Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,420 --> 00:00:32,980
ou l'art et la mani�re
d'assaisonner les chefs
2
00:02:15,420 --> 00:02:17,340
- Vous �tes ?
- Loretta ?
3
00:02:17,660 --> 00:02:19,580
M. Vandeveer,
je peux vous expliquer.
4
00:02:19,820 --> 00:02:22,900
- Trop tard, vous �tes renvoy�e.
- M. Vandeveer !
5
00:02:23,140 --> 00:02:26,060
Ouvrez-moi la porte, Loretta,
puis, prenez-la !
6
00:02:26,980 --> 00:02:29,100
Merci, gras-double !
7
00:02:29,780 --> 00:02:31,980
Beecham ! Beecham !
8
00:02:32,260 --> 00:02:35,340
Beecham, pourquoi faut-il
vous appeler 3 fois ?
9
00:02:35,580 --> 00:02:37,060
Je suis l�.
10
00:02:37,140 --> 00:02:39,900
Je vous avais dit
de faire d�guerpir Loretta.
11
00:02:40,140 --> 00:02:41,420
Une fid�le employ�e.
12
00:02:41,700 --> 00:02:45,260
J'ai trouv� du beurre de cacahou�te
dans ses affaires.
13
00:02:46,500 --> 00:02:48,580
Pas de gobelet en carton ici.
14
00:02:48,820 --> 00:02:51,700
- De cacahou�te !
- Vous fouilliez ses affaires ?
15
00:02:51,860 --> 00:02:54,100
Skeffington, quel est cet attirail ?
16
00:02:54,340 --> 00:02:56,700
Un projet
pour la couverture de janvier.
17
00:02:56,900 --> 00:03:01,140
Cette monstruosit� ferait je�ner
un boa constrictor affam�.
18
00:03:01,340 --> 00:03:03,540
Je veux de la viande rouge,
jeune b�otien,
19
00:03:03,780 --> 00:03:06,820
sinon je vous renvoie
� vos photos d'identit� !
20
00:03:08,900 --> 00:03:11,620
Tout simplement charmant,
mon petit.
21
00:03:11,860 --> 00:03:14,820
J'en rajouterais une lichette
au sommet.
22
00:03:22,260 --> 00:03:23,420
Beecham,
23
00:03:23,620 --> 00:03:26,140
retirez une �toile � Chez Auguste.
24
00:03:26,420 --> 00:03:30,140
Depuis le d�ner d'hier, je produis
plus de gaz que le Moyen-Orient.
25
00:03:30,460 --> 00:03:31,900
- M. Vandeveer.
- Quoi, Bussingbill ?
26
00:03:32,140 --> 00:03:34,900
J'ai eu une illumination
pour le Sp�cial P�ques.
27
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
Que diriez-vous de recr�er
28
00:03:37,300 --> 00:03:39,380
le menu de la C�ne ?
29
00:03:39,940 --> 00:03:41,420
Pauvre illumin�.
30
00:03:41,820 --> 00:03:44,020
C'est assur�ment, Bussingbill,
31
00:03:44,180 --> 00:03:48,300
la suggestion la plus indigeste,
vulgaire et macabre
32
00:03:48,500 --> 00:03:50,980
que j'aie eu l'infortune d'entendre.
33
00:03:51,220 --> 00:03:53,100
Que me r�servez-vous d'autre ?
34
00:03:53,300 --> 00:03:56,780
Les recettes gourmandes
des rescap�s des Andes ?
35
00:03:58,420 --> 00:04:01,340
Que diable J�sus a pu manger,
ce soir-l� ?
36
00:04:01,580 --> 00:04:04,940
Si c'est plus exotique
que du pain azyme au fromage frais,
37
00:04:05,180 --> 00:04:07,660
on lui consacrera une double page.
38
00:04:08,620 --> 00:04:11,260
Je ne tol�re
aucune bo�te de conserve !
39
00:04:13,100 --> 00:04:14,860
Laissez-moi go�ter, Soong.
40
00:04:16,140 --> 00:04:19,300
Prenez une lettre pour la reine.
Formule habituelle :
41
00:04:19,580 --> 00:04:21,540
"Plaise � Votre Majest�
42
00:04:22,660 --> 00:04:25,220
"d'�tre assur�e
que j'ai fait l'impossible
43
00:04:25,420 --> 00:04:27,900
"pour �laborer un repas
des plus exquis,
44
00:04:28,220 --> 00:04:30,340
"dans l'espoir qu'apr�s 40 ann�es,
45
00:04:30,540 --> 00:04:32,620
"mon p�re sera enfin pardonn�
46
00:04:32,780 --> 00:04:35,660
"d'avoir pr�sent� Wallis Simpson
47
00:04:35,860 --> 00:04:37,420
"� feu votre oncle.
48
00:04:37,940 --> 00:04:41,580
"Si vous souhaitez m'adresser
un gage de gratitude,
49
00:04:41,740 --> 00:04:44,420
"je me permets de sugg�rer
la Barbade.
50
00:04:44,700 --> 00:04:49,060
"Je demeure votre humble
et fid�le patati, patata."
51
00:04:49,260 --> 00:04:52,580
- Un pur d�lice. Qu'�tait-ce ?
- Mon d�jeuner.
52
00:04:52,780 --> 00:04:55,500
Je m'en doute, mais encore ?
53
00:04:56,060 --> 00:04:57,020
Articulez.
54
00:04:57,220 --> 00:04:59,420
Patte de canard
au beurre de cacahou�te.
55
00:05:00,980 --> 00:05:04,660
Il est bient�t 11 h,
et vous voyez le m�decin � 11 h 15.
56
00:05:04,900 --> 00:05:06,980
D�commandez, je me sens immortel !
57
00:05:07,180 --> 00:05:09,780
Il n'emp�che,
Mumbala a amen� la voiture.
58
00:05:10,020 --> 00:05:14,020
E�t-il amen� le Queen Elizabeth 2,
d�commandez.
59
00:05:14,220 --> 00:05:15,860
Quid de mon caf�-brioche ?
60
00:05:16,100 --> 00:05:18,500
Je ne supporte pas un matin
sans brioche.
61
00:05:18,700 --> 00:05:20,380
Dans la voiture, monsieur.
62
00:05:26,660 --> 00:05:29,300
- Tout doux, Lumumba.
- Ce n'est pas son nom.
63
00:05:29,700 --> 00:05:30,900
� une syllabe pr�s.
64
00:05:32,620 --> 00:05:34,300
Cessez de maugr�er.
65
00:05:37,220 --> 00:05:39,660
Pourquoi
n'a-t-il pas rempli mon flacon ?
66
00:05:41,060 --> 00:05:42,900
Et regardez, plus aucun fruit sec.
67
00:05:43,300 --> 00:05:44,660
Ils vous sont interdits.
68
00:05:45,060 --> 00:05:48,260
Fadaises ! Des kilos de noisettes
n'ont jamais tu� personne.
69
00:05:51,580 --> 00:05:54,020
Le restaurant v�g�tarien
sur Oxford Street
70
00:05:54,300 --> 00:05:56,900
est l'emplacement id�al
pour le vaisseau amiral.
71
00:05:58,860 --> 00:06:00,260
J'en ai pour une minute.
72
00:06:00,460 --> 00:06:01,580
OK, m'sieur.
73
00:06:07,580 --> 00:06:11,100
Seule question : le v�g�tarien
acceptera-t-il de vendre ?
74
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
Salut !
75
00:06:23,420 --> 00:06:24,940
Un Am�ricain, je parie.
76
00:06:25,540 --> 00:06:26,860
Vous d�sirez ?
77
00:06:27,100 --> 00:06:29,500
Le plat du jour,
lait caill� au falafel.
78
00:06:29,860 --> 00:06:32,580
Sans fa�on.
Je passais juste vous saluer.
79
00:06:34,620 --> 00:06:37,140
- Chouette cambuse.
- Merci beaucoup.
80
00:06:37,380 --> 00:06:40,180
On va �tre voisins,
j'ai achet� � c�t�.
81
00:06:40,580 --> 00:06:41,340
Ah bon ?
82
00:06:41,740 --> 00:06:44,060
Eh oui !
Le Burger de Pete le Ranger.
83
00:06:44,260 --> 00:06:45,420
100 % viande.
84
00:06:46,420 --> 00:06:47,780
Piti�, pas si fort.
85
00:06:48,140 --> 00:06:51,300
La bonne viande, fiston,
des Longhorn de chez moi !
86
00:06:51,500 --> 00:06:53,260
Et je suis Pete le ranger !
87
00:06:53,660 --> 00:06:54,500
Salut.
88
00:06:54,900 --> 00:06:56,420
Salut, la compagnie !
89
00:06:56,660 --> 00:06:58,380
Salut, ma p'tite dame !
90
00:06:58,620 --> 00:07:02,060
Oui, toutes nos b�tes sont abattues
sur place.
91
00:07:02,740 --> 00:07:03,660
Elles sont quoi ?
92
00:07:04,060 --> 00:07:06,860
Abattues sur place.
Une garantie de fra�cheur :
93
00:07:07,060 --> 00:07:10,900
"Votre burger du jour
�tait encore sur pattes, ce matin."
94
00:07:11,260 --> 00:07:12,420
J�sus, Marie, Joseph.
95
00:07:12,780 --> 00:07:15,780
Ne vous bilez pas, fiston,
on va insonoriser.
96
00:07:15,980 --> 00:07:17,580
Vous n'entendrez pas le maillet.
97
00:07:17,980 --> 00:07:19,180
Pas un seul crac.
98
00:07:22,620 --> 00:07:24,180
Salut, ma p'tite dame.
99
00:07:24,300 --> 00:07:26,580
On sera donc voisins ?
100
00:07:26,780 --> 00:07:29,500
H� oui. �a sera-t-y-pas gentil ?
101
00:07:30,460 --> 00:07:32,020
Bon, je filoche.
102
00:07:32,260 --> 00:07:34,420
Quand je serai install�, venez...
103
00:07:34,580 --> 00:07:35,820
tailler une bavette !
104
00:07:36,740 --> 00:07:39,180
Relax,
je vous passerai tablier et bottes.
105
00:07:39,460 --> 00:07:41,220
� la revoyure, cow-boy.
106
00:07:41,980 --> 00:07:43,140
Et bonne route !
107
00:07:46,260 --> 00:07:48,300
R�ponse : oui.
108
00:07:48,820 --> 00:07:51,180
Posez donc cela sur un gu�ridon.
109
00:07:51,340 --> 00:07:53,900
Rappliquez, Lumumba.
Oh, hisse !
110
00:07:57,180 --> 00:07:59,180
Sortez-moi sans m'�carteler !
111
00:08:06,140 --> 00:08:09,620
Maximilian,
merci infiniment d'�tre si ponctuel.
112
00:08:09,780 --> 00:08:11,260
"M. Vandeveer".
113
00:08:11,580 --> 00:08:13,460
Je refuse toutes familiarit�s
114
00:08:13,660 --> 00:08:15,940
� quiconque
ayant trifouill� mon rectum.
115
00:08:16,180 --> 00:08:19,340
- Allons bon.
- M�me si l'exp�rience vous a plu.
116
00:08:19,540 --> 00:08:20,620
� votre guise...
117
00:08:20,860 --> 00:08:22,660
M. Vandeveer.
118
00:08:23,340 --> 00:08:26,580
J'ai h�las de f�cheuses nouvelles.
Peut-�tre...
119
00:08:27,060 --> 00:08:29,220
vaudrait-il mieux que nous...
120
00:08:29,820 --> 00:08:31,580
parlions seul � seul.
121
00:08:31,780 --> 00:08:33,420
Faites, nous sommes seuls.
122
00:08:33,620 --> 00:08:34,740
Suis-je sot.
123
00:08:35,380 --> 00:08:36,420
Bon...
124
00:08:37,060 --> 00:08:39,420
j'ai examin� vos r�sultats.
125
00:08:40,180 --> 00:08:42,060
Si vous �tiez votre pardessus ?
126
00:08:42,260 --> 00:08:45,580
Pourquoi ? Votre diagnostic
va h�ter les beaux jours ?
127
00:08:45,820 --> 00:08:48,820
M. Vandeveer,
vous n'�tes pas en bonne sant�.
128
00:08:49,020 --> 00:08:51,060
Sinon je consulterais ma fleuriste.
129
00:08:51,260 --> 00:08:53,020
Dr Deere,
combien de temps il me reste ?
130
00:08:53,220 --> 00:08:54,780
Tout d�pend de vous.
131
00:08:54,980 --> 00:08:57,220
Tant que ce n'est pas de vous.
132
00:08:59,700 --> 00:09:01,180
M. Vandeveer,
133
00:09:02,260 --> 00:09:04,860
vous souffrez de la goutte,
134
00:09:05,140 --> 00:09:06,940
de la maladie du foie gras,
135
00:09:07,420 --> 00:09:08,660
d'un ulc�re du duod�num,
136
00:09:09,700 --> 00:09:11,660
d'une colopathie spasmodique,
137
00:09:11,900 --> 00:09:13,100
d'un souffle au coeur,
138
00:09:13,500 --> 00:09:15,820
et d'une grave calcification
des art�res.
139
00:09:15,980 --> 00:09:19,820
Et ce, parce que vous �tes gros
comme un troupeau d'�l�phants.
140
00:09:20,740 --> 00:09:22,580
Si vous ne perdez pas sans tarder
141
00:09:22,940 --> 00:09:25,580
la moiti� de votre poids,
vous mourrez dans 6 mois.
142
00:09:25,940 --> 00:09:27,820
Docteur, inutile de me m�nager.
143
00:09:28,220 --> 00:09:31,540
Vu l'�normit� de l'enjeu,
vous arriverez � r�duire...
144
00:09:31,860 --> 00:09:33,060
R�duire quoi ?
145
00:09:33,420 --> 00:09:36,700
J'ai forg� mon destin
� la force de la fourchette.
146
00:09:36,940 --> 00:09:38,140
Je suis une oeuvre d'art,
147
00:09:38,340 --> 00:09:41,060
cr��e par les plus grands chefs
du monde.
148
00:09:41,300 --> 00:09:43,380
Chaque bourrelet,
un coup de pinceau,
149
00:09:43,540 --> 00:09:44,980
chaque capiton, un sonnet,
150
00:09:45,220 --> 00:09:46,860
chaque menton, un concerto.
151
00:09:47,140 --> 00:09:50,020
Bref, Dr Maboul,
je ne suis ni plus ni moins
152
00:09:50,260 --> 00:09:51,380
qu'un chef-d'oeuvre.
153
00:09:55,700 --> 00:09:59,260
Si vous ne changez pas radicalement
votre alimentation,
154
00:09:59,500 --> 00:10:00,940
vous �tes condamn�.
155
00:10:01,300 --> 00:10:02,660
Dr Folamour,
156
00:10:03,140 --> 00:10:05,220
avec tant de fruits d�fendus,
157
00:10:05,460 --> 00:10:07,460
aurai-je encore go�t � la vie ?
158
00:10:07,580 --> 00:10:08,860
Venez, Beecham.
159
00:10:09,300 --> 00:10:11,060
Adieu, je ne vous reverrai plus.
160
00:10:11,260 --> 00:10:14,700
J'en ai bien peur, M. Vandeveer.
161
00:10:17,620 --> 00:10:20,540
- Maintenant, au Royal Grill.
- Pour quoi faire ?
162
00:10:20,740 --> 00:10:22,820
Y d�jeuner, un concept fascinant.
163
00:10:22,980 --> 00:10:24,100
� 11 h 30 ?
164
00:10:24,300 --> 00:10:27,260
Pour savoir l'heure,
j'aurais regard� Big Ben.
165
00:10:28,500 --> 00:10:30,660
Vous avez entendu le m�decin !
166
00:10:30,980 --> 00:10:34,500
Bien que suisse, Louis Kohner
est le meilleur chef d'Angleterre.
167
00:10:34,700 --> 00:10:38,620
Je ne ferai plus bombance chez lui
quand l'un de nous sera mort.
168
00:10:42,060 --> 00:10:43,460
Au Royal Grill, Lumumba.
169
00:10:43,620 --> 00:10:46,460
Et vite,
avant que je tombe d'inanition.
170
00:10:59,060 --> 00:11:00,020
Merci.
171
00:11:07,460 --> 00:11:08,620
�a, je m'en occupe.
172
00:11:14,660 --> 00:11:16,580
- Martha !
- Herman !
173
00:11:18,100 --> 00:11:20,060
- Vous �tes mon chauffeur ?
- Par ici.
174
00:11:22,260 --> 00:11:26,540
La Lufthansa prie tous les passagers
du vol LH49 pour Hanovre
175
00:11:26,780 --> 00:11:28,860
d'aller en salle d'embarquement.
176
00:11:41,620 --> 00:11:43,540
Vous avez pris la bonne route ?
177
00:11:47,980 --> 00:11:49,380
Londres est � l'oppos�.
178
00:11:54,100 --> 00:11:56,420
� quoi vous jouez ? Je veux sortir !
179
00:11:58,660 --> 00:11:59,780
Chauffeur !
180
00:12:06,420 --> 00:12:07,380
All� ?
181
00:12:08,620 --> 00:12:09,940
Vous m'entendez ?
182
00:12:10,580 --> 00:12:13,420
Non, je dois chuchoter.
On m'a kid...
183
00:12:24,580 --> 00:12:25,820
Le pompon.
184
00:12:33,420 --> 00:12:36,220
- Alors, Max ?
- Louis, de l'art, du grand art.
185
00:12:36,460 --> 00:12:38,500
Un quintette de Schubert
pour le palais.
186
00:12:38,740 --> 00:12:41,660
Les hu�tres poch�es au champagne,
une exp�rience divine.
187
00:12:41,900 --> 00:12:44,900
Le carr� d'agneau,
une d�couverte insoup�onn�e.
188
00:12:45,140 --> 00:12:46,100
Fromage.
189
00:12:46,300 --> 00:12:50,180
C'est la b�casse la plus cr�ative
que j'aie mang�e.
190
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
Du fromage ?
191
00:12:51,700 --> 00:12:54,540
Grand Dieu, non,
je dois me surveiller.
192
00:12:54,700 --> 00:12:56,260
Dans ce cas, venez voir.
193
00:12:56,540 --> 00:12:57,540
Bernardo.
194
00:12:58,180 --> 00:13:00,220
Il vous reste le plaisir des yeux.
195
00:13:05,060 --> 00:13:07,900
Et maintenant, qu'en dites-vous ?
196
00:13:08,140 --> 00:13:10,140
Splendides. D'o� viennent-ils ?
197
00:13:10,300 --> 00:13:11,980
De Trafalgar Square.
198
00:13:12,180 --> 00:13:15,140
Max, ils viennent d'o�,
� votre avis ?
199
00:13:15,500 --> 00:13:17,540
De chez Mme Fortescue, enfin !
200
00:13:17,740 --> 00:13:20,260
Ses pigeons
sont sans pareils au monde.
201
00:13:20,500 --> 00:13:21,820
Je compte sur vous.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,900
Quand Sa Majest� aura go�t�
votre pigeon en cro�te,
203
00:13:25,220 --> 00:13:26,580
� moi la pairie
204
00:13:26,780 --> 00:13:30,020
qui m'est pass�e sous le nez,
l'an dernier.
205
00:13:30,180 --> 00:13:32,780
Tourne
quand tu incorpores le beurre !
206
00:13:33,060 --> 00:13:35,180
Nom d'un chien,
je te l'ai d�j� dit !
207
00:13:37,020 --> 00:13:41,060
Encore merci, Max,
de m'avoir choisi pour ce banquet.
208
00:13:41,260 --> 00:13:44,980
Vous et moi allons triompher,
sans oublier Natasha.
209
00:13:48,980 --> 00:13:52,620
Je ne l'ai jamais vue.
Comment est-elle ? Fantastique ?
210
00:13:52,820 --> 00:13:54,100
Natasha ?
211
00:13:54,460 --> 00:13:56,180
Une p�tissi�re hors pair.
212
00:13:56,460 --> 00:13:59,380
�a va de soi.
Mais est-elle app�tissante ?
213
00:13:59,540 --> 00:14:00,820
Navr�, mon gaillard.
214
00:14:01,020 --> 00:14:03,780
Boulotte, quinquag�naire,
et une t�te de flan.
215
00:14:04,140 --> 00:14:05,260
L'acc�s est interdit.
216
00:14:08,140 --> 00:14:09,980
Auguste, quel bon vent ?
217
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
Parlez-moi autrement.
218
00:14:13,220 --> 00:14:15,820
Esp�ce de meule de fromage moisi.
219
00:14:16,060 --> 00:14:17,580
C'est mieux. Vous me saviez ici ?
220
00:14:17,780 --> 00:14:20,900
Vous d�jeunez chaque jour
dans cette porcherie.
221
00:14:21,100 --> 00:14:23,060
Louis, vous connaissez
Auguste Grandvilliers.
222
00:14:23,340 --> 00:14:26,540
Comment ce... sac poubelle fran�ais
est-il entr� ?
223
00:14:26,780 --> 00:14:27,900
Navr�, j'ai tout essay�.
224
00:14:28,100 --> 00:14:29,380
Sauf la balle dans le genou.
225
00:14:29,580 --> 00:14:31,980
Comment avez-vous pu
causer ma perte ?
226
00:14:32,220 --> 00:14:33,940
Que me vaut cette pantomime ?
227
00:14:34,140 --> 00:14:35,100
Ceci.
228
00:14:35,660 --> 00:14:38,660
Votre immonde feuille de chou.
229
00:14:39,660 --> 00:14:42,140
"Le repas le plus fabuleux
du monde"
230
00:14:42,300 --> 00:14:44,460
pr�par� par les 4 meilleurs chefs.
231
00:14:44,660 --> 00:14:46,700
Mais sans Auguste Grandvilliers.
232
00:14:46,940 --> 00:14:49,180
Pourquoi
sans Auguste Grandvilliers ?
233
00:14:49,500 --> 00:14:52,460
Parce que j'ai choisi
la cuisine la plus fabuleuse,
234
00:14:52,660 --> 00:14:55,220
pas la plus surfaite.
235
00:14:56,060 --> 00:14:59,700
Qu'est-ce que vous y connaissez ?
Salet� de... critique !
236
00:15:00,060 --> 00:15:02,220
Vous n'avez jamais rien cuisin�.
237
00:15:02,580 --> 00:15:06,380
Inutile de savoir pondre
pour reconna�tre un oeuf pourri.
238
00:15:08,940 --> 00:15:13,060
De l� � choisir un Suisse,
qui fait du schnitzel ?
239
00:15:13,300 --> 00:15:15,740
Auguste, je n'ai pas choisi Louis
240
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
pour son schnitzel,
mais son pigeon.
241
00:15:18,860 --> 00:15:20,380
Son pigeon ?
242
00:15:20,780 --> 00:15:22,900
Son pigeon est une infamie.
243
00:15:23,060 --> 00:15:25,900
Je ne servirais pas son pigeon
� mon chat.
244
00:15:26,100 --> 00:15:28,980
Je crache sur son pigeon !
245
00:15:32,820 --> 00:15:34,940
Tu as os� cracher sur mon pigeon ?
246
00:15:35,460 --> 00:15:37,140
Moi, c'est sur toi que je crache !
247
00:16:08,140 --> 00:16:10,940
Ta tambouille a un go�t de bouse !
248
00:16:11,140 --> 00:16:12,140
Mon lapin,
249
00:16:13,740 --> 00:16:14,980
retourne en France !
250
00:16:28,420 --> 00:16:29,380
T'es malade !
251
00:16:33,180 --> 00:16:35,020
Sur ma foi, je te tuerai !
252
00:16:35,220 --> 00:16:36,420
Cingl�, va.
253
00:16:38,500 --> 00:16:39,780
Virez-moi �a.
254
00:16:41,540 --> 00:16:42,860
Je te tuerai !
255
00:16:44,100 --> 00:16:45,300
Vous en dites quoi ?
256
00:16:45,620 --> 00:16:48,500
Des champignons ?
Pas mauvais, pour la saison.
257
00:17:11,740 --> 00:17:13,460
- Bonjour, Nat.
- C'est toi !
258
00:17:14,660 --> 00:17:17,420
J'aurais pr�f�r�
la traite des Blanches.
259
00:17:17,740 --> 00:17:19,980
Un mari a pas le droit
de voir sa femme ?
260
00:17:20,340 --> 00:17:21,420
Ex-mari, ex-femme,
261
00:17:21,660 --> 00:17:24,380
et ex-cuse-moi
d'avoir un rendez-vous important.
262
00:17:24,740 --> 00:17:26,980
Oui, j'ai appris la nouvelle. Bravo.
263
00:17:27,140 --> 00:17:29,660
Cette salle mythique t'accueille.
Je t'envie.
264
00:17:29,980 --> 00:17:33,180
- Je te rapporte un cendrier, OK ?
- J'ai un truc � te montrer.
265
00:17:33,740 --> 00:17:35,620
Robby, �a s'appelle un kidnapping.
266
00:17:36,420 --> 00:17:39,460
� la hauteur, bien s�r,
de tes glorieux exploits,
267
00:17:39,860 --> 00:17:42,340
tel l'adult�re.
N'oublions pas l'adult�re.
268
00:17:42,700 --> 00:17:46,460
Des galipettes avec sa secr�taire,
c'est pas un adult�re.
269
00:17:46,860 --> 00:17:50,060
- C'est de la st�no ?
- J'ai d�j� oubli� son pr�nom.
270
00:17:50,740 --> 00:17:53,220
Vikki avec 2 K et z�ro soutif.
271
00:17:54,020 --> 00:17:56,420
Bouge tes fesses,
que je te montre un truc.
272
00:18:01,500 --> 00:18:03,100
Tu pers�v�res dans la malbouffe ?
273
00:18:03,740 --> 00:18:05,820
Tu mijotes quoi, burger de poulet ?
274
00:18:06,300 --> 00:18:07,660
Omelette.
275
00:18:07,820 --> 00:18:09,620
Artificielle, d�shydrat�e, en VPC ?
276
00:18:09,860 --> 00:18:10,940
Aux oeufs frais !
277
00:18:11,140 --> 00:18:13,620
J'ouvre une cha�ne de franchis�s
en Europe :
278
00:18:13,860 --> 00:18:15,500
Londres, Paris, Rome, Venise,
279
00:18:15,740 --> 00:18:17,940
Copenhague et, j'esp�re, Bruxelles.
280
00:18:18,100 --> 00:18:21,220
Bien jou�.
La m�me invasion qu'Hitler.
281
00:18:24,100 --> 00:18:25,180
T'en dis quoi ?
282
00:18:25,420 --> 00:18:27,540
J'ex�cre tout dans ce projet.
283
00:18:28,460 --> 00:18:31,180
Donc, si je ne m'abuse,
il va encore te rapporter gros.
284
00:18:31,500 --> 00:18:34,580
Exact, t'as jamais �t� fan
des pr�c�dents.
285
00:18:34,740 --> 00:18:37,180
Ton concept ethnique
avait de l'audace.
286
00:18:37,380 --> 00:18:39,380
O� en sont
"Les Bretzels de Rachel" ?
287
00:18:39,540 --> 00:18:43,500
Vendus � Columbia Industries
pour 3 millions de dollars.
288
00:18:44,540 --> 00:18:48,340
- Et ta cha�ne de soul food ?
- "Les Entrailles du bon Dieu" ?
289
00:18:48,620 --> 00:18:51,540
- �a donne envie.
- Vendue aussi. Quatre millions.
290
00:18:51,780 --> 00:18:54,180
L�, ce sera
"La Maison du cholest�rol" ?
291
00:18:56,340 --> 00:18:57,620
Approche.
292
00:18:57,820 --> 00:19:00,180
Cette fois, je me suis surpass�.
293
00:19:00,540 --> 00:19:01,500
Pr�te ?
294
00:19:04,140 --> 00:19:05,980
"Cot Cot Cot".
295
00:19:06,340 --> 00:19:08,220
- "Cot Cot Cot" ?
- Oui.
296
00:19:08,420 --> 00:19:10,740
Et tu feras une Big Codette ?
297
00:19:11,660 --> 00:19:13,420
� faire glousser les poulettes.
298
00:19:16,700 --> 00:19:20,900
Avec toi, le monde serait une vaste
pizz�ria en plastique pastel.
299
00:19:21,140 --> 00:19:23,260
Et ? Le monde raffole de la pizza.
300
00:19:23,500 --> 00:19:27,700
Sauf le tien, fait de vins fins,
d'aromates et de petites �toiles.
301
00:19:27,980 --> 00:19:31,620
Mais le monde r�el, avec 4 gosses
et 1,89 $ pour les nourrir.
302
00:19:31,860 --> 00:19:33,740
Tu veux combattre la pauvret� ?
303
00:19:34,020 --> 00:19:36,940
T�te d'oeuf !
1,89 $ ne rime pas avec cochonnerie.
304
00:19:37,180 --> 00:19:39,180
Une bonne omelette
est facile � faire.
305
00:19:39,420 --> 00:19:42,700
Je cherche justement un grand chef
pour le cahier des charges.
306
00:19:42,860 --> 00:19:45,260
On arrive enfin
au pourquoi du comment !
307
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
Pardon ?
308
00:19:46,820 --> 00:19:49,540
- Tu ne m'imaginais pas...
- T'es folle ?
309
00:19:49,740 --> 00:19:52,620
J'ai 20 noms en t�te avant le tien.
310
00:19:52,780 --> 00:19:56,900
Je n'accepterai jamais ce job.
Jamais de la vie.
311
00:19:58,140 --> 00:19:59,860
Navr� d'en avoir parl�.
312
00:20:00,060 --> 00:20:02,260
Parole de scout,
je recommencerai pas.
313
00:20:02,620 --> 00:20:06,020
Ma derni�re offre : pas de pr�sence
en cuisine ou ailleurs.
314
00:20:06,180 --> 00:20:09,540
Juste ta photo au mur, en t-shirt,
tout sourire.
315
00:20:09,740 --> 00:20:11,340
Pourquoi pas Vikki, sans t-shirt.
316
00:20:11,540 --> 00:20:14,340
Dis oui ou non,
mais arr�te tes sarcasmes.
317
00:20:15,540 --> 00:20:17,500
- Pourquoi tu l'as pas emp�ch�e ?
- De quoi ?
318
00:20:17,780 --> 00:20:19,380
D'utiliser ma cuisine.
319
00:20:26,580 --> 00:20:27,900
Toujours aussi ravissante.
320
00:20:28,100 --> 00:20:30,820
Vil flatteur !
Vous m'aviez promis une suite.
321
00:20:30,900 --> 00:20:32,660
N'essayez pas de m'embobiner.
322
00:20:32,860 --> 00:20:35,180
Venez, la reine n'attend pas !
323
00:20:36,420 --> 00:20:38,060
Vous l'avez �pous� sans mon aval.
324
00:20:38,220 --> 00:20:41,540
Et le jour o� vous l'avez quitt�,
je vous ai envoy� un cadeau.
325
00:20:41,900 --> 00:20:46,300
Il a d� vous inspirer intens�ment,
ce bouffeur de glaces � l'eau.
326
00:20:46,540 --> 00:20:48,860
Est-il n� d'un ut�rus,
comme nous tous,
327
00:20:49,060 --> 00:20:52,700
ou d'un sachet de flan instantan�,
pr�t � l'emploi ?
328
00:21:15,100 --> 00:21:19,180
D�corez encore un tantinet ici,
et gare au pourtour.
329
00:21:29,620 --> 00:21:31,420
Dites donc, le chef royal !
330
00:21:31,660 --> 00:21:33,780
Vous appelez �a des champignons ?
331
00:21:34,020 --> 00:21:36,700
C'est de la merde !
De la merde en bo�te !
332
00:21:36,900 --> 00:21:39,100
Vous m'avez appel�, Louis ?
333
00:21:39,260 --> 00:21:43,020
En 30 ans, je n'ai jamais vu
de fongus aussi r�pugnant.
334
00:21:43,260 --> 00:21:44,700
Un peu de sang-froid.
335
00:21:44,940 --> 00:21:47,140
Les champignons de l'Empire
sont r�put�s.
336
00:21:47,380 --> 00:21:50,500
Mais quel Empire ?
Vous avez tout perdu.
337
00:21:50,700 --> 00:21:53,420
Oui, comme on dit :
"Trop de cuisiniers..."
338
00:21:53,660 --> 00:21:56,180
Je m'en fous, �a reste de la merde !
339
00:21:56,420 --> 00:21:58,300
Certes, mais bien accommod�s...
340
00:21:58,460 --> 00:22:01,380
J'aurais d� faire le march�
moi-m�me.
341
00:22:06,100 --> 00:22:08,140
Vous �tes la vraie Natasha O'Brien ?
342
00:22:08,380 --> 00:22:10,540
Max m'a d�crit une grosse mochet�.
343
00:22:10,660 --> 00:22:13,340
C'est dr�le,
il m'a parl� d'une tantouse.
344
00:22:17,020 --> 00:22:19,060
Vous m'excitez comme une b�te.
345
00:22:19,260 --> 00:22:21,740
Rien que votre odeur m'enivre :
346
00:22:21,940 --> 00:22:23,780
framboise, vanille, amande !
347
00:22:24,020 --> 00:22:25,660
- Fred.
- C'est bon.
348
00:22:25,980 --> 00:22:28,060
Vos bras brillent de sueur.
349
00:22:28,500 --> 00:22:31,180
Les bras en sueur me rendent fou.
350
00:22:31,900 --> 00:22:33,900
Beecham.
Le tableau de chasse se remplit ?
351
00:22:34,140 --> 00:22:35,900
M. Ross, �a faisait longtemps.
352
00:22:36,140 --> 00:22:38,260
C'est rien de le dire.
Comment va ?
353
00:22:38,620 --> 00:22:40,380
M. Ross est l�.
354
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Vous pouvez entrer.
355
00:22:44,700 --> 00:22:48,180
- C'est ce qu'il a dit ?
- Pas exactement.
356
00:23:07,500 --> 00:23:09,420
Est-ce le roi du taco ?
357
00:23:09,620 --> 00:23:10,900
Salut, Max.
358
00:23:11,260 --> 00:23:14,780
Comment va votre temple
du flasque-food ?
359
00:23:14,980 --> 00:23:17,260
Du fast-food, Max.
360
00:23:17,460 --> 00:23:19,180
Mille fois d�sol�.
361
00:23:20,100 --> 00:23:24,420
Combien de ch�rubins sans m�fiance
empoisonn�s cette semaine ?
362
00:23:24,620 --> 00:23:27,980
Mais vous avez encore engraiss�.
On dirait un dirigeable !
363
00:23:28,180 --> 00:23:31,620
- Vous avez vu un m�decin ?
- Et il me donne 5 min � vivre.
364
00:23:31,860 --> 00:23:33,820
Cette conversation sera donc br�ve.
365
00:23:34,020 --> 00:23:35,420
Je ne demande pas plus.
366
00:23:35,780 --> 00:23:38,620
- Quelle nouvelle abomination ?
- L'omelette.
367
00:23:38,980 --> 00:23:41,220
En balles de ping-pong crev�es ?
368
00:23:41,580 --> 00:23:43,460
Qui respectera les r�gles d'hygi�ne.
369
00:23:43,860 --> 00:23:47,500
Une omelette qui a de l'hygi�ne.
Elle se lave les mains au savon ?
370
00:23:47,900 --> 00:23:50,980
Voyons, je donne au consommateur
ce dont il a envie !
371
00:23:51,380 --> 00:23:53,620
Balivernes.
Vous lui donnez du nitrate,
372
00:23:54,020 --> 00:23:56,060
du phosphate et du glutamate.
373
00:23:56,420 --> 00:23:58,020
Vous empoisonnez le prol�taire.
374
00:23:58,340 --> 00:24:00,780
Gros hypocrite,
vous vous fichez du prol�taire.
375
00:24:01,020 --> 00:24:03,980
Vous ne lui jetteriez pas un cro�ton
pour gaspacho.
376
00:24:04,140 --> 00:24:05,780
Votre esp�ce va dispara�tre.
377
00:24:06,500 --> 00:24:09,020
Je ne le sais que trop.
Venez-en au fait.
378
00:24:09,340 --> 00:24:12,980
J'y viens : il me faut
un chef aux manettes. Des id�es ?
379
00:24:13,260 --> 00:24:16,500
Navr�. Je dirige un magazine,
pas une maison close.
380
00:24:17,420 --> 00:24:20,020
Ravi aussi de vous avoir vu.
381
00:24:20,420 --> 00:24:22,300
Essayez peut-�tre Louis Kohner.
382
00:24:22,700 --> 00:24:25,660
Il est � Buckingham,
� courtiser votre femme.
383
00:24:25,860 --> 00:24:28,580
Oups, navr�. Votre ex-femme.
384
00:24:29,100 --> 00:24:32,660
Nous y voil� :
vous la voulez pour vous tout seul.
385
00:24:33,020 --> 00:24:34,180
�videmment.
386
00:24:34,420 --> 00:24:37,140
Vous avez savour� son corps,
mais moi, ses meringues,
387
00:24:37,340 --> 00:24:40,300
ses souffl�s, ses p�tisseries,
ses entremets.
388
00:24:40,540 --> 00:24:44,060
C'est une artiste,
je lui ai offert une toile vivante.
389
00:24:44,300 --> 00:24:47,020
Vous, la simple perspective
de se reproduire.
390
00:24:47,900 --> 00:24:49,740
Les lamentations du chapon.
391
00:24:49,980 --> 00:24:53,100
Je vais suivre votre conseil
et appeler Kohner.
392
00:24:57,100 --> 00:25:00,980
Le consomm� a �t� envoy�.
C'est � vous, Louis !
393
00:25:01,820 --> 00:25:04,140
Et merde.
Hors de mon chemin !
394
00:25:05,580 --> 00:25:07,780
Ouvrez le four !
Et plus vite que �a !
395
00:25:08,780 --> 00:25:10,180
- La pique !
- Tenez.
396
00:25:13,500 --> 00:25:14,540
OK. Sortez-les.
397
00:25:15,820 --> 00:25:18,740
Sortez-les tous. Et que �a saute !
398
00:25:19,660 --> 00:25:22,300
Natasha, pr�tez-moi main-forte.
399
00:25:23,860 --> 00:25:25,260
Apportez la gel�e liquide.
400
00:25:25,500 --> 00:25:28,620
Natasha, mon ange,
coulez la gel�e � l'int�rieur.
401
00:25:28,860 --> 00:25:30,460
O� est le cresson ?
402
00:25:30,660 --> 00:25:32,900
Il me faut le cresson !
403
00:25:33,540 --> 00:25:34,700
Le cresson !
404
00:25:37,020 --> 00:25:38,060
Faites attention !
405
00:25:38,860 --> 00:25:42,020
Ne brisez pas la queue.
Ni la cro�te. Plus vite !
406
00:25:42,340 --> 00:25:45,180
- Le parfum est divin.
- Normal. C'est divin !
407
00:25:46,420 --> 00:25:48,300
Vite, �a ne doit pas refroidir.
408
00:25:48,660 --> 00:25:49,900
Passez-lui le cresson.
409
00:25:51,340 --> 00:25:52,460
Vite, plus vite !
410
00:25:52,860 --> 00:25:55,220
Ils doivent �tre
aussi beaux que bons.
411
00:25:55,580 --> 00:25:57,980
Tels des pigeons
dans les verts p�turages.
412
00:25:58,220 --> 00:26:00,020
De vrais tableaux impressionnistes.
413
00:26:00,180 --> 00:26:03,220
Kandinsky, Fernand L�ger, Matisse,
vous voyez.
414
00:26:04,700 --> 00:26:05,660
On y est.
415
00:26:06,020 --> 00:26:07,020
Voil�.
416
00:26:07,180 --> 00:26:08,660
C'est magnifique.
417
00:26:09,340 --> 00:26:11,140
F�licitations, chef.
418
00:26:11,500 --> 00:26:13,620
Ne restez pas plant�s l� !
Envoyez !
419
00:26:13,980 --> 00:26:15,580
Vite, avant que �a refroidisse !
420
00:26:15,940 --> 00:26:17,060
�a se sert chaud !
421
00:26:17,300 --> 00:26:20,460
Minute ! Je suis s�r
d'avoir oubli� un ingr�dient.
422
00:26:20,700 --> 00:26:23,500
Pigeon, cro�te,
porc, faisan, perdrix.
423
00:26:23,980 --> 00:26:26,420
Truffes.
Ai-je mis les truffes ? Oui.
424
00:26:26,620 --> 00:26:29,820
Bacon, oie, cognac...
Qu'ai-je oubli� ?
425
00:26:30,020 --> 00:26:32,140
Mis�re,
plus le temps de les refaire.
426
00:26:32,340 --> 00:26:33,340
Enlevez !
427
00:26:33,540 --> 00:26:35,660
Natasha, rassurez-moi !
428
00:26:35,900 --> 00:26:38,980
Vous piquerez votre crise apr�s.
� moi de jouer.
429
00:28:26,260 --> 00:28:27,460
Enlevez !
430
00:28:35,500 --> 00:28:36,700
Mesdames...
431
00:28:37,540 --> 00:28:39,780
Madame et messieurs,
432
00:28:40,420 --> 00:28:43,940
une certaine dame adresse � tous
ses remerciements.
433
00:28:48,300 --> 00:28:51,220
Louis, Natasha,
434
00:28:51,540 --> 00:28:54,980
Sa Majest� vous demande
dans la salle � manger.
435
00:28:56,900 --> 00:28:59,660
Elle tient � vous remercier
en personne.
436
00:29:09,500 --> 00:29:11,900
Comme c'est bon !
437
00:29:12,740 --> 00:29:14,820
Oh l� l� !
438
00:29:16,460 --> 00:29:18,340
Louis !
439
00:29:18,700 --> 00:29:19,820
Tu fais �a si bien.
440
00:29:20,020 --> 00:29:21,900
Doucement, moins vite.
441
00:29:22,100 --> 00:29:23,420
- Encore.
- Tu aimes ?
442
00:29:23,660 --> 00:29:25,780
Encore. Encore !
443
00:29:26,020 --> 00:29:30,060
Mais oui, tu aimes.
Tu es ma source d'inspiration.
444
00:29:30,540 --> 00:29:33,660
Tu es incroyable, divine.
445
00:29:34,820 --> 00:29:36,620
J'adore te regarder.
446
00:29:37,700 --> 00:29:39,340
Garce, tu m'as mordu !
447
00:29:39,540 --> 00:29:41,540
J'ai pas pu me retenir,
c'est si bon.
448
00:29:43,380 --> 00:29:45,620
On a fait des �tincelles, au Palais.
449
00:29:45,860 --> 00:29:48,340
Toi et moi, on forme un duo d'enfer.
450
00:29:48,620 --> 00:29:49,700
Tu fais quoi ?
451
00:29:50,140 --> 00:29:51,380
Je te sauce.
452
00:29:51,740 --> 00:29:54,860
J'aime. J'aime. J'aime tellement.
453
00:29:56,380 --> 00:29:58,060
Je vais bien avec le rouge ?
454
00:29:59,020 --> 00:30:01,260
Oui. � la perfection.
455
00:30:08,300 --> 00:30:10,580
Tiens. La becqu�e.
456
00:30:17,300 --> 00:30:19,540
Personne ne me sait ici,
c'est pour toi.
457
00:30:22,460 --> 00:30:23,540
All� ?
458
00:30:25,140 --> 00:30:26,340
C'est pour toi.
459
00:30:31,620 --> 00:30:33,020
Nat, c'est moi.
460
00:30:33,260 --> 00:30:35,980
Robby. Comment tu m'as retrouv�e ?
461
00:30:36,180 --> 00:30:39,340
C'est simple, quand deux cuistots
se rencontrent...
462
00:30:39,580 --> 00:30:41,260
Minute, papillon.
463
00:30:41,460 --> 00:30:44,220
Pour ta gouverne,
on est assis, tout habill�s,
464
00:30:44,420 --> 00:30:46,900
et on �change des recettes
en grignotant.
465
00:30:47,460 --> 00:30:49,060
- Tu me crois ?
- Totalement.
466
00:30:49,260 --> 00:30:51,820
- Tu as tort, on batifole.
- Je vois.
467
00:30:52,020 --> 00:30:53,060
Tu appelles pour ?
468
00:30:53,260 --> 00:30:55,620
Te dire au revoir avant Bruxelles.
469
00:30:55,860 --> 00:30:56,860
Au revoir.
470
00:30:57,020 --> 00:30:59,140
� mon retour, allons au resto...
471
00:30:59,380 --> 00:31:02,020
Ton invitation tombe tr�s mal.
Au revoir.
472
00:31:02,180 --> 00:31:05,860
Une derni�re petite chose,
si �a te d�range pas.
473
00:31:07,900 --> 00:31:11,580
Demande � Kohner d'�tre consultant
pour "Cot Cot Cot".
474
00:31:14,620 --> 00:31:18,300
Mon ex te propose d'�tre consultant
pour sa cha�ne de restos d'omelette.
475
00:31:19,660 --> 00:31:21,100
Plut�t crever.
476
00:31:21,460 --> 00:31:23,140
Plut�t crever, qu'il a dit.
477
00:32:02,860 --> 00:32:05,500
Rendors-toi,
il n'est que 7 h et demie.
478
00:32:07,060 --> 00:32:09,340
7 h et demie, �a n'existe pas.
479
00:32:09,860 --> 00:32:11,780
La journ�e commence � 9 h.
480
00:32:12,020 --> 00:32:13,860
Je vais allumer mes fourneaux.
481
00:32:14,020 --> 00:32:16,700
Le petit-d�jeuner sera pr�t
� ton r�veil.
482
00:32:16,940 --> 00:32:18,620
Un petit-d�jeuner de r�ve.
483
00:32:19,220 --> 00:32:20,460
Miam.
484
00:32:22,500 --> 00:32:24,060
Miam-miam.
485
00:32:35,540 --> 00:32:37,380
Bonjour, Pattenrond.
486
00:32:37,820 --> 00:32:39,380
Tu as attrap� une souris ?
487
00:32:41,420 --> 00:32:43,980
Tu auras ton petit-d�jeuner
dans une minute.
488
00:32:44,180 --> 00:32:46,060
Un peu de patience.
489
00:34:03,460 --> 00:34:04,860
Quelle bonne odeur !
490
00:34:05,100 --> 00:34:07,260
J'ignore ce que c'est,
mais j'en veux !
491
00:34:12,220 --> 00:34:13,940
Je peux aider, Louis ?
492
00:34:14,380 --> 00:34:16,620
Presser les oranges, faire le caf� ?
493
00:34:22,900 --> 00:34:25,220
�a sent le cuit !
494
00:34:26,060 --> 00:34:27,820
Un chou�a trop, m�me !
495
00:34:41,780 --> 00:34:43,140
Mlle O'Brien.
496
00:34:43,820 --> 00:34:45,860
Veuillez vous asseoir.
497
00:34:50,020 --> 00:34:52,140
Inspecteur principal Blodgett,
498
00:34:52,380 --> 00:34:54,940
et ce dadais est le brigadier Doyle.
499
00:34:56,900 --> 00:34:57,940
Mlle O'Brien,
500
00:34:58,100 --> 00:35:01,580
en ouvrant la porte du four
et en voyant M. Kohner,
501
00:35:01,820 --> 00:35:04,540
qui, d'apr�s l'autopsie,
�tait cuit comme un r�ti,
502
00:35:04,740 --> 00:35:06,220
qu'avez-vous pens� ?
503
00:35:06,780 --> 00:35:09,420
Rien. J'�tais trop boulevers�e
pour penser.
504
00:35:09,580 --> 00:35:12,140
Pensiez-vous savoir
qui avait fait le coup ?
505
00:35:12,940 --> 00:35:15,820
Serait-ce quelqu'un
de la brigade de M. Kohner ?
506
00:35:15,940 --> 00:35:17,900
- J'en doute.
- Et pourquoi ?
507
00:35:18,180 --> 00:35:20,620
Il �tait � cheval sur la cuisson
de la viande.
508
00:35:24,060 --> 00:35:25,380
Mlle O'Brien,
509
00:35:26,820 --> 00:35:28,700
connaissez-vous
Auguste Grandvilliers ?
510
00:35:28,900 --> 00:35:30,540
Un pr�tendu chef fran�ais.
511
00:35:30,740 --> 00:35:31,940
De nom, oui.
512
00:35:32,220 --> 00:35:35,500
Il a eu une altercation
avec M. Kohner, assez violente.
513
00:35:35,820 --> 00:35:38,580
D'apr�s les t�moins,
il l'aurait m�me attaqu�.
514
00:35:38,740 --> 00:35:39,780
Au couteau.
515
00:35:40,100 --> 00:35:41,940
Voil� une piste prometteuse.
516
00:35:42,300 --> 00:35:45,660
Oui. Mais impossible
de mettre la main sur ce lascar.
517
00:35:48,300 --> 00:35:51,500
Peut-on supposer
que vous avez pass� la nuit ici ?
518
00:35:52,900 --> 00:35:54,020
On le peut.
519
00:35:59,500 --> 00:36:02,820
Y avait-il une tierce personne
en votre compagnie ?
520
00:36:03,260 --> 00:36:04,340
On n'�tait que deux.
521
00:36:06,300 --> 00:36:08,140
Des appels t�l�phoniques ?
522
00:36:08,540 --> 00:36:09,500
Pas que je me...
523
00:36:13,700 --> 00:36:15,060
Oui, Mlle O'Brien ?
524
00:36:18,180 --> 00:36:20,140
Quelque chose vous revient,
on dirait.
525
00:36:21,260 --> 00:36:22,580
Rien d'important.
526
00:36:23,260 --> 00:36:25,420
Permettez-moi d'en juger.
527
00:36:28,820 --> 00:36:31,180
Il y a eu un appel, mais pour moi.
528
00:36:31,380 --> 00:36:32,460
De qui ?
529
00:36:36,540 --> 00:36:38,540
Qui vous a appel�e, Mlle O'Brien ?
530
00:36:38,780 --> 00:36:39,900
Aucun int�r�t.
531
00:36:40,100 --> 00:36:42,340
- Dites-moi qui !
- Robert Ross.
532
00:36:45,460 --> 00:36:47,740
Robert Ross, mon ex-mari.
533
00:36:48,660 --> 00:36:52,180
Sachez que...
je n'agis pas ainsi par plaisir.
534
00:36:53,900 --> 00:36:55,140
Mon oeil !
535
00:36:55,340 --> 00:36:58,340
Vous trouvez �a jouissif,
la mort, le crime,
536
00:36:58,580 --> 00:37:01,340
votre num�ro de ca�d.
Vous seriez pas flic, sinon.
537
00:37:02,180 --> 00:37:03,260
Peut-�tre bien,
538
00:37:03,420 --> 00:37:06,580
en tout cas,
M. Ross nous int�resse.
539
00:37:06,940 --> 00:37:09,340
Je le trouve m�me fascinant.
540
00:37:09,740 --> 00:37:11,260
Oubliez. Il est � Bruxelles.
541
00:37:11,860 --> 00:37:12,820
D'o� son appel.
542
00:37:13,060 --> 00:37:14,500
Bonjour.
Apparemment,
543
00:37:14,900 --> 00:37:17,220
Natasha O'Brien est ici.
Robert Ross.
544
00:37:17,580 --> 00:37:21,060
M. Ross,
l'homme providentiel.
545
00:37:21,420 --> 00:37:24,820
Nat ! Je te cherchais.
J'ai appris la nouvelle.
546
00:37:25,140 --> 00:37:26,380
T'�tais pas � Bruxelles ?
547
00:37:26,580 --> 00:37:28,860
Je suis pas parti, panne d'oreiller.
548
00:37:29,900 --> 00:37:32,140
Ils te soup�onnent pas, j'esp�re.
549
00:37:32,620 --> 00:37:34,980
Non, plus maintenant.
550
00:37:42,100 --> 00:37:45,420
�a va jaser au Palais.
Adieu la pairie,
551
00:37:45,780 --> 00:37:46,900
bonjour l'exil.
552
00:37:47,140 --> 00:37:49,140
Salut, tout le monde.
Nat !
553
00:37:49,300 --> 00:37:50,300
Fouillez-le.
554
00:37:50,540 --> 00:37:52,860
Quel que soit votre t�moignage,
je me m�fie.
555
00:37:53,060 --> 00:37:56,260
Merci. Mais dixit Agatha Christie,
il faut des preuves.
556
00:37:56,500 --> 00:37:58,660
Quel tordu irait cuire
de la chair humaine ?
557
00:37:58,860 --> 00:38:00,500
Vous tout crach�, Max.
558
00:38:00,860 --> 00:38:03,500
Vous �tes ridicule,
�a ne peut �tre moi.
559
00:38:03,700 --> 00:38:07,500
Seul un dilettante cuisinerait
un produit helv�tique � 230 degr�s.
560
00:38:07,900 --> 00:38:11,220
Bon sang, cette trag�die
ne vous attriste pas un peu ?
561
00:38:11,660 --> 00:38:14,180
Je suis an�anti par le chagrin.
562
00:38:14,380 --> 00:38:16,060
O� d�jeuner, d�sormais ?
563
00:38:16,420 --> 00:38:18,740
- Vous ne l'appr�ciiez pas ?
- Si !
564
00:38:18,900 --> 00:38:22,260
J'aurais appr�ci� Attila
s'il avait r�ussi des quenelles.
565
00:38:23,380 --> 00:38:25,420
Beecham, r�servez � Mlle O'Brien
566
00:38:25,820 --> 00:38:27,460
un vol pour Venise dans la journ�e.
567
00:38:28,140 --> 00:38:30,940
Venise ? Minute,
je n'ai aucune envie d'y aller.
568
00:38:31,300 --> 00:38:33,780
Mais si, chaton,
tout le monde en r�ve.
569
00:38:33,980 --> 00:38:37,260
Vous �tes cens�e interviewer
Fausto Zoppi.
570
00:38:37,820 --> 00:38:39,820
Piti�, envoyez quelqu'un d'autre.
571
00:38:40,220 --> 00:38:42,980
Taratata.
Interviewez-le, d�gotez la recette
572
00:38:43,180 --> 00:38:45,420
et rapportez-moi un divin homard.
573
00:38:46,820 --> 00:38:47,940
M. Vandeveer.
574
00:38:48,140 --> 00:38:51,700
Encore dans mes pattes ?
R�servez l'avion, au trot !
575
00:38:52,020 --> 00:38:53,820
- Et une chambre au Danieli.
- Une suite.
576
00:38:54,140 --> 00:38:57,300
Et un aller-retour
en premi�re classe.
577
00:38:57,660 --> 00:38:59,900
Hors de question
que j'aille � Venise !
578
00:39:00,260 --> 00:39:02,660
Refusez, chaton,
et votre r�putation en p�tira :
579
00:39:02,900 --> 00:39:06,500
je clamerai que votre cr�me fouett�e
m'a donn� des h�morro�des.
580
00:39:06,660 --> 00:39:09,060
Je ne jurerais pas du contraire.
581
00:40:01,380 --> 00:40:04,340
Trop vieux.
Le poisson doit �tre frais.
582
00:40:04,940 --> 00:40:07,260
Il doit �tre... plus que frais.
583
00:40:09,020 --> 00:40:10,700
L'intention de ma cuisine
584
00:40:10,900 --> 00:40:14,100
est de faire ressortir la saveur
du produit.
585
00:40:14,420 --> 00:40:17,980
Ma sauce n'est pas dissimulation,
mais r�v�lation !
586
00:40:23,460 --> 00:40:25,540
- Signore Zoppi...
- Fausto.
587
00:40:25,740 --> 00:40:27,700
- Vous venez souvent ?
- Chaque jour.
588
00:40:27,940 --> 00:40:30,620
Zoppi ne garde pas ses homards
plus d'un jour.
589
00:40:30,820 --> 00:40:34,860
Apr�s, ils souffrent, et �a modifie
la texture de la chair.
590
00:40:35,700 --> 00:40:36,700
Ce n'est rien.
591
00:40:37,260 --> 00:40:38,220
Un,
592
00:40:39,220 --> 00:40:40,660
deux, trois, quatre, cinq...
593
00:40:43,820 --> 00:40:44,900
J'ignorais tout �a.
594
00:40:45,100 --> 00:40:47,740
Et alors ?
Je le sais, c'est l'essentiel.
595
00:40:53,380 --> 00:40:57,460
Que vous dire de plus, si ce n'est
que vous �tes magnifica ?
596
00:40:58,020 --> 00:40:59,260
Quel est ce l�gume ?
597
00:40:59,420 --> 00:41:00,740
De la cicoria.
598
00:41:03,620 --> 00:41:05,340
Bas les pattes, butor !
599
00:41:07,580 --> 00:41:09,660
- Qu'y a-t-il ?
- Il m'a pinc�e.
600
00:41:09,900 --> 00:41:11,220
Ce n'�tait pas lui.
601
00:41:11,940 --> 00:41:13,260
Un homard, alors ?
602
00:41:13,420 --> 00:41:15,500
- C'�tait moi.
- Vous ?
603
00:41:15,660 --> 00:41:16,700
�videmment.
604
00:41:17,820 --> 00:41:19,260
Daigneriez-vous m'expliquer
605
00:41:19,420 --> 00:41:22,260
pourquoi l'Italien
pince � qui mieux mieux ?
606
00:41:22,500 --> 00:41:24,060
Pour �valuer la qualit�.
607
00:41:24,260 --> 00:41:27,340
On tapote un melon.
On palpe un chou.
608
00:41:27,780 --> 00:41:28,940
On pince une femme.
609
00:41:31,260 --> 00:41:33,980
La femme passe apr�s le chou,
signore Zoppi ?
610
00:41:34,260 --> 00:41:36,420
Je vous en prie, appelez-moi Fausto.
611
00:41:55,300 --> 00:41:56,980
Vous savez pour Kohner, j'imagine.
612
00:41:57,180 --> 00:42:00,460
Madonna, quelle trag�die !
J'adorais cet homme.
613
00:42:00,700 --> 00:42:03,980
Je suis fantastico au lit.
Fantastico !
614
00:42:04,180 --> 00:42:06,380
- Dites-moi, signore Zoppi...
- Fausto.
615
00:42:06,580 --> 00:42:09,700
Fausto, pourquoi ne pas manger
dans votre restaurant ?
616
00:42:09,900 --> 00:42:11,860
Je suis ferm� le mardi midi,
617
00:42:12,060 --> 00:42:14,660
pour aller faire le tour
de la competizione.
618
00:42:14,860 --> 00:42:18,140
Aujourd'hui, mon grand ami
Giancarlo Montebianchi.
619
00:42:18,500 --> 00:42:19,540
Vous ne mangez rien.
620
00:42:19,900 --> 00:42:23,100
Mettre ce qui sort de ses fourneaux
dans ma bouche ?
621
00:42:25,740 --> 00:42:27,860
Zoppi ne mange
que la cuisine de Zoppi.
622
00:42:31,340 --> 00:42:35,300
- Pourquoi avoir tant command� ?
- Pour simuler une faim de loup.
623
00:42:35,900 --> 00:42:37,860
J'ai un corps fantastique.
624
00:42:41,820 --> 00:42:43,700
Tu vas adorer me caresser.
625
00:42:59,820 --> 00:43:01,700
Allez-y, reprenez, Fausto.
626
00:43:02,940 --> 00:43:04,020
J'en �tais o� ?
627
00:43:04,340 --> 00:43:05,820
Vous parliez de votre corps.
628
00:43:06,060 --> 00:43:08,380
Oui, �a me revient.
Mon corps...
629
00:43:08,580 --> 00:43:09,580
Mon corps.
630
00:43:09,820 --> 00:43:12,380
Mon corps allong� contre le tien.
631
00:43:12,580 --> 00:43:14,460
Ils sont faits l'un pour l'autre.
632
00:43:14,660 --> 00:43:17,780
Vous entendre est fantastique,
Fausto.
633
00:43:19,780 --> 00:43:23,660
J'embrasserai tes seins,
tel le soleil qui embrasse...
634
00:43:24,100 --> 00:43:25,780
la rougissante pomodoro.
635
00:43:25,940 --> 00:43:27,340
- Pomodoro ?
- Tomate.
636
00:43:27,540 --> 00:43:29,260
- Merci.
- De rien.
637
00:43:29,460 --> 00:43:32,940
Et quand, d'un g�missement,
tu me supplieras d'arr�ter...
638
00:43:33,180 --> 00:43:34,660
�a alors !
639
00:43:34,900 --> 00:43:37,020
Vous ne seriez pas Fausto Zoppi ?
640
00:43:37,260 --> 00:43:39,620
- Vous me connaissez ?
- Qui ne conna�t pas Zoppi ?
641
00:43:39,780 --> 00:43:42,540
La perle rare
dans un oc�an de faiseurs de p�tes.
642
00:43:42,780 --> 00:43:44,140
Le meilleur chef d'Italie.
643
00:43:44,300 --> 00:43:45,300
Le seul !
644
00:43:45,540 --> 00:43:48,980
Quelle chance inou�e
de tomber sur vous !
645
00:43:49,140 --> 00:43:51,300
Alors, j'ouvre une cha�ne de...
646
00:43:51,500 --> 00:43:52,940
Vous permettez ?
647
00:43:53,460 --> 00:43:55,980
On �tait
en pleine conversation intime.
648
00:44:01,220 --> 00:44:03,060
Allez-y, reprenez, Fausto.
649
00:44:04,620 --> 00:44:07,900
Viens dans ma cuisine
� 17 h, cet apr�s-midi.
650
00:44:08,100 --> 00:44:11,180
Je te pr�parerai mon homard,
et ensuite...
651
00:44:11,420 --> 00:44:15,820
Ensuite, je te ferai l'amour 6 fois.
652
00:44:22,940 --> 00:44:24,340
Quel festin !
653
00:44:28,380 --> 00:44:29,500
� 17 heures.
654
00:44:29,660 --> 00:44:33,020
D'abord, le travail,
et apr�s, il miracolo.
655
00:44:44,860 --> 00:44:46,740
Si cette crevette fait �a 6 fois,
656
00:44:47,140 --> 00:44:49,020
�a sera un pur miracolo.
657
00:44:49,220 --> 00:44:51,940
S'il finit pas, moi, j'ai les crocs.
658
00:44:59,700 --> 00:45:01,460
Sacr� sketch, vraiment.
659
00:45:01,700 --> 00:45:03,460
L'Italien est tout feu tout flamme.
660
00:45:03,700 --> 00:45:05,580
Toi ! Qu'est-ce que tu fous ici ?
661
00:45:05,780 --> 00:45:08,460
J'esp�rais que tu parles de moi
� ton nouveau pote.
662
00:45:08,700 --> 00:45:10,860
Demande-moi au lieu de t'incruster.
663
00:45:11,020 --> 00:45:13,260
Son l�cher de niaiseries
m'a interrompu.
664
00:45:13,460 --> 00:45:17,460
"Antipasti, zuppa, pasta, pesche,
carne et... dolce."
665
00:45:17,660 --> 00:45:18,860
Tr�s po�tique.
666
00:45:19,180 --> 00:45:21,940
Me dis pas
que t'as gob� ses conneries ?
667
00:45:22,180 --> 00:45:23,220
Peut-�tre.
668
00:45:23,460 --> 00:45:26,580
Et t'iras chez cet avorton
faire 6 fois crac-crac.
669
00:45:26,780 --> 00:45:28,140
Crac-crac ?
670
00:45:28,660 --> 00:45:29,660
Peut-�tre.
671
00:45:30,060 --> 00:45:31,020
Quoi ?
672
00:45:31,220 --> 00:45:34,780
On est d�j� quittes
apr�s ta nuit avec... Kohner.
673
00:45:35,020 --> 00:45:37,700
Quittes ?
Je suis libre, tu ne l'�tais pas.
674
00:45:37,900 --> 00:45:39,740
J'ai le droit de voir qui je veux.
675
00:45:39,980 --> 00:45:41,900
Ras-le-bol, sors de ma vie !
676
00:45:43,020 --> 00:45:44,740
Dans ce cas, peut-�tre.
677
00:45:46,060 --> 00:45:47,060
Tu vas o� ?
678
00:45:47,900 --> 00:45:49,860
F�liciter le cuistot.
679
00:48:04,300 --> 00:48:05,420
Fausto ?
680
00:49:05,580 --> 00:49:06,500
Vous �tes l� ?
681
00:50:10,620 --> 00:50:12,900
Ne m'en voulez pas de manger.
682
00:50:13,060 --> 00:50:15,260
L'occasion �tait trop belle.
683
00:50:16,100 --> 00:50:17,100
Vous �tes qui ?
684
00:50:19,420 --> 00:50:20,500
Pardon.
685
00:50:21,540 --> 00:50:24,340
Capitaine Boromeo Ravello,
police de Venise.
686
00:50:28,780 --> 00:50:30,300
Vous vous appelez ?
687
00:50:31,140 --> 00:50:32,620
Natasha O'Brien.
688
00:50:38,740 --> 00:50:41,500
Vous �tiez... proche
du signore Zoppi ?
689
00:50:42,260 --> 00:50:43,860
On a fait connaissance ce matin,
690
00:50:44,260 --> 00:50:45,380
je suis chef, moi aussi.
691
00:50:45,620 --> 00:50:49,020
Il devait me pr�parer sa sp�cialit�
de homard...
692
00:50:50,500 --> 00:50:52,140
et il est mort avec ses homards.
693
00:50:52,460 --> 00:50:55,860
Le malheureux
ne savait pas respirer sous l'eau.
694
00:50:57,180 --> 00:50:59,660
Qui a d�couvert le corps ?
Appel� la police ?
695
00:51:00,060 --> 00:51:01,500
Le serveur, Palmezzi.
696
00:51:01,900 --> 00:51:03,340
Et si c'�tait lui, le tueur ?
697
00:51:03,700 --> 00:51:05,580
Simple vol de poissons
pour sa famille.
698
00:51:07,500 --> 00:51:09,060
Peut-�tre que Zoppi l'a surpris,
699
00:51:09,460 --> 00:51:11,140
que �a a tourn� au vinaigre...
700
00:51:11,380 --> 00:51:14,740
Non. Il d�testait bien trop Zoppi
pour le tuer.
701
00:51:14,940 --> 00:51:16,020
Comment �a ?
702
00:51:17,380 --> 00:51:19,460
Mlle O'Brien, en Italie,
703
00:51:20,460 --> 00:51:24,540
avoir quelqu'un � d�tester,
c'est comme avoir quelqu'un � aimer.
704
00:51:24,780 --> 00:51:27,460
On ne tue pas
apr�s des ann�es de haine.
705
00:51:27,660 --> 00:51:30,020
On tient trop � l'�tre ex�cr�.
706
00:51:30,220 --> 00:51:33,300
Dites-moi
o� vous �tiez cet apr�s-midi.
707
00:51:33,660 --> 00:51:35,900
Pourquoi ? Vous me soup�onnez ?
708
00:51:36,220 --> 00:51:39,620
La seule personne
que je ne soup�onne pas, c'est moi.
709
00:51:41,900 --> 00:51:42,980
Permettez.
710
00:51:51,020 --> 00:51:52,900
Initiales : RR.
711
00:51:55,700 --> 00:51:56,700
Mlle O'Brien,
712
00:51:58,980 --> 00:52:02,940
je suis tent� de vous croire
totalement innocente de ce meurtre.
713
00:52:03,420 --> 00:52:04,340
Chouette !
714
00:52:06,020 --> 00:52:07,940
- � un d�tail pr�s.
- Je retire.
715
00:52:08,340 --> 00:52:09,580
Le meurtre de Kohner.
716
00:52:10,420 --> 00:52:13,140
Autre chef c�l�bre,
retrouv�, lui, dans son four,
717
00:52:13,340 --> 00:52:16,980
apr�s une folle nuit avec une belle
cuisini�re am�ricaine.
718
00:52:17,740 --> 00:52:19,140
Une affaire peu banale.
719
00:52:19,300 --> 00:52:22,900
Imaginez ma surprise
quand la belle cuisini�re am�ricaine
720
00:52:23,100 --> 00:52:26,020
atterrit dans la cuisine
d'un autre chef c�l�bre,
721
00:52:26,260 --> 00:52:27,740
lui aussi assassin�.
722
00:52:28,100 --> 00:52:29,580
J'imagine tr�s bien.
723
00:52:31,180 --> 00:52:32,580
�a coule de source :
724
00:52:32,860 --> 00:52:35,020
j'ai fait New York-Londres
pour tuer Kohner,
725
00:52:35,220 --> 00:52:37,500
puis, Londres-Venise
pour tuer Zoppi.
726
00:52:38,100 --> 00:52:40,780
- Sauf erreur, vous avez un mari.
- Ex-mari.
727
00:52:40,980 --> 00:52:42,140
O� est-il ?
728
00:52:46,580 --> 00:52:47,780
Alors, Mlle O'Brien ?
729
00:52:48,020 --> 00:52:50,740
Je n'en sais rien.
� Bruxelles, je crois.
730
00:52:51,540 --> 00:52:53,540
- Rappelez-moi son nom.
- Rob...
731
00:52:55,500 --> 00:52:57,740
Bobby. Bobby Ross.
732
00:52:59,580 --> 00:53:01,100
� Bruxelles.
733
00:53:02,980 --> 00:53:06,020
D'apr�s le rapport d'enqu�te,
vous aviez...
734
00:53:07,140 --> 00:53:09,780
pass� la nuit avec Louis Kohner.
735
00:53:10,860 --> 00:53:13,700
Comptiez-vous r�it�rer
avec Fausto Zoppi ?
736
00:53:14,300 --> 00:53:16,620
�a ne regarde que moi, non ?
737
00:53:19,100 --> 00:53:20,260
Tr�s bien.
738
00:53:20,500 --> 00:53:22,460
Changeons de sujet.
739
00:53:27,780 --> 00:53:29,140
Mlle O'Brien...
740
00:53:30,220 --> 00:53:31,620
Mlle O'Brien,
741
00:53:32,260 --> 00:53:33,500
�a vous dirait...
742
00:53:35,660 --> 00:53:37,100
de passer la nuit avec moi ?
743
00:53:55,380 --> 00:53:57,020
�a r�pond � votre question ?
744
00:53:57,940 --> 00:53:59,220
Parfaitement.
745
00:54:02,940 --> 00:54:07,180
R�jouissez-vous, je vous crois
innocente du meurtre de Zoppi.
746
00:54:07,380 --> 00:54:08,420
Tiens donc.
747
00:54:08,620 --> 00:54:11,700
Si vous l'aviez tu�,
vous auriez saut� dans mon lit.
748
00:54:11,860 --> 00:54:12,860
� ce point ?
749
00:54:13,100 --> 00:54:17,660
Oui. 94 affaires d'affil�e,
et pas une seule erreur.
750
00:54:18,020 --> 00:54:19,340
94 femmes ?
751
00:54:19,940 --> 00:54:21,860
Je teste les hommes diff�remment.
752
00:54:22,340 --> 00:54:24,740
Sur 94 suspectes,
753
00:54:24,900 --> 00:54:26,820
les 37 ayant accept� ma proposition
754
00:54:27,020 --> 00:54:29,140
�taient toutes coupables.
755
00:54:29,460 --> 00:54:30,500
Sauf une.
756
00:54:30,740 --> 00:54:32,180
Qu'est-elle devenue ?
757
00:54:32,660 --> 00:54:33,980
Ma femme.
758
00:54:41,060 --> 00:54:43,300
Signorina O'Brien,
t�l�phone.
759
00:54:48,900 --> 00:54:49,860
Merci.
760
00:54:51,220 --> 00:54:52,100
All� ?
761
00:54:52,380 --> 00:54:55,020
C'est moi.
Je viens d'apprendre pour Zoppi.
762
00:54:55,260 --> 00:54:57,740
- Tu n'as rien ?
- O� est-ce que tu es ?
763
00:54:58,260 --> 00:55:00,620
� Paris. Rejoins-moi dare-dare.
764
00:55:05,980 --> 00:55:07,980
Salut, Nat. Remonte dans le taxi.
765
00:55:08,180 --> 00:55:09,980
- Qu'y a-t-il ?
- Je t'expliquerai.
766
00:55:10,140 --> 00:55:12,100
Dans la suite royale.
Au Pr� Catelan.
767
00:55:12,340 --> 00:55:13,460
Allez, vite !
768
00:55:14,540 --> 00:55:15,500
O� va-t-on ?
769
00:55:15,780 --> 00:55:17,940
- � ma petite r�union.
- Pardon ?
770
00:55:18,140 --> 00:55:20,340
Le meilleur chef d'Angleterre,
refroidi,
771
00:55:20,660 --> 00:55:21,780
idem, d'Italie :
772
00:55:22,100 --> 00:55:25,580
le meilleur de France
a forc�ment du souci � se faire.
773
00:55:25,940 --> 00:55:27,740
J'ai donc r�uni tout le gratin.
774
00:55:30,020 --> 00:55:34,100
Je sens confus�ment un lien
entre Kohner et Zoppi.
775
00:55:34,700 --> 00:55:37,580
Ils ont �t� tu�s
� la mani�re de leur plat signature.
776
00:55:37,820 --> 00:55:39,460
Oui, mais il y a autre chose.
777
00:55:59,820 --> 00:56:02,740
Les 6 plus illustres ma�tres-queux
de France.
778
00:56:03,260 --> 00:56:05,540
� mon avis,
�a va pas �tre de la tarte.
779
00:56:05,860 --> 00:56:07,340
Robby, c'est...
Marcel ?
780
00:56:12,020 --> 00:56:14,580
- Vous avez bonne mine.
- D�licieuse surprise.
781
00:56:16,140 --> 00:56:17,620
Robert Ross,
Marcel Massenet.
782
00:56:17,820 --> 00:56:19,940
Le cr�ateur du veau Massenet,
un artiste.
783
00:56:20,140 --> 00:56:22,820
Massenet ? C'est un immense plaisir.
784
00:56:23,060 --> 00:56:26,140
Marcel, on discutera apr�s.
J'ai une proposition...
785
00:56:26,420 --> 00:56:27,740
Robby, l�che-le.
786
00:56:29,140 --> 00:56:31,540
Permettez-moi de cuisiner pour vous
ce soir.
787
00:56:31,820 --> 00:56:33,060
Ce soir ? C'est que...
788
00:56:33,300 --> 00:56:36,380
Ce soir !
Qui sait le temps qu'il me reste.
789
00:56:36,620 --> 00:56:38,220
- Comment �a ?
- Le tueur.
790
00:56:38,420 --> 00:56:40,700
Je suis � l'�vidence
le prochain sur la liste.
791
00:56:40,940 --> 00:56:42,740
Peut-�tre pas.
792
00:56:43,100 --> 00:56:44,820
Ce sera peut-�tre un autre.
793
00:56:45,020 --> 00:56:46,140
Quel autre ?
794
00:56:47,540 --> 00:56:48,900
Un des gugusses ?
795
00:56:49,820 --> 00:56:51,940
Je me demande m�me
ce qu'ils font l�.
796
00:56:59,740 --> 00:57:00,740
Enchant�...
797
00:57:00,940 --> 00:57:03,620
Fran�ois Chappemain.
Vous devez m'aider.
798
00:57:03,820 --> 00:57:07,340
C'est moi, le plus menac�.
Vu ma sp�cialit�.
799
00:57:07,540 --> 00:57:09,060
Foies de volaille
en brochette flamb�e.
800
00:57:09,220 --> 00:57:10,220
Voil� !
801
00:57:10,780 --> 00:57:12,220
Pour les autres,
802
00:57:12,460 --> 00:57:16,060
mourir en boeuf ou en lapin,
ce n'est pas la mer � boire.
803
00:57:16,340 --> 00:57:19,020
Mais moi, je serai embroch�
804
00:57:19,660 --> 00:57:20,980
et pass� � la flamme.
805
00:57:21,220 --> 00:57:23,180
L'horreur,
vous imaginez un peu ?
806
00:57:28,020 --> 00:57:29,140
Excusez-moi.
807
00:57:29,660 --> 00:57:30,700
Jean-Claude !
808
00:57:30,900 --> 00:57:33,180
Ma petite Natasha !
809
00:57:33,660 --> 00:57:35,860
Mon artichaut, que je te regarde.
810
00:57:37,740 --> 00:57:40,340
Toujours aussi radieuse,
811
00:57:40,740 --> 00:57:42,700
voire un brin plus affriolante.
812
00:57:44,020 --> 00:57:46,260
Tu m'as terriblement manqu�.
813
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Toi aussi.
814
00:57:51,980 --> 00:57:52,940
Qui est-ce ?
815
00:57:53,540 --> 00:57:55,340
Robert Ross, mon ex-mari.
816
00:57:55,540 --> 00:57:57,700
Votre sauveur potentiel.
817
00:57:57,980 --> 00:57:59,500
C'est Jean-Claude Moulineau.
818
00:57:59,700 --> 00:58:02,100
Son canard au sang est l�gendaire.
819
00:58:02,340 --> 00:58:04,180
Il a des mains de magicien.
820
00:58:04,380 --> 00:58:05,660
Je vois �a.
821
00:58:05,900 --> 00:58:09,100
Il m'a tout appris.
J'avais 20 ans � peine.
822
00:58:09,380 --> 00:58:12,380
La fois o� j'avais trop mis
de cr�me de tartre dans ma p�te
823
00:58:12,620 --> 00:58:13,580
et j'�tais englu�e...
824
00:58:14,180 --> 00:58:16,660
Bon, on s'y met s�rieusement
ou quoi ?
825
00:58:17,940 --> 00:58:20,220
Robby a raison. On papotera apr�s.
826
00:58:20,460 --> 00:58:21,700
Apr�s ?
827
00:58:21,860 --> 00:58:24,260
Pour moi, il n'y aura pas d'apr�s.
828
00:58:24,460 --> 00:58:25,580
Je vais mourir.
829
00:58:27,460 --> 00:58:30,820
Mais tout compte fait,
nul n'en est plus digne que moi.
830
00:58:31,020 --> 00:58:35,700
Mes fun�railles feront passer
Louis Kohner pour un tocard.
831
00:58:38,620 --> 00:58:41,100
- Tu m'avais jamais parl� de lui.
- Robby !
832
00:58:41,340 --> 00:58:42,740
Non, raconte-moi.
833
00:58:42,900 --> 00:58:44,220
Un pas de plus, et...
834
00:58:44,580 --> 00:58:45,980
comme on dit, adieu Berthe.
835
00:58:46,380 --> 00:58:47,540
- C'est lui !
- Qui ?
836
00:58:47,740 --> 00:58:51,300
L'homme vu � Venise 2 fois.
Il suivait Zoppi, c'est le tueur !
837
00:58:51,660 --> 00:58:53,420
Moi ? Quelle ineptie.
838
00:58:53,620 --> 00:58:56,220
Je suis Auguste Grandvilliers,
839
00:58:56,620 --> 00:58:57,900
la prochaine victime.
840
00:58:58,620 --> 00:59:00,540
L'entrec�te � la Mirabeau ?
841
00:59:01,660 --> 00:59:02,620
En personne.
842
00:59:02,980 --> 00:59:05,900
Ce que cet homme
fait d'une simple pi�ce de boeuf
843
00:59:06,260 --> 00:59:07,260
est prodigieux.
844
00:59:07,620 --> 00:59:08,820
Il la mitraille ?
845
00:59:09,460 --> 00:59:11,700
�a ? C'est pour l'assassin.
846
00:59:11,900 --> 00:59:14,140
Il ne m'aura pas si facilement.
847
00:59:14,500 --> 00:59:17,900
Voyons, vous avez agress� Louis
et vous �tiez � Venise.
848
00:59:18,300 --> 00:59:21,460
Oui. La faute � votre ami,
le cochon ob�se.
849
00:59:21,660 --> 00:59:22,580
Max ?
850
00:59:23,820 --> 00:59:26,980
L'imb�cile les trouvait plus dou�s
que Grandvilliers.
851
00:59:27,540 --> 00:59:28,740
Il l'a m�me �crit
852
00:59:29,100 --> 00:59:30,540
dans sa ridicule gazette.
853
00:59:31,100 --> 00:59:34,660
Alors, j'ai d�cid�
de r�v�ler au grand jour
854
00:59:34,820 --> 00:59:36,340
leur imposture.
855
00:59:37,020 --> 00:59:39,660
J'ai donc entrepris de les suivre,
856
00:59:40,020 --> 00:59:41,260
comme leur ombre :
857
00:59:41,500 --> 00:59:44,420
t�t ou tard,
ils auraient fait un faux pas.
858
00:59:44,660 --> 00:59:46,820
De la margarine au lieu du beurre,
859
00:59:46,980 --> 00:59:49,020
du jus de viande en bo�te.
860
00:59:49,820 --> 00:59:51,540
Et j'en aurais �t� t�moin.
861
00:59:52,380 --> 00:59:53,540
Mais ils sont morts.
862
00:59:54,420 --> 00:59:56,940
Et je suis le prochain.
Mais je suis par�.
863
01:00:00,660 --> 01:00:02,620
Rangez-moi ce machin !
864
01:00:12,260 --> 01:00:13,700
Peut-on enfin commencer ?
865
01:00:20,260 --> 01:00:23,900
Approchez, messieurs.
Le but est de vous sauver la vie !
866
01:00:34,140 --> 01:00:35,260
Merci.
867
01:00:35,940 --> 01:00:39,420
Commen�ons par nous demander
qui �a peut �tre. Des id�es ?
868
01:00:42,020 --> 01:00:43,940
Quelqu'un qui d�teste la cuisine.
869
01:00:44,180 --> 01:00:45,820
Mais qui la d�teste � ce point ?
870
01:00:46,180 --> 01:00:47,700
Voyons, un serveur !
871
01:00:48,060 --> 01:00:51,580
Pourquoi le tueur n'a pas commenc�
par un Fran�ais ?
872
01:00:51,900 --> 01:00:55,780
Quitte � occire des chefs,
il faut commencer par un Fran�ais !
873
01:00:56,500 --> 01:00:59,540
Tr�s juste !
Preuve qu'on a affaire � un zinzin.
874
01:00:59,940 --> 01:01:01,180
S'il vous tue, oui.
875
01:01:01,420 --> 01:01:04,460
Qu'en savez-vous ?
�corcheur de lapinous...
876
01:01:04,620 --> 01:01:07,500
Moi, je ne cong�le pas
mes foies de volaille.
877
01:01:11,100 --> 01:01:13,140
Venez-vous de m'accuser,
878
01:01:13,300 --> 01:01:15,260
devant tous ces gens,
879
01:01:15,500 --> 01:01:17,620
de congeler mes foies de volaille ?
880
01:01:18,300 --> 01:01:19,260
Oui.
881
01:01:19,860 --> 01:01:22,300
Le voici ! L'assassin !
882
01:01:22,540 --> 01:01:25,180
Vous d�passez les bornes,
du chnoque !
883
01:01:25,540 --> 01:01:27,980
�a suffit !
Arr�tez vos enfantillages !
884
01:01:28,420 --> 01:01:29,660
Il nous faut agir.
885
01:01:30,740 --> 01:01:32,660
Elle a raison,
prenons les choses en main.
886
01:01:32,860 --> 01:01:34,980
Mais comment ? On ne sait rien.
887
01:01:35,140 --> 01:01:37,980
Au contraire.
On sait quand le tueur frappe.
888
01:01:38,180 --> 01:01:38,980
Quand ?
889
01:01:39,340 --> 01:01:41,180
La victime
est toujours seule en cuisine.
890
01:01:41,420 --> 01:01:42,340
Moi, je dis :
891
01:01:43,020 --> 01:01:45,540
"Qu'il vienne",
et je l'accueillerai !
892
01:01:47,220 --> 01:01:49,340
Rangez ce machin � la fin !
893
01:01:51,500 --> 01:01:52,780
Je devrais...
894
01:01:52,980 --> 01:01:55,900
Je crois
qu'on devrait pr�venir la police.
895
01:01:56,140 --> 01:01:57,500
Pour dire quoi ?
896
01:01:57,660 --> 01:02:00,940
Que chacun redoute d'�tre tu�
pour une raison inconnue
897
01:02:01,140 --> 01:02:02,820
par un illustre inconnu ?
898
01:02:03,020 --> 01:02:04,980
Comment �a, un inconnu ?
899
01:02:09,060 --> 01:02:10,340
� mon avis,
900
01:02:10,580 --> 01:02:13,580
l'assassin est parmi nous,
� l'instant m�me.
901
01:02:32,660 --> 01:02:34,780
La situation est comique, pas vrai ?
902
01:02:34,980 --> 01:02:39,140
Quelqu'un va trucider
le roi de la cuisine fran�aise.
903
01:02:39,380 --> 01:02:43,540
Mais dites-moi, mes amis,
qu'y a-t-il de pire ?
904
01:02:44,100 --> 01:02:45,180
�tre tu�,
905
01:02:45,660 --> 01:02:47,700
ou �chapper au couperet ?
906
01:03:05,380 --> 01:03:07,660
Le d�ner est servi, M. Vandeveer.
907
01:03:08,100 --> 01:03:09,580
Quel est le menu ?
908
01:03:09,980 --> 01:03:11,220
De la sciure ?
909
01:03:11,460 --> 01:03:15,740
110 grammes de caviar,
169 calories.
910
01:03:17,420 --> 01:03:19,340
11,5 centilitres de champagne,
911
01:03:19,580 --> 01:03:22,740
Taittinger 1970, 100 calories.
912
01:03:25,060 --> 01:03:29,100
110 grammes de gibier r�ti,
143 calories.
913
01:03:29,300 --> 01:03:30,580
Tant que �a ?
914
01:03:33,220 --> 01:03:36,700
Une asperge, 19 calories.
915
01:03:40,180 --> 01:03:43,380
11,5 centilitres de vin rouge,
Roman�e-Conti 1966,
916
01:03:43,580 --> 01:03:44,940
80 calories.
917
01:03:47,420 --> 01:03:50,060
Une coupe de fraises
et 3 centilitres de kirsch,
918
01:03:50,300 --> 01:03:51,940
136 calories.
919
01:03:52,100 --> 01:03:55,020
Soit pour le repas,
un total de 647 calories.
920
01:03:55,220 --> 01:03:58,060
Ce r�gime ferait mourir de faim
un �cureuil.
921
01:04:01,980 --> 01:04:04,020
Vous fermez ? Je ne resquille pas !
922
01:04:04,660 --> 01:04:06,060
Une derni�re chose.
923
01:04:06,540 --> 01:04:08,620
Encore un chef d'assassin� ?
924
01:04:08,860 --> 01:04:10,900
Qui est-ce donc ? Uncle Ben's ?
925
01:04:11,300 --> 01:04:12,580
Le fr�re du signore Zoppi
926
01:04:12,940 --> 01:04:16,100
compte sur vous pour les obs�ques
� Venise, demain.
927
01:04:16,260 --> 01:04:18,860
Je dirige un magazine
ou les pompes fun�bres ?
928
01:04:19,260 --> 01:04:21,180
Dites
que je suis accabl� de chagrin,
929
01:04:21,540 --> 01:04:23,300
dites que des gitans m'ont enlev�.
930
01:04:23,860 --> 01:04:24,940
Dites...
931
01:04:27,340 --> 01:04:30,180
Dites que j'y serai.
Faites-moi transiter par Paris
932
01:04:30,340 --> 01:04:33,420
et dites � Moulineau
de pr�parer un canard au sang,
933
01:04:33,660 --> 01:04:35,740
deux canards,
pour la matin�e.
934
01:04:35,940 --> 01:04:38,780
Vous vous rappelez le but
de votre r�gime ?
935
01:04:39,140 --> 01:04:40,780
Je m'octroie une pause !
936
01:04:41,460 --> 01:04:42,820
Combien avez-vous perdu ?
937
01:04:43,020 --> 01:04:45,140
Ce ne sont pas vos oignons.
938
01:04:45,380 --> 01:04:47,100
5 kilos et demi.
939
01:04:47,420 --> 01:04:48,700
�a commence � se voir.
940
01:04:48,900 --> 01:04:50,700
5 kilos et demi.
941
01:04:50,820 --> 01:04:52,900
Plus que 65.
942
01:04:53,300 --> 01:04:54,660
Coiffez-moi,
943
01:04:54,900 --> 01:04:57,660
puis, passez-moi Mlle O'Brien
� Venise.
944
01:04:57,900 --> 01:05:00,500
Elle est � Paris, monsieur.
945
01:05:00,700 --> 01:05:02,820
En compagnie de M. Ross,
petit d�tail.
946
01:05:03,020 --> 01:05:05,460
Il n'est certes
qu'un insignifiant d�tail.
947
01:05:07,020 --> 01:05:08,180
Tu as f�ch� Zoppi ?
948
01:05:10,340 --> 01:05:13,020
Je lui ai propos� le job,
il a dit : "No, grazie".
949
01:05:13,620 --> 01:05:17,060
- La police a trouv� ton stylo.
- Elle sait qu'il est � moi ?
950
01:05:20,220 --> 01:05:22,020
Dis donc, tu me soup�onnerais pas ?
951
01:05:28,420 --> 01:05:30,060
- All� ?
- O� est Natasha ?
952
01:05:30,420 --> 01:05:33,140
Tr�s bien, merci, Max, et vous ?
Devine.
953
01:05:34,780 --> 01:05:35,820
Bonjour, Max.
954
01:05:36,140 --> 01:05:37,220
Chaton, n'oubliez pas
955
01:05:37,460 --> 01:05:41,220
votre pr�sentation de mercredi
pour la bo�te � idiots.
956
01:05:41,620 --> 01:05:42,700
De quoi parlez-vous ?
957
01:05:43,140 --> 01:05:44,980
Vous p�tissez � la t�l�vision !
958
01:05:45,140 --> 01:05:47,260
Deux chefs ont �t� assassin�s.
959
01:05:47,460 --> 01:05:49,420
Je suis peut-�tre
la prochaine victime.
960
01:05:49,580 --> 01:05:52,860
Cessez de vous complaire
dans vos r�veries macabres.
961
01:05:53,100 --> 01:05:54,820
Et ramenez vos miches � Londres.
962
01:05:55,140 --> 01:05:57,260
Vous n'avez pas
le monopole du deuil.
963
01:05:57,620 --> 01:05:59,500
Avec le tr�pas de Louis et de Zoppi,
964
01:05:59,740 --> 01:06:03,660
j'ai perdu l'exacte moiti�
du repas le plus fabuleux du monde !
965
01:06:06,980 --> 01:06:08,620
J'ai trouv�, Robby.
966
01:06:09,340 --> 01:06:11,580
Le lien entre Kohner et Zoppi.
967
01:06:12,900 --> 01:06:14,660
Je sais
qui sera la prochaine victime.
968
01:06:15,060 --> 01:06:16,500
Nat, de quoi tu parles ?
969
01:06:16,860 --> 01:06:18,740
Du repas le plus fabuleux du monde.
970
01:06:18,940 --> 01:06:22,620
Notre �dito du mois dernier.
Quatre services :
971
01:06:22,820 --> 01:06:26,580
pigeon de Louis, homard de Zoppi
et canard au sang de Moulineau.
972
01:06:26,940 --> 01:06:27,820
Moulineau ?
973
01:06:28,220 --> 01:06:29,460
C'est lui, le prochain !
974
01:06:29,700 --> 01:06:32,820
Le tueur suit scrupuleusement
le menu, et...
975
01:06:34,220 --> 01:06:35,300
par cons�quent...
976
01:06:35,700 --> 01:06:38,580
- Robby, je suis le dessert !
- Quoi ?
977
01:06:38,980 --> 01:06:42,260
Plus que Moulineau,
et apr�s, bing, la p�tissi�re !
978
01:06:42,420 --> 01:06:44,140
Moins vite, veux-tu.
979
01:06:44,500 --> 01:06:46,940
Qui respecte ce menu ? Max ?
980
01:06:47,220 --> 01:06:48,180
Pourquoi Max ?
981
01:06:48,340 --> 01:06:50,820
C'est lui qui vous a choisis
au d�part.
982
01:06:51,500 --> 01:06:53,580
Non, je penche pour Grandvilliers.
983
01:06:53,820 --> 01:06:55,500
Pourquoi lui ?
984
01:06:55,660 --> 01:06:57,220
Il n'avait pas �t� retenu.
985
01:06:58,340 --> 01:07:00,220
Pr�venons vite Moulineau.
986
01:07:02,860 --> 01:07:03,900
All� ?
987
01:07:04,340 --> 01:07:05,860
Ici Auguste Grandvilliers.
988
01:07:06,060 --> 01:07:08,260
Il y a quelqu'un
qui essaie d'entrer.
989
01:07:08,660 --> 01:07:11,180
- O� �tes-vous ?
- Dans ma cuisine.
990
01:07:11,580 --> 01:07:13,420
On vous avait dit de ne pas...
991
01:07:14,620 --> 01:07:17,220
M. Grandvilliers ? All� ?
992
01:07:18,540 --> 01:07:19,700
- Quoi ?
- Vite !
993
01:08:00,620 --> 01:08:02,180
M. Grandvilliers ?
994
01:08:08,820 --> 01:08:11,180
Bizarre. Il est o�, � ton avis ?
995
01:08:11,260 --> 01:08:14,580
Sa sp�cialit� est l'entrec�te,
la viande de boeuf.
996
01:08:16,060 --> 01:08:18,620
Punaise, il a �t� mis � griller.
997
01:08:42,180 --> 01:08:43,260
O� peut-il �tre ?
998
01:08:43,500 --> 01:08:46,900
Que fait-on de la viande de boeuf ?
Voyons, le boeuf...
999
01:08:47,180 --> 01:08:50,580
Le boeuf ! On le suspend !
1000
01:08:58,860 --> 01:09:00,340
C'est pas vrai !
1001
01:09:04,340 --> 01:09:05,500
Il est vivant.
1002
01:09:06,180 --> 01:09:08,260
Trouve-moi de quoi monter dessus.
1003
01:09:09,380 --> 01:09:12,780
Pas trop de casse.
Le tueur lui a flanqu� un bon coup.
1004
01:09:12,940 --> 01:09:14,940
Et l'a laiss� mourir de froid.
1005
01:09:15,140 --> 01:09:16,420
C'est horrible !
1006
01:09:20,180 --> 01:09:22,020
Tu t'es tromp�e, c'est pas lui.
1007
01:09:22,460 --> 01:09:25,100
Toi aussi :
ce n'est pas Max depuis Londres.
1008
01:09:25,540 --> 01:09:28,780
Moulineau ayant �t� �pargn�,
rien � voir avec le menu.
1009
01:09:29,020 --> 01:09:30,660
Tu d�croches la timbale, l�.
1010
01:09:32,500 --> 01:09:33,860
Et moi, Grandvilliers.
1011
01:09:45,820 --> 01:09:48,340
Vous pr�f�rez avec ou sans ketchup ?
1012
01:09:48,580 --> 01:09:50,140
- Sans.
- Merci.
1013
01:09:59,820 --> 01:10:00,820
� la tienne.
1014
01:10:17,180 --> 01:10:18,140
Allons danser.
1015
01:10:43,380 --> 01:10:46,140
Dis, ma jolie, si tu revenais ?
1016
01:10:46,420 --> 01:10:50,580
D�sol�e, j'ai mis trop de temps
� �tre heureuse pour y renoncer.
1017
01:10:51,220 --> 01:10:54,980
Tu insinues que c'est ma faute,
ce qui nous est arriv� ?
1018
01:10:55,220 --> 01:10:58,420
Ce jour-l�,
la cuisini�re n'�tait pas moi.
1019
01:11:00,340 --> 01:11:02,580
Avoue que tu partais souvent.
1020
01:11:02,860 --> 01:11:06,140
Pour tes �missions snobinardes
par monts et par vaux.
1021
01:11:06,380 --> 01:11:08,140
Moi, j'avais pas droit
� tes petits plats.
1022
01:11:08,420 --> 01:11:10,180
Tu ne les appr�cies m�me pas.
1023
01:11:10,860 --> 01:11:13,300
Berk,
la quiche lorraine au petit-d�j' !
1024
01:11:13,540 --> 01:11:15,220
C'est mieux que tes salet�s sucr�es.
1025
01:11:15,460 --> 01:11:16,980
Va pour du lard et des oeufs.
1026
01:11:17,220 --> 01:11:18,860
C'est �a, la quiche, nigaud.
1027
01:11:19,100 --> 01:11:22,940
M'en fous, je veux rien de fran�ais
au petit-d�j'.
1028
01:11:23,100 --> 01:11:24,380
Je veux du ricain.
1029
01:11:24,580 --> 01:11:27,460
Je veux une femme � la maison
quand je rentre.
1030
01:11:27,620 --> 01:11:28,940
Et des enfants !
1031
01:11:33,500 --> 01:11:36,340
Pour la �ni�me fois,
je n'�tais pas pr�te.
1032
01:11:36,700 --> 01:11:37,900
T'�tais trop occup�e.
1033
01:11:38,220 --> 01:11:41,780
Toi aussi. Tu n'�tais jamais l�
quand je voulais te parler.
1034
01:11:42,220 --> 01:11:44,500
Moi, jamais l� ? C'est toi !
1035
01:11:44,900 --> 01:11:46,780
Quand j'�tais l�,
tu �tais au travail.
1036
01:11:47,100 --> 01:11:49,580
J'aurais d� faire quoi,
fermer boutique ?
1037
01:11:49,980 --> 01:11:51,940
�a aurait sauv� la plan�te
de l'acn�.
1038
01:11:52,540 --> 01:11:54,900
Hilarant. Je suis pli� de rire !
1039
01:11:55,300 --> 01:11:58,420
Tu l'as entendue ?
Il �tait toujours trop occup�.
1040
01:11:58,620 --> 01:12:00,900
C'est lui qui l'a dit.
Tu comprends rien.
1041
01:12:01,220 --> 01:12:03,460
R�jouis-toi, je soutiens le mari.
1042
01:12:03,620 --> 01:12:04,940
Mais moi, l'�pouse.
1043
01:12:05,300 --> 01:12:07,860
Personne n'est oblig�
d'avoir des enfants.
1044
01:12:08,060 --> 01:12:11,420
Maintenant qu'on les a,
on en fait quoi ? On les rend ?
1045
01:12:11,620 --> 01:12:13,140
- Si seulement !
- Stop !
1046
01:12:32,820 --> 01:12:35,100
Bonne nuit, Rob. � demain matin.
1047
01:12:57,100 --> 01:13:00,580
Tu peux venir ? Un dr�le d'oiseau
a oubli� ses habits.
1048
01:13:01,020 --> 01:13:03,340
- Ils sont � moi.
- Je confirme.
1049
01:13:07,500 --> 01:13:08,900
C'est ta chambre ?
1050
01:13:10,260 --> 01:13:11,420
On dirait bien.
1051
01:13:13,180 --> 01:13:14,900
Et je suis cens�e dormir o� ?
1052
01:13:15,580 --> 01:13:16,860
Dans le lit, j'imagine.
1053
01:13:17,060 --> 01:13:18,940
Tu es un petit fut�, ma parole.
1054
01:13:19,100 --> 01:13:23,220
Tu me crois trop inqui�te
pour remarquer que tu dors sur moi ?
1055
01:13:23,340 --> 01:13:25,420
- Je veux ma chambre.
- Y en a pas.
1056
01:13:25,620 --> 01:13:29,060
Ah bon ? L'h�tel n'a plus
qu'un seul lit avec toi dedans ?
1057
01:13:29,420 --> 01:13:32,180
- Y a un congr�s.
- Toujours optimiste.
1058
01:13:33,660 --> 01:13:34,460
La r�ception ?
1059
01:13:35,300 --> 01:13:38,220
Ici, la suite de M. Ross.
Je veux une chambre seule.
1060
01:13:39,140 --> 01:13:40,420
Plus aucune ?
1061
01:13:41,420 --> 01:13:42,420
Merci.
1062
01:13:44,380 --> 01:13:46,740
Ils sont de m�che, avoue.
1063
01:13:47,020 --> 01:13:50,060
Quel est le probl�me ?
On a dormi 5 ans ensemble.
1064
01:13:51,500 --> 01:13:54,580
- D'accord. Pourquoi pas.
- T'es s�rieuse ?
1065
01:13:54,900 --> 01:13:57,380
Naturellement.
Chacun restera de son c�t�.
1066
01:13:58,220 --> 01:14:00,140
- Pas de mamours ?
- Interdits.
1067
01:14:01,260 --> 01:14:03,300
Z'�tes une coriace, ma p'tite dame.
1068
01:14:25,220 --> 01:14:27,100
Max. Vous �tes en retard !
1069
01:14:27,380 --> 01:14:30,940
J'�tais ponctuel,
c'est l'avion qui avait du retard.
1070
01:14:32,340 --> 01:14:35,140
- Vous avez lu le journal ?
- Dans le taxi.
1071
01:14:35,460 --> 01:14:40,300
Dire que m�me un timbr� choisit
ce vieux birbe de Grandvilliers
1072
01:14:40,380 --> 01:14:43,020
comme �tendard
de la cuisine fran�aise.
1073
01:14:43,420 --> 01:14:44,980
- On touche le fond.
- Oh que oui.
1074
01:14:45,220 --> 01:14:48,700
Si quelqu'un a gagn� le droit
d'�tre zigouill�, c'est vous !
1075
01:14:49,780 --> 01:14:52,060
Merci, Max. Merci infiniment.
1076
01:14:52,300 --> 01:14:54,700
Venez, on a du pain sur la planche.
1077
01:14:56,220 --> 01:15:00,180
R�gle d'or, vous devez prendre
un tout jeune caneton.
1078
01:15:01,420 --> 01:15:02,860
�g� de 6 semaines.
1079
01:15:03,700 --> 01:15:04,940
Pas un jour de plus.
1080
01:15:08,020 --> 01:15:12,340
Et il doit provenir
du village d'Yvetot, en Normandie.
1081
01:15:12,580 --> 01:15:14,540
De nulle part ailleurs.
1082
01:15:15,060 --> 01:15:18,380
Et il doit �tre tu� par suffocation.
1083
01:15:18,660 --> 01:15:21,860
Afin de ne pas perdre
une goutte de sang.
1084
01:15:22,340 --> 01:15:23,660
C'est primordial.
1085
01:15:24,140 --> 01:15:26,380
Puis, il est r�ti entier
1086
01:15:26,620 --> 01:15:29,140
de 18 � 20 minutes.
1087
01:15:29,340 --> 01:15:31,340
18 � 20 minutes.
1088
01:15:32,340 --> 01:15:35,140
Ensuite, vous levez les filets
1089
01:15:35,380 --> 01:15:38,540
tr�s, tr�s, tr�s fins.
1090
01:15:39,420 --> 01:15:40,820
Les filets.
1091
01:15:41,380 --> 01:15:44,340
Et maintenant, mon cher Max,
1092
01:15:44,580 --> 01:15:47,180
go�tez comme �a fond en bouche !
1093
01:15:48,700 --> 01:15:50,020
Non, hors de ma vue.
1094
01:15:50,780 --> 01:15:54,020
- Qu'est-ce qui cloche ?
- Je fais r�gime.
1095
01:15:55,580 --> 01:15:58,500
Vous ?
Je n'en crois pas mes oreilles.
1096
01:16:00,620 --> 01:16:03,660
Mes gueuletons
sont en train de me tuer, para�t-il.
1097
01:16:06,620 --> 01:16:08,340
Non, donnez.
1098
01:16:10,500 --> 01:16:11,460
Une splendeur.
1099
01:16:12,100 --> 01:16:13,940
Une splendeur, tout simplement.
1100
01:16:14,740 --> 01:16:18,500
Je ne peux r�sister au fin du fin,
tel votre fabuleux canard.
1101
01:16:19,500 --> 01:16:20,580
Ou encore,
1102
01:16:20,940 --> 01:16:22,500
l'extraordinaire pigeon de Louis.
1103
01:16:24,220 --> 01:16:28,060
L'id�e de ne plus jamais le d�guster
me rend tout chose.
1104
01:16:28,660 --> 01:16:29,780
Et ma Natasha,
1105
01:16:30,460 --> 01:16:32,860
la plus dangereuse d'entre vous.
1106
01:16:33,300 --> 01:16:36,700
Ses desserts sont assur�ment
l'oeuvre du d�mon !
1107
01:16:37,300 --> 01:16:40,300
Je sais qu'aucun de vous
ne me voulait du mal.
1108
01:16:40,660 --> 01:16:42,660
Vous ignoriez me tuer � petit feu !
1109
01:16:44,020 --> 01:16:46,460
Mais Max, je vous assure...
1110
01:16:47,820 --> 01:16:49,060
Nous ne...
1111
01:16:49,260 --> 01:16:51,780
En voil� assez.
Poursuivez.
1112
01:16:54,860 --> 01:16:55,900
Tr�s bien...
1113
01:16:58,740 --> 01:17:00,300
Une fois toute la viande enlev�e,
1114
01:17:00,700 --> 01:17:02,700
d�coupez la carcasse.
1115
01:17:05,260 --> 01:17:06,660
Et vous n'aurez pas oubli�
1116
01:17:06,980 --> 01:17:09,700
de laisser le coeur pour la cuisson.
1117
01:17:10,060 --> 01:17:11,740
Car bien s�r, le coeur
1118
01:17:12,140 --> 01:17:13,420
regorge de sang.
1119
01:17:16,540 --> 01:17:21,300
Puis, disposez les morceaux
dans la presse � canard.
1120
01:17:23,180 --> 01:17:24,220
Voil�.
1121
01:17:25,500 --> 01:17:29,020
Un soup�on de bouillon de canard.
1122
01:17:31,580 --> 01:17:33,140
Refermez aussit�t.
1123
01:17:36,820 --> 01:17:40,900
Le pressage a �videmment pour but
d'en extraire
1124
01:17:41,340 --> 01:17:42,740
le suc vital.
1125
01:18:00,220 --> 01:18:01,500
Bonjour !
1126
01:18:02,180 --> 01:18:04,020
�a t'arrive de frapper ?
1127
01:18:04,220 --> 01:18:07,060
- Je pourrais manger un �l�phant.
- On progresse.
1128
01:18:07,260 --> 01:18:09,180
J'ai une patate d'enfer !
1129
01:18:09,700 --> 01:18:11,620
J'ai r�v�
ou tu es sorti dans la nuit ?
1130
01:18:11,820 --> 01:18:16,300
J'ai fait un jogging, ce matin.
Rien de tel apr�s un bon gros dodo.
1131
01:18:16,980 --> 01:18:19,220
- J'avoue, je suis bluff�e.
- Par quoi ?
1132
01:18:19,420 --> 01:18:20,820
Tu as tenu parole.
1133
01:18:21,060 --> 01:18:23,940
- Fastoche. Du billard.
- �a ne t'a pas d�rang� ?
1134
01:18:24,340 --> 01:18:26,300
D�rang�, moi ? Tu plaisantes ?
1135
01:18:26,540 --> 01:18:29,500
Cette nuit a �t�
la pire de toute mon existence.
1136
01:18:30,980 --> 01:18:32,460
Tu l'as cherch�.
1137
01:18:32,820 --> 01:18:35,180
Combien
tu as pay� les r�ceptionnistes ?
1138
01:18:35,620 --> 01:18:37,060
- 20 dollars.
- 20 ?
1139
01:18:38,620 --> 01:18:40,660
Je vaux que 20 petits dollars
la nuit ?
1140
01:18:41,060 --> 01:18:44,180
Non ! La semaine.
La nuit, �a ferait que...
1141
01:18:46,460 --> 01:18:47,580
Je te frotte le dos ?
1142
01:18:48,460 --> 01:18:49,500
Tu sais encore ?
1143
01:18:50,220 --> 01:18:51,660
C'est comme le v�lo.
1144
01:19:00,420 --> 01:19:04,460
Tu n'en trouves aucune qui craque
pour ton charme particulier ?
1145
01:19:04,700 --> 01:19:06,940
Je cherche activement, crois-moi.
1146
01:19:07,540 --> 01:19:10,300
Dis-leur
que tu frottes super bien le dos.
1147
01:19:10,540 --> 01:19:12,940
Je n'excelle pas
avec le premier dos venu.
1148
01:19:13,140 --> 01:19:17,020
Il en faut un super beau
pour que je frotte � la perfection.
1149
01:19:20,140 --> 01:19:21,220
Un souci ?
1150
01:19:21,380 --> 01:19:23,420
Aucun.
Absolument aucun.
1151
01:19:28,220 --> 01:19:30,420
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1152
01:19:36,900 --> 01:19:38,820
Robby, sors de mon bain !
1153
01:19:40,540 --> 01:19:42,660
Sauv�e par la sonnette.
1154
01:19:53,780 --> 01:19:56,780
Inspecteur Henri Salp�tre,
police judiciaire.
1155
01:19:56,940 --> 01:19:58,780
Et le brigadier Flamiste.
1156
01:19:59,380 --> 01:20:01,380
- Un petit accident ?
- Pardon ?
1157
01:20:01,580 --> 01:20:03,580
Non, une tache rebelle.
1158
01:20:03,780 --> 01:20:06,340
Je vois.
Pouvons-nous entrer ?
1159
01:20:19,860 --> 01:20:23,340
On a d�j� dit tout ce qu'on savait
sur Grandvilliers.
1160
01:20:23,540 --> 01:20:24,780
Grandvilliers ?
1161
01:20:25,020 --> 01:20:27,140
On ne s'int�resse pas
� Grandvilliers.
1162
01:20:27,340 --> 01:20:30,260
- Pourquoi ?
- Aucun int�r�t, voyons.
1163
01:20:30,620 --> 01:20:31,580
On a voulu le tuer.
1164
01:20:32,900 --> 01:20:34,660
Il a voulu se tuer, nuance.
1165
01:20:35,020 --> 01:20:36,620
- Quoi ?
- Ou plut�t...
1166
01:20:36,940 --> 01:20:39,740
Il a fait croire
qu'on avait voulu le tuer.
1167
01:20:39,940 --> 01:20:41,100
Il a tout avou�.
1168
01:20:42,140 --> 01:20:44,060
Une histoire de r�putation.
1169
01:20:45,060 --> 01:20:47,540
Dont le sens exact m'�chappe encore.
1170
01:20:49,380 --> 01:20:51,540
Mademoiselle O'Brien, je suppose.
1171
01:20:52,860 --> 01:20:54,180
Enchant�.
1172
01:20:55,340 --> 01:20:58,340
O� �tiez-vous tous deux
vers 7 h 30, ce matin ?
1173
01:20:59,980 --> 01:21:02,060
- Je...
- Nous �tions ici.
1174
01:21:03,860 --> 01:21:07,020
- Pouvez-vous le prouver ?
- Que s'est-il pass� ?
1175
01:21:07,260 --> 01:21:08,660
�a tombe sous le sens :
1176
01:21:09,140 --> 01:21:11,140
Moulineau a �t� assassin�
en cuisine.
1177
01:21:12,100 --> 01:21:14,540
Mais...
Comment �tes-vous au courant ?
1178
01:21:15,020 --> 01:21:16,140
C'�tait son tour.
1179
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Son tour ?
1180
01:21:19,220 --> 01:21:20,220
Il est mort comment ?
1181
01:21:21,100 --> 01:21:24,940
Le cr�ne concass�
dans une presse � canard.
1182
01:21:37,580 --> 01:21:40,340
Comme c'est aimable � vous
d'�tre l�.
1183
01:21:40,540 --> 01:21:41,820
Merci de votre pr�sence.
1184
01:21:42,020 --> 01:21:45,060
Pauvre Jean-Claude,
quelle terrible trag�die.
1185
01:21:45,300 --> 01:21:48,900
Son chef de rang, Vincent,
va vous placer.
1186
01:21:49,260 --> 01:21:50,420
Vous �tes deux ?
1187
01:21:51,860 --> 01:21:53,220
Je ne l'oublierai jamais.
1188
01:21:53,420 --> 01:21:56,260
Auguste, comme c'est aimable � vous
d'�tre l�.
1189
01:21:56,420 --> 01:21:57,780
Trop aimable.
1190
01:21:58,980 --> 01:22:02,060
Toute la bande est l�,
et m�me l'inspecteur Lafouine.
1191
01:22:02,260 --> 01:22:05,220
Comme les Anglais et les Italiens
nous soup�onnent,
1192
01:22:05,460 --> 01:22:08,180
les Fran�ais aussi,
logique.
1193
01:22:08,460 --> 01:22:09,860
Le tueur est ici, tu crois ?
1194
01:22:10,060 --> 01:22:13,140
J'esp�re
que lui aussi se tape cette corv�e.
1195
01:22:46,300 --> 01:22:47,980
Un grand chef a rendu l'�me
1196
01:22:48,260 --> 01:22:50,940
avant la fin du repas.
1197
01:22:51,900 --> 01:22:54,500
Quels sont les ingr�dients
de la personnalit�
1198
01:22:55,020 --> 01:22:56,740
d'un Jean-Claude Moulineau ?
1199
01:22:58,260 --> 01:22:59,820
Une tasse de charme,
1200
01:23:00,580 --> 01:23:02,180
un kilo de talent,
1201
01:23:02,340 --> 01:23:04,180
deux cuill�res de sensibilit�,
1202
01:23:04,540 --> 01:23:05,860
une d'insouciance...
1203
01:23:05,980 --> 01:23:07,460
Tu la connaissais bien ?
1204
01:23:09,060 --> 01:23:10,340
Qui �a ?
1205
01:23:11,300 --> 01:23:12,700
La prochaine victime,
1206
01:23:13,220 --> 01:23:14,620
Natasha O'Brien.
1207
01:23:15,140 --> 01:23:16,660
La regrett�e d�funte.
1208
01:23:16,860 --> 01:23:19,180
McDonald's conna�t-il les burgers ?
1209
01:23:21,980 --> 01:23:23,420
Que pr�f�rais-tu chez elle ?
1210
01:23:24,860 --> 01:23:26,620
J'aimais tout chez elle.
1211
01:23:27,660 --> 01:23:29,900
Et j'adorais son app�tit de vivre.
1212
01:23:34,860 --> 01:23:35,940
Quoi, ma jolie ?
1213
01:23:37,060 --> 01:23:38,180
Je vais mourir.
1214
01:23:57,300 --> 01:23:59,100
- �pouse-moi.
- J'ai d�j� donn�.
1215
01:23:59,300 --> 01:24:00,940
Alors, �pouse-moi une 2e fois.
1216
01:24:01,140 --> 01:24:03,100
Comme �a, je pourrai h�riter.
1217
01:24:03,340 --> 01:24:04,900
Pauvre con, va.
1218
01:24:05,140 --> 01:24:06,580
Je t'aime, Nat.
1219
01:24:06,820 --> 01:24:07,860
Normal...
1220
01:24:08,140 --> 01:24:10,420
Les esp�ces en p�ril
ont toujours la cote.
1221
01:24:12,860 --> 01:24:15,700
Vu ma sp�cialit�,
qu'est-ce qui m'attend :
1222
01:24:15,940 --> 01:24:18,420
�tre fouett�e, battue ou congel�e ?
1223
01:24:18,740 --> 01:24:20,020
- Mon Dieu !
- Quoi ?
1224
01:24:20,220 --> 01:24:22,300
Londres !
Mon �mission culinaire !
1225
01:24:22,500 --> 01:24:23,820
Il me faut un taxi.
1226
01:24:27,180 --> 01:24:30,220
Inspecteur, pourriez-vous
nous d�poser � l'a�roport ?
1227
01:24:30,540 --> 01:24:32,060
D'accord ? �patant !
1228
01:24:32,300 --> 01:24:34,700
Vite, Nat, monte.
Te cogne pas la t�te.
1229
01:24:34,860 --> 01:24:36,980
Mettez la gomme, merci.
1230
01:24:59,060 --> 01:25:00,100
- Max !
- Mon ange.
1231
01:25:00,580 --> 01:25:02,780
- Quel bonheur !
- Cela va de soi, chaton.
1232
01:25:03,020 --> 01:25:06,500
Apr�s si pi�tre compagnie,
des fourmis rouges vous raviraient.
1233
01:25:06,740 --> 01:25:08,260
J'ai pas mon bisou ?
1234
01:25:12,860 --> 01:25:16,380
Je n'ai plus confiance
qu'en Robby et vous.
1235
01:25:16,540 --> 01:25:18,660
Je ne fraie gu�re avec quelqu'un
1236
01:25:18,900 --> 01:25:21,980
qui fait chanter ses c�r�ales
en versant du lait dessus.
1237
01:25:22,260 --> 01:25:25,980
N'ayez crainte,
je veillerai soigneusement sur vous.
1238
01:25:26,500 --> 01:25:28,780
Vous allez loger chez moi,
1239
01:25:29,100 --> 01:25:30,620
pour plus de s�curit�.
1240
01:25:43,220 --> 01:25:45,180
Et mes pr�paratifs pour demain ?
1241
01:25:45,420 --> 01:25:47,060
On fera tout �a ici, ce soir.
1242
01:25:47,220 --> 01:25:50,500
Une joyeuse tambouille
dans ma cuisine. Rien qu'� deux.
1243
01:25:50,740 --> 01:25:51,820
Nous sommes trois.
1244
01:25:52,100 --> 01:25:53,780
Le rabat-joie.
1245
01:25:54,980 --> 01:25:58,220
Merveilleux.
Absolument merveilleux.
1246
01:25:58,900 --> 01:26:02,420
J'ai peine � croire que ces meurtres
soient li�s � mon magazine.
1247
01:26:02,620 --> 01:26:04,740
Quelqu'un chercherait � vous nuire ?
1248
01:26:04,940 --> 01:26:06,700
Qui vous d�testerait � ce point ?
1249
01:26:06,860 --> 01:26:08,380
Comment me d�tester ?
1250
01:26:08,540 --> 01:26:10,100
Vous avez le temps ?
1251
01:26:10,300 --> 01:26:12,420
Non, c'est totalement impossible.
1252
01:26:12,620 --> 01:26:16,420
� chaque No�l, je donne
mes restes de quiche aux pauvres.
1253
01:26:16,660 --> 01:26:18,540
Soyez s�rieux pour une fois !
1254
01:26:18,780 --> 01:26:21,420
Voyons,
avez-vous d�j� go�t� ma quiche ?
1255
01:26:22,460 --> 01:26:25,500
M. Vandeveer,
M. St. Claire est l�.
1256
01:26:27,500 --> 01:26:30,100
- Bienvenue, M. St. Claire.
- M. Vandeveer.
1257
01:26:30,340 --> 01:26:32,420
Natasha, venez que je vous pr�sente.
1258
01:26:32,620 --> 01:26:35,140
C'est le Monsieur Gastronomie
de l'�mission.
1259
01:26:35,380 --> 01:26:36,980
Mlle O'Brien.
1260
01:26:39,340 --> 01:26:41,340
Je suis un fervent admirateur.
1261
01:26:41,500 --> 01:26:44,500
Nul ne comprend si bien
le jaune d'oeuf que vous.
1262
01:26:44,860 --> 01:26:46,100
� part les poules.
1263
01:26:49,620 --> 01:26:51,500
Comme vous dites.
1264
01:26:51,740 --> 01:26:55,220
M. St. Claire, celle-ci va
dans le premier cong�lateur.
1265
01:26:56,380 --> 01:26:59,180
Et celle-l�, dans le deuxi�me.
Ne confondez pas.
1266
01:26:59,380 --> 01:27:02,780
Aucun risque, M. Vandeveer.
Et la troisi�me ?
1267
01:27:02,940 --> 01:27:06,140
Elle reste ici, avec moi.
C'est mon p�ch� mignon.
1268
01:27:06,300 --> 01:27:07,860
D'accord, entendu.
1269
01:27:12,460 --> 01:27:15,260
Rendez-vous aux studios demain,
Mlle O'Brien.
1270
01:27:19,420 --> 01:27:23,100
Enfin, cessez de la tripoter !
Ce n'est pas une boule de bowling !
1271
01:27:23,460 --> 01:27:26,300
�tez vos sales pattes.
Elle est � moi !
1272
01:27:27,820 --> 01:27:29,820
Quel pignouf vous faites.
1273
01:27:30,660 --> 01:27:32,780
Venez, je devrais d�j� �tre au lit.
1274
01:27:32,940 --> 01:27:35,460
Vous �tes s�rement �puis�e,
comme moi.
1275
01:27:35,700 --> 01:27:36,820
Je vous ouvre.
1276
01:27:37,100 --> 01:27:39,020
J'ai mis un bazar �pouvantable.
1277
01:27:39,220 --> 01:27:42,380
Ne vous tracassez pas,
nos lutins feront le m�nage.
1278
01:27:42,580 --> 01:27:44,460
Allez, vous deux ! Zou !
1279
01:27:44,660 --> 01:27:47,500
Le dernier couch�
est une omelette pourrie.
1280
01:28:53,820 --> 01:28:55,260
Le soleil est lev�.
1281
01:28:56,620 --> 01:28:58,380
Je suis toujours vivante ?
1282
01:28:59,100 --> 01:29:00,700
�a en a tout l'air.
1283
01:29:01,420 --> 01:29:02,980
Comme c'est bon.
1284
01:29:08,180 --> 01:29:09,940
Tu n'es pas � Bruxelles ?
1285
01:29:11,060 --> 01:29:12,580
Je ne pars plus.
1286
01:29:13,860 --> 01:29:15,220
Comment �a ?
1287
01:29:15,860 --> 01:29:17,060
Et ta cha�ne de restos ?
1288
01:29:17,260 --> 01:29:21,220
D�sormais,
je me consacre enti�rement � toi.
1289
01:29:23,580 --> 01:29:24,940
C'est gentil.
1290
01:29:31,820 --> 01:29:33,660
�a aussi, c'est gentil.
1291
01:29:39,140 --> 01:29:40,380
Robby.
1292
01:29:41,380 --> 01:29:42,620
Oui, ma jolie ?
1293
01:29:44,020 --> 01:29:47,620
C'est un adult�re de faire l'amour
avec son ex-mari ?
1294
01:29:57,180 --> 01:29:58,660
Pas encore debout ?
1295
01:29:58,860 --> 01:30:00,300
Tiens, bonjour, Max !
1296
01:30:00,460 --> 01:30:04,500
J'avais dit de le faire castrer
quand il �tait encore temps.
1297
01:30:04,700 --> 01:30:07,060
Et il porte ma robe de chambre !
1298
01:30:07,740 --> 01:30:11,380
Habillez-vous en vitesse,
votre �mission vous attend.
1299
01:30:11,540 --> 01:30:13,740
- Elle n'ira pas.
- Quoi ?
1300
01:30:14,180 --> 01:30:17,140
- Quoi ?
- Je prive tout le monde de dessert.
1301
01:30:18,100 --> 01:30:21,460
Savez-vous le mal que j'ai eu
� organiser ce tralala ?
1302
01:30:21,620 --> 01:30:23,100
On nous attend.
1303
01:30:23,340 --> 01:30:24,740
Y compris le tueur.
1304
01:30:24,900 --> 01:30:28,380
Elle n'ira pas en cuisine
tant qu'il sera dans la nature.
1305
01:30:28,620 --> 01:30:31,020
- �a me pla�t bien.
- C'est abracadabrant.
1306
01:30:31,220 --> 01:30:33,380
Je vous ferai prot�ger
par la police.
1307
01:30:34,020 --> 01:30:36,900
Je r�quisitionnerai la Navy,
si n�cessaire.
1308
01:30:37,100 --> 01:30:38,100
D�sol�, Max.
1309
01:30:38,300 --> 01:30:39,900
Ils vont me rendre fou.
1310
01:30:45,300 --> 01:30:48,300
Beecham, avez-vous une cuisini�re
sous la main ?
1311
01:30:49,180 --> 01:30:52,780
M�me une gargoti�re.
Voire la femme du Capitaine Iglo.
1312
01:30:53,380 --> 01:30:54,380
Pourquoi ?
1313
01:30:54,620 --> 01:30:57,740
Parce que cette reine
de l'ingratitude, Natasha O'Brien,
1314
01:30:57,900 --> 01:31:00,180
s'imagine digne d'�tre liquid�e.
1315
01:31:00,380 --> 01:31:02,100
Elle me fait faux bond.
1316
01:31:04,460 --> 01:31:05,580
Quoi ?
1317
01:31:07,020 --> 01:31:08,460
Qu'avez-vous dit ?
1318
01:31:10,020 --> 01:31:11,860
Cessez vos singeries, vous deux.
1319
01:31:14,260 --> 01:31:16,340
Je ne vous paie pas suffisamment.
1320
01:31:16,580 --> 01:31:18,460
Combien est-ce que je vous paie ?
1321
01:31:19,660 --> 01:31:20,860
C'est bien suffisant.
1322
01:31:22,460 --> 01:31:24,300
Vous attendez le d�luge ?
1323
01:31:24,500 --> 01:31:26,140
Vite, habillez-vous !
1324
01:31:26,580 --> 01:31:29,340
Ils ont �pingl� le meurtrier !
1325
01:31:29,660 --> 01:31:32,020
Beecham vient d'avoir
l'inspecteur Blodgett.
1326
01:31:32,300 --> 01:31:34,340
- C'est qui ?
- Auguste Grandvilliers.
1327
01:31:35,060 --> 01:31:38,100
Il a fait des aveux complets :
il crevait de jalousie.
1328
01:31:38,300 --> 01:31:41,340
Apr�s vous quatre,
il comptait me tuer aussi.
1329
01:31:41,580 --> 01:31:43,100
All�luia, c'�tait moins une.
1330
01:31:43,300 --> 01:31:45,620
- Vous savez ce que �a veut dire ?
- Quoi ?
1331
01:31:45,860 --> 01:31:47,500
Je peux partir � Bruxelles.
1332
01:31:49,140 --> 01:31:51,820
Bienvenue au "Festin ambulant".
1333
01:31:56,940 --> 01:31:59,700
Aujourd'hui,
notre invit�e exceptionnelle
1334
01:31:59,900 --> 01:32:02,220
est Mlle Natasha O'Brien.
1335
01:32:02,620 --> 01:32:06,540
Avec un dessert
qu'elle a r�alis� tout r�cemment
1336
01:32:06,780 --> 01:32:08,660
pour Sa Majest� la Reine.
1337
01:32:09,020 --> 01:32:11,900
- Ne partez pas.
- Je n'en raterai pas une miette.
1338
01:32:12,820 --> 01:32:14,220
... Mlle O'Brien.
1339
01:32:26,660 --> 01:32:28,060
Merci beaucoup. Bonjour.
1340
01:32:28,460 --> 01:32:31,540
On me demande toujours
pourquoi je suis cuisini�re,
1341
01:32:31,900 --> 01:32:34,460
et je r�ponds :
"Toutes les femmes font la cuisine,
1342
01:32:34,820 --> 01:32:36,380
mais moi, je suis pay�e pour."
1343
01:32:37,740 --> 01:32:40,380
Comme je le disais � Sa Majest�,
l'autre jour.
1344
01:32:41,700 --> 01:32:44,380
Je vous propose de br�ler les �tapes
1345
01:32:44,700 --> 01:32:46,140
pour voir le produit fini.
1346
01:32:46,300 --> 01:32:47,980
Vous voulez bien me suivre ?
1347
01:32:49,420 --> 01:32:51,860
� quoi elle joue, cette n�nette ?
1348
01:32:52,460 --> 01:32:54,700
Bref. Suivez-la, cam�ra 1.
1349
01:32:54,940 --> 01:32:55,900
Cam�ra 4 :
1350
01:32:56,140 --> 01:32:58,700
2e cong�lo,
gros plan sur la 2e bombe.
1351
01:32:59,340 --> 01:33:00,340
�a va �tre � vous.
1352
01:33:00,580 --> 01:33:02,140
... Et voici le r�sultat.
1353
01:33:07,660 --> 01:33:09,340
La bombe Richelieu.
1354
01:33:17,380 --> 01:33:19,260
�a alors, les trous que j'ai faits.
1355
01:33:20,140 --> 01:33:21,140
Y a eu �change.
1356
01:33:21,420 --> 01:33:24,300
- Pardon ?
- Demi-tour pour UK-TV, pleins gaz !
1357
01:33:35,660 --> 01:33:37,220
Je vous r�serve une surprise,
1358
01:33:37,460 --> 01:33:40,380
ce dessert s'ach�ve
sur une explosion de saveurs.
1359
01:33:40,820 --> 01:33:41,780
Une bombe ?
1360
01:33:44,780 --> 01:33:45,740
Vous �tes s�r ?
1361
01:33:46,100 --> 01:33:49,780
Aveux de Grandvilliers ou pas,
j'en suis certain.
1362
01:33:50,220 --> 01:33:52,580
Quels aveux ?
Personne n'a rien avou�.
1363
01:33:52,940 --> 01:33:54,660
Vous avez appel� chez Vandeveer.
1364
01:33:55,020 --> 01:33:57,180
Je n'ai appel� chez personne,
promis.
1365
01:33:58,060 --> 01:33:59,460
La vache, c'est Max.
1366
01:33:59,740 --> 01:34:03,660
Intervenez : �a va exploser
d�s qu'elle fera flamber l'alcool.
1367
01:34:04,020 --> 01:34:06,140
D'abord, clarifier les oeufs.
1368
01:34:09,340 --> 01:34:11,140
Voici ma technique pr�f�r�e.
1369
01:34:14,300 --> 01:34:18,100
Quelle horreur.
C'est totalement d�bectant.
1370
01:34:18,340 --> 01:34:21,100
Cam�ra 3,
zoom pour un gros plan visage.
1371
01:34:21,420 --> 01:34:22,700
� vous, la 3.
1372
01:34:24,420 --> 01:34:26,220
Par piti�, cocotte !
1373
01:34:31,340 --> 01:34:32,820
Inspecteur principal Blodgett.
1374
01:34:33,020 --> 01:34:36,180
Passez-moi l'�mission culinaire,
c'est urgent.
1375
01:34:39,860 --> 01:34:40,860
Studio 3.
1376
01:34:41,060 --> 01:34:42,340
Pr�parez-vous, la 4.
1377
01:34:42,660 --> 01:34:44,220
- Ne quittez pas.
- � vous, la 4.
1378
01:34:45,460 --> 01:34:47,660
Pr�t, cam�ra 2, plan 48 :
1379
01:34:47,900 --> 01:34:49,660
gros plan sur la cr�me fouett�e.
1380
01:34:51,860 --> 01:34:52,820
All� ?
1381
01:34:53,820 --> 01:34:54,940
C'est Scotland Yard.
1382
01:34:55,180 --> 01:34:57,300
Nom de Dieu, j'ai l'antenne.
1383
01:34:57,540 --> 01:34:59,580
- Une urgence, dit-il.
- Retenez-moi.
1384
01:34:59,780 --> 01:35:01,660
J'allais payer ce PV,
je le jure.
1385
01:35:03,220 --> 01:35:05,860
Arr�tez l'�mission imm�diatement.
Ce truc...
1386
01:35:06,260 --> 01:35:08,260
L'arr�ter ? D'o� vous sortez �a ?
1387
01:35:08,620 --> 01:35:11,260
Le truc qu'elle pr�pare...
c'est une bombe.
1388
01:35:11,700 --> 01:35:14,220
�videmment, triple andouille.
1389
01:35:14,540 --> 01:35:15,740
Tordant.
1390
01:35:16,420 --> 01:35:17,780
La 4, sur la bombe.
1391
01:35:44,180 --> 01:35:45,140
T'es malade ?
1392
01:35:45,580 --> 01:35:47,340
Le type de "La Cam�ra invisible"
1393
01:35:47,620 --> 01:35:49,860
me jette sur le divan
pour me d�shabiller...
1394
01:35:50,060 --> 01:35:53,220
- L'�mission culinaire ?
- Un instant. Madame �tait avant.
1395
01:35:53,420 --> 01:35:55,540
- C'est tr�s important.
- Moi aussi.
1396
01:35:55,820 --> 01:35:58,700
Si c'�tait pas
"La Cam�ra invisible", c'�tait qui ?
1397
01:35:58,900 --> 01:35:59,900
Je l'ignore.
1398
01:36:00,620 --> 01:36:03,500
"La Cam�ra invisible",
ce n'est pas nous.
1399
01:36:03,740 --> 01:36:04,820
C'est qui ?
1400
01:36:05,180 --> 01:36:06,540
Consultez le programme.
1401
01:36:06,780 --> 01:36:08,620
Avec ma veine, �a sera pas diffus�.
1402
01:36:08,820 --> 01:36:09,940
L'�mission culinaire ?
1403
01:36:10,380 --> 01:36:11,380
Au 2e �tage.
1404
01:36:16,900 --> 01:36:19,540
Quoi que dise le r�alisateur,
souriez.
1405
01:36:19,780 --> 01:36:20,780
Oui, maman.
1406
01:36:26,940 --> 01:36:27,940
Arr�tez !
1407
01:36:35,580 --> 01:36:36,900
Reprenez la pose.
1408
01:36:38,860 --> 01:36:41,220
Comme promis,
l'explosion de saveurs finale.
1409
01:36:41,380 --> 01:36:44,660
Il vous faut de la framboise,
une liqueur divine.
1410
01:36:45,020 --> 01:36:46,140
Moi, trop occup�e ?
1411
01:36:46,340 --> 01:36:50,340
Henry, vous n'�tiez jamais l�
quand je voulais vous parler.
1412
01:36:50,540 --> 01:36:52,500
Moi ? D�sol�, Pamela,
1413
01:36:52,740 --> 01:36:54,740
c'est vous qui n'�tiez jamais l�.
1414
01:36:54,980 --> 01:36:58,220
Quand j'�tais l�, Henry,
vous �tiez au travail.
1415
01:36:58,460 --> 01:37:01,460
J'aurais d� faire quoi,
d�missionner ?
1416
01:37:01,700 --> 01:37:02,900
Vous �tes qui ?
1417
01:37:03,780 --> 01:37:05,220
O� est l'�mission culinaire ?
1418
01:37:05,300 --> 01:37:08,460
Virez-moi cet abruti du plateau,
bon Dieu !
1419
01:37:09,380 --> 01:37:11,980
Excusez-moi,
l'�mission culinaire est o� ?
1420
01:37:12,140 --> 01:37:13,540
Barrez-vous !
1421
01:37:13,820 --> 01:37:14,860
Je file.
1422
01:37:15,180 --> 01:37:18,260
Nigel ! C'est quoi, ce tournage ?
1423
01:37:18,500 --> 01:37:19,900
J'�tais dans le r�le, l�.
1424
01:37:20,020 --> 01:37:21,140
T'excite pas.
1425
01:37:21,340 --> 01:37:23,620
Apprends d�j�
� donner la r�plique...
1426
01:37:23,980 --> 01:37:25,500
Et je verse la framboise chauff�e
1427
01:37:25,900 --> 01:37:26,980
dans la couronne.
1428
01:37:29,220 --> 01:37:30,340
Et � la base.
1429
01:37:30,660 --> 01:37:31,500
La 3.
1430
01:37:35,500 --> 01:37:38,340
L'�mission culinaire,
c'est o�, nom d'une pipe ?
1431
01:37:38,580 --> 01:37:39,780
Au 2e �tage.
1432
01:37:40,220 --> 01:37:42,540
Mais on y est, au 2e �tage !
1433
01:37:43,780 --> 01:37:46,980
Je comprends.
En Am�rique, c'est le 2e �tage,
1434
01:37:47,180 --> 01:37:49,660
mais en Angleterre, le 1er.
1435
01:37:49,860 --> 01:37:53,140
Votre 1er �tage �tant appel� ici
"rez-de-chauss�e".
1436
01:37:53,420 --> 01:37:56,900
Votre 3e �tage est donc notre 2e,
si vous me suivez.
1437
01:37:57,100 --> 01:37:59,100
Je peux vous r�expliquer...
1438
01:38:05,460 --> 01:38:07,540
Et voici le moment tant attendu.
1439
01:38:10,300 --> 01:38:12,220
Fais pas �a, pour l'amour du ciel !
1440
01:38:28,580 --> 01:38:30,060
Baissez-vous, �a va p�ter !
1441
01:38:50,660 --> 01:38:52,300
T'es dingue ou quoi ?
1442
01:38:52,540 --> 01:38:53,820
Je comprends pas.
1443
01:38:54,980 --> 01:38:58,020
Pauvre tar� !
Vous avez perdu la boule !
1444
01:39:25,340 --> 01:39:28,940
Ma parole... tu m'as sauv� la vie.
1445
01:39:30,460 --> 01:39:31,860
On dirait bien.
1446
01:39:36,820 --> 01:39:38,580
Qui a mis une bombe dans la bombe ?
1447
01:39:38,900 --> 01:39:41,580
Max. C'est Max !
1448
01:39:42,540 --> 01:39:43,820
Le salaud, il est o� ?
1449
01:39:45,060 --> 01:39:46,380
Il s'est envol� !
1450
01:39:50,980 --> 01:39:52,980
Laissez. Laissez, j'ai dit !
1451
01:40:07,220 --> 01:40:10,740
Maximilian Vandeveer,
vous �tes en �tat d'arrestation.
1452
01:40:11,820 --> 01:40:13,740
Pour meurtre.
1453
01:40:17,580 --> 01:40:19,220
Je doute qu'il ait entendu.
1454
01:40:25,140 --> 01:40:28,620
Dites-moi pourquoi
vous avez fait �a, je vous en prie.
1455
01:40:30,900 --> 01:40:35,380
N'allez pas croire
que c'�tait de gaiet� de coeur.
1456
01:40:35,660 --> 01:40:36,900
Alors, pourquoi ?
1457
01:40:38,060 --> 01:40:40,940
La faute �... ce satan� r�gime.
1458
01:40:42,540 --> 01:40:44,060
Voyez-vous...
1459
01:40:45,300 --> 01:40:48,420
j'�tais incapable de vous r�sister,
� vous quatre.
1460
01:40:48,620 --> 01:40:49,780
Louis,
1461
01:40:50,260 --> 01:40:51,380
Zoppi,
1462
01:40:51,580 --> 01:40:52,900
Moulineau,
1463
01:40:53,940 --> 01:40:55,220
et votre sublime...
1464
01:40:55,980 --> 01:40:56,940
dessert.
1465
01:40:58,220 --> 01:41:00,860
En somme, trois hommes sont morts
1466
01:41:01,300 --> 01:41:02,660
pour votre r�gime ?
1467
01:41:05,140 --> 01:41:07,180
C'est monstrueux, Max.
1468
01:41:08,300 --> 01:41:11,740
Je suis bien d'accord, chaton.
Vraiment monstrueux.
1469
01:41:12,140 --> 01:41:14,340
- M. Vandeveer...
- La ferme, Beecham.
1470
01:41:15,220 --> 01:41:18,020
Fermez-la. Fermez votre clapet !
1471
01:41:21,260 --> 01:41:24,340
Je n'�tais digne d'aucun de vous.
1472
01:41:25,180 --> 01:41:28,660
Vous �tiez des cr�ateurs,
et moi, simple d�gustateur.
1473
01:41:38,380 --> 01:41:40,380
Vous m'�tiez ch�re, Natasha.
1474
01:41:48,300 --> 01:41:49,940
J'ai le hoquet.
1475
01:42:15,380 --> 01:42:16,740
Il est mort, je crois.
1476
01:42:17,940 --> 01:42:19,180
�a vous �tonne ?
1477
01:42:26,300 --> 01:42:28,100
Bon, eh bien, c'est r�gl�.
1478
01:42:28,300 --> 01:42:30,540
Affaire close, il a tout avou�.
1479
01:42:30,740 --> 01:42:32,140
Il n'a rien avou�.
1480
01:42:32,700 --> 01:42:36,380
Maximilian Vandeveer
�tait doux comme un agneau.
1481
01:42:36,900 --> 01:42:38,340
Il n'avait rien � voir l�-dedans.
1482
01:42:39,140 --> 01:42:40,380
Hol�...
1483
01:42:40,780 --> 01:42:43,380
C'�tait l'homme le plus remarquable
au monde.
1484
01:42:43,500 --> 01:42:44,620
Raffin�,
1485
01:42:44,980 --> 01:42:47,380
courageux, incorruptible.
1486
01:42:48,420 --> 01:42:51,180
Tellement brillant et spirituel.
1487
01:42:51,700 --> 01:42:53,660
Tellement sensible.
1488
01:42:55,460 --> 01:42:57,660
Je ne pouvais le laisser mourir.
1489
01:43:01,140 --> 01:43:04,300
Mais il a fini par d�couvrir
que c'�tait moi.
1490
01:43:05,340 --> 01:43:07,580
Il m'a demand� de le retrouver ici.
1491
01:43:08,780 --> 01:43:10,740
Il m'a oblig�e � m'asseoir
1492
01:43:12,020 --> 01:43:13,700
et � tout regarder.
1493
01:43:16,620 --> 01:43:17,900
Il a dit...
1494
01:43:18,860 --> 01:43:20,740
qu'il jetait l'�ponge
1495
01:43:20,980 --> 01:43:25,820
puisque ses h�ros �taient morts
� cause de lui.
1496
01:43:26,740 --> 01:43:29,660
Que la vie ne valait pas la peine
d'�tre v�cue,
1497
01:43:29,900 --> 01:43:33,340
s'il ne pouvait plus savourer
ses mets pr�f�r�s.
1498
01:43:35,300 --> 01:43:37,820
Que pouvais-je faire d'autre,
Mlle O'Brien ?
1499
01:43:39,820 --> 01:43:41,460
J'�tais oblig�e de tous vous tuer,
1500
01:43:41,820 --> 01:43:43,180
voyez-vous,
1501
01:43:43,660 --> 01:43:45,620
avant que vous ne le tuiez.
1502
01:43:46,540 --> 01:43:48,580
Je n'avais pas le choix.
1503
01:44:31,620 --> 01:44:33,740
- Pr�te, ch�rie ?
- Fin pr�te.
1504
01:44:40,300 --> 01:44:43,980
Robert, acceptez-vous de prendre
cette femme pour �pouse,
1505
01:44:44,500 --> 01:44:48,620
et promettez-vous des omelettes
faites uniquement de produits frais
1506
01:44:48,940 --> 01:44:50,780
et de v�ritable beurre
1507
01:44:51,060 --> 01:44:52,620
jusqu'� ce que la mort vous s�pare ?
1508
01:44:52,900 --> 01:44:53,980
Oui.
1509
01:44:55,340 --> 01:44:56,460
Et vous, Natasha,
1510
01:44:56,820 --> 01:44:57,900
promettez-vous
1511
01:44:58,060 --> 01:45:00,580
de rester fid�le
� ses omelettes simples,
1512
01:45:00,860 --> 01:45:01,940
d'un prix raisonnable,
1513
01:45:02,660 --> 01:45:04,340
et de ne pas en faire des quiches
1514
01:45:06,580 --> 01:45:08,660
jusqu'� ce que la mort vous s�pare ?
1515
01:45:10,420 --> 01:45:11,380
Oui.
1516
01:45:11,820 --> 01:45:14,060
Je vous d�clare unis
1517
01:45:15,100 --> 01:45:16,540
par les liens du mariage.
1518
01:45:17,660 --> 01:45:20,460
Vous pouvez embrasser le chef,
enfin, la mari�e.
1519
01:45:32,500 --> 01:45:35,540
Ce divorce ne pouvait que retomber
comme un souffl�.
1520
01:46:14,540 --> 01:46:16,740
Adaptation : Claudia Faes
1521
01:46:16,980 --> 01:46:19,180
Sous-titrage : ECLAIR
1522
01:46:19,420 --> 01:46:21,620
Pour ARTE GEIE :
Anne-Caroline Paquet
172961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.