosa para a viagem. 419 00:31:22,990 --> 00:31:25,310 - Bom dia. - Obrigada. 420 00:31:22,990 --> 00:31:25,310 {\an8}Início da colheita de morangos da primavera 421 00:31:25,310 --> 00:31:27,940 - Bom dia. - Vamos sentar no meio. 422 00:31:27,940 --> 00:31:29,610 Claro. 423 00:31:35,190 --> 00:31:38,190 Bom dia. 424 00:31:38,190 --> 00:31:42,200 Eu tinha vontade de ir à colheita de morangos faz um longo. 425 00:31:42,710 --> 00:31:45,450 - Ela é sua amiga? - Oh, que coincidência. 426 00:31:45,450 --> 00:31:47,990 Então, já que você está aqui, vamos sentar por lá? 427 00:31:47,990 --> 00:31:52,200 Muito obrigada! Vamos então, Chiyomi-san, por favor, sente-se. 428 00:31:58,060 --> 00:32:00,580 Ah. Que bom. 429 00:32:00,580 --> 00:32:02,010 Olha, olha. Aqui é onde você descansa os pés. 430 00:32:02,010 --> 00:32:04,570 Pessoal, me diga... 431 00:32:04,570 --> 00:32:07,220 Vocês trabalham juntas há muito tempo? 432 00:32:07,530 --> 00:32:09,220 Sim. 433 00:32:09,220 --> 00:32:12,990 Egami-san e eu trabalhamos lá há mais tempo. 434 00:32:12,990 --> 00:32:15,550 Ela fez muito por mim. 435 00:32:15,550 --> 00:32:18,950 O que está dizendo? Fui eu quem você mais ajudou. 436 00:32:18,950 --> 00:32:22,240 Não é verdade. O trabalho termina rápido quando estou em parceria com você. 437 00:32:22,240 --> 00:32:24,240 Nós somos a melhor dupla da empresa! 438 00:32:24,240 --> 00:32:26,270 Oh, com certeza. 439 00:32:26,560 --> 00:32:28,280 Aquilo foi realmente muito bom, né? 440 00:32:28,280 --> 00:32:31,450 - Certo? - Sim, mas minha banheira está fria quando chego. 441 00:32:31,450 --> 00:32:34,280 - Realmente... - É realmente difícil. 442 00:32:34,280 --> 00:32:36,280 Cuidado! 443 00:32:38,290 --> 00:32:40,290 Você está bem? Você está bem? 444 00:32:40,640 --> 00:32:42,760 Você ficou no meu caminho, bruxa velha! 445 00:32:52,300 --> 00:32:54,300 Quem ficou no caminho de quem? 446 00:33:02,060 --> 00:33:06,060 - Está escrito com Radical 85. - Radical 85... Como na palavra "tsugeru"? 447 00:33:06,060 --> 00:33:09,490 - Sim, isso mesmo. - Ah, a cena é... 448 00:33:09,490 --> 00:33:11,320 Então foi só a bicicleta? 449 00:33:19,330 --> 00:33:22,650 Queria saber quem fez isso... Arrebentou tudo assim. 450 00:33:22,650 --> 00:33:24,630 Não estava assim ontem. 451 00:33:24,630 --> 00:33:27,090 Estava normal quando eu vi nesta manhã. 452 00:33:27,090 --> 00:33:29,640 Que bagunça fizeram, né? 453 00:33:29,640 --> 00:33:31,150 Posso ter uma indenização? 454 00:33:31,150 --> 00:33:34,640 - Compensação. - Compensação? O seguro... 455 00:34:08,680 --> 00:34:10,830 Foi como eu pensei, parece que está bom na parede esquerda. 456 00:34:10,830 --> 00:34:12,930 - Está, não está? - Sim. 457 00:34:14,680 --> 00:34:18,070 - Yuko-san! - Bem vinda. 458 00:34:18,070 --> 00:34:20,870 - O que você está fazendo? - Eu instalei um aquecedor na sua banheira. 459 00:34:20,870 --> 00:34:23,690 - Onde conseguiu a chave? - Eu falei com o zelador... 460 00:34:23,690 --> 00:34:25,030 E ele abriu para mim. 461 00:34:25,030 --> 00:34:28,070 Já está terminando, então aguarde um minuto e depois vamos tomar um chá. 462 00:34:28,070 --> 00:34:29,860 Eu nunca te pedi uma coisa dessas. 463 00:34:29,860 --> 00:34:34,020 Mas ontem você disse que era ruim porque sua banheira ficava fria. 464 00:34:34,020 --> 00:34:37,660 As mudanças súbitas de temperatura é ruim para o corpo à medida que envelhecemos. 465 00:34:37,660 --> 00:34:39,640 Mas isto é... 466 00:34:39,640 --> 00:34:41,640 É caro! 467 00:34:41,640 --> 00:34:44,360 Você não tem absolutamente nada para se preocupar. 468 00:34:44,360 --> 00:34:47,640 Porque somos amigas de túmulo. 469 00:34:49,310 --> 00:34:50,800 É um absurdo! 470 00:34:50,800 --> 00:34:53,650 Entrar sem permissão e fazer uma reforma na sua casa. 471 00:34:53,650 --> 00:34:56,410 Não importa quantas vezes eu diga a ela que "estou encabulada", mas ela não ouve. 472 00:34:56,410 --> 00:34:58,260 Essa pessoa não é normal. 473 00:34:58,260 --> 00:35:00,660 É melhor pagar-lhe de volta não importa o quanto tenha custado. 474 00:35:00,660 --> 00:35:02,660 Vou pagá-la imediatamente amanhã. 475 00:35:02,660 --> 00:35:04,350 Mas eu não sei o endereço dela... 476 00:35:04,350 --> 00:35:06,670 Pergunte ao escritório do cemitério sobre isso. 477 00:35:11,420 --> 00:35:14,090 (Ino Yuko) 478 00:35:14,670 --> 00:35:17,950 - O que foi? - É ela. 479 00:35:21,680 --> 00:35:24,100 Alô? 480 00:35:24,680 --> 00:35:27,020 Este domingo? 481 00:35:27,020 --> 00:35:30,270 Bem, este domingo é um pouco... 482 00:35:30,420 --> 00:35:32,630 - Ah esper... - Alô? 483 00:35:32,630 --> 00:35:36,630 Aqui é a Egami da última viagem de ônibus. Olá. 484 00:35:36,630 --> 00:35:38,630 Desculpe, mas... 485 00:35:38,630 --> 00:35:41,940 Este domingo, Karube-san vai ter um feriado de trabalho. 486 00:35:41,940 --> 00:35:44,640 Desculpe. Obrigada assim mesmo. 487 00:35:44,640 --> 00:35:48,170 - Sim, sim. Bom dia. - Esper... 488 00:35:48,170 --> 00:35:51,650 Pessoas como ela precisam ser repreendidas duramente senão não entendem. 489 00:35:51,650 --> 00:35:54,170 É melhor colocar um fim nisso agora, né? 490 00:35:54,170 --> 00:35:56,770 Eu acho que sim. 491 00:35:57,210 --> 00:36:00,020 Tenho este cachecol dela, também, mas... 492 00:36:00,050 --> 00:36:02,340 De alguma forma, eu me sinto meio mal. 493 00:36:02,340 --> 00:36:05,450 Então, dê ele para mim. 494 00:36:05,570 --> 00:36:09,060 É um cashmere, não é? 495 00:36:09,060 --> 00:36:11,070 Seria uma pena jogá-lo fora. 496 00:36:11,470 --> 00:36:13,070 Egami-san, isso é... 497 00:36:22,330 --> 00:36:24,300 (Grande Palace Shirogane) 498 00:36:26,930 --> 00:36:30,270 (Grande Palace Shirogane) 499 00:36:33,940 --> 00:36:36,020 "Meu ex-marido comprou uma mansão..." 500 00:36:36,020 --> 00:36:39,030 "Durante o auge da bolha econômica." 501 00:36:39,760 --> 00:36:42,030 "Mas estou vivendo sozinha..." 502 00:36:42,030 --> 00:36:45,030 "A 5LDK é muito grande." 503 00:37:08,140 --> 00:37:09,940 (Ino Yuko) 504 00:37:25,560 --> 00:37:28,110 - Hm... - O quê? 505 00:37:28,290 --> 00:37:32,110 Esta unidade é onde Ino Yuko mora, certo? 506 00:37:32,110 --> 00:37:34,240 É. 507 00:37:35,120 --> 00:37:37,490 Eu tenho que contactá-la o mais rápido possível... 508 00:37:37,580 --> 00:37:40,720 Por acaso você sabe onde sua filha trabalha para que eu possa entrar em contato? 509 00:37:40,720 --> 00:37:42,360 O quê? 510 00:37:42,410 --> 00:37:45,910 Ah, sinto muito. Não sou uma pessoa suspeita. 511 00:37:45,910 --> 00:37:48,650 Ela não me deu seu número de telefone. 512 00:37:48,650 --> 00:37:52,030 Filha? Ino-san não tem filha. 513 00:37:52,030 --> 00:37:54,370 Ela nunca se casou. 514 00:37:54,370 --> 00:37:56,760 Ela não tem um único parente. 515 00:37:56,880 --> 00:37:59,640 Eu moro ao lado dela há mais de 20 anos. 516 00:37:59,640 --> 00:38:02,640 Esta é a primeira vez que alguém vem visitá-la. 517 00:38:17,100 --> 00:38:19,040 - Alô? - "Algo terrível aconteceu." 518 00:38:19,160 --> 00:38:22,180 - "Egami-san está morta." - Egami-san? 519 00:38:23,990 --> 00:38:28,660 "Ela caiu da escada de incêndio do apartamento dela ontem." 520 00:38:35,490 --> 00:38:37,360 (Ino Yuko) 521 00:38:39,330 --> 00:38:40,790 Alô. 522 00:38:40,790 --> 00:38:44,550 "Você quer vir aqui e assistir um show em Asakusa amanhã à noite?" 523 00:38:45,620 --> 00:38:48,620 "Vamos rir tanto. Será uma boa mudança de rotina." 524 00:38:48,930 --> 00:38:52,990 Acabei de receber uma ligação dizendo que Egami-san morreu. 525 00:38:52,990 --> 00:38:57,750 "Ah, é mesmo? Mas tal coisa não importa muito, não é?" 526 00:38:58,630 --> 00:39:01,630 Tal coisa...? 527 00:39:01,630 --> 00:39:05,630 Aquele cachecol vermelho não combinava com aquela mulher. 528 00:39:30,600 --> 00:39:34,020 Alô? É a Karube. 529 00:39:34,600 --> 00:39:38,610 Sobre a sepultura... Eu quero cancelar o contrato. 530 00:39:38,930 --> 00:39:40,610 Estou indo aí agora. 531 00:40:14,680 --> 00:40:17,830 Não me diga que você está querendo cancelá-lo? 532 00:40:23,030 --> 00:40:24,990 Você não pode fazer isso. 533 00:40:25,470 --> 00:40:30,440 Porque somos amigas de túmulo. 534 00:40:52,440 --> 00:40:55,020 Não se aproxime! 535 00:40:55,020 --> 00:40:58,020 O que você fez com Egami-san? 536 00:40:58,920 --> 00:41:02,020 O que você quis dizer com "aquele cachecol vermelho não combina com ela"? 537 00:41:02,020 --> 00:41:05,020 Eu sou sua única amiga. 538 00:41:07,600 --> 00:41:14,970 Eu nunca tive uma amiga em minha vida. 539 00:41:14,970 --> 00:41:19,660 Eu nunca tive uma única amiga de verdade. 540 00:41:20,070 --> 00:41:24,980 Você foi minha primeira amiga. 541 00:41:25,470 --> 00:41:28,240 É por isso que... 542 00:41:28,980 --> 00:41:30,980 Vamos morrer juntas. 543 00:41:35,050 --> 00:41:38,880 Porque somos amigas de túmulo. 544 00:41:40,000 --> 00:41:42,510 Vamos para nossos túmulos juntas. 545 00:41:42,770 --> 00:41:46,000 Nós não podemos viver para sempre. 546 00:41:46,000 --> 00:41:50,010 Nossos corpos vão lentamente parar de se mover. O dinheiro não durará muito. 547 00:41:50,320 --> 00:41:53,010 É melhor morrer agora. 548 00:41:53,330 --> 00:41:59,010 A coisa mais feliz a fazer é ir para nossos túmulos juntas. 549 00:41:59,450 --> 00:42:02,020 Eu não... 550 00:42:02,730 --> 00:42:04,670 Quero uma coisa dessas! 551 00:42:07,000 --> 00:42:10,380 Então, por quanto tempo você vai continuar vivendo? 552 00:42:10,580 --> 00:42:13,350 Envelhecer, arrastar seu corpo velho por aí... 553 00:42:13,380 --> 00:42:15,260 Que sentido faz? 554 00:42:15,260 --> 00:42:18,270 Se formos amigas, me diga! 555 00:42:18,600 --> 00:42:21,270 Você... 556 00:42:21,270 --> 00:42:24,540 Não é minha amiga! 557 00:42:28,150 --> 00:42:31,960 Mas você disse que somos amigas de túmulo! 558 00:42:36,620 --> 00:42:38,970 Era mentira, não era? 559 00:42:42,020 --> 00:42:45,540 Então morrerei sozinha. 560 00:42:48,300 --> 00:42:51,300 Yuko-san! 561 00:42:52,140 --> 00:42:55,300 O que você fez! 562 00:42:55,950 --> 00:43:01,030 Você está preocupada comigo? 563 00:43:01,030 --> 00:43:03,310 É claro! 564 00:43:06,750 --> 00:43:12,320 Isso significa que... Foi como eu pensei... 565 00:43:12,900 --> 00:43:15,320 Somos amigas de túmulo afinal. 566 00:43:20,570 --> 00:43:22,260 Yuko-san. 567 00:44:07,310 --> 00:44:10,530 20:20, hora do óbito. 568 00:44:11,010 --> 00:44:14,310 Ainda bem que o estado da outra melhorou... 569 00:44:28,260 --> 00:44:31,080 Yuko-san... 570 00:44:31,080 --> 00:44:34,320 Por favor, descanse em paz. 571 00:44:40,280 --> 00:44:42,280 Adeus. 572 00:45:34,520 --> 00:45:38,270 Parecia que ela tinha melhorado por um momento, mas... 573 00:45:38,270 --> 00:45:40,870 No final, não teve jeito. 574 00:45:40,870 --> 00:45:43,680 Mas se você morrer com alguém, sem sofrimento... 575 00:45:43,680 --> 00:45:45,940 Você não estará sozinha. 576 00:45:46,090 --> 00:45:50,750 Eu acho que elas eram amigas de túmulo afinal. 577 00:46:19,620 --> 00:46:24,900 Todos os pensamentos de uma pessoa são regidos pelo cérebro. 578 00:46:25,150 --> 00:46:28,224 Se o cérebro fosse capaz de pensar além da... 579 00:46:28,249 --> 00:46:31,440 Realidade que está diante de nossos olhos... 580 00:46:31,440 --> 00:46:37,440 Será apenas uma entrada para um mundo estranho. 581 00:46:39,350 --> 00:46:41,450 Os exames finalmente acabaram. 582 00:46:41,660 --> 00:46:45,850 "Sair com os amigos, passar um tempo me divertindo e batendo um papo..." 583 00:46:46,000 --> 00:46:51,090 "Colegiais passam suas férias de primavera sorrindo." 584 00:46:51,310 --> 00:46:53,460 "Isso é o que eu acho." 585 00:46:55,460 --> 00:46:58,470 "Mas, quanto a mim..." 586 00:46:58,810 --> 00:47:01,470 Diga, Asahina-san, qual é o seu? 587 00:47:01,470 --> 00:47:03,470 Huh? 588 00:47:03,470 --> 00:47:05,410 Quem é seu ídolo favorito? 589 00:47:07,360 --> 00:47:09,410 Oh, eu gosto... 590 00:47:14,420 --> 00:47:16,160 Ishida-sama. 591 00:47:16,160 --> 00:47:18,130 - Ishida? - Junichi*? 592 00:47:16,160 --> 00:47:18,130 {\an9}*Um artista mais velho 593 00:47:18,130 --> 00:47:21,420 - É um pouco exagerado, não é? - Não, não é isso. 594 00:47:21,420 --> 00:47:25,860 Não Ishida-sama. Eu quis dizer, Ishida Mitsunari-sama*... 595 00:47:21,420 --> 00:47:25,860 {\an9} * Samurai heroico da história do Japão 596 00:47:26,100 --> 00:47:28,810 Ei pessoal, vamos ao karaokê hoje?! 597 00:47:28,810 --> 00:47:30,460 - Sim! - Eu quero! 598 00:47:30,460 --> 00:47:32,600 - Vamos. - Ah... 599 00:47:33,140 --> 00:47:35,330 Não. Ela vai dizer que não pode ir. 600 00:47:35,670 --> 00:47:38,100 - A casa dela é longe. - Ah, é verdade. 601 00:47:38,150 --> 00:47:39,440 Então, hoje, como de costume... 602 00:47:39,440 --> 00:47:43,440 "Para ser honesta, eu não me interesso pelas conversas de minhas colegas." 603 00:47:43,850 --> 00:47:46,450 "Mas eu não me sinto só." 604 00:47:46,450 --> 00:47:50,750 "Porque tenho amigos de valor inestimável..." 605 00:47:50,750 --> 00:47:53,720 "Eles estão sempre na mesma página que eu." 606 00:47:53,870 --> 00:47:57,090 "Amigos reais que não são chatos." 607 00:47:59,240 --> 00:48:00,730 "Quando eu abro as páginas..." 608 00:48:00,730 --> 00:48:03,670 "Eu entro em um mundo de fantasia cheio de romance..." 609 00:48:03,670 --> 00:48:07,400 "Os senhores da guerra durante a era Sengoku*." 610 00:48:03,670 --> 00:48:07,400 {\an9}* Período dos Reinos Combatentes, 1400 - 1500 611 00:48:07,400 --> 00:48:11,410 "Se eu tenho amigos como esses, não preciso de mais nada." 612 00:48:11,410 --> 00:48:13,410 "Isso era o que eu pensava." 613 00:48:21,200 --> 00:48:21,358 C 614 00:48:21,359 --> 00:48:21,517 Co 615 00:48:21,518 --> 00:48:21,676 Con 616 00:48:21,677 --> 00:48:21,836 Cont 617 00:48:21,837 --> 00:48:21,995 Conto 618 00:48:21,996 --> 00:48:22,154 Conto 619 00:48:22,155 --> 00:48:22,313 Conto B 620 00:48:22,314 --> 00:48:22,472 Conto Bi 621 00:48:22,473 --> 00:48:22,631 Conto Biz 622 00:48:22,632 --> 00:48:22,790 Conto Biza 623 00:48:22,791 --> 00:48:22,949 Conto Bizar 624 00:48:22,950 --> 00:48:23,109 Conto Bizarr 625 00:48:23,110 --> 00:48:23,268 Conto Bizarro 626 00:48:23,269 --> 00:48:23,427 Conto Bizarro 627 00:48:23,428 --> 00:48:23,586 Conto Bizarro 3 628 00:48:23,587 --> 00:48:23,745 Conto Bizarro 3: 629 00:48:23,746 --> 00:48:23,904 Conto Bizarro 3: 630 00:48:23,905 --> 00:48:24,063 Conto Bizarro 3: 631 00:48:24,064 --> 01:36:48,863 Conto Bizarro 3: A 632 00:48:24,224 --> 00:48:24,382 Conto Bizarro 3: A 633 00:48:24,383 --> 00:48:24,541 Conto Bizarro 3: A G 634 00:48:24,542 --> 00:48:24,700 Conto Bizarro 3: A Ga 635 00:48:24,701 --> 00:48:24,859 Conto Bizarro 3: A Gar 636 00:48:24,860 --> 00:48:25,018 Conto Bizarro 3: A Garo 637 00:48:25,019 --> 01:36:50,367 Conto Bizarro 3: A Garot 638 00:48:25,178 --> 00:48:25,336 Conto Bizarro 3: A Garota 639 00:48:25,337 --> 00:48:25,496 Conto Bizarro 3: A Garota 640 00:48:25,497 --> 00:48:25,655 Conto Bizarro 3: A Garota q 641 00:48:25,656 --> 00:48:25,814 Conto Bizarro 3: A Garota qu 642 00:48:25,815 --> 00:48:25,973 Conto Bizarro 3: A Garota que 643 00:48:25,974 --> 00:48:26,132 Conto Bizarro 3: A Garota que 644 00:48:26,133 --> 00:48:26,291 Conto Bizarro 3: A Garota que S 645 00:48:26,292 --> 00:48:26,450 Conto Bizarro 3: A Garota que So 646 00:48:26,451 --> 00:48:26,610 Conto Bizarro 3: A Garota que Son 647 00:48:26,611 --> 00:48:26,769 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonh 648 00:48:26,770 --> 00:48:26,928 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha 649 00:48:26,929 --> 00:48:27,087 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha 650 00:48:27,088 --> 01:36:55,126 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha A 651 00:48:27,247 --> 00:48:27,405 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Ac 652 00:48:27,406 --> 00:48:27,564 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Aco 653 00:48:27,565 --> 00:48:27,723 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Acor 654 00:48:27,724 --> 00:48:27,883 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Acord 655 00:48:27,884 --> 00:48:28,042 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Acorda 656 00:48:28,043 --> 01:36:56,631 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Acordad 657 00:48:28,202 --> 00:48:31,118 Conto Bizarro 3: A Garota que Sonha Acordada 658 00:48:36,430 --> 00:48:39,430 "Cada viagem dura 1 hora e 40 minutos." 659 00:48:36,430 --> 00:48:39,430 {\an7}Estrelando: NOUNEN Rena 660 00:48:39,430 --> 00:48:41,440 "Graças a esta longa viagem..." 661 00:48:41,440 --> 00:48:44,440 "Eu começo a ler um livro fino por dia." 662 00:48:44,650 --> 00:48:47,440 "Eu adoro ler, assim o passar do tempo não fica tão ruim." 663 00:48:47,440 --> 00:48:50,440 Chegando em Miharatani, Miharatani... 664 00:48:50,440 --> 00:48:55,450 "Durante a volta para casa de ônibus, há mais uma coisa que eu gosto..." 665 00:48:55,450 --> 00:48:59,450 "Algo mais romântico..." 666 00:48:59,830 --> 00:49:02,450 Estamos agora em Miharatani. 667 00:49:04,480 --> 00:49:07,190 "Aí vem ele! Ishida-sama!" 668 00:49:07,190 --> 00:49:09,400 "Meu Ishida Mitsunari-sama." 669 00:49:09,400 --> 00:49:13,400 "No meu ranking pessoal de samurais bonitões..." 670 00:49:13,400 --> 00:49:16,400 "Ele está gloriosamente no topo da lista!" 671 00:49:19,940 --> 00:49:21,160 "Aquele olhar nobre..." 672 00:49:21,160 --> 00:49:23,310 "E ainda assim parece um pouco melancólico." 673 00:49:23,310 --> 00:49:25,730 "E aqueles olhos ferozmente inteligentes..." 674 00:49:25,820 --> 00:49:28,980 "Ele é exatamente como imagino..." 675 00:49:28,980 --> 00:49:32,080 "É Ishida Mitsunari em carne e osso!" 676 00:49:35,690 --> 00:49:38,430 "Hum... Ele é cheiroso." 677 00:49:38,740 --> 00:49:40,320 "Devo falar com ele?" 678 00:49:40,320 --> 00:49:42,430 "É claro que eu não posso fazer isso." 679 00:49:42,430 --> 00:49:44,250 "Mas não há problema em só de olhar." 680 00:49:44,250 --> 00:49:46,730 "Antes de tudo, ele é de uma escola diferente." 681 00:49:46,730 --> 00:49:50,740 - "Como não sei seu nome, como deverei..." - Estamos partindo agora. 682 00:49:59,440 --> 00:50:03,750 Entendi... Você gosta de histórias. 683 00:50:05,200 --> 00:50:08,690 Histórias são legais, né? 684 00:50:10,420 --> 00:50:16,700 Esta noite será a despedida de meu amor para Sekigahara*. 685 00:50:10,420 --> 00:50:16,700 {\an9}* Onde sua batalha final aconteceu 686 00:50:16,700 --> 00:50:18,830 Quereis ir comigo? 687 00:50:19,700 --> 00:50:21,180 Sim! 688 00:50:30,530 --> 00:50:32,760 "Eu não percebi..." 689 00:50:33,150 --> 00:50:38,720 "Nesta situação... Eu deveria dar meu lugar, eu acho." 690 00:50:39,120 --> 00:50:43,220 "Vovô... Será que devo chamá-lo assim?" 691 00:50:43,290 --> 00:50:44,840 "Idoso"? 692 00:50:44,840 --> 00:50:48,430 "Mas estou certa de que ele é uma pessoa idosa..." 693 00:50:51,770 --> 00:50:54,440 "Ah! Se eu der meu lugar..." 694 00:50:54,440 --> 00:50:56,440 Por favor. 695 00:51:00,330 --> 00:51:02,000 Uh! Eu não posso. 696 00:51:02,000 --> 00:51:05,380 Meu coração não pode suportar isso! 697 00:51:07,380 --> 00:51:10,380 "Se eu pudesse fazê-lo facilmente, eu não me sentiria pressionada". 698 00:51:10,380 --> 00:51:14,410 "Mas se eu der meu lugar para um idoso, talvez..." 699 00:51:14,950 --> 00:51:18,390 Você é tão gentil com os idosos. 700 00:51:18,910 --> 00:51:20,390 Mitsunari-sama... 701 00:51:20,390 --> 00:51:23,420 São coisas assim... 702 00:51:23,420 --> 00:51:24,400 Que eu gosto. 703 00:51:25,030 --> 00:51:28,400 Kyaah! Mitsunari-sama, Teban! 704 00:51:34,680 --> 00:51:37,920 "Mas espere... Será embaraçoso de qualquer forma." 705 00:51:38,040 --> 00:51:41,710 "É como se estivesse declarando: Eu sou uma pessoa tão boa com todos!" 706 00:51:41,710 --> 00:51:44,060 "Parece que estou tentando dar uma boa aparência." 707 00:51:44,180 --> 00:51:46,500 "O que devo fazer..." 708 00:51:47,420 --> 00:51:50,890 "Ei, criança do ensino fundamental, dê o seu lugar!" 709 00:51:50,890 --> 00:51:53,430 "Você está indo para casa, só para comer e dormir, certo?" 710 00:51:56,430 --> 00:52:00,430 "É inútil. Ele está muito ocupado com o jogo e não percebeu." 711 00:52:00,890 --> 00:52:03,100 "Então..." 712 00:52:03,440 --> 00:52:07,370 "A senhora ali! É uma boa oportunidade para uma mulher mostrar nesta ocasião..." 713 00:52:07,370 --> 00:52:10,840 "O que uma boa mulher pode...!" 714 00:52:11,380 --> 00:52:14,380 "Ah, uma mulher grávida." 715 00:52:14,380 --> 00:52:17,380 "Então, eu acho que ela não pode..." 716 00:52:20,380 --> 00:52:23,390 "Esse cara tá só o pó..." 717 00:52:23,800 --> 00:52:26,390 "E aquela menina está muito longe." 718 00:52:27,050 --> 00:52:30,720 "O resto, são pessoas mais velhas..." 719 00:52:30,720 --> 00:52:32,160 "Eh?" 720 00:52:32,160 --> 00:52:37,400 "No ranking do 'ceda seu lugar no ônibus', estou em segunda?" 721 00:52:39,790 --> 00:52:42,910 "Eu acho que deveria ceder meu lugar?" 722 00:52:42,910 --> 00:52:46,950 "Mas ele não é uma pessoa mal-humorada, não é?" 723 00:52:46,950 --> 00:52:49,420 Hum, po-por favor. 724 00:52:49,420 --> 00:52:54,170 Você está dizendo que sou um velhote?! 725 00:52:54,170 --> 00:52:57,420 Ahn? A-absolutamente não! 726 00:52:57,540 --> 00:52:59,430 "Isso é algo que..." 727 00:52:59,430 --> 00:53:01,430 "Aconteceu várias vezes antes." 728 00:53:01,430 --> 00:53:05,430 "Oh, deixar seu assento com certeza é assustador." 729 00:53:08,580 --> 00:53:10,370 "Caramba... Ele está olhando para cá?" 730 00:53:10,370 --> 00:53:12,370 "Ele está pensando, 'Por que ela não dá seu lugar?'" 731 00:53:12,370 --> 00:53:16,370 "Ah caramba! O que diabos eu devo fazer?" 732 00:53:19,620 --> 00:53:21,080 "Está tudo bem." 733 00:53:21,080 --> 00:53:23,650 "Em momentos como este, aprenda com seus antepassados." 734 00:53:23,650 --> 00:53:28,390 "Se estiver em crise, como posso sobreviver?" 735 00:53:28,850 --> 00:53:30,660 {\an8}Emblema do Clã Tokugawa 736 00:53:31,790 --> 00:53:34,390 "E se fosse Ieyasu..." 737 00:53:34,390 --> 00:53:37,860 (Tokugawa Ieyasu O primeiro Comandante do Exército) 738 00:53:40,400 --> 00:53:42,400 "Com certeza, ele fingiria estar dormindo." 739 00:53:42,400 --> 00:53:45,990 "Ele não faria movimento algum e aguardaria o momento certo para acordar." 740 00:53:45,990 --> 00:53:49,410 "Foi assim que ele foi capaz de tomar o império, no final." 741 00:53:51,410 --> 00:53:54,420 "Com certeza, num momento de crise, os que escaparem, ganham." 742 00:53:54,420 --> 00:53:58,420 "Mas será que posso suportar o remorso?" 743 00:53:58,420 --> 00:54:02,070 "Que peso na consciência... Parece que estão me olhando friamente." 744 00:54:02,420 --> 00:54:08,420 "Esta jornada é mais dura do que a jornada de Ieyasu pela passagem de Iga*!" 745 00:54:02,420 --> 00:54:08,100 {\an9}* Quando ele fugiu depois de saber da morte de Nobunaga 746 00:54:10,100 --> 00:54:11,730 {\an8}Emblema do Clã Oda 747 00:54:12,570 --> 00:54:15,370 "Então, se ele é Nobunaga..." 748 00:54:12,570 --> 00:54:16,200 {\an8}(Oda Nobunaga Quem iniciou a unificação do Japão) 749 00:54:24,540 --> 00:54:26,910 Ah, a Gomutaina*. 750 00:54:24,540 --> 00:54:26,910 {\an9}* "Gomutaina" = Expressão típica a atos de violência em dramas de época 751 00:54:27,070 --> 00:54:32,950 Eu vou matar o cuckoo* se ele se sentar. 752 00:54:27,070 --> 00:54:32,950 {\an9}* No poema simbolizou o uso da força como sua estratégia militar 753 00:54:32,950 --> 00:54:35,150 "É claro que eu não posso matá-lo!" 754 00:54:36,390 --> 00:54:40,990 "Na verdade, ele foi chamado, 'O Rei Demônio do 6º Céu'." 755 00:54:41,090 --> 00:54:44,400 "Não há jeito de eu poder imitá-lo." 756 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 "A não ser..." 757 00:54:46,400 --> 00:54:47,900 {\an8}Emblema de Toyotomi 758 00:54:47,900 --> 00:54:50,740 Toyotomi Hideyoshi* (Kinoshita Tokichiro) 759 00:54:47,900 --> 00:54:50,740 {\an9}* Tomou Oda ao unificar o Japão 760 00:54:57,830 --> 00:55:01,420 Por favor, sente-se! Este macaquinho* aqueceu o assento para você 761 00:54:57,830 --> 00:55:01,420 {\an9} * Apelido dado a ele por Oda 762 00:55:01,420 --> 00:55:03,420 Venha, sente-se. 763 00:55:03,420 --> 00:55:05,020 Entendi! 764 00:55:05,020 --> 00:55:08,120 Seu truque secreto é deixar a outra pessoa confortável. 765 00:55:08,120 --> 00:55:10,240 Verdade, até neste ponto... 766 00:55:10,240 --> 00:55:13,060 Não importa o quão mal-humorado ele for, ele não se sentirá mal. 767 00:55:13,460 --> 00:55:16,060 "Beleza! Isto exige uma Hideyoshi." 768 00:55:16,720 --> 00:55:18,860 Por favor, sente-se no meu lugar. 769 00:55:18,860 --> 00:55:23,070 Ahn? Oh, muito obrigado. 770 00:55:23,070 --> 00:55:25,070 "O que aconteceu?" 771 00:55:25,070 --> 00:55:28,080 "Um cara mais velho me deu um belo soco." 772 00:55:28,380 --> 00:55:32,080 "Era para eu ceder meu lugar." 773 00:55:32,320 --> 00:55:36,410 "Eu não vou cometer esse erro de novo!" 774 00:55:38,580 --> 00:55:42,090 Próximo destino, Mimase-toge, Mimase-toge*. 775 00:55:38,580 --> 00:55:42,090 {\an9}*Passagem da Montanha 776 00:55:42,090 --> 00:55:44,090 "Ah, certo! Todo mundo..." 777 00:55:44,090 --> 00:55:47,400 "Já ouviu falar no nome deste lugar?" 778 00:55:47,440 --> 00:55:50,430 "Exato! No 12º ano da Era Eiroku (1569)..." 779 00:55:50,430 --> 00:55:52,870 "Retirando-se do ataque ao castelo de Odawara..." 780 00:55:52,870 --> 00:55:54,540 "As forças Takeda foram perseguidas pelo exército de Hojo." 781 00:55:52,870 --> 00:55:54,540 {\an8}(Takeda Shingen / Hojo Ujimasa) 782 00:55:54,540 --> 00:55:56,930 "Foi a maior guerra numa montanha do Período Sengoku!" 783 00:55:56,930 --> 00:56:01,100 A batalha de Mimase-toge foi "a" batalha. 784 00:56:01,100 --> 00:56:02,740 (Local da Batalha de Mimase) 785 00:56:06,600 --> 00:56:09,110 Estamos agora em Mimase-toge. 786 00:56:12,120 --> 00:56:14,120 "Tudo bem, agora vai." 787 00:56:14,120 --> 00:56:16,120 "Desta vez, usarei a tática Hideyoshi." 788 00:56:20,130 --> 00:56:22,130 Mitsunari-sama. 789 00:56:39,620 --> 00:56:41,150 "Ahn?" 790 00:56:41,920 --> 00:56:44,150 "O que está acontecendo?" 791 00:56:48,750 --> 00:56:53,390 "Ahn? Calma aí! Ele está vindo para cá...?" 792 00:56:58,540 --> 00:57:02,900 "Esta intensidade... Este ar mortal..." 793 00:57:02,900 --> 00:57:06,110 "Ele realmente é um samurai sob todos os ângulos." 794 00:57:06,500 --> 00:57:09,580 "Uh... Em um caso como este, o que eu posso fazer?" 795 00:57:09,580 --> 00:57:12,710 "Ceder ou não ceder..." 796 00:57:13,100 --> 00:57:15,610 "Qual é a coisa certa a fazer?!" 797 00:57:16,740 --> 00:57:21,650 Devido às condições da estrada, por favor, segurem-se na barra ou na cinta ao lado. 798 00:57:24,180 --> 00:57:26,180 "Ele não vai segurar em nada?" 799 00:57:26,180 --> 00:57:29,530 "Orgulho Samurai? Com certeza." 800 00:57:29,530 --> 00:57:32,930 "Não importa quantos anos ele tenha, um Samurai é muito orgulhoso." 801 00:57:33,230 --> 00:57:36,760 "Se eu ceder meu lugar..." 802 00:57:37,950 --> 00:57:39,680 Por favor... 803 00:57:39,680 --> 00:57:41,370 804 00:57:43,010 --> 00:57:46,120 Ah, Gomutaina. 805 00:57:47,340 --> 00:57:50,060 "Nesta situação, preveja o movimento da outra parte." 806 00:57:50,060 --> 00:57:54,050 "A melhor tática é verificar se ele quer ou não se sentar." 807 00:57:54,050 --> 00:57:57,460 "Em um momento como este, o que devo usar é..." 808 00:57:57,650 --> 00:58:01,900 "Ok! O que Takeda Shinjin usou nas Batalhas de Kawanakajima...!" 809 00:58:01,900 --> 00:58:04,020 "A Tática Pica-Pau!" 810 00:58:04,020 --> 00:58:06,590 (Batalhas de Kawanakajima - 1553-1564) 811 00:58:06,590 --> 00:58:08,320 "A tática pica-pau é..." 812 00:58:08,320 --> 00:58:11,840 "Quando um pica-pau pega sua presa com bicadas no outro lado da árvore..." 813 00:58:11,840 --> 00:58:14,410 "Assustados, os insetos saem e são capturados". 814 00:58:14,410 --> 00:58:16,370 "Inspirado por este hábito..." 815 00:58:16,370 --> 00:58:21,350 "O estrategista do clã de Takeda, Yamamoto Kansuke, disse ter inventado a tática." 816 00:58:21,570 --> 00:58:23,770 Em outras palavras, eles usaram uma isca... 817 00:58:23,770 --> 00:58:26,550 Como tática para atrair o inimigo! 818 00:58:36,240 --> 00:58:38,860 "Esta é a minha tática Pica-pau." 819 00:58:38,860 --> 00:58:42,030 "Em outras palavras, este comportamento é a isca." 820 00:58:42,480 --> 00:58:44,140 "Se ele tiver vontade de sentar..." 821 00:58:44,140 --> 00:58:47,740 "Com certeza, ele vai mostrar alguma reação a esses movimentos." 822 00:58:50,160 --> 00:58:52,010 "Ele não está se movendo." 823 00:58:52,010 --> 00:58:55,080 "Ele é imóvel como uma montanha, não é?" 824 00:58:59,020 --> 00:59:02,320 "Quando essa tática não funciona..." 825 00:59:06,680 --> 00:59:07,590 "Huh?" 826 00:59:10,330 --> 00:59:13,100 "Huh? Ele foi ferido por uma flecha?" 827 00:59:13,560 --> 00:59:15,470 "Se foi isso, a história tomou outro rumo." 828 00:59:15,470 --> 00:59:19,740 "Ele não é apenas uma pessoa idosa, mas ferida também. Parece doloroso..." 829 00:59:19,740 --> 00:59:22,540 "Com isso, eu acho que eu deveria ceder meu lugar afinal." 830 00:59:22,970 --> 00:59:26,210 Eu devo... Certo? 831 00:59:26,870 --> 00:59:28,850 "Vamos ceder." 832 00:59:36,470 --> 00:59:38,020 "Huh?" 833 00:59:41,810 --> 00:59:43,610 "De jeito nenhum!" 834 00:59:43,610 --> 00:59:45,700 "Não pode ser, não é?" 835 00:59:45,830 --> 00:59:48,550 "Não me diga que a menina está..." 836 00:59:48,550 --> 00:59:50,570 "Levantando?" 837 00:59:54,100 --> 00:59:56,720 "Ela... Ela..." 838 00:59:56,720 --> 00:59:58,710 "Se levantou!" 839 00:59:58,710 --> 01:00:01,410 "Não! Ela é uma garota do ensino médio como eu..." 840 01:00:01,410 --> 01:00:04,680 "E n-não só isso... É uma questão de posicionamento..." 841 01:00:08,120 --> 01:00:10,420 "Se eu levar uma dessas..." 842 01:00:12,100 --> 01:00:15,030 "Serei a chacota do ônibus!" 843 01:00:16,640 --> 01:00:18,830 "Eu simplesmente não posso deixar isso acontecer." 844 01:00:19,330 --> 01:00:23,470 "Um peão substituindo seu senhor? É imperdoável!" 845 01:00:35,550 --> 01:00:36,880 Sua grande tola! 846 01:00:36,880 --> 01:00:39,850 Fui eu quem encontrou essa pessoa idosa primeiro. 847 01:00:46,440 --> 01:00:47,830 Que patética! 848 01:00:47,830 --> 01:00:51,860 Tola é a covarde que não se mexe até alguém tomar a iniciativa! 849 01:00:51,860 --> 01:00:55,570 - Eu que ficarei com crédito pelo idoso. - Não irá! 850 01:00:55,570 --> 01:00:58,600 Se você roubar essa pessoa idosa de mim... 851 01:00:58,600 --> 01:00:59,990 Será uma desgraça para toda a eternidade! 852 01:00:59,990 --> 01:01:02,840 Eu não vou perder para uma miserável como você! 853 01:01:24,280 --> 01:01:26,330 Vamos, ataquem! 854 01:01:30,730 --> 01:01:34,610 Saiam! Saiam do meu caminho! 855 01:02:17,210 --> 01:02:22,000 Se quer ficar com o crédito, terá que me derrotar primeiro! 856 01:02:22,000 --> 01:02:23,430 Tola! 857 01:02:24,450 --> 01:02:26,120 Prepara-se! 858 01:03:14,340 --> 01:03:17,310 Eu... Eu perdi... 859 01:03:23,940 --> 01:03:25,820 Mi... 860 01:03:25,820 --> 01:03:28,440 Mitsunari-sama... 861 01:03:38,070 --> 01:03:40,070 Por favor! 862 01:03:47,370 --> 01:03:50,280 Eu que fiquei com o crédito! 863 01:04:09,810 --> 01:04:13,270 Vovô... Por favor, sente-se ali. 864 01:04:16,010 --> 01:04:17,890 "Eu tomei outro soco de novo." 865 01:04:17,890 --> 01:04:20,210 Oh, bem, obrigado. 866 01:04:20,210 --> 01:04:23,040 Mas descerei na próxima parada. 867 01:04:24,340 --> 01:04:26,740 (Por favor, pressione aqui, se deseja sair) 868 01:04:29,070 --> 01:04:31,550 A técnica de substituição corporal?* 869 01:04:29,070 --> 01:04:31,550 {\an9}* Uma técnica de deslocamento ninja 870 01:04:31,550 --> 01:04:34,020 (Transporte Senkoku, em frente ao Centro Médico) 871 01:04:44,700 --> 01:04:47,000 Estamos agora partindo. Por favor, segurem-se no apoio. 872 01:04:50,770 --> 01:04:53,570 Quando você se levanta, fica difícil ler um livro, né? 873 01:04:54,100 --> 01:04:55,070 Huh? 874 01:04:55,070 --> 01:04:58,480 Também ficaria perdida sobre o que fazer. 875 01:04:58,480 --> 01:05:01,350 Quer dizer, incomoda, né? Ter alguém em pé na sua frente assim. 876 01:05:01,350 --> 01:05:03,850 Além disso, você não pode perguntar se ele quer sentar. 877 01:05:05,290 --> 01:05:06,720 É. 878 01:05:08,520 --> 01:05:11,110 Me chamo Tsuchida Megumi. Nós duas costumamos pegar o mesmo ônibus, né? 879 01:05:11,110 --> 01:05:13,460 Huh? Oh... 880 01:05:16,500 --> 01:05:18,960 Eu nunca te vi sem um livro. 881 01:05:18,960 --> 01:05:21,070 Quais livros você está lendo? 882 01:05:26,100 --> 01:05:27,910 Nossa? 883 01:05:27,910 --> 01:05:30,540 - Isto é um bom passatempo. - O quê? 884 01:05:31,500 --> 01:05:33,980 Da próxima vez, me empreste alguns, ok? 885 01:05:34,990 --> 01:05:36,250 Claro! 886 01:05:37,480 --> 01:05:41,990 Me chamo Kaoru... Asahina Kaoru. 887 01:05:41,990 --> 01:05:44,490 Kaoru, certo? Prazer em conhecê-la. 888 01:05:44,490 --> 01:05:46,560 Prazer em conhecer-vos. 889 01:05:47,010 --> 01:05:49,260 "Conhecer-vos"? É uma Samurai? 890 01:05:49,260 --> 01:05:51,230 Não, apenas um erro. 891 01:05:51,230 --> 01:05:55,770 "E então fui capaz de conseguir o que anseio há muito tempo." 892 01:05:56,040 --> 01:05:59,340 Ei, parece que vocês estão se divertindo. 893 01:05:59,940 --> 01:06:01,300 Sobre o que vocês estão conversando? 894 01:06:01,300 --> 01:06:03,410 Você não iria entender de qualquer maneira, Haruto. 895 01:06:03,410 --> 01:06:05,540 Que isso? Quanta frieza. 896 01:06:07,050 --> 01:06:09,580 Oh, ela é a Kaoru. 897 01:06:12,050 --> 01:06:13,740 Prazer em conhecê-la. 898 01:06:13,740 --> 01:06:16,320 Hum, o-olá. 899 01:06:16,930 --> 01:06:18,560 Meu namorado. 900 01:06:19,200 --> 01:06:20,630 Não, eu não sou. 901 01:06:20,630 --> 01:06:23,700 - Estou brincando. Ele é só um amigo de infância. - Certo. 902 01:06:24,730 --> 01:06:26,680 - Então, o que vocês estavam falando? - Segredo. 903 01:06:26,680 --> 01:06:30,610 - Me diga. - Adivinhe sozinho. 904 01:06:30,610 --> 01:06:35,210 "Isto também é o início de uma nova batalha." 905 01:06:32,100 --> 01:06:34,470 {\an8}("Ganryu-jima: Mushashi e Kojiro" por Tsumatu Yo) 906 01:06:44,160 --> 01:06:47,320 Você está atrasada, Musashi*! 907 01:06:44,160 --> 01:06:47,320 {\an9}* Miyamoto Musashi: Samurai lendário do Japão 908 01:06:51,560 --> 01:06:55,090 Kojiro*... Prepare-se para sua derrota! 909 01:06:51,560 --> 01:06:55,090 {\an9}* Sasaki Kojiro = Famoso rival de Musashi 910 01:07:04,180 --> 01:07:08,970 {\an7}Estrelando: Nana Eikura 911 01:07:16,590 --> 01:07:18,030 Beleza! 912 01:07:18,030 --> 01:07:20,290 10 minutos para terminar a edição. Está pronto, Hoshino-san? 913 01:07:20,290 --> 01:07:23,250 Tenho mais uma coisa para corrigir. Fica pronto em 2 minutos. 2 minutos. 914 01:07:25,360 --> 01:07:26,940 - Ei, desculpe por fazer você esperar. - Obrigado. 915 01:07:26,940 --> 01:07:28,730 - Desculpe por isso. - Sem problemas. 916 01:07:44,730 --> 01:07:46,440 Hoshino. 917 01:07:50,140 --> 01:07:52,150 Tem um minuto? 918 01:07:54,630 --> 01:07:56,370 O que você quer dizer? 919 01:07:56,370 --> 01:07:59,360 Vamos, Kazuhiko. Me diga honestamente. 920 01:07:59,360 --> 01:08:04,130 Eu disse, vamos terminar. 921 01:08:04,130 --> 01:08:06,970 Eu decidi sair da empresa. 922 01:08:06,970 --> 01:08:09,900 - Vou morar no interior por um tempo. - Por quê? 923 01:08:09,900 --> 01:08:14,110 Mas dissemos um ao outro, que iríamos trabalhar duro até termos sucesso juntos... 924 01:08:14,110 --> 01:08:16,020 Vamos nos incentivar e conseguir... 925 01:08:16,020 --> 01:08:18,810 É por isso! Esse tipo de coisa causa muita pressão sobre mim! 926 01:08:20,510 --> 01:08:22,780 Basta dar seu melhor sem mim. 927 01:08:27,850 --> 01:08:29,860 Ei, Kazuhiko, espere! 928 01:08:32,530 --> 01:08:35,160 Não estou convencida. 929 01:08:35,290 --> 01:08:38,140 Ultimamente, você vem se escondendo, tendo telefonemas secretos... 930 01:08:38,140 --> 01:08:40,600 Você anda saindo do trabalho e não consigo te encontrar... 931 01:08:40,970 --> 01:08:43,370 Você está me traindo, não está?! 932 01:08:44,510 --> 01:08:46,270 Sim... 933 01:08:47,280 --> 01:08:49,240 É isso. 934 01:08:50,170 --> 01:08:52,380 Você é um canalha... 935 01:08:54,490 --> 01:08:56,280 Canalha! 936 01:08:58,520 --> 01:09:00,590 Cuidado! 937 01:09:26,750 --> 01:09:31,850 Conto Bizarro 4: O Último Cinema 938 01:09:33,260 --> 01:09:35,950 É um bebê saudável. 939 01:09:35,950 --> 01:09:37,890 Que gracinha. 940 01:09:37,890 --> 01:09:40,860 - Mãe? - Dê um beijinho na mamãe. 941 01:09:41,070 --> 01:09:45,490 - Isso é... - Prazer em conhecê-la, Ayano. 942 01:09:46,000 --> 01:09:48,200 "Dizem que..." 943 01:09:48,200 --> 01:09:51,001 "Quando sua vida passa diante de seus olhos..." 944 01:09:51,026 --> 01:09:53,884 "Será o último filme que você verá nesta vida." 945 01:09:54,020 --> 01:09:58,410 Eu... Estou morta? 946 01:09:58,410 --> 01:10:02,380 - Mais uma vez! - 1, 2, 3. 947 01:10:02,380 --> 01:10:03,710 De novo! Mais uma vez! 948 01:10:03,710 --> 01:10:06,500 - Nossa, de novo. Preparada? - Chega. Ahn? 949 01:10:09,250 --> 01:10:10,590 (22 anos depois) 950 01:10:13,100 --> 01:10:15,090 Canalha! 951 01:10:19,820 --> 01:10:21,570 Cuidado! 952 01:10:25,860 --> 01:10:28,520 Não. Espere... 953 01:10:31,760 --> 01:10:33,610 Acabou? 954 01:10:34,460 --> 01:10:36,630 Saudações. 955 01:10:36,630 --> 01:10:40,450 Como você está? Está satisfeita? 956 01:10:40,660 --> 01:10:43,620 - Então, vamos? - Não, por favor, espere um pouco. 957 01:10:43,620 --> 01:10:47,620 Isso que passou, era o "Filme de Minha Vida", não era? 958 01:10:49,040 --> 01:10:50,670 Não estou nem um pouco satisfeita com ele. 959 01:10:50,670 --> 01:10:52,430 Oh, você está com problemas, certo? 960 01:10:52,430 --> 01:10:54,910 Se você está insatisfeita com sua vida... 961 01:10:54,910 --> 01:10:57,770 - Você não poderá descansar em paz, mas... - Não, não é sobre a minha vida... 962 01:10:57,770 --> 01:10:59,770 É a qualidade do filme. 963 01:10:59,770 --> 01:11:01,770 Deixa eu dar um olhada. 964 01:11:04,660 --> 01:11:06,940 Tonto! Não pule coisas assim! 965 01:11:06,940 --> 01:11:09,690 - Desculpe... - O que você pensa que é um Filme da Vida?! 966 01:11:09,690 --> 01:11:13,170 Desculpe por isso. Este novato começou hoje. 967 01:11:13,170 --> 01:11:15,020 "Novato"? 968 01:11:15,020 --> 01:11:19,320 Desculpe pela explicação tardia, mas no nosso cinema... 969 01:11:19,320 --> 01:11:22,171 Nós nos encarregamos de exibir Filmes da Vida. 970 01:11:22,196 --> 01:11:25,324 Editados para pessoas na hora da morte. 971 01:11:25,610 --> 01:11:32,700 Com a aproximação de uma pessoa da morte, sua alma é convidada ao cinema... 972 01:11:32,700 --> 01:11:38,370 E mostramos para ela sua vida através de um filme. 973 01:11:43,650 --> 01:11:47,120 Depois de se sentir satisfeita com ele... 974 01:11:47,120 --> 01:11:49,290 Levamos ela para o céu. 975 01:11:49,290 --> 01:11:52,520 Essa é a função desse cinema. 976 01:11:56,710 --> 01:11:58,930 Então, a morte chega. 977 01:12:02,660 --> 01:12:04,080 No entanto... 978 01:12:04,080 --> 01:12:08,240 Estamos com falta de técnicos de edição nos últimos anos... 979 01:12:08,240 --> 01:12:12,380 Se você esperar um pouco, eu peço a outra pessoa para refazê-lo. 980 01:12:14,060 --> 01:12:15,020 Sou eu... 981 01:12:15,020 --> 01:12:17,020 Tem alguém disponível? 982 01:12:17,630 --> 01:12:19,020 Ei! 983 01:12:19,020 --> 01:12:21,020 Alguém? 984 01:12:21,330 --> 01:12:23,760 - Estão me ouvindo? - Claro que não tem ninguém! 985 01:12:23,760 --> 01:12:26,190 Estamos todos até o pescoço aqui! 986 01:12:27,530 --> 01:12:29,430 Isso é ruim... 987 01:12:29,430 --> 01:12:31,430 Hm... 988 01:12:32,060 --> 01:12:34,810 - Isso não importa para mim. - Perdão? 989 01:12:34,810 --> 01:12:37,670 Somente deixe-me ir para o céu agora, por favor. 990 01:12:37,670 --> 01:12:41,840 Olhando da perspectiva de uma profissional, não há nada que se possa fazer com este filme. 991 01:12:41,840 --> 01:12:45,340 O que você disse agora? 992 01:12:46,680 --> 01:12:48,280 (Profissão: Diretora de vídeo) 993 01:12:49,710 --> 01:12:52,380 - Oh... - Huh? 994 01:12:53,650 --> 01:12:57,030 Bem, eu não esperava que você fosse uma profissional. 995 01:12:57,030 --> 01:12:59,590 Espere... Por que eu? 996 01:12:59,590 --> 01:13:01,780 Bem, isso não é bom? 997 01:13:01,780 --> 01:13:05,500 Você mesma vai editar o filme de sua própria vida. 998 01:13:05,500 --> 01:13:09,680 Isso é simplesmente a melhor coisa de se fazer, certo? 999 01:13:11,260 --> 01:13:15,780 Por favor, mostre suas habilidades profissionais a este sujeito. 1000 01:13:26,220 --> 01:13:29,490 Doutor, seu estado está piorando. 1001 01:13:30,890 --> 01:13:33,560 Por que eu...? 1002 01:13:36,020 --> 01:13:38,430 - Até mais. - Ok, tchau. 1003 01:13:42,460 --> 01:13:44,650 Ayano-san, por favor, saia comigo. 1004 01:13:44,650 --> 01:13:47,370 - Não, por favor, saia comigo. - Por favor. 1005 01:13:47,370 --> 01:13:49,040 - Eu gosto de você! - Eu te amo! Por favor. 1006 01:13:49,040 --> 01:13:51,040 - Espere, espere... - Viu? 1007 01:13:51,040 --> 01:13:53,950 Você devia ter incluído isto. 1008 01:13:53,950 --> 01:13:56,520 Eu parecia feliz aqui, né? 1009 01:13:56,520 --> 01:13:59,120 É isso... 1010 01:14:01,320 --> 01:14:03,150 Beleza! 1011 01:14:03,330 --> 01:14:05,600 Espere, o que você está fazendo? 1012 01:14:05,600 --> 01:14:07,430 Produzindo. 1013 01:14:07,430 --> 01:14:09,430 A produção está boa, mas... 1014 01:14:09,430 --> 01:14:15,300 Sua hora da morte está se aproximando então, por favor, faça-o na hora. 1015 01:14:19,390 --> 01:14:21,870 - Então, Iwasaki irá se apresentar. - Sim. 1016 01:14:21,870 --> 01:14:23,870 Me chamo Iwazaki Kazahiko. 1017 01:14:23,870 --> 01:14:25,790 Farei o meu melhor para ajudar o mais rápido possível. 1018 01:14:25,790 --> 01:14:27,710 Obrigado. 1019 01:14:28,820 --> 01:14:30,620 Ayano, não é seu tipo. 1020 01:14:30,620 --> 01:14:32,620 Ei, pare com isso. 1021 01:14:38,520 --> 01:14:40,890 - Então, até amanhã. - Até lá. 1022 01:14:41,270 --> 01:14:42,890 Hoshino. 1023 01:14:45,390 --> 01:14:48,000 Você quer ser... 1024 01:14:48,870 --> 01:14:51,040 Minha namorada? 1025 01:14:52,250 --> 01:14:55,570 Eu adoraria, ser sua namorada. 1026 01:15:02,950 --> 01:15:05,680 Realmente foram bons momentos. 1027 01:15:05,680 --> 01:15:09,290 Não parece nada além de ceninhas românticas. 1028 01:15:09,430 --> 01:15:11,290 Calado. 1029 01:15:14,210 --> 01:15:16,950 Eu nunca vou perdoá-lo por ter me traído. 1030 01:15:17,100 --> 01:15:18,230 (Apagar) 1031 01:15:24,300 --> 01:15:26,910 É por isso que... Eu já disse várias vezes! 1032 01:15:28,920 --> 01:15:31,240 Não farei mais isso. Me desculpe. 1033 01:15:31,240 --> 01:15:35,010 Ei, espere... Ei... Ei! 1034 01:15:41,420 --> 01:15:44,520 - Por favor. - Eu disse, por que eu?! 1035 01:15:44,520 --> 01:15:46,190 Eu imploro. 1036 01:15:46,190 --> 01:15:48,190 Parece que aconteceu um grande acidente... 1037 01:15:48,190 --> 01:15:53,330 Devemos fazer filmes para 20 pessoas em uma hora. 1038 01:15:55,050 --> 01:15:58,800 Se você nos ajudar... 1039 01:15:58,800 --> 01:16:02,710 Darei isto especialmente a você. 1040 01:16:05,800 --> 01:16:08,180 O que é isso? 1041 01:16:10,400 --> 01:16:12,050 Rebobine isso. 1042 01:16:14,040 --> 01:16:16,450 Se eu fizer... 1043 01:16:19,270 --> 01:16:21,030 Não acredito... 1044 01:16:21,030 --> 01:16:26,670 Isso é uma ferramenta que ser usada para alterar o conteúdo original. 1045 01:16:26,850 --> 01:16:29,260 Você pode tirar algo fora com isso só uma vez, mas... 1046 01:16:29,260 --> 01:16:32,970 Se você pressionar esta tecla, você poderá sobreviver. 1047 01:16:37,310 --> 01:16:42,680 Se você for capaz de concluir tudo com êxito... Te darei isto. 1048 01:16:49,990 --> 01:16:51,630 Saindo. 1049 01:16:52,860 --> 01:16:54,590 - Aqui. Tome cuidado com isto. - Sim. 1050 01:16:54,590 --> 01:16:56,590 Desculpe mas, qual cena devo escolher? 1051 01:16:56,590 --> 01:16:58,370 Se você tiver uma perda, pegue as cenas felizes. Use isso como base. 1052 01:16:58,370 --> 01:17:02,010 - Sim. - Bem, agora... Esplêndido. 1053 01:17:02,010 --> 01:17:05,000 Nesse ritmo, você conseguirá a tempo para todos. 1054 01:17:06,720 --> 01:17:09,670 Dona, é um menino saudável. 1055 01:17:09,670 --> 01:17:12,180 Que pequeno. 1056 01:17:12,180 --> 01:17:13,820 Esta pessoa... 1057 01:17:13,820 --> 01:17:16,780 Kazuhiko, eu sou sua mãe. 1058 01:17:16,780 --> 01:17:18,780 Kazuhiko? Huh? 1059 01:17:18,780 --> 01:17:21,290 Prazer em conhecê-lo. 1060 01:17:22,700 --> 01:17:25,060 Não podemos sequer ter um dia de folga de nosso trabalho temporário... 1061 01:17:25,790 --> 01:17:27,630 O que significa isso? 1062 01:17:27,630 --> 01:17:30,430 Ele também estava num acidente inesperado... 1063 01:17:34,110 --> 01:17:36,600 Ele era seu namorado? 1064 01:17:37,120 --> 01:17:39,800 Eu sinto muito. Pedirei a outra pessoa para fazê-lo. 1065 01:17:41,590 --> 01:17:43,280 Ei, tem alguém que possa... 1066 01:17:43,280 --> 01:17:45,280 Não se preocupe. 1067 01:17:45,280 --> 01:17:47,280 Huh? Mas... 1068 01:17:47,280 --> 01:17:49,280 Não importa mais, nós terminamos. 1069 01:17:49,280 --> 01:17:51,280 Não tenho nenhuma ligação com ele agora... 1070 01:17:52,550 --> 01:17:54,450 Mas por quê... 1071 01:17:54,610 --> 01:17:56,450 Sim... 1072 01:17:57,570 --> 01:17:59,560 Você está certa. 1073 01:18:00,740 --> 01:18:02,490 Canalha. 1074 01:18:14,290 --> 01:18:15,900 Cuidado! 1075 01:18:24,350 --> 01:18:26,650 Não pode ser... 1076 01:18:38,750 --> 01:18:42,800 O quê? Só um minuto. 1077 01:18:45,430 --> 01:18:47,440 Minha mãe está muito mal. 1078 01:18:47,840 --> 01:18:49,440 - O quê? - De qualquer forma... 1079 01:18:49,440 --> 01:18:52,040 Vou voltar para casa agora mesmo. 1080 01:18:55,210 --> 01:18:57,180 O que significa isso? 1081 01:19:10,530 --> 01:19:12,460 Aquele mentiroso... 1082 01:19:16,050 --> 01:19:17,770 O que foi isso...? 1083 01:19:19,590 --> 01:19:21,870 O que foi isso...? 1084 01:19:22,710 --> 01:19:24,440 Ayano-san... 1085 01:19:39,220 --> 01:19:41,460 Eu tenho um pedido. 1086 01:19:57,310 --> 01:20:00,110 Dona, você tem um menino saudável. 1087 01:20:00,110 --> 01:20:02,750 Que pequeno. 1088 01:20:03,440 --> 01:20:07,390 Kazuhiko, sou sua mamãe. 1089 01:20:08,120 --> 01:20:10,920 - E este aqui. - Ah, você conseguiu! 1090 01:20:10,920 --> 01:20:12,920 Eu consegui! 1091 01:20:14,330 --> 01:20:16,310 Aqui. 1092 01:20:16,310 --> 01:20:18,310 Você pegou dois de uma vez! 1093 01:20:18,310 --> 01:20:20,880 - A próxima, Hoshino! - Sim. 1094 01:20:22,250 --> 01:20:23,800 Meu nome é Hoshino Ayano. 1095 01:20:23,800 --> 01:20:25,800 Eu quero ser capaz de criar meu próprio trabalho, logo que... 1096 01:20:25,800 --> 01:20:27,400 Cara, com certeza ela faz meu tipo. 1097 01:20:27,400 --> 01:20:29,400 Prazer em conhecê-los. 1098 01:20:32,550 --> 01:20:35,700 Quer ser minha namorada? 1099 01:20:36,860 --> 01:20:40,490 Eu adoraria, ser sua namorada. 1100 01:20:46,560 --> 01:20:48,670 Legal! 1101 01:20:48,670 --> 01:20:50,670 Consegui! 1102 01:20:53,790 --> 01:20:55,770 A mãe não está bem? 1103 01:20:55,770 --> 01:20:58,020 Parece que ela não tem muito tempo. 1104 01:20:58,550 --> 01:21:02,310 O câncer já se espalhou e a cirurgia não será mais possível. 1105 01:21:04,540 --> 01:21:08,430 Mas não se preocupe comigo. 1106 01:21:08,430 --> 01:21:11,220 Vou sair da empresa e ficar aqui. 1107 01:21:11,760 --> 01:21:15,650 Para ter mais tempo para cuidar de você. 1108 01:21:16,270 --> 01:21:18,390 Você vai terminar com Hoshino? 1109 01:21:18,390 --> 01:21:21,130 Eu não posso deixá-la se envolver. 1110 01:21:22,140 --> 01:21:26,100 Mas você ainda a ama, não é? 1111 01:21:29,480 --> 01:21:31,750 Eu ainda amo ela... 1112 01:21:31,750 --> 01:21:36,410 Por isso eu não quero interferir com seu sonho. 1113 01:21:41,240 --> 01:21:42,370 - Ah, me desculpe! - Desculpe. 1114 01:21:43,110 --> 01:21:44,880 Ah é você, Kazuhiko. 1115 01:21:44,880 --> 01:21:46,880 - Oi.. - Desculpe. 1116 01:22:17,850 --> 01:22:20,650 Adeus... 1117 01:22:22,980 --> 01:22:25,020 Canalha. 1118 01:22:26,860 --> 01:22:28,990 Canalha! 1119 01:22:34,780 --> 01:22:36,820 Cuidado! 1120 01:23:07,650 --> 01:23:11,850 É isso que você quer? Usar isso com ele? 1121 01:23:16,150 --> 01:23:18,000 Ayano-san... 1122 01:23:18,000 --> 01:23:21,710 Posso pedir-lhe para ser o guia dele? 1123 01:23:22,730 --> 01:23:24,150 O quê? 1124 01:23:24,920 --> 01:23:27,720 Tem alguém aí? 1125 01:23:37,740 --> 01:23:39,800 Ayano... 1126 01:23:43,070 --> 01:23:47,460 Não pareceu que você tinha me traído. 1127 01:23:47,720 --> 01:23:49,700 Huh? 1128 01:23:50,280 --> 01:23:53,710 Este filme... Fui eu quem editou. 1129 01:23:53,710 --> 01:23:57,520 Oh... Percebi. 1130 01:23:59,240 --> 01:24:02,450 Estamos vivos, certo? 1131 01:24:03,680 --> 01:24:05,520 Claro. 1132 01:24:09,040 --> 01:24:11,070 Sabe, Ayano... 1133 01:24:11,810 --> 01:24:15,910 Você poderia ir comigo para o interior? 1134 01:24:15,910 --> 01:24:17,410 O quê? 1135 01:24:17,410 --> 01:24:20,870 Ficou claro para mim agora. 1136 01:24:21,690 --> 01:24:24,880 Se vou ter meus momentos finais... 1137 01:24:25,440 --> 01:24:27,640 Quando a hora chegar... 1138 01:24:29,830 --> 01:24:32,380 Eu quero que você esteja ao meu lado. 1139 01:24:35,850 --> 01:24:38,190 Quer casar comigo? 1140 01:24:43,120 --> 01:24:45,160 Eu não posso. 1141 01:24:49,220 --> 01:24:51,270 Eu acho que você está certa. 1142 01:24:52,420 --> 01:24:55,570 Você está no meio do caminho para realizar seus sonhos. 1143 01:24:57,430 --> 01:24:59,780 De vez em quando, voltarei aqui para Tóquio. 1144 01:25:00,950 --> 01:25:04,750 Podemos nos encontrar quando isso acontecer? 1145 01:25:09,560 --> 01:25:11,720 Ayano? 1146 01:25:15,090 --> 01:25:17,300 Iwasaki-san. 1147 01:25:17,480 --> 01:25:19,900 É hora de você ir. 1148 01:25:22,370 --> 01:25:24,540 Ficarei bem assim... 1149 01:25:24,540 --> 01:25:26,540 Apresse-se e vá embora. 1150 01:25:27,520 --> 01:25:29,880 Você deve... 1151 01:25:29,880 --> 01:25:31,880 Esquecer de mim. 1152 01:25:33,860 --> 01:25:35,980 O que você está dizendo? 1153 01:25:41,260 --> 01:25:43,690 Até logo. 1154 01:26:31,930 --> 01:26:34,330 Você está bem? 1155 01:26:36,070 --> 01:26:38,410 Claro que não. 1156 01:26:40,200 --> 01:26:42,380 Isto é meio difícil de eu dizer, mas... 1157 01:26:42,860 --> 01:26:48,990 Você não conseguiu terminar a tempo para a sua viagem para o céu. 1158 01:26:49,410 --> 01:26:51,990 Huh... O quê? 1159 01:26:52,530 --> 01:26:54,960 Então, o que vai acontecer? 1160 01:26:59,200 --> 01:27:02,300 Espere, não tem como nós mostrarmos do jeito que está. 1161 01:27:02,300 --> 01:27:04,300 Faça de novo. 1162 01:27:04,970 --> 01:27:07,010 - Bom dia. - Obrigada pelo esforço. 1163 01:27:09,150 --> 01:27:11,180 - Bom dia. - Bom dia. 1164 01:27:22,140 --> 01:27:23,890 Que fofo. 1165 01:27:24,180 --> 01:27:26,270 Eu sou sua mãe. 1166 01:27:26,270 --> 01:27:28,790 Ótimo. 1167 01:27:47,100 --> 01:27:50,920 Além disso, agora está chovendo em uma grande área... 1168 01:27:50,920 --> 01:27:52,920 De Kanto às regiões de Tohoku... 1169 01:27:50,920 --> 01:27:53,922 {\an7}Estrelando: Fujiki Naohito 1170 01:27:52,920 --> 01:27:55,990 Algumas regiões estão sofrendo com quedas de energia... 1171 01:27:55,990 --> 01:27:58,590 Devido aos efeitos causados ​​por um raio. 1172 01:27:58,590 --> 01:28:00,860 Agora, alguns lugares em Tóquio como a área de Nerima... 1173 01:28:03,700 --> 01:28:07,620 "De repente, recebi um telefonema..." 1174 01:28:07,620 --> 01:28:10,460 "É o Ishida Michio-sama?" 1175 01:28:10,460 --> 01:28:13,540 "Eu sou do Hospital Leste." 1176 01:28:13,540 --> 01:28:17,360 "Há algo que o médico deseja discutir com você." 1177 01:28:17,360 --> 01:28:20,280 "Você pode vir agora para o hospital?" 1178 01:28:20,280 --> 01:28:23,150 É o Yuji... Como está meu filho? 1179 01:28:23,150 --> 01:28:26,050 "Não posso discutir os detalhes." 1180 01:28:26,050 --> 01:28:28,050 "Ele gostaria de te encontrar e discutí-los pessoalmente." 1181 01:28:30,580 --> 01:28:33,110 Licença, meu nome é Ishida. 1182 01:28:33,110 --> 01:28:35,890 Nós estávamos te esperando. Por aqui, por favor. 1183 01:28:35,890 --> 01:28:37,930 Está muito escuro. 1184 01:28:37,930 --> 01:28:39,730 Tudo bem. 1185 01:28:49,230 --> 01:28:50,110 Entre. 1186 01:28:59,520 --> 01:29:02,390 Você é o pai de Ishida Yuji-kun, certo? 1187 01:29:02,390 --> 01:29:04,390 - Obrigado por ter vindo. - Hum... 1188 01:29:04,390 --> 01:29:06,060 Sobre o que você deseja conversar? 1189 01:29:06,060 --> 01:29:09,190 Bem, por favor, sente-se. 1190 01:29:09,510 --> 01:29:11,190 Obrigado. 1191 01:29:14,420 --> 01:29:17,840 Desculpe por recebê-lo durante uma queda de energia assim... 1192 01:29:19,950 --> 01:29:22,310 - Gostaria de algo para beber? - Não, obrigado. 1193 01:29:22,310 --> 01:29:24,670 Em vez disso, sobre o meu filho... 1194 01:29:24,670 --> 01:29:27,240 Existem mudanças na condição de Yuji? 1195 01:29:35,450 --> 01:29:36,880 Ahn... 1196 01:29:38,990 --> 01:29:44,130 Você discutiu a indenização pelo acidente, certo? 1197 01:29:44,130 --> 01:29:45,310 Uh... Sim. 1198 01:29:45,310 --> 01:29:48,870 Também foi culpa de meu filho entrar em um canteiro de obras sem permissão, mas... 1199 01:29:48,870 --> 01:29:53,540 Os materiais caíram devido à má gestão da outra parte... 1200 01:29:53,540 --> 01:29:56,890 A companhia de seguros decidiu pagar o valor total. 1201 01:29:56,890 --> 01:29:58,510 Então, sobre o meu filho... 1202 01:29:58,510 --> 01:30:00,570 Claro que sim. 1203 01:30:01,090 --> 01:30:03,170 Seja qual for a situação... 1204 01:30:03,170 --> 01:30:07,390 A consequência por ferir um menino é grave. 1205 01:30:10,790 --> 01:30:14,340 Doutor, meu filho está bem? 1206 01:30:14,340 --> 01:30:16,760 É claro que ele está bem. 1207 01:30:17,120 --> 01:30:20,500 A cirurgia na área da fratura correu bem. 1208 01:30:21,150 --> 01:30:25,500 Do jeito que está indo, não há problema algum. 1209 01:30:26,770 --> 01:30:30,840 Neste ritmo, daremos alta antes do previsto. 1210 01:30:31,640 --> 01:30:33,480 Estou vendo. 1211 01:30:34,440 --> 01:30:38,450 A propósito, Ishida-san, você tem outros filhos? 1212 01:30:39,520 --> 01:30:40,890 Não, só um. 1213 01:30:42,160 --> 01:30:45,760 Desculpe perguntar, mas, sua esposa é...? 1214 01:30:46,560 --> 01:30:49,390 Eu não tenho. Somos divorciados... 1215 01:30:49,390 --> 01:30:52,100 Desde quando aquele garoto ainda era jovem. 1216 01:30:52,710 --> 01:30:54,600 É isso mesmo. 1217 01:30:55,360 --> 01:30:58,350 Quero saber tudo o que você quer discutir, doutor. 1218 01:30:58,350 --> 01:31:03,240 Eu queria estar ao lado de meu filho o dia inteiro. 1219 01:31:03,240 --> 01:31:08,550 Mas eu não tenho tempo livre em meu trabalho. 1220 01:31:08,550 --> 01:31:10,550 Trabalho? 1221 01:31:13,150 --> 01:31:15,480 Oh, você é da escola... 1222 01:31:15,480 --> 01:31:18,420 Eu sou um professor de educação física do colégio Midorikawa. 1223 01:31:24,280 --> 01:31:28,230 É um trabalho difícil também ser professor, não é? 1224 01:31:28,660 --> 01:31:30,900 Especialmente quando você leciona no ensino médio. 1225 01:31:31,210 --> 01:31:35,770 É, você está manuseando com seres humanos da mesma forma. 1226 01:31:35,770 --> 01:31:38,030 Manuseando? 1227 01:31:38,030 --> 01:31:41,090 Parece manuseamento de mercadorias ou algo assim. 1228 01:31:41,090 --> 01:31:42,480 Não, eu quis dizer... 1229 01:31:42,480 --> 01:31:44,990 Eu li nos jornais que... 1230 01:31:44,990 --> 01:31:48,790 Os professores hoje em dia estão numa situação difícil. 1231 01:31:49,360 --> 01:31:51,710 Retirada social devido ao bullying... 1232 01:31:51,710 --> 01:31:55,260 E não só isso, existem os chamados Pais Monstros*. 1233 01:31:51,710 --> 01:31:55,260 {\an9}* Pais extremamente exigentes 1234 01:31:56,290 --> 01:31:58,720 Professores demitidos por baterem um pouco nos alunos... 1235 01:31:58,720 --> 01:32:00,720 Há muita disso acontecendo, né? 1236 01:32:01,570 --> 01:32:05,750 É verdade que dar um castigo corporal sem consciência é um problema, mas... 1237 01:32:06,370 --> 01:32:09,610 Algumas reportagens veiculadas na mídia são tendenciosas... 1238 01:32:10,200 --> 01:32:13,790 Castigo corporal não pode ser útil algumas vezes? 1239 01:32:13,790 --> 01:32:15,990 Não, não foi isso que eu quis dizer. 1240 01:32:15,990 --> 01:32:19,310 Mas há muitos casos... 1241 01:32:19,310 --> 01:32:23,370 Como a falta de disciplina... Problema de bullying... 1242 01:32:23,370 --> 01:32:27,090 Eu acho que todo tipo de fator externo está ligado a isso. 1243 01:32:28,880 --> 01:32:31,700 Você pode estar certo. 1244 01:32:32,350 --> 01:32:34,370 Agora pense nisso... 1245 01:32:34,370 --> 01:32:37,630 Eu também recebi punição corporal quando era estudante do ensino médio. 1246 01:32:37,970 --> 01:32:39,870 Ishida-san... 1247 01:32:39,870 --> 01:32:43,840 Eu tenho algo nesta sala que é um pouco estranho. 1248 01:32:47,960 --> 01:32:49,960 Isto... 1249 01:32:49,960 --> 01:32:52,920 É estranho ter uma espada de bambu na sala privada de um médico, não é? 1250 01:32:52,920 --> 01:32:56,190 Não há nenhuma razão para ter algo que não tenha haver com o bem da saúde. 1251 01:32:57,200 --> 01:33:02,660 Eu tenho algumas memórias a respeito da espada de bambu. 1252 01:33:03,540 --> 01:33:06,630 Eu tenho isso, então eu não poderia esquecer. 1253 01:33:08,400 --> 01:33:14,360 Há muito tempo atrás... Eu fui duramente espancado... 1254 01:33:14,360 --> 01:33:16,360 Com uma espada de bambu. 1255 01:33:33,090 --> 01:33:35,770 Esse homem também era... 1256 01:33:35,770 --> 01:33:41,200 Um professor de educação física, como você. 1257 01:33:42,470 --> 01:33:47,220 Ele era rigoroso ou devo dizer, assustador... 1258 01:33:47,220 --> 01:33:50,110 Todos os alunos tinham medo dele. 1259 01:33:50,110 --> 01:33:53,310 Lamento que você teve um mau professor como esse. 1260 01:33:53,310 --> 01:33:55,230 Ele era terrível. 1261 01:33:56,690 --> 01:33:59,720 Ele gostava de usar a violência contra os estudantes e tal... 1262 01:33:59,720 --> 01:34:02,820 Esse era o tipo de aula que aquele bastardo dava. 1263 01:34:08,570 --> 01:34:10,210 Batendo nos estudantes com uma espada de bambu... 1264 01:34:10,210 --> 01:34:13,200 Você não acha que ele era um péssimo professor? 1265 01:34:13,600 --> 01:34:15,660 Sim. 1266 01:34:15,660 --> 01:34:20,830 Se você andasse de maneira desleixada ou se um botão estivesse solto... 1267 01:34:20,830 --> 01:34:23,740 Coisas como esta o tiravam do sério. 1268 01:34:25,350 --> 01:34:28,720 Ele ainda era jovem naquela época, o professor. 1269 01:34:28,720 --> 01:34:32,490 Naquela época, ele tinha em torno de 25 anos de idade. 1270 01:34:32,490 --> 01:34:35,570 Ele era muito mais jovem que minha idade atual. 1271 01:34:35,570 --> 01:34:39,120 Queria saber qual era seu nome... 1272 01:34:39,120 --> 01:34:43,200 Mas eu nunca pude esquecer como ele me batia com a espada de bambu. 1273 01:34:43,200 --> 01:34:46,800 Se eu fosse capaz de esquecer, me pergunto se poderia ter suportado. 1274 01:34:49,350 --> 01:34:51,680 Eu estava no ensino médio... 1275 01:34:51,680 --> 01:34:53,810 Os exames semestrais tinham acabado... 1276 01:34:53,810 --> 01:34:58,590 Antes das férias de verão, todo mundo se juntou para os torneios esportivos... 1277 01:34:58,590 --> 01:35:01,030 Eu estava lá durante o Dia do Esporte, mas... 1278 01:35:01,030 --> 01:35:04,400 Me excedi estudando para os exames. 1279 01:35:04,400 --> 01:35:06,790 Tinha pego um resfriado. 1280 01:35:06,790 --> 01:35:09,810 Por isso fui até ele para lhe dizer sobre o ocorrido... 1281 01:35:09,810 --> 01:35:12,390 Levando comigo um atestado médico. 1282 01:35:12,390 --> 01:35:17,530 Que dizia: "Por favor, deixe-o descansar no Dia dos Esportes já que ele está em más condições." 1283 01:35:18,670 --> 01:35:20,350 No entanto... 1284 01:35:20,350 --> 01:35:23,280 A expressão do professor mudou rapidamente. 1285 01:35:23,280 --> 01:35:25,210 Esse professor de educação física... 1286 01:35:25,210 --> 01:35:28,660 Tornou-se um monstro... E de repente me derrubou... 1287 01:35:28,660 --> 01:35:30,360 E me jogou no chão. 1288 01:35:30,360 --> 01:35:33,505 Então, enquanto eu estava sentado sobre as pernas... 1289 01:35:33,530 --> 01:35:36,614 E os joelhos no chão... Usando a espada de bambu, ele... 1290 01:35:47,880 --> 01:35:52,700 Estava chovendo naquele dia, como hoje. 1291 01:35:57,640 --> 01:36:00,050 Depois, quando eu tirei minha calça... 1292 01:36:00,050 --> 01:36:04,040 Minhas coxas estavam inchadas e cheia de hematomas azul escuro. 1293 01:36:04,040 --> 01:36:06,590 Levei dezenas de golpes... 1294 01:36:06,590 --> 01:36:10,980 Mas esse tipo de coisa nunca foi comentado na escola. 1295 01:36:12,260 --> 01:36:14,840 - Por causa disso... - Eu saí. 1296 01:36:14,840 --> 01:36:16,840 Eu saí daquela escola. 1297 01:36:16,840 --> 01:36:22,360 Durante as férias de verão, eu contei aos meus pais e eles decidiram me transferir. 1298 01:36:22,780 --> 01:36:25,220 Eu estava com medo. 1299 01:36:25,220 --> 01:36:26,980 Se eu ficasse naquela escola... 1300 01:36:26,980 --> 01:36:29,800 Eu não tinha ideia do que ele poderia fazer comigo. 1301 01:36:30,220 --> 01:36:32,500 Foi por isso que eu tive que fugir... 1302 01:36:32,500 --> 01:36:35,210 Daquele professor de educação física. 1303 01:36:38,220 --> 01:36:39,680 "É ele..." 1304 01:36:43,960 --> 01:36:48,220 "Tenho certeza disso. Este homem é o Coelho Lerdo". 1305 01:36:49,200 --> 01:36:50,640 "Ruim e preguiçoso..." 1306 01:36:50,640 --> 01:36:54,740 "O aluno de óculos que foi apelidado Coelho Lerdo". 1307 01:36:54,740 --> 01:36:57,080 "Suas notas eram excelentes." 1308 01:36:57,080 --> 01:36:58,320 "Mas para mim..." 1309 01:36:58,320 --> 01:37:00,930 "Ele parecia que fazia os professores de idiotas." 1310 01:37:00,930 --> 01:37:04,860 "Um estudante que tinha esse tipo de atitude atrevida." 1311 01:37:05,890 --> 01:37:08,570 Você quer descansar no Dia de Esportes? 1312 01:37:12,300 --> 01:37:13,540 Ouça aqui. 1313 01:37:13,540 --> 01:37:16,830 Só porque estudou, você não está se sentindo bem, é? 1314 01:37:16,830 --> 01:37:18,830 Você está me subestimando? 1315 01:37:19,450 --> 01:37:21,000 O que está olhando? 1316 01:37:21,000 --> 01:37:24,220 É assim que você olha para um professor? 1317 01:37:24,220 --> 01:37:27,290 Vagabundo! 1318 01:37:27,620 --> 01:37:32,760 "Mas não foi apenas o Coelho Lerdo que eu especialmente bati." 1319 01:37:32,760 --> 01:37:34,900 O que aconteceu? 1320 01:37:35,140 --> 01:37:37,770 Seu expressão não está boa. 1321 01:37:37,770 --> 01:37:39,770 Oh, não é nada. 1322 01:37:39,770 --> 01:37:41,950 Então, o que aconteceu ao professor? 1323 01:37:41,950 --> 01:37:46,850 Vai saber. Ele poderia ter se esquecido de mim? 1324 01:37:47,510 --> 01:37:49,110 Depois de tudo... 1325 01:37:49,110 --> 01:37:52,390 Eu sou apenas um dos muitos que ele havia batido na minha escola. 1326 01:37:52,390 --> 01:37:54,720 Mas você sabe... 1327 01:37:54,720 --> 01:37:58,690 Uma pessoa que é espancada nunca esquecerá, mesmo que leve uma vida... 1328 01:37:58,690 --> 01:38:04,050 Realmente... Eu me pergunto qual era seu nome. 1329 01:38:16,230 --> 01:38:18,320 Você está incomodado? 1330 01:38:18,320 --> 01:38:20,780 Por minha maneira de andar. 1331 01:38:20,990 --> 01:38:24,280 Parece que estou arrastando meu pé direito, certo? 1332 01:38:24,280 --> 01:38:29,220 Meu osso do joelho está doendo um pouco. 1333 01:38:30,110 --> 01:38:33,530 Não parece perceptível, mas... 1334 01:38:33,530 --> 01:38:36,800 As cicatrizes da época ainda permanecem. 1335 01:38:36,800 --> 01:38:39,730 Mesmo que a pessoa que me bateu tenha esquecido... 1336 01:38:39,730 --> 01:38:44,020 Aquele que foi espancado nunca vai esquecer... 1337 01:38:44,020 --> 01:38:46,790 Essas cicatrizes. 1338 01:38:47,160 --> 01:38:50,850 Os seres humanos são seres frágeis. 1339 01:38:50,850 --> 01:38:54,910 Frágeis e vulneráveis. 1340 01:38:56,090 --> 01:38:58,060 Você sabe que, o que os médicos podem fazer... 1341 01:38:58,060 --> 01:39:00,950 ...é muito limitado. 1342 01:39:03,550 --> 01:39:08,890 Por exemplo, com um acidente semelhante ao Yuji-Kun. 1343 01:39:09,820 --> 01:39:12,300 Na verdade, eu tive um caso como este, mas... 1344 01:39:12,300 --> 01:39:14,110 O jovem trabalhava em um canteiro de obras... 1345 01:39:14,110 --> 01:39:18,670 Teve seu pé prensado entre os materiais e se quebrou em vários lugares. 1346 01:39:18,670 --> 01:39:20,470 A cirurgia foi bem sucedida... 1347 01:39:20,470 --> 01:39:24,630 Ele foi capaz de andar depois de meio ano de reabilitação... 1348 01:39:24,630 --> 01:39:28,180 Mas nós, médicos... 1349 01:39:28,180 --> 01:39:29,670 Quase esquecemos... 1350 01:39:29,670 --> 01:39:32,080 Algo sério. 1351 01:39:32,080 --> 01:39:34,080 Algo sério? 1352 01:39:34,080 --> 01:39:36,190 Quando foi prensado entre os materiais... 1353 01:39:36,190 --> 01:39:41,160 O pé do rapaz estava momentaneamente espremido e as células foram destruídas. 1354 01:39:41,160 --> 01:39:45,140 Chama-se necrose. 1355 01:39:45,140 --> 01:39:49,600 Felizmente para aquele jovem, eu notei a anormalidade após a cirurgia. 1356 01:39:49,600 --> 01:39:52,800 E outra cirurgia foi realizada imediatamente, e ele sobreviveu sem nenhum problema. 1357 01:39:52,800 --> 01:39:54,800 Se você não percebesse isso... 1358 01:39:54,800 --> 01:39:56,850 Se você não notasse a necrose, o que teria acontecido com ele? 1359 01:39:56,850 --> 01:39:58,850 Teria sido assustador. 1360 01:39:58,850 --> 01:40:02,520 Os tecidos mortos se espalhariam pouco a pouco. 1361 01:40:02,520 --> 01:40:04,890 Por exemplo, quando você percebe a necrose na sola do pé... 1362 01:40:04,890 --> 01:40:07,150 Os tecidos até o tornozelo já estariam sendo destruídos. 1363 01:40:07,150 --> 01:40:09,020 Se tiver progredido, eu poderia dizer, neste caso... 1364 01:40:09,020 --> 01:40:10,780 Que teríamos que amputá-la. 1365 01:40:10,780 --> 01:40:12,930 - Amputar! - Devido à necrose... 1366 01:40:12,930 --> 01:40:15,930 É muito difícil determinar sua aparência. 1367 01:40:15,930 --> 01:40:18,370 Mesmo se você tocar a área afetada, não lembra nada além de uma febre típica. 1368 01:40:18,370 --> 01:40:21,150 Portanto, necrose é geralmente negligenciada. 1369 01:40:21,150 --> 01:40:23,870 Recorrendo a amputação da perna... 1370 01:40:23,870 --> 01:40:27,150 Não seria culpa do médico. 1371 01:40:28,510 --> 01:40:33,200 Como eu disse antes, o corpo humano é frágil. 1372 01:40:33,200 --> 01:40:36,330 Até quando é espancado com uma espada de bambu... 1373 01:40:36,830 --> 01:40:39,720 Ficaria mancando para sempre. 1374 01:40:48,780 --> 01:40:52,530 Doutor, não há nada de anormal com o pé de Yuji, não é? 1375 01:40:52,530 --> 01:40:55,730 Sim. Ele está sendo tratado com todos os recursos possíveis. 1376 01:40:55,730 --> 01:40:58,580 Mas como você acabou de dizer... 1377 01:40:58,580 --> 01:41:01,550 Não há possibilidade de necrose, não é? 1378 01:41:01,550 --> 01:41:05,210 Se houver, por favor, faça algo sobre isso o mais rápido possível! 1379 01:41:05,210 --> 01:41:07,340 Por enquanto, ele não parece estar particularmente febril... 1380 01:41:07,340 --> 01:41:10,080 Nenhum desses sinais foram encontrados. 1381 01:41:10,080 --> 01:41:12,140 Você tem certeza? 1382 01:41:13,400 --> 01:41:15,090 Ishida-san... 1383 01:41:16,680 --> 01:41:20,260 E se eu estiver mentido para você? 1384 01:41:24,620 --> 01:41:29,670 Doutor, de alguma forma, por favor, por favor... Salve Yuji! 1385 01:41:29,670 --> 01:41:31,670 Eu imploro! 1386 01:41:31,980 --> 01:41:34,260 Por favor, salve a perna de Yuji. 1387 01:41:34,260 --> 01:41:36,260 Eu farei qualquer coisa! 1388 01:41:36,260 --> 01:41:39,980 Se você tem algum rancor contra mim, é natural você pensar... 1389 01:41:39,980 --> 01:41:41,720 Em não salvar a perna de meu filho. 1390 01:41:41,720 --> 01:41:44,110 Sou um professor monstruoso e violento. 1391 01:41:44,110 --> 01:41:45,850 Eu ficava irritado sim... 1392 01:41:45,850 --> 01:41:51,960 Não, eu tenho complexo de inferioridade, então descontava em meus alunos! 1393 01:41:52,400 --> 01:41:56,000 Continuava batendo, uma e outra vez... 1394 01:41:56,000 --> 01:41:59,450 As pernas de um estudante que queria descansar no Dia de Esportes... 1395 01:41:59,450 --> 01:42:00,760 Esse professor era eu! 1396 01:42:00,760 --> 01:42:04,470 É natural você querer se vingar de mim. 1397 01:42:04,940 --> 01:42:08,340 Mas, por favor salve a perna de Yuji. 1398 01:42:08,340 --> 01:42:10,460 Eu farei qualquer coisa para reparar o que fiz. 1399 01:42:10,460 --> 01:42:14,710 Por favor, não ampute a perna de Yuji! 1400 01:42:16,040 --> 01:42:19,770 Eu sou aquele que feriu suas pernas. 1401 01:42:19,770 --> 01:42:24,180 Então, se você tiver que amputar, corte minha perna ao invés da dele! 1402 01:42:24,790 --> 01:42:26,930 Eu imploro! 1403 01:42:29,950 --> 01:42:34,910 Em vez da perna de Yuji... 1404 01:42:36,460 --> 01:42:39,220 Por favor... 1405 01:42:39,660 --> 01:42:42,400 Eu imploro a você, doutor. 1406 01:42:47,080 --> 01:42:48,940 Já chega. 1407 01:42:48,940 --> 01:42:53,490 Vamos parar por aqui. 1408 01:43:05,340 --> 01:43:08,030 Minha vingança vem até aqui. 1409 01:43:08,960 --> 01:43:14,070 Não mais que isso... Eu só precisava que você odiasse a si mesmo. 1410 01:43:14,700 --> 01:43:16,840 Doutor... 1411 01:43:17,850 --> 01:43:19,980 Ishida-san... 1412 01:43:21,870 --> 01:43:24,050 Eu sou um médico. 1413 01:43:25,040 --> 01:43:27,450 Com a consciência de um médico... 1414 01:43:27,450 --> 01:43:30,420 Claro, que vou tratar seu filho com todas as minhas forças. 1415 01:43:32,990 --> 01:43:35,360 Obrigado... 1416 01:43:36,180 --> 01:43:38,530 Muito obrigado, doutor. 1417 01:43:41,510 --> 01:43:44,100 Doutor. O estado de Ishida Yuji está... 1418 01:43:44,100 --> 01:43:46,670 O que está acontecendo com Yuji! 1419 01:43:47,590 --> 01:43:51,680 O que significa isso? Esta área ficou febril agora. 1420 01:43:51,680 --> 01:43:53,410 Doutor, o Yuji vai ficar bem? 1421 01:43:53,410 --> 01:43:55,920 Enfermeira, ligue para a sala de cirurgia. Diga para se prepararem agora. 1422 01:43:55,920 --> 01:43:57,490 Sim. 1423 01:44:00,490 --> 01:44:04,020 Você vai ficar bem, Yuji? Ok? 1424 01:44:04,730 --> 01:44:06,560 Por favor, espere aqui. 1425 01:44:07,130 --> 01:44:09,690 Doutor, por favor... 1426 01:44:10,140 --> 01:44:12,730 Salve Yuji, não importa como. 1427 01:44:12,730 --> 01:44:14,140 Eu imploro! 1428 01:44:14,140 --> 01:44:17,940 Farei meu melhor. 1429 01:44:17,940 --> 01:44:19,940 No entanto... 1430 01:44:21,170 --> 01:44:22,510 No entanto? 1431 01:44:23,510 --> 01:44:26,560 Eu sou ruim e desajeitado... 1432 01:44:26,560 --> 01:44:29,450 Coelho lerdo. 1433 01:44:51,270 --> 01:44:54,570 Conto Bizarro 5: A Vingança no Hospital 1434 01:44:58,780 --> 01:45:00,740 As almas destes cinco... 1435 01:45:00,740 --> 01:45:05,010 Parecem ter sido engolidas pela sakura. 1436 01:45:05,890 --> 01:45:10,910 O que os esperam? A esperança ou o desespero? 1437 01:45:11,220 --> 01:45:13,950 Com certeza o Deus das flores de cerejeira é inconstante. 1438 01:45:15,730 --> 01:45:17,000 Huh? 1439 01:45:18,080 --> 01:45:20,900 Há uma outra árvore de cerejeira em plena floração. 1440 01:45:24,270 --> 01:45:27,410 Bem, com certeza é muito bonita. 1441 01:45:28,630 --> 01:45:31,240 Opa, isto é ruim. Eu... 1442 01:45:35,920 --> 01:45:37,750 Também posso estar perto de você... 1443 01:45:37,750 --> 01:45:42,290 Uma linda árvore de cerejeira em plena florescência que acena. 1444 01:45:42,600 --> 01:45:47,030 Tenha cuidado em como você quer que sua flor de cerejeira seja vista. 1445 01:45:51,660 --> 01:45:53,000 (Bizarro) 1446 01:45:53,000 --> 01:45:55,630 Narrador: Tamori 1447 01:45:55,630 --> 01:45:57,140 "Ele é o NEET e Ela, a Gatinha" 1448 01:45:57,140 --> 01:45:58,600 'Akita Masashi / MM2020-Alfa' Tamamori Yuta 1449 01:45:58,600 --> 01:46:00,270 'Itsuki Miyu / MM2020-Alfa' KIMURA fumino 1450 01:46:00,270 --> 01:46:01,270 Roteiro Original: Wakatsuki Hikaru 1451 01:46:01,270 --> 01:46:03,680 Roteiro: NOZAWA Shunsuke Diretor: Takamaru Masataka 1452 01:46:03,680 --> 01:46:05,210 "Amigas de Túmulo" 1453 01:46:05,210 --> 01:46:06,650 'Karube Chiyomi' WATANABE Eri 1454 01:46:06,650 --> 01:46:08,210 'Ino Yuko' MAYA Kyoko 1455 01:46:08,210 --> 01:46:09,350 'Egami' - Enjoji Aya 'Shinoda' - YOSHINO Yoshiko 1456 01:46:09,350 --> 01:46:10,220 'Encanador' - Sugaya Tetsuya 'Vizinha' - UMOTO Yuki 1457 01:46:10,220 --> 01:46:11,120 Ciclista - Uenoyama Hiroshi Doutor - ISHIHARA Yoshinobu 1458 01:46:11,120 --> 01:46:12,320 Escritor: Yoshii Minako 1459 01:46:12,320 --> 01:46:13,620 Diretor: Matsuki Tsukuru 1460 01:46:13,620 --> 01:46:15,090 "A Garota que sonha acordada" 1461 01:46:15,090 --> 01:46:16,490 ' Asahina Kaoru ' NOUNEN Rena 1462 01:46:16,490 --> 01:46:17,920 'Tsuchida Emi' - IITOYO Marie 'Misawa Haruto' - IRIE Jingi 1463 01:46:17,920 --> 01:46:19,260 'Homem idoso' - Mickey CURTIS 'Homem idoso' - ITO Kojun 1464 01:46:19,260 --> 01:46:20,370 'Tokugawa Ieyasu' - Kosugi Yukihiko 'Oda Nobunaga' - AKIRA Kubodera 1465 01:46:20,370 --> 01:46:21,490 'Toyotomi Hideyoshi' - MINAMI Yu 'Passageira Adormecida' - CHIBA Peyton 1466 01:46:21,490 --> 01:46:22,290 Roteiro Original: Okamoto 1467 01:46:22,290 --> 01:46:23,530 Roteiro: MUKODA Kunihiko 1468 01:46:23,530 --> 01:46:24,800 Diretor: UEDA Yasushi 1469 01:46:24,800 --> 01:46:26,360 "O Última Cinema" 1470 01:46:26,360 --> 01:46:27,730 'Hoshino Ayano' Eikura Nana 1471 01:46:27,730 --> 01:46:29,470 'Iwasaki Kazuhiko' - KANEKO Nobuaki 'Gerente' - KITARO 1472 01:46:29,470 --> 01:46:30,860 'Novato' - OTSURU Sasuke 'Editor' - MIKAMI Ichiro 1473 01:46:30,860 --> 01:46:32,540 'Mãe de Kazuhiko' - NOMA Yoko 'Colega de trabalho' - SHINIICHIRO Kazuhiko 1474 01:46:32,540 --> 01:46:33,810 Roteiro: Komine Hiroyuki 1475 01:46:33,810 --> 01:46:35,010 Diretor: YAMAUCHI Daisuke 1476 01:46:35,010 --> 01:46:36,370 "A Vingança no Hospital" 1477 01:46:36,370 --> 01:46:37,880 'Médico' Fujiki Naohito 1478 01:46:37,880 --> 01:46:39,310 'Ishida Michio' AKAI Hidekazu 1479 01:46:39,310 --> 01:46:40,750 'Médico quando era adolescente' - SHIMIZU Naoya 'Ishida Yuji' - AKAI Hidekazu 1480 01:46:40,750 --> 01:46:41,650 Roteiro Original: SHIMIZU Yoshinori 1481 01:46:41,650 --> 01:46:42,810 Roteiro: TAKAYAMA Naoya 1482 01:46:42,810 --> 01:46:44,080 Diretor: ISHIKAWA Junichi 1483 01:46:44,080 --> 01:46:44,850 "Narrador" = Elenco e equipe = 1484 01:46:44,850 --> 01:46:46,080 'Mulher' - KOBAYASHI Emi 1485 01:46:46,080 --> 01:46:47,290 Roteiro: Yasue Wataru / KAWANO Shoichi 1486 01:46:47,290 --> 01:46:48,910 Diretor: UEDA Yasushi 1487 01:46:48,910 --> 01:46:50,620 Música: Haishima Kuniaki 1488 01:46:50,620 --> 01:46:52,570 Co-Produção: KITABO Shinichi / YAMADA Yusuke KAMATA Toshiaki / HONMA Toshiyuki 1489 01:46:52,840 --> 01:46:54,670 Título - IWASAKI Mitsuaki CG Título - Omura Taku / Iwashita Midori 1490 01:46:55,020 --> 01:46:57,000 Coordenador de Dublês - KENMOCHI Makoto Coordenador de espadas - NIIMI 1491 01:46:57,230 --> 01:46:59,290 Planejamento: NARITA Kazuki / MIZUNO Ayako / KATO Tatsuya 1492 01:46:59,540 --> 01:47:01,370 Produtores: KOBAYASHI Hiroshi / goto Yosuke 1493 01:47:01,590 --> 01:47:03,410 Produtores Associados: OGURA Hisao / IWATA Yuji 1494 01:47:03,530 --> 01:47:04,990 Co-produtores: Hisamatsu Daichi / Makihara Takeshi 1495 01:47:05,150 --> 01:47:06,730 Co-Produção: TV KYODO 1496 01:47:07,050 --> 01:47:09,690 Legenda: Super Temaki Original: Wabi-sabi Subs, earthcolors / Wilki 1497 01:47:16,110 --> 01:47:18,840 Uma produção de TV Fuji 2014 110839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.