Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,226 --> 00:02:08,527
Strictly for a credit card.
2
00:02:08,529 --> 00:02:10,195
That's it.
3
00:02:10,197 --> 00:02:12,131
Uh, hold on, let me
just slide in there.
4
00:02:12,133 --> 00:02:15,567
Listen, I don't even know you!
5
00:02:15,569 --> 00:02:17,336
Come on, that's it.
6
00:02:21,142 --> 00:02:22,207
Boo.
7
00:02:31,285 --> 00:02:32,951
My name is Paul, what's yours?
8
00:02:32,953 --> 00:02:35,087
Michelle.
9
00:02:37,324 --> 00:02:38,624
Michou.
10
00:02:38,626 --> 00:02:40,025
Nobody asked me my name.
11
00:02:40,027 --> 00:02:41,560
You come here often?
12
00:02:41,562 --> 00:02:43,395
No, it's too crowded.
13
00:02:45,866 --> 00:02:47,166
My name's Christopher.
14
00:03:08,055 --> 00:03:10,956
Would you like me
to leave, maybe?
15
00:03:10,958 --> 00:03:13,892
Wonderful, wonderful, wonderful.
16
00:03:15,229 --> 00:03:17,563
Well you're wrong.
17
00:03:17,565 --> 00:03:19,598
I'm a charming person.
18
00:03:19,600 --> 00:03:22,201
All my friends'll
tell ya that.
19
00:03:23,671 --> 00:03:26,939
Paul, remember that bit about
the last shall be first,
20
00:03:26,941 --> 00:03:29,107
and the first shall be last.
21
00:03:29,109 --> 00:03:31,310
Last shall be first,
first shall be last.
22
00:03:32,279 --> 00:03:34,613
No hard feelings.
23
00:03:34,615 --> 00:03:36,515
No hard feelings, forget it.
24
00:03:40,354 --> 00:03:42,387
Mmm.
25
00:03:45,926 --> 00:03:47,359
I think...
26
00:04:12,720 --> 00:04:14,586
Get these...
27
00:04:14,588 --> 00:04:17,656
Just be a good girl.
28
00:04:17,658 --> 00:04:19,424
Don't be like that.
29
00:04:19,426 --> 00:04:21,159
You crazy or something, come on!
30
00:04:21,161 --> 00:04:23,595
Take it easy, would you?
31
00:04:23,597 --> 00:04:25,097
Did you get her legs?
32
00:04:25,099 --> 00:04:26,365
Don't be a hog,
give me some, will ya?
33
00:06:20,414 --> 00:06:24,850
We've done everything
we could for you, Mr. Wagner.
34
00:06:24,852 --> 00:06:26,718
You mean I'm cured, Doctor?
35
00:06:26,720 --> 00:06:28,520
Don't overdo it at first.
36
00:06:28,522 --> 00:06:30,222
See your friends.
37
00:06:30,224 --> 00:06:32,391
Try not to worry.
38
00:06:32,393 --> 00:06:35,761
You tell me your family's
champagne firm runs itself.
39
00:06:35,763 --> 00:06:38,563
That's fine, you can devote
yourself to having a good time.
40
00:06:38,565 --> 00:06:42,768
This is a prescription
I promise to take.
41
00:06:42,770 --> 00:06:47,406
By the way, if the
depression recurs,
42
00:06:47,408 --> 00:06:50,308
particularly if you
suffer any more blackouts,
43
00:06:50,310 --> 00:06:53,445
you can always come back to us.
44
00:06:53,447 --> 00:06:54,713
All right.
45
00:06:54,715 --> 00:06:55,747
Good bye.
46
00:07:19,740 --> 00:07:21,239
That was a Pyrrhic victory.
47
00:07:21,241 --> 00:07:22,441
A what?
48
00:07:22,443 --> 00:07:25,744
So much for your education.
49
00:07:25,746 --> 00:07:28,847
How did you find out
about the American buyers?
50
00:07:28,849 --> 00:07:32,184
Oh, I don't know, I heard
Christine tell Jacqueline.
51
00:07:32,186 --> 00:07:34,319
Er, no, Christine
told me so herself.
52
00:07:34,321 --> 00:07:37,589
That's when it costs the winner
more than the loser.
53
00:07:37,591 --> 00:07:39,524
I thought she never
talks business with you?
54
00:07:39,526 --> 00:07:40,926
Oh, she does when I listen.
55
00:07:40,928 --> 00:07:42,894
Generally I don't wanna know.
56
00:07:42,896 --> 00:07:44,496
Denise, the bags.
57
00:07:44,498 --> 00:07:46,264
Oh.
58
00:07:46,266 --> 00:07:48,233
Yes, but she sent
you out to play
59
00:07:48,235 --> 00:07:49,801
while she had her
little talk, hm?
60
00:07:49,803 --> 00:07:50,802
True.
61
00:07:50,804 --> 00:07:51,870
Ah.
62
00:07:51,872 --> 00:07:54,306
She knew you'd tell me.
63
00:07:54,308 --> 00:07:56,808
And that means
she wants me to know.
64
00:07:56,810 --> 00:07:58,944
Well you had to
know sooner or later.
65
00:07:58,946 --> 00:08:00,879
Are you coming
to Hamburg with me?
66
00:08:00,881 --> 00:08:02,180
Have you asked her?
67
00:08:02,182 --> 00:08:03,448
I haven't had the chance,
68
00:08:03,450 --> 00:08:04,683
she's locked in
her office all day.
69
00:08:04,685 --> 00:08:05,917
She doesn't sleep there?
70
00:08:05,919 --> 00:08:07,586
No, but she's working on it.
71
00:08:07,588 --> 00:08:09,187
Thank you.
72
00:08:09,189 --> 00:08:11,189
And I thought
I'd done you such a favor.
73
00:08:11,191 --> 00:08:12,691
Meaning?
74
00:08:12,693 --> 00:08:15,427
Greater love hath
no man than this,
75
00:08:15,429 --> 00:08:18,964
to provide his friend
with a rich wife.
76
00:08:18,966 --> 00:08:20,565
Some favor.
77
00:08:20,567 --> 00:08:21,933
Look out!
78
00:08:21,935 --> 00:08:24,402
Ooh, you remembered!
79
00:08:24,404 --> 00:08:26,638
The out-buildings,
the chateau,
80
00:08:26,640 --> 00:08:28,673
the wine stores
at the vineyards,
81
00:08:28,675 --> 00:08:31,543
and the material, the cellars.
82
00:08:31,545 --> 00:08:33,578
And of course these offices
where we are right now.
83
00:08:33,580 --> 00:08:35,447
And the trademark.
84
00:08:35,449 --> 00:08:39,918
Yes. Mr. Locoum is particularly
anxious about the brand name.
85
00:08:39,920 --> 00:08:41,920
Wagner Champagne.
86
00:08:41,922 --> 00:08:44,990
Trademark, doesn't make any
difference what you call it.
87
00:08:44,992 --> 00:08:47,592
It concerns the very
intestines of this whole deal.
88
00:08:53,767 --> 00:08:55,700
A business as
eminent as this one
89
00:08:55,702 --> 00:08:57,936
naturally commands a big price.
90
00:08:57,938 --> 00:09:00,372
That goes without saying.
91
00:09:00,374 --> 00:09:03,241
One might say it is
more than a business,
92
00:09:03,243 --> 00:09:05,477
it's part of the
national heritage.
93
00:09:07,447 --> 00:09:09,014
But it's so lovely outside,
94
00:09:09,016 --> 00:09:11,249
it seems such a shame
to keep you in here.
95
00:09:11,251 --> 00:09:13,752
Shall we go out
and I'll show you around?
96
00:09:13,754 --> 00:09:16,488
Oh, we'd be delighted.
97
00:09:16,490 --> 00:09:17,956
We shall be back later, Jacqueline.
98
00:09:17,958 --> 00:09:19,791
The rest can wait till then.
99
00:09:19,793 --> 00:09:20,825
This way.
100
00:09:26,733 --> 00:09:29,267
Well, here we are.
101
00:09:30,637 --> 00:09:32,837
The famous Wagner vineyards.
102
00:09:33,807 --> 00:09:35,807
700 acres of land.
103
00:09:37,344 --> 00:09:39,978
These people have worked
here all their lives.
104
00:09:39,980 --> 00:09:43,381
As you see we stick to
the traditional methods.
105
00:09:45,686 --> 00:09:48,019
The cellars are 12 miles long.
106
00:09:48,021 --> 00:09:51,356
We have about 25 million
bottles down here.
107
00:09:51,358 --> 00:09:53,892
Most of them are
ready for shipment.
108
00:09:53,894 --> 00:09:56,328
As you know, it takes
between three to six years
109
00:09:56,330 --> 00:09:59,631
to turn out a quality champagne.
110
00:09:59,633 --> 00:10:02,734
And of course, we sell our
product all over the world.
111
00:10:08,475 --> 00:10:12,544
The estate dates back
to the 17th century.
112
00:10:12,546 --> 00:10:13,678
Did you know that?
113
00:10:15,916 --> 00:10:18,383
I know a guy, a very nice guy.
114
00:10:18,385 --> 00:10:20,485
Sweetheart, they don't
make 'em any nicer.
115
00:10:20,487 --> 00:10:22,687
He bought up a great newspaper.
116
00:10:22,689 --> 00:10:25,457
Everything went fine
for him and this newspaper,
117
00:10:25,459 --> 00:10:27,959
except for one little thing.
118
00:10:27,961 --> 00:10:30,095
He forgot to buy out the name.
119
00:10:30,097 --> 00:10:33,331
Now he's standing
on the street corners.
120
00:10:33,333 --> 00:10:34,799
He's a bum.
121
00:10:34,801 --> 00:10:37,369
When I see him,
I slip him a dime.
122
00:10:37,371 --> 00:10:40,405
Very good friend of mine,
do you know what I mean?
123
00:10:40,407 --> 00:10:42,107
Well now I'm sure
Madame Belling,
124
00:10:42,109 --> 00:10:44,376
let's put it this way.
125
00:10:44,378 --> 00:10:49,114
You own the whole works,
you see,
126
00:10:49,116 --> 00:10:52,550
but Mr. Paul Wagner
still has the name.
127
00:10:55,122 --> 00:11:00,492
You're gonna have
to talk him out of it.
128
00:11:00,494 --> 00:11:04,496
I don't say this isn't
a good setup as it stands.
129
00:11:04,498 --> 00:11:05,797
I love the old things.
130
00:11:05,799 --> 00:11:09,367
But, who can afford
to be sentimental?
131
00:11:09,369 --> 00:11:11,636
You can't, I can't.
132
00:11:11,638 --> 00:11:13,772
I'm not asking you to
be sentimental Mr. Locoum.
133
00:11:13,774 --> 00:11:15,740
I don't have to.
134
00:11:15,742 --> 00:11:18,109
I shall simply persuade him.
135
00:11:18,111 --> 00:11:20,745
But um, I just
need a little time.
136
00:11:20,747 --> 00:11:22,080
How much time?
137
00:11:23,050 --> 00:11:27,419
Well, let's say six months?
138
00:11:27,421 --> 00:11:29,521
You said six months
a year ago.
139
00:11:29,523 --> 00:11:32,424
A year ago Mr. Wagner
was still in hospital.
140
00:11:32,426 --> 00:11:34,426
His accident left him...
141
00:11:35,395 --> 00:11:38,663
A little strange.
142
00:11:38,665 --> 00:11:40,398
Strange, you mean he's crazy?
143
00:11:40,400 --> 00:11:42,500
Well, I think
probably Madame Belling
144
00:11:42,502 --> 00:11:44,469
means he's
emotionally disturbed.
145
00:11:44,471 --> 00:11:46,471
I don't get it.
146
00:11:46,473 --> 00:11:48,707
He's been somewhat
given to fantasies.
147
00:11:48,709 --> 00:11:50,909
Oh but don't worry about that.
148
00:11:50,911 --> 00:11:53,178
One just needs to tackle him
at the right moment,
149
00:11:53,180 --> 00:11:54,179
that's all.
150
00:11:54,181 --> 00:11:55,714
You mean he's still crazy?
151
00:11:55,716 --> 00:11:57,615
Mr. Locoum is trying to say...
152
00:11:57,617 --> 00:11:59,751
She knows what I mean.
153
00:11:59,753 --> 00:12:01,953
He's very, very cooperative.
154
00:12:01,955 --> 00:12:04,823
You'll get on very well
together, I'm sure.
155
00:12:04,825 --> 00:12:07,125
I'm sure.
156
00:12:07,127 --> 00:12:08,460
Sure, sure.
157
00:12:46,867 --> 00:12:49,467
Paul, can you hear me?
158
00:12:49,469 --> 00:12:51,669
Paul, I wanna talk to you.
159
00:12:53,473 --> 00:12:55,106
Come on, Paul,
I know you're there.
160
00:12:55,108 --> 00:12:56,241
Don't play around.
161
00:12:56,243 --> 00:12:58,510
Leave him alone.
162
00:12:58,512 --> 00:13:00,745
Why should people
have to answer bells?
163
00:13:00,747 --> 00:13:02,013
I was only trying
to remind him
164
00:13:02,015 --> 00:13:03,848
to come to dinner
this evening.
165
00:13:03,850 --> 00:13:06,751
Don't worry, he's coming.
166
00:13:15,228 --> 00:13:16,594
Ah, the car.
167
00:13:18,732 --> 00:13:19,764
Little car.
168
00:13:21,501 --> 00:13:22,534
Hm?
169
00:13:26,873 --> 00:13:29,073
Mr. and Mrs. Chaussoe-Larent.
170
00:13:29,075 --> 00:13:30,909
It's your turn Miss Pelletier.
171
00:13:30,911 --> 00:13:33,278
Countess Dubreuil.
172
00:13:33,280 --> 00:13:35,713
Mr. Pelv..., Mr. Pelvous.
173
00:13:35,715 --> 00:13:38,149
No, he's too much of a bore,
cross him out.
174
00:13:38,151 --> 00:13:39,717
- What?
- Cross him out.
175
00:13:39,719 --> 00:13:42,020
- What?
- Dressmaker.
176
00:13:42,022 --> 00:13:44,088
- Dressmaker.
- And you made that lovely dress
177
00:13:44,090 --> 00:13:46,157
- you're wearing at the moment?
- Yes.
178
00:13:46,159 --> 00:13:48,126
- Very pretty. Very, very smart...
- Oh, really!
179
00:13:48,128 --> 00:13:49,828
Of tomorrow
or the day after.
180
00:13:49,830 --> 00:13:51,629
Now, you've chosen
general knowledge.
181
00:13:51,631 --> 00:13:53,097
General knowledge,
and this means that
182
00:13:53,099 --> 00:13:54,666
our questions will be
in a general category.
183
00:13:54,668 --> 00:13:56,100
Now what I need
is a general.
184
00:13:56,102 --> 00:13:58,236
Comprises
all kinds of questions,
185
00:13:58,238 --> 00:14:00,705
scientific, technical, and
questions on general culture.
186
00:14:00,707 --> 00:14:03,274
- Are you ready?
- Yes.
187
00:14:03,276 --> 00:14:05,777
Well, Miss Pelletier, and now
for our first question,
188
00:14:05,779 --> 00:14:08,112
which is a question
on painting.
189
00:14:08,114 --> 00:14:09,147
- Do you like art?
- Oh yes.
190
00:14:09,149 --> 00:14:10,281
These kidneys are half cold.
191
00:14:10,283 --> 00:14:12,584
I can't eat them like this.
192
00:14:12,586 --> 00:14:14,319
Take them away and reheat them.
193
00:14:14,321 --> 00:14:17,155
Did Gauguin go
to live at the Kloanec Inn
194
00:14:17,157 --> 00:14:19,891
and gather around him
one of the most famous schools
195
00:14:19,893 --> 00:14:21,059
in modern painting?
196
00:14:21,061 --> 00:14:22,560
Hold it, Louis.
197
00:14:22,562 --> 00:14:24,028
Gee, mine are very good, dear.
198
00:14:24,030 --> 00:14:25,563
She answered
right off the bat.
199
00:14:25,565 --> 00:14:26,931
How 'bout you, Paul?
200
00:14:26,933 --> 00:14:29,100
Oh, very good, excellent.
201
00:14:29,102 --> 00:14:30,101
They're really fantastic.
202
00:14:30,103 --> 00:14:31,703
I love them.
203
00:14:31,705 --> 00:14:33,137
All right,
all right, all right.
204
00:14:33,139 --> 00:14:34,272
Bring them back.
205
00:14:36,209 --> 00:14:39,210
And what about
General Poitier?
206
00:14:40,213 --> 00:14:42,213
Why yes, of course.
207
00:14:42,215 --> 00:14:43,848
Put him down.
208
00:14:43,850 --> 00:14:46,317
Boy, it's gonna be some party.
209
00:14:46,319 --> 00:14:48,186
Everybody with one
foot in the grave.
210
00:14:48,188 --> 00:14:50,054
Why don't you ask some young
people, for Pete's sake?
211
00:14:50,056 --> 00:14:51,623
Why not ask Denise?
212
00:14:51,625 --> 00:14:53,224
Paul, how 'bout Denise, she's fun.
213
00:14:53,226 --> 00:14:54,993
Oh, yes, yes.
214
00:14:54,995 --> 00:14:56,794
Is she a friend of yours?
215
00:14:56,796 --> 00:14:57,829
Yes.
216
00:14:57,831 --> 00:14:58,863
Would you like her to come?
217
00:14:58,865 --> 00:15:00,298
Oh, yes, why not?
218
00:15:01,268 --> 00:15:02,367
Denise.
219
00:15:02,369 --> 00:15:03,601
Denise?
220
00:15:03,603 --> 00:15:04,602
Denise Vaillant.
221
00:15:04,604 --> 00:15:05,803
And Evelyn.
222
00:15:05,805 --> 00:15:07,772
She's amusing, you know her.
223
00:15:07,774 --> 00:15:10,241
Well all right.
224
00:15:10,243 --> 00:15:11,843
Evelyn Wharton.
225
00:15:11,845 --> 00:15:13,678
Geometry, Miss Pelletier,
226
00:15:13,680 --> 00:15:16,381
how do we find the surface
area of a triangle?
227
00:15:16,383 --> 00:15:18,616
By multiplying the base
by the height,
228
00:15:18,618 --> 00:15:20,218
and then dividing by two.
229
00:15:20,220 --> 00:15:21,386
Top of the class!
230
00:15:21,388 --> 00:15:22,687
Bravo, bravo, bravo.
231
00:15:22,689 --> 00:15:24,122
I'm sure all our viewers...
232
00:15:24,124 --> 00:15:25,823
Oh, and we mustn't
forget the Delacourts,
233
00:15:25,825 --> 00:15:27,692
and the Bremont d'Orvilles.
234
00:15:27,694 --> 00:15:29,093
Who discovered the laws
235
00:15:29,095 --> 00:15:31,396
of universal gravitation?
236
00:15:31,398 --> 00:15:34,299
You must know
that, Jacqueline.
237
00:15:34,301 --> 00:15:36,200
I haven't forgotten them, sir!
238
00:15:36,202 --> 00:15:38,670
I mean about
the laws of gravity.
239
00:15:38,672 --> 00:15:40,104
Think of an apple.
240
00:15:40,106 --> 00:15:42,140
A nice red apple
which suddenly falls!
241
00:15:43,643 --> 00:15:44,909
Newton, sir.
242
00:15:44,911 --> 00:15:46,010
Yeah, Newton.
243
00:15:46,012 --> 00:15:47,078
Time's up.
244
00:15:47,080 --> 00:15:48,246
I'm sorry.
245
00:15:48,248 --> 00:15:49,414
I'm sorry.
246
00:15:49,416 --> 00:15:50,848
Leave Jacqueline alone.
247
00:15:52,319 --> 00:15:54,185
How can I do anything
with this racket going on?
248
00:15:54,187 --> 00:15:55,253
Yes, of course you did,
249
00:15:55,255 --> 00:15:56,321
but you've got stage fright.
250
00:15:56,323 --> 00:15:57,355
You have to answer in time.
251
00:15:57,357 --> 00:15:59,123
Let's change the subject.
252
00:15:59,125 --> 00:16:00,992
We'll change to something
a little easier.
253
00:16:00,994 --> 00:16:06,764
- Miss Pelletier, what is a sampan?
- A sampan.
254
00:16:06,766 --> 00:16:09,834
- A sampan.
- Oh, everybody knows that.
255
00:16:09,836 --> 00:16:13,938
It's the name for any small boat
in the China Seas. Too easy!
256
00:16:13,940 --> 00:16:16,174
- Five seconds...
- Perhaps Miss Pelletier doesn't
257
00:16:16,176 --> 00:16:17,842
share your passion
for boats, Chris?
258
00:16:17,844 --> 00:16:19,844
- Mm-hmm.
- Time's up.
259
00:16:19,846 --> 00:16:23,281
So, you do listen.
You always say you don't.
260
00:16:23,283 --> 00:16:26,050
How could you know her name
was Miss Pelletier if you didn't listen?
261
00:16:26,052 --> 00:16:28,386
- Sneaky.
- Well, I can't help listening!
262
00:16:28,388 --> 00:16:30,421
It's like a circus in here.
263
00:16:30,423 --> 00:16:33,925
One comes to dinner in the hope of
finding a little peace and quiet.
264
00:16:33,927 --> 00:16:36,194
And all I hear
is this infernal machine
265
00:16:36,196 --> 00:16:37,895
going on all the time!
266
00:16:37,897 --> 00:16:39,764
Jacqueline, turn it off, will you?
267
00:16:44,137 --> 00:16:45,803
Turn it off, Jacqueline.
268
00:16:49,309 --> 00:16:52,343
Can you tell me the name, or rather...
269
00:16:56,082 --> 00:16:59,250
There's never
anything on on Tuesday.
270
00:16:59,252 --> 00:17:00,952
Tuesday's the worst.
271
00:17:04,924 --> 00:17:07,258
Oh this made me laugh.
272
00:17:07,260 --> 00:17:11,896
"Mrs. Harve Coignard, Mr. Jean Coignard
and Mrs. Grissette,
273
00:17:11,898 --> 00:17:13,264
"et cetera, et cetera,
et cetera,
274
00:17:13,266 --> 00:17:14,732
"are grieved to announce
275
00:17:14,734 --> 00:17:17,068
the death of Mr. Harve Coignard..."
276
00:17:19,139 --> 00:17:21,272
What sort of an evening is this?
277
00:17:21,274 --> 00:17:22,774
I'm invited to dinner
and all I get
278
00:17:22,776 --> 00:17:25,743
is a business consultation
and TV quiz.
279
00:17:25,745 --> 00:17:28,179
Don't you wanna
talk to me anymore?
280
00:17:28,181 --> 00:17:30,481
- Or isn't there time for that?
- See you again together
281
00:17:30,483 --> 00:17:32,417
with our viewers next week.
282
00:17:32,419 --> 00:17:34,352
Let's all say
once again bravo,
283
00:17:34,354 --> 00:17:37,488
for her difficult and brilliant
victory, to Miss Pelletier.
284
00:17:37,490 --> 00:17:38,956
And I'm sick of her, too!
285
00:17:40,427 --> 00:17:41,959
A film by Luis Buñuel,
La Mort en ce Jardin.
286
00:17:41,961 --> 00:17:43,227
Oh, shut up!
287
00:17:48,902 --> 00:17:49,934
I broke it.
288
00:17:54,240 --> 00:17:57,041
Well, I think
that'll be all for tonight.
289
00:17:57,043 --> 00:17:58,943
We'll continue it in the morning.
290
00:17:58,945 --> 00:18:00,144
Of course, good night.
291
00:18:00,146 --> 00:18:02,313
Good night.
292
00:18:04,284 --> 00:18:06,784
- Paul?
- Hm?
293
00:18:06,786 --> 00:18:11,556
I've got something rather
urgent to say to you.
294
00:18:11,558 --> 00:18:14,959
Come this way into
the drawing room, will you?
295
00:18:16,796 --> 00:18:18,362
Lucky it's Tuesday.
296
00:18:21,034 --> 00:18:23,034
I wish you'd believe me
297
00:18:23,036 --> 00:18:26,504
when I say that I'd give anything
if you and I could only...
298
00:18:26,506 --> 00:18:28,239
Could get together.
299
00:18:31,578 --> 00:18:33,845
It seems so foolish
not to work together
300
00:18:33,847 --> 00:18:35,513
when we both share
the same interests.
301
00:18:35,515 --> 00:18:40,818
I thought you didn't
like mechanical mice?
302
00:18:40,820 --> 00:18:43,254
Why do you persist in
playing dog in the manger?
303
00:18:43,256 --> 00:18:44,889
Uh, translate that, please.
304
00:18:44,891 --> 00:18:48,292
You know perfectly
well what I mean.
305
00:18:48,294 --> 00:18:51,195
All right, I admit your name
does carry some weight.
306
00:18:51,197 --> 00:18:53,531
And you're dying
for it to be yours.
307
00:18:53,533 --> 00:18:55,933
You never give up,
do you Christine?
308
00:18:55,935 --> 00:18:58,870
Well at least
I fight to some purpose.
309
00:19:01,441 --> 00:19:04,075
You just fight to make things
more difficult for yourself.
310
00:19:04,077 --> 00:19:06,344
Look for instance.
311
00:19:06,346 --> 00:19:09,547
How much do you earn as representative
of the Champagne Makers Association?
312
00:19:09,549 --> 00:19:12,116
Oh, not a tremendous amount.
313
00:19:12,118 --> 00:19:14,952
But enough to feel free
to travel around.
314
00:19:14,954 --> 00:19:17,889
The day after tomorrow I'm off
to Hamburg, for instance.
315
00:19:17,891 --> 00:19:20,091
You're going to Hamburg
the day after tomorrow?
316
00:19:20,093 --> 00:19:21,926
Day after tomorrow.
317
00:19:26,933 --> 00:19:28,399
Okay, okay.
318
00:19:33,940 --> 00:19:36,374
Wouldn't it be better
to work together?
319
00:19:36,376 --> 00:19:39,644
I told you
20 times already, no!
320
00:19:39,646 --> 00:19:41,245
And your stupid pride
321
00:19:41,247 --> 00:19:42,547
won't let you change
your mind, will it?
322
00:19:42,549 --> 00:19:43,848
Right!
323
00:19:57,263 --> 00:19:59,263
Paul.
324
00:19:59,265 --> 00:20:01,599
- What?
- Your place is here.
325
00:20:01,601 --> 00:20:04,669
Even though I do hold
a majority of the shares.
326
00:20:04,671 --> 00:20:07,672
Thanks to your father's
little swindles, right?
327
00:20:07,674 --> 00:20:09,507
Well at least
he left you your name.
328
00:20:09,509 --> 00:20:12,677
Well, he could hardly
do anything else.
329
00:20:12,679 --> 00:20:15,279
I mean the champagne is
still called by your name.
330
00:20:15,281 --> 00:20:16,280
Yes.
331
00:20:16,282 --> 00:20:17,949
Isn't it maddening?
332
00:20:32,131 --> 00:20:34,332
- Paul.
- Yes.
333
00:20:34,334 --> 00:20:36,200
I've got a proposition to make you.
334
00:20:36,202 --> 00:20:38,002
I thought you would.
335
00:20:38,004 --> 00:20:39,704
Well, go on.
336
00:20:39,706 --> 00:20:41,939
Three million.
337
00:20:41,941 --> 00:20:43,708
Would that interest you?
338
00:20:43,710 --> 00:20:45,343
Old francs?
339
00:20:45,345 --> 00:20:47,011
Certainly not.
340
00:20:47,981 --> 00:20:49,013
New ones?
341
00:20:50,049 --> 00:20:52,083
I'll have to think it over.
342
00:20:53,519 --> 00:20:55,586
All right.
343
00:20:55,588 --> 00:20:58,189
I'm quite prepared
to bargain with you.
344
00:20:58,191 --> 00:20:59,624
You're right.
345
00:20:59,626 --> 00:21:01,726
Your name is worth it.
346
00:21:01,728 --> 00:21:04,362
And I'm willing to pay
you very dearly for it.
347
00:21:04,364 --> 00:21:05,963
Yes.
348
00:21:05,965 --> 00:21:08,599
Upstarts yearn for nobility.
349
00:21:08,601 --> 00:21:12,003
- Are you referring to me?
- No, no, no, no.
350
00:21:12,005 --> 00:21:16,707
To the two buyers you've been
hiding from me for a week.
351
00:21:16,709 --> 00:21:19,243
Huh? I'm sure they must've
offered you a good price
352
00:21:19,245 --> 00:21:20,945
for the Wagner name.
353
00:21:23,082 --> 00:21:24,115
Hm.
354
00:21:25,551 --> 00:21:29,720
Wagner is associated
with stature and tradition.
355
00:21:36,596 --> 00:21:39,397
But with the Belling Trademark.
356
00:21:43,036 --> 00:21:45,469
Even though
the champagne is the same,
357
00:21:45,471 --> 00:21:47,004
what does the bottle matter
358
00:21:47,006 --> 00:21:50,107
as long as the contents
make you drunk?
359
00:21:50,109 --> 00:21:53,744
But then your Americans
don't think like that, do they?
360
00:21:53,746 --> 00:21:58,582
It's me they want
, not you.
361
00:21:58,584 --> 00:22:02,720
If I accepted, I would want five million,
Christine, darling.
362
00:22:04,057 --> 00:22:05,589
Then you accept?
363
00:22:05,591 --> 00:22:10,394
Oh, no, oh, no, no,
I told you I would think about it.
364
00:22:10,396 --> 00:22:12,196
Very well.
365
00:22:12,198 --> 00:22:13,331
That's all right.
366
00:22:13,333 --> 00:22:15,299
There's plenty of time.
367
00:22:16,302 --> 00:22:18,269
Coming to my little party?
368
00:22:18,271 --> 00:22:20,104
Will your two buyers be there?
369
00:22:20,106 --> 00:22:22,206
Of course,
it's for them I'm giving it.
370
00:22:22,208 --> 00:22:27,578
And if the business is settled,
Chris will get his yacht.
371
00:22:27,580 --> 00:22:29,113
Ah!
372
00:22:29,115 --> 00:22:30,614
Chris' yacht.
373
00:23:10,323 --> 00:23:12,089
Chris?
374
00:23:12,091 --> 00:23:13,591
Chris.
375
00:23:15,862 --> 00:23:17,128
Chris.
376
00:23:20,133 --> 00:23:21,165
Chris!
377
00:23:28,508 --> 00:23:29,573
Chris...
378
00:23:31,611 --> 00:23:32,643
Chris.
379
00:23:40,253 --> 00:23:41,285
Chris!
380
00:23:47,827 --> 00:23:50,528
Darling, I think
I've pulled it off.
381
00:23:50,530 --> 00:23:53,864
Oh that's wonderful,
I'm so happy for you, dear.
382
00:23:57,336 --> 00:23:59,370
What's that?
383
00:23:59,372 --> 00:24:01,238
Oh, it's just the maid,
she's running my bath.
384
00:24:01,240 --> 00:24:04,241
Get rid of her, darling.
385
00:24:04,243 --> 00:24:06,343
Uh, leave by the other door
will you please, Catherine,
386
00:24:06,345 --> 00:24:08,312
I'm not dressed.
387
00:24:26,732 --> 00:24:29,467
I'm sorry, darling,
I don't really feel too well.
388
00:24:29,469 --> 00:24:32,203
I'm tired.
389
00:24:32,205 --> 00:24:35,139
It's always like this when
I haven't had enough television.
390
00:25:20,386 --> 00:25:22,920
Down here will be just fine.
391
00:25:25,491 --> 00:25:27,691
Come on, I might enjoy it.
392
00:25:32,999 --> 00:25:34,865
What a waste.
393
00:25:34,867 --> 00:25:36,767
I got plenty more.
394
00:25:49,815 --> 00:25:52,716
You're an extraordinary
young woman.
395
00:25:52,718 --> 00:25:54,785
Yes.
396
00:25:54,787 --> 00:25:56,954
And very, very expensive.
397
00:25:56,956 --> 00:25:58,822
Oh, who cares about the money?
398
00:25:58,824 --> 00:25:59,657
Me.
399
00:26:02,895 --> 00:26:04,528
Oh, Mr. Locoum,
I didn't see you arrive.
400
00:26:04,530 --> 00:26:06,630
How delightful to see you.
And Mr. Clarke, how are you?
401
00:26:06,632 --> 00:26:08,032
I see you've met
Miss Wharton already.
402
00:26:08,034 --> 00:26:09,433
We're old friends.
403
00:26:09,435 --> 00:26:10,901
Mr. Locoum
and Mr. Clarke have both
404
00:26:10,903 --> 00:26:13,370
been made Knights of the
Champagne Makers Association.
405
00:26:13,372 --> 00:26:15,673
- An historic event.
- A very great honor.
406
00:26:15,675 --> 00:26:18,275
Come and talk to me
about big business.
407
00:26:18,277 --> 00:26:19,476
Do let me take that from you.
408
00:26:19,478 --> 00:26:20,778
Yes, thank you so much, oh.
409
00:26:20,780 --> 00:26:22,346
- Oh.
- Madame.
410
00:26:22,348 --> 00:26:23,714
Sorry.
411
00:26:23,716 --> 00:26:25,349
Uh, may I offer you a drink?
412
00:26:25,351 --> 00:26:26,350
Yes, I'd be delighted.
413
00:26:26,352 --> 00:26:28,052
Let's go to the bar.
414
00:26:28,054 --> 00:26:30,054
I'm fascinated by big business.
415
00:26:30,056 --> 00:26:31,755
Naphthalene balls.
416
00:26:31,757 --> 00:26:32,756
Naughty.
417
00:26:32,758 --> 00:26:34,391
That could be managed.
418
00:26:34,393 --> 00:26:37,494
Of course, my real interest
is alcohol and chocolate.
419
00:26:39,365 --> 00:26:42,066
Uh, darling go and get me
something to drink, will you?
420
00:26:42,068 --> 00:26:45,469
Some of that delicious
champagne over there.
421
00:26:46,939 --> 00:26:48,405
Do you know who that is?
422
00:26:48,407 --> 00:26:50,374
- Mm-hmm.
- Our prospective buyer.
423
00:26:50,376 --> 00:26:52,743
We really went through it, then.
424
00:26:52,745 --> 00:26:57,448
Yes, yes, but it was a clean war.
425
00:26:59,885 --> 00:27:01,585
Whereas last time...
426
00:27:02,955 --> 00:27:05,656
When the hostess is happy,
the party will swing.
427
00:27:05,658 --> 00:27:06,857
Of course I'm happy.
428
00:27:06,859 --> 00:27:08,959
- Aren't you?
- Yeah.
429
00:27:08,961 --> 00:27:10,661
What can I do
to make you happy?
430
00:27:10,663 --> 00:27:12,329
Anything you like.
431
00:27:12,331 --> 00:27:13,464
Anything?
432
00:27:15,935 --> 00:27:17,368
Anything.
433
00:27:17,370 --> 00:27:18,936
Oh.
434
00:27:18,938 --> 00:27:21,005
What would Chris say?
435
00:27:21,007 --> 00:27:24,875
You know perfectly well that
what is Chris' is also yours.
436
00:27:24,877 --> 00:27:27,111
Isn't that the true
meaning of friendship?
437
00:27:27,113 --> 00:27:29,880
Madame, the Bishop has arrived.
438
00:27:31,083 --> 00:27:33,017
Duty before pleasure.
439
00:27:40,426 --> 00:27:43,060
Yes, yes, yes,
it was a real war.
440
00:27:43,062 --> 00:27:44,528
We were men in those days,
441
00:27:44,530 --> 00:27:47,398
we took a beating, oh yes, yes.
442
00:27:47,400 --> 00:27:52,136
You have to be a real man
to stand that and fight.
443
00:27:52,138 --> 00:27:53,704
Well there are wars and wars,
444
00:27:53,706 --> 00:27:55,439
but that one, you knew
you were fighting.
445
00:27:55,441 --> 00:27:56,440
Never needed before.
446
00:27:56,442 --> 00:27:57,775
Where is she?
447
00:27:57,777 --> 00:27:59,743
In the arms of the church.
448
00:27:59,745 --> 00:28:02,413
May she find peace.
449
00:28:04,150 --> 00:28:07,484
- I was wondering if you were going to talk to me.
- So was I.
450
00:28:07,486 --> 00:28:09,086
You know,
I know all about you.
451
00:28:09,088 --> 00:28:11,388
You had that rather
nasty accident.
452
00:28:11,390 --> 00:28:13,957
Oh, it doesn't seem to
have impaired anything.
453
00:28:13,959 --> 00:28:16,560
Oh, well I'd like
to see that proved.
454
00:28:18,164 --> 00:28:20,497
I have a little studio in Paris.
455
00:28:20,499 --> 00:28:24,168
I give parties, but they're
much naughtier than this.
456
00:28:24,170 --> 00:28:25,569
I'll let you know.
457
00:28:25,571 --> 00:28:28,405
You don't waste time, do you?
458
00:28:28,407 --> 00:28:30,507
It's in such short supply.
459
00:28:33,479 --> 00:28:35,512
Who's that little
brunette over there?
460
00:28:35,514 --> 00:28:37,648
Oh, she's just a secretary.
461
00:28:37,650 --> 00:28:39,550
Well she needs encouragement.
462
00:28:39,552 --> 00:28:41,485
I know just how she feels.
463
00:28:52,998 --> 00:28:56,100
Lesson number one,
don't look so sad.
464
00:28:56,102 --> 00:28:58,902
You have everything.
465
00:29:00,139 --> 00:29:03,474
Just think, "I'm beautiful", hmm?
466
00:29:04,443 --> 00:29:06,009
Hmm?
467
00:29:06,011 --> 00:29:07,845
May I get you a drink?
468
00:29:07,847 --> 00:29:10,614
No, I'll get you one.
469
00:29:16,856 --> 00:29:20,491
And now we never
know where to go.
470
00:29:20,493 --> 00:29:24,828
The whole Riviera
has become impossible.
471
00:29:30,970 --> 00:29:35,539
Circulate, don't just
stick around in a corner!
472
00:29:35,541 --> 00:29:37,174
I want you to be
sweet to the Bishop.
473
00:29:37,176 --> 00:29:39,610
He loves Americans.
474
00:29:39,612 --> 00:29:42,212
I don't wanna be
sweet to the Bishop.
475
00:29:42,214 --> 00:29:45,649
Now, who wants
something very badly?
476
00:29:45,651 --> 00:29:48,585
How do I know you
won't change your mind?
477
00:29:48,587 --> 00:29:49,720
You're hurting me.
478
00:29:49,722 --> 00:29:50,754
You promise?
479
00:29:50,756 --> 00:29:51,989
Yes.
480
00:29:51,991 --> 00:29:53,223
- Will you promise it?
- Yes, I promise.
481
00:29:53,225 --> 00:29:54,258
Well cross your
heart and spit.
482
00:29:54,260 --> 00:29:55,526
Oh, I cross my heart.
483
00:29:55,528 --> 00:29:56,927
Spit, then.
484
00:30:00,533 --> 00:30:01,932
Hi, Bishop!
485
00:30:08,240 --> 00:30:09,273
Yes?
486
00:30:09,275 --> 00:30:11,508
Huh? Oh, yes.
487
00:30:11,510 --> 00:30:13,577
After giving
the matter much thought,
488
00:30:13,579 --> 00:30:16,280
I find that
I don't like champagne.
489
00:30:23,589 --> 00:30:25,155
How's it going?
490
00:30:25,157 --> 00:30:27,524
- Oh, I'm so sorry, I just...
- Oh, Mr. Clarke.
491
00:30:27,526 --> 00:30:28,725
Oh, well you can
meet Mr. Wagner.
492
00:30:28,727 --> 00:30:30,894
Yes, the elusive Mr. Wagner.
493
00:30:30,896 --> 00:30:32,162
I'm very happy to meet you.
494
00:30:32,164 --> 00:30:34,064
Not elusive, Mr. Clarke,
not elusive.
495
00:30:34,066 --> 00:30:36,533
It's just that we move
in different circles.
496
00:30:38,637 --> 00:30:41,171
Yes, you might say that
we are different, eh?
497
00:30:41,173 --> 00:30:43,207
But soon to interlock, I hope.
498
00:30:43,209 --> 00:30:45,108
It's a wonderful party.
499
00:30:45,110 --> 00:30:47,644
Just, just a lovely
place to give it in.
500
00:30:47,646 --> 00:30:50,214
That grand chateau.
501
00:30:50,216 --> 00:30:52,850
Don't you think so, Mr. Wagner?
502
00:30:52,852 --> 00:30:54,918
I was born here.
503
00:30:54,920 --> 00:30:56,753
Oh yes, that's right.
504
00:30:56,755 --> 00:30:58,589
That's absolutely right,
you know.
505
00:31:02,795 --> 00:31:05,596
I'm glad you came.
506
00:31:05,598 --> 00:31:08,765
This party has all the joy of
a public hanging, doesn't it?
507
00:31:08,767 --> 00:31:10,968
I'm sorry you're not
having a good time.
508
00:31:10,970 --> 00:31:12,636
Are you?
509
00:31:12,638 --> 00:31:14,605
Good evening, General.
510
00:31:14,607 --> 00:31:16,974
Drop dead, General.
511
00:31:16,976 --> 00:31:18,942
I'm on duty, Mr. Belling.
512
00:31:18,944 --> 00:31:21,111
Well if you're on duty,
come on and amuse me.
513
00:31:21,113 --> 00:31:22,713
Smile, console me.
514
00:31:25,718 --> 00:31:28,151
See the people, see them
laugh, see them drink,
515
00:31:28,153 --> 00:31:29,920
see them fall on the floor.
516
00:31:29,922 --> 00:31:31,755
Where would you like to be?
517
00:31:31,757 --> 00:31:34,324
Oh, well,
where would I like to be?
518
00:31:36,028 --> 00:31:40,197
Scaling the seven hills
of Rome, maybe, or,
519
00:31:40,199 --> 00:31:43,166
eating sea food
in Salt Lake City. Huh?
520
00:31:43,168 --> 00:31:46,637
Or water skiing
in the shadow of the pyramids.
521
00:31:46,639 --> 00:31:48,205
Anywhere but here.
522
00:31:48,207 --> 00:31:50,974
Well, I haven't had
much chance to travel.
523
00:31:50,976 --> 00:31:52,009
Oh, I see.
524
00:31:53,312 --> 00:31:54,344
Well, uh,
525
00:31:55,915 --> 00:31:59,082
maybe we could take
a little trip right now.
526
00:31:59,084 --> 00:32:00,350
Come on with me.
527
00:32:01,654 --> 00:32:03,654
But what if my boss needs me?
528
00:32:03,656 --> 00:32:05,622
Come on with me, I said.
529
00:32:11,664 --> 00:32:12,863
I wanna tell you something.
530
00:32:12,865 --> 00:32:15,065
What this party
needs is a climax.
531
00:32:15,067 --> 00:32:17,167
Oh, well you're the one
to give it that, eh?
532
00:32:17,169 --> 00:32:18,869
You've got me cornered.
533
00:32:18,871 --> 00:32:21,138
Very well,
I'll provide the surprise.
534
00:32:21,140 --> 00:32:22,139
Wait just a moment.
535
00:32:22,141 --> 00:32:24,308
Oh, great, great, great.
536
00:32:24,310 --> 00:32:25,409
Great fella, huh?
537
00:32:25,411 --> 00:32:27,210
- Yes, isn't he?
- Yeah.
538
00:32:39,692 --> 00:32:40,691
Oh!
539
00:32:41,961 --> 00:32:43,427
Don't do that, please.
540
00:32:43,429 --> 00:32:45,329
You know, you're not
so bad, Jacqueline.
541
00:32:45,331 --> 00:32:46,830
Please.
542
00:32:52,838 --> 00:32:53,870
No, please.
543
00:32:55,441 --> 00:32:59,376
Please.
544
00:33:01,447 --> 00:33:03,347
Shh, shh, shh.
545
00:33:16,996 --> 00:33:19,162
Oh, stop it Christopher.
546
00:33:20,899 --> 00:33:22,432
Mr. Belling to you.
547
00:33:28,741 --> 00:33:30,307
Jackie!
548
00:33:30,309 --> 00:33:34,277
Jackie, would you believe it!
549
00:33:34,279 --> 00:33:35,912
I'm sorry, madame,
you must be mistaken.
550
00:33:37,149 --> 00:33:38,949
Isn't he marvelous?
551
00:33:40,953 --> 00:33:42,486
And what about Cannes?
552
00:33:42,488 --> 00:33:43,887
And Genoa?
553
00:33:43,889 --> 00:33:45,489
And Corfu?
554
00:33:45,491 --> 00:33:47,290
And what about Athens?
555
00:33:47,292 --> 00:33:49,126
In '61, on my yacht?
556
00:33:50,729 --> 00:33:53,096
Ungrateful boy.
557
00:33:53,098 --> 00:33:54,931
Uh, madame,
my name is Christopher.
558
00:33:54,933 --> 00:33:57,334
It's true then,
that I love Greece.
559
00:33:57,336 --> 00:34:00,370
Its only drawback is
that it casts a spell.
560
00:34:00,372 --> 00:34:03,373
It keeps you from
seeing straight.
561
00:34:03,375 --> 00:34:06,810
I can see that
watch straight enough.
562
00:34:06,812 --> 00:34:08,845
A platinum Audemars Piguet.
563
00:34:08,847 --> 00:34:13,050
A little gift to stand
the test of time.
564
00:34:13,052 --> 00:34:15,118
He was a poet.
565
00:34:15,120 --> 00:34:17,821
I never could resist a poet.
566
00:34:17,823 --> 00:34:18,922
Would you like
something to eat?
567
00:34:18,924 --> 00:34:21,825
Yes, I would.
568
00:34:21,827 --> 00:34:26,430
A plate full of those
bony little Greek fishes.
569
00:34:26,432 --> 00:34:28,498
What did you call them?
570
00:34:28,500 --> 00:34:31,935
- Mees Mitt Nut?
- Why is everyone avoiding me?
571
00:34:31,937 --> 00:34:33,336
Madame, I'm afraid
the season's finished.
572
00:34:33,338 --> 00:34:35,038
I suppose I'm not
rich enough for you.
573
00:34:35,040 --> 00:34:37,174
Ah, such
a convivial atmosphere.
574
00:34:37,176 --> 00:34:38,942
Do you agree just between us,
575
00:34:38,944 --> 00:34:41,945
the prospects for this
year's crops are wonderful?
576
00:34:41,947 --> 00:34:44,114
A vintage as good as '52,
577
00:34:44,116 --> 00:34:45,449
wouldn't you say?
- Yes, yes.
578
00:34:45,451 --> 00:34:47,017
If an amateur's prayers...
579
00:34:47,019 --> 00:34:49,152
Why not?
580
00:34:49,154 --> 00:34:51,288
Promote wishes into facts...
581
00:34:51,290 --> 00:34:53,890
Ladies and gentlemen,
will you please come in.
582
00:34:53,892 --> 00:34:56,460
I have a surprise for you.
583
00:34:56,462 --> 00:34:57,794
- Come in, come in.
- Come in.
584
00:34:58,897 --> 00:35:00,130
- Follow me, everybody.
- Come on.
585
00:35:00,132 --> 00:35:01,832
Come on, come on,
closer, closer.
586
00:35:01,834 --> 00:35:02,833
You come over here.
587
00:35:02,835 --> 00:35:04,167
Chris?
588
00:35:04,169 --> 00:35:06,503
Your Grace, General,
next to the Church.
589
00:35:06,505 --> 00:35:08,839
That's salable, in America
that's a very good sign.
590
00:35:08,841 --> 00:35:10,774
Yes, you're right,
you're right.
591
00:35:13,512 --> 00:35:14,544
Watch this.
592
00:35:20,953 --> 00:35:21,985
Yes!
593
00:35:21,987 --> 00:35:23,854
That's Belling Champagne!
594
00:35:23,856 --> 00:35:26,223
Taste the Belling Champagne.
595
00:35:26,225 --> 00:35:27,824
Will you stop it!
596
00:35:30,295 --> 00:35:31,528
I'm sorry.
597
00:35:31,530 --> 00:35:33,230
That is not champagne.
598
00:35:33,232 --> 00:35:34,965
And it stinks.
599
00:35:34,967 --> 00:35:37,901
Oh, Mr. Locoum I'm sorry!
600
00:35:37,903 --> 00:35:39,002
Whoopee, whoopee!
601
00:35:41,006 --> 00:35:44,007
Hey, hey, Paul,
what are you crazy?
602
00:35:44,009 --> 00:35:45,876
Tell your wife to
keep her five million,
603
00:35:45,878 --> 00:35:47,611
and I'll keep my name!
604
00:35:47,613 --> 00:35:48,879
Yeah.
605
00:35:48,881 --> 00:35:50,847
What? Nobody wants any?
606
00:35:50,849 --> 00:35:51,848
Come on.
607
00:35:51,850 --> 00:35:53,083
Is it a bad year or something?
608
00:35:53,085 --> 00:35:54,084
People like that
should be locked away!
609
00:35:54,086 --> 00:35:55,585
Oh, shut up.
610
00:35:55,587 --> 00:35:58,421
Oh, hey, hey!
611
00:36:07,900 --> 00:36:08,932
You!
612
00:36:08,934 --> 00:36:10,200
Very funny.
613
00:36:10,202 --> 00:36:11,234
Funny.
614
00:36:13,405 --> 00:36:15,939
Look what you've done.
615
00:36:15,941 --> 00:36:16,940
Did I do that?
616
00:36:16,942 --> 00:36:18,241
Yes, you did that.
617
00:36:18,243 --> 00:36:20,977
Am I still invited
to one of your parties?
618
00:36:24,016 --> 00:36:25,415
Hey, you're getting me all wet.
619
00:36:25,417 --> 00:36:26,883
Boy, that was
a lousy thing to do.
620
00:36:26,885 --> 00:36:28,018
Why lousy?
621
00:36:28,020 --> 00:36:29,953
It gave the party a lift.
622
00:36:29,955 --> 00:36:31,655
I couldn't care
less about the party.
623
00:36:31,657 --> 00:36:33,290
But what chance have I got now
624
00:36:33,292 --> 00:36:35,158
of going to Hamburg with you,
with Christine upstairs
625
00:36:35,160 --> 00:36:37,494
working up her nervous
breakdown of the month?
626
00:36:37,496 --> 00:36:39,596
And what makes you think that?
627
00:36:39,598 --> 00:36:41,531
Your chances may be
better than ever.
628
00:36:41,533 --> 00:36:43,200
Oh, sure, she'll
just be in the mood now
629
00:36:43,202 --> 00:36:45,101
for handing out little presents.
630
00:36:45,103 --> 00:36:47,170
It was for you that I did it.
631
00:36:47,172 --> 00:36:49,005
Just think,
632
00:36:49,007 --> 00:36:51,641
if I'm gonna carry on like that,
633
00:36:51,643 --> 00:36:54,477
she'll need someone
to keep an eye on me.
634
00:36:54,479 --> 00:36:58,648
Someone to act
as a good, steady influence.
635
00:36:58,650 --> 00:37:00,684
And what makes you think
that someone could be me?
636
00:37:00,686 --> 00:37:03,220
Persuade her,
talk her into it.
637
00:37:03,222 --> 00:37:06,022
Convince her that you've
got her interests at heart.
638
00:37:06,024 --> 00:37:07,057
Well I do.
639
00:37:07,059 --> 00:37:07,891
Right?
640
00:37:09,394 --> 00:37:11,094
As long as they're
the same as mine.
641
00:37:14,066 --> 00:37:15,999
You're worrying
too much about this, dear.
642
00:37:16,001 --> 00:37:17,300
Remember,
these are businessmen.
643
00:37:17,302 --> 00:37:18,602
When they want
something badly enough
644
00:37:18,604 --> 00:37:20,337
they don't give
it up simply because
645
00:37:20,339 --> 00:37:23,340
they've been splashed
by a few drops of liquid.
646
00:37:24,376 --> 00:37:25,542
Why should it matter, anyway?
647
00:37:25,544 --> 00:37:28,345
They make the stuff.
648
00:37:28,347 --> 00:37:31,381
- You mean to say it was Viva Cola in that bottle?
- Yeah.
649
00:37:31,383 --> 00:37:33,049
How do you know?
650
00:37:33,051 --> 00:37:36,419
Well I just guessed,
it's the same color anyway.
651
00:37:36,421 --> 00:37:38,021
Oh, no.
652
00:37:38,023 --> 00:37:40,423
It's not going to
work, I can feel it.
653
00:37:40,425 --> 00:37:42,459
Of course it will.
654
00:37:42,461 --> 00:37:44,094
You wait and see.
655
00:37:48,133 --> 00:37:50,133
Oh, I forgot to tell you.
656
00:37:50,135 --> 00:37:52,969
There's a marvelous bargain
in Hamburg right now.
657
00:37:52,971 --> 00:37:55,238
A 28 meter yacht with its crew,
658
00:37:55,240 --> 00:37:57,607
and every conceivable piece
of equipment.
659
00:37:57,609 --> 00:37:59,576
I thought it might be smart
just to go there
660
00:37:59,578 --> 00:38:01,611
and have a look at it before
it gets snapped up by somebody.
661
00:38:01,613 --> 00:38:03,079
A fine time to talk about that
662
00:38:03,081 --> 00:38:04,481
after what happened tonight.
663
00:38:08,453 --> 00:38:10,754
You should get away
from all this for a while.
664
00:38:10,756 --> 00:38:12,289
You're gonna crack
up if you keep on
665
00:38:12,291 --> 00:38:15,592
driving yourself the way you do.
666
00:38:15,594 --> 00:38:19,996
We both need to get
away on a long trip.
667
00:38:19,998 --> 00:38:21,564
Remember that marvelous time
when we just went
668
00:38:21,566 --> 00:38:24,668
drifting around
the Greek islands?
669
00:38:24,670 --> 00:38:28,071
You used to eat platefuls
of those little silver fish.
670
00:38:28,073 --> 00:38:31,174
What were they called again?
671
00:38:31,176 --> 00:38:32,175
Merithes.
672
00:38:32,177 --> 00:38:33,276
Hm.
673
00:38:37,582 --> 00:38:39,115
You know perfectly well
it's impossible
674
00:38:39,117 --> 00:38:40,383
for me to get away now.
675
00:38:40,385 --> 00:38:42,218
Why not?
676
00:38:42,220 --> 00:38:44,387
Even without the American deal
we could still drop all this
677
00:38:44,389 --> 00:38:47,223
and have a marvelous life
together.
678
00:38:47,225 --> 00:38:49,025
Why spend the best years
of your life
679
00:38:49,027 --> 00:38:51,127
chained to your desk
at the mercy of people
680
00:38:51,129 --> 00:38:53,296
like those two monsters, hmm?
681
00:38:54,533 --> 00:38:55,565
Hamburg?
682
00:38:57,669 --> 00:38:59,602
Did you say Hamburg?
683
00:38:59,604 --> 00:39:01,338
Yes, darling, there's a
marvelous bargain there now.
684
00:39:01,340 --> 00:39:03,139
That's where Paul's going.
685
00:39:03,141 --> 00:39:06,042
- Is it?
- Oh, yes, he did mention something about Hamburg.
686
00:39:06,044 --> 00:39:08,678
You could be very useful
to me for a change.
687
00:39:08,680 --> 00:39:11,147
If only you could talk to him,
make him understand.
688
00:39:11,149 --> 00:39:13,750
- Ah, that's not easy, you know.
- Well, you could try.
689
00:39:13,752 --> 00:39:15,585
At least you could keep
an eye on him and stop him
690
00:39:15,587 --> 00:39:18,388
making us look like a lot
of fools all over Europe.
691
00:39:18,390 --> 00:39:20,256
Yes.
692
00:39:20,258 --> 00:39:22,492
You're going to go to Hamburg.
693
00:39:22,494 --> 00:39:24,794
Well I wasn't planning
on going immediately.
694
00:39:24,796 --> 00:39:27,564
Oh, but you must.
695
00:39:27,566 --> 00:39:31,201
Well I don't really think
I can do it right now.
696
00:39:31,203 --> 00:39:34,204
Leave that to me.
697
00:39:34,206 --> 00:39:38,274
- And, if you're very clever...
- Mm-hmm.
698
00:39:38,276 --> 00:39:41,378
There might be
a little present for you.
699
00:39:41,380 --> 00:39:46,649
You know, I've never really
liked little presents.
700
00:39:47,619 --> 00:39:50,587
What about a big one?
701
00:39:53,825 --> 00:39:55,392
All right, I'll go.
702
00:39:55,394 --> 00:39:56,559
- Yes?
- Yeah.
703
00:40:08,740 --> 00:40:10,640
This place is dead.
704
00:40:10,642 --> 00:40:13,276
Yeah, on Saturdays
it's worse than France.
705
00:40:13,278 --> 00:40:14,844
- Let's go, come on.
- Wait a minute.
706
00:40:14,846 --> 00:40:16,846
You know, when I'm home,
707
00:40:18,784 --> 00:40:22,485
I'm convinced that boats, ships,
708
00:40:22,487 --> 00:40:24,754
are the one thing
in the world I wanna see.
709
00:40:24,756 --> 00:40:26,156
Then, when I see them...
710
00:40:26,158 --> 00:40:28,892
Oh yes, I know
that old refrain.
711
00:40:28,894 --> 00:40:31,228
Nothing is worth getting,
and no place is worth...
712
00:40:31,229 --> 00:40:32,829
No, no, it's not exactly that.
713
00:40:32,831 --> 00:40:37,267
Something, something aggravates
me when I see them close, too.
714
00:40:37,269 --> 00:40:39,702
Oh, you've got
the Hamburg blues.
715
00:40:39,704 --> 00:40:40,737
No.
716
00:40:42,140 --> 00:40:43,006
It's because...
717
00:40:44,776 --> 00:40:48,645
They are what they
were intended to be.
718
00:40:48,647 --> 00:40:50,847
They fulfill their function.
719
00:40:55,387 --> 00:40:58,354
At least back in the days
when I was Jackie,
720
00:40:58,356 --> 00:41:00,356
and I worked
at the Carlton Hotel,
721
00:41:00,358 --> 00:41:02,759
when I worked
the Carlton Hotel,
722
00:41:02,761 --> 00:41:05,328
I fulfilled a function, huh?
723
00:41:07,165 --> 00:41:09,866
Anybody could rent me,
do what they liked with me.
724
00:41:09,868 --> 00:41:13,670
And Christine did,
with a bit of help from me.
725
00:41:13,672 --> 00:41:16,406
I still remember
those old women
726
00:41:16,408 --> 00:41:18,241
and their greasy cocktails.
727
00:41:20,579 --> 00:41:25,248
All their Brandy Barbeloes
and Singapore Slings.
728
00:41:25,250 --> 00:41:27,317
I can taste them to this day.
729
00:41:27,319 --> 00:41:31,454
And if you didn't drink them,
they were offended.
730
00:41:31,456 --> 00:41:33,523
No tip.
731
00:41:33,525 --> 00:41:35,725
Well, but at least you
graduated to champagne.
732
00:41:35,727 --> 00:41:37,427
- Oh yeah.
- Yeah.
733
00:41:37,429 --> 00:41:39,963
Yes, now I'm Mr. Belling.
734
00:41:39,965 --> 00:41:41,431
The Champagne King.
735
00:41:41,433 --> 00:41:43,466
Yeah.
736
00:41:43,468 --> 00:41:46,870
That's an empty title,
if ever there was one.
737
00:41:46,872 --> 00:41:47,937
Who is he?
738
00:41:47,939 --> 00:41:49,639
I haven't changed.
739
00:41:52,244 --> 00:41:53,409
Where's the...
740
00:41:57,349 --> 00:42:00,483
The thing that justifies my life?
741
00:42:02,254 --> 00:42:04,821
Doing nothing
is a very tough job.
742
00:42:04,823 --> 00:42:08,391
It calls for a lot
of concentration.
743
00:42:08,393 --> 00:42:11,928
I think you've done
a very good job on yourself.
744
00:42:11,930 --> 00:42:15,632
When I first met you,
you were a good-looking mess.
745
00:42:15,634 --> 00:42:18,468
Now, you've learned
to do nothing with,
746
00:42:18,470 --> 00:42:21,971
with uh, distinction.
747
00:42:21,973 --> 00:42:23,540
It's a work of art.
748
00:42:23,542 --> 00:42:24,974
Come on, let's go.
749
00:42:24,976 --> 00:42:27,343
You go ahead.
I wanna stay here a little while.
750
00:42:27,345 --> 00:42:28,378
All right.
751
00:42:29,781 --> 00:42:32,615
I'll see you tonight,
where we arranged.
752
00:42:56,474 --> 00:42:58,408
We've been waiting here for hours.
753
00:43:03,348 --> 00:43:05,982
I'd like you to meet
Fraulein Hildegarde.
754
00:43:05,984 --> 00:43:07,650
She's a lovely thing.
755
00:43:07,652 --> 00:43:08,651
Good evening.
756
00:43:08,653 --> 00:43:10,019
Ah, have drink?
757
00:43:10,021 --> 00:43:11,054
Yes.
758
00:43:11,056 --> 00:43:12,055
Would you like a girl?
759
00:43:12,057 --> 00:43:13,056
Why not?
760
00:43:13,058 --> 00:43:14,457
Leave it to me.
761
00:43:17,395 --> 00:43:19,929
My friend would like a girl.
762
00:43:19,931 --> 00:43:23,032
Uh, uh, uh,.
763
00:43:23,034 --> 00:43:24,434
Maiden.
764
00:43:27,305 --> 00:43:28,304
No, that's a nun.
765
00:43:28,306 --> 00:43:29,639
Uh, hostess, hostess.
766
00:43:29,641 --> 00:43:30,907
I know.
767
00:43:32,377 --> 00:43:34,477
Ah, but, extra,
something special.
768
00:43:34,479 --> 00:43:36,512
Not just any old deutsche bimbo.
769
00:43:36,514 --> 00:43:38,514
Something...
770
00:43:38,516 --> 00:43:40,650
There, that one.
771
00:43:40,652 --> 00:43:42,685
- Ein moment.
- Which one?
772
00:43:45,423 --> 00:43:48,524
I got an instinct
for this kinda thing.
773
00:44:05,543 --> 00:44:08,111
Good evening.
774
00:44:08,113 --> 00:44:11,948
- Have a chair.
- Well, here she is folks, wonderful.
775
00:44:11,950 --> 00:44:13,983
Yes, yes.
Do you speak English?
776
00:44:13,985 --> 00:44:15,018
Oh, nein.
777
00:44:15,020 --> 00:44:16,619
A little.
778
00:44:16,621 --> 00:44:17,987
Not very important.
779
00:44:17,989 --> 00:44:19,656
You, you,
780
00:44:19,658 --> 00:44:21,858
very pretty.
781
00:44:23,395 --> 00:44:25,361
Do you like champagne?
782
00:44:25,363 --> 00:44:27,096
- Champagne?
- Yes, do you like it?
783
00:44:27,098 --> 00:44:28,698
Oh, yeah...
784
00:44:28,700 --> 00:44:30,433
Well.
785
00:44:30,435 --> 00:44:31,768
Well, let's have some.
786
00:44:31,770 --> 00:44:33,436
Bottle of champagne
please, my good man.
787
00:44:33,438 --> 00:44:34,470
Mmm.
788
00:44:34,472 --> 00:44:35,805
Make it Wagner, '55.
789
00:44:47,052 --> 00:44:48,051
Never on Saturday.
790
00:44:52,424 --> 00:44:55,992
Oh, I see that idle chatter
will get us nowhere.
791
00:45:03,902 --> 00:45:06,436
What's your name?
Me Paul.
792
00:45:06,438 --> 00:45:07,937
Me Paula.
793
00:45:07,939 --> 00:45:09,639
No, me Paul.
794
00:45:09,641 --> 00:45:11,774
Me Paula.
795
00:45:11,776 --> 00:45:14,177
She's called Paula.
796
00:45:14,179 --> 00:45:15,411
Oh!
797
00:45:16,581 --> 00:45:18,081
Let's drink to it.
798
00:45:18,083 --> 00:45:19,615
That was one of the
most heartbreakingly
799
00:45:19,617 --> 00:45:21,718
beautiful conversations I've ever
800
00:45:21,720 --> 00:45:23,119
heard.
801
00:45:23,121 --> 00:45:24,420
Well that's a good beginning.
802
00:45:24,422 --> 00:45:25,988
Dance, madame?
803
00:45:28,693 --> 00:45:31,060
Paul and Paula
will now take to the floor
804
00:45:31,062 --> 00:45:35,131
in one of their, yes,
their inimitable numbers.
805
00:45:35,133 --> 00:45:36,833
Come on.
806
00:46:38,797 --> 00:46:42,632
Hey, what's happening
back there, huh?
807
00:46:42,634 --> 00:46:45,201
Listen, I'm dead tired,
let's go back to the hotel.
808
00:46:45,203 --> 00:46:48,104
That's the river bank,
it's a romantic night.
809
00:46:48,106 --> 00:46:50,706
Hey, I need some fresh air.
810
00:46:50,708 --> 00:46:52,508
Let's walk around.
811
00:46:52,510 --> 00:46:53,509
No, no.
812
00:46:53,511 --> 00:46:56,979
Whiskey, whiskey at my place.
813
00:46:56,981 --> 00:47:00,716
Don't go to sleep now,
I can't carry you.
814
00:47:04,622 --> 00:47:05,955
Hey, oh, come on!
815
00:47:05,957 --> 00:47:07,123
Yes, come on!
816
00:47:07,125 --> 00:47:08,157
- Let's walk.
- Home.
817
00:47:08,159 --> 00:47:09,826
- Ha!
- Oh, no!
818
00:47:14,799 --> 00:47:16,666
I like this place.
819
00:47:18,236 --> 00:47:19,735
I like this place!
820
00:47:31,282 --> 00:47:33,082
The grass feels good.
821
00:47:37,956 --> 00:47:40,857
Maybe shoes were the beginning
822
00:47:40,859 --> 00:47:43,593
of the whole
trouble with people.
823
00:47:44,762 --> 00:47:47,730
Feet started to sweat
as a protest.
824
00:47:48,900 --> 00:47:50,900
And the rot set in.
825
00:48:10,188 --> 00:48:11,888
I hate trees.
826
00:48:11,890 --> 00:48:14,290
Trees.
827
00:48:14,292 --> 00:48:16,659
Very pretty.
828
00:48:40,351 --> 00:48:41,817
Whoopee!
829
00:50:47,345 --> 00:50:49,045
Chris!
830
00:50:49,047 --> 00:50:51,380
It's Christine,
she's coming upstairs!
831
00:50:51,382 --> 00:50:52,415
What?
832
00:50:56,387 --> 00:50:58,954
Oh, no, that's not funny Paul.
833
00:50:58,956 --> 00:50:59,989
Not.
834
00:51:01,826 --> 00:51:03,893
No, no.
835
00:51:22,480 --> 00:51:25,815
Ahoy, Lydia.
836
00:51:27,051 --> 00:51:28,350
Lydia.
837
00:51:28,352 --> 00:51:30,453
Not bad,
what do you think dear?
838
00:51:30,455 --> 00:51:33,222
Mm, how 'bout Caroline?
839
00:51:33,224 --> 00:51:34,423
That's pretty.
840
00:51:34,425 --> 00:51:37,193
Too old fashioned,
but I like it.
841
00:51:37,195 --> 00:51:38,828
Hey!
842
00:51:38,830 --> 00:51:41,230
Why don't you call her
Christine after me?
843
00:51:41,232 --> 00:51:43,032
Erm, darling, it sounds more
844
00:51:43,034 --> 00:51:46,902
like a training
ship than a yacht.
845
00:51:46,904 --> 00:51:47,937
Idiot.
846
00:51:50,007 --> 00:51:54,543
Anyway, there's plenty of
time to think about that.
847
00:51:54,545 --> 00:51:58,047
Oh, I want every detail
to be exactly right, dear.
848
00:51:58,049 --> 00:52:00,282
I thought you'd given up sugar?
849
00:52:00,284 --> 00:52:01,350
Oh.
850
00:52:03,921 --> 00:52:07,022
Tell me, you didn't answer
my question last night.
851
00:52:07,024 --> 00:52:09,024
What question is that?
852
00:52:09,026 --> 00:52:11,193
How did he behave
himself in Hamburg?
853
00:52:11,195 --> 00:52:12,953
Who?
Paul?
854
00:52:12,954 --> 00:52:14,430
Who do you think?
855
00:52:14,432 --> 00:52:18,200
Oh, fine, fine, I guess.
856
00:52:18,202 --> 00:52:21,103
We, uh, just went
to a restaurant.
857
00:52:21,105 --> 00:52:23,973
I showed him the docks
and uh, that was it.
858
00:52:23,975 --> 00:52:25,841
You didn't discuss
the business, now?
859
00:52:25,843 --> 00:52:26,876
No, no.
860
00:52:26,878 --> 00:52:29,078
No, no, no, no, no.
861
00:52:29,080 --> 00:52:31,947
I get the feeling, you know,
he doesn't really like it
862
00:52:31,949 --> 00:52:35,017
when you try to force
his hand too much.
863
00:52:35,019 --> 00:52:36,051
Yes?
864
00:52:36,053 --> 00:52:38,053
Why, what'd he say?
865
00:52:38,055 --> 00:52:40,089
And how is Jacqueline
this morning?
866
00:52:40,091 --> 00:52:41,190
Very well, thank you sir.
867
00:52:41,192 --> 00:52:42,491
Nothing urgent, Jacqueline?
868
00:52:42,493 --> 00:52:44,860
I don't think so, ma'am.
869
00:52:50,868 --> 00:52:52,001
It's from Evelyn.
870
00:52:52,003 --> 00:52:53,002
Yeah, I know.
871
00:52:53,004 --> 00:52:54,036
You going?
872
00:52:54,038 --> 00:52:55,571
Oh, I might drop by.
873
00:53:15,092 --> 00:53:17,326
What's the meaning of this?
874
00:53:20,064 --> 00:53:22,498
I can't read German,
darling, what does it say?
875
00:53:22,500 --> 00:53:25,134
It says that a young girl
was murdered in Hamburg
876
00:53:25,136 --> 00:53:28,237
and someone seems to think
you know something about it.
877
00:53:28,239 --> 00:53:30,272
What could I know about it?
878
00:53:30,274 --> 00:53:31,674
That's what I'm asking you.
879
00:53:31,676 --> 00:53:33,075
Do you know this girl?
880
00:53:33,077 --> 00:53:35,177
Darling, how should I know her?
881
00:53:35,179 --> 00:53:37,012
I'm not asking you
why you should know her.
882
00:53:37,014 --> 00:53:39,014
But do you?
883
00:53:39,016 --> 00:53:40,115
No.
884
00:53:43,020 --> 00:53:44,920
No, I...
885
00:53:44,922 --> 00:53:46,121
No, I've...
886
00:53:46,123 --> 00:53:49,024
Never seen her
before in my life.
887
00:53:49,026 --> 00:53:51,293
I don't believe you.
888
00:53:51,295 --> 00:53:52,995
Why should anybody send
me a thing like this
889
00:53:52,997 --> 00:53:54,530
if there were no connection?
890
00:53:56,167 --> 00:53:57,566
Where does it come from?
891
00:54:03,174 --> 00:54:05,007
I can't make it out.
892
00:54:05,009 --> 00:54:06,642
But it was sent from France.
893
00:54:11,682 --> 00:54:13,983
I'm sure you know
something about this.
894
00:54:13,985 --> 00:54:16,352
Darling, you're making
a whole six act play.
895
00:54:16,354 --> 00:54:19,021
Now, look, do you think that
the person who sent me this
896
00:54:19,023 --> 00:54:20,522
is gonna stop there?
897
00:54:20,524 --> 00:54:22,124
They're gonna send me
some more
898
00:54:22,126 --> 00:54:24,293
and they're gonna give me
more details.
899
00:54:24,295 --> 00:54:28,097
Now, you'd be much better off
to tell me the whole thing.
900
00:54:28,099 --> 00:54:30,466
Now, my dear.
901
00:54:30,468 --> 00:54:32,268
Have you met this woman before?
902
00:54:35,106 --> 00:54:37,473
Good, well, now tell me.
903
00:54:37,475 --> 00:54:39,141
Where did you meet her?
904
00:54:41,612 --> 00:54:44,079
I didn't meet her.
905
00:54:47,752 --> 00:54:48,984
What I...
906
00:54:49,754 --> 00:54:51,987
Well what?
907
00:54:51,989 --> 00:54:54,323
I didn't have
anything to do with her.
908
00:54:54,325 --> 00:54:56,525
But you know somebody who did.
909
00:54:57,528 --> 00:55:00,029
- Who?
- I...
910
00:55:00,031 --> 00:55:02,464
I think, I think...
911
00:55:02,466 --> 00:55:05,401
That Paul may have been
with her for a time.
912
00:55:05,403 --> 00:55:08,404
You mean you know he may
have been with her for a time.
913
00:55:10,541 --> 00:55:13,142
And, and you,
were you with them?
914
00:55:13,144 --> 00:55:15,010
Well we just had
a drink together.
915
00:55:16,514 --> 00:55:18,047
And then what?
916
00:55:18,049 --> 00:55:20,316
Then I went back to the hotel.
917
00:55:20,318 --> 00:55:23,052
And you left Paul with her?
918
00:55:23,054 --> 00:55:24,119
For how long?
919
00:55:24,121 --> 00:55:25,421
Darling, what do I know?
920
00:55:25,423 --> 00:55:27,189
I just went to sleep.
921
00:55:29,694 --> 00:55:30,726
I see.
922
00:55:32,363 --> 00:55:33,696
The whole night.
923
00:55:35,566 --> 00:55:37,499
Well, well, well, well.
924
00:55:40,204 --> 00:55:43,172
- You're sure you had nothing to do with her.
- Aw, come on.
925
00:55:43,174 --> 00:55:45,040
Come on, and Paul
couldn't have had, either.
926
00:55:45,042 --> 00:55:46,542
He was dead drunk.
927
00:55:48,312 --> 00:55:49,712
It's a, it's a terrible thing.
928
00:55:49,714 --> 00:55:52,081
Ah, well, I'm no so sure.
929
00:55:52,083 --> 00:55:54,383
I think it's a very good thing.
930
00:55:54,385 --> 00:55:55,751
What are you gonna do?
931
00:55:55,753 --> 00:55:57,686
I'm gonna see your friend.
932
00:55:57,688 --> 00:55:59,722
Don't you tell him I told you.
933
00:56:12,770 --> 00:56:14,269
Lydia.
934
00:56:24,515 --> 00:56:26,081
Paul?
935
00:56:26,083 --> 00:56:27,616
Oh, what a surprise!
936
00:56:27,618 --> 00:56:29,752
I'd hoped that we weren't
on speaking terms.
937
00:56:29,754 --> 00:56:31,553
Whatever made you think that?
938
00:56:31,555 --> 00:56:34,757
So, all my work went for nothing.
Never mind.
939
00:56:34,759 --> 00:56:37,126
I shall have to dream
up something else.
940
00:56:37,128 --> 00:56:39,495
Ah, you've got off to
quite a flying start already.
941
00:56:39,497 --> 00:56:40,496
Oh yes?
942
00:56:40,498 --> 00:56:41,497
Oh, yes.
943
00:56:41,499 --> 00:56:42,831
Sit down.
944
00:56:42,833 --> 00:56:44,867
Hamburg.
945
00:56:44,869 --> 00:56:48,203
What a neat little stunt
you pulled off there.
946
00:56:48,205 --> 00:56:52,674
I don't care much for
puzzles before breakfast.
947
00:56:52,676 --> 00:56:55,844
Not even German ones?
948
00:56:59,884 --> 00:57:01,517
Quite a pretty girl.
949
00:57:01,519 --> 00:57:04,353
But of course newspaper
photos are often deceptive.
950
00:57:04,355 --> 00:57:06,422
What are you talking about?
951
00:57:06,424 --> 00:57:07,456
Oh.
952
00:57:11,395 --> 00:57:13,262
What's it say?
953
00:57:13,264 --> 00:57:17,266
Oh, I'm sorry, I'd forgotten
you were so bad at languages.
954
00:57:17,268 --> 00:57:20,302
Well, apparently,
they found this young girl
955
00:57:20,304 --> 00:57:21,804
in the early morning.
956
00:57:21,806 --> 00:57:25,207
Someone had strangled her
with a black stocking.
957
00:57:25,209 --> 00:57:26,775
And...
958
00:57:26,777 --> 00:57:31,146
That someone had apparently
spent the night with her.
959
00:57:32,883 --> 00:57:35,784
Who did you get
this letter from?
960
00:57:35,786 --> 00:57:38,320
A well-wisher...
961
00:57:38,322 --> 00:57:42,257
Who prefers to remain
anonymous for the moment.
962
00:57:43,727 --> 00:57:46,895
And what did Chris tell you?
963
00:57:46,897 --> 00:57:48,630
Everything of course.
964
00:57:48,632 --> 00:57:50,699
After all, I am his wife.
965
00:57:53,704 --> 00:57:57,239
Well now, if I were the police,
966
00:57:57,241 --> 00:58:00,542
I'd be very interested
to know that Fraulein...
967
00:58:00,544 --> 00:58:01,743
Fraulein?...
968
00:58:01,745 --> 00:58:03,245
- Paula.
- Fraulein Paula's last client
969
00:58:03,247 --> 00:58:07,182
had undergone 17
shock treatments
970
00:58:07,184 --> 00:58:10,419
as a result of an incident
with a strangled girl.
971
00:58:12,256 --> 00:58:15,224
Then why don't
you inform them?
972
00:58:16,794 --> 00:58:19,461
Well, I wonder.
973
00:58:19,463 --> 00:58:22,731
Well, it must be because we're so
fond of you, Christopher and I.
974
00:58:22,733 --> 00:58:26,201
And of course I believe
that certain things
975
00:58:26,203 --> 00:58:28,504
should remain within
the family, don't you?
976
00:58:28,506 --> 00:58:30,239
Yes.
977
00:58:30,241 --> 00:58:35,244
And also, I believe
one favor deserves another.
978
00:58:36,747 --> 00:58:39,414
I get the point.
979
00:58:39,416 --> 00:58:42,317
You'll keep your mouth shut
if I agree to sign.
980
00:58:42,319 --> 00:58:45,554
Well, it sounds like
a reasonable exchange.
981
00:58:45,556 --> 00:58:46,722
Don't you think?
982
00:58:49,326 --> 00:58:51,660
Well, think it over.
983
00:58:51,662 --> 00:58:53,362
There's no great hurry.
984
00:58:53,364 --> 00:58:55,564
Or is there?
985
00:58:55,566 --> 00:58:56,965
Well, I must be going.
986
00:58:56,967 --> 00:58:59,334
Christopher hates to be
kept waiting for breakfast.
987
00:59:59,930 --> 01:00:02,464
Are you trying to
scare my customers?
988
01:00:02,466 --> 01:00:03,732
What do you want?
989
01:00:04,735 --> 01:00:07,502
I have to talk to you.
990
01:00:07,504 --> 01:00:10,339
You look dreadful.
991
01:00:10,341 --> 01:00:11,440
Get rid of him.
992
01:00:11,442 --> 01:00:13,875
I can't.
993
01:00:13,877 --> 01:00:17,446
Did you have a good
time in Hamburg?
994
01:00:17,448 --> 01:00:19,381
I'm still waiting
for your post card.
995
01:00:21,018 --> 01:00:22,985
Tell me...
996
01:00:22,987 --> 01:00:25,621
Do you think...
997
01:00:25,623 --> 01:00:28,390
Do you think there's
something the matter with me?
998
01:00:31,495 --> 01:00:34,429
Go on.
999
01:00:34,431 --> 01:00:36,531
What do you mean go on?
1000
01:00:36,533 --> 01:00:40,402
Well, tell me
what's on your mind.
1001
01:00:40,404 --> 01:00:42,638
Oh, we can't talk here.
1002
01:00:42,640 --> 01:00:44,673
Why don't you buy me
a drink when I close up?
1003
01:00:44,675 --> 01:00:45,774
No, no, no.
1004
01:00:45,776 --> 01:00:47,976
I have to speak to somebody now.
1005
01:00:47,978 --> 01:00:49,611
Well can it wait for an hour?
1006
01:00:49,613 --> 01:00:50,812
Look, look.
1007
01:00:52,449 --> 01:00:53,482
You know me.
1008
01:00:55,986 --> 01:00:59,021
You think I'm the kind of
person who could do things,
1009
01:00:59,023 --> 01:01:02,090
I mean terrible things,
1010
01:01:02,092 --> 01:01:04,826
without even knowing
that I'd done them?
1011
01:01:08,132 --> 01:01:10,465
You mean if you
were dead drunk?
1012
01:01:10,467 --> 01:01:11,800
No.
1013
01:01:11,802 --> 01:01:13,368
Not necessarily.
1014
01:01:14,638 --> 01:01:16,772
Or yes, yes, I suppose I do.
1015
01:01:16,774 --> 01:01:19,441
Do you have some
engines, the electric ones?
1016
01:01:19,443 --> 01:01:22,010
They're over
there in that corner.
1017
01:01:22,012 --> 01:01:23,445
Oh, thank you.
1018
01:01:33,624 --> 01:01:37,959
Look, what's all this about
being drunk and disorderly?
1019
01:01:37,961 --> 01:01:40,796
Oh, no, no.
1020
01:01:40,798 --> 01:01:43,999
- It's more serious than that.
- What's the matter?
1021
01:01:44,001 --> 01:01:46,902
- I can't suggest anything...
- Look, I wouldn't have come at this time of day!
1022
01:01:46,904 --> 01:01:48,437
You're hurting me!
1023
01:01:50,674 --> 01:01:52,441
Be careful!
1024
01:02:01,485 --> 01:02:04,119
Scotch, a double.
1025
01:02:04,121 --> 01:02:05,954
What are you doing here?
1026
01:02:06,957 --> 01:02:08,957
You mad at me?
1027
01:02:08,959 --> 01:02:10,726
What are you doing here?
1028
01:02:10,728 --> 01:02:12,194
I've got my spies everywhere.
1029
01:02:13,931 --> 01:02:15,564
Christine made me tell her,
you know.
1030
01:02:15,566 --> 01:02:17,199
She's very good at
that kind of thing.
1031
01:02:17,201 --> 01:02:20,669
Well, what's it matter?
1032
01:02:20,671 --> 01:02:22,604
It doesn't matter.
1033
01:02:22,606 --> 01:02:25,707
Police can't pin
anything on you.
1034
01:02:25,709 --> 01:02:27,509
I mean...
1035
01:02:27,511 --> 01:02:30,812
She'd have found out
sooner or later.
1036
01:02:30,814 --> 01:02:33,582
Christine won't say anything.
1037
01:02:33,584 --> 01:02:36,051
Leave that to me.
1038
01:02:43,227 --> 01:02:45,894
You know,
you don't look so good.
1039
01:02:45,896 --> 01:02:47,829
I better stick around.
1040
01:02:47,831 --> 01:02:49,765
No.
1041
01:02:49,767 --> 01:02:52,033
No, you don't.
1042
01:02:52,035 --> 01:02:54,636
- I want to sleep.
- And then...
1043
01:02:54,638 --> 01:02:57,839
We'll go to Evelyn's little party together.
Waitress.
1044
01:02:57,841 --> 01:02:59,508
I'm not in the
mood for parties.
1045
01:03:01,245 --> 01:03:03,745
I'm not leaving you alone,
buster.
1046
01:03:03,747 --> 01:03:06,114
Give me another.
Double.
1047
01:03:07,851 --> 01:03:09,785
It's the best thing to do,
don't you think?
1048
01:03:09,787 --> 01:03:12,020
You just get depressed,
hanging around on your own.
1049
01:03:12,022 --> 01:03:13,688
Oh no, I, I need to sleep.
1050
01:03:16,093 --> 01:03:18,126
Tell you what I'm gonna do.
1051
01:03:18,128 --> 01:03:20,896
I'll let you sleep now,
but you gotta promise
1052
01:03:20,898 --> 01:03:22,497
to come to Evelyn's later.
1053
01:03:22,499 --> 01:03:24,566
You're starting to
talk like your wife.
1054
01:03:24,568 --> 01:03:26,735
Okay?
1055
01:03:26,737 --> 01:03:28,203
No!
1056
01:03:42,052 --> 01:03:43,819
You got here too late.
1057
01:03:43,821 --> 01:03:46,221
They're all asleep.
1058
01:04:23,827 --> 01:04:25,894
A little piece of pepperoni
1059
01:04:25,896 --> 01:04:31,199
and the secret is to put
bacon with beef only,
1060
01:04:31,201 --> 01:04:34,302
and never with mutton!
1061
01:04:34,304 --> 01:04:37,072
And all of a sudden,
you're in the top ten,
1062
01:04:37,074 --> 01:04:38,707
and where do you go from there?
1063
01:04:38,709 --> 01:04:39,808
Down!
1064
01:04:39,810 --> 01:04:41,109
That's mathematics.
1065
01:04:46,183 --> 01:04:48,617
But China's got
nothing to do with it.
1066
01:04:50,153 --> 01:04:53,021
It's the big oil people
who are the ones to blame!
1067
01:04:53,023 --> 01:04:54,623
Oh.
1068
01:04:54,625 --> 01:04:57,225
It's too easy to put
everything onto the party.
1069
01:04:57,227 --> 01:04:59,127
Oh, oh.
1070
01:04:59,129 --> 01:05:01,196
You don't realize
that it's happening.
1071
01:05:01,198 --> 01:05:03,265
And then, suddenly you find that
1072
01:05:03,267 --> 01:05:06,935
the price of a kilo of
asparagus has literally doubled.
1073
01:05:09,106 --> 01:05:12,774
Hey, it's about
time you showed up.
1074
01:05:12,776 --> 01:05:14,910
I got a great thing
going back here. No questions.
1075
01:05:16,713 --> 01:05:17,913
See you later.
1076
01:05:30,193 --> 01:05:31,993
So you did come.
1077
01:05:31,995 --> 01:05:33,028
Yeah...
1078
01:05:39,136 --> 01:05:44,806
You know, when I like someone,
I'm a monster.
1079
01:05:47,711 --> 01:05:53,181
And my instinct is
to devour and I want more...
1080
01:05:54,151 --> 01:05:56,384
And more...
1081
01:05:56,386 --> 01:05:57,619
And more.
1082
01:06:04,027 --> 01:06:09,197
Now, tell me all about
everything, hm?
1083
01:06:10,233 --> 01:06:12,100
What do you want to know?
1084
01:06:15,672 --> 01:06:19,374
Little things like what'd
you eat for breakfast?
1085
01:06:34,791 --> 01:06:36,124
Hey!
1086
01:06:36,126 --> 01:06:37,158
Watch it.
1087
01:06:39,429 --> 01:06:41,763
Let's talk about me.
1088
01:06:41,765 --> 01:06:44,432
Oh, yeah.
1089
01:06:44,434 --> 01:06:46,201
That's a good idea.
1090
01:06:46,203 --> 01:06:48,370
Who's that girl?
1091
01:06:48,372 --> 01:06:50,972
Never ask that
question in this house,
1092
01:06:50,974 --> 01:06:52,240
not even afterwards.
1093
01:07:05,822 --> 01:07:09,090
I know her, I've seen
her somewhere, recently.
1094
01:07:09,092 --> 01:07:11,026
But I can't think where.
1095
01:07:11,028 --> 01:07:12,394
Well she's an actress,
sort of a...
1096
01:07:12,396 --> 01:07:13,461
No, no, no, no, no.
1097
01:07:13,463 --> 01:07:14,963
I know her.
1098
01:07:14,965 --> 01:07:16,364
All right, you know her.
1099
01:07:16,366 --> 01:07:17,365
I hate her.
1100
01:07:17,367 --> 01:07:18,733
I loathe her.
1101
01:07:18,735 --> 01:07:20,468
Well, what's the matter with you?
1102
01:07:20,470 --> 01:07:22,203
I know where it was, it was...
1103
01:07:22,205 --> 01:07:24,105
What difference does it make?
1104
01:07:24,107 --> 01:07:26,408
You haven't seen my husband,
have you?
1105
01:07:26,410 --> 01:07:28,243
- Come here.
- Leave me alone.
1106
01:07:28,245 --> 01:07:30,478
- Where?
- He went over there.
1107
01:07:33,050 --> 01:07:35,250
Where do you find
all these creatures?
1108
01:07:36,853 --> 01:07:37,852
Under rocks.
1109
01:07:37,854 --> 01:07:39,354
They come out at night.
1110
01:07:43,393 --> 01:07:44,926
Have a drink.
1111
01:07:56,306 --> 01:07:58,540
- Leave me alone!
- That wasn't very friendly.
1112
01:07:58,542 --> 01:08:00,208
You want a kick
in the pants, huh?
1113
01:08:00,210 --> 01:08:01,476
That depends.
1114
01:08:01,478 --> 01:08:03,178
Pardon me, come on...
1115
01:08:03,180 --> 01:08:05,480
- Get away!
- You have a very perverted friend.
1116
01:08:05,482 --> 01:08:07,515
Come with me,
Peppino, come with me.
1117
01:08:07,517 --> 01:08:09,117
You monster!
1118
01:08:09,119 --> 01:08:11,186
Get away, all of you!
1119
01:08:11,188 --> 01:08:12,387
Ooh, violence.
1120
01:08:38,215 --> 01:08:40,081
Now are you satisfied?
1121
01:08:49,893 --> 01:08:51,259
We're all alone.
1122
01:08:53,230 --> 01:08:55,330
Isn't that what you want?
1123
01:08:56,600 --> 01:08:58,233
What do I want?
1124
01:09:00,437 --> 01:09:01,469
Come on.
1125
01:09:33,336 --> 01:09:35,069
Don't move.
1126
01:10:11,408 --> 01:10:13,041
Stay furious.
1127
01:10:13,043 --> 01:10:14,576
I'm quite calm now.
1128
01:10:16,980 --> 01:10:18,112
Stay calm.
1129
01:10:23,687 --> 01:10:24,919
But...
1130
01:10:26,289 --> 01:10:27,522
Just give me...
1131
01:10:28,959 --> 01:10:30,625
A little expression.
1132
01:10:37,033 --> 01:10:38,600
Sorry.
1133
01:10:38,602 --> 01:10:40,969
I'm, I don't feel it any longer.
1134
01:10:40,971 --> 01:10:42,203
Give me some expression!
1135
01:10:47,344 --> 01:10:48,543
You're not very funny.
1136
01:10:48,545 --> 01:10:52,447
Oh, oh, yes I am.
1137
01:10:52,449 --> 01:10:54,616
I am terribly funny.
1138
01:10:54,618 --> 01:10:58,519
Oh, God, if you knew
1139
01:10:58,521 --> 01:11:01,656
how really funny I am...
1140
01:11:02,993 --> 01:11:05,126
And you're ridiculous.
1141
01:11:06,963 --> 01:11:11,432
If you could only see
how ridiculous you look.
1142
01:11:11,434 --> 01:11:12,700
Get out.
1143
01:11:12,702 --> 01:11:15,637
Get out of here.
1144
01:11:15,639 --> 01:11:18,539
I took you for a man but you're
nothing but a pathetic imitation.
1145
01:11:18,541 --> 01:11:19,674
Get out!
1146
01:11:39,629 --> 01:11:42,297
Never say that to me again.
1147
01:11:45,535 --> 01:11:46,601
Let go of me!
1148
01:11:46,603 --> 01:11:48,469
You're crazy!
1149
01:11:48,471 --> 01:11:50,071
Get away from me.
1150
01:12:27,677 --> 01:12:29,177
Stay away from me.
1151
01:14:39,609 --> 01:14:45,213
I like my husband
very much.
1152
01:14:45,215 --> 01:14:47,381
When we're on our yacht.
1153
01:14:49,452 --> 01:14:53,554
Just the two of us,
with a Greek crew, I think.
1154
01:14:53,556 --> 01:14:55,389
They make the best sailors.
1155
01:14:55,391 --> 01:14:57,425
Oh, but a French cook.
1156
01:14:58,828 --> 01:14:59,927
Okay, when?
1157
01:15:01,831 --> 01:15:03,531
When?
1158
01:15:03,533 --> 01:15:06,300
When? When can we get away?
1159
01:15:06,302 --> 01:15:07,768
- Not just for the moment.
- Not just for the moment.
1160
01:15:07,770 --> 01:15:10,838
You've been saying that for months.
1161
01:15:10,840 --> 01:15:12,673
We have to wait till
this business is settled.
1162
01:15:12,675 --> 01:15:14,275
We'll be old by then.
1163
01:15:14,277 --> 01:15:17,378
Absurd.
1164
01:15:18,915 --> 01:15:22,483
Anyway, you're not so
badly off here, are you?
1165
01:15:22,485 --> 01:15:25,853
It stinks of champagne.
1166
01:15:25,855 --> 01:15:29,724
Plenty of people would love
to be in your place, you know.
1167
01:15:33,329 --> 01:15:34,595
I don't see why.
1168
01:15:34,597 --> 01:15:35,930
Darling, what's the matter with you?
1169
01:15:35,932 --> 01:15:37,632
You were so sweet
when you woke up.
1170
01:15:37,634 --> 01:15:38,900
It's you, hm?
1171
01:15:38,902 --> 01:15:40,535
Hm?
1172
01:15:40,537 --> 01:15:42,937
It's like being married,
I don't know,
1173
01:15:42,939 --> 01:15:44,939
it's like being
married to a computer.
1174
01:15:44,941 --> 01:15:47,008
What's more, I spoke to Paul.
1175
01:15:47,010 --> 01:15:48,910
If you think you can
refloat that American deal,
1176
01:15:48,912 --> 01:15:50,444
you're barking up
the wrong tree.
1177
01:15:50,446 --> 01:15:52,780
So why can't we get out now?
1178
01:15:55,718 --> 01:15:57,618
That's not what's
keeping me here.
1179
01:15:57,620 --> 01:16:00,354
Oh no, no, it all gives
you such a kick, doesn't it?
1180
01:16:00,356 --> 01:16:03,724
Empress of all you survey,
plus me, your humble servant.
1181
01:16:03,726 --> 01:16:05,793
I'm getting tired of your promises.
1182
01:16:05,795 --> 01:16:07,795
Things have gotta
start going my way now,
1183
01:16:07,797 --> 01:16:09,463
and if they don't...
1184
01:16:14,404 --> 01:16:16,604
And if they don't, what?
1185
01:16:17,607 --> 01:16:19,507
I need some new shoes.
1186
01:16:19,509 --> 01:16:21,042
And if they don't, what?
1187
01:16:21,044 --> 01:16:22,476
You want one thing
and I want another
1188
01:16:22,478 --> 01:16:24,011
so what are you
gonna do about it?
1189
01:16:24,013 --> 01:16:25,913
You're not gonna get
anywhere with me
1190
01:16:25,915 --> 01:16:28,482
by trying to force my hand.
- Oh, don't, don't, don't.
1191
01:16:28,484 --> 01:16:33,521
Please, spare me the pain of that dreary,
dreary old song.
1192
01:16:38,328 --> 01:16:40,695
You know perfectly well
that everything that I do,
1193
01:16:40,697 --> 01:16:42,029
I do for you more than for me.
1194
01:16:42,031 --> 01:16:43,898
Sure, sure, sure.
1195
01:16:43,900 --> 01:16:45,967
One day I'll realize
and I'll be glad.
1196
01:16:45,969 --> 01:16:47,835
One day when I'm dead
and buried,
1197
01:16:47,837 --> 01:16:49,470
six feet under in my grave,
1198
01:16:49,472 --> 01:16:51,472
I'll be glad, do you hear me,
glad, glad.
1199
01:16:51,474 --> 01:16:53,341
From Paris now, a news item
1200
01:16:53,343 --> 01:16:55,343
that will without a doubt
sadden all art lovers,
1201
01:16:55,345 --> 01:16:57,878
whether French or foreign.
1202
01:16:57,880 --> 01:17:00,948
The celebrated British
artist, Evelyn Wharton,
1203
01:17:00,950 --> 01:17:03,851
well-known in Paris for the
very brilliant reception
1204
01:17:03,853 --> 01:17:07,088
she has given and also
for her truly great talent
1205
01:17:07,090 --> 01:17:09,090
as a sculptress was
found this morning,
1206
01:17:09,092 --> 01:17:12,426
strangled in her studio in Paris.
1207
01:17:12,428 --> 01:17:13,894
At the present moment,
1208
01:17:13,896 --> 01:17:16,097
the identity of her assailant is unknown.
1209
01:17:24,807 --> 01:17:25,840
Paul.
1210
01:17:29,045 --> 01:17:30,911
Come on, Paul, let me in.
1211
01:17:44,961 --> 01:17:47,395
Paul, the police
can't prove anything.
1212
01:17:47,397 --> 01:17:48,763
They don't know
who was at the party.
1213
01:17:54,137 --> 01:17:55,569
I'll say you left with me.
1214
01:17:55,571 --> 01:17:56,904
Christine will say
the same thing.
1215
01:18:07,483 --> 01:18:10,985
It's so stupid.
1216
01:18:10,987 --> 01:18:13,421
Why does a girl like
Evelyn matter, anyway?
1217
01:18:15,558 --> 01:18:16,791
We've gotta stick together,
1218
01:18:16,793 --> 01:18:17,892
that's the important thing.
1219
01:18:19,696 --> 01:18:20,728
Right, Paul?
1220
01:19:16,452 --> 01:19:18,185
I shan't need anything
more tonight, thank you.
1221
01:19:18,187 --> 01:19:19,520
Very well, madame.
1222
01:19:19,522 --> 01:19:20,521
Goodnight.
1223
01:19:20,523 --> 01:19:21,555
Goodnight.
1224
01:20:19,615 --> 01:20:20,881
Isn't Chris here?
1225
01:20:20,883 --> 01:20:23,050
No.
1226
01:20:23,052 --> 01:20:24,051
Or Jacqueline?
1227
01:20:24,053 --> 01:20:25,686
No.
1228
01:20:27,590 --> 01:20:28,989
Where is she?
1229
01:20:28,991 --> 01:20:31,058
She's gone to Paris
to fetch some things for me.
1230
01:20:31,060 --> 01:20:32,760
Oh, but she'll be
back any minute.
1231
01:20:35,064 --> 01:20:36,697
You're alone, then.
1232
01:20:40,002 --> 01:20:42,036
Yes.
1233
01:20:42,038 --> 01:20:44,672
Why?
1234
01:20:44,674 --> 01:20:48,876
Oh, there's something
I've gotta tell you.
1235
01:20:48,878 --> 01:20:50,644
I, I know already.
1236
01:20:50,646 --> 01:20:52,079
And Chris does, too.
1237
01:21:12,001 --> 01:21:13,067
It seems...
1238
01:21:15,605 --> 01:21:17,271
That I've, I killed...
1239
01:21:19,575 --> 01:21:20,608
Evelyn.
1240
01:21:23,713 --> 01:21:26,080
I remember nothing about it.
1241
01:21:29,685 --> 01:21:33,187
She, she was lying
next to me when I woke up.
1242
01:21:36,626 --> 01:21:40,961
Same thing must have happened
with that German girl.
1243
01:21:43,199 --> 01:21:45,032
I thought I was cured.
1244
01:21:46,102 --> 01:21:47,134
Come in.
1245
01:21:48,804 --> 01:21:50,170
But instead...
1246
01:21:54,710 --> 01:21:56,110
It's getting worse.
1247
01:21:58,080 --> 01:22:01,148
The attacks come
more and more often.
1248
01:22:06,956 --> 01:22:08,856
I, I'm going back
to the sanitarium.
1249
01:22:08,858 --> 01:22:09,890
Huh?
1250
01:22:11,360 --> 01:22:14,194
Maybe they can
still do something.
1251
01:22:20,002 --> 01:22:21,035
Maybe?
1252
01:22:27,109 --> 01:22:29,843
I'm not afraid to give
myself up to the police.
1253
01:22:29,845 --> 01:22:31,278
Don't think that.
1254
01:22:33,115 --> 01:22:36,183
But that would just mean a
very big noise in the papers.
1255
01:22:36,185 --> 01:22:39,320
The result would
still be the same.
1256
01:22:39,322 --> 01:22:43,190
They'd still have to
lock me up for treatment.
1257
01:22:43,192 --> 01:22:46,827
And the scandal would close
this place down.
1258
01:22:48,164 --> 01:22:51,131
I take it you don't
want that, do you?
1259
01:22:54,837 --> 01:22:59,306
So what I came to
ask you is this.
1260
01:23:01,711 --> 01:23:05,145
Can I count on you and Chris
to say nothing?
1261
01:23:05,147 --> 01:23:06,880
Or better still...
1262
01:23:08,050 --> 01:23:11,819
If they ask any questions, to say,
1263
01:23:11,821 --> 01:23:15,022
to say I came back
here with you both.
1264
01:23:15,024 --> 01:23:16,090
Huh?
1265
01:23:17,293 --> 01:23:19,326
Yes, we can say that.
1266
01:23:19,328 --> 01:23:22,763
We could say that...
1267
01:23:22,765 --> 01:23:24,264
Under one condition.
1268
01:23:25,901 --> 01:23:27,901
You murderous little...
1269
01:23:32,475 --> 01:23:36,176
Paul, wait till I've spoken
to Chris about it.
1270
01:23:36,178 --> 01:23:37,778
He, we...
1271
01:23:37,780 --> 01:23:41,081
Get some paper and write down
the Act of Transfer.
1272
01:23:41,083 --> 01:23:42,483
I'll sign it.
1273
01:23:42,485 --> 01:23:46,387
My name doesn't mean
anything to me anymore.
1274
01:23:46,389 --> 01:23:48,489
I'd have given it
to you for nothing,
1275
01:23:48,491 --> 01:23:51,725
if you hadn't tried to bargain.
1276
01:23:51,727 --> 01:23:53,127
Oh, go on, go on.
1277
01:23:59,068 --> 01:24:01,301
I thought you'd have
been more eager.
1278
01:25:09,205 --> 01:25:10,471
Yes, come in!
1279
01:25:11,874 --> 01:25:13,807
Good evening, Mrs. Belling.
1280
01:25:13,809 --> 01:25:16,009
- Jacqueline, oh it's you.
- It took a long time.
1281
01:25:16,011 --> 01:25:19,446
- I'm sorry to be so late.
- But you're back at last.
1282
01:25:19,448 --> 01:25:21,849
But the traffic was terrible,
you know?
1283
01:25:21,851 --> 01:25:23,984
The important thing is that you're here.
1284
01:25:23,986 --> 01:25:27,421
Oh, would you be so kind as
to type me up a document,...
1285
01:25:27,423 --> 01:25:29,223
- Of course.
- ...before you go to bed?
1286
01:25:29,225 --> 01:25:31,492
Well, you can have the
morning off tomorrow.
1287
01:25:31,494 --> 01:25:32,493
Thank you.
1288
01:25:44,607 --> 01:25:46,240
Thank you.
1289
01:25:46,242 --> 01:25:48,876
That's it, there.
1290
01:26:31,887 --> 01:26:33,954
There it is, ma'am.
1291
01:26:33,956 --> 01:26:35,989
Thank you.
You may go now.
1292
01:26:35,991 --> 01:26:37,257
Good night.
1293
01:26:37,259 --> 01:26:39,426
Now, if you'd be so kind
just to sign it?
1294
01:26:53,509 --> 01:26:55,042
There.
1295
01:27:04,353 --> 01:27:05,385
Thank you.
1296
01:29:44,680 --> 01:29:46,179
I fell.
1297
01:29:49,118 --> 01:29:50,751
I remember falling.
1298
01:29:53,255 --> 01:29:55,856
I...
1299
01:29:55,858 --> 01:29:57,224
I remember...
1300
01:29:59,094 --> 01:30:01,128
I went out like a light.
1301
01:30:04,566 --> 01:30:09,269
How could I have killed Evelyn?
1302
01:30:09,271 --> 01:30:10,804
I was paralyzed.
1303
01:30:15,244 --> 01:30:16,476
I remember!
1304
01:30:30,225 --> 01:30:32,726
What the hell
are you doing here?
1305
01:30:37,266 --> 01:30:39,299
Don't worry.
1306
01:30:39,301 --> 01:30:41,101
I've locked the door.
1307
01:30:42,137 --> 01:30:44,171
I've been waiting for you.
1308
01:30:44,173 --> 01:30:46,306
We can't stay here.
1309
01:30:46,308 --> 01:30:47,340
She's...
1310
01:30:48,410 --> 01:30:49,443
In bed.
1311
01:30:50,746 --> 01:30:51,778
Don't worry.
1312
01:30:57,553 --> 01:30:58,885
Let's go upstairs.
1313
01:31:02,357 --> 01:31:03,790
Come.
1314
01:31:17,306 --> 01:31:18,305
Chris?
1315
01:31:18,307 --> 01:31:20,507
I'm not crazy.
1316
01:31:43,599 --> 01:31:44,598
Chris?
1317
01:31:47,769 --> 01:31:48,802
Christine?
1318
01:32:17,299 --> 01:32:19,599
Christopher!
1319
01:32:19,601 --> 01:32:21,701
Jacqueline!
1320
01:32:22,905 --> 01:32:23,970
Jacqueline!
1321
01:32:27,643 --> 01:32:28,808
Chris?
1322
01:32:28,810 --> 01:32:30,377
Jacqueline?
1323
01:32:30,379 --> 01:32:31,478
Its Christine.
1324
01:32:31,480 --> 01:32:33,914
She's dead.
1325
01:32:33,916 --> 01:32:34,981
Quick.
1326
01:32:39,855 --> 01:32:40,921
What...
1327
01:32:40,923 --> 01:32:43,456
What are you doing here?
1328
01:32:43,458 --> 01:32:47,394
What, what did you say?
1329
01:32:47,396 --> 01:32:49,296
Christine is dead.
1330
01:32:50,866 --> 01:32:53,266
What do you mean she's dead?
1331
01:32:54,503 --> 01:32:55,502
Did you kill her?
1332
01:32:55,504 --> 01:32:56,903
Of course he did!
1333
01:32:59,708 --> 01:33:01,308
Who are you?
1334
01:33:01,310 --> 01:33:03,610
And now he wants to kill us!
1335
01:33:03,612 --> 01:33:04,844
No, Chris!
1336
01:33:04,846 --> 01:33:05,946
He's a maniac!
1337
01:33:05,948 --> 01:33:07,347
Kill him!
1338
01:33:07,349 --> 01:33:09,282
Chris, you don't believe that.
1339
01:33:09,284 --> 01:33:10,383
It wasn't me.
1340
01:33:10,385 --> 01:33:11,885
It never was.
1341
01:33:11,887 --> 01:33:12,953
None of them!
1342
01:33:12,955 --> 01:33:13,954
How could you do it?
1343
01:33:13,956 --> 01:33:15,956
You must really be crazy.
1344
01:33:15,958 --> 01:33:18,024
Oh no, no.
1345
01:33:18,026 --> 01:33:19,392
I'm not crazy.
1346
01:33:19,394 --> 01:33:20,393
I know that now.
1347
01:33:20,395 --> 01:33:21,962
I am not crazy.
1348
01:33:21,964 --> 01:33:23,396
Watch him, he's dangerous!
1349
01:33:23,398 --> 01:33:24,497
When I left her last night,
1350
01:33:24,499 --> 01:33:25,832
she was with Jacqueline!
1351
01:33:25,834 --> 01:33:26,967
- Kill him!
- Jacqueline can tell you.
1352
01:33:26,969 --> 01:33:28,368
- Kill him!
- Now where is she?
1353
01:33:28,370 --> 01:33:29,970
Can't you see he's crazy?
1354
01:33:30,973 --> 01:33:32,372
Who is this woman?
1355
01:33:32,374 --> 01:33:33,707
Where's Jacqueline?
1356
01:33:33,709 --> 01:33:34,908
Kill him!
1357
01:33:38,981 --> 01:33:40,747
No.
1358
01:34:04,573 --> 01:34:06,473
Poor Chris.
1359
01:34:06,475 --> 01:34:08,541
You're right, darling.
1360
01:34:08,543 --> 01:34:11,878
It's just that
I was so frightened.
1361
01:34:11,880 --> 01:34:13,480
He's mad.
1362
01:34:15,484 --> 01:34:17,617
Now, give me that gun.
1363
01:34:19,421 --> 01:34:20,654
I'll do it for you.
1364
01:34:20,656 --> 01:34:21,688
Wait a minute.
1365
01:34:21,690 --> 01:34:24,557
Where's Jacqueline?
1366
01:34:24,559 --> 01:34:27,460
All right, tell him.
1367
01:34:27,462 --> 01:34:29,462
Tell him where
Jacqueline is, Chris.
1368
01:34:31,633 --> 01:34:35,368
Paul, how can you be sure
you didn't kill Christine?
1369
01:34:35,370 --> 01:34:36,836
I know it!
1370
01:34:36,838 --> 01:34:38,972
I know I didn't kill her!
1371
01:34:38,974 --> 01:34:41,107
I didn't kill anyone!
1372
01:34:41,109 --> 01:34:43,443
Where's Jacqueline?
1373
01:34:43,445 --> 01:34:47,681
I don't have to
justify myself to you.
1374
01:34:47,683 --> 01:34:49,416
Why don't you tell him?
1375
01:34:50,719 --> 01:34:52,052
Are you ashamed?
1376
01:35:00,696 --> 01:35:03,396
It was his idea.
1377
01:35:03,398 --> 01:35:08,101
It as all a big joke
and everybody fell for it.
1378
01:35:08,103 --> 01:35:11,638
Aw, the things
he promised me, Paul.
1379
01:35:13,075 --> 01:35:14,507
If you only knew.
1380
01:35:15,911 --> 01:35:18,712
"It will be just for a little while",
he said.
1381
01:35:18,714 --> 01:35:20,647
"And then...
1382
01:35:20,649 --> 01:35:22,782
"We get all the money."
1383
01:35:24,019 --> 01:35:26,753
You're lying, baby.
1384
01:35:26,755 --> 01:35:27,987
You're lying.
1385
01:35:27,989 --> 01:35:29,155
Yes.
1386
01:35:29,157 --> 01:35:32,025
Take a good look.
1387
01:35:32,027 --> 01:35:36,730
It's the last time
you see the little secretary.
1388
01:35:38,100 --> 01:35:41,935
I gave up my career for him.
1389
01:35:41,937 --> 01:35:46,906
He'd land some old bag
and push me aside.
1390
01:35:48,477 --> 01:35:50,543
Until he needed me again.
1391
01:35:52,180 --> 01:35:57,016
Yeah, we had some high
old times together.
1392
01:35:57,018 --> 01:35:58,885
I can tell you.
1393
01:36:01,123 --> 01:36:04,724
You know that I love you, Chris.
1394
01:36:04,726 --> 01:36:06,126
I did it for you.
1395
01:36:12,167 --> 01:36:14,734
You mean you killed Christine?
1396
01:36:24,479 --> 01:36:25,512
Yes.
1397
01:36:29,117 --> 01:36:31,084
And...
1398
01:36:31,086 --> 01:36:32,986
The other two as well?
1399
01:36:32,988 --> 01:36:35,822
Yes, my love, for you.
1400
01:36:39,995 --> 01:36:42,028
Listen to me, Chris.
1401
01:36:42,030 --> 01:36:43,897
They'll think he did it.
1402
01:36:43,899 --> 01:36:46,633
That's why I killed
those two sluts.
1403
01:36:46,635 --> 01:36:48,968
I worked it all out.
1404
01:36:48,970 --> 01:36:51,171
Get rid of him
1405
01:36:51,173 --> 01:36:54,140
and it will be as we've
always wanted it to be.
1406
01:36:55,644 --> 01:36:56,776
Give me the gun.
1407
01:36:58,613 --> 01:37:00,180
We'll be free.
1408
01:37:00,182 --> 01:37:02,582
No more lying.
1409
01:37:03,752 --> 01:37:04,851
Let me have it!
1410
01:37:05,921 --> 01:37:07,987
No, no!
1411
01:37:07,989 --> 01:37:09,022
No!
1412
01:37:09,024 --> 01:37:10,623
Oh, no!
1413
01:37:10,625 --> 01:37:13,259
There's nothing to be afraid of!
1414
01:37:13,261 --> 01:37:16,262
Blame him!
1415
01:37:16,264 --> 01:37:17,263
Stop!
1416
01:37:17,265 --> 01:37:18,298
Stop!
1417
01:37:18,300 --> 01:37:19,299
Stop it, you'll kill her!
1418
01:37:25,640 --> 01:37:27,607
- Stop, she fixed me up...
- He made me whore for him.
1419
01:37:27,609 --> 01:37:30,944
- ...with old whores!
- Stop it!
1420
01:37:30,946 --> 01:37:34,314
He made me whore for him.
1421
01:37:34,316 --> 01:37:36,216
Chris!
1422
01:37:36,218 --> 01:37:39,018
I stole from Christine
and she loved me!
1423
01:37:39,020 --> 01:37:40,253
You killed her!
1424
01:37:41,923 --> 01:37:45,625
You're a monster!
1425
01:37:45,627 --> 01:37:46,626
She killed Christine!
1426
01:37:49,598 --> 01:37:50,697
Chris, stop it!
1427
01:37:50,699 --> 01:37:51,898
Stop it!
1428
01:37:51,900 --> 01:37:53,867
- My money!
- All my money!
1429
01:37:53,869 --> 01:37:55,068
- Money!
- You'll kill her!
1430
01:37:55,070 --> 01:37:57,070
- All my money!
- Money!
97526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.