All language subtitles for 02 The Grudge 2 - Unrated DC Horror 2006 720p [H264-mp4] English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,349 --> 00:01:23,949 02 The Grudge - Unrated DC Horror 2006 720p [H264-mp4] English 2 00:01:26,950 --> 00:01:28,320 You're gonna burn them. 3 00:01:37,060 --> 00:01:40,030 You gonna go shopping for three hours again today? 4 00:01:40,870 --> 00:01:42,430 Leave your cellphone off? 5 00:01:43,470 --> 00:01:45,950 You think I don't know what you're doing? You think I'm stupid? 6 00:01:48,880 --> 00:01:55,940 And yet you can't make me a simple... damn breakfast. 7 00:04:51,940 --> 00:04:56,400 Vanessa! Miyuki! Wait up! 8 00:04:56,750 --> 00:04:58,910 Sorry. I dropped my phone. 9 00:04:59,050 --> 00:05:02,710 God, Allison, you're such a klutz. 10 00:05:03,460 --> 00:05:07,820 I saw you in the cafeteria today. Do you always eat alone? 11 00:05:07,960 --> 00:05:09,820 Um, well, I had to, uh... 12 00:05:09,960 --> 00:05:14,420 She's only been in Tokyo for like, three weeks or something. 13 00:05:14,570 --> 00:05:19,530 No, actually, I've been at your school for six months. 14 00:05:19,670 --> 00:05:22,440 Oh, you have? Huh. 15 00:05:23,880 --> 00:05:26,780 Well, no wonder you wear your uniform like that. 16 00:05:27,610 --> 00:05:28,870 Like what? 17 00:05:35,320 --> 00:05:37,580 Roll it up. You'd look cooler. 18 00:05:42,430 --> 00:05:43,890 No, no. 19 00:05:45,030 --> 00:05:46,090 Here. 20 00:05:48,430 --> 00:05:49,490 Higher. 21 00:05:53,940 --> 00:05:55,500 That's better. 22 00:05:55,640 --> 00:05:58,610 You should show off your legs more. They're not bad. 23 00:05:58,740 --> 00:05:59,900 Thanks. 24 00:06:07,750 --> 00:06:09,720 You know, you should eat with us sometime. 25 00:06:09,850 --> 00:06:12,020 Really? Oh, that'd be great! 26 00:06:12,660 --> 00:06:15,020 Let us check our calendar and get back to you. 27 00:06:17,460 --> 00:06:19,330 So, where are we going, anyway? 28 00:06:44,620 --> 00:06:46,390 What is this place? 29 00:06:49,230 --> 00:06:50,790 Come on, Allison. 30 00:06:54,830 --> 00:06:56,100 This is it. 31 00:06:59,840 --> 00:07:01,400 Can you feel it? 32 00:07:03,140 --> 00:07:04,300 What do you mean? 33 00:07:05,040 --> 00:07:10,310 They say this is one of the most haunted houses... 34 00:07:10,450 --> 00:07:13,010 in all of Japan. 35 00:07:13,650 --> 00:07:18,320 Yeah. And that anyone who goes inside gets the curse. 36 00:07:31,100 --> 00:07:32,260 Come on. 37 00:07:37,010 --> 00:07:38,170 Come on. 38 00:08:18,750 --> 00:08:21,010 This is where the girl from the International College... 39 00:08:21,150 --> 00:08:24,710 killed her boyfriend two years ago. 40 00:08:25,860 --> 00:08:26,950 Really? 41 00:08:28,690 --> 00:08:29,850 Yeah. 42 00:08:30,700 --> 00:08:33,860 She was the one who started the fire that killed him. 43 00:08:37,600 --> 00:08:42,160 Maybe they came here to, you know... 44 00:08:46,810 --> 00:08:49,280 Well, maybe you should bring Michael down here, 45 00:08:49,410 --> 00:08:52,380 since you two are so adventurous. 46 00:08:53,110 --> 00:08:54,670 Come on, let's go upstairs. 47 00:11:00,700 --> 00:11:02,170 It's in there. 48 00:11:03,100 --> 00:11:04,660 The way up to the attic. 49 00:11:06,410 --> 00:11:07,870 Where she lives. 50 00:11:09,910 --> 00:11:11,070 Who? 51 00:11:13,210 --> 00:11:14,980 What are you talking about? 52 00:11:16,920 --> 00:11:21,980 Kayako. The woman who was murdered here. 53 00:11:22,120 --> 00:11:23,280 What? 54 00:11:24,330 --> 00:11:25,490 Yeah. 55 00:11:27,130 --> 00:11:28,600 He killed her. 56 00:11:30,030 --> 00:11:34,900 He snapped her neck and drowned their son in the tub. 57 00:11:35,540 --> 00:11:40,300 He was so sick he even killed the kid's cat... 58 00:11:40,440 --> 00:11:42,810 before he hung himself. 59 00:11:42,940 --> 00:11:45,210 But before he offed himself, 60 00:11:46,350 --> 00:11:49,320 he wrapped up his wife's body in plastic... 61 00:11:55,260 --> 00:11:57,420 and stuffed her in the attic. 62 00:12:04,270 --> 00:12:07,720 No way! I'm not going in there. 63 00:12:08,270 --> 00:12:11,640 You don't have to go up, just inside. 64 00:12:13,570 --> 00:12:17,530 If you close your eyes and count to ten... 65 00:12:18,380 --> 00:12:21,750 when you open them again you'll see her. 66 00:12:23,780 --> 00:12:26,250 All the other girls have been too afraid to try. 67 00:12:27,290 --> 00:12:30,260 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 68 00:12:55,850 --> 00:12:57,820 One, two, three... 69 00:12:57,950 --> 00:12:59,720 You have to go further in. 70 00:13:19,570 --> 00:13:22,040 You have to close your eyes before you start counting. 71 00:13:25,380 --> 00:13:31,440 One, two, three, four... 72 00:13:31,990 --> 00:13:34,050 Hey! C'mon, you guys, open the door! 73 00:13:34,190 --> 00:13:36,950 - Sorry, Allison. - Open the door. Please! 74 00:13:37,090 --> 00:13:38,750 Wait, wait, I gotta take a picture. 75 00:13:38,890 --> 00:13:41,660 C'mon, you guys! This isn't funny! I can't open it! 76 00:13:41,800 --> 00:13:44,290 Okay, scaredy-cat. 77 00:13:46,230 --> 00:13:47,290 Come on out. 78 00:13:47,440 --> 00:13:49,490 Please! Please! 79 00:13:49,640 --> 00:13:54,900 You guys! Please! Let me out! Please open the door! 80 00:13:58,850 --> 00:14:00,610 I can't open it. 81 00:14:05,950 --> 00:14:08,820 Okay, Allison. Very funny. 82 00:14:08,960 --> 00:14:11,720 We're not holding the door. You should be able to open it. 83 00:14:57,940 --> 00:15:00,500 Please! Please! 84 00:16:04,040 --> 00:16:07,200 Hi, Mom. How are you feeling? 85 00:16:09,240 --> 00:16:11,110 What took you so long? 86 00:16:20,150 --> 00:16:21,520 What's going on? 87 00:16:26,660 --> 00:16:28,520 Your sister's in the hospital. 88 00:16:29,460 --> 00:16:30,620 What? 89 00:16:41,570 --> 00:16:43,630 There's been an accident. 90 00:16:43,780 --> 00:16:48,080 What, in Tokyo? What kind of accident? Is she? Is she... 91 00:16:48,210 --> 00:16:53,170 There was a fire. They think she started it. 92 00:16:53,320 --> 00:16:54,680 What? 93 00:16:54,820 --> 00:16:57,590 And Doug's, Doug is dead. 94 00:16:59,630 --> 00:17:00,890 Oh, no. 95 00:17:08,730 --> 00:17:12,800 I booked a flight. It leaves early tomorrow morning. 96 00:17:12,940 --> 00:17:17,310 No... No, Mom, you can't fly. You're too sick. 97 00:17:17,440 --> 00:17:20,410 I'm not going. You are. 98 00:17:28,860 --> 00:17:32,520 I... I can't. 99 00:17:32,660 --> 00:17:37,820 You see, you see, that's the difference between you and Karen. 100 00:17:38,970 --> 00:17:41,230 She knows how to face life. 101 00:17:42,570 --> 00:17:46,970 I don't care that you girls aren't speaking. She's your sister. 102 00:17:48,310 --> 00:17:52,870 Believe me, I wish there was someone else, but there isn't. 103 00:17:53,010 --> 00:17:54,980 Bring her back. 104 00:18:41,660 --> 00:18:43,420 Do you speak English? 105 00:18:45,000 --> 00:18:47,970 Uh, I’m, I’m looking for my sister, Karen Davis. 106 00:18:48,100 --> 00:18:50,870 - Bring someone who can speak English. - OK. 107 00:18:51,500 --> 00:18:52,970 Just wait 108 00:18:55,810 --> 00:18:57,870 - Excuse me. - Yes? 109 00:18:58,010 --> 00:19:03,070 I think this is Karen Davis' sister. 110 00:19:04,320 --> 00:19:05,780 Sister? 111 00:19:07,820 --> 00:19:11,690 - Follow me. - OK, thanks. 112 00:19:11,820 --> 00:19:13,990 - I'll do it. - OK, thanks. 113 00:19:14,930 --> 00:19:17,690 She's here. They'll take you to her. 114 00:19:17,830 --> 00:19:20,200 - Thank you. - Come here 115 00:19:26,240 --> 00:19:27,500 This way. 116 00:19:28,740 --> 00:19:31,900 She might be Karen's sister. 117 00:19:49,260 --> 00:19:50,350 Karen? 118 00:19:53,190 --> 00:19:54,350 Karen? 119 00:20:16,720 --> 00:20:17,980 You're here. 120 00:20:19,720 --> 00:20:21,380 You're really here. 121 00:20:24,630 --> 00:20:26,290 Thank god, you're here. 122 00:20:33,130 --> 00:20:34,400 What did you do? 123 00:20:34,540 --> 00:20:37,200 You need to help me. You need to get me out of here now! 124 00:20:37,340 --> 00:20:39,810 Okay, whoa, slow down. Just stop for a second. 125 00:20:39,940 --> 00:20:41,500 Tell me what happened. 126 00:20:42,040 --> 00:20:44,100 Did you start that fire? 127 00:20:44,950 --> 00:20:46,810 Aubrey, you have to get me out of here. 128 00:20:46,950 --> 00:20:48,430 Karen, okay, You're scaring me. Stop. 129 00:20:48,550 --> 00:20:51,140 Please, listen to me. I'm the only person that can stop her. 130 00:20:51,290 --> 00:20:55,450 - Who? Stop who? - I have to go back there! I have to! 131 00:20:57,990 --> 00:21:00,260 Please. It's my only chance. 132 00:21:03,800 --> 00:21:05,360 Karen, I'm sorry. 133 00:21:06,500 --> 00:21:08,560 - Take her outside. - OK. 134 00:21:21,120 --> 00:21:22,280 Aubrey... 135 00:21:24,020 --> 00:21:25,880 don't go in that house. 136 00:21:42,640 --> 00:21:44,410 - Alright. - I can carry something else. 137 00:21:44,540 --> 00:21:45,980 - Yeah? One more? - Sure. No problem. 138 00:21:46,050 --> 00:21:48,710 You sure? Alright. 139 00:21:48,850 --> 00:21:50,820 - Can you carry this one? - No. 140 00:21:50,950 --> 00:21:54,110 - I could, actually, if you wanted me to. - And you could. I know you could. 141 00:21:55,760 --> 00:21:57,120 - Thanks, sweetie. - There you go. 142 00:21:57,260 --> 00:21:59,220 Alright. The kids are upstairs. 143 00:22:00,960 --> 00:22:02,930 - I'm nervous. - I know. It's going to be great. 144 00:22:03,060 --> 00:22:04,620 - Yeah? - Gonna be great. I swear. 145 00:22:30,370 --> 00:22:31,830 C'mon, Jake. 146 00:22:34,770 --> 00:22:37,740 - Welcome to your new home. - Hey. 147 00:22:40,180 --> 00:22:42,080 Okay, well, That's everything. 148 00:22:42,210 --> 00:22:44,080 Why don't you help me take this stuff back to the bedroom, okay? 149 00:22:44,210 --> 00:22:46,480 Okay. Sally's coming to help and I promised her pizza. 150 00:22:46,620 --> 00:22:49,780 Pizza! Pizza Alright. 151 00:22:56,830 --> 00:22:57,990 Hey. 152 00:23:00,430 --> 00:23:03,190 Jake, come here, please. 153 00:23:04,730 --> 00:23:07,330 I want you to get some of this stuff out of the closet, all right? 154 00:23:07,940 --> 00:23:11,390 Put it under your bed. Make some room for Trish's coats. All right? 155 00:23:11,540 --> 00:23:12,800 Here you go. 156 00:23:12,940 --> 00:23:18,900 Take this, and this, and how about this? 157 00:23:19,050 --> 00:23:22,410 There you go. Very good. Go, go... Thank you. 158 00:23:27,260 --> 00:23:28,810 Are you okay? 159 00:23:28,960 --> 00:23:31,720 Yeah. I'm just not sure that he is. 160 00:23:31,860 --> 00:23:33,920 He's gonna be okay. Just give him time. 161 00:23:37,970 --> 00:23:41,030 - Trish, this is Sally. - Hi, Trish. 162 00:23:41,170 --> 00:23:43,260 - Thanks for helping. - No sweat. 163 00:23:43,410 --> 00:23:46,470 I hope you're hungry. I'm gonna be ordering from Tufano's. 164 00:23:46,610 --> 00:23:49,870 Tell them to send Billy. He's totally hot. 165 00:23:50,710 --> 00:23:53,080 - Nice meeting you. - Yeah, nice meeting you. 166 00:23:55,620 --> 00:23:57,780 I'm really glad you're finally moving in. 167 00:23:58,920 --> 00:24:00,080 Thanks. 168 00:24:05,530 --> 00:24:07,890 Now it'll be easier for me to borrow your clothes. 169 00:24:28,350 --> 00:24:29,510 Jake. 170 00:24:31,850 --> 00:24:33,320 Could you knock first? 171 00:24:34,760 --> 00:24:36,620 Oh. Sorry. 172 00:24:41,260 --> 00:24:43,660 Um, I'm sorry about the closet. 173 00:25:02,310 --> 00:25:04,470 I know this must be really hard for you, Jake. 174 00:25:04,610 --> 00:25:06,870 I mean, it's a really big change. 175 00:25:08,910 --> 00:25:12,080 And I just, I just want you to know that 176 00:25:12,620 --> 00:25:17,580 if you ever want to talk about anything I would really like that. 177 00:25:18,620 --> 00:25:22,680 I'm not going to call you 'Mom.' Okay? 178 00:25:22,830 --> 00:25:26,090 Good. Because I don't really want you to. 179 00:25:26,230 --> 00:25:28,890 'Trish' works just fine for me. Deal? 180 00:25:30,730 --> 00:25:31,890 Okay. 181 00:26:42,830 --> 00:26:44,800 Hi, Mr. Fleming. 182 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Is she okay? 183 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 I don't really know. 184 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 Look, I really need to talk to her. 185 00:27:23,300 --> 00:27:26,300 Are you a friend of hers or something? 186 00:27:28,300 --> 00:27:31,300 No. I don't know her. 187 00:27:33,300 --> 00:27:35,300 I'm a journalist. My name's Eason. 188 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 I don't think she can talk to you right now. 189 00:27:42,300 --> 00:27:44,300 The doctors told me they're going to sedate her. 190 00:27:45,300 --> 00:27:47,300 She can't have any visitors until tomorrow. 191 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 Open it. 192 00:28:47,300 --> 00:28:49,300 Don't go there! 193 00:31:07,800 --> 00:31:11,800 Excuse me. I just want to talk to you about... 194 00:31:15,800 --> 00:31:20,800 Wait! I just wanna talk to you about your sister and the house that she? 195 00:31:53,790 --> 00:31:58,250 You can see how the shape of these characters reflect their meanings. 196 00:31:59,290 --> 00:32:01,450 This is the character 'ki.' 197 00:32:06,100 --> 00:32:08,260 In English, it's 'tree.' 198 00:32:08,400 --> 00:32:13,070 If you add another tree to it, it becomes 'hayashi.' 199 00:32:13,210 --> 00:32:15,570 In English it means 'woods.' 200 00:32:15,710 --> 00:32:21,170 If you add another ki to it, it becomes 'forest.' 201 00:32:21,720 --> 00:32:24,980 Does anybody know how to read this two Kanzi? 202 00:32:36,830 --> 00:32:37,990 Sorry. 203 00:32:52,650 --> 00:32:55,010 Now what does this look like? 204 00:32:56,150 --> 00:32:58,020 Okay, I'll give you a clue. 205 00:33:04,260 --> 00:33:10,630 Now, even with my awful righting, I'm not a drawer. 206 00:33:12,070 --> 00:33:16,440 But, as you can see, that it's a gate. 207 00:33:17,070 --> 00:33:21,340 And, it's structured by two doors. 208 00:33:21,480 --> 00:33:23,640 And the interesting thing... 209 00:33:39,690 --> 00:33:43,060 Hey, Allison. Are you feeling okay, sweetie? 210 00:33:43,190 --> 00:33:46,250 Because I've been really worried about you. 211 00:33:46,390 --> 00:33:49,660 I heard you went to see the school shrink this morning. 212 00:33:50,900 --> 00:33:52,260 Poor thing. 213 00:36:21,850 --> 00:36:23,110 I'm sorry. 214 00:36:23,250 --> 00:36:27,310 - You're late. - I know. I had to close up. 215 00:36:29,060 --> 00:36:30,220 Let's go. 216 00:36:50,080 --> 00:36:51,340 Pick anyone you like. 217 00:36:56,020 --> 00:36:57,580 Let's go with this one. 218 00:37:02,920 --> 00:37:05,790 Welcome, this is 8,900 Yen. 219 00:37:20,540 --> 00:37:22,410 - I like it. - Good. 220 00:37:29,350 --> 00:37:30,910 Get comfortable. I'll be back. 221 00:38:59,770 --> 00:39:01,670 Stop, Michael! 222 00:39:03,100 --> 00:39:04,970 It tickles. 223 00:39:40,340 --> 00:39:42,000 Miyuki. 224 00:41:37,020 --> 00:41:38,490 Hello? 225 00:41:41,120 --> 00:41:42,680 Karen? 226 00:41:46,530 --> 00:41:47,690 Karen? 227 00:42:13,990 --> 00:42:17,450 Let's begin with the first incident three years ago. 228 00:42:18,590 --> 00:42:21,150 Your colleagues were the primary investigators on that case? 229 00:42:21,300 --> 00:42:22,660 That is correct. 230 00:42:23,800 --> 00:42:28,860 It's my understanding that these colleagues have since disappeared. 231 00:42:34,010 --> 00:42:35,370 They have. 232 00:42:35,510 --> 00:42:38,380 A mother and the child were killed in that house. 233 00:42:38,510 --> 00:42:40,280 The husband murdered them. I have questions about? 234 00:42:40,420 --> 00:42:44,680 The incident happened as reported in the local papers. 235 00:42:45,320 --> 00:42:46,580 Understood. 236 00:42:50,430 --> 00:42:53,690 Recently an American family died in that house... 237 00:42:53,830 --> 00:42:56,490 also under suspicious circumstances. 238 00:42:57,630 --> 00:43:00,900 I cannot get into those details. 239 00:43:03,140 --> 00:43:07,400 So, two incidents? Two families died in one house? 240 00:43:12,450 --> 00:43:16,610 So, two incidents? Two families died in one house. 241 00:43:27,860 --> 00:43:31,130 I cannot get into those details. 242 00:43:33,570 --> 00:43:37,730 So, two incidents? Two families died in one house. 243 00:44:26,470 --> 00:44:27,630 Hello. 244 00:44:29,970 --> 00:44:33,230 The cops said you were the one that pulled my sister out of the fire. 245 00:44:39,280 --> 00:44:41,040 I'm sorry about your sister. 246 00:44:48,090 --> 00:44:50,350 I know why your sister did what she did. 247 00:44:58,930 --> 00:45:01,200 - Here. - Thanks. 248 00:45:01,330 --> 00:45:03,700 Karen found all this stuff online. 249 00:45:07,040 --> 00:45:09,410 Terrible things happened in that house. 250 00:45:11,440 --> 00:45:15,210 I've been covering this story since I moved to Tokyo three years ago. 251 00:45:15,350 --> 00:45:18,810 Karen would've never done this. It doesn't make any sense. 252 00:45:24,360 --> 00:45:27,020 Ever since your sister went inside that house... 253 00:45:27,960 --> 00:45:32,020 she felt like someone was there with her... 254 00:45:32,570 --> 00:45:35,030 something watching her... 255 00:45:35,870 --> 00:45:37,030 threatening her. 256 00:45:41,470 --> 00:45:42,940 How do you know that? 257 00:45:45,280 --> 00:45:49,540 Ever since I've been in the house I've been experiencing the same things. 258 00:45:52,590 --> 00:45:55,550 Your sister burned down that house because... 259 00:45:56,720 --> 00:45:58,380 she thought it would stop. 260 00:46:00,830 --> 00:46:02,690 But the fire changed something. 261 00:46:04,230 --> 00:46:05,890 I think it's getting worse. 262 00:46:09,340 --> 00:46:10,500 Where are you going? 263 00:46:12,240 --> 00:46:14,800 I was hoping you could tell me something I don't already know. 264 00:46:16,340 --> 00:46:17,600 But you can't. 265 00:46:19,150 --> 00:46:21,200 I'm not even sure what I'm looking for anyways. 266 00:46:22,350 --> 00:46:23,710 I've got no choice but to go back to the house. 267 00:46:23,850 --> 00:46:25,220 Well, I'll go with you. 268 00:46:26,250 --> 00:46:28,520 - I don't want you to go. - I'm going with you. 269 00:46:29,560 --> 00:46:33,010 I am not leaving here until I find out why my sister is dead. 270 00:50:20,130 --> 00:50:23,190 So what's it gonna be, PB & J or chicken salad? 271 00:50:25,340 --> 00:50:29,300 Last night... did you hear it? 272 00:50:29,440 --> 00:50:31,700 Okay, PB & J it is 273 00:50:32,540 --> 00:50:36,000 Lacey, didn't you hear it? 274 00:50:38,750 --> 00:50:40,310 There were sounds. 275 00:50:42,250 --> 00:50:43,620 From next door. 276 00:50:46,760 --> 00:50:48,230 What could you hear? 277 00:50:50,900 --> 00:50:52,950 I heard the Flemings coming home. 278 00:50:54,300 --> 00:50:58,860 They looked really... weird. 279 00:50:59,000 --> 00:51:01,870 Weird? How? 280 00:51:02,010 --> 00:51:03,560 Well, yesterday I... 281 00:51:03,710 --> 00:51:07,270 I'm sorry, you guys. Why didn't you get me up? 282 00:51:09,210 --> 00:51:10,370 Good morning. 283 00:51:12,920 --> 00:51:14,580 Tonight's final cut. I'm pretty sure I'll make it. 284 00:51:14,720 --> 00:51:16,780 You're totally gonna make it. 285 00:51:17,320 --> 00:51:20,090 - Are you nervous? - Not really. 286 00:51:20,230 --> 00:51:22,390 - You should have tried out. - Oh, please. 287 00:51:37,340 --> 00:51:38,500 Jake! 288 00:51:39,840 --> 00:51:42,900 Jake! C'mon, hurry up! 289 00:51:48,050 --> 00:51:51,350 Hello? Hey, Nate. 290 00:51:54,390 --> 00:51:57,660 Really? No, he never said that to me. 291 00:51:57,800 --> 00:52:00,560 I don't know, maybe he left a message on the cell, I'm not sure. 292 00:52:04,200 --> 00:52:07,470 See, he wouldn't say that to me. He would just say that to you. 293 00:52:09,010 --> 00:52:10,970 Because he likes you, that's why. 294 00:52:12,910 --> 00:52:14,570 You don't have to be coy. 295 00:52:15,610 --> 00:52:19,170 I know, It's important to be professional but you have to have a life. 296 00:52:28,830 --> 00:52:30,380 Who are you talking to? 297 00:52:31,030 --> 00:52:32,290 It's just Nate. 298 00:52:34,430 --> 00:52:35,800 Are you okay? 299 00:52:42,740 --> 00:52:44,300 I forgot my keys. 300 00:52:46,240 --> 00:52:47,800 I'll go check the bedroom. 301 00:53:40,730 --> 00:53:42,990 - Wait here. - No, I... want... 302 00:53:43,130 --> 00:53:45,890 Please. Just stay here. 303 00:55:38,910 --> 00:55:40,070 Eason... 304 00:56:05,740 --> 00:56:07,300 Aubrey... 305 00:56:08,840 --> 00:56:11,110 please don't go in that house. 306 00:56:23,690 --> 00:56:26,350 Aubrey! What are you doing in here? 307 00:56:27,390 --> 00:56:29,360 Something pulled me in. 308 00:56:31,100 --> 00:56:33,860 - I told you to stay outside. - I didn't know... 309 00:56:34,300 --> 00:56:36,060 We have to go. Now. 310 00:56:47,320 --> 00:56:48,480 Come in. 311 00:56:52,420 --> 00:56:55,790 Vanessa, please have a seat. 312 00:57:00,930 --> 00:57:06,100 Allison has been telling me an interesting story that I'd like you to verify. 313 00:57:06,240 --> 00:57:07,900 A story about what? 314 00:57:09,240 --> 00:57:14,010 About a visit you made with her and Miyuki Nazawa to a certain house. 315 00:57:14,150 --> 00:57:16,810 I'm sorry, Miss Dale, but I don't know what she told you. 316 00:57:16,950 --> 00:57:21,610 Please, Vanessa, no one is in trouble here. 317 00:57:22,350 --> 00:57:26,220 I just need to find out exactly what happened in that house. 318 00:57:35,570 --> 00:57:37,330 Miyuki is missing. 319 00:57:38,170 --> 00:57:40,040 We just got the call. 320 00:57:40,170 --> 00:57:43,540 Apparently she never came home last night. 321 00:57:43,680 --> 00:57:47,130 She said she was going to be with her boyfriend, Michael. 322 00:57:47,280 --> 00:57:52,150 Yes, we've spoken with him. He said she disappeared. 323 00:57:52,280 --> 00:57:57,050 Now you can understand, Vanessa, how important it is that we hear the truth. 324 00:57:58,690 --> 00:58:00,750 Why did you do this to me? 325 00:58:01,990 --> 00:58:05,450 Why did you take me to that place? 326 00:58:07,700 --> 00:58:09,560 You wanted to come. 327 00:58:09,700 --> 00:58:12,000 What did I ever do to you? 328 00:58:12,140 --> 00:58:13,800 Allison, wait! 329 00:58:13,940 --> 00:58:15,300 Wait here. 330 01:00:17,930 --> 01:00:19,190 Miyuki? 331 01:00:52,150 --> 01:00:55,920 Miyuki... is that you? 332 01:01:24,110 --> 01:01:26,770 Kayako kept this journal her whole life. 333 01:01:27,620 --> 01:01:30,280 She was only eight when she wrote this part. 334 01:01:32,430 --> 01:01:34,900 Apparently, her mother was an Itako. 335 01:01:35,630 --> 01:01:37,290 Itako? What is that? 336 01:01:40,940 --> 01:01:42,740 It's a kind of channeler. 337 01:01:43,370 --> 01:01:46,740 People believe they can talk with deceased loved ones through them. 338 01:01:46,880 --> 01:01:52,340 But... I don't understand this part. 339 01:01:53,890 --> 01:01:58,750 I have a friend. He's really into folklore. I think he can help us. 340 01:02:55,800 --> 01:02:57,960 This is not Itako. 341 01:03:00,900 --> 01:03:02,770 Wait. 342 01:03:08,610 --> 01:03:14,480 This person who is written in diary did channeler, but... 343 01:03:14,620 --> 01:03:19,990 I can't say this is channeler exactly. 344 01:03:20,920 --> 01:03:25,090 I mean, something... 345 01:03:27,730 --> 01:03:32,030 He says what Kayako wrote was about the rituals her mother performed... 346 01:03:32,970 --> 01:03:35,230 and how they were somewhat abnormal. 347 01:03:46,180 --> 01:03:50,450 I can't explain it in English. 348 01:03:50,990 --> 01:03:52,150 Shaman... 349 01:03:53,790 --> 01:03:55,450 Exorcist. 350 01:03:57,190 --> 01:04:00,460 It must be named Exorcist. 351 01:04:02,200 --> 01:04:07,070 There's no real word to describe it in English, but... 352 01:04:07,900 --> 01:04:10,370 the closest thing would be 'exorcist'. 353 01:04:19,210 --> 01:04:23,580 She did this to her daughter. 354 01:04:24,120 --> 01:04:29,990 Take demon away from people's mind or body. 355 01:04:30,930 --> 01:04:33,790 - What is it? - She let daughter eat 356 01:04:33,930 --> 01:04:36,290 - Eason? - Demon everyday. 357 01:04:36,430 --> 01:04:37,590 Eason! 358 01:04:38,430 --> 01:04:40,800 I've never heard about it. 359 01:04:42,340 --> 01:04:46,000 It... it sounds like her mother was able to cure people 360 01:04:46,140 --> 01:04:48,700 through extracting evil spirits... 361 01:04:49,340 --> 01:04:51,310 out of their bodies... 362 01:04:53,150 --> 01:04:56,910 and feeding them to her daughter. 363 01:04:57,850 --> 01:04:59,010 What? 364 01:05:23,480 --> 01:05:25,540 First thing tomorrow morning we have to go see her. 365 01:05:27,080 --> 01:05:28,240 See who? 366 01:05:30,490 --> 01:05:31,880 Kayako's mother. 367 01:05:38,730 --> 01:05:43,100 I've tried everything. I even went back to the house. I... 368 01:05:45,830 --> 01:05:46,990 Look... 369 01:05:48,040 --> 01:05:53,700 if she can really take evil spirits out of people, maybe she can help us. 370 01:05:57,950 --> 01:06:00,310 I don't know what to believe any more. 371 01:06:04,450 --> 01:06:08,320 We don't have a choice. It's our only hope. 372 01:06:11,460 --> 01:06:12,720 Okay. 373 01:06:27,580 --> 01:06:30,240 This is the research I was doing for the story. 374 01:06:31,280 --> 01:06:34,080 I've got her childhood address... 375 01:06:36,020 --> 01:06:37,180 right here. 376 01:06:50,130 --> 01:06:52,000 It's a small village. 377 01:06:58,540 --> 01:07:02,310 The train will only take us halfway. We'll have to switch to a bus. 378 01:07:12,850 --> 01:07:16,120 Last time I saw Karen, we got into this huge fight. 379 01:07:17,960 --> 01:07:19,720 It was really stupid. 380 01:07:23,660 --> 01:07:28,230 She took me out to lunch and she dropped this college application on me... 381 01:07:28,370 --> 01:07:31,570 and I... I was just... 382 01:07:41,720 --> 01:07:43,690 I was so pissed. 383 01:07:48,930 --> 01:07:51,490 I thought she was trying to be just like my mother. 384 01:07:53,730 --> 01:07:58,390 I screamed at her to stop trying to change my life and leave me alone. 385 01:08:03,140 --> 01:08:04,400 She did. 386 01:08:07,140 --> 01:08:09,810 We never spoke again until last night. 387 01:08:13,950 --> 01:08:20,720 I always, I always blamed Karen for my mother's indifference towards me. 388 01:08:24,260 --> 01:08:27,230 But I know that wasn't true, and I really... 389 01:08:28,970 --> 01:08:30,460 I really regret... 390 01:08:33,900 --> 01:08:37,770 Well, you know, it's strange. 391 01:08:38,310 --> 01:08:43,470 Back in Hong Kong, my brother lived a few blocks away from me for four years. 392 01:08:44,210 --> 01:08:46,980 We never even tried to see each other. 393 01:08:55,230 --> 01:08:56,490 I'll make some tea. 394 01:08:57,130 --> 01:08:58,390 Yeah, thanks. 395 01:12:05,900 --> 01:12:07,270 Eason? 396 01:12:19,110 --> 01:12:20,380 Eason? 397 01:12:42,840 --> 01:12:45,140 Eason? Are you in here? 398 01:12:53,280 --> 01:12:54,540 Eason? 399 01:13:23,810 --> 01:13:24,970 Eason? 400 01:13:30,720 --> 01:13:31,880 Eason... 401 01:13:34,020 --> 01:13:37,080 Eason... Eason! 402 01:13:37,230 --> 01:13:38,390 Eason! 403 01:14:09,890 --> 01:14:11,950 Jeez, you sick or something? 404 01:14:14,700 --> 01:14:17,260 So... what do you think? 405 01:14:35,120 --> 01:14:36,880 Sally, are you okay? 406 01:14:56,540 --> 01:14:57,700 Jake? 407 01:15:03,740 --> 01:15:06,210 No, it's okay. I'll be right there. 408 01:15:08,150 --> 01:15:09,610 I have to go. 409 01:15:46,660 --> 01:15:47,820 Jake? 410 01:15:59,820 --> 01:16:01,880 God! 411 01:16:02,130 --> 01:16:04,690 Jake. What are you doing in here? 412 01:16:05,330 --> 01:16:09,200 I... I was scared. 413 01:16:09,330 --> 01:16:11,390 What were you scared of? 414 01:16:11,530 --> 01:16:13,000 Trish. 415 01:16:14,540 --> 01:16:16,000 And Dad. 416 01:16:19,840 --> 01:16:22,110 They were fighting, Lacey. 417 01:16:24,750 --> 01:16:26,110 Where are they? 418 01:16:27,550 --> 01:16:31,320 I... I don't know... 419 01:16:32,260 --> 01:16:34,720 But I wish Mom was here. 420 01:16:39,560 --> 01:16:40,820 Jake... 421 01:17:35,550 --> 01:17:37,110 Mr. Fleming? 422 01:18:44,850 --> 01:18:46,010 Hi... 423 01:19:24,930 --> 01:19:26,400 What's wrong, Jake? 424 01:19:26,530 --> 01:19:29,400 I went next door and I... 425 01:19:30,140 --> 01:19:32,800 - You went where? - Next door. 426 01:19:34,240 --> 01:19:38,300 I saw something in the window... eyes. 427 01:19:38,440 --> 01:19:40,810 It's all right, Jake. It's okay. 428 01:19:40,950 --> 01:19:43,310 Something is really wrong, Lacey. 429 01:19:45,050 --> 01:19:48,510 Tomorrow I promise I'll go there with you. Okay? 430 01:19:50,360 --> 01:19:53,320 Just try and get some sleep now. 431 01:20:35,030 --> 01:20:36,400 Dammit! 432 01:21:24,820 --> 01:21:26,680 You got home late last night. 433 01:21:29,820 --> 01:21:31,080 Where were you? 434 01:21:38,030 --> 01:21:39,190 Come in. 435 01:21:50,740 --> 01:21:52,110 Allison... 436 01:21:53,980 --> 01:21:55,950 Allison, are you all right? 437 01:21:57,580 --> 01:21:59,550 Maybe we should go see the nurse. 438 01:22:00,490 --> 01:22:02,040 I want to go home. 439 01:22:09,290 --> 01:22:11,160 Take a breath. 440 01:22:11,300 --> 01:22:15,260 Tell me what's going on. You can talk to me. 441 01:22:19,800 --> 01:22:21,470 It was that house. 442 01:22:24,110 --> 01:22:28,170 There was something there when I was there. 443 01:22:28,310 --> 01:22:29,470 I... 444 01:22:36,920 --> 01:22:40,290 I just want to go home. 445 01:22:41,430 --> 01:22:46,800 Allison, Listen... I've been to that house with the police. 446 01:22:46,930 --> 01:22:49,300 There's nothing there. 447 01:22:49,430 --> 01:22:52,700 It's just an abandoned house. 448 01:22:53,970 --> 01:22:58,030 You... went there? 449 01:23:02,480 --> 01:23:04,850 Yes, I did. 450 01:23:05,880 --> 01:23:07,750 She's going to come for you. 451 01:23:09,890 --> 01:23:13,650 She got Miyuki and Vanessa... 452 01:23:13,790 --> 01:23:16,160 and now she's after me. 453 01:23:16,290 --> 01:23:17,450 Allison... 454 01:23:20,600 --> 01:23:22,760 I don't know what you're talking about. 455 01:23:25,500 --> 01:23:27,770 - What? - They are right here. 456 01:26:02,430 --> 01:26:03,690 Hello? 457 01:26:40,360 --> 01:26:43,530 I need to speak to you about your daughter Kayako. 458 01:26:47,270 --> 01:26:51,540 I saw the journal. I know you can get rid of evil spirits. 459 01:26:54,210 --> 01:26:56,080 She is dead. 460 01:26:57,720 --> 01:26:59,880 You did this. You made her what she was. 461 01:27:00,020 --> 01:27:02,490 Now, I need you to help me help me end this. 462 01:27:02,620 --> 01:27:03,990 Wait! 463 01:27:09,930 --> 01:27:13,290 People came looking for me. 464 01:27:14,830 --> 01:27:17,700 Full of pain and suffering... 465 01:27:29,650 --> 01:27:33,010 I took the dark spirits from them. 466 01:27:35,050 --> 01:27:37,610 And so did my daughter. 467 01:27:38,160 --> 01:27:42,110 You poisoned her. Look what she has become. 468 01:27:44,460 --> 01:27:47,920 I did not create this evil. 469 01:27:48,070 --> 01:27:53,130 Kayako was killed by her husband because she was foolish. 470 01:27:54,110 --> 01:27:56,470 That is where the curse started. 471 01:27:57,510 --> 01:28:00,770 I did not make her what she is now. 472 01:28:03,920 --> 01:28:07,480 My sister tried to burn down the house where Kayako was killed. 473 01:28:08,520 --> 01:28:10,490 She thought if she burned down the house that it would stop? 474 01:28:10,620 --> 01:28:13,490 This is not about a house. 475 01:28:14,830 --> 01:28:18,690 You are just making things worse. 476 01:28:19,730 --> 01:28:24,000 She wants us to suffer the way she has suffered. 477 01:28:26,540 --> 01:28:31,000 - No. We have to make it stop. - No, it will not stop. 478 01:28:32,750 --> 01:28:37,410 It will grow and destroy everything it touches. 479 01:28:38,550 --> 01:28:41,220 It will spread beyond the house. 480 01:28:43,260 --> 01:28:46,820 There can be no end to what has started. 481 01:28:52,200 --> 01:28:55,760 You brought her here. 482 01:30:53,890 --> 01:30:55,050 Hey. 483 01:30:56,090 --> 01:30:57,650 Are you okay? 484 01:30:57,790 --> 01:30:59,350 Something bad. 485 01:31:01,090 --> 01:31:02,250 What? 486 01:31:02,390 --> 01:31:04,760 Something bad lives there. 487 01:31:06,100 --> 01:31:08,760 That is what's making everything else bad here. 488 01:31:13,810 --> 01:31:16,770 Come on, Jake. Let's go. 489 01:31:30,120 --> 01:31:31,280 Dad? 490 01:31:33,020 --> 01:31:34,390 Trish? 491 01:31:49,540 --> 01:31:50,800 Dad? 492 01:32:11,800 --> 01:32:13,360 Just wait here. 493 01:32:14,700 --> 01:32:17,760 Dad? Trish? 494 01:32:50,020 --> 01:32:51,180 Hello? 495 01:32:54,320 --> 01:32:55,690 Hi, Mom, it's me. 496 01:32:55,820 --> 01:32:58,790 I've been waiting for you. 497 01:32:59,530 --> 01:33:04,300 Where have you been? How is Karen? 498 01:33:10,070 --> 01:33:12,730 She's gone, mom. 499 01:33:15,280 --> 01:33:17,840 - I'm sorry. - She's gone? 500 01:33:24,990 --> 01:33:27,650 I know how much you loved her. I... 501 01:33:28,390 --> 01:33:30,550 I know she was everything to you. 502 01:33:30,690 --> 01:33:35,360 Why have you done this? You were... You were supposed to bring her back! 503 01:33:36,800 --> 01:33:39,460 You could never do anything on your own. 504 01:33:43,010 --> 01:33:45,060 I love you so much... 505 01:33:47,510 --> 01:33:50,480 but you can't talk to me like this anymore. 506 01:33:53,520 --> 01:33:55,580 This has to end. 507 01:33:55,720 --> 01:33:56,980 Aubrey! 508 01:34:01,320 --> 01:34:04,190 - Aubrey! - I love you, Mom. Goodbye. 509 01:34:44,500 --> 01:34:46,370 My sister is dead. 510 01:34:50,210 --> 01:34:51,970 You killed her... 511 01:34:54,710 --> 01:34:56,770 just like you killed the others. 512 01:35:01,020 --> 01:35:03,880 You won't stop. Why? 513 01:35:05,420 --> 01:35:07,080 What do you want? 514 01:35:13,430 --> 01:35:14,590 Doug? 515 01:35:20,640 --> 01:35:23,000 Wait... Karen! 516 01:35:26,240 --> 01:35:27,500 Karen? 517 01:35:30,050 --> 01:35:31,410 Karen, no! 518 01:36:44,950 --> 01:36:46,210 Lacey! 519 01:36:49,760 --> 01:36:52,820 Lacey! Lacey! 520 01:37:00,370 --> 01:37:02,530 Lacey! Lacey! 521 01:37:02,670 --> 01:37:05,430 No. No 522 01:37:05,570 --> 01:37:07,340 Lacey! 523 01:37:07,470 --> 01:37:09,240 - No! - Jake. 524 01:37:28,430 --> 01:37:30,190 It's time for your bath. 525 01:38:27,720 --> 01:38:28,880 Karen? 526 01:41:38,340 --> 01:41:43,610 They say this is one of the most haunted houses... 527 01:41:43,750 --> 01:41:46,650 in all of Japan. 528 01:41:46,790 --> 01:41:48,250 Yeah. 529 01:41:48,390 --> 01:41:51,550 And that anyone who goes inside gets the curse. 530 01:42:08,010 --> 01:42:10,670 All the other girls have been too afraid to try. 531 01:42:10,810 --> 01:42:13,780 Only me and Miyuki have been able to do it so far. 532 01:42:37,840 --> 01:42:39,100 Help me! 533 01:42:40,040 --> 01:42:42,200 Please, you have to help me! 534 01:42:52,980 --> 01:42:54,540 He killed her. 535 01:42:55,890 --> 01:42:57,860 He snapped her neck. 536 01:42:59,390 --> 01:43:04,260 If you close your eyes and count to ten... 537 01:43:04,400 --> 01:43:07,560 when you open them again, you'll see her. 538 01:43:14,710 --> 01:43:18,370 It's all your fault! What did you do? 539 01:43:19,910 --> 01:43:21,780 What did you bring here? 540 01:43:21,910 --> 01:43:27,080 It followed me here. They followed me here. 37977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.