All language subtitles for 1978_Die Schlemmer-Orgie.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,420 --> 00:00:32,980 ou l'art et la mani�re d'assaisonner les chefs 2 00:02:15,420 --> 00:02:17,340 - Vous �tes ? - Loretta ? 3 00:02:17,660 --> 00:02:19,580 M. Vandeveer, je peux vous expliquer. 4 00:02:19,820 --> 00:02:22,900 - Trop tard, vous �tes renvoy�e. - M. Vandeveer ! 5 00:02:23,140 --> 00:02:26,060 Ouvrez-moi la porte, Loretta, puis, prenez-la ! 6 00:02:26,980 --> 00:02:29,100 Merci, gras-double ! 7 00:02:29,780 --> 00:02:31,980 Beecham ! Beecham ! 8 00:02:32,260 --> 00:02:35,340 Beecham, pourquoi faut-il vous appeler 3 fois ? 9 00:02:35,580 --> 00:02:37,060 Je suis l�. 10 00:02:37,140 --> 00:02:39,900 Je vous avais dit de faire d�guerpir Loretta. 11 00:02:40,140 --> 00:02:41,420 Une fid�le employ�e. 12 00:02:41,700 --> 00:02:45,260 J'ai trouv� du beurre de cacahou�te dans ses affaires. 13 00:02:46,500 --> 00:02:48,580 Pas de gobelet en carton ici. 14 00:02:48,820 --> 00:02:51,700 - De cacahou�te ! - Vous fouilliez ses affaires ? 15 00:02:51,860 --> 00:02:54,100 Skeffington, quel est cet attirail ? 16 00:02:54,340 --> 00:02:56,700 Un projet pour la couverture de janvier. 17 00:02:56,900 --> 00:03:01,140 Cette monstruosit� ferait je�ner un boa constrictor affam�. 18 00:03:01,340 --> 00:03:03,540 Je veux de la viande rouge, jeune b�otien, 19 00:03:03,780 --> 00:03:06,820 sinon je vous renvoie � vos photos d'identit� ! 20 00:03:08,900 --> 00:03:11,620 Tout simplement charmant, mon petit. 21 00:03:11,860 --> 00:03:14,820 J'en rajouterais une lichette au sommet. 22 00:03:22,260 --> 00:03:23,420 Beecham, 23 00:03:23,620 --> 00:03:26,140 retirez une �toile � Chez Auguste. 24 00:03:26,420 --> 00:03:30,140 Depuis le d�ner d'hier, je produis plus de gaz que le Moyen-Orient. 25 00:03:30,460 --> 00:03:31,900 - M. Vandeveer. - Quoi, Bussingbill ? 26 00:03:32,140 --> 00:03:34,900 J'ai eu une illumination pour le Sp�cial P�ques. 27 00:03:35,100 --> 00:03:37,100 Que diriez-vous de recr�er 28 00:03:37,300 --> 00:03:39,380 le menu de la C�ne ? 29 00:03:39,940 --> 00:03:41,420 Pauvre illumin�. 30 00:03:41,820 --> 00:03:44,020 C'est assur�ment, Bussingbill, 31 00:03:44,180 --> 00:03:48,300 la suggestion la plus indigeste, vulgaire et macabre 32 00:03:48,500 --> 00:03:50,980 que j'aie eu l'infortune d'entendre. 33 00:03:51,220 --> 00:03:53,100 Que me r�servez-vous d'autre ? 34 00:03:53,300 --> 00:03:56,780 Les recettes gourmandes des rescap�s des Andes ? 35 00:03:58,420 --> 00:04:01,340 Que diable J�sus a pu manger, ce soir-l� ? 36 00:04:01,580 --> 00:04:04,940 Si c'est plus exotique que du pain azyme au fromage frais, 37 00:04:05,180 --> 00:04:07,660 on lui consacrera une double page. 38 00:04:08,620 --> 00:04:11,260 Je ne tol�re aucune bo�te de conserve ! 39 00:04:13,100 --> 00:04:14,860 Laissez-moi go�ter, Soong. 40 00:04:16,140 --> 00:04:19,300 Prenez une lettre pour la reine. Formule habituelle : 41 00:04:19,580 --> 00:04:21,540 "Plaise � Votre Majest� 42 00:04:22,660 --> 00:04:25,220 "d'�tre assur�e que j'ai fait l'impossible 43 00:04:25,420 --> 00:04:27,900 "pour �laborer un repas des plus exquis, 44 00:04:28,220 --> 00:04:30,340 "dans l'espoir qu'apr�s 40 ann�es, 45 00:04:30,540 --> 00:04:32,620 "mon p�re sera enfin pardonn� 46 00:04:32,780 --> 00:04:35,660 "d'avoir pr�sent� Wallis Simpson 47 00:04:35,860 --> 00:04:37,420 "� feu votre oncle. 48 00:04:37,940 --> 00:04:41,580 "Si vous souhaitez m'adresser un gage de gratitude, 49 00:04:41,740 --> 00:04:44,420 "je me permets de sugg�rer la Barbade. 50 00:04:44,700 --> 00:04:49,060 "Je demeure votre humble et fid�le patati, patata." 51 00:04:49,260 --> 00:04:52,580 - Un pur d�lice. Qu'�tait-ce ? - Mon d�jeuner. 52 00:04:52,780 --> 00:04:55,500 Je m'en doute, mais encore ? 53 00:04:56,060 --> 00:04:57,020 Articulez. 54 00:04:57,220 --> 00:04:59,420 Patte de canard au beurre de cacahou�te. 55 00:05:00,980 --> 00:05:04,660 Il est bient�t 11 h, et vous voyez le m�decin � 11 h 15. 56 00:05:04,900 --> 00:05:06,980 D�commandez, je me sens immortel ! 57 00:05:07,180 --> 00:05:09,780 Il n'emp�che, Mumbala a amen� la voiture. 58 00:05:10,020 --> 00:05:14,020 E�t-il amen� le Queen Elizabeth 2, d�commandez. 59 00:05:14,220 --> 00:05:15,860 Quid de mon caf�-brioche ? 60 00:05:16,100 --> 00:05:18,500 Je ne supporte pas un matin sans brioche. 61 00:05:18,700 --> 00:05:20,380 Dans la voiture, monsieur. 62 00:05:26,660 --> 00:05:29,300 - Tout doux, Lumumba. - Ce n'est pas son nom. 63 00:05:29,700 --> 00:05:30,900 � une syllabe pr�s. 64 00:05:32,620 --> 00:05:34,300 Cessez de maugr�er. 65 00:05:37,220 --> 00:05:39,660 Pourquoi n'a-t-il pas rempli mon flacon ? 66 00:05:41,060 --> 00:05:42,900 Et regardez, plus aucun fruit sec. 67 00:05:43,300 --> 00:05:44,660 Ils vous sont interdits. 68 00:05:45,060 --> 00:05:48,260 Fadaises ! Des kilos de noisettes n'ont jamais tu� personne. 69 00:05:51,580 --> 00:05:54,020 Le restaurant v�g�tarien sur Oxford Street 70 00:05:54,300 --> 00:05:56,900 est l'emplacement id�al pour le vaisseau amiral. 71 00:05:58,860 --> 00:06:00,260 J'en ai pour une minute. 72 00:06:00,460 --> 00:06:01,580 OK, m'sieur. 73 00:06:07,580 --> 00:06:11,100 Seule question : le v�g�tarien acceptera-t-il de vendre ? 74 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 Salut ! 75 00:06:23,420 --> 00:06:24,940 Un Am�ricain, je parie. 76 00:06:25,540 --> 00:06:26,860 Vous d�sirez ? 77 00:06:27,100 --> 00:06:29,500 Le plat du jour, lait caill� au falafel. 78 00:06:29,860 --> 00:06:32,580 Sans fa�on. Je passais juste vous saluer. 79 00:06:34,620 --> 00:06:37,140 - Chouette cambuse. - Merci beaucoup. 80 00:06:37,380 --> 00:06:40,180 On va �tre voisins, j'ai achet� � c�t�. 81 00:06:40,580 --> 00:06:41,340 Ah bon ? 82 00:06:41,740 --> 00:06:44,060 Eh oui ! Le Burger de Pete le Ranger. 83 00:06:44,260 --> 00:06:45,420 100 % viande. 84 00:06:46,420 --> 00:06:47,780 Piti�, pas si fort. 85 00:06:48,140 --> 00:06:51,300 La bonne viande, fiston, des Longhorn de chez moi ! 86 00:06:51,500 --> 00:06:53,260 Et je suis Pete le ranger ! 87 00:06:53,660 --> 00:06:54,500 Salut. 88 00:06:54,900 --> 00:06:56,420 Salut, la compagnie ! 89 00:06:56,660 --> 00:06:58,380 Salut, ma p'tite dame ! 90 00:06:58,620 --> 00:07:02,060 Oui, toutes nos b�tes sont abattues sur place. 91 00:07:02,740 --> 00:07:03,660 Elles sont quoi ? 92 00:07:04,060 --> 00:07:06,860 Abattues sur place. Une garantie de fra�cheur : 93 00:07:07,060 --> 00:07:10,900 "Votre burger du jour �tait encore sur pattes, ce matin." 94 00:07:11,260 --> 00:07:12,420 J�sus, Marie, Joseph. 95 00:07:12,780 --> 00:07:15,780 Ne vous bilez pas, fiston, on va insonoriser. 96 00:07:15,980 --> 00:07:17,580 Vous n'entendrez pas le maillet. 97 00:07:17,980 --> 00:07:19,180 Pas un seul crac. 98 00:07:22,620 --> 00:07:24,180 Salut, ma p'tite dame. 99 00:07:24,300 --> 00:07:26,580 On sera donc voisins ? 100 00:07:26,780 --> 00:07:29,500 H� oui. �a sera-t-y-pas gentil ? 101 00:07:30,460 --> 00:07:32,020 Bon, je filoche. 102 00:07:32,260 --> 00:07:34,420 Quand je serai install�, venez... 103 00:07:34,580 --> 00:07:35,820 tailler une bavette ! 104 00:07:36,740 --> 00:07:39,180 Relax, je vous passerai tablier et bottes. 105 00:07:39,460 --> 00:07:41,220 � la revoyure, cow-boy. 106 00:07:41,980 --> 00:07:43,140 Et bonne route ! 107 00:07:46,260 --> 00:07:48,300 R�ponse : oui. 108 00:07:48,820 --> 00:07:51,180 Posez donc cela sur un gu�ridon. 109 00:07:51,340 --> 00:07:53,900 Rappliquez, Lumumba. Oh, hisse ! 110 00:07:57,180 --> 00:07:59,180 Sortez-moi sans m'�carteler ! 111 00:08:06,140 --> 00:08:09,620 Maximilian, merci infiniment d'�tre si ponctuel. 112 00:08:09,780 --> 00:08:11,260 "M. Vandeveer". 113 00:08:11,580 --> 00:08:13,460 Je refuse toutes familiarit�s 114 00:08:13,660 --> 00:08:15,940 � quiconque ayant trifouill� mon rectum. 115 00:08:16,180 --> 00:08:19,340 - Allons bon. - M�me si l'exp�rience vous a plu. 116 00:08:19,540 --> 00:08:20,620 � votre guise... 117 00:08:20,860 --> 00:08:22,660 M. Vandeveer. 118 00:08:23,340 --> 00:08:26,580 J'ai h�las de f�cheuses nouvelles. Peut-�tre... 119 00:08:27,060 --> 00:08:29,220 vaudrait-il mieux que nous... 120 00:08:29,820 --> 00:08:31,580 parlions seul � seul. 121 00:08:31,780 --> 00:08:33,420 Faites, nous sommes seuls. 122 00:08:33,620 --> 00:08:34,740 Suis-je sot. 123 00:08:35,380 --> 00:08:36,420 Bon... 124 00:08:37,060 --> 00:08:39,420 j'ai examin� vos r�sultats. 125 00:08:40,180 --> 00:08:42,060 Si vous �tiez votre pardessus ? 126 00:08:42,260 --> 00:08:45,580 Pourquoi ? Votre diagnostic va h�ter les beaux jours ? 127 00:08:45,820 --> 00:08:48,820 M. Vandeveer, vous n'�tes pas en bonne sant�. 128 00:08:49,020 --> 00:08:51,060 Sinon je consulterais ma fleuriste. 129 00:08:51,260 --> 00:08:53,020 Dr Deere, combien de temps il me reste ? 130 00:08:53,220 --> 00:08:54,780 Tout d�pend de vous. 131 00:08:54,980 --> 00:08:57,220 Tant que ce n'est pas de vous. 132 00:08:59,700 --> 00:09:01,180 M. Vandeveer, 133 00:09:02,260 --> 00:09:04,860 vous souffrez de la goutte, 134 00:09:05,140 --> 00:09:06,940 de la maladie du foie gras, 135 00:09:07,420 --> 00:09:08,660 d'un ulc�re du duod�num, 136 00:09:09,700 --> 00:09:11,660 d'une colopathie spasmodique, 137 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 d'un souffle au coeur, 138 00:09:13,500 --> 00:09:15,820 et d'une grave calcification des art�res. 139 00:09:15,980 --> 00:09:19,820 Et ce, parce que vous �tes gros comme un troupeau d'�l�phants. 140 00:09:20,740 --> 00:09:22,580 Si vous ne perdez pas sans tarder 141 00:09:22,940 --> 00:09:25,580 la moiti� de votre poids, vous mourrez dans 6 mois. 142 00:09:25,940 --> 00:09:27,820 Docteur, inutile de me m�nager. 143 00:09:28,220 --> 00:09:31,540 Vu l'�normit� de l'enjeu, vous arriverez � r�duire... 144 00:09:31,860 --> 00:09:33,060 R�duire quoi ? 145 00:09:33,420 --> 00:09:36,700 J'ai forg� mon destin � la force de la fourchette. 146 00:09:36,940 --> 00:09:38,140 Je suis une oeuvre d'art, 147 00:09:38,340 --> 00:09:41,060 cr��e par les plus grands chefs du monde. 148 00:09:41,300 --> 00:09:43,380 Chaque bourrelet, un coup de pinceau, 149 00:09:43,540 --> 00:09:44,980 chaque capiton, un sonnet, 150 00:09:45,220 --> 00:09:46,860 chaque menton, un concerto. 151 00:09:47,140 --> 00:09:50,020 Bref, Dr Maboul, je ne suis ni plus ni moins 152 00:09:50,260 --> 00:09:51,380 qu'un chef-d'oeuvre. 153 00:09:55,700 --> 00:09:59,260 Si vous ne changez pas radicalement votre alimentation, 154 00:09:59,500 --> 00:10:00,940 vous �tes condamn�. 155 00:10:01,300 --> 00:10:02,660 Dr Folamour, 156 00:10:03,140 --> 00:10:05,220 avec tant de fruits d�fendus, 157 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 aurai-je encore go�t � la vie ? 158 00:10:07,580 --> 00:10:08,860 Venez, Beecham. 159 00:10:09,300 --> 00:10:11,060 Adieu, je ne vous reverrai plus. 160 00:10:11,260 --> 00:10:14,700 J'en ai bien peur, M. Vandeveer. 161 00:10:17,620 --> 00:10:20,540 - Maintenant, au Royal Grill. - Pour quoi faire ? 162 00:10:20,740 --> 00:10:22,820 Y d�jeuner, un concept fascinant. 163 00:10:22,980 --> 00:10:24,100 � 11 h 30 ? 164 00:10:24,300 --> 00:10:27,260 Pour savoir l'heure, j'aurais regard� Big Ben. 165 00:10:28,500 --> 00:10:30,660 Vous avez entendu le m�decin ! 166 00:10:30,980 --> 00:10:34,500 Bien que suisse, Louis Kohner est le meilleur chef d'Angleterre. 167 00:10:34,700 --> 00:10:38,620 Je ne ferai plus bombance chez lui quand l'un de nous sera mort. 168 00:10:42,060 --> 00:10:43,460 Au Royal Grill, Lumumba. 169 00:10:43,620 --> 00:10:46,460 Et vite, avant que je tombe d'inanition. 170 00:10:59,060 --> 00:11:00,020 Merci. 171 00:11:07,460 --> 00:11:08,620 �a, je m'en occupe. 172 00:11:14,660 --> 00:11:16,580 - Martha ! - Herman ! 173 00:11:18,100 --> 00:11:20,060 - Vous �tes mon chauffeur ? - Par ici. 174 00:11:22,260 --> 00:11:26,540 La Lufthansa prie tous les passagers du vol LH49 pour Hanovre 175 00:11:26,780 --> 00:11:28,860 d'aller en salle d'embarquement. 176 00:11:41,620 --> 00:11:43,540 Vous avez pris la bonne route ? 177 00:11:47,980 --> 00:11:49,380 Londres est � l'oppos�. 178 00:11:54,100 --> 00:11:56,420 � quoi vous jouez ? Je veux sortir ! 179 00:11:58,660 --> 00:11:59,780 Chauffeur ! 180 00:12:06,420 --> 00:12:07,380 All� ? 181 00:12:08,620 --> 00:12:09,940 Vous m'entendez ? 182 00:12:10,580 --> 00:12:13,420 Non, je dois chuchoter. On m'a kid... 183 00:12:24,580 --> 00:12:25,820 Le pompon. 184 00:12:33,420 --> 00:12:36,220 - Alors, Max ? - Louis, de l'art, du grand art. 185 00:12:36,460 --> 00:12:38,500 Un quintette de Schubert pour le palais. 186 00:12:38,740 --> 00:12:41,660 Les hu�tres poch�es au champagne, une exp�rience divine. 187 00:12:41,900 --> 00:12:44,900 Le carr� d'agneau, une d�couverte insoup�onn�e. 188 00:12:45,140 --> 00:12:46,100 Fromage. 189 00:12:46,300 --> 00:12:50,180 C'est la b�casse la plus cr�ative que j'aie mang�e. 190 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Du fromage ? 191 00:12:51,700 --> 00:12:54,540 Grand Dieu, non, je dois me surveiller. 192 00:12:54,700 --> 00:12:56,260 Dans ce cas, venez voir. 193 00:12:56,540 --> 00:12:57,540 Bernardo. 194 00:12:58,180 --> 00:13:00,220 Il vous reste le plaisir des yeux. 195 00:13:05,060 --> 00:13:07,900 Et maintenant, qu'en dites-vous ? 196 00:13:08,140 --> 00:13:10,140 Splendides. D'o� viennent-ils ? 197 00:13:10,300 --> 00:13:11,980 De Trafalgar Square. 198 00:13:12,180 --> 00:13:15,140 Max, ils viennent d'o�, � votre avis ? 199 00:13:15,500 --> 00:13:17,540 De chez Mme Fortescue, enfin ! 200 00:13:17,740 --> 00:13:20,260 Ses pigeons sont sans pareils au monde. 201 00:13:20,500 --> 00:13:21,820 Je compte sur vous. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,900 Quand Sa Majest� aura go�t� votre pigeon en cro�te, 203 00:13:25,220 --> 00:13:26,580 � moi la pairie 204 00:13:26,780 --> 00:13:30,020 qui m'est pass�e sous le nez, l'an dernier. 205 00:13:30,180 --> 00:13:32,780 Tourne quand tu incorpores le beurre ! 206 00:13:33,060 --> 00:13:35,180 Nom d'un chien, je te l'ai d�j� dit ! 207 00:13:37,020 --> 00:13:41,060 Encore merci, Max, de m'avoir choisi pour ce banquet. 208 00:13:41,260 --> 00:13:44,980 Vous et moi allons triompher, sans oublier Natasha. 209 00:13:48,980 --> 00:13:52,620 Je ne l'ai jamais vue. Comment est-elle ? Fantastique ? 210 00:13:52,820 --> 00:13:54,100 Natasha ? 211 00:13:54,460 --> 00:13:56,180 Une p�tissi�re hors pair. 212 00:13:56,460 --> 00:13:59,380 �a va de soi. Mais est-elle app�tissante ? 213 00:13:59,540 --> 00:14:00,820 Navr�, mon gaillard. 214 00:14:01,020 --> 00:14:03,780 Boulotte, quinquag�naire, et une t�te de flan. 215 00:14:04,140 --> 00:14:05,260 L'acc�s est interdit. 216 00:14:08,140 --> 00:14:09,980 Auguste, quel bon vent ? 217 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 Parlez-moi autrement. 218 00:14:13,220 --> 00:14:15,820 Esp�ce de meule de fromage moisi. 219 00:14:16,060 --> 00:14:17,580 C'est mieux. Vous me saviez ici ? 220 00:14:17,780 --> 00:14:20,900 Vous d�jeunez chaque jour dans cette porcherie. 221 00:14:21,100 --> 00:14:23,060 Louis, vous connaissez Auguste Grandvilliers. 222 00:14:23,340 --> 00:14:26,540 Comment ce... sac poubelle fran�ais est-il entr� ? 223 00:14:26,780 --> 00:14:27,900 Navr�, j'ai tout essay�. 224 00:14:28,100 --> 00:14:29,380 Sauf la balle dans le genou. 225 00:14:29,580 --> 00:14:31,980 Comment avez-vous pu causer ma perte ? 226 00:14:32,220 --> 00:14:33,940 Que me vaut cette pantomime ? 227 00:14:34,140 --> 00:14:35,100 Ceci. 228 00:14:35,660 --> 00:14:38,660 Votre immonde feuille de chou. 229 00:14:39,660 --> 00:14:42,140 "Le repas le plus fabuleux du monde" 230 00:14:42,300 --> 00:14:44,460 pr�par� par les 4 meilleurs chefs. 231 00:14:44,660 --> 00:14:46,700 Mais sans Auguste Grandvilliers. 232 00:14:46,940 --> 00:14:49,180 Pourquoi sans Auguste Grandvilliers ? 233 00:14:49,500 --> 00:14:52,460 Parce que j'ai choisi la cuisine la plus fabuleuse, 234 00:14:52,660 --> 00:14:55,220 pas la plus surfaite. 235 00:14:56,060 --> 00:14:59,700 Qu'est-ce que vous y connaissez ? Salet� de... critique ! 236 00:15:00,060 --> 00:15:02,220 Vous n'avez jamais rien cuisin�. 237 00:15:02,580 --> 00:15:06,380 Inutile de savoir pondre pour reconna�tre un oeuf pourri. 238 00:15:08,940 --> 00:15:13,060 De l� � choisir un Suisse, qui fait du schnitzel ? 239 00:15:13,300 --> 00:15:15,740 Auguste, je n'ai pas choisi Louis 240 00:15:16,100 --> 00:15:18,100 pour son schnitzel, mais son pigeon. 241 00:15:18,860 --> 00:15:20,380 Son pigeon ? 242 00:15:20,780 --> 00:15:22,900 Son pigeon est une infamie. 243 00:15:23,060 --> 00:15:25,900 Je ne servirais pas son pigeon � mon chat. 244 00:15:26,100 --> 00:15:28,980 Je crache sur son pigeon ! 245 00:15:32,820 --> 00:15:34,940 Tu as os� cracher sur mon pigeon ? 246 00:15:35,460 --> 00:15:37,140 Moi, c'est sur toi que je crache ! 247 00:16:08,140 --> 00:16:10,940 Ta tambouille a un go�t de bouse ! 248 00:16:11,140 --> 00:16:12,140 Mon lapin, 249 00:16:13,740 --> 00:16:14,980 retourne en France ! 250 00:16:28,420 --> 00:16:29,380 T'es malade ! 251 00:16:33,180 --> 00:16:35,020 Sur ma foi, je te tuerai ! 252 00:16:35,220 --> 00:16:36,420 Cingl�, va. 253 00:16:38,500 --> 00:16:39,780 Virez-moi �a. 254 00:16:41,540 --> 00:16:42,860 Je te tuerai ! 255 00:16:44,100 --> 00:16:45,300 Vous en dites quoi ? 256 00:16:45,620 --> 00:16:48,500 Des champignons ? Pas mauvais, pour la saison. 257 00:17:11,740 --> 00:17:13,460 - Bonjour, Nat. - C'est toi ! 258 00:17:14,660 --> 00:17:17,420 J'aurais pr�f�r� la traite des Blanches. 259 00:17:17,740 --> 00:17:19,980 Un mari a pas le droit de voir sa femme ? 260 00:17:20,340 --> 00:17:21,420 Ex-mari, ex-femme, 261 00:17:21,660 --> 00:17:24,380 et ex-cuse-moi d'avoir un rendez-vous important. 262 00:17:24,740 --> 00:17:26,980 Oui, j'ai appris la nouvelle. Bravo. 263 00:17:27,140 --> 00:17:29,660 Cette salle mythique t'accueille. Je t'envie. 264 00:17:29,980 --> 00:17:33,180 - Je te rapporte un cendrier, OK ? - J'ai un truc � te montrer. 265 00:17:33,740 --> 00:17:35,620 Robby, �a s'appelle un kidnapping. 266 00:17:36,420 --> 00:17:39,460 � la hauteur, bien s�r, de tes glorieux exploits, 267 00:17:39,860 --> 00:17:42,340 tel l'adult�re. N'oublions pas l'adult�re. 268 00:17:42,700 --> 00:17:46,460 Des galipettes avec sa secr�taire, c'est pas un adult�re. 269 00:17:46,860 --> 00:17:50,060 - C'est de la st�no ? - J'ai d�j� oubli� son pr�nom. 270 00:17:50,740 --> 00:17:53,220 Vikki avec 2 K et z�ro soutif. 271 00:17:54,020 --> 00:17:56,420 Bouge tes fesses, que je te montre un truc. 272 00:18:01,500 --> 00:18:03,100 Tu pers�v�res dans la malbouffe ? 273 00:18:03,740 --> 00:18:05,820 Tu mijotes quoi, burger de poulet ? 274 00:18:06,300 --> 00:18:07,660 Omelette. 275 00:18:07,820 --> 00:18:09,620 Artificielle, d�shydrat�e, en VPC ? 276 00:18:09,860 --> 00:18:10,940 Aux oeufs frais ! 277 00:18:11,140 --> 00:18:13,620 J'ouvre une cha�ne de franchis�s en Europe : 278 00:18:13,860 --> 00:18:15,500 Londres, Paris, Rome, Venise, 279 00:18:15,740 --> 00:18:17,940 Copenhague et, j'esp�re, Bruxelles. 280 00:18:18,100 --> 00:18:21,220 Bien jou�. La m�me invasion qu'Hitler. 281 00:18:24,100 --> 00:18:25,180 T'en dis quoi ? 282 00:18:25,420 --> 00:18:27,540 J'ex�cre tout dans ce projet. 283 00:18:28,460 --> 00:18:31,180 Donc, si je ne m'abuse, il va encore te rapporter gros. 284 00:18:31,500 --> 00:18:34,580 Exact, t'as jamais �t� fan des pr�c�dents. 285 00:18:34,740 --> 00:18:37,180 Ton concept ethnique avait de l'audace. 286 00:18:37,380 --> 00:18:39,380 O� en sont "Les Bretzels de Rachel" ? 287 00:18:39,540 --> 00:18:43,500 Vendus � Columbia Industries pour 3 millions de dollars. 288 00:18:44,540 --> 00:18:48,340 - Et ta cha�ne de soul food ? - "Les Entrailles du bon Dieu" ? 289 00:18:48,620 --> 00:18:51,540 - �a donne envie. - Vendue aussi. Quatre millions. 290 00:18:51,780 --> 00:18:54,180 L�, ce sera "La Maison du cholest�rol" ? 291 00:18:56,340 --> 00:18:57,620 Approche. 292 00:18:57,820 --> 00:19:00,180 Cette fois, je me suis surpass�. 293 00:19:00,540 --> 00:19:01,500 Pr�te ? 294 00:19:04,140 --> 00:19:05,980 "Cot Cot Cot". 295 00:19:06,340 --> 00:19:08,220 - "Cot Cot Cot" ? - Oui. 296 00:19:08,420 --> 00:19:10,740 Et tu feras une Big Codette ? 297 00:19:11,660 --> 00:19:13,420 � faire glousser les poulettes. 298 00:19:16,700 --> 00:19:20,900 Avec toi, le monde serait une vaste pizz�ria en plastique pastel. 299 00:19:21,140 --> 00:19:23,260 Et ? Le monde raffole de la pizza. 300 00:19:23,500 --> 00:19:27,700 Sauf le tien, fait de vins fins, d'aromates et de petites �toiles. 301 00:19:27,980 --> 00:19:31,620 Mais le monde r�el, avec 4 gosses et 1,89 $ pour les nourrir. 302 00:19:31,860 --> 00:19:33,740 Tu veux combattre la pauvret� ? 303 00:19:34,020 --> 00:19:36,940 T�te d'oeuf ! 1,89 $ ne rime pas avec cochonnerie. 304 00:19:37,180 --> 00:19:39,180 Une bonne omelette est facile � faire. 305 00:19:39,420 --> 00:19:42,700 Je cherche justement un grand chef pour le cahier des charges. 306 00:19:42,860 --> 00:19:45,260 On arrive enfin au pourquoi du comment ! 307 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 Pardon ? 308 00:19:46,820 --> 00:19:49,540 - Tu ne m'imaginais pas... - T'es folle ? 309 00:19:49,740 --> 00:19:52,620 J'ai 20 noms en t�te avant le tien. 310 00:19:52,780 --> 00:19:56,900 Je n'accepterai jamais ce job. Jamais de la vie. 311 00:19:58,140 --> 00:19:59,860 Navr� d'en avoir parl�. 312 00:20:00,060 --> 00:20:02,260 Parole de scout, je recommencerai pas. 313 00:20:02,620 --> 00:20:06,020 Ma derni�re offre : pas de pr�sence en cuisine ou ailleurs. 314 00:20:06,180 --> 00:20:09,540 Juste ta photo au mur, en t-shirt, tout sourire. 315 00:20:09,740 --> 00:20:11,340 Pourquoi pas Vikki, sans t-shirt. 316 00:20:11,540 --> 00:20:14,340 Dis oui ou non, mais arr�te tes sarcasmes. 317 00:20:15,540 --> 00:20:17,500 - Pourquoi tu l'as pas emp�ch�e ? - De quoi ? 318 00:20:17,780 --> 00:20:19,380 D'utiliser ma cuisine. 319 00:20:26,580 --> 00:20:27,900 Toujours aussi ravissante. 320 00:20:28,100 --> 00:20:30,820 Vil flatteur ! Vous m'aviez promis une suite. 321 00:20:30,900 --> 00:20:32,660 N'essayez pas de m'embobiner. 322 00:20:32,860 --> 00:20:35,180 Venez, la reine n'attend pas ! 323 00:20:36,420 --> 00:20:38,060 Vous l'avez �pous� sans mon aval. 324 00:20:38,220 --> 00:20:41,540 Et le jour o� vous l'avez quitt�, je vous ai envoy� un cadeau. 325 00:20:41,900 --> 00:20:46,300 Il a d� vous inspirer intens�ment, ce bouffeur de glaces � l'eau. 326 00:20:46,540 --> 00:20:48,860 Est-il n� d'un ut�rus, comme nous tous, 327 00:20:49,060 --> 00:20:52,700 ou d'un sachet de flan instantan�, pr�t � l'emploi ? 328 00:21:15,100 --> 00:21:19,180 D�corez encore un tantinet ici, et gare au pourtour. 329 00:21:29,620 --> 00:21:31,420 Dites donc, le chef royal ! 330 00:21:31,660 --> 00:21:33,780 Vous appelez �a des champignons ? 331 00:21:34,020 --> 00:21:36,700 C'est de la merde ! De la merde en bo�te ! 332 00:21:36,900 --> 00:21:39,100 Vous m'avez appel�, Louis ? 333 00:21:39,260 --> 00:21:43,020 En 30 ans, je n'ai jamais vu de fongus aussi r�pugnant. 334 00:21:43,260 --> 00:21:44,700 Un peu de sang-froid. 335 00:21:44,940 --> 00:21:47,140 Les champignons de l'Empire sont r�put�s. 336 00:21:47,380 --> 00:21:50,500 Mais quel Empire ? Vous avez tout perdu. 337 00:21:50,700 --> 00:21:53,420 Oui, comme on dit : "Trop de cuisiniers..." 338 00:21:53,660 --> 00:21:56,180 Je m'en fous, �a reste de la merde ! 339 00:21:56,420 --> 00:21:58,300 Certes, mais bien accommod�s... 340 00:21:58,460 --> 00:22:01,380 J'aurais d� faire le march� moi-m�me. 341 00:22:06,100 --> 00:22:08,140 Vous �tes la vraie Natasha O'Brien ? 342 00:22:08,380 --> 00:22:10,540 Max m'a d�crit une grosse mochet�. 343 00:22:10,660 --> 00:22:13,340 C'est dr�le, il m'a parl� d'une tantouse. 344 00:22:17,020 --> 00:22:19,060 Vous m'excitez comme une b�te. 345 00:22:19,260 --> 00:22:21,740 Rien que votre odeur m'enivre : 346 00:22:21,940 --> 00:22:23,780 framboise, vanille, amande ! 347 00:22:24,020 --> 00:22:25,660 - Fred. - C'est bon. 348 00:22:25,980 --> 00:22:28,060 Vos bras brillent de sueur. 349 00:22:28,500 --> 00:22:31,180 Les bras en sueur me rendent fou. 350 00:22:31,900 --> 00:22:33,900 Beecham. Le tableau de chasse se remplit ? 351 00:22:34,140 --> 00:22:35,900 M. Ross, �a faisait longtemps. 352 00:22:36,140 --> 00:22:38,260 C'est rien de le dire. Comment va ? 353 00:22:38,620 --> 00:22:40,380 M. Ross est l�. 354 00:22:42,900 --> 00:22:44,500 Vous pouvez entrer. 355 00:22:44,700 --> 00:22:48,180 - C'est ce qu'il a dit ? - Pas exactement. 356 00:23:07,500 --> 00:23:09,420 Est-ce le roi du taco ? 357 00:23:09,620 --> 00:23:10,900 Salut, Max. 358 00:23:11,260 --> 00:23:14,780 Comment va votre temple du flasque-food ? 359 00:23:14,980 --> 00:23:17,260 Du fast-food, Max. 360 00:23:17,460 --> 00:23:19,180 Mille fois d�sol�. 361 00:23:20,100 --> 00:23:24,420 Combien de ch�rubins sans m�fiance empoisonn�s cette semaine ? 362 00:23:24,620 --> 00:23:27,980 Mais vous avez encore engraiss�. On dirait un dirigeable ! 363 00:23:28,180 --> 00:23:31,620 - Vous avez vu un m�decin ? - Et il me donne 5 min � vivre. 364 00:23:31,860 --> 00:23:33,820 Cette conversation sera donc br�ve. 365 00:23:34,020 --> 00:23:35,420 Je ne demande pas plus. 366 00:23:35,780 --> 00:23:38,620 - Quelle nouvelle abomination ? - L'omelette. 367 00:23:38,980 --> 00:23:41,220 En balles de ping-pong crev�es ? 368 00:23:41,580 --> 00:23:43,460 Qui respectera les r�gles d'hygi�ne. 369 00:23:43,860 --> 00:23:47,500 Une omelette qui a de l'hygi�ne. Elle se lave les mains au savon ? 370 00:23:47,900 --> 00:23:50,980 Voyons, je donne au consommateur ce dont il a envie ! 371 00:23:51,380 --> 00:23:53,620 Balivernes. Vous lui donnez du nitrate, 372 00:23:54,020 --> 00:23:56,060 du phosphate et du glutamate. 373 00:23:56,420 --> 00:23:58,020 Vous empoisonnez le prol�taire. 374 00:23:58,340 --> 00:24:00,780 Gros hypocrite, vous vous fichez du prol�taire. 375 00:24:01,020 --> 00:24:03,980 Vous ne lui jetteriez pas un cro�ton pour gaspacho. 376 00:24:04,140 --> 00:24:05,780 Votre esp�ce va dispara�tre. 377 00:24:06,500 --> 00:24:09,020 Je ne le sais que trop. Venez-en au fait. 378 00:24:09,340 --> 00:24:12,980 J'y viens : il me faut un chef aux manettes. Des id�es ? 379 00:24:13,260 --> 00:24:16,500 Navr�. Je dirige un magazine, pas une maison close. 380 00:24:17,420 --> 00:24:20,020 Ravi aussi de vous avoir vu. 381 00:24:20,420 --> 00:24:22,300 Essayez peut-�tre Louis Kohner. 382 00:24:22,700 --> 00:24:25,660 Il est � Buckingham, � courtiser votre femme. 383 00:24:25,860 --> 00:24:28,580 Oups, navr�. Votre ex-femme. 384 00:24:29,100 --> 00:24:32,660 Nous y voil� : vous la voulez pour vous tout seul. 385 00:24:33,020 --> 00:24:34,180 �videmment. 386 00:24:34,420 --> 00:24:37,140 Vous avez savour� son corps, mais moi, ses meringues, 387 00:24:37,340 --> 00:24:40,300 ses souffl�s, ses p�tisseries, ses entremets. 388 00:24:40,540 --> 00:24:44,060 C'est une artiste, je lui ai offert une toile vivante. 389 00:24:44,300 --> 00:24:47,020 Vous, la simple perspective de se reproduire. 390 00:24:47,900 --> 00:24:49,740 Les lamentations du chapon. 391 00:24:49,980 --> 00:24:53,100 Je vais suivre votre conseil et appeler Kohner. 392 00:24:57,100 --> 00:25:00,980 Le consomm� a �t� envoy�. C'est � vous, Louis ! 393 00:25:01,820 --> 00:25:04,140 Et merde. Hors de mon chemin ! 394 00:25:05,580 --> 00:25:07,780 Ouvrez le four ! Et plus vite que �a ! 395 00:25:08,780 --> 00:25:10,180 - La pique ! - Tenez. 396 00:25:13,500 --> 00:25:14,540 OK. Sortez-les. 397 00:25:15,820 --> 00:25:18,740 Sortez-les tous. Et que �a saute ! 398 00:25:19,660 --> 00:25:22,300 Natasha, pr�tez-moi main-forte. 399 00:25:23,860 --> 00:25:25,260 Apportez la gel�e liquide. 400 00:25:25,500 --> 00:25:28,620 Natasha, mon ange, coulez la gel�e � l'int�rieur. 401 00:25:28,860 --> 00:25:30,460 O� est le cresson ? 402 00:25:30,660 --> 00:25:32,900 Il me faut le cresson ! 403 00:25:33,540 --> 00:25:34,700 Le cresson ! 404 00:25:37,020 --> 00:25:38,060 Faites attention ! 405 00:25:38,860 --> 00:25:42,020 Ne brisez pas la queue. Ni la cro�te. Plus vite ! 406 00:25:42,340 --> 00:25:45,180 - Le parfum est divin. - Normal. C'est divin ! 407 00:25:46,420 --> 00:25:48,300 Vite, �a ne doit pas refroidir. 408 00:25:48,660 --> 00:25:49,900 Passez-lui le cresson. 409 00:25:51,340 --> 00:25:52,460 Vite, plus vite ! 410 00:25:52,860 --> 00:25:55,220 Ils doivent �tre aussi beaux que bons. 411 00:25:55,580 --> 00:25:57,980 Tels des pigeons dans les verts p�turages. 412 00:25:58,220 --> 00:26:00,020 De vrais tableaux impressionnistes. 413 00:26:00,180 --> 00:26:03,220 Kandinsky, Fernand L�ger, Matisse, vous voyez. 414 00:26:04,700 --> 00:26:05,660 On y est. 415 00:26:06,020 --> 00:26:07,020 Voil�. 416 00:26:07,180 --> 00:26:08,660 C'est magnifique. 417 00:26:09,340 --> 00:26:11,140 F�licitations, chef. 418 00:26:11,500 --> 00:26:13,620 Ne restez pas plant�s l� ! Envoyez ! 419 00:26:13,980 --> 00:26:15,580 Vite, avant que �a refroidisse ! 420 00:26:15,940 --> 00:26:17,060 �a se sert chaud ! 421 00:26:17,300 --> 00:26:20,460 Minute ! Je suis s�r d'avoir oubli� un ingr�dient. 422 00:26:20,700 --> 00:26:23,500 Pigeon, cro�te, porc, faisan, perdrix. 423 00:26:23,980 --> 00:26:26,420 Truffes. Ai-je mis les truffes ? Oui. 424 00:26:26,620 --> 00:26:29,820 Bacon, oie, cognac... Qu'ai-je oubli� ? 425 00:26:30,020 --> 00:26:32,140 Mis�re, plus le temps de les refaire. 426 00:26:32,340 --> 00:26:33,340 Enlevez ! 427 00:26:33,540 --> 00:26:35,660 Natasha, rassurez-moi ! 428 00:26:35,900 --> 00:26:38,980 Vous piquerez votre crise apr�s. � moi de jouer. 429 00:28:26,260 --> 00:28:27,460 Enlevez ! 430 00:28:35,500 --> 00:28:36,700 Mesdames... 431 00:28:37,540 --> 00:28:39,780 Madame et messieurs, 432 00:28:40,420 --> 00:28:43,940 une certaine dame adresse � tous ses remerciements. 433 00:28:48,300 --> 00:28:51,220 Louis, Natasha, 434 00:28:51,540 --> 00:28:54,980 Sa Majest� vous demande dans la salle � manger. 435 00:28:56,900 --> 00:28:59,660 Elle tient � vous remercier en personne. 436 00:29:09,500 --> 00:29:11,900 Comme c'est bon ! 437 00:29:12,740 --> 00:29:14,820 Oh l� l� ! 438 00:29:16,460 --> 00:29:18,340 Louis ! 439 00:29:18,700 --> 00:29:19,820 Tu fais �a si bien. 440 00:29:20,020 --> 00:29:21,900 Doucement, moins vite. 441 00:29:22,100 --> 00:29:23,420 - Encore. - Tu aimes ? 442 00:29:23,660 --> 00:29:25,780 Encore. Encore ! 443 00:29:26,020 --> 00:29:30,060 Mais oui, tu aimes. Tu es ma source d'inspiration. 444 00:29:30,540 --> 00:29:33,660 Tu es incroyable, divine. 445 00:29:34,820 --> 00:29:36,620 J'adore te regarder. 446 00:29:37,700 --> 00:29:39,340 Garce, tu m'as mordu ! 447 00:29:39,540 --> 00:29:41,540 J'ai pas pu me retenir, c'est si bon. 448 00:29:43,380 --> 00:29:45,620 On a fait des �tincelles, au Palais. 449 00:29:45,860 --> 00:29:48,340 Toi et moi, on forme un duo d'enfer. 450 00:29:48,620 --> 00:29:49,700 Tu fais quoi ? 451 00:29:50,140 --> 00:29:51,380 Je te sauce. 452 00:29:51,740 --> 00:29:54,860 J'aime. J'aime. J'aime tellement. 453 00:29:56,380 --> 00:29:58,060 Je vais bien avec le rouge ? 454 00:29:59,020 --> 00:30:01,260 Oui. � la perfection. 455 00:30:08,300 --> 00:30:10,580 Tiens. La becqu�e. 456 00:30:17,300 --> 00:30:19,540 Personne ne me sait ici, c'est pour toi. 457 00:30:22,460 --> 00:30:23,540 All� ? 458 00:30:25,140 --> 00:30:26,340 C'est pour toi. 459 00:30:31,620 --> 00:30:33,020 Nat, c'est moi. 460 00:30:33,260 --> 00:30:35,980 Robby. Comment tu m'as retrouv�e ? 461 00:30:36,180 --> 00:30:39,340 C'est simple, quand deux cuistots se rencontrent... 462 00:30:39,580 --> 00:30:41,260 Minute, papillon. 463 00:30:41,460 --> 00:30:44,220 Pour ta gouverne, on est assis, tout habill�s, 464 00:30:44,420 --> 00:30:46,900 et on �change des recettes en grignotant. 465 00:30:47,460 --> 00:30:49,060 - Tu me crois ? - Totalement. 466 00:30:49,260 --> 00:30:51,820 - Tu as tort, on batifole. - Je vois. 467 00:30:52,020 --> 00:30:53,060 Tu appelles pour ? 468 00:30:53,260 --> 00:30:55,620 Te dire au revoir avant Bruxelles. 469 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 Au revoir. 470 00:30:57,020 --> 00:30:59,140 � mon retour, allons au resto... 471 00:30:59,380 --> 00:31:02,020 Ton invitation tombe tr�s mal. Au revoir. 472 00:31:02,180 --> 00:31:05,860 Une derni�re petite chose, si �a te d�range pas. 473 00:31:07,900 --> 00:31:11,580 Demande � Kohner d'�tre consultant pour "Cot Cot Cot". 474 00:31:14,620 --> 00:31:18,300 Mon ex te propose d'�tre consultant pour sa cha�ne de restos d'omelette. 475 00:31:19,660 --> 00:31:21,100 Plut�t crever. 476 00:31:21,460 --> 00:31:23,140 Plut�t crever, qu'il a dit. 477 00:32:02,860 --> 00:32:05,500 Rendors-toi, il n'est que 7 h et demie. 478 00:32:07,060 --> 00:32:09,340 7 h et demie, �a n'existe pas. 479 00:32:09,860 --> 00:32:11,780 La journ�e commence � 9 h. 480 00:32:12,020 --> 00:32:13,860 Je vais allumer mes fourneaux. 481 00:32:14,020 --> 00:32:16,700 Le petit-d�jeuner sera pr�t � ton r�veil. 482 00:32:16,940 --> 00:32:18,620 Un petit-d�jeuner de r�ve. 483 00:32:19,220 --> 00:32:20,460 Miam. 484 00:32:22,500 --> 00:32:24,060 Miam-miam. 485 00:32:35,540 --> 00:32:37,380 Bonjour, Pattenrond. 486 00:32:37,820 --> 00:32:39,380 Tu as attrap� une souris ? 487 00:32:41,420 --> 00:32:43,980 Tu auras ton petit-d�jeuner dans une minute. 488 00:32:44,180 --> 00:32:46,060 Un peu de patience. 489 00:34:03,460 --> 00:34:04,860 Quelle bonne odeur ! 490 00:34:05,100 --> 00:34:07,260 J'ignore ce que c'est, mais j'en veux ! 491 00:34:12,220 --> 00:34:13,940 Je peux aider, Louis ? 492 00:34:14,380 --> 00:34:16,620 Presser les oranges, faire le caf� ? 493 00:34:22,900 --> 00:34:25,220 �a sent le cuit ! 494 00:34:26,060 --> 00:34:27,820 Un chou�a trop, m�me ! 495 00:34:41,780 --> 00:34:43,140 Mlle O'Brien. 496 00:34:43,820 --> 00:34:45,860 Veuillez vous asseoir. 497 00:34:50,020 --> 00:34:52,140 Inspecteur principal Blodgett, 498 00:34:52,380 --> 00:34:54,940 et ce dadais est le brigadier Doyle. 499 00:34:56,900 --> 00:34:57,940 Mlle O'Brien, 500 00:34:58,100 --> 00:35:01,580 en ouvrant la porte du four et en voyant M. Kohner, 501 00:35:01,820 --> 00:35:04,540 qui, d'apr�s l'autopsie, �tait cuit comme un r�ti, 502 00:35:04,740 --> 00:35:06,220 qu'avez-vous pens� ? 503 00:35:06,780 --> 00:35:09,420 Rien. J'�tais trop boulevers�e pour penser. 504 00:35:09,580 --> 00:35:12,140 Pensiez-vous savoir qui avait fait le coup ? 505 00:35:12,940 --> 00:35:15,820 Serait-ce quelqu'un de la brigade de M. Kohner ? 506 00:35:15,940 --> 00:35:17,900 - J'en doute. - Et pourquoi ? 507 00:35:18,180 --> 00:35:20,620 Il �tait � cheval sur la cuisson de la viande. 508 00:35:24,060 --> 00:35:25,380 Mlle O'Brien, 509 00:35:26,820 --> 00:35:28,700 connaissez-vous Auguste Grandvilliers ? 510 00:35:28,900 --> 00:35:30,540 Un pr�tendu chef fran�ais. 511 00:35:30,740 --> 00:35:31,940 De nom, oui. 512 00:35:32,220 --> 00:35:35,500 Il a eu une altercation avec M. Kohner, assez violente. 513 00:35:35,820 --> 00:35:38,580 D'apr�s les t�moins, il l'aurait m�me attaqu�. 514 00:35:38,740 --> 00:35:39,780 Au couteau. 515 00:35:40,100 --> 00:35:41,940 Voil� une piste prometteuse. 516 00:35:42,300 --> 00:35:45,660 Oui. Mais impossible de mettre la main sur ce lascar. 517 00:35:48,300 --> 00:35:51,500 Peut-on supposer que vous avez pass� la nuit ici ? 518 00:35:52,900 --> 00:35:54,020 On le peut. 519 00:35:59,500 --> 00:36:02,820 Y avait-il une tierce personne en votre compagnie ? 520 00:36:03,260 --> 00:36:04,340 On n'�tait que deux. 521 00:36:06,300 --> 00:36:08,140 Des appels t�l�phoniques ? 522 00:36:08,540 --> 00:36:09,500 Pas que je me... 523 00:36:13,700 --> 00:36:15,060 Oui, Mlle O'Brien ? 524 00:36:18,180 --> 00:36:20,140 Quelque chose vous revient, on dirait. 525 00:36:21,260 --> 00:36:22,580 Rien d'important. 526 00:36:23,260 --> 00:36:25,420 Permettez-moi d'en juger. 527 00:36:28,820 --> 00:36:31,180 Il y a eu un appel, mais pour moi. 528 00:36:31,380 --> 00:36:32,460 De qui ? 529 00:36:36,540 --> 00:36:38,540 Qui vous a appel�e, Mlle O'Brien ? 530 00:36:38,780 --> 00:36:39,900 Aucun int�r�t. 531 00:36:40,100 --> 00:36:42,340 - Dites-moi qui ! - Robert Ross. 532 00:36:45,460 --> 00:36:47,740 Robert Ross, mon ex-mari. 533 00:36:48,660 --> 00:36:52,180 Sachez que... je n'agis pas ainsi par plaisir. 534 00:36:53,900 --> 00:36:55,140 Mon oeil ! 535 00:36:55,340 --> 00:36:58,340 Vous trouvez �a jouissif, la mort, le crime, 536 00:36:58,580 --> 00:37:01,340 votre num�ro de ca�d. Vous seriez pas flic, sinon. 537 00:37:02,180 --> 00:37:03,260 Peut-�tre bien, 538 00:37:03,420 --> 00:37:06,580 en tout cas, M. Ross nous int�resse. 539 00:37:06,940 --> 00:37:09,340 Je le trouve m�me fascinant. 540 00:37:09,740 --> 00:37:11,260 Oubliez. Il est � Bruxelles. 541 00:37:11,860 --> 00:37:12,820 D'o� son appel. 542 00:37:13,060 --> 00:37:14,500 Bonjour. Apparemment, 543 00:37:14,900 --> 00:37:17,220 Natasha O'Brien est ici. Robert Ross. 544 00:37:17,580 --> 00:37:21,060 M. Ross, l'homme providentiel. 545 00:37:21,420 --> 00:37:24,820 Nat ! Je te cherchais. J'ai appris la nouvelle. 546 00:37:25,140 --> 00:37:26,380 T'�tais pas � Bruxelles ? 547 00:37:26,580 --> 00:37:28,860 Je suis pas parti, panne d'oreiller. 548 00:37:29,900 --> 00:37:32,140 Ils te soup�onnent pas, j'esp�re. 549 00:37:32,620 --> 00:37:34,980 Non, plus maintenant. 550 00:37:42,100 --> 00:37:45,420 �a va jaser au Palais. Adieu la pairie, 551 00:37:45,780 --> 00:37:46,900 bonjour l'exil. 552 00:37:47,140 --> 00:37:49,140 Salut, tout le monde. Nat ! 553 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 Fouillez-le. 554 00:37:50,540 --> 00:37:52,860 Quel que soit votre t�moignage, je me m�fie. 555 00:37:53,060 --> 00:37:56,260 Merci. Mais dixit Agatha Christie, il faut des preuves. 556 00:37:56,500 --> 00:37:58,660 Quel tordu irait cuire de la chair humaine ? 557 00:37:58,860 --> 00:38:00,500 Vous tout crach�, Max. 558 00:38:00,860 --> 00:38:03,500 Vous �tes ridicule, �a ne peut �tre moi. 559 00:38:03,700 --> 00:38:07,500 Seul un dilettante cuisinerait un produit helv�tique � 230 degr�s. 560 00:38:07,900 --> 00:38:11,220 Bon sang, cette trag�die ne vous attriste pas un peu ? 561 00:38:11,660 --> 00:38:14,180 Je suis an�anti par le chagrin. 562 00:38:14,380 --> 00:38:16,060 O� d�jeuner, d�sormais ? 563 00:38:16,420 --> 00:38:18,740 - Vous ne l'appr�ciiez pas ? - Si ! 564 00:38:18,900 --> 00:38:22,260 J'aurais appr�ci� Attila s'il avait r�ussi des quenelles. 565 00:38:23,380 --> 00:38:25,420 Beecham, r�servez � Mlle O'Brien 566 00:38:25,820 --> 00:38:27,460 un vol pour Venise dans la journ�e. 567 00:38:28,140 --> 00:38:30,940 Venise ? Minute, je n'ai aucune envie d'y aller. 568 00:38:31,300 --> 00:38:33,780 Mais si, chaton, tout le monde en r�ve. 569 00:38:33,980 --> 00:38:37,260 Vous �tes cens�e interviewer Fausto Zoppi. 570 00:38:37,820 --> 00:38:39,820 Piti�, envoyez quelqu'un d'autre. 571 00:38:40,220 --> 00:38:42,980 Taratata. Interviewez-le, d�gotez la recette 572 00:38:43,180 --> 00:38:45,420 et rapportez-moi un divin homard. 573 00:38:46,820 --> 00:38:47,940 M. Vandeveer. 574 00:38:48,140 --> 00:38:51,700 Encore dans mes pattes ? R�servez l'avion, au trot ! 575 00:38:52,020 --> 00:38:53,820 - Et une chambre au Danieli. - Une suite. 576 00:38:54,140 --> 00:38:57,300 Et un aller-retour en premi�re classe. 577 00:38:57,660 --> 00:38:59,900 Hors de question que j'aille � Venise ! 578 00:39:00,260 --> 00:39:02,660 Refusez, chaton, et votre r�putation en p�tira : 579 00:39:02,900 --> 00:39:06,500 je clamerai que votre cr�me fouett�e m'a donn� des h�morro�des. 580 00:39:06,660 --> 00:39:09,060 Je ne jurerais pas du contraire. 581 00:40:01,380 --> 00:40:04,340 Trop vieux. Le poisson doit �tre frais. 582 00:40:04,940 --> 00:40:07,260 Il doit �tre... plus que frais. 583 00:40:09,020 --> 00:40:10,700 L'intention de ma cuisine 584 00:40:10,900 --> 00:40:14,100 est de faire ressortir la saveur du produit. 585 00:40:14,420 --> 00:40:17,980 Ma sauce n'est pas dissimulation, mais r�v�lation ! 586 00:40:23,460 --> 00:40:25,540 - Signore Zoppi... - Fausto. 587 00:40:25,740 --> 00:40:27,700 - Vous venez souvent ? - Chaque jour. 588 00:40:27,940 --> 00:40:30,620 Zoppi ne garde pas ses homards plus d'un jour. 589 00:40:30,820 --> 00:40:34,860 Apr�s, ils souffrent, et �a modifie la texture de la chair. 590 00:40:35,700 --> 00:40:36,700 Ce n'est rien. 591 00:40:37,260 --> 00:40:38,220 Un, 592 00:40:39,220 --> 00:40:40,660 deux, trois, quatre, cinq... 593 00:40:43,820 --> 00:40:44,900 J'ignorais tout �a. 594 00:40:45,100 --> 00:40:47,740 Et alors ? Je le sais, c'est l'essentiel. 595 00:40:53,380 --> 00:40:57,460 Que vous dire de plus, si ce n'est que vous �tes magnifica ? 596 00:40:58,020 --> 00:40:59,260 Quel est ce l�gume ? 597 00:40:59,420 --> 00:41:00,740 De la cicoria. 598 00:41:03,620 --> 00:41:05,340 Bas les pattes, butor ! 599 00:41:07,580 --> 00:41:09,660 - Qu'y a-t-il ? - Il m'a pinc�e. 600 00:41:09,900 --> 00:41:11,220 Ce n'�tait pas lui. 601 00:41:11,940 --> 00:41:13,260 Un homard, alors ? 602 00:41:13,420 --> 00:41:15,500 - C'�tait moi. - Vous ? 603 00:41:15,660 --> 00:41:16,700 �videmment. 604 00:41:17,820 --> 00:41:19,260 Daigneriez-vous m'expliquer 605 00:41:19,420 --> 00:41:22,260 pourquoi l'Italien pince � qui mieux mieux ? 606 00:41:22,500 --> 00:41:24,060 Pour �valuer la qualit�. 607 00:41:24,260 --> 00:41:27,340 On tapote un melon. On palpe un chou. 608 00:41:27,780 --> 00:41:28,940 On pince une femme. 609 00:41:31,260 --> 00:41:33,980 La femme passe apr�s le chou, signore Zoppi ? 610 00:41:34,260 --> 00:41:36,420 Je vous en prie, appelez-moi Fausto. 611 00:41:55,300 --> 00:41:56,980 Vous savez pour Kohner, j'imagine. 612 00:41:57,180 --> 00:42:00,460 Madonna, quelle trag�die ! J'adorais cet homme. 613 00:42:00,700 --> 00:42:03,980 Je suis fantastico au lit. Fantastico ! 614 00:42:04,180 --> 00:42:06,380 - Dites-moi, signore Zoppi... - Fausto. 615 00:42:06,580 --> 00:42:09,700 Fausto, pourquoi ne pas manger dans votre restaurant ? 616 00:42:09,900 --> 00:42:11,860 Je suis ferm� le mardi midi, 617 00:42:12,060 --> 00:42:14,660 pour aller faire le tour de la competizione. 618 00:42:14,860 --> 00:42:18,140 Aujourd'hui, mon grand ami Giancarlo Montebianchi. 619 00:42:18,500 --> 00:42:19,540 Vous ne mangez rien. 620 00:42:19,900 --> 00:42:23,100 Mettre ce qui sort de ses fourneaux dans ma bouche ? 621 00:42:25,740 --> 00:42:27,860 Zoppi ne mange que la cuisine de Zoppi. 622 00:42:31,340 --> 00:42:35,300 - Pourquoi avoir tant command� ? - Pour simuler une faim de loup. 623 00:42:35,900 --> 00:42:37,860 J'ai un corps fantastique. 624 00:42:41,820 --> 00:42:43,700 Tu vas adorer me caresser. 625 00:42:59,820 --> 00:43:01,700 Allez-y, reprenez, Fausto. 626 00:43:02,940 --> 00:43:04,020 J'en �tais o� ? 627 00:43:04,340 --> 00:43:05,820 Vous parliez de votre corps. 628 00:43:06,060 --> 00:43:08,380 Oui, �a me revient. Mon corps... 629 00:43:08,580 --> 00:43:09,580 Mon corps. 630 00:43:09,820 --> 00:43:12,380 Mon corps allong� contre le tien. 631 00:43:12,580 --> 00:43:14,460 Ils sont faits l'un pour l'autre. 632 00:43:14,660 --> 00:43:17,780 Vous entendre est fantastique, Fausto. 633 00:43:19,780 --> 00:43:23,660 J'embrasserai tes seins, tel le soleil qui embrasse... 634 00:43:24,100 --> 00:43:25,780 la rougissante pomodoro. 635 00:43:25,940 --> 00:43:27,340 - Pomodoro ? - Tomate. 636 00:43:27,540 --> 00:43:29,260 - Merci. - De rien. 637 00:43:29,460 --> 00:43:32,940 Et quand, d'un g�missement, tu me supplieras d'arr�ter... 638 00:43:33,180 --> 00:43:34,660 �a alors ! 639 00:43:34,900 --> 00:43:37,020 Vous ne seriez pas Fausto Zoppi ? 640 00:43:37,260 --> 00:43:39,620 - Vous me connaissez ? - Qui ne conna�t pas Zoppi ? 641 00:43:39,780 --> 00:43:42,540 La perle rare dans un oc�an de faiseurs de p�tes. 642 00:43:42,780 --> 00:43:44,140 Le meilleur chef d'Italie. 643 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 Le seul ! 644 00:43:45,540 --> 00:43:48,980 Quelle chance inou�e de tomber sur vous ! 645 00:43:49,140 --> 00:43:51,300 Alors, j'ouvre une cha�ne de... 646 00:43:51,500 --> 00:43:52,940 Vous permettez ? 647 00:43:53,460 --> 00:43:55,980 On �tait en pleine conversation intime. 648 00:44:01,220 --> 00:44:03,060 Allez-y, reprenez, Fausto. 649 00:44:04,620 --> 00:44:07,900 Viens dans ma cuisine � 17 h, cet apr�s-midi. 650 00:44:08,100 --> 00:44:11,180 Je te pr�parerai mon homard, et ensuite... 651 00:44:11,420 --> 00:44:15,820 Ensuite, je te ferai l'amour 6 fois. 652 00:44:22,940 --> 00:44:24,340 Quel festin ! 653 00:44:28,380 --> 00:44:29,500 � 17 heures. 654 00:44:29,660 --> 00:44:33,020 D'abord, le travail, et apr�s, il miracolo. 655 00:44:44,860 --> 00:44:46,740 Si cette crevette fait �a 6 fois, 656 00:44:47,140 --> 00:44:49,020 �a sera un pur miracolo. 657 00:44:49,220 --> 00:44:51,940 S'il finit pas, moi, j'ai les crocs. 658 00:44:59,700 --> 00:45:01,460 Sacr� sketch, vraiment. 659 00:45:01,700 --> 00:45:03,460 L'Italien est tout feu tout flamme. 660 00:45:03,700 --> 00:45:05,580 Toi ! Qu'est-ce que tu fous ici ? 661 00:45:05,780 --> 00:45:08,460 J'esp�rais que tu parles de moi � ton nouveau pote. 662 00:45:08,700 --> 00:45:10,860 Demande-moi au lieu de t'incruster. 663 00:45:11,020 --> 00:45:13,260 Son l�cher de niaiseries m'a interrompu. 664 00:45:13,460 --> 00:45:17,460 "Antipasti, zuppa, pasta, pesche, carne et... dolce." 665 00:45:17,660 --> 00:45:18,860 Tr�s po�tique. 666 00:45:19,180 --> 00:45:21,940 Me dis pas que t'as gob� ses conneries ? 667 00:45:22,180 --> 00:45:23,220 Peut-�tre. 668 00:45:23,460 --> 00:45:26,580 Et t'iras chez cet avorton faire 6 fois crac-crac. 669 00:45:26,780 --> 00:45:28,140 Crac-crac ? 670 00:45:28,660 --> 00:45:29,660 Peut-�tre. 671 00:45:30,060 --> 00:45:31,020 Quoi ? 672 00:45:31,220 --> 00:45:34,780 On est d�j� quittes apr�s ta nuit avec... Kohner. 673 00:45:35,020 --> 00:45:37,700 Quittes ? Je suis libre, tu ne l'�tais pas. 674 00:45:37,900 --> 00:45:39,740 J'ai le droit de voir qui je veux. 675 00:45:39,980 --> 00:45:41,900 Ras-le-bol, sors de ma vie ! 676 00:45:43,020 --> 00:45:44,740 Dans ce cas, peut-�tre. 677 00:45:46,060 --> 00:45:47,060 Tu vas o� ? 678 00:45:47,900 --> 00:45:49,860 F�liciter le cuistot. 679 00:48:04,300 --> 00:48:05,420 Fausto ? 680 00:49:05,580 --> 00:49:06,500 Vous �tes l� ? 681 00:50:10,620 --> 00:50:12,900 Ne m'en voulez pas de manger. 682 00:50:13,060 --> 00:50:15,260 L'occasion �tait trop belle. 683 00:50:16,100 --> 00:50:17,100 Vous �tes qui ? 684 00:50:19,420 --> 00:50:20,500 Pardon. 685 00:50:21,540 --> 00:50:24,340 Capitaine Boromeo Ravello, police de Venise. 686 00:50:28,780 --> 00:50:30,300 Vous vous appelez ? 687 00:50:31,140 --> 00:50:32,620 Natasha O'Brien. 688 00:50:38,740 --> 00:50:41,500 Vous �tiez... proche du signore Zoppi ? 689 00:50:42,260 --> 00:50:43,860 On a fait connaissance ce matin, 690 00:50:44,260 --> 00:50:45,380 je suis chef, moi aussi. 691 00:50:45,620 --> 00:50:49,020 Il devait me pr�parer sa sp�cialit� de homard... 692 00:50:50,500 --> 00:50:52,140 et il est mort avec ses homards. 693 00:50:52,460 --> 00:50:55,860 Le malheureux ne savait pas respirer sous l'eau. 694 00:50:57,180 --> 00:50:59,660 Qui a d�couvert le corps ? Appel� la police ? 695 00:51:00,060 --> 00:51:01,500 Le serveur, Palmezzi. 696 00:51:01,900 --> 00:51:03,340 Et si c'�tait lui, le tueur ? 697 00:51:03,700 --> 00:51:05,580 Simple vol de poissons pour sa famille. 698 00:51:07,500 --> 00:51:09,060 Peut-�tre que Zoppi l'a surpris, 699 00:51:09,460 --> 00:51:11,140 que �a a tourn� au vinaigre... 700 00:51:11,380 --> 00:51:14,740 Non. Il d�testait bien trop Zoppi pour le tuer. 701 00:51:14,940 --> 00:51:16,020 Comment �a ? 702 00:51:17,380 --> 00:51:19,460 Mlle O'Brien, en Italie, 703 00:51:20,460 --> 00:51:24,540 avoir quelqu'un � d�tester, c'est comme avoir quelqu'un � aimer. 704 00:51:24,780 --> 00:51:27,460 On ne tue pas apr�s des ann�es de haine. 705 00:51:27,660 --> 00:51:30,020 On tient trop � l'�tre ex�cr�. 706 00:51:30,220 --> 00:51:33,300 Dites-moi o� vous �tiez cet apr�s-midi. 707 00:51:33,660 --> 00:51:35,900 Pourquoi ? Vous me soup�onnez ? 708 00:51:36,220 --> 00:51:39,620 La seule personne que je ne soup�onne pas, c'est moi. 709 00:51:41,900 --> 00:51:42,980 Permettez. 710 00:51:51,020 --> 00:51:52,900 Initiales : RR. 711 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 Mlle O'Brien, 712 00:51:58,980 --> 00:52:02,940 je suis tent� de vous croire totalement innocente de ce meurtre. 713 00:52:03,420 --> 00:52:04,340 Chouette ! 714 00:52:06,020 --> 00:52:07,940 - � un d�tail pr�s. - Je retire. 715 00:52:08,340 --> 00:52:09,580 Le meurtre de Kohner. 716 00:52:10,420 --> 00:52:13,140 Autre chef c�l�bre, retrouv�, lui, dans son four, 717 00:52:13,340 --> 00:52:16,980 apr�s une folle nuit avec une belle cuisini�re am�ricaine. 718 00:52:17,740 --> 00:52:19,140 Une affaire peu banale. 719 00:52:19,300 --> 00:52:22,900 Imaginez ma surprise quand la belle cuisini�re am�ricaine 720 00:52:23,100 --> 00:52:26,020 atterrit dans la cuisine d'un autre chef c�l�bre, 721 00:52:26,260 --> 00:52:27,740 lui aussi assassin�. 722 00:52:28,100 --> 00:52:29,580 J'imagine tr�s bien. 723 00:52:31,180 --> 00:52:32,580 �a coule de source : 724 00:52:32,860 --> 00:52:35,020 j'ai fait New York-Londres pour tuer Kohner, 725 00:52:35,220 --> 00:52:37,500 puis, Londres-Venise pour tuer Zoppi. 726 00:52:38,100 --> 00:52:40,780 - Sauf erreur, vous avez un mari. - Ex-mari. 727 00:52:40,980 --> 00:52:42,140 O� est-il ? 728 00:52:46,580 --> 00:52:47,780 Alors, Mlle O'Brien ? 729 00:52:48,020 --> 00:52:50,740 Je n'en sais rien. � Bruxelles, je crois. 730 00:52:51,540 --> 00:52:53,540 - Rappelez-moi son nom. - Rob... 731 00:52:55,500 --> 00:52:57,740 Bobby. Bobby Ross. 732 00:52:59,580 --> 00:53:01,100 � Bruxelles. 733 00:53:02,980 --> 00:53:06,020 D'apr�s le rapport d'enqu�te, vous aviez... 734 00:53:07,140 --> 00:53:09,780 pass� la nuit avec Louis Kohner. 735 00:53:10,860 --> 00:53:13,700 Comptiez-vous r�it�rer avec Fausto Zoppi ? 736 00:53:14,300 --> 00:53:16,620 �a ne regarde que moi, non ? 737 00:53:19,100 --> 00:53:20,260 Tr�s bien. 738 00:53:20,500 --> 00:53:22,460 Changeons de sujet. 739 00:53:27,780 --> 00:53:29,140 Mlle O'Brien... 740 00:53:30,220 --> 00:53:31,620 Mlle O'Brien, 741 00:53:32,260 --> 00:53:33,500 �a vous dirait... 742 00:53:35,660 --> 00:53:37,100 de passer la nuit avec moi ? 743 00:53:55,380 --> 00:53:57,020 �a r�pond � votre question ? 744 00:53:57,940 --> 00:53:59,220 Parfaitement. 745 00:54:02,940 --> 00:54:07,180 R�jouissez-vous, je vous crois innocente du meurtre de Zoppi. 746 00:54:07,380 --> 00:54:08,420 Tiens donc. 747 00:54:08,620 --> 00:54:11,700 Si vous l'aviez tu�, vous auriez saut� dans mon lit. 748 00:54:11,860 --> 00:54:12,860 � ce point ? 749 00:54:13,100 --> 00:54:17,660 Oui. 94 affaires d'affil�e, et pas une seule erreur. 750 00:54:18,020 --> 00:54:19,340 94 femmes ? 751 00:54:19,940 --> 00:54:21,860 Je teste les hommes diff�remment. 752 00:54:22,340 --> 00:54:24,740 Sur 94 suspectes, 753 00:54:24,900 --> 00:54:26,820 les 37 ayant accept� ma proposition 754 00:54:27,020 --> 00:54:29,140 �taient toutes coupables. 755 00:54:29,460 --> 00:54:30,500 Sauf une. 756 00:54:30,740 --> 00:54:32,180 Qu'est-elle devenue ? 757 00:54:32,660 --> 00:54:33,980 Ma femme. 758 00:54:41,060 --> 00:54:43,300 Signorina O'Brien, t�l�phone. 759 00:54:48,900 --> 00:54:49,860 Merci. 760 00:54:51,220 --> 00:54:52,100 All� ? 761 00:54:52,380 --> 00:54:55,020 C'est moi. Je viens d'apprendre pour Zoppi. 762 00:54:55,260 --> 00:54:57,740 - Tu n'as rien ? - O� est-ce que tu es ? 763 00:54:58,260 --> 00:55:00,620 � Paris. Rejoins-moi dare-dare. 764 00:55:05,980 --> 00:55:07,980 Salut, Nat. Remonte dans le taxi. 765 00:55:08,180 --> 00:55:09,980 - Qu'y a-t-il ? - Je t'expliquerai. 766 00:55:10,140 --> 00:55:12,100 Dans la suite royale. Au Pr� Catelan. 767 00:55:12,340 --> 00:55:13,460 Allez, vite ! 768 00:55:14,540 --> 00:55:15,500 O� va-t-on ? 769 00:55:15,780 --> 00:55:17,940 - � ma petite r�union. - Pardon ? 770 00:55:18,140 --> 00:55:20,340 Le meilleur chef d'Angleterre, refroidi, 771 00:55:20,660 --> 00:55:21,780 idem, d'Italie : 772 00:55:22,100 --> 00:55:25,580 le meilleur de France a forc�ment du souci � se faire. 773 00:55:25,940 --> 00:55:27,740 J'ai donc r�uni tout le gratin. 774 00:55:30,020 --> 00:55:34,100 Je sens confus�ment un lien entre Kohner et Zoppi. 775 00:55:34,700 --> 00:55:37,580 Ils ont �t� tu�s � la mani�re de leur plat signature. 776 00:55:37,820 --> 00:55:39,460 Oui, mais il y a autre chose. 777 00:55:59,820 --> 00:56:02,740 Les 6 plus illustres ma�tres-queux de France. 778 00:56:03,260 --> 00:56:05,540 � mon avis, �a va pas �tre de la tarte. 779 00:56:05,860 --> 00:56:07,340 Robby, c'est... Marcel ? 780 00:56:12,020 --> 00:56:14,580 - Vous avez bonne mine. - D�licieuse surprise. 781 00:56:16,140 --> 00:56:17,620 Robert Ross, Marcel Massenet. 782 00:56:17,820 --> 00:56:19,940 Le cr�ateur du veau Massenet, un artiste. 783 00:56:20,140 --> 00:56:22,820 Massenet ? C'est un immense plaisir. 784 00:56:23,060 --> 00:56:26,140 Marcel, on discutera apr�s. J'ai une proposition... 785 00:56:26,420 --> 00:56:27,740 Robby, l�che-le. 786 00:56:29,140 --> 00:56:31,540 Permettez-moi de cuisiner pour vous ce soir. 787 00:56:31,820 --> 00:56:33,060 Ce soir ? C'est que... 788 00:56:33,300 --> 00:56:36,380 Ce soir ! Qui sait le temps qu'il me reste. 789 00:56:36,620 --> 00:56:38,220 - Comment �a ? - Le tueur. 790 00:56:38,420 --> 00:56:40,700 Je suis � l'�vidence le prochain sur la liste. 791 00:56:40,940 --> 00:56:42,740 Peut-�tre pas. 792 00:56:43,100 --> 00:56:44,820 Ce sera peut-�tre un autre. 793 00:56:45,020 --> 00:56:46,140 Quel autre ? 794 00:56:47,540 --> 00:56:48,900 Un des gugusses ? 795 00:56:49,820 --> 00:56:51,940 Je me demande m�me ce qu'ils font l�. 796 00:56:59,740 --> 00:57:00,740 Enchant�... 797 00:57:00,940 --> 00:57:03,620 Fran�ois Chappemain. Vous devez m'aider. 798 00:57:03,820 --> 00:57:07,340 C'est moi, le plus menac�. Vu ma sp�cialit�. 799 00:57:07,540 --> 00:57:09,060 Foies de volaille en brochette flamb�e. 800 00:57:09,220 --> 00:57:10,220 Voil� ! 801 00:57:10,780 --> 00:57:12,220 Pour les autres, 802 00:57:12,460 --> 00:57:16,060 mourir en boeuf ou en lapin, ce n'est pas la mer � boire. 803 00:57:16,340 --> 00:57:19,020 Mais moi, je serai embroch� 804 00:57:19,660 --> 00:57:20,980 et pass� � la flamme. 805 00:57:21,220 --> 00:57:23,180 L'horreur, vous imaginez un peu ? 806 00:57:28,020 --> 00:57:29,140 Excusez-moi. 807 00:57:29,660 --> 00:57:30,700 Jean-Claude ! 808 00:57:30,900 --> 00:57:33,180 Ma petite Natasha ! 809 00:57:33,660 --> 00:57:35,860 Mon artichaut, que je te regarde. 810 00:57:37,740 --> 00:57:40,340 Toujours aussi radieuse, 811 00:57:40,740 --> 00:57:42,700 voire un brin plus affriolante. 812 00:57:44,020 --> 00:57:46,260 Tu m'as terriblement manqu�. 813 00:57:46,700 --> 00:57:47,700 Toi aussi. 814 00:57:51,980 --> 00:57:52,940 Qui est-ce ? 815 00:57:53,540 --> 00:57:55,340 Robert Ross, mon ex-mari. 816 00:57:55,540 --> 00:57:57,700 Votre sauveur potentiel. 817 00:57:57,980 --> 00:57:59,500 C'est Jean-Claude Moulineau. 818 00:57:59,700 --> 00:58:02,100 Son canard au sang est l�gendaire. 819 00:58:02,340 --> 00:58:04,180 Il a des mains de magicien. 820 00:58:04,380 --> 00:58:05,660 Je vois �a. 821 00:58:05,900 --> 00:58:09,100 Il m'a tout appris. J'avais 20 ans � peine. 822 00:58:09,380 --> 00:58:12,380 La fois o� j'avais trop mis de cr�me de tartre dans ma p�te 823 00:58:12,620 --> 00:58:13,580 et j'�tais englu�e... 824 00:58:14,180 --> 00:58:16,660 Bon, on s'y met s�rieusement ou quoi ? 825 00:58:17,940 --> 00:58:20,220 Robby a raison. On papotera apr�s. 826 00:58:20,460 --> 00:58:21,700 Apr�s ? 827 00:58:21,860 --> 00:58:24,260 Pour moi, il n'y aura pas d'apr�s. 828 00:58:24,460 --> 00:58:25,580 Je vais mourir. 829 00:58:27,460 --> 00:58:30,820 Mais tout compte fait, nul n'en est plus digne que moi. 830 00:58:31,020 --> 00:58:35,700 Mes fun�railles feront passer Louis Kohner pour un tocard. 831 00:58:38,620 --> 00:58:41,100 - Tu m'avais jamais parl� de lui. - Robby ! 832 00:58:41,340 --> 00:58:42,740 Non, raconte-moi. 833 00:58:42,900 --> 00:58:44,220 Un pas de plus, et... 834 00:58:44,580 --> 00:58:45,980 comme on dit, adieu Berthe. 835 00:58:46,380 --> 00:58:47,540 - C'est lui ! - Qui ? 836 00:58:47,740 --> 00:58:51,300 L'homme vu � Venise 2 fois. Il suivait Zoppi, c'est le tueur ! 837 00:58:51,660 --> 00:58:53,420 Moi ? Quelle ineptie. 838 00:58:53,620 --> 00:58:56,220 Je suis Auguste Grandvilliers, 839 00:58:56,620 --> 00:58:57,900 la prochaine victime. 840 00:58:58,620 --> 00:59:00,540 L'entrec�te � la Mirabeau ? 841 00:59:01,660 --> 00:59:02,620 En personne. 842 00:59:02,980 --> 00:59:05,900 Ce que cet homme fait d'une simple pi�ce de boeuf 843 00:59:06,260 --> 00:59:07,260 est prodigieux. 844 00:59:07,620 --> 00:59:08,820 Il la mitraille ? 845 00:59:09,460 --> 00:59:11,700 �a ? C'est pour l'assassin. 846 00:59:11,900 --> 00:59:14,140 Il ne m'aura pas si facilement. 847 00:59:14,500 --> 00:59:17,900 Voyons, vous avez agress� Louis et vous �tiez � Venise. 848 00:59:18,300 --> 00:59:21,460 Oui. La faute � votre ami, le cochon ob�se. 849 00:59:21,660 --> 00:59:22,580 Max ? 850 00:59:23,820 --> 00:59:26,980 L'imb�cile les trouvait plus dou�s que Grandvilliers. 851 00:59:27,540 --> 00:59:28,740 Il l'a m�me �crit 852 00:59:29,100 --> 00:59:30,540 dans sa ridicule gazette. 853 00:59:31,100 --> 00:59:34,660 Alors, j'ai d�cid� de r�v�ler au grand jour 854 00:59:34,820 --> 00:59:36,340 leur imposture. 855 00:59:37,020 --> 00:59:39,660 J'ai donc entrepris de les suivre, 856 00:59:40,020 --> 00:59:41,260 comme leur ombre : 857 00:59:41,500 --> 00:59:44,420 t�t ou tard, ils auraient fait un faux pas. 858 00:59:44,660 --> 00:59:46,820 De la margarine au lieu du beurre, 859 00:59:46,980 --> 00:59:49,020 du jus de viande en bo�te. 860 00:59:49,820 --> 00:59:51,540 Et j'en aurais �t� t�moin. 861 00:59:52,380 --> 00:59:53,540 Mais ils sont morts. 862 00:59:54,420 --> 00:59:56,940 Et je suis le prochain. Mais je suis par�. 863 01:00:00,660 --> 01:00:02,620 Rangez-moi ce machin ! 864 01:00:12,260 --> 01:00:13,700 Peut-on enfin commencer ? 865 01:00:20,260 --> 01:00:23,900 Approchez, messieurs. Le but est de vous sauver la vie ! 866 01:00:34,140 --> 01:00:35,260 Merci. 867 01:00:35,940 --> 01:00:39,420 Commen�ons par nous demander qui �a peut �tre. Des id�es ? 868 01:00:42,020 --> 01:00:43,940 Quelqu'un qui d�teste la cuisine. 869 01:00:44,180 --> 01:00:45,820 Mais qui la d�teste � ce point ? 870 01:00:46,180 --> 01:00:47,700 Voyons, un serveur ! 871 01:00:48,060 --> 01:00:51,580 Pourquoi le tueur n'a pas commenc� par un Fran�ais ? 872 01:00:51,900 --> 01:00:55,780 Quitte � occire des chefs, il faut commencer par un Fran�ais ! 873 01:00:56,500 --> 01:00:59,540 Tr�s juste ! Preuve qu'on a affaire � un zinzin. 874 01:00:59,940 --> 01:01:01,180 S'il vous tue, oui. 875 01:01:01,420 --> 01:01:04,460 Qu'en savez-vous ? �corcheur de lapinous... 876 01:01:04,620 --> 01:01:07,500 Moi, je ne cong�le pas mes foies de volaille. 877 01:01:11,100 --> 01:01:13,140 Venez-vous de m'accuser, 878 01:01:13,300 --> 01:01:15,260 devant tous ces gens, 879 01:01:15,500 --> 01:01:17,620 de congeler mes foies de volaille ? 880 01:01:18,300 --> 01:01:19,260 Oui. 881 01:01:19,860 --> 01:01:22,300 Le voici ! L'assassin ! 882 01:01:22,540 --> 01:01:25,180 Vous d�passez les bornes, du chnoque ! 883 01:01:25,540 --> 01:01:27,980 �a suffit ! Arr�tez vos enfantillages ! 884 01:01:28,420 --> 01:01:29,660 Il nous faut agir. 885 01:01:30,740 --> 01:01:32,660 Elle a raison, prenons les choses en main. 886 01:01:32,860 --> 01:01:34,980 Mais comment ? On ne sait rien. 887 01:01:35,140 --> 01:01:37,980 Au contraire. On sait quand le tueur frappe. 888 01:01:38,180 --> 01:01:38,980 Quand ? 889 01:01:39,340 --> 01:01:41,180 La victime est toujours seule en cuisine. 890 01:01:41,420 --> 01:01:42,340 Moi, je dis : 891 01:01:43,020 --> 01:01:45,540 "Qu'il vienne", et je l'accueillerai ! 892 01:01:47,220 --> 01:01:49,340 Rangez ce machin � la fin ! 893 01:01:51,500 --> 01:01:52,780 Je devrais... 894 01:01:52,980 --> 01:01:55,900 Je crois qu'on devrait pr�venir la police. 895 01:01:56,140 --> 01:01:57,500 Pour dire quoi ? 896 01:01:57,660 --> 01:02:00,940 Que chacun redoute d'�tre tu� pour une raison inconnue 897 01:02:01,140 --> 01:02:02,820 par un illustre inconnu ? 898 01:02:03,020 --> 01:02:04,980 Comment �a, un inconnu ? 899 01:02:09,060 --> 01:02:10,340 � mon avis, 900 01:02:10,580 --> 01:02:13,580 l'assassin est parmi nous, � l'instant m�me. 901 01:02:32,660 --> 01:02:34,780 La situation est comique, pas vrai ? 902 01:02:34,980 --> 01:02:39,140 Quelqu'un va trucider le roi de la cuisine fran�aise. 903 01:02:39,380 --> 01:02:43,540 Mais dites-moi, mes amis, qu'y a-t-il de pire ? 904 01:02:44,100 --> 01:02:45,180 �tre tu�, 905 01:02:45,660 --> 01:02:47,700 ou �chapper au couperet ? 906 01:03:05,380 --> 01:03:07,660 Le d�ner est servi, M. Vandeveer. 907 01:03:08,100 --> 01:03:09,580 Quel est le menu ? 908 01:03:09,980 --> 01:03:11,220 De la sciure ? 909 01:03:11,460 --> 01:03:15,740 110 grammes de caviar, 169 calories. 910 01:03:17,420 --> 01:03:19,340 11,5 centilitres de champagne, 911 01:03:19,580 --> 01:03:22,740 Taittinger 1970, 100 calories. 912 01:03:25,060 --> 01:03:29,100 110 grammes de gibier r�ti, 143 calories. 913 01:03:29,300 --> 01:03:30,580 Tant que �a ? 914 01:03:33,220 --> 01:03:36,700 Une asperge, 19 calories. 915 01:03:40,180 --> 01:03:43,380 11,5 centilitres de vin rouge, Roman�e-Conti 1966, 916 01:03:43,580 --> 01:03:44,940 80 calories. 917 01:03:47,420 --> 01:03:50,060 Une coupe de fraises et 3 centilitres de kirsch, 918 01:03:50,300 --> 01:03:51,940 136 calories. 919 01:03:52,100 --> 01:03:55,020 Soit pour le repas, un total de 647 calories. 920 01:03:55,220 --> 01:03:58,060 Ce r�gime ferait mourir de faim un �cureuil. 921 01:04:01,980 --> 01:04:04,020 Vous fermez ? Je ne resquille pas ! 922 01:04:04,660 --> 01:04:06,060 Une derni�re chose. 923 01:04:06,540 --> 01:04:08,620 Encore un chef d'assassin� ? 924 01:04:08,860 --> 01:04:10,900 Qui est-ce donc ? Uncle Ben's ? 925 01:04:11,300 --> 01:04:12,580 Le fr�re du signore Zoppi 926 01:04:12,940 --> 01:04:16,100 compte sur vous pour les obs�ques � Venise, demain. 927 01:04:16,260 --> 01:04:18,860 Je dirige un magazine ou les pompes fun�bres ? 928 01:04:19,260 --> 01:04:21,180 Dites que je suis accabl� de chagrin, 929 01:04:21,540 --> 01:04:23,300 dites que des gitans m'ont enlev�. 930 01:04:23,860 --> 01:04:24,940 Dites... 931 01:04:27,340 --> 01:04:30,180 Dites que j'y serai. Faites-moi transiter par Paris 932 01:04:30,340 --> 01:04:33,420 et dites � Moulineau de pr�parer un canard au sang, 933 01:04:33,660 --> 01:04:35,740 deux canards, pour la matin�e. 934 01:04:35,940 --> 01:04:38,780 Vous vous rappelez le but de votre r�gime ? 935 01:04:39,140 --> 01:04:40,780 Je m'octroie une pause ! 936 01:04:41,460 --> 01:04:42,820 Combien avez-vous perdu ? 937 01:04:43,020 --> 01:04:45,140 Ce ne sont pas vos oignons. 938 01:04:45,380 --> 01:04:47,100 5 kilos et demi. 939 01:04:47,420 --> 01:04:48,700 �a commence � se voir. 940 01:04:48,900 --> 01:04:50,700 5 kilos et demi. 941 01:04:50,820 --> 01:04:52,900 Plus que 65. 942 01:04:53,300 --> 01:04:54,660 Coiffez-moi, 943 01:04:54,900 --> 01:04:57,660 puis, passez-moi Mlle O'Brien � Venise. 944 01:04:57,900 --> 01:05:00,500 Elle est � Paris, monsieur. 945 01:05:00,700 --> 01:05:02,820 En compagnie de M. Ross, petit d�tail. 946 01:05:03,020 --> 01:05:05,460 Il n'est certes qu'un insignifiant d�tail. 947 01:05:07,020 --> 01:05:08,180 Tu as f�ch� Zoppi ? 948 01:05:10,340 --> 01:05:13,020 Je lui ai propos� le job, il a dit : "No, grazie". 949 01:05:13,620 --> 01:05:17,060 - La police a trouv� ton stylo. - Elle sait qu'il est � moi ? 950 01:05:20,220 --> 01:05:22,020 Dis donc, tu me soup�onnerais pas ? 951 01:05:28,420 --> 01:05:30,060 - All� ? - O� est Natasha ? 952 01:05:30,420 --> 01:05:33,140 Tr�s bien, merci, Max, et vous ? Devine. 953 01:05:34,780 --> 01:05:35,820 Bonjour, Max. 954 01:05:36,140 --> 01:05:37,220 Chaton, n'oubliez pas 955 01:05:37,460 --> 01:05:41,220 votre pr�sentation de mercredi pour la bo�te � idiots. 956 01:05:41,620 --> 01:05:42,700 De quoi parlez-vous ? 957 01:05:43,140 --> 01:05:44,980 Vous p�tissez � la t�l�vision ! 958 01:05:45,140 --> 01:05:47,260 Deux chefs ont �t� assassin�s. 959 01:05:47,460 --> 01:05:49,420 Je suis peut-�tre la prochaine victime. 960 01:05:49,580 --> 01:05:52,860 Cessez de vous complaire dans vos r�veries macabres. 961 01:05:53,100 --> 01:05:54,820 Et ramenez vos miches � Londres. 962 01:05:55,140 --> 01:05:57,260 Vous n'avez pas le monopole du deuil. 963 01:05:57,620 --> 01:05:59,500 Avec le tr�pas de Louis et de Zoppi, 964 01:05:59,740 --> 01:06:03,660 j'ai perdu l'exacte moiti� du repas le plus fabuleux du monde ! 965 01:06:06,980 --> 01:06:08,620 J'ai trouv�, Robby. 966 01:06:09,340 --> 01:06:11,580 Le lien entre Kohner et Zoppi. 967 01:06:12,900 --> 01:06:14,660 Je sais qui sera la prochaine victime. 968 01:06:15,060 --> 01:06:16,500 Nat, de quoi tu parles ? 969 01:06:16,860 --> 01:06:18,740 Du repas le plus fabuleux du monde. 970 01:06:18,940 --> 01:06:22,620 Notre �dito du mois dernier. Quatre services : 971 01:06:22,820 --> 01:06:26,580 pigeon de Louis, homard de Zoppi et canard au sang de Moulineau. 972 01:06:26,940 --> 01:06:27,820 Moulineau ? 973 01:06:28,220 --> 01:06:29,460 C'est lui, le prochain ! 974 01:06:29,700 --> 01:06:32,820 Le tueur suit scrupuleusement le menu, et... 975 01:06:34,220 --> 01:06:35,300 par cons�quent... 976 01:06:35,700 --> 01:06:38,580 - Robby, je suis le dessert ! - Quoi ? 977 01:06:38,980 --> 01:06:42,260 Plus que Moulineau, et apr�s, bing, la p�tissi�re ! 978 01:06:42,420 --> 01:06:44,140 Moins vite, veux-tu. 979 01:06:44,500 --> 01:06:46,940 Qui respecte ce menu ? Max ? 980 01:06:47,220 --> 01:06:48,180 Pourquoi Max ? 981 01:06:48,340 --> 01:06:50,820 C'est lui qui vous a choisis au d�part. 982 01:06:51,500 --> 01:06:53,580 Non, je penche pour Grandvilliers. 983 01:06:53,820 --> 01:06:55,500 Pourquoi lui ? 984 01:06:55,660 --> 01:06:57,220 Il n'avait pas �t� retenu. 985 01:06:58,340 --> 01:07:00,220 Pr�venons vite Moulineau. 986 01:07:02,860 --> 01:07:03,900 All� ? 987 01:07:04,340 --> 01:07:05,860 Ici Auguste Grandvilliers. 988 01:07:06,060 --> 01:07:08,260 Il y a quelqu'un qui essaie d'entrer. 989 01:07:08,660 --> 01:07:11,180 - O� �tes-vous ? - Dans ma cuisine. 990 01:07:11,580 --> 01:07:13,420 On vous avait dit de ne pas... 991 01:07:14,620 --> 01:07:17,220 M. Grandvilliers ? All� ? 992 01:07:18,540 --> 01:07:19,700 - Quoi ? - Vite ! 993 01:08:00,620 --> 01:08:02,180 M. Grandvilliers ? 994 01:08:08,820 --> 01:08:11,180 Bizarre. Il est o�, � ton avis ? 995 01:08:11,260 --> 01:08:14,580 Sa sp�cialit� est l'entrec�te, la viande de boeuf. 996 01:08:16,060 --> 01:08:18,620 Punaise, il a �t� mis � griller. 997 01:08:42,180 --> 01:08:43,260 O� peut-il �tre ? 998 01:08:43,500 --> 01:08:46,900 Que fait-on de la viande de boeuf ? Voyons, le boeuf... 999 01:08:47,180 --> 01:08:50,580 Le boeuf ! On le suspend ! 1000 01:08:58,860 --> 01:09:00,340 C'est pas vrai ! 1001 01:09:04,340 --> 01:09:05,500 Il est vivant. 1002 01:09:06,180 --> 01:09:08,260 Trouve-moi de quoi monter dessus. 1003 01:09:09,380 --> 01:09:12,780 Pas trop de casse. Le tueur lui a flanqu� un bon coup. 1004 01:09:12,940 --> 01:09:14,940 Et l'a laiss� mourir de froid. 1005 01:09:15,140 --> 01:09:16,420 C'est horrible ! 1006 01:09:20,180 --> 01:09:22,020 Tu t'es tromp�e, c'est pas lui. 1007 01:09:22,460 --> 01:09:25,100 Toi aussi : ce n'est pas Max depuis Londres. 1008 01:09:25,540 --> 01:09:28,780 Moulineau ayant �t� �pargn�, rien � voir avec le menu. 1009 01:09:29,020 --> 01:09:30,660 Tu d�croches la timbale, l�. 1010 01:09:32,500 --> 01:09:33,860 Et moi, Grandvilliers. 1011 01:09:45,820 --> 01:09:48,340 Vous pr�f�rez avec ou sans ketchup ? 1012 01:09:48,580 --> 01:09:50,140 - Sans. - Merci. 1013 01:09:59,820 --> 01:10:00,820 � la tienne. 1014 01:10:17,180 --> 01:10:18,140 Allons danser. 1015 01:10:43,380 --> 01:10:46,140 Dis, ma jolie, si tu revenais ? 1016 01:10:46,420 --> 01:10:50,580 D�sol�e, j'ai mis trop de temps � �tre heureuse pour y renoncer. 1017 01:10:51,220 --> 01:10:54,980 Tu insinues que c'est ma faute, ce qui nous est arriv� ? 1018 01:10:55,220 --> 01:10:58,420 Ce jour-l�, la cuisini�re n'�tait pas moi. 1019 01:11:00,340 --> 01:11:02,580 Avoue que tu partais souvent. 1020 01:11:02,860 --> 01:11:06,140 Pour tes �missions snobinardes par monts et par vaux. 1021 01:11:06,380 --> 01:11:08,140 Moi, j'avais pas droit � tes petits plats. 1022 01:11:08,420 --> 01:11:10,180 Tu ne les appr�cies m�me pas. 1023 01:11:10,860 --> 01:11:13,300 Berk, la quiche lorraine au petit-d�j' ! 1024 01:11:13,540 --> 01:11:15,220 C'est mieux que tes salet�s sucr�es. 1025 01:11:15,460 --> 01:11:16,980 Va pour du lard et des oeufs. 1026 01:11:17,220 --> 01:11:18,860 C'est �a, la quiche, nigaud. 1027 01:11:19,100 --> 01:11:22,940 M'en fous, je veux rien de fran�ais au petit-d�j'. 1028 01:11:23,100 --> 01:11:24,380 Je veux du ricain. 1029 01:11:24,580 --> 01:11:27,460 Je veux une femme � la maison quand je rentre. 1030 01:11:27,620 --> 01:11:28,940 Et des enfants ! 1031 01:11:33,500 --> 01:11:36,340 Pour la �ni�me fois, je n'�tais pas pr�te. 1032 01:11:36,700 --> 01:11:37,900 T'�tais trop occup�e. 1033 01:11:38,220 --> 01:11:41,780 Toi aussi. Tu n'�tais jamais l� quand je voulais te parler. 1034 01:11:42,220 --> 01:11:44,500 Moi, jamais l� ? C'est toi ! 1035 01:11:44,900 --> 01:11:46,780 Quand j'�tais l�, tu �tais au travail. 1036 01:11:47,100 --> 01:11:49,580 J'aurais d� faire quoi, fermer boutique ? 1037 01:11:49,980 --> 01:11:51,940 �a aurait sauv� la plan�te de l'acn�. 1038 01:11:52,540 --> 01:11:54,900 Hilarant. Je suis pli� de rire ! 1039 01:11:55,300 --> 01:11:58,420 Tu l'as entendue ? Il �tait toujours trop occup�. 1040 01:11:58,620 --> 01:12:00,900 C'est lui qui l'a dit. Tu comprends rien. 1041 01:12:01,220 --> 01:12:03,460 R�jouis-toi, je soutiens le mari. 1042 01:12:03,620 --> 01:12:04,940 Mais moi, l'�pouse. 1043 01:12:05,300 --> 01:12:07,860 Personne n'est oblig� d'avoir des enfants. 1044 01:12:08,060 --> 01:12:11,420 Maintenant qu'on les a, on en fait quoi ? On les rend ? 1045 01:12:11,620 --> 01:12:13,140 - Si seulement ! - Stop ! 1046 01:12:32,820 --> 01:12:35,100 Bonne nuit, Rob. � demain matin. 1047 01:12:57,100 --> 01:13:00,580 Tu peux venir ? Un dr�le d'oiseau a oubli� ses habits. 1048 01:13:01,020 --> 01:13:03,340 - Ils sont � moi. - Je confirme. 1049 01:13:07,500 --> 01:13:08,900 C'est ta chambre ? 1050 01:13:10,260 --> 01:13:11,420 On dirait bien. 1051 01:13:13,180 --> 01:13:14,900 Et je suis cens�e dormir o� ? 1052 01:13:15,580 --> 01:13:16,860 Dans le lit, j'imagine. 1053 01:13:17,060 --> 01:13:18,940 Tu es un petit fut�, ma parole. 1054 01:13:19,100 --> 01:13:23,220 Tu me crois trop inqui�te pour remarquer que tu dors sur moi ? 1055 01:13:23,340 --> 01:13:25,420 - Je veux ma chambre. - Y en a pas. 1056 01:13:25,620 --> 01:13:29,060 Ah bon ? L'h�tel n'a plus qu'un seul lit avec toi dedans ? 1057 01:13:29,420 --> 01:13:32,180 - Y a un congr�s. - Toujours optimiste. 1058 01:13:33,660 --> 01:13:34,460 La r�ception ? 1059 01:13:35,300 --> 01:13:38,220 Ici, la suite de M. Ross. Je veux une chambre seule. 1060 01:13:39,140 --> 01:13:40,420 Plus aucune ? 1061 01:13:41,420 --> 01:13:42,420 Merci. 1062 01:13:44,380 --> 01:13:46,740 Ils sont de m�che, avoue. 1063 01:13:47,020 --> 01:13:50,060 Quel est le probl�me ? On a dormi 5 ans ensemble. 1064 01:13:51,500 --> 01:13:54,580 - D'accord. Pourquoi pas. - T'es s�rieuse ? 1065 01:13:54,900 --> 01:13:57,380 Naturellement. Chacun restera de son c�t�. 1066 01:13:58,220 --> 01:14:00,140 - Pas de mamours ? - Interdits. 1067 01:14:01,260 --> 01:14:03,300 Z'�tes une coriace, ma p'tite dame. 1068 01:14:25,220 --> 01:14:27,100 Max. Vous �tes en retard ! 1069 01:14:27,380 --> 01:14:30,940 J'�tais ponctuel, c'est l'avion qui avait du retard. 1070 01:14:32,340 --> 01:14:35,140 - Vous avez lu le journal ? - Dans le taxi. 1071 01:14:35,460 --> 01:14:40,300 Dire que m�me un timbr� choisit ce vieux birbe de Grandvilliers 1072 01:14:40,380 --> 01:14:43,020 comme �tendard de la cuisine fran�aise. 1073 01:14:43,420 --> 01:14:44,980 - On touche le fond. - Oh que oui. 1074 01:14:45,220 --> 01:14:48,700 Si quelqu'un a gagn� le droit d'�tre zigouill�, c'est vous ! 1075 01:14:49,780 --> 01:14:52,060 Merci, Max. Merci infiniment. 1076 01:14:52,300 --> 01:14:54,700 Venez, on a du pain sur la planche. 1077 01:14:56,220 --> 01:15:00,180 R�gle d'or, vous devez prendre un tout jeune caneton. 1078 01:15:01,420 --> 01:15:02,860 �g� de 6 semaines. 1079 01:15:03,700 --> 01:15:04,940 Pas un jour de plus. 1080 01:15:08,020 --> 01:15:12,340 Et il doit provenir du village d'Yvetot, en Normandie. 1081 01:15:12,580 --> 01:15:14,540 De nulle part ailleurs. 1082 01:15:15,060 --> 01:15:18,380 Et il doit �tre tu� par suffocation. 1083 01:15:18,660 --> 01:15:21,860 Afin de ne pas perdre une goutte de sang. 1084 01:15:22,340 --> 01:15:23,660 C'est primordial. 1085 01:15:24,140 --> 01:15:26,380 Puis, il est r�ti entier 1086 01:15:26,620 --> 01:15:29,140 de 18 � 20 minutes. 1087 01:15:29,340 --> 01:15:31,340 18 � 20 minutes. 1088 01:15:32,340 --> 01:15:35,140 Ensuite, vous levez les filets 1089 01:15:35,380 --> 01:15:38,540 tr�s, tr�s, tr�s fins. 1090 01:15:39,420 --> 01:15:40,820 Les filets. 1091 01:15:41,380 --> 01:15:44,340 Et maintenant, mon cher Max, 1092 01:15:44,580 --> 01:15:47,180 go�tez comme �a fond en bouche ! 1093 01:15:48,700 --> 01:15:50,020 Non, hors de ma vue. 1094 01:15:50,780 --> 01:15:54,020 - Qu'est-ce qui cloche ? - Je fais r�gime. 1095 01:15:55,580 --> 01:15:58,500 Vous ? Je n'en crois pas mes oreilles. 1096 01:16:00,620 --> 01:16:03,660 Mes gueuletons sont en train de me tuer, para�t-il. 1097 01:16:06,620 --> 01:16:08,340 Non, donnez. 1098 01:16:10,500 --> 01:16:11,460 Une splendeur. 1099 01:16:12,100 --> 01:16:13,940 Une splendeur, tout simplement. 1100 01:16:14,740 --> 01:16:18,500 Je ne peux r�sister au fin du fin, tel votre fabuleux canard. 1101 01:16:19,500 --> 01:16:20,580 Ou encore, 1102 01:16:20,940 --> 01:16:22,500 l'extraordinaire pigeon de Louis. 1103 01:16:24,220 --> 01:16:28,060 L'id�e de ne plus jamais le d�guster me rend tout chose. 1104 01:16:28,660 --> 01:16:29,780 Et ma Natasha, 1105 01:16:30,460 --> 01:16:32,860 la plus dangereuse d'entre vous. 1106 01:16:33,300 --> 01:16:36,700 Ses desserts sont assur�ment l'oeuvre du d�mon ! 1107 01:16:37,300 --> 01:16:40,300 Je sais qu'aucun de vous ne me voulait du mal. 1108 01:16:40,660 --> 01:16:42,660 Vous ignoriez me tuer � petit feu ! 1109 01:16:44,020 --> 01:16:46,460 Mais Max, je vous assure... 1110 01:16:47,820 --> 01:16:49,060 Nous ne... 1111 01:16:49,260 --> 01:16:51,780 En voil� assez. Poursuivez. 1112 01:16:54,860 --> 01:16:55,900 Tr�s bien... 1113 01:16:58,740 --> 01:17:00,300 Une fois toute la viande enlev�e, 1114 01:17:00,700 --> 01:17:02,700 d�coupez la carcasse. 1115 01:17:05,260 --> 01:17:06,660 Et vous n'aurez pas oubli� 1116 01:17:06,980 --> 01:17:09,700 de laisser le coeur pour la cuisson. 1117 01:17:10,060 --> 01:17:11,740 Car bien s�r, le coeur 1118 01:17:12,140 --> 01:17:13,420 regorge de sang. 1119 01:17:16,540 --> 01:17:21,300 Puis, disposez les morceaux dans la presse � canard. 1120 01:17:23,180 --> 01:17:24,220 Voil�. 1121 01:17:25,500 --> 01:17:29,020 Un soup�on de bouillon de canard. 1122 01:17:31,580 --> 01:17:33,140 Refermez aussit�t. 1123 01:17:36,820 --> 01:17:40,900 Le pressage a �videmment pour but d'en extraire 1124 01:17:41,340 --> 01:17:42,740 le suc vital. 1125 01:18:00,220 --> 01:18:01,500 Bonjour ! 1126 01:18:02,180 --> 01:18:04,020 �a t'arrive de frapper ? 1127 01:18:04,220 --> 01:18:07,060 - Je pourrais manger un �l�phant. - On progresse. 1128 01:18:07,260 --> 01:18:09,180 J'ai une patate d'enfer ! 1129 01:18:09,700 --> 01:18:11,620 J'ai r�v� ou tu es sorti dans la nuit ? 1130 01:18:11,820 --> 01:18:16,300 J'ai fait un jogging, ce matin. Rien de tel apr�s un bon gros dodo. 1131 01:18:16,980 --> 01:18:19,220 - J'avoue, je suis bluff�e. - Par quoi ? 1132 01:18:19,420 --> 01:18:20,820 Tu as tenu parole. 1133 01:18:21,060 --> 01:18:23,940 - Fastoche. Du billard. - �a ne t'a pas d�rang� ? 1134 01:18:24,340 --> 01:18:26,300 D�rang�, moi ? Tu plaisantes ? 1135 01:18:26,540 --> 01:18:29,500 Cette nuit a �t� la pire de toute mon existence. 1136 01:18:30,980 --> 01:18:32,460 Tu l'as cherch�. 1137 01:18:32,820 --> 01:18:35,180 Combien tu as pay� les r�ceptionnistes ? 1138 01:18:35,620 --> 01:18:37,060 - 20 dollars. - 20 ? 1139 01:18:38,620 --> 01:18:40,660 Je vaux que 20 petits dollars la nuit ? 1140 01:18:41,060 --> 01:18:44,180 Non ! La semaine. La nuit, �a ferait que... 1141 01:18:46,460 --> 01:18:47,580 Je te frotte le dos ? 1142 01:18:48,460 --> 01:18:49,500 Tu sais encore ? 1143 01:18:50,220 --> 01:18:51,660 C'est comme le v�lo. 1144 01:19:00,420 --> 01:19:04,460 Tu n'en trouves aucune qui craque pour ton charme particulier ? 1145 01:19:04,700 --> 01:19:06,940 Je cherche activement, crois-moi. 1146 01:19:07,540 --> 01:19:10,300 Dis-leur que tu frottes super bien le dos. 1147 01:19:10,540 --> 01:19:12,940 Je n'excelle pas avec le premier dos venu. 1148 01:19:13,140 --> 01:19:17,020 Il en faut un super beau pour que je frotte � la perfection. 1149 01:19:20,140 --> 01:19:21,220 Un souci ? 1150 01:19:21,380 --> 01:19:23,420 Aucun. Absolument aucun. 1151 01:19:28,220 --> 01:19:30,420 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1152 01:19:36,900 --> 01:19:38,820 Robby, sors de mon bain ! 1153 01:19:40,540 --> 01:19:42,660 Sauv�e par la sonnette. 1154 01:19:53,780 --> 01:19:56,780 Inspecteur Henri Salp�tre, police judiciaire. 1155 01:19:56,940 --> 01:19:58,780 Et le brigadier Flamiste. 1156 01:19:59,380 --> 01:20:01,380 - Un petit accident ? - Pardon ? 1157 01:20:01,580 --> 01:20:03,580 Non, une tache rebelle. 1158 01:20:03,780 --> 01:20:06,340 Je vois. Pouvons-nous entrer ? 1159 01:20:19,860 --> 01:20:23,340 On a d�j� dit tout ce qu'on savait sur Grandvilliers. 1160 01:20:23,540 --> 01:20:24,780 Grandvilliers ? 1161 01:20:25,020 --> 01:20:27,140 On ne s'int�resse pas � Grandvilliers. 1162 01:20:27,340 --> 01:20:30,260 - Pourquoi ? - Aucun int�r�t, voyons. 1163 01:20:30,620 --> 01:20:31,580 On a voulu le tuer. 1164 01:20:32,900 --> 01:20:34,660 Il a voulu se tuer, nuance. 1165 01:20:35,020 --> 01:20:36,620 - Quoi ? - Ou plut�t... 1166 01:20:36,940 --> 01:20:39,740 Il a fait croire qu'on avait voulu le tuer. 1167 01:20:39,940 --> 01:20:41,100 Il a tout avou�. 1168 01:20:42,140 --> 01:20:44,060 Une histoire de r�putation. 1169 01:20:45,060 --> 01:20:47,540 Dont le sens exact m'�chappe encore. 1170 01:20:49,380 --> 01:20:51,540 Mademoiselle O'Brien, je suppose. 1171 01:20:52,860 --> 01:20:54,180 Enchant�. 1172 01:20:55,340 --> 01:20:58,340 O� �tiez-vous tous deux vers 7 h 30, ce matin ? 1173 01:20:59,980 --> 01:21:02,060 - Je... - Nous �tions ici. 1174 01:21:03,860 --> 01:21:07,020 - Pouvez-vous le prouver ? - Que s'est-il pass� ? 1175 01:21:07,260 --> 01:21:08,660 �a tombe sous le sens : 1176 01:21:09,140 --> 01:21:11,140 Moulineau a �t� assassin� en cuisine. 1177 01:21:12,100 --> 01:21:14,540 Mais... Comment �tes-vous au courant ? 1178 01:21:15,020 --> 01:21:16,140 C'�tait son tour. 1179 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Son tour ? 1180 01:21:19,220 --> 01:21:20,220 Il est mort comment ? 1181 01:21:21,100 --> 01:21:24,940 Le cr�ne concass� dans une presse � canard. 1182 01:21:37,580 --> 01:21:40,340 Comme c'est aimable � vous d'�tre l�. 1183 01:21:40,540 --> 01:21:41,820 Merci de votre pr�sence. 1184 01:21:42,020 --> 01:21:45,060 Pauvre Jean-Claude, quelle terrible trag�die. 1185 01:21:45,300 --> 01:21:48,900 Son chef de rang, Vincent, va vous placer. 1186 01:21:49,260 --> 01:21:50,420 Vous �tes deux ? 1187 01:21:51,860 --> 01:21:53,220 Je ne l'oublierai jamais. 1188 01:21:53,420 --> 01:21:56,260 Auguste, comme c'est aimable � vous d'�tre l�. 1189 01:21:56,420 --> 01:21:57,780 Trop aimable. 1190 01:21:58,980 --> 01:22:02,060 Toute la bande est l�, et m�me l'inspecteur Lafouine. 1191 01:22:02,260 --> 01:22:05,220 Comme les Anglais et les Italiens nous soup�onnent, 1192 01:22:05,460 --> 01:22:08,180 les Fran�ais aussi, logique. 1193 01:22:08,460 --> 01:22:09,860 Le tueur est ici, tu crois ? 1194 01:22:10,060 --> 01:22:13,140 J'esp�re que lui aussi se tape cette corv�e. 1195 01:22:46,300 --> 01:22:47,980 Un grand chef a rendu l'�me 1196 01:22:48,260 --> 01:22:50,940 avant la fin du repas. 1197 01:22:51,900 --> 01:22:54,500 Quels sont les ingr�dients de la personnalit� 1198 01:22:55,020 --> 01:22:56,740 d'un Jean-Claude Moulineau ? 1199 01:22:58,260 --> 01:22:59,820 Une tasse de charme, 1200 01:23:00,580 --> 01:23:02,180 un kilo de talent, 1201 01:23:02,340 --> 01:23:04,180 deux cuill�res de sensibilit�, 1202 01:23:04,540 --> 01:23:05,860 une d'insouciance... 1203 01:23:05,980 --> 01:23:07,460 Tu la connaissais bien ? 1204 01:23:09,060 --> 01:23:10,340 Qui �a ? 1205 01:23:11,300 --> 01:23:12,700 La prochaine victime, 1206 01:23:13,220 --> 01:23:14,620 Natasha O'Brien. 1207 01:23:15,140 --> 01:23:16,660 La regrett�e d�funte. 1208 01:23:16,860 --> 01:23:19,180 McDonald's conna�t-il les burgers ? 1209 01:23:21,980 --> 01:23:23,420 Que pr�f�rais-tu chez elle ? 1210 01:23:24,860 --> 01:23:26,620 J'aimais tout chez elle. 1211 01:23:27,660 --> 01:23:29,900 Et j'adorais son app�tit de vivre. 1212 01:23:34,860 --> 01:23:35,940 Quoi, ma jolie ? 1213 01:23:37,060 --> 01:23:38,180 Je vais mourir. 1214 01:23:57,300 --> 01:23:59,100 - �pouse-moi. - J'ai d�j� donn�. 1215 01:23:59,300 --> 01:24:00,940 Alors, �pouse-moi une 2e fois. 1216 01:24:01,140 --> 01:24:03,100 Comme �a, je pourrai h�riter. 1217 01:24:03,340 --> 01:24:04,900 Pauvre con, va. 1218 01:24:05,140 --> 01:24:06,580 Je t'aime, Nat. 1219 01:24:06,820 --> 01:24:07,860 Normal... 1220 01:24:08,140 --> 01:24:10,420 Les esp�ces en p�ril ont toujours la cote. 1221 01:24:12,860 --> 01:24:15,700 Vu ma sp�cialit�, qu'est-ce qui m'attend : 1222 01:24:15,940 --> 01:24:18,420 �tre fouett�e, battue ou congel�e ? 1223 01:24:18,740 --> 01:24:20,020 - Mon Dieu ! - Quoi ? 1224 01:24:20,220 --> 01:24:22,300 Londres ! Mon �mission culinaire ! 1225 01:24:22,500 --> 01:24:23,820 Il me faut un taxi. 1226 01:24:27,180 --> 01:24:30,220 Inspecteur, pourriez-vous nous d�poser � l'a�roport ? 1227 01:24:30,540 --> 01:24:32,060 D'accord ? �patant ! 1228 01:24:32,300 --> 01:24:34,700 Vite, Nat, monte. Te cogne pas la t�te. 1229 01:24:34,860 --> 01:24:36,980 Mettez la gomme, merci. 1230 01:24:59,060 --> 01:25:00,100 - Max ! - Mon ange. 1231 01:25:00,580 --> 01:25:02,780 - Quel bonheur ! - Cela va de soi, chaton. 1232 01:25:03,020 --> 01:25:06,500 Apr�s si pi�tre compagnie, des fourmis rouges vous raviraient. 1233 01:25:06,740 --> 01:25:08,260 J'ai pas mon bisou ? 1234 01:25:12,860 --> 01:25:16,380 Je n'ai plus confiance qu'en Robby et vous. 1235 01:25:16,540 --> 01:25:18,660 Je ne fraie gu�re avec quelqu'un 1236 01:25:18,900 --> 01:25:21,980 qui fait chanter ses c�r�ales en versant du lait dessus. 1237 01:25:22,260 --> 01:25:25,980 N'ayez crainte, je veillerai soigneusement sur vous. 1238 01:25:26,500 --> 01:25:28,780 Vous allez loger chez moi, 1239 01:25:29,100 --> 01:25:30,620 pour plus de s�curit�. 1240 01:25:43,220 --> 01:25:45,180 Et mes pr�paratifs pour demain ? 1241 01:25:45,420 --> 01:25:47,060 On fera tout �a ici, ce soir. 1242 01:25:47,220 --> 01:25:50,500 Une joyeuse tambouille dans ma cuisine. Rien qu'� deux. 1243 01:25:50,740 --> 01:25:51,820 Nous sommes trois. 1244 01:25:52,100 --> 01:25:53,780 Le rabat-joie. 1245 01:25:54,980 --> 01:25:58,220 Merveilleux. Absolument merveilleux. 1246 01:25:58,900 --> 01:26:02,420 J'ai peine � croire que ces meurtres soient li�s � mon magazine. 1247 01:26:02,620 --> 01:26:04,740 Quelqu'un chercherait � vous nuire ? 1248 01:26:04,940 --> 01:26:06,700 Qui vous d�testerait � ce point ? 1249 01:26:06,860 --> 01:26:08,380 Comment me d�tester ? 1250 01:26:08,540 --> 01:26:10,100 Vous avez le temps ? 1251 01:26:10,300 --> 01:26:12,420 Non, c'est totalement impossible. 1252 01:26:12,620 --> 01:26:16,420 � chaque No�l, je donne mes restes de quiche aux pauvres. 1253 01:26:16,660 --> 01:26:18,540 Soyez s�rieux pour une fois ! 1254 01:26:18,780 --> 01:26:21,420 Voyons, avez-vous d�j� go�t� ma quiche ? 1255 01:26:22,460 --> 01:26:25,500 M. Vandeveer, M. St. Claire est l�. 1256 01:26:27,500 --> 01:26:30,100 - Bienvenue, M. St. Claire. - M. Vandeveer. 1257 01:26:30,340 --> 01:26:32,420 Natasha, venez que je vous pr�sente. 1258 01:26:32,620 --> 01:26:35,140 C'est le Monsieur Gastronomie de l'�mission. 1259 01:26:35,380 --> 01:26:36,980 Mlle O'Brien. 1260 01:26:39,340 --> 01:26:41,340 Je suis un fervent admirateur. 1261 01:26:41,500 --> 01:26:44,500 Nul ne comprend si bien le jaune d'oeuf que vous. 1262 01:26:44,860 --> 01:26:46,100 � part les poules. 1263 01:26:49,620 --> 01:26:51,500 Comme vous dites. 1264 01:26:51,740 --> 01:26:55,220 M. St. Claire, celle-ci va dans le premier cong�lateur. 1265 01:26:56,380 --> 01:26:59,180 Et celle-l�, dans le deuxi�me. Ne confondez pas. 1266 01:26:59,380 --> 01:27:02,780 Aucun risque, M. Vandeveer. Et la troisi�me ? 1267 01:27:02,940 --> 01:27:06,140 Elle reste ici, avec moi. C'est mon p�ch� mignon. 1268 01:27:06,300 --> 01:27:07,860 D'accord, entendu. 1269 01:27:12,460 --> 01:27:15,260 Rendez-vous aux studios demain, Mlle O'Brien. 1270 01:27:19,420 --> 01:27:23,100 Enfin, cessez de la tripoter ! Ce n'est pas une boule de bowling ! 1271 01:27:23,460 --> 01:27:26,300 �tez vos sales pattes. Elle est � moi ! 1272 01:27:27,820 --> 01:27:29,820 Quel pignouf vous faites. 1273 01:27:30,660 --> 01:27:32,780 Venez, je devrais d�j� �tre au lit. 1274 01:27:32,940 --> 01:27:35,460 Vous �tes s�rement �puis�e, comme moi. 1275 01:27:35,700 --> 01:27:36,820 Je vous ouvre. 1276 01:27:37,100 --> 01:27:39,020 J'ai mis un bazar �pouvantable. 1277 01:27:39,220 --> 01:27:42,380 Ne vous tracassez pas, nos lutins feront le m�nage. 1278 01:27:42,580 --> 01:27:44,460 Allez, vous deux ! Zou ! 1279 01:27:44,660 --> 01:27:47,500 Le dernier couch� est une omelette pourrie. 1280 01:28:53,820 --> 01:28:55,260 Le soleil est lev�. 1281 01:28:56,620 --> 01:28:58,380 Je suis toujours vivante ? 1282 01:28:59,100 --> 01:29:00,700 �a en a tout l'air. 1283 01:29:01,420 --> 01:29:02,980 Comme c'est bon. 1284 01:29:08,180 --> 01:29:09,940 Tu n'es pas � Bruxelles ? 1285 01:29:11,060 --> 01:29:12,580 Je ne pars plus. 1286 01:29:13,860 --> 01:29:15,220 Comment �a ? 1287 01:29:15,860 --> 01:29:17,060 Et ta cha�ne de restos ? 1288 01:29:17,260 --> 01:29:21,220 D�sormais, je me consacre enti�rement � toi. 1289 01:29:23,580 --> 01:29:24,940 C'est gentil. 1290 01:29:31,820 --> 01:29:33,660 �a aussi, c'est gentil. 1291 01:29:39,140 --> 01:29:40,380 Robby. 1292 01:29:41,380 --> 01:29:42,620 Oui, ma jolie ? 1293 01:29:44,020 --> 01:29:47,620 C'est un adult�re de faire l'amour avec son ex-mari ? 1294 01:29:57,180 --> 01:29:58,660 Pas encore debout ? 1295 01:29:58,860 --> 01:30:00,300 Tiens, bonjour, Max ! 1296 01:30:00,460 --> 01:30:04,500 J'avais dit de le faire castrer quand il �tait encore temps. 1297 01:30:04,700 --> 01:30:07,060 Et il porte ma robe de chambre ! 1298 01:30:07,740 --> 01:30:11,380 Habillez-vous en vitesse, votre �mission vous attend. 1299 01:30:11,540 --> 01:30:13,740 - Elle n'ira pas. - Quoi ? 1300 01:30:14,180 --> 01:30:17,140 - Quoi ? - Je prive tout le monde de dessert. 1301 01:30:18,100 --> 01:30:21,460 Savez-vous le mal que j'ai eu � organiser ce tralala ? 1302 01:30:21,620 --> 01:30:23,100 On nous attend. 1303 01:30:23,340 --> 01:30:24,740 Y compris le tueur. 1304 01:30:24,900 --> 01:30:28,380 Elle n'ira pas en cuisine tant qu'il sera dans la nature. 1305 01:30:28,620 --> 01:30:31,020 - �a me pla�t bien. - C'est abracadabrant. 1306 01:30:31,220 --> 01:30:33,380 Je vous ferai prot�ger par la police. 1307 01:30:34,020 --> 01:30:36,900 Je r�quisitionnerai la Navy, si n�cessaire. 1308 01:30:37,100 --> 01:30:38,100 D�sol�, Max. 1309 01:30:38,300 --> 01:30:39,900 Ils vont me rendre fou. 1310 01:30:45,300 --> 01:30:48,300 Beecham, avez-vous une cuisini�re sous la main ? 1311 01:30:49,180 --> 01:30:52,780 M�me une gargoti�re. Voire la femme du Capitaine Iglo. 1312 01:30:53,380 --> 01:30:54,380 Pourquoi ? 1313 01:30:54,620 --> 01:30:57,740 Parce que cette reine de l'ingratitude, Natasha O'Brien, 1314 01:30:57,900 --> 01:31:00,180 s'imagine digne d'�tre liquid�e. 1315 01:31:00,380 --> 01:31:02,100 Elle me fait faux bond. 1316 01:31:04,460 --> 01:31:05,580 Quoi ? 1317 01:31:07,020 --> 01:31:08,460 Qu'avez-vous dit ? 1318 01:31:10,020 --> 01:31:11,860 Cessez vos singeries, vous deux. 1319 01:31:14,260 --> 01:31:16,340 Je ne vous paie pas suffisamment. 1320 01:31:16,580 --> 01:31:18,460 Combien est-ce que je vous paie ? 1321 01:31:19,660 --> 01:31:20,860 C'est bien suffisant. 1322 01:31:22,460 --> 01:31:24,300 Vous attendez le d�luge ? 1323 01:31:24,500 --> 01:31:26,140 Vite, habillez-vous ! 1324 01:31:26,580 --> 01:31:29,340 Ils ont �pingl� le meurtrier ! 1325 01:31:29,660 --> 01:31:32,020 Beecham vient d'avoir l'inspecteur Blodgett. 1326 01:31:32,300 --> 01:31:34,340 - C'est qui ? - Auguste Grandvilliers. 1327 01:31:35,060 --> 01:31:38,100 Il a fait des aveux complets : il crevait de jalousie. 1328 01:31:38,300 --> 01:31:41,340 Apr�s vous quatre, il comptait me tuer aussi. 1329 01:31:41,580 --> 01:31:43,100 All�luia, c'�tait moins une. 1330 01:31:43,300 --> 01:31:45,620 - Vous savez ce que �a veut dire ? - Quoi ? 1331 01:31:45,860 --> 01:31:47,500 Je peux partir � Bruxelles. 1332 01:31:49,140 --> 01:31:51,820 Bienvenue au "Festin ambulant". 1333 01:31:56,940 --> 01:31:59,700 Aujourd'hui, notre invit�e exceptionnelle 1334 01:31:59,900 --> 01:32:02,220 est Mlle Natasha O'Brien. 1335 01:32:02,620 --> 01:32:06,540 Avec un dessert qu'elle a r�alis� tout r�cemment 1336 01:32:06,780 --> 01:32:08,660 pour Sa Majest� la Reine. 1337 01:32:09,020 --> 01:32:11,900 - Ne partez pas. - Je n'en raterai pas une miette. 1338 01:32:12,820 --> 01:32:14,220 ... Mlle O'Brien. 1339 01:32:26,660 --> 01:32:28,060 Merci beaucoup. Bonjour. 1340 01:32:28,460 --> 01:32:31,540 On me demande toujours pourquoi je suis cuisini�re, 1341 01:32:31,900 --> 01:32:34,460 et je r�ponds : "Toutes les femmes font la cuisine, 1342 01:32:34,820 --> 01:32:36,380 mais moi, je suis pay�e pour." 1343 01:32:37,740 --> 01:32:40,380 Comme je le disais � Sa Majest�, l'autre jour. 1344 01:32:41,700 --> 01:32:44,380 Je vous propose de br�ler les �tapes 1345 01:32:44,700 --> 01:32:46,140 pour voir le produit fini. 1346 01:32:46,300 --> 01:32:47,980 Vous voulez bien me suivre ? 1347 01:32:49,420 --> 01:32:51,860 � quoi elle joue, cette n�nette ? 1348 01:32:52,460 --> 01:32:54,700 Bref. Suivez-la, cam�ra 1. 1349 01:32:54,940 --> 01:32:55,900 Cam�ra 4 : 1350 01:32:56,140 --> 01:32:58,700 2e cong�lo, gros plan sur la 2e bombe. 1351 01:32:59,340 --> 01:33:00,340 �a va �tre � vous. 1352 01:33:00,580 --> 01:33:02,140 ... Et voici le r�sultat. 1353 01:33:07,660 --> 01:33:09,340 La bombe Richelieu. 1354 01:33:17,380 --> 01:33:19,260 �a alors, les trous que j'ai faits. 1355 01:33:20,140 --> 01:33:21,140 Y a eu �change. 1356 01:33:21,420 --> 01:33:24,300 - Pardon ? - Demi-tour pour UK-TV, pleins gaz ! 1357 01:33:35,660 --> 01:33:37,220 Je vous r�serve une surprise, 1358 01:33:37,460 --> 01:33:40,380 ce dessert s'ach�ve sur une explosion de saveurs. 1359 01:33:40,820 --> 01:33:41,780 Une bombe ? 1360 01:33:44,780 --> 01:33:45,740 Vous �tes s�r ? 1361 01:33:46,100 --> 01:33:49,780 Aveux de Grandvilliers ou pas, j'en suis certain. 1362 01:33:50,220 --> 01:33:52,580 Quels aveux ? Personne n'a rien avou�. 1363 01:33:52,940 --> 01:33:54,660 Vous avez appel� chez Vandeveer. 1364 01:33:55,020 --> 01:33:57,180 Je n'ai appel� chez personne, promis. 1365 01:33:58,060 --> 01:33:59,460 La vache, c'est Max. 1366 01:33:59,740 --> 01:34:03,660 Intervenez : �a va exploser d�s qu'elle fera flamber l'alcool. 1367 01:34:04,020 --> 01:34:06,140 D'abord, clarifier les oeufs. 1368 01:34:09,340 --> 01:34:11,140 Voici ma technique pr�f�r�e. 1369 01:34:14,300 --> 01:34:18,100 Quelle horreur. C'est totalement d�bectant. 1370 01:34:18,340 --> 01:34:21,100 Cam�ra 3, zoom pour un gros plan visage. 1371 01:34:21,420 --> 01:34:22,700 � vous, la 3. 1372 01:34:24,420 --> 01:34:26,220 Par piti�, cocotte ! 1373 01:34:31,340 --> 01:34:32,820 Inspecteur principal Blodgett. 1374 01:34:33,020 --> 01:34:36,180 Passez-moi l'�mission culinaire, c'est urgent. 1375 01:34:39,860 --> 01:34:40,860 Studio 3. 1376 01:34:41,060 --> 01:34:42,340 Pr�parez-vous, la 4. 1377 01:34:42,660 --> 01:34:44,220 - Ne quittez pas. - � vous, la 4. 1378 01:34:45,460 --> 01:34:47,660 Pr�t, cam�ra 2, plan 48 : 1379 01:34:47,900 --> 01:34:49,660 gros plan sur la cr�me fouett�e. 1380 01:34:51,860 --> 01:34:52,820 All� ? 1381 01:34:53,820 --> 01:34:54,940 C'est Scotland Yard. 1382 01:34:55,180 --> 01:34:57,300 Nom de Dieu, j'ai l'antenne. 1383 01:34:57,540 --> 01:34:59,580 - Une urgence, dit-il. - Retenez-moi. 1384 01:34:59,780 --> 01:35:01,660 J'allais payer ce PV, je le jure. 1385 01:35:03,220 --> 01:35:05,860 Arr�tez l'�mission imm�diatement. Ce truc... 1386 01:35:06,260 --> 01:35:08,260 L'arr�ter ? D'o� vous sortez �a ? 1387 01:35:08,620 --> 01:35:11,260 Le truc qu'elle pr�pare... c'est une bombe. 1388 01:35:11,700 --> 01:35:14,220 �videmment, triple andouille. 1389 01:35:14,540 --> 01:35:15,740 Tordant. 1390 01:35:16,420 --> 01:35:17,780 La 4, sur la bombe. 1391 01:35:44,180 --> 01:35:45,140 T'es malade ? 1392 01:35:45,580 --> 01:35:47,340 Le type de "La Cam�ra invisible" 1393 01:35:47,620 --> 01:35:49,860 me jette sur le divan pour me d�shabiller... 1394 01:35:50,060 --> 01:35:53,220 - L'�mission culinaire ? - Un instant. Madame �tait avant. 1395 01:35:53,420 --> 01:35:55,540 - C'est tr�s important. - Moi aussi. 1396 01:35:55,820 --> 01:35:58,700 Si c'�tait pas "La Cam�ra invisible", c'�tait qui ? 1397 01:35:58,900 --> 01:35:59,900 Je l'ignore. 1398 01:36:00,620 --> 01:36:03,500 "La Cam�ra invisible", ce n'est pas nous. 1399 01:36:03,740 --> 01:36:04,820 C'est qui ? 1400 01:36:05,180 --> 01:36:06,540 Consultez le programme. 1401 01:36:06,780 --> 01:36:08,620 Avec ma veine, �a sera pas diffus�. 1402 01:36:08,820 --> 01:36:09,940 L'�mission culinaire ? 1403 01:36:10,380 --> 01:36:11,380 Au 2e �tage. 1404 01:36:16,900 --> 01:36:19,540 Quoi que dise le r�alisateur, souriez. 1405 01:36:19,780 --> 01:36:20,780 Oui, maman. 1406 01:36:26,940 --> 01:36:27,940 Arr�tez ! 1407 01:36:35,580 --> 01:36:36,900 Reprenez la pose. 1408 01:36:38,860 --> 01:36:41,220 Comme promis, l'explosion de saveurs finale. 1409 01:36:41,380 --> 01:36:44,660 Il vous faut de la framboise, une liqueur divine. 1410 01:36:45,020 --> 01:36:46,140 Moi, trop occup�e ? 1411 01:36:46,340 --> 01:36:50,340 Henry, vous n'�tiez jamais l� quand je voulais vous parler. 1412 01:36:50,540 --> 01:36:52,500 Moi ? D�sol�, Pamela, 1413 01:36:52,740 --> 01:36:54,740 c'est vous qui n'�tiez jamais l�. 1414 01:36:54,980 --> 01:36:58,220 Quand j'�tais l�, Henry, vous �tiez au travail. 1415 01:36:58,460 --> 01:37:01,460 J'aurais d� faire quoi, d�missionner ? 1416 01:37:01,700 --> 01:37:02,900 Vous �tes qui ? 1417 01:37:03,780 --> 01:37:05,220 O� est l'�mission culinaire ? 1418 01:37:05,300 --> 01:37:08,460 Virez-moi cet abruti du plateau, bon Dieu ! 1419 01:37:09,380 --> 01:37:11,980 Excusez-moi, l'�mission culinaire est o� ? 1420 01:37:12,140 --> 01:37:13,540 Barrez-vous ! 1421 01:37:13,820 --> 01:37:14,860 Je file. 1422 01:37:15,180 --> 01:37:18,260 Nigel ! C'est quoi, ce tournage ? 1423 01:37:18,500 --> 01:37:19,900 J'�tais dans le r�le, l�. 1424 01:37:20,020 --> 01:37:21,140 T'excite pas. 1425 01:37:21,340 --> 01:37:23,620 Apprends d�j� � donner la r�plique... 1426 01:37:23,980 --> 01:37:25,500 Et je verse la framboise chauff�e 1427 01:37:25,900 --> 01:37:26,980 dans la couronne. 1428 01:37:29,220 --> 01:37:30,340 Et � la base. 1429 01:37:30,660 --> 01:37:31,500 La 3. 1430 01:37:35,500 --> 01:37:38,340 L'�mission culinaire, c'est o�, nom d'une pipe ? 1431 01:37:38,580 --> 01:37:39,780 Au 2e �tage. 1432 01:37:40,220 --> 01:37:42,540 Mais on y est, au 2e �tage ! 1433 01:37:43,780 --> 01:37:46,980 Je comprends. En Am�rique, c'est le 2e �tage, 1434 01:37:47,180 --> 01:37:49,660 mais en Angleterre, le 1er. 1435 01:37:49,860 --> 01:37:53,140 Votre 1er �tage �tant appel� ici "rez-de-chauss�e". 1436 01:37:53,420 --> 01:37:56,900 Votre 3e �tage est donc notre 2e, si vous me suivez. 1437 01:37:57,100 --> 01:37:59,100 Je peux vous r�expliquer... 1438 01:38:05,460 --> 01:38:07,540 Et voici le moment tant attendu. 1439 01:38:10,300 --> 01:38:12,220 Fais pas �a, pour l'amour du ciel ! 1440 01:38:28,580 --> 01:38:30,060 Baissez-vous, �a va p�ter ! 1441 01:38:50,660 --> 01:38:52,300 T'es dingue ou quoi ? 1442 01:38:52,540 --> 01:38:53,820 Je comprends pas. 1443 01:38:54,980 --> 01:38:58,020 Pauvre tar� ! Vous avez perdu la boule ! 1444 01:39:25,340 --> 01:39:28,940 Ma parole... tu m'as sauv� la vie. 1445 01:39:30,460 --> 01:39:31,860 On dirait bien. 1446 01:39:36,820 --> 01:39:38,580 Qui a mis une bombe dans la bombe ? 1447 01:39:38,900 --> 01:39:41,580 Max. C'est Max ! 1448 01:39:42,540 --> 01:39:43,820 Le salaud, il est o� ? 1449 01:39:45,060 --> 01:39:46,380 Il s'est envol� ! 1450 01:39:50,980 --> 01:39:52,980 Laissez. Laissez, j'ai dit ! 1451 01:40:07,220 --> 01:40:10,740 Maximilian Vandeveer, vous �tes en �tat d'arrestation. 1452 01:40:11,820 --> 01:40:13,740 Pour meurtre. 1453 01:40:17,580 --> 01:40:19,220 Je doute qu'il ait entendu. 1454 01:40:25,140 --> 01:40:28,620 Dites-moi pourquoi vous avez fait �a, je vous en prie. 1455 01:40:30,900 --> 01:40:35,380 N'allez pas croire que c'�tait de gaiet� de coeur. 1456 01:40:35,660 --> 01:40:36,900 Alors, pourquoi ? 1457 01:40:38,060 --> 01:40:40,940 La faute �... ce satan� r�gime. 1458 01:40:42,540 --> 01:40:44,060 Voyez-vous... 1459 01:40:45,300 --> 01:40:48,420 j'�tais incapable de vous r�sister, � vous quatre. 1460 01:40:48,620 --> 01:40:49,780 Louis, 1461 01:40:50,260 --> 01:40:51,380 Zoppi, 1462 01:40:51,580 --> 01:40:52,900 Moulineau, 1463 01:40:53,940 --> 01:40:55,220 et votre sublime... 1464 01:40:55,980 --> 01:40:56,940 dessert. 1465 01:40:58,220 --> 01:41:00,860 En somme, trois hommes sont morts 1466 01:41:01,300 --> 01:41:02,660 pour votre r�gime ? 1467 01:41:05,140 --> 01:41:07,180 C'est monstrueux, Max. 1468 01:41:08,300 --> 01:41:11,740 Je suis bien d'accord, chaton. Vraiment monstrueux. 1469 01:41:12,140 --> 01:41:14,340 - M. Vandeveer... - La ferme, Beecham. 1470 01:41:15,220 --> 01:41:18,020 Fermez-la. Fermez votre clapet ! 1471 01:41:21,260 --> 01:41:24,340 Je n'�tais digne d'aucun de vous. 1472 01:41:25,180 --> 01:41:28,660 Vous �tiez des cr�ateurs, et moi, simple d�gustateur. 1473 01:41:38,380 --> 01:41:40,380 Vous m'�tiez ch�re, Natasha. 1474 01:41:48,300 --> 01:41:49,940 J'ai le hoquet. 1475 01:42:15,380 --> 01:42:16,740 Il est mort, je crois. 1476 01:42:17,940 --> 01:42:19,180 �a vous �tonne ? 1477 01:42:26,300 --> 01:42:28,100 Bon, eh bien, c'est r�gl�. 1478 01:42:28,300 --> 01:42:30,540 Affaire close, il a tout avou�. 1479 01:42:30,740 --> 01:42:32,140 Il n'a rien avou�. 1480 01:42:32,700 --> 01:42:36,380 Maximilian Vandeveer �tait doux comme un agneau. 1481 01:42:36,900 --> 01:42:38,340 Il n'avait rien � voir l�-dedans. 1482 01:42:39,140 --> 01:42:40,380 Hol�... 1483 01:42:40,780 --> 01:42:43,380 C'�tait l'homme le plus remarquable au monde. 1484 01:42:43,500 --> 01:42:44,620 Raffin�, 1485 01:42:44,980 --> 01:42:47,380 courageux, incorruptible. 1486 01:42:48,420 --> 01:42:51,180 Tellement brillant et spirituel. 1487 01:42:51,700 --> 01:42:53,660 Tellement sensible. 1488 01:42:55,460 --> 01:42:57,660 Je ne pouvais le laisser mourir. 1489 01:43:01,140 --> 01:43:04,300 Mais il a fini par d�couvrir que c'�tait moi. 1490 01:43:05,340 --> 01:43:07,580 Il m'a demand� de le retrouver ici. 1491 01:43:08,780 --> 01:43:10,740 Il m'a oblig�e � m'asseoir 1492 01:43:12,020 --> 01:43:13,700 et � tout regarder. 1493 01:43:16,620 --> 01:43:17,900 Il a dit... 1494 01:43:18,860 --> 01:43:20,740 qu'il jetait l'�ponge 1495 01:43:20,980 --> 01:43:25,820 puisque ses h�ros �taient morts � cause de lui. 1496 01:43:26,740 --> 01:43:29,660 Que la vie ne valait pas la peine d'�tre v�cue, 1497 01:43:29,900 --> 01:43:33,340 s'il ne pouvait plus savourer ses mets pr�f�r�s. 1498 01:43:35,300 --> 01:43:37,820 Que pouvais-je faire d'autre, Mlle O'Brien ? 1499 01:43:39,820 --> 01:43:41,460 J'�tais oblig�e de tous vous tuer, 1500 01:43:41,820 --> 01:43:43,180 voyez-vous, 1501 01:43:43,660 --> 01:43:45,620 avant que vous ne le tuiez. 1502 01:43:46,540 --> 01:43:48,580 Je n'avais pas le choix. 1503 01:44:31,620 --> 01:44:33,740 - Pr�te, ch�rie ? - Fin pr�te. 1504 01:44:40,300 --> 01:44:43,980 Robert, acceptez-vous de prendre cette femme pour �pouse, 1505 01:44:44,500 --> 01:44:48,620 et promettez-vous des omelettes faites uniquement de produits frais 1506 01:44:48,940 --> 01:44:50,780 et de v�ritable beurre 1507 01:44:51,060 --> 01:44:52,620 jusqu'� ce que la mort vous s�pare ? 1508 01:44:52,900 --> 01:44:53,980 Oui. 1509 01:44:55,340 --> 01:44:56,460 Et vous, Natasha, 1510 01:44:56,820 --> 01:44:57,900 promettez-vous 1511 01:44:58,060 --> 01:45:00,580 de rester fid�le � ses omelettes simples, 1512 01:45:00,860 --> 01:45:01,940 d'un prix raisonnable, 1513 01:45:02,660 --> 01:45:04,340 et de ne pas en faire des quiches 1514 01:45:06,580 --> 01:45:08,660 jusqu'� ce que la mort vous s�pare ? 1515 01:45:10,420 --> 01:45:11,380 Oui. 1516 01:45:11,820 --> 01:45:14,060 Je vous d�clare unis 1517 01:45:15,100 --> 01:45:16,540 par les liens du mariage. 1518 01:45:17,660 --> 01:45:20,460 Vous pouvez embrasser le chef, enfin, la mari�e. 1519 01:45:32,500 --> 01:45:35,540 Ce divorce ne pouvait que retomber comme un souffl�. 1520 01:46:14,540 --> 01:46:16,740 Adaptation : Claudia Faes 1521 01:46:16,980 --> 01:46:19,180 Sous-titrage : ECLAIR 1522 01:46:19,420 --> 01:46:21,620 Pour ARTE GEIE : Anne-Caroline Paquet 172961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.