All language subtitles for [eng] Parallel Love ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:26,942 --> 00:00:28,950 ♪The photos I look at before I sleep♪ 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,040 ♪Become the faces I see in my dream♪ 4 00:00:31,373 --> 00:00:33,838 ♪With a constant yearning to see you again♪ 5 00:00:33,839 --> 00:00:35,657 ♪I blundered through time in a daze♪ 6 00:00:35,917 --> 00:00:38,244 ♪Let's reminisce about our past♪ 7 00:00:38,245 --> 00:00:40,374 ♪Come back to me♪ 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,538 ♪Let's go back in time. A long, long time ago♪ 9 00:00:42,539 --> 00:00:44,391 ♪I only wish my wildest dream comes true♪ 10 00:00:44,392 --> 00:00:46,336 ♪Let's go back to the beginning of everything♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:48,773 ♪We can't replace all those yesterdays that we've lost♪ 12 00:00:48,774 --> 00:00:51,242 ♪It's more like an adventure♪ 13 00:00:51,243 --> 00:00:53,399 ♪We look forward to staying the same for eternity♪ 14 00:00:53,400 --> 00:00:55,649 ♪Let's reminisce about our past♪ 15 00:00:55,650 --> 00:00:57,697 ♪Come back to me♪ 16 00:00:57,698 --> 00:01:00,001 ♪Try to fill our hearts to the brim♪ 17 00:01:00,002 --> 00:01:03,265 ♪Till all that is left is a word of farewell♪ 18 00:01:03,266 --> 00:01:05,819 ♪Time moves like my train of thought♪ 19 00:01:05,820 --> 00:01:07,968 ♪It wafts into the distance along the rays of light♪ 20 00:01:07,969 --> 00:01:10,162 ♪With your gifts♪ 21 00:01:10,163 --> 00:01:12,217 ♪Traveling back in time♪ 22 00:01:12,218 --> 00:01:14,224 ♪Our encounter is fated♪ 23 00:01:14,225 --> 00:01:16,605 ♪I see you again when I turn back time♪ 24 00:01:16,606 --> 00:01:20,129 ♪I wish to always stay by your side♪ 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,212 ♪If I can go back in time♪ 26 00:01:23,213 --> 00:01:25,368 ♪And see you again♪ 27 00:01:25,369 --> 00:01:27,551 ♪I'll smile as I say to you♪ 28 00:01:27,552 --> 00:01:29,567 ♪It has been a while♪ 29 00:01:29,568 --> 00:01:33,932 ♪I wonder if you're calling out to me internally♪ 30 00:01:33,933 --> 00:01:36,244 ♪Or if you believe that love♪ 31 00:01:36,245 --> 00:01:39,454 ♪Can transcend everything♪ 32 00:01:49,920 --> 00:01:55,480 "Parallel Love" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,460 Episode 19 34 00:02:01,919 --> 00:02:02,360 President Jiao, 35 00:02:02,720 --> 00:02:04,400 I have confirmed the venue of the rooftop. 36 00:02:04,720 --> 00:02:06,480 Coincidentally, the hotel is renovating 37 00:02:06,480 --> 00:02:08,199 for the rooftop wedding proposal. 38 00:02:08,800 --> 00:02:09,960 Within the next week, 39 00:02:09,960 --> 00:02:10,919 no one has made a reservation. 40 00:02:11,119 --> 00:02:12,000 Today's renovation is over. 41 00:02:12,199 --> 00:02:13,559 After the workers move the machines, 42 00:02:13,720 --> 00:02:15,440 we can reopen it for the public tomorrow. 43 00:02:16,600 --> 00:02:17,479 By the way, President Jiao, 44 00:02:17,800 --> 00:02:19,119 why did you and Director Zhao 45 00:02:19,320 --> 00:02:21,119 suddenly want to check the rooftop? 46 00:02:35,000 --> 00:02:36,440 Assistant Lin, why are you here? 47 00:02:38,399 --> 00:02:40,160 Now, Assistant Lin 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,559 is our engagement ceremony planner. 49 00:02:41,720 --> 00:02:43,759 She came to investigate the venue with us. 50 00:02:44,279 --> 00:02:44,800 Let's go. 51 00:02:44,919 --> 00:02:45,720 Engagement? 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 Didn't you say you didn't accept it? 53 00:02:49,520 --> 00:02:51,720 Assistant Lin, what is it going on? 54 00:03:05,039 --> 00:03:05,960 Chairman Cao, 55 00:03:06,559 --> 00:03:08,240 regarding the project we talked about, 56 00:03:08,600 --> 00:03:09,839 would you be interested in a meeting? 57 00:03:10,399 --> 00:03:11,559 Of course, I'm interested! 58 00:03:11,960 --> 00:03:13,199 Director Su can decide on the location. 59 00:03:15,080 --> 00:03:17,160 How about your company's Leisure Hotel? 60 00:03:17,320 --> 00:03:18,880 I happen to be nearby for some work. 61 00:03:19,119 --> 00:03:21,960 Director Su, aren't you afraid of bumping into the host? 62 00:03:23,440 --> 00:03:24,600 Wouldn't that be a good way 63 00:03:24,720 --> 00:03:26,679 for Chairman Cao to compare 64 00:03:27,240 --> 00:03:28,199 who's better or worse? 65 00:03:29,119 --> 00:03:29,639 How bold of you! 66 00:03:29,720 --> 00:03:31,520 Okay, Leisure Hotel it is. 67 00:03:39,039 --> 00:03:40,160 About the proposal just now, 68 00:03:40,679 --> 00:03:42,039 how's Chairman Qin considering? 69 00:03:42,440 --> 00:03:45,399 I never thought Chairman Cao would make such a big move 70 00:03:45,919 --> 00:03:46,919 once returning to the country. 71 00:03:47,320 --> 00:03:48,039 I have no choice. 72 00:03:48,720 --> 00:03:50,639 Although Hong Yu wasn't founded by me, 73 00:03:50,880 --> 00:03:52,160 I've spent 74 00:03:52,160 --> 00:03:53,800 a lot of effort on it. 75 00:03:54,600 --> 00:03:56,720 Initially, if the ship was sailing steadily, 76 00:03:57,039 --> 00:03:59,119 I wouldn't have had a problem with whoever the captain was, 77 00:03:59,240 --> 00:04:02,080 but the chairman insisted on handing over the ship 78 00:04:02,080 --> 00:04:04,720 to a rookie who has never guided before. 79 00:04:05,839 --> 00:04:08,600 I'm only doing this to prevent, 80 00:04:08,880 --> 00:04:10,080 in case the ship turns over, 81 00:04:10,600 --> 00:04:13,240 we all won't suffer along with it. 82 00:04:16,440 --> 00:04:17,720 What about Chairman Li? 83 00:04:18,320 --> 00:04:19,519 Chairman Qin thinks that 84 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 I would still have come to see you 85 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 if I couldn't even convince Li Dong Qiang? 86 00:04:23,839 --> 00:04:26,200 Chairman Li has helped me a lot over the years, 87 00:04:26,600 --> 00:04:27,959 since it's Chairman Li's wish, 88 00:04:28,359 --> 00:04:29,760 I would naturally give him my full support. 89 00:04:30,279 --> 00:04:31,440 I didn't expect that 90 00:04:31,760 --> 00:04:34,079 Chairman Cao and Chairman Li don't seem to get along on the surface, 91 00:04:34,559 --> 00:04:36,839 but you have such a good personal friendship. 92 00:04:36,839 --> 00:04:38,799 I don't have any personal friendship with Li Dong Qiang. 93 00:04:39,239 --> 00:04:40,399 Choosing me 94 00:04:40,720 --> 00:04:42,880 is the best business decision he's ever made 95 00:04:43,040 --> 00:04:45,320 with the brain that's been muddled for half of his lifetime. 96 00:04:45,720 --> 00:04:46,239 Come. 97 00:04:47,519 --> 00:04:49,600 Let's hope that Chairman Cao 98 00:04:49,920 --> 00:04:51,640 won't let our choice down. 99 00:04:51,959 --> 00:04:53,160 Don't worry, Director Qin. 100 00:04:53,640 --> 00:04:54,839 I, Cao Hua, however bad I might be, 101 00:04:55,079 --> 00:04:57,920 am far more reliable than a rookie. 102 00:04:59,920 --> 00:05:03,079 This one is too big, too small, 103 00:05:03,559 --> 00:05:04,760 too low-key, 104 00:05:05,399 --> 00:05:06,519 this one is too high-profile, 105 00:05:07,000 --> 00:05:07,839 too ill-matched. 106 00:05:07,920 --> 00:05:08,880 Miss Zhao, 107 00:05:09,200 --> 00:05:11,440 this is the last batch of diamond rings I've been able to get 108 00:05:11,440 --> 00:05:13,239 through my 20 years of connections. 109 00:05:13,519 --> 00:05:15,399 Are you sure there's not a single one you like? 110 00:05:22,200 --> 00:05:22,839 Jiao Yang, 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,679 I find Assistant Lin usually has good taste, 112 00:05:25,920 --> 00:05:27,399 why don't you ask her to help me choose? 113 00:05:32,119 --> 00:05:34,279 Then let's trouble Assistant Lin to help you pick one out. 114 00:05:49,519 --> 00:05:51,239 This diamond ring is called Sirius, 115 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 which means the brightest star in the sky 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,760 and it matches Director Zhao's age and temperament. 117 00:05:56,320 --> 00:05:58,399 As for its matching ring, it's called Sun, 118 00:05:59,040 --> 00:06:00,720 which matches President Jiao's name. 119 00:06:01,720 --> 00:06:03,720 These two rings mean 120 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 the two brightest stars in the sky, 121 00:06:05,799 --> 00:06:08,119 dazzling and irreplaceable, 122 00:06:09,200 --> 00:06:10,480 they are the only choice for each other. 123 00:06:13,640 --> 00:06:14,239 Excellent! 124 00:06:14,440 --> 00:06:16,799 She is truly our gold planner of Soulmate! 125 00:06:16,839 --> 00:06:18,920 Miss Zhao, how about this pair? 126 00:06:20,480 --> 00:06:22,440 Assistant Lin really is very knowledgeable. 127 00:06:23,720 --> 00:06:25,799 Then what is the meaning of the pair next to it? 128 00:06:32,320 --> 00:06:34,920 I'm not quite sure. 129 00:06:35,519 --> 00:06:37,440 You know the hard one, but not the easy one. 130 00:06:37,440 --> 00:06:38,119 Let me do it. 131 00:06:38,480 --> 00:06:40,640 The ring is called Orion, 132 00:06:40,880 --> 00:06:42,279 and its matching ring is called Artemis, 133 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 which means Orion 134 00:06:45,040 --> 00:06:46,200 and the Goddess of the Moon in Greek mythology. 135 00:06:46,239 --> 00:06:48,079 It is often interpreted as 136 00:06:48,119 --> 00:06:49,920 lovers who have traveled through time and space 137 00:06:50,000 --> 00:06:51,119 to be together forever. 138 00:06:51,279 --> 00:06:52,880 Extremely auspicious! 139 00:06:53,399 --> 00:06:54,320 Nothing less than that pair. 140 00:06:54,440 --> 00:06:56,440 Miss Zhao, which one do you prefer? 141 00:07:02,519 --> 00:07:03,640 Let's take this pair! 142 00:07:06,839 --> 00:07:07,480 Assistant Lin, 143 00:07:07,640 --> 00:07:09,239 you won't mind if I seize the loved, right? 144 00:07:13,040 --> 00:07:14,239 Director Zhao is such a joker. 145 00:07:14,440 --> 00:07:15,720 What's there to seize from. 146 00:07:16,119 --> 00:07:17,359 As long as you like it. 147 00:07:21,200 --> 00:07:24,200 Planner Lin is indeed knowledgeable and professional. 148 00:07:27,679 --> 00:07:29,920 Xin, is the rooftop ready? 149 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Let's go and see. 150 00:07:31,519 --> 00:07:34,600 We shouldn't waste Planner Lin's professionalism and dedication. 151 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 Jiao Yang, wait for me. 152 00:08:01,519 --> 00:08:04,000 It's such a coincidence to run into President Jiao here. 153 00:08:05,200 --> 00:08:07,720 Chairman Cao, I haven't seen President Jiao for a long time 154 00:08:08,000 --> 00:08:09,239 and need to catch up with him. 155 00:08:09,440 --> 00:08:11,320 Why don't you take a break in the private suite? 156 00:08:11,839 --> 00:08:12,279 Okay. 157 00:08:12,600 --> 00:08:14,239 Jiao Yang, I'll see you later. 158 00:08:20,119 --> 00:08:21,079 Su Cheng Jun, 159 00:08:22,119 --> 00:08:24,519 why are you here with Chairman Cao? 160 00:08:25,160 --> 00:08:26,720 What President Jiao said is very interesting. 161 00:08:27,399 --> 00:08:29,200 Can't I enter the door of Leisure? 162 00:08:29,519 --> 00:08:31,480 Or I can't meet Chairman Cao? 163 00:08:33,599 --> 00:08:35,039 But there's no harm in telling President Jiao. 164 00:08:35,239 --> 00:08:36,599 I heard that Chairman Cao 165 00:08:36,599 --> 00:08:39,440 brought back a new scientific research technology from the United States, 166 00:08:39,880 --> 00:08:42,760 so I came here on behalf of Zhong Qing, looking for a cooperation opportunity. 167 00:08:43,080 --> 00:08:45,080 I don't care what new ideas you are having, 168 00:08:45,080 --> 00:08:48,119 but stay away from Hong Yu. 169 00:08:48,760 --> 00:08:52,159 President Jiao, although Chairman Cao is a shareholder of Hong Yu, 170 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 this technology 171 00:08:53,919 --> 00:08:55,799 is invested by her under her own account. 172 00:08:56,640 --> 00:08:58,719 The market is changing rapidly right now. 173 00:08:58,960 --> 00:09:01,039 Chairman Cao's lab is throwing money away every day. 174 00:09:01,599 --> 00:09:03,159 If Hong Yu is not interested in developing it, 175 00:09:03,200 --> 00:09:04,400 stopping others from doing so 176 00:09:05,119 --> 00:09:06,559 is a bit inelegant, isn't it? 177 00:09:08,359 --> 00:09:11,000 Su Cheng Jun, did I hear that right? 178 00:09:11,320 --> 00:09:12,320 A man like you 179 00:09:12,359 --> 00:09:14,400 doesn't even have the decency to mention the word elegant. 180 00:09:16,440 --> 00:09:17,359 Director Zhao, 181 00:09:18,119 --> 00:09:20,119 you and President Jiao are getting engaged, 182 00:09:20,760 --> 00:09:22,599 but you're in such a hurry to make a name for yourself, 183 00:09:22,760 --> 00:09:24,719 you're a bit too eager to get married, aren't you! 184 00:09:28,640 --> 00:09:30,280 President Jiao is so lucky! 185 00:09:30,719 --> 00:09:31,919 Assistant Lin on the left 186 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 and Director Zhao on the right, 187 00:09:33,640 --> 00:09:34,840 For you, they both treat me, 188 00:09:34,960 --> 00:09:37,280 Su Cheng Jun, as a crook, 189 00:09:37,400 --> 00:09:38,840 lash out at me harshly. 190 00:09:39,479 --> 00:09:41,080 With such two good women, 191 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 I wonder which one President Jiao loves more? 192 00:09:51,640 --> 00:09:53,479 However, it doesn't matter which one you love, 193 00:09:53,599 --> 00:09:57,200 after all, the Jiao family chose their daughter-in-law not for the person, 194 00:09:57,520 --> 00:09:58,840 but for the shares that she has. 195 00:09:58,919 --> 00:09:59,400 I... 196 00:10:01,719 --> 00:10:03,320 Isn't that right, Director Zhao? 197 00:10:04,440 --> 00:10:07,440 Su Cheng Jun, you've been jealous of Jiao Yang since you were a child, 198 00:10:07,799 --> 00:10:09,000 but unexpectedly, even when you grew up, 199 00:10:09,000 --> 00:10:10,520 you still haven't changed this habit. 200 00:10:11,239 --> 00:10:12,280 Behind me, Zhao Yan, 201 00:10:12,320 --> 00:10:13,799 is the share of the Zhao family. 202 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 It's my birthright, 203 00:10:15,039 --> 00:10:17,320 and it's also my capital to be on equal footing with Jiao Yang. 204 00:10:17,520 --> 00:10:19,440 Isn't that all you wanted to get out of 205 00:10:19,640 --> 00:10:21,919 by ingratiating yourself with me, and racking your brains in scheming? 206 00:10:22,280 --> 00:10:24,919 It is a pity that no matter how hard you try, 207 00:10:24,960 --> 00:10:27,200 you will not be able to cross this barrier, 208 00:10:27,400 --> 00:10:29,599 because it is only through sheer virtue that you will be able to make it. 209 00:10:30,000 --> 00:10:32,840 People like you only deserve to live in the gutter. 210 00:10:38,880 --> 00:10:40,719 Director Zhao's ability to deceive oneself, 211 00:10:41,000 --> 00:10:42,679 I am ashamed of being not as good as you. 212 00:10:43,320 --> 00:10:44,840 Every scene in Yue Rong Villa, 213 00:10:44,840 --> 00:10:46,359 you and I were both there to witness it. 214 00:10:46,599 --> 00:10:49,719 Director Zhao actually managed to forget all about it in the blink of an eye. 215 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 As expected of someone who will be the Jiao family's future daughter-in-law, 216 00:10:54,239 --> 00:10:55,719 you indeed have the style of the rightful wife. 217 00:10:58,239 --> 00:10:59,119 Su Cheng Jun, 218 00:11:00,919 --> 00:11:02,640 watch your words, 219 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 don't behave atrociously here. 220 00:11:07,400 --> 00:11:09,840 President Jiao, did I say something wrong? 221 00:11:10,239 --> 00:11:11,400 Or are you going to say that 222 00:11:11,520 --> 00:11:14,200 you and Director Zhao are truly in love, 223 00:11:14,520 --> 00:11:17,239 and that you and Assistant Lin are just playing around? 224 00:11:17,239 --> 00:11:17,960 Su Cheng Jun, 225 00:11:18,799 --> 00:11:20,359 I didn't expect that you're not only a speculative maverick, 226 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 but also have the impressive ability to manipulate right and wrong. 227 00:11:24,719 --> 00:11:25,599 So according to you, 228 00:11:26,039 --> 00:11:27,599 all the well-matched marriages in the world 229 00:11:27,599 --> 00:11:28,520 are bound by interests? 230 00:11:28,840 --> 00:11:31,200 Director Zhao and President Jiao grew up together as childhood sweethearts, 231 00:11:31,400 --> 00:11:32,640 and their engagement is natural. 232 00:11:33,280 --> 00:11:34,320 The affection between them 233 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 is not something that you can deny with just a few words. 234 00:11:36,679 --> 00:11:37,599 As for Director Zhao, 235 00:11:38,200 --> 00:11:40,119 whether in terms of character or capability, 236 00:11:40,239 --> 00:11:42,880 it's not something that you are qualified to evaluate. 237 00:11:45,719 --> 00:11:47,000 As for me and President Jiao, 238 00:11:47,440 --> 00:11:48,640 we used to be superior and subordinate, 239 00:11:48,799 --> 00:11:50,119 but we will have no connection at all. 240 00:11:50,640 --> 00:11:52,440 I hope you won't make an issue out of it. 241 00:11:54,640 --> 00:11:55,280 Is that so? 242 00:11:55,799 --> 00:11:56,880 Hearing you saying this, 243 00:11:57,119 --> 00:11:59,119 I wish I really did misunderstand you. 244 00:11:59,719 --> 00:12:01,400 No connection at all, these few words, 245 00:12:01,599 --> 00:12:02,799 are the most delightful words I've heard 246 00:12:03,039 --> 00:12:05,000 since I knew you. 247 00:12:06,840 --> 00:12:08,200 I was really wrong to advise you in the past, 248 00:12:08,200 --> 00:12:08,919 Su Cheng Jun. 249 00:12:09,559 --> 00:12:11,559 Please put on your hypocritical mask, 250 00:12:11,840 --> 00:12:13,880 because your current villainous look 251 00:12:14,080 --> 00:12:15,239 is really disgusting! 252 00:12:15,359 --> 00:12:16,400 It's okay, Lin Miao. 253 00:12:16,719 --> 00:12:17,599 You could take me the wrong way, 254 00:12:17,880 --> 00:12:20,039 but I'll make you change your mind about me. 255 00:12:20,239 --> 00:12:21,919 I still have work to do today, 256 00:12:22,239 --> 00:12:23,599 so I will stop bothering President Jiao 257 00:12:23,719 --> 00:12:25,479 enjoying this last joy with several partners. 258 00:12:26,159 --> 00:12:27,119 I hope that next time, 259 00:12:27,520 --> 00:12:30,039 I'll have the chance to treat you to a meal alone. 260 00:12:39,080 --> 00:12:39,599 Director Zhao... 261 00:12:40,159 --> 00:12:42,440 Jiao Yang, I'm a bit tired. 262 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 Let's check the rooftop some other day. 263 00:12:47,960 --> 00:12:50,159 President Jiao, you should follow her to see what's going on. 264 00:12:51,200 --> 00:12:52,559 Give her a moment to herself. 265 00:12:53,599 --> 00:12:54,679 She doesn't want to see anyone right now. 266 00:12:59,760 --> 00:13:02,520 Director Su troubled a lot to invite me to Leisure, 267 00:13:02,760 --> 00:13:04,239 just to quarrel from jealousy, 268 00:13:04,559 --> 00:13:05,919 and humiliate a young lady? 269 00:13:08,080 --> 00:13:09,119 A mere Zhao Yan 270 00:13:09,640 --> 00:13:11,520 wouldn't be worth my trouble. 271 00:13:13,280 --> 00:13:14,919 I asked Chairman Cao to come to Leisure today, 272 00:13:15,080 --> 00:13:16,599 just to show Chairman Cao, 273 00:13:16,880 --> 00:13:19,080 between Jiao Yang and me, 274 00:13:19,080 --> 00:13:20,919 who is really the most worthy person to work. 275 00:13:22,400 --> 00:13:24,840 Chairman Cao, the Jiao and Zhao families 276 00:13:24,840 --> 00:13:26,320 are now interested in uniting by marriage, 277 00:13:26,840 --> 00:13:28,200 if you don't make a move, 278 00:13:28,440 --> 00:13:30,679 will there still be a place for you in Hong Yu in the future? 279 00:13:31,559 --> 00:13:34,080 I stopped playing the game of sowing discord 280 00:13:34,320 --> 00:13:36,200 and killing with a borrowed knife 20 years ago. 281 00:13:37,119 --> 00:13:39,200 I thought Director Su's meeting me today 282 00:13:39,440 --> 00:13:41,080 was to genuinely discuss the project. 283 00:13:44,159 --> 00:13:46,559 Since this topic is not of interest to Chairman Cao, 284 00:13:46,840 --> 00:13:49,239 let us talk about what is of interest to you. 285 00:13:49,880 --> 00:13:53,440 Chairman Cao, the contents of this document, 286 00:13:54,119 --> 00:13:55,520 do you feel it's genuine enough? 287 00:13:59,036 --> 00:14:00,703 New energy project collaboration proposal 288 00:14:02,640 --> 00:14:04,000 Congratulations, Director Su. 289 00:14:04,239 --> 00:14:07,599 Your goal for today is half achieved. 290 00:14:25,799 --> 00:14:26,640 Engagement? 291 00:14:27,000 --> 00:14:27,479 Yes, 292 00:14:28,039 --> 00:14:29,719 marry Yan. 293 00:14:29,799 --> 00:14:31,599 But dad, I'm already with Assistant Lin, 294 00:14:31,599 --> 00:14:33,039 how could I get engaged with Yan? 295 00:14:34,840 --> 00:14:35,400 Who's there? 296 00:15:12,159 --> 00:15:13,119 Director Zhao, 297 00:15:13,599 --> 00:15:15,239 you've been sitting here for quite a while, 298 00:15:15,640 --> 00:15:17,400 do you need me to send you home? 299 00:15:23,559 --> 00:15:24,919 You've come to pity me, too. 300 00:15:25,320 --> 00:15:27,400 No, that's not what I meant. 301 00:15:29,119 --> 00:15:32,280 Director Zhao, I think you're very brave. 302 00:15:35,280 --> 00:15:38,000 I think, to like someone for so many years 303 00:15:38,119 --> 00:15:39,679 is a very brave thing to do. 304 00:15:40,159 --> 00:15:42,880 No one has the right to laugh at it. 305 00:15:48,440 --> 00:15:51,239 Even if it's an unrequited love that will never be answered? 306 00:15:51,760 --> 00:15:52,359 Yes! 307 00:15:53,119 --> 00:15:55,719 Even if it's an unrequited love that will never be answered! 308 00:15:56,239 --> 00:15:59,400 Director Zhao, not everyone who loves someone else 309 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 has to get a response. 310 00:16:01,760 --> 00:16:03,200 As long as the person who is loved 311 00:16:03,320 --> 00:16:05,559 is feeling happy and joyful, 312 00:16:06,640 --> 00:16:08,719 the person who is silently guarding behind 313 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 will also feel relieved and happy 314 00:16:10,000 --> 00:16:12,520 from the bottom of the heart. 315 00:16:17,599 --> 00:16:20,039 Are you trying to convince me to give up Jiao Yang? 316 00:16:21,479 --> 00:16:24,039 Choosing to hold on or give up, 317 00:16:24,520 --> 00:16:26,119 is the freedom of Director Zhao. 318 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 but as long as you're really happy, 319 00:16:29,679 --> 00:16:31,840 I'll support all your decisions. 320 00:16:35,280 --> 00:16:35,960 Happy? 321 00:16:38,479 --> 00:16:39,440 Xin, 322 00:16:40,559 --> 00:16:41,960 You know what? 323 00:16:42,320 --> 00:16:44,640 The first time I met Jiao Yang when I returned to the country 324 00:16:45,280 --> 00:16:47,400 was on the rooftop of Leisure. 325 00:16:47,799 --> 00:16:49,400 The night sky that day 326 00:16:50,400 --> 00:16:51,799 was filled with glorious fireworks. 327 00:16:55,840 --> 00:16:56,440 Dad, 328 00:16:58,520 --> 00:16:59,320 where is Jiao Yang? 329 00:16:59,799 --> 00:17:00,799 Don't be rude. 330 00:17:01,239 --> 00:17:02,320 Wait until the wedding is over, 331 00:17:02,359 --> 00:17:04,319 your Uncle Jiao and I will ask Jiao Yang to welcome you. 332 00:17:04,400 --> 00:17:05,199 Now go! 333 00:17:08,520 --> 00:17:09,160 Jiao Yang! 334 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 Jiao Yang! Jiao... Jiao... 335 00:17:15,719 --> 00:17:17,680 Jiao... Jiao Yang! 336 00:17:22,640 --> 00:17:26,400 His eyes were filled with the brightest star in the night sky, 337 00:17:27,479 --> 00:17:29,400 exactly the same as 338 00:17:29,400 --> 00:17:30,680 when I first saw him as a child. 339 00:17:32,719 --> 00:17:33,760 At the time I thought, 340 00:17:35,040 --> 00:17:36,119 how nice, 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,680 the man I love hasn't changed a bit! 342 00:17:43,640 --> 00:17:48,119 But just now as I recalled the images of that day, 343 00:17:48,880 --> 00:17:50,839 the whole time, 344 00:17:51,800 --> 00:17:52,959 he didn't even notice me. 345 00:17:54,119 --> 00:17:55,800 Even though I was the bridesmaid, 346 00:17:57,119 --> 00:17:59,160 standing in such an obvious spot, 347 00:18:01,640 --> 00:18:04,119 he didn't even look at me. 348 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 And this time, 349 00:18:14,599 --> 00:18:17,839 I... I just want to be capricious for once. 350 00:18:19,359 --> 00:18:21,479 Can't I even do that? 351 00:18:22,959 --> 00:18:23,920 Director Zhao... 352 00:18:38,839 --> 00:18:43,479 You asked me if I'm happy? 353 00:18:46,199 --> 00:18:47,520 Up until today, 354 00:18:49,199 --> 00:18:51,400 I have been lying to myself that 355 00:18:51,400 --> 00:18:52,920 I am happy. 356 00:18:54,239 --> 00:18:57,599 I, Zhao Yan, am determined, brave, 357 00:18:58,479 --> 00:19:00,439 and happily liking Jiao Yang. 358 00:19:01,439 --> 00:19:04,040 Even if this liking 359 00:19:05,719 --> 00:19:14,319 is used, ignored, and ridiculed, 360 00:19:15,199 --> 00:19:17,479 I could care for it less. 361 00:19:18,520 --> 00:19:22,319 I was just like protecting a crystal ball, 362 00:19:23,880 --> 00:19:26,560 carefully protecting it. 363 00:19:31,280 --> 00:19:36,000 But... But... 364 00:19:36,640 --> 00:19:39,199 But this crystal ball, 365 00:19:40,160 --> 00:19:41,599 still... 366 00:19:42,800 --> 00:19:44,160 little 367 00:19:44,160 --> 00:19:46,119 by little 368 00:19:46,119 --> 00:19:48,400 by little, shattered! 369 00:19:52,839 --> 00:19:54,400 You know what, Xin? 370 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 Even if it has shattered, 371 00:20:00,800 --> 00:20:03,239 I still couldn't bear to throw it away. 372 00:20:06,439 --> 00:20:11,079 I really, really like the fireworks that day. 373 00:20:16,920 --> 00:20:21,400 That was the wedding of my dream 374 00:20:22,640 --> 00:20:25,079 with Jiao Yang. 375 00:20:34,790 --> 00:20:37,670 ♪People are tired of waiting endlessly♪ 376 00:20:37,670 --> 00:20:40,750 ♪People know everything but they're not letting go♪ 377 00:20:41,440 --> 00:20:46,860 ♪And we said forever and always♪ 378 00:20:48,860 --> 00:20:53,370 ♪But we've forgotten♪ 379 00:20:53,790 --> 00:20:58,210 ♪the hard part always seems to last forever♪ 380 00:20:59,220 --> 00:21:06,680 ♪ Why, all that we've become ♪ 381 00:21:06,719 --> 00:21:08,439 Director Zhao is a good girl. 382 00:21:11,079 --> 00:21:12,599 Since you've decided to get engaged, 383 00:21:13,000 --> 00:21:14,239 you have to treat her well, 384 00:21:15,319 --> 00:21:17,160 otherwise even I won't forgive you. 385 00:21:17,900 --> 00:21:20,260 ♪And we thought we were good♪ 386 00:21:21,100 --> 00:21:23,500 ♪People are tired of waiting endlessly♪ 387 00:21:24,300 --> 00:21:26,260 ♪People know everything but they're not letting go♪ 388 00:21:35,719 --> 00:21:37,560 Doctor, the chairman's situation, 389 00:21:37,800 --> 00:21:38,839 how is it now? 390 00:21:38,959 --> 00:21:40,199 It's still a cardiac problem. 391 00:21:40,599 --> 00:21:41,719 Very unstable. 392 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 Doctor, how's my dad? 393 00:21:45,959 --> 00:21:47,160 The patient suffered heart failure again 394 00:21:47,479 --> 00:21:48,319 and is now being resuscitated. 395 00:21:48,800 --> 00:21:50,040 What took you so long? 396 00:21:50,439 --> 00:21:51,640 This is the notice of critical illness, 397 00:21:52,199 --> 00:21:53,079 quickly sign it. 398 00:22:07,100 --> 00:22:09,580 Notice of Critical illness 399 00:22:12,220 --> 00:22:14,620 Notice of Critical illness 400 00:22:22,599 --> 00:22:23,959 Don't worry, Jiao Yang. 401 00:22:24,239 --> 00:22:26,079 The chairman has been through many trials and tribulations in his life. 402 00:22:26,199 --> 00:22:28,040 He'll get through this one. 403 00:22:29,000 --> 00:22:31,599 The doctor said once his condition improves, 404 00:22:31,599 --> 00:22:33,000 he can go to the US for surgery. 405 00:22:34,280 --> 00:22:35,920 Why did his condition suddenly worsen? 406 00:22:38,800 --> 00:22:42,359 Jiao Yang, at this point, I'm not going to hide anything from you. 407 00:22:42,560 --> 00:22:44,319 Did you know that since Chairman Cao returned to the country, 408 00:22:44,319 --> 00:22:45,880 she has been actively 409 00:22:45,880 --> 00:22:47,280 absorbing Li Dong Qiang's shares in secret? 410 00:22:48,839 --> 00:22:50,319 Why didn't my dad tell me? 411 00:22:50,479 --> 00:22:51,920 The chairman just couldn't bear to 412 00:22:52,199 --> 00:22:54,599 put you through so much pressure all at once. 413 00:22:54,680 --> 00:22:57,040 Chairman Cao is not someone you can handle. 414 00:22:57,479 --> 00:22:59,160 Did you know 415 00:22:59,239 --> 00:23:00,599 how she entered the company back then? 416 00:23:01,800 --> 00:23:03,280 Back then, your mother passed away, 417 00:23:03,719 --> 00:23:05,199 the chairman was overly depressed. 418 00:23:05,599 --> 00:23:07,239 Not only did his health suffer, 419 00:23:07,640 --> 00:23:09,280 but the company's operations also ran into trouble. 420 00:23:09,719 --> 00:23:12,319 The financial capital behind Chairman Cao took advantage of 421 00:23:12,319 --> 00:23:14,280 the situation and became the company's fourth-largest shareholder. 422 00:23:14,760 --> 00:23:15,640 Since then, 423 00:23:15,800 --> 00:23:17,680 the situation of the Board of Directors has become increasingly complicated. 424 00:23:18,319 --> 00:23:20,400 Many of the chairman's decisions in the company 425 00:23:20,400 --> 00:23:21,920 are gradually being restricted. 426 00:23:22,400 --> 00:23:23,920 I'm afraid the trouble is serious. 427 00:23:24,880 --> 00:23:27,400 Jiao Yang, the chairman is so sick, 428 00:23:27,400 --> 00:23:28,439 but he's still delaying to leave the company, 429 00:23:28,640 --> 00:23:29,920 because he's worried that 430 00:23:29,920 --> 00:23:31,239 the situation like today will arise. 431 00:23:32,000 --> 00:23:34,800 Don't blame him for hiding everything from you. 432 00:24:18,719 --> 00:24:23,160 Lin Miao, you're actually right. 433 00:24:25,839 --> 00:24:27,479 I've always been a farce. 434 00:24:32,800 --> 00:24:35,119 I thought I was losing because I didn't have any bargaining chips, 435 00:24:37,920 --> 00:24:40,719 but actually I didn't even have the right to be at the table. 436 00:24:45,640 --> 00:24:47,680 In the end, I was only a joke. 437 00:24:48,160 --> 00:24:49,839 That's not true, Jiao Yang. 438 00:24:51,160 --> 00:24:52,000 You've tried. 439 00:24:52,079 --> 00:24:52,920 Tried? 440 00:24:58,520 --> 00:25:00,079 I can't even make you stay. 441 00:25:13,560 --> 00:25:15,760 It's not that you can't make me stay, 442 00:25:16,040 --> 00:25:18,119 it's that I'm not even worth it. 443 00:25:20,479 --> 00:25:21,920 We can never be together. 444 00:25:26,839 --> 00:25:27,920 Do you know the real reason why 445 00:25:27,920 --> 00:25:29,520 I came to you? 446 00:25:40,800 --> 00:25:42,839 Do you still remember how we met? 447 00:25:46,319 --> 00:25:48,839 Actually, I did it on purpose that day. 448 00:25:50,760 --> 00:25:52,280 It's you? 449 00:25:55,040 --> 00:25:57,239 It's no accident that we met in front of a coffee shop. 450 00:25:57,719 --> 00:25:59,119 Just let me try one more time... 451 00:25:59,160 --> 00:26:01,079 Go now! Get out of here! 452 00:26:01,800 --> 00:26:02,359 Are you okay? 453 00:26:02,359 --> 00:26:03,359 I'm sorry, I'm sorry! 454 00:26:05,560 --> 00:26:06,920 It's you! 455 00:26:09,880 --> 00:26:11,359 As for moving into your house, 456 00:26:13,319 --> 00:26:14,439 that was more than planned. 457 00:26:14,439 --> 00:26:17,340 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 458 00:26:17,420 --> 00:26:20,140 ♪The same old place never changed♪ 459 00:26:22,839 --> 00:26:24,439 You again! 460 00:26:24,439 --> 00:26:26,100 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 461 00:26:29,119 --> 00:26:31,199 Didn't you ask why I broke up? 462 00:26:31,199 --> 00:26:32,880 I'm going to answer you now. 463 00:26:32,880 --> 00:26:35,319 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 464 00:26:35,319 --> 00:26:36,760 Because I came to you 465 00:26:37,119 --> 00:26:39,959 just to help you become the president of Hong Yu. 466 00:26:39,959 --> 00:26:41,400 ♪You said hugs are hard to forget♪ 467 00:26:41,400 --> 00:26:43,239 It's the only way I can go home. 468 00:26:43,239 --> 00:26:45,220 ♪The leaves slowly drifting away♪ 469 00:26:46,100 --> 00:26:49,439 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 470 00:26:49,439 --> 00:26:51,000 I'm sorry that I used you. 471 00:26:51,540 --> 00:26:55,180 ♪Wishes shining in the sky♪ 472 00:26:55,180 --> 00:26:58,220 ♪The fragments of Eternity♪ 473 00:26:58,580 --> 00:27:02,420 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 474 00:27:02,420 --> 00:27:03,800 ♪From saying goodbye with tears♪ 475 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 That's a lie, right? 476 00:27:05,000 --> 00:27:06,380 ♪From saying goodbye with tears♪ 477 00:27:06,380 --> 00:27:09,199 ♪Let this beginning of the encounter♪ 478 00:27:09,199 --> 00:27:11,880 How can you not have any feelings for me at all? 479 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 ♪Every scene of you and me♪ 480 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 Lin Miao, you're messing with me, right? 481 00:27:14,800 --> 00:27:19,040 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 482 00:27:19,040 --> 00:27:20,319 All along, to me, 483 00:27:20,319 --> 00:27:22,199 you are just a three-months long assignment. 484 00:27:22,959 --> 00:27:24,439 And now, I don't have much time left. 485 00:27:26,000 --> 00:27:26,719 As for you, 486 00:27:27,520 --> 00:27:29,640 complete the engagement ceremony with Director Zhao as soon as possible 487 00:27:29,880 --> 00:27:31,760 and become the president with the help of Chairman Zhao. 488 00:27:31,760 --> 00:27:33,359 Only in this way, I can go home. 489 00:27:33,359 --> 00:27:34,580 ♪With everything I have, telling you that♪ 490 00:27:34,580 --> 00:27:36,520 ♪The future is in sight♪ 491 00:27:36,520 --> 00:27:37,479 You know what, Lin Miao? 492 00:27:40,520 --> 00:27:43,640 Everyone wants me to be the president! 493 00:27:46,640 --> 00:27:48,439 The reason I hold on until now, 494 00:27:48,439 --> 00:27:49,319 because I believe 495 00:27:49,319 --> 00:27:51,680 you're the only one who wouldn't say that to me. 496 00:27:51,680 --> 00:27:53,839 These are the facts, believe it or not! 497 00:27:59,079 --> 00:28:01,680 Please complete your engagement ceremony properly. 498 00:28:03,239 --> 00:28:04,880 The only thing I can do, 499 00:28:06,199 --> 00:28:08,400 is to keep my promise as a wedding planner 500 00:28:09,760 --> 00:28:11,479 for giving you and Director Zhao 501 00:28:13,319 --> 00:28:14,920 a perfect engagement ceremony. 502 00:28:19,640 --> 00:28:21,479 Once it's all over, I'll leave. 503 00:28:22,920 --> 00:28:24,239 I'll never bother the two of you ever again. 504 00:28:27,920 --> 00:28:29,599 Thank you for letting me go home. 505 00:28:29,660 --> 00:28:32,380 ♪Let this beginning of the encounter♪ 506 00:28:34,020 --> 00:28:39,300 ♪With everything I have, telling you that♪ 507 00:28:39,300 --> 00:28:43,060 ♪The future is in sight♪ 508 00:28:45,060 --> 00:28:48,820 ♪Let this beginning of the encounter♪ 509 00:28:48,820 --> 00:28:52,820 ♪Every scene of you and me♪ 510 00:28:53,460 --> 00:28:59,700 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 511 00:29:00,660 --> 00:29:04,260 ♪Let this beginning of the encounter♪ 512 00:29:04,260 --> 00:29:08,020 ♪Cherish our moments of happiness♪ 513 00:29:08,020 --> 00:29:13,380 ♪With everything I have, telling you that♪ 514 00:29:17,260 --> 00:29:22,060 ♪The future is in sight♪ 515 00:29:49,160 --> 00:29:50,079 Jiao Yang, 516 00:29:51,280 --> 00:29:52,599 let's get engaged. 517 00:29:55,719 --> 00:29:56,319 Don't worry, 518 00:29:57,839 --> 00:29:59,079 this is not a confession, 519 00:29:59,760 --> 00:30:00,839 it's a fulfillment. 520 00:30:08,800 --> 00:30:12,000 Alright, I promise you. 521 00:30:19,680 --> 00:30:20,719 Lin Miao, 522 00:30:21,959 --> 00:30:23,640 since you want to go home so much, 523 00:30:24,880 --> 00:30:27,599 fine, I'll send you home. 524 00:30:28,319 --> 00:30:29,599 Leisure Hotel Push harder! Come on! 525 00:30:30,160 --> 00:30:30,719 These flowers, 526 00:30:30,719 --> 00:30:32,599 and the floral foam and everything, move them all in! 527 00:30:32,800 --> 00:30:33,520 Let me look at these! 528 00:30:33,760 --> 00:30:34,719 These are racks! 529 00:30:34,800 --> 00:30:35,719 These are flower stands! 530 00:30:36,439 --> 00:30:37,920 In there, are there any... 531 00:30:43,400 --> 00:30:44,119 Bride-to-be, 532 00:30:44,199 --> 00:30:46,280 today is your most important day. 533 00:30:46,280 --> 00:30:47,319 Be happier. 534 00:30:47,400 --> 00:30:49,359 Smile and I'll put some blush on you. 535 00:30:50,680 --> 00:30:52,719 It's okay, that's enough. 536 00:30:53,119 --> 00:30:53,760 Thank you, 537 00:30:53,760 --> 00:30:54,719 You can carry on with your work. 538 00:30:56,479 --> 00:30:57,040 Okay. 539 00:31:02,560 --> 00:31:03,239 Xin, 540 00:31:04,520 --> 00:31:05,640 do I look beautiful today? 541 00:31:06,439 --> 00:31:07,079 Beautiful. 542 00:31:07,719 --> 00:31:09,319 You look beautiful in every way. 543 00:31:11,079 --> 00:31:12,880 Then you'll have to look closely. 544 00:31:14,239 --> 00:31:15,520 After today, 545 00:31:16,000 --> 00:31:17,800 it might be a while before you can see me again. 546 00:31:18,839 --> 00:31:22,400 Are you going on an engagement trip with President Jiao? 547 00:31:28,680 --> 00:31:33,439 Xin, thank you for what you said to me yesterday. 548 00:31:34,199 --> 00:31:35,119 Don't worry, 549 00:31:37,839 --> 00:31:39,920 I will definitely make myself happy. 550 00:31:43,079 --> 00:31:45,160 Director Zhao, you must be happy. 551 00:31:45,199 --> 00:31:47,920 As long as you're happy, I'll... 552 00:31:52,359 --> 00:31:54,640 I'll keep on blessing you and President Jiao. 553 00:32:01,160 --> 00:32:02,439 Put these all in place. 554 00:32:02,719 --> 00:32:04,119 I'll see what else is missing. 555 00:32:04,160 --> 00:32:05,040 And... 556 00:32:09,479 --> 00:32:10,719 The flowers over here, take a look, 557 00:32:10,719 --> 00:32:14,839 see if there are any missing little flowers, stick them on. 558 00:32:23,160 --> 00:32:24,319 Planner Lin, have you seen the groom-to-be? 559 00:32:24,319 --> 00:32:26,160 We still have to go over the procedures of the event with him again. 560 00:32:27,000 --> 00:32:27,400 I... 561 00:32:27,400 --> 00:32:28,239 Mister Jiao! 562 00:32:28,920 --> 00:32:29,680 Mister Jiao! 563 00:32:29,760 --> 00:32:30,719 Please come over here. We still need to... 564 00:32:31,400 --> 00:32:32,239 Oh, my god! 565 00:32:32,800 --> 00:32:35,239 Lin Miao, it's time that the company needs you. 566 00:32:37,640 --> 00:32:39,560 President Jiao, this is the procedure of the banquet, 567 00:32:39,560 --> 00:32:40,920 let me check it with you. 568 00:32:43,280 --> 00:32:44,920 The ceremony will begin at nine thirty-eight. 569 00:32:45,040 --> 00:32:46,719 The reception, ushers 570 00:32:46,719 --> 00:32:48,000 and hosts will be in place. 571 00:32:48,599 --> 00:32:50,760 Five minutes later, the guests will enter and music will be performed. 572 00:32:50,800 --> 00:32:52,199 Next, the newlyweds enter, 573 00:32:52,640 --> 00:32:53,800 engagement rings will be exchanged, 574 00:32:53,800 --> 00:32:54,719 and speeches will be made. 575 00:32:54,800 --> 00:32:56,239 Finally, fireworks. 576 00:32:56,719 --> 00:32:58,000 If there's no problem, 577 00:32:58,079 --> 00:32:59,520 the general procedure will be like this. 578 00:33:01,599 --> 00:33:03,520 Planner Lin is personally working on it. 579 00:33:04,560 --> 00:33:05,800 how could anything go wrong? 580 00:33:07,719 --> 00:33:09,959 It seems that this wedding 581 00:33:10,359 --> 00:33:11,400 also meant a lot to Planner Lin. 582 00:33:16,680 --> 00:33:18,199 Thank you, President Jiao. 583 00:33:18,640 --> 00:33:21,640 All I can do is to give you and Director Zhao 584 00:33:22,119 --> 00:33:23,520 a grand 585 00:33:23,640 --> 00:33:25,079 and unforgettable engagement ceremony. 586 00:33:26,239 --> 00:33:27,160 Unforgettable? 587 00:33:29,479 --> 00:33:31,439 That's something you've already done. 588 00:33:53,439 --> 00:33:55,319 Dad, not that I complaining, 589 00:33:55,400 --> 00:33:56,520 but you're so sick, 590 00:33:56,520 --> 00:33:57,839 why do you still insist on coming here? 591 00:33:58,119 --> 00:33:59,880 I wouldn't take back what I promised you. 592 00:34:00,319 --> 00:34:01,640 Your engagement is important, 593 00:34:02,040 --> 00:34:03,199 how can I not be present? 594 00:34:04,040 --> 00:34:06,280 Little rascal! Where's Yan? 595 00:34:07,280 --> 00:34:08,399 Yan is doing her makeup. 596 00:34:08,600 --> 00:34:09,760 This girl is so happy, 597 00:34:09,919 --> 00:34:10,919 she's been up all night. 598 00:34:11,199 --> 00:34:12,919 She's probably covering up her dark circles. 599 00:34:13,239 --> 00:34:14,320 About the engagement, 600 00:34:14,320 --> 00:34:16,399 I've asked the public relations department to notify the media. 601 00:34:16,560 --> 00:34:17,719 As for the hospital in the United States, 602 00:34:17,719 --> 00:34:19,679 they have also confirmed the doctor's time. 603 00:34:19,959 --> 00:34:21,320 As soon as the engagement banquet is over, 604 00:34:21,320 --> 00:34:23,199 I'll arrange for your departure. 605 00:34:23,800 --> 00:34:26,000 Zhao, thanks for taking the trouble. 606 00:34:26,159 --> 00:34:26,959 It's nothing. 607 00:34:27,320 --> 00:34:28,760 Jiao Yang is doing such a good job. 608 00:34:29,199 --> 00:34:31,040 Look, just one day's work, 609 00:34:31,040 --> 00:34:32,760 and he's done such a good job of setting up the venue. 610 00:34:33,320 --> 00:34:35,840 Jiao, from now on, 611 00:34:35,879 --> 00:34:37,120 we'll truly be a family. 612 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 From now on, I will treat Jiao Yang 613 00:34:39,000 --> 00:34:40,159 the way I treat Yan. 614 00:34:40,639 --> 00:34:42,040 You can go to the United States without worries. 615 00:34:42,199 --> 00:34:43,560 When you get well and come back, 616 00:34:43,919 --> 00:34:45,040 we will find an auspicious day 617 00:34:45,120 --> 00:34:46,879 to hold the wedding officially. 618 00:34:47,639 --> 00:34:48,520 Jiao Yang, 619 00:34:48,719 --> 00:34:50,479 I'll leave my precious daughter to you, 620 00:34:50,600 --> 00:34:52,000 you must take good care of her. 621 00:34:53,639 --> 00:34:54,919 Uncle Zhao, don't worry, 622 00:34:55,639 --> 00:34:56,280 I will. 623 00:35:02,080 --> 00:35:03,040 Hi, this way, please. 624 00:35:03,040 --> 00:35:03,679 President Jiao. 625 00:35:04,560 --> 00:35:05,280 President Jiao. 626 00:35:06,439 --> 00:35:07,040 President Jiao. 627 00:35:08,040 --> 00:35:09,439 Hi, sir. Just a moment. 628 00:35:09,560 --> 00:35:10,719 Please check in here. 629 00:35:13,600 --> 00:35:14,120 President Jiao. 630 00:35:14,600 --> 00:35:15,199 Excuse me, sir. 631 00:35:15,199 --> 00:35:15,919 Just a moment. 632 00:35:15,959 --> 00:35:16,639 You can't come in here. 633 00:35:16,719 --> 00:35:17,800 Sorry. 634 00:35:18,520 --> 00:35:19,360 President Jiao, I'm sorry. 635 00:35:19,360 --> 00:35:20,760 This guest insisted on coming in. 636 00:35:22,159 --> 00:35:22,959 You can leave now. 637 00:35:24,719 --> 00:35:26,239 What is it, Su Cheng Jun? 638 00:35:26,639 --> 00:35:27,639 If my memory serves me right, 639 00:35:28,280 --> 00:35:29,679 you weren't invited on the list. 640 00:35:30,320 --> 00:35:33,000 How could I not come to my brother's engagement? 641 00:35:33,919 --> 00:35:36,600 Although President Jiao was so engrossed in the happiness of the engagement 642 00:35:36,600 --> 00:35:37,479 that he forgot to invite me, 643 00:35:38,159 --> 00:35:39,479 but I, as a brother, 644 00:35:39,959 --> 00:35:42,239 will still give my most sincere blessings. 645 00:35:42,239 --> 00:35:43,639 I don't need your blessings. 646 00:35:43,800 --> 00:35:45,040 Just leave. 647 00:35:47,520 --> 00:35:49,000 How do you not need it? 648 00:35:50,120 --> 00:35:51,840 I'm still waiting for one day in the future, 649 00:35:52,120 --> 00:35:54,399 when Assistant Lin and I get engaged, 650 00:35:55,239 --> 00:35:56,679 President Jiao will do the same for me. 651 00:35:57,399 --> 00:35:59,600 It looks like Lin Miao was right, Su Cheng Jun. 652 00:36:00,239 --> 00:36:01,840 You really are disgusting right now. 653 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 Let me tell you, 654 00:36:04,919 --> 00:36:06,760 don't try to get close to Lin Miao, 655 00:36:07,199 --> 00:36:08,120 you don't deserve it. 656 00:36:09,439 --> 00:36:10,719 Whether I deserve it or not, 657 00:36:11,120 --> 00:36:13,000 it's no longer up to President Jiao to decide. 658 00:36:14,479 --> 00:36:16,199 After all, from now on, 659 00:36:16,439 --> 00:36:18,199 the person standing next to President Jiao 660 00:36:18,320 --> 00:36:20,199 can only be Director Zhao. 661 00:36:31,280 --> 00:36:32,199 Change it! 662 00:36:32,679 --> 00:36:34,159 Miss Zhao, the ceremony is about to begin! 663 00:36:34,159 --> 00:36:35,399 The pair! Try these on! Quickly! 664 00:36:35,399 --> 00:36:37,639 This pair is too ugly. Not good looking. 665 00:36:38,040 --> 00:36:40,360 This is the thirty-third pair you've tried on! 666 00:36:40,520 --> 00:36:42,199 Our wedding shoes are almost done for you to try on! 667 00:36:42,320 --> 00:36:44,120 This pair! This pair are haute couture. 668 00:36:44,439 --> 00:36:46,000 This pair won't work either. Change it! 669 00:36:46,639 --> 00:36:48,120 Planner Lin, give me a hand! 670 00:36:48,120 --> 00:36:49,639 You understand Miss Zhao, help her choose a pair. 671 00:36:50,840 --> 00:36:51,520 Director Zhao... 672 00:36:51,639 --> 00:36:52,360 This pair. 673 00:36:53,639 --> 00:36:55,159 I want to wear this pair. 674 00:36:57,199 --> 00:37:00,479 Miss Zhao, today is your engagement ceremony, 675 00:37:00,840 --> 00:37:03,040 the great moment of your life. 676 00:37:03,560 --> 00:37:04,800 How can you wear this pair? 677 00:37:05,159 --> 00:37:06,399 I'm sure I want to wear this pair. 678 00:37:07,199 --> 00:37:09,239 Assistant Lin, give me your shoes. 679 00:37:09,280 --> 00:37:10,439 As a return, 680 00:37:10,760 --> 00:37:12,879 you can pick anything I have. 681 00:37:23,919 --> 00:37:26,719 Director Zhao, are you okay? 682 00:37:27,800 --> 00:37:28,840 You can leave now. 683 00:37:29,000 --> 00:37:30,520 I still have to do my make-up later. 684 00:37:33,399 --> 00:37:34,320 Assistant Lin... 685 00:37:38,719 --> 00:37:40,159 Close the door for me. 686 00:37:40,439 --> 00:37:41,199 See you later. 687 00:37:43,239 --> 00:37:43,879 Alright. 688 00:38:07,040 --> 00:38:08,879 How's it going? Is Miss Zhao ready? 689 00:38:09,199 --> 00:38:10,199 It's all ready. 690 00:38:13,479 --> 00:38:15,000 How is it? How are you doing over here? 691 00:38:15,000 --> 00:38:15,520 It's ready. 692 00:38:15,520 --> 00:38:16,199 Ready? 693 00:38:16,199 --> 00:38:17,040 Good. 694 00:38:19,959 --> 00:38:20,919 Lin Miao, 695 00:38:24,399 --> 00:38:26,000 as soon as I'm on stage, 696 00:38:28,479 --> 00:38:29,520 everything we've been through 697 00:38:30,800 --> 00:38:32,199 and all of our past 698 00:38:32,199 --> 00:38:33,600 will be over. 699 00:38:37,000 --> 00:38:39,239 You really don't have anything to say to me? 700 00:38:47,719 --> 00:38:48,760 No. 701 00:38:51,719 --> 00:38:55,040 Alright, understood. 702 00:38:58,080 --> 00:38:59,879 Distinguished guests and friends, 703 00:38:59,879 --> 00:39:01,800 good evening. 704 00:39:05,399 --> 00:39:06,239 Welcome 705 00:39:06,239 --> 00:39:08,639 to the engagement ceremony of 706 00:39:08,679 --> 00:39:10,239 Mister Jiao Yang and Miss Zhao Yan. 707 00:39:10,320 --> 00:39:13,280 Now the ceremony officially begins. 708 00:39:13,280 --> 00:39:15,360 First, let's welcome 709 00:39:15,360 --> 00:39:18,840 today's groom-to-be, Mister Jiao Yang, to get on the stage. 710 00:39:18,840 --> 00:39:19,800 Welcome. 711 00:39:32,399 --> 00:39:34,760 It's time to go on the stage. 712 00:39:45,080 --> 00:39:46,159 I have to leave. 713 00:39:48,580 --> 00:39:51,340 ♪When it's raining heavily♪ 714 00:39:52,740 --> 00:39:55,260 ♪When you are alone♪ 715 00:39:56,580 --> 00:40:02,420 ♪Don't look for me, and don't say you miss me♪ 716 00:40:03,900 --> 00:40:06,460 ♪I'm afraid that my tears will fall♪ 717 00:40:07,940 --> 00:40:10,780 ♪You will misunderstand again♪ 718 00:40:11,940 --> 00:40:18,180 ♪But actually, I am not that fragile♪ 719 00:40:18,900 --> 00:40:22,630 ♪When it's raining heavily♪ 720 00:40:22,670 --> 00:40:25,660 ♪When you are alone♪ 721 00:40:25,679 --> 00:40:27,479 Alright, now our groom 722 00:40:27,600 --> 00:40:29,560 has been on the stage. 723 00:40:30,120 --> 00:40:31,280 Look at his face, 724 00:40:31,280 --> 00:40:34,280 beaming with joy and anticipation. 725 00:40:35,000 --> 00:40:37,639 Now let's welcome 726 00:40:37,719 --> 00:40:41,040 the most beautiful bride to the stage. 727 00:40:41,120 --> 00:40:42,080 Welcome. 728 00:40:42,573 --> 00:40:44,013 ♪But actually♪ 729 00:40:44,840 --> 00:40:47,495 ♪I am not that fragile♪ 730 00:40:52,120 --> 00:40:55,933 ♪No need to think so much for me♪ 731 00:40:55,960 --> 00:40:59,936 ♪I don't need any greetings♪ 732 00:40:59,991 --> 00:41:01,593 ♪If you want your freedom♪ 733 00:41:01,594 --> 00:41:06,280 ♪then don't intervent my emotions♪ 734 00:41:07,320 --> 00:41:10,916 ♪I'm afraid that my tears will fall♪ 735 00:41:11,000 --> 00:41:15,213 ♪You will understand something again♪ 736 00:41:15,693 --> 00:41:17,364 ♪But actually♪ 737 00:41:18,052 --> 00:41:19,685 ♪I am not that♪ 738 00:41:20,599 --> 00:41:22,536 ♪fragile♪ 739 00:41:43,920 --> 00:41:47,607 ♪The breeze hasn't seemed to go far♪ 740 00:41:47,664 --> 00:41:51,376 ♪The roof where I accompany you to hide from the rain♪ 741 00:41:51,480 --> 00:41:54,181 ♪The same old place never changed♪ 742 00:41:56,960 --> 00:42:00,154 ♪Which page of the story does the petal mark♪ 743 00:42:00,460 --> 00:42:03,462 ♪For whom the pupils are open♪ 744 00:42:04,080 --> 00:42:09,867 ♪Scenes of the past that I want to get back♪ 745 00:42:12,511 --> 00:42:16,316 ♪You said hugs are hard to forget♪ 746 00:42:16,320 --> 00:42:19,257 ♪The leaves slowly drifting away♪ 747 00:42:20,160 --> 00:42:23,504 ♪But how could I turn back to pick it up♪ 748 00:42:25,584 --> 00:42:29,235 ♪Wishes shining in the sky♪ 749 00:42:29,236 --> 00:42:32,267 ♪The fragments of Eternity♪ 750 00:42:32,640 --> 00:42:36,468 ♪I'm sure I'll smile and stop you♪ 751 00:42:36,469 --> 00:42:40,442 ♪From saying goodbye with tears♪ 752 00:42:40,443 --> 00:42:44,083 ♪Let this beginning of the encounter♪ 753 00:42:44,084 --> 00:42:48,549 ♪Every scene of you and me♪ 754 00:42:48,550 --> 00:42:54,835 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 755 00:42:55,840 --> 00:42:59,451 ♪Let this beginning of the encounter♪ 756 00:42:59,452 --> 00:43:03,334 ♪Cherish our moments of happiness♪ 757 00:43:03,335 --> 00:43:08,628 ♪With everything I have, telling you that♪ 758 00:43:08,629 --> 00:43:12,393 ♪The future is in sight♪ 759 00:43:14,370 --> 00:43:18,142 ♪Let this beginning of the encounter♪ 760 00:43:18,160 --> 00:43:22,149 ♪Every scene of you and me♪ 761 00:43:22,782 --> 00:43:29,038 ♪Time counting down, from broken to whole♪ 762 00:43:29,977 --> 00:43:33,586 ♪Let this beginning of the encounter♪ 763 00:43:33,587 --> 00:43:37,340 ♪Cherish our moments of happiness♪ 764 00:43:37,341 --> 00:43:42,714 ♪With everything I have, telling you that♪ 765 00:43:46,600 --> 00:43:51,400 ♪The future is in sight♪ 55567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.