All language subtitles for [SubtitleTools.com] Andhhagadu Full Movie 2017 Latest Telugu Movies Raj Tarun, Hebah Patel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,124 --> 00:00:02,840 Smoking and drinking alcohol is injurious to health. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,948 Smoking and drinking alcohol is injurious to health. 3 00:01:13,730 --> 00:01:15,852 Be quiet. Don't make noise. 4 00:01:16,581 --> 00:01:19,406 Your stick is making more noise than our slippers. 5 00:01:19,486 --> 00:01:21,325 Oh dear, I forgot. 6 00:01:23,163 --> 00:01:24,839 Now it's okay. Come on. 7 00:01:24,919 --> 00:01:26,892 What's the time? - 9 O' clock. 8 00:01:26,972 --> 00:01:29,627 How do you know? - Can't you smell it? 9 00:01:29,845 --> 00:01:32,299 I'm sure 'Prema Nagar' movie started by now. 10 00:01:32,667 --> 00:01:35,466 I can forget her when I drink, but she won't let me drink. 11 00:01:35,546 --> 00:01:38,893 I can drink when I forget her, but she won't let me forget. 12 00:01:40,937 --> 00:01:43,023 Why does Father drink every night? 13 00:01:43,103 --> 00:01:44,453 Because his wife left him. 14 00:01:44,859 --> 00:01:46,372 Why did she leave him? 15 00:01:46,452 --> 00:01:48,630 Because he drinks every night. 16 00:01:51,304 --> 00:01:54,263 Do you think the moon came today? 17 00:01:54,343 --> 00:01:56,736 I don't know. He didn't tell me anything. 18 00:01:56,816 --> 00:01:58,871 Do you think the moon is our hostel watchman.. 19 00:01:58,951 --> 00:02:00,696 ..to tell you before he comes? 20 00:02:06,697 --> 00:02:08,291 I'm scared. 21 00:02:08,371 --> 00:02:11,941 It's okay. Whatever happens.. - You are responsible for it. 22 00:02:12,021 --> 00:02:13,770 Hey! - Wait for me. 23 00:02:13,850 --> 00:02:15,526 I think they are coming back from tuitions. 24 00:02:20,557 --> 00:02:22,350 Is that him? - No. 25 00:02:24,297 --> 00:02:26,216 This one? - No, no. 26 00:02:28,960 --> 00:02:31,324 That's him. That's him. The balloon boy. Catch him. 27 00:02:31,404 --> 00:02:32,811 Get ready. 28 00:02:37,121 --> 00:02:38,486 Hey! 29 00:02:38,566 --> 00:02:41,378 Beat him up. Beat him up. 30 00:02:41,458 --> 00:02:44,267 Why are you so confused? Beat him up! 31 00:02:44,347 --> 00:02:46,740 Okay. Okay. - Beat him up. 32 00:02:48,010 --> 00:02:49,078 Stop it! 33 00:02:49,158 --> 00:02:50,591 Why are you beating me? 34 00:02:50,671 --> 00:02:52,524 How dare you call my friend blind? 35 00:02:52,604 --> 00:02:54,281 Do you know what she did? 36 00:02:54,361 --> 00:02:55,645 What did she do? 37 00:02:55,725 --> 00:02:57,092 I came to give her chocolates on my birthday and.. 38 00:02:57,172 --> 00:02:58,498 ..she said 'I love you' to me. 39 00:02:58,808 --> 00:03:00,092 Is that true? 40 00:03:00,308 --> 00:03:04,957 Actually, I liked his voice.. So I said it. 41 00:03:13,268 --> 00:03:15,201 They say that you beat him up last night.. 42 00:03:15,281 --> 00:03:17,065 ..while he was returning from tuitions. Is that true? 43 00:03:17,145 --> 00:03:20,809 We? Beat him up? It is clear that they are senseless. 44 00:03:20,998 --> 00:03:22,674 But what happened to your sense? 45 00:03:22,863 --> 00:03:24,890 You know that we bump into things and fall down.. 46 00:03:24,970 --> 00:03:27,404 ..while walking in the hostel. Say something. 47 00:03:27,484 --> 00:03:29,740 You think we can go to Tilak Street.. - That's enough. 48 00:03:29,820 --> 00:03:31,707 How do you know it was Tilak Street? 49 00:03:31,787 --> 00:03:33,275 Father mentioned it just now. 50 00:03:33,458 --> 00:03:34,431 Me? No. 51 00:03:34,511 --> 00:03:37,534 You said it, Father. You do this in everything. 52 00:03:37,614 --> 00:03:39,988 You brought me slippers of two different sizes. 53 00:03:40,068 --> 00:03:41,258 Show me. 54 00:03:42,150 --> 00:03:43,785 You wore Adilaxmi's slipper on one foot. 55 00:03:43,865 --> 00:03:45,758 Adilaxmi! 56 00:03:45,974 --> 00:03:48,028 Why is she shouting on her when it is her mistake? 57 00:03:48,108 --> 00:03:50,001 She is like that. She's a devil. 58 00:03:50,420 --> 00:03:51,636 What is this nonsense, dad? 59 00:03:51,716 --> 00:03:54,226 Father, he is an idiot. - Say it now. 60 00:03:54,306 --> 00:03:55,771 Father, he is an idiot. 61 00:03:55,851 --> 00:03:58,528 Uncle, do you know what your son did? 62 00:03:58,608 --> 00:04:01,512 He gave me chocolates on his birthday.. 63 00:04:01,592 --> 00:04:02,852 ..and said 'I love you' to me. 64 00:04:02,932 --> 00:04:04,874 No, dad. I said 'I hate you' to her. 65 00:04:04,954 --> 00:04:07,501 See that? He is changing his words before you. 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,060 He must have said the same thing to many others. 67 00:04:09,140 --> 00:04:11,049 Maybe one of them beat him up. 68 00:04:11,129 --> 00:04:14,044 Idiot! You are still a kid! You want girls and love already? 69 00:04:14,124 --> 00:04:16,303 I will teach you a lesson at home. I'm sorry, sir. 70 00:04:16,382 --> 00:04:19,763 Let's go, you idiot! Let's go! - Ouch! Why are you beating me, dad? 71 00:04:19,844 --> 00:04:22,289 Tell me the truth. You guys did this, right? 72 00:04:22,369 --> 00:04:24,657 Is it true that you drank last night, Father? 73 00:04:25,857 --> 00:04:27,360 That's not true. That's a lie. 74 00:04:27,543 --> 00:04:28,646 Then this is a lie too. 75 00:04:28,726 --> 00:04:30,322 You idiots.. 76 00:05:05,678 --> 00:05:09,664 "Black darkness is spread before our eyes." 77 00:05:09,854 --> 00:05:13,854 "But our hearts as pure as white snow." 78 00:05:13,934 --> 00:05:18,016 "Our smiles are as green as tender leaves." 79 00:05:18,096 --> 00:05:22,097 "Our friendship shines bright as the yellow sun." 80 00:05:22,327 --> 00:05:30,516 "There are many colors in us if you see with your heart." 81 00:05:30,596 --> 00:05:38,462 "Let's run wild with our hearts full of joy." 82 00:05:38,542 --> 00:05:42,813 "Let's do mischief and watch the wonders unfold." 83 00:05:42,893 --> 00:05:44,935 "We don't have blindfolds on our eyes." 84 00:05:46,962 --> 00:05:51,137 "Let's flap our colorful wings and touch the stars." 85 00:05:51,327 --> 00:05:55,219 "We don't have boundaries to our sights." 86 00:06:07,962 --> 00:06:12,029 I cooked it myself. Eat and tell me how it is. 87 00:06:12,488 --> 00:06:15,015 It is good. But if you add salt.. 88 00:06:15,095 --> 00:06:17,474 It will be even better. 89 00:06:17,718 --> 00:06:19,420 Sorry, I forgot. 90 00:06:19,500 --> 00:06:21,623 I will ask you something, you answer me honestly. 91 00:06:21,703 --> 00:06:23,623 What will you become if you are able to see in the future? 92 00:06:23,853 --> 00:06:25,677 I will become a doctor, Father. 93 00:06:26,163 --> 00:06:30,150 Oh. Doctors should prescribe medicines, not drink alcohol. 94 00:06:30,230 --> 00:06:32,677 I will become an engineer, Father. 95 00:06:32,907 --> 00:06:34,474 I will become a good police officer.. 96 00:06:34,691 --> 00:06:37,258 ..and arrest everybody that drinks at night. 97 00:06:38,123 --> 00:06:39,556 People who drink and drive? - Yes. 98 00:06:39,745 --> 00:06:43,853 But I don't drive after I drink. - But you oversee the hostel. 99 00:06:46,761 --> 00:06:48,578 Gautham, what will you become? 100 00:06:48,783 --> 00:06:50,134 I will see, Father. 101 00:06:50,214 --> 00:06:52,016 See? What will you see? 102 00:06:52,096 --> 00:06:54,373 They say that Taj Mahal is a symbol of love. 103 00:06:54,453 --> 00:06:56,352 I will see how it looks. 104 00:06:57,725 --> 00:06:59,908 I will see the sunrise in Kanyakumari. 105 00:07:01,357 --> 00:07:03,130 I will see the sunset in Goa. 106 00:07:04,917 --> 00:07:06,247 I will see Prince Mahesh Babu's movie.. 107 00:07:06,327 --> 00:07:07,923 ..first day, first show. 108 00:07:34,400 --> 00:07:37,243 There is no problem in your eyes. Why did you consult me? 109 00:07:37,323 --> 00:07:39,356 But my eyes are my problem, doctor. Remove them. 110 00:07:39,436 --> 00:07:41,283 What? - You heard me right. 111 00:07:41,363 --> 00:07:42,818 I came here to get my eyes removed. 112 00:07:43,510 --> 00:07:45,153 I beg of you. Remove them, doctor. 113 00:07:45,233 --> 00:07:48,126 Hey! They are not teeth filled with cavities.. 114 00:07:48,206 --> 00:07:50,904 ..or stones in your kidneys to get them removed. 115 00:07:51,163 --> 00:07:53,887 They are eyes. They are a gift from god. 116 00:07:53,967 --> 00:07:55,390 They are a gift to everybody else. 117 00:07:55,470 --> 00:07:57,509 But for me they are a curse. 118 00:07:58,028 --> 00:08:01,747 Ever since I was born, I was eager to get my eyesight. 119 00:08:02,018 --> 00:08:05,564 But ever since I got my sight, I'm wishing I remained blind. 120 00:08:05,644 --> 00:08:07,488 What is the problem that has you so disheartened? 121 00:08:07,661 --> 00:08:09,293 What is your sorrow? 122 00:08:09,373 --> 00:08:12,029 You won't believe me, doctor. You will think I'm mad. 123 00:08:12,109 --> 00:08:14,234 That's what I think of you now as well. 124 00:08:14,314 --> 00:08:15,918 First tell me your problem. 125 00:08:15,998 --> 00:08:18,924 Then I will decide what you should do. Tell me. 126 00:08:20,091 --> 00:08:22,362 I had no eyesight two years back, doctor. 127 00:08:23,761 --> 00:08:25,318 But I used to live like a king. 128 00:08:45,792 --> 00:08:47,998 'If I help him cross the road and upload that photo..' 129 00:08:48,078 --> 00:08:49,436 '..on Facebook, I'll get many likes.' 130 00:08:50,549 --> 00:08:51,987 Come, I will help you cross the road. 131 00:08:52,067 --> 00:08:54,041 Did I ask for help? Did I ask for help? 132 00:08:54,121 --> 00:08:55,728 You want to upload this pic on Facebook, right? 133 00:08:55,808 --> 00:08:57,501 Don't play these tricks with me. 134 00:08:57,581 --> 00:08:59,966 Did I get ready so well to get help from you? - Okay. 135 00:09:00,046 --> 00:09:03,303 Some lucky girl will help me cross the road. 136 00:09:07,741 --> 00:09:11,778 Desire. - "I am waiting for you, baby." 137 00:09:11,858 --> 00:09:16,228 She is here. - "I am waiting for you, baby." 138 00:09:16,417 --> 00:09:19,561 Wow, she is beautiful. - "I am waiting for you, baby." 139 00:09:20,264 --> 00:09:21,583 She is mine. 140 00:09:23,118 --> 00:09:27,096 Supriya! Supriya! Will you help me cross the road? 141 00:09:27,176 --> 00:09:28,963 Is that my every day job? 142 00:09:29,201 --> 00:09:30,931 Nobody here has humanity. 143 00:09:31,011 --> 00:09:32,856 I've been standing here for the past half hour. 144 00:09:33,029 --> 00:09:34,520 Nobody offered to help me cross the road. 145 00:09:35,191 --> 00:09:37,893 So, please.. - Come on. 146 00:09:38,769 --> 00:09:40,228 How do you know my name? 147 00:09:40,434 --> 00:09:42,878 I can tell your measurements too if you have no objection. 148 00:09:42,958 --> 00:09:44,431 No need. - I was just joking. 149 00:09:44,511 --> 00:09:45,966 Idiot. - 'He is too smart.' 150 00:09:46,046 --> 00:09:47,263 Supriya! - Hmm? 151 00:09:47,343 --> 00:09:49,371 What do you feel when we walk seven steps.. 152 00:09:49,451 --> 00:09:51,090 ..holding each other's hands like this? - What? 153 00:09:51,170 --> 00:09:53,382 She feels that she is helping a blind man cross the road. 154 00:09:53,462 --> 00:09:55,028 Why are you still here? 155 00:09:55,108 --> 00:09:56,206 Why are you still here? - I'm leaving. 156 00:09:56,286 --> 00:09:57,352 Supriya! - Hmm? 157 00:09:57,525 --> 00:09:59,363 You don't have a boyfriend, right? - How do you know? 158 00:09:59,443 --> 00:10:01,168 If you had a boyfriend, you would be on his bike.. 159 00:10:01,248 --> 00:10:02,487 ..not at the bus stop. 160 00:10:03,654 --> 00:10:05,384 I earn 18,000 a month. 161 00:10:05,464 --> 00:10:07,697 After all the deductions I get 15,000 rupees in hand. 162 00:10:07,777 --> 00:10:10,335 I already applied in a couple of hospitals for my eyes. 163 00:10:10,541 --> 00:10:13,070 If someone dies I will get a call immediately.. 164 00:10:13,150 --> 00:10:14,346 ..and I will get a pair of eyes. 165 00:10:14,750 --> 00:10:16,782 Recently I paid two chits in Sriram Chits. 166 00:10:16,862 --> 00:10:18,653 One for 50,000 and the other for 20,000. 167 00:10:18,880 --> 00:10:20,717 If you agree, I'll use the first one for our wedding.. 168 00:10:20,797 --> 00:10:23,939 ..and the second one for our honeymoon. Should I do that? 169 00:10:24,019 --> 00:10:26,963 I help you cross the road as an act of kindness. 170 00:10:27,043 --> 00:10:29,635 If you cross your limits, I will push you under a truck. 171 00:10:29,715 --> 00:10:30,986 You will die instantly. 172 00:10:31,235 --> 00:10:34,586 Oh, really? That's fantastic, marvelous and barbarous. 173 00:10:34,666 --> 00:10:35,765 Thank you very much. 174 00:10:35,845 --> 00:10:36,921 Idiot! 175 00:10:37,440 --> 00:10:38,500 Useless life! 176 00:10:38,580 --> 00:10:40,013 What did you say to that girl? Why did she leave? 177 00:10:40,093 --> 00:10:42,468 She proposed, but I rejected her. - You rejected her? 178 00:10:42,548 --> 00:10:44,372 Don't be so shocked. We will be late for the show. Let's go. 179 00:10:44,452 --> 00:10:45,442 Hop on. 180 00:10:48,101 --> 00:10:52,198 Good morning, Vizag! 181 00:10:52,278 --> 00:10:55,096 You are listening to Radio 2.7 Big FM 'Listen, Play, Live.' 182 00:10:55,176 --> 00:10:56,743 I'm Love Doctor Gautham. 183 00:10:56,823 --> 00:10:58,116 Are you facing problems in love? 184 00:10:58,196 --> 00:10:59,738 Don't you have the courage to propose to someone? 185 00:10:59,818 --> 00:11:01,240 Then call me immediately. 186 00:11:01,320 --> 00:11:02,494 I will show the right path for your love. 187 00:11:02,574 --> 00:11:03,824 He can't see his own path. 188 00:11:04,099 --> 00:11:06,510 He says he will show the path to others. What is this crap? 189 00:11:10,715 --> 00:11:11,785 Hello! Who is this? 190 00:11:11,865 --> 00:11:14,543 My name is Swapna. I'm so happy to talk to you, Gautham. 191 00:11:14,623 --> 00:11:15,613 I'm happy too. 192 00:11:15,693 --> 00:11:17,592 Gautham, I've a small problem in my love life. 193 00:11:17,672 --> 00:11:20,110 Don't worry. The solution is in my pocket. - Really? 194 00:11:20,339 --> 00:11:22,199 You say you are in love, did you see the Taj Mahal? 195 00:11:22,279 --> 00:11:23,215 Did he see it? 196 00:11:23,295 --> 00:11:27,777 I saw it 25 times. In fact, I see it in a new light every time. 197 00:11:27,983 --> 00:11:29,467 What is he talking about? 198 00:11:29,547 --> 00:11:31,045 Does he even know how it looks? 199 00:11:31,380 --> 00:11:32,385 Why do you care? 200 00:11:32,465 --> 00:11:33,834 Okay, Swapna. What is your problem? 201 00:11:33,914 --> 00:11:36,321 I'm afraid to propose to my cousin. Please help me. 202 00:11:36,401 --> 00:11:38,148 Definitely. There's only one rule to this. 203 00:11:38,228 --> 00:11:40,613 Go to him, close your eyes and tell him. 204 00:11:40,693 --> 00:11:42,051 Close your eyes? - Yes. 205 00:11:42,131 --> 00:11:43,629 Because if you close your eyes, it will be dark. 206 00:11:43,709 --> 00:11:44,343 If it is dark, you will get the courage. 207 00:11:44,423 --> 00:11:45,099 And if you get the courage, you will be reckless. 208 00:11:45,179 --> 00:11:46,408 And recklessness is a very thrilling thing. 209 00:11:46,488 --> 00:11:48,721 Rubbish! He is talking from his own experience. 210 00:11:48,801 --> 00:11:50,757 He can be so positive about his problems. 211 00:11:50,837 --> 00:11:52,378 Okay, Swapna. All the best! 212 00:11:52,458 --> 00:11:54,951 I'm playing a lovely song for all of you. Enjoy. 213 00:11:59,340 --> 00:12:00,670 Now watch me. 214 00:12:03,989 --> 00:12:05,437 How did he jump like that? 215 00:12:07,145 --> 00:12:08,248 Who kept this bottle here? 216 00:12:10,594 --> 00:12:11,772 Look where he hit me. 217 00:12:11,852 --> 00:12:13,924 It's okay. He is blind. 218 00:12:14,821 --> 00:12:16,310 How did you know that he wanted to trip you? 219 00:12:16,390 --> 00:12:18,764 He never washes his socks. 220 00:12:20,635 --> 00:12:21,889 Hello? 221 00:12:24,593 --> 00:12:25,716 Thank you, sir. I'm coming. 222 00:12:25,796 --> 00:12:27,565 Buddy, there's a heart attack patient at the hospital. 223 00:12:27,645 --> 00:12:29,629 I might get my eyes if he dies. Let's go. - Really? Come on. 224 00:12:31,911 --> 00:12:33,230 Not that way, this way. 225 00:12:33,532 --> 00:12:35,835 Why did you buy such a big garland? Isn't it too much? 226 00:12:36,289 --> 00:12:38,094 He is going to give me his eyes. 227 00:12:38,174 --> 00:12:40,840 Not just a buy garland, I can even hoist a flag in his honor. 228 00:12:40,920 --> 00:12:41,889 But he should die first. 229 00:12:42,105 --> 00:12:45,986 Oh, Jesus! How can I live without Thomas? 230 00:12:46,354 --> 00:12:47,576 I think he died. 231 00:12:47,656 --> 00:12:48,732 Come on, let's comfort her. 232 00:12:48,812 --> 00:12:50,159 How can I live? 233 00:12:53,457 --> 00:12:56,300 Auntie, past is past. We can do nothing to change it. 234 00:12:56,473 --> 00:12:57,598 Think about the future now. 235 00:12:57,678 --> 00:12:59,046 If we can order a coffin, we can pack uncle's body.. 236 00:12:59,126 --> 00:13:00,863 ..after removing his eyes. 237 00:13:00,943 --> 00:13:02,770 Hey! What are you talking, man? 238 00:13:02,850 --> 00:13:03,959 He is undergoing a surgery. 239 00:13:04,039 --> 00:13:05,537 Uncle is still alive? 240 00:13:05,710 --> 00:13:07,170 Oh God! Auntie! 241 00:13:07,678 --> 00:13:09,245 Be quiet. 242 00:13:09,418 --> 00:13:10,618 Oh my God! - Sorry, auntie. 243 00:13:10,698 --> 00:13:12,559 Auntie, how long have you been married? 244 00:13:12,639 --> 00:13:16,342 We aren't married yet. We are still living together. 245 00:13:16,525 --> 00:13:18,093 We'll get married very soon. 246 00:13:18,173 --> 00:13:19,434 What will they do after getting married at this age? 247 00:13:19,514 --> 00:13:21,401 That is not our concern. Auntie! - Yes? 248 00:13:21,481 --> 00:13:22,644 Does uncle have eyesight problems? 249 00:13:22,724 --> 00:13:24,849 No. He doesn't use specs. 250 00:13:25,055 --> 00:13:26,914 He can thread a needle in a second. 251 00:13:26,994 --> 00:13:29,630 Wow! I can wait all day for such eyes. 252 00:13:29,814 --> 00:13:31,425 My God! Sit down. Sit down. 253 00:13:31,505 --> 00:13:32,755 Oh, Jesus. 254 00:13:33,717 --> 00:13:36,095 Jesus, if you quickly finish this case.. 255 00:13:36,175 --> 00:13:37,900 ..I'll come to the church and light 100 candles. 256 00:13:37,980 --> 00:13:42,696 Oh, God! I will light 10,000 candles if you save Thomas. 257 00:13:42,776 --> 00:13:45,107 Ignore that, Jesus. If I get my eyesight.. 258 00:13:45,187 --> 00:13:46,620 ..I will directly come to Medak Church. 259 00:13:46,700 --> 00:13:48,966 I will directly come to Jerusalem. 260 00:13:49,046 --> 00:13:51,960 Why? Why don't you two go to Him directly? 261 00:13:52,040 --> 00:13:53,744 God bless my Thomas. 262 00:13:54,122 --> 00:13:55,927 Nothing to worry. He is out of danger. 263 00:13:56,652 --> 00:13:57,884 Thank you, doctor. 264 00:13:57,964 --> 00:14:01,290 My son, Thomas is alive. Let us go and see him. 265 00:14:01,370 --> 00:14:03,711 I can't see. First you go and see him. 266 00:14:03,791 --> 00:14:05,084 Thank you, Jesus. 267 00:14:05,164 --> 00:14:07,214 Happy married life. - Hey! 268 00:14:14,383 --> 00:14:15,940 God! 269 00:14:16,178 --> 00:14:18,729 All these years I thought I don't have eyes. 270 00:14:18,979 --> 00:14:20,947 But I just realized that you don't have ears. 271 00:14:21,120 --> 00:14:26,081 What's wrong? He gave us chips to eat and beer to drink. 272 00:14:26,161 --> 00:14:29,335 I see. Are you upset that He didn't give you pickle to lick? 273 00:14:29,415 --> 00:14:30,730 Shut up! 274 00:14:31,097 --> 00:14:34,156 I've been praying to Him for 25 years. Can't He hear me? 275 00:14:34,696 --> 00:14:37,551 I don't have any big dreams. 276 00:14:38,274 --> 00:14:42,555 One girl, two eyes, three kids and 60 years of life. 277 00:14:42,761 --> 00:14:45,150 But even these small wishes are not coming true. Darn. 278 00:14:47,172 --> 00:14:48,901 Do you know something? - What is that? 279 00:14:48,981 --> 00:14:50,317 That girl this morning.. 280 00:14:50,397 --> 00:14:51,560 That one you rejected? 281 00:14:51,640 --> 00:14:54,427 She rejected me. - Oh God! 282 00:14:54,507 --> 00:14:58,763 Not just her, many girls left me because I'm blind. 283 00:14:59,054 --> 00:15:01,973 We can't see if we are blind.. 284 00:15:02,319 --> 00:15:03,681 ..but who says we can't love someone? 285 00:15:03,761 --> 00:15:07,908 Nonsense. Gaining eyesight is not in our hands. 286 00:15:08,189 --> 00:15:10,578 But invoking love in someone is in our hands. 287 00:15:10,762 --> 00:15:15,297 Yes. See a girl's heart, not her beauty. 288 00:15:15,594 --> 00:15:18,189 Then, your life will be good. - Come near. 289 00:15:19,302 --> 00:15:23,308 I can't even see the person, how can I see the heart? 290 00:15:23,388 --> 00:15:27,005 That's very easy. Generally girls with good hearts.. 291 00:15:27,085 --> 00:15:29,762 ..place their hands around a lamp to protect it from wind.. 292 00:15:29,842 --> 00:15:33,156 ..place dolls in the hands of street children while they are asleep.. 293 00:15:33,236 --> 00:15:37,693 ..in one word, girls who help others willingly. 294 00:15:37,773 --> 00:15:41,877 One of those girls can bring light to your life. 295 00:15:43,620 --> 00:15:47,317 Two, not one. We should have four pegs. 296 00:15:47,512 --> 00:15:50,106 They may close the Janatha Bar before we reach. 297 00:15:50,387 --> 00:15:51,782 First start the bike. - Okay. 298 00:15:55,844 --> 00:15:57,671 Hey, what's wrong? 299 00:15:57,751 --> 00:16:00,428 The bike is giving me trouble. Let me check. 300 00:16:14,589 --> 00:16:15,519 Excuse me! 301 00:16:16,905 --> 00:16:17,889 Any problem? 302 00:16:18,072 --> 00:16:19,370 Do you want a ride? 303 00:16:20,245 --> 00:16:24,224 In one word, girls who help others willingly. 304 00:16:24,304 --> 00:16:26,040 Thanks. Let's go. 305 00:16:26,120 --> 00:16:28,293 What about my bike? - Stay here and get it in the morning. 306 00:16:28,373 --> 00:16:29,433 No. 307 00:16:29,513 --> 00:16:31,401 Come on. - Hello! 308 00:16:33,206 --> 00:16:34,525 Oh dear! - Buddy! 309 00:16:34,605 --> 00:16:36,557 Very nice. Is the car color your choice? 310 00:16:36,637 --> 00:16:37,444 Yes. 311 00:16:38,016 --> 00:16:39,022 I love this color. 312 00:16:39,102 --> 00:16:40,633 Oh. - Which color is this? 313 00:16:40,713 --> 00:16:42,608 I will tell you in the room. Let's go. 314 00:16:43,354 --> 00:16:44,240 Sit behind. 315 00:16:44,320 --> 00:16:47,516 This is behind. Maybe he thinks this is the front seat. 316 00:16:49,538 --> 00:16:51,321 Where do you have to go? - Janatha Bar. 317 00:16:51,401 --> 00:16:52,359 What? 318 00:16:52,439 --> 00:16:54,035 Drop us at Gajuvaka Central. 319 00:16:54,115 --> 00:16:55,386 You both had drinks, right? 320 00:16:55,743 --> 00:16:57,615 We drank Thumbs Up. 321 00:16:57,695 --> 00:16:58,804 Did you mix whiskey with it? 322 00:16:58,988 --> 00:17:00,653 Did you mix alcohol in it? - No. 323 00:17:00,733 --> 00:17:01,809 No, he didn't. 324 00:17:01,889 --> 00:17:03,528 Look, don't pretend before me. 325 00:17:03,745 --> 00:17:06,347 If you drink and drive, you'll put yourselves.. 326 00:17:06,426 --> 00:17:08,603 ..and others in danger. That's why I offered you a ride. 327 00:17:08,834 --> 00:17:10,861 She is a girl with a good heart. 328 00:17:10,941 --> 00:17:12,198 Did you notice it too? 329 00:17:12,278 --> 00:17:13,563 What will you get by drinking alcohol? 330 00:17:13,752 --> 00:17:15,320 Drink water instead of beer. 331 00:17:15,400 --> 00:17:16,982 Drink pineapple juice instead of wine. 332 00:17:17,061 --> 00:17:21,391 Sister! Beer is 80% water. Wine is 70% juice. 333 00:17:21,472 --> 00:17:22,555 That's why we drank it. Is it wrong? 334 00:17:22,635 --> 00:17:24,649 Yes, it is wrong. She said so. 335 00:17:25,163 --> 00:17:26,947 We are very sorry. 336 00:17:27,027 --> 00:17:29,609 I understood your problem. I have a good idea.. 337 00:17:29,689 --> 00:17:30,919 ..to help you to stop drinking. 338 00:17:30,999 --> 00:17:32,176 What is that? 339 00:17:32,256 --> 00:17:33,881 In order to kill a bad habit.. 340 00:17:33,961 --> 00:17:36,746 ..you need to shift to a good habit. - Oh. 341 00:17:36,953 --> 00:17:38,910 In the same way, if you want to stop drinking.. 342 00:17:38,990 --> 00:17:40,553 ..find a good girl and love her. 343 00:17:41,430 --> 00:17:43,959 Then all your concentration on drinking.. 344 00:17:44,187 --> 00:17:45,484 ..will be diverted to love. 345 00:17:45,564 --> 00:17:47,192 Done. - Huh? 346 00:17:47,272 --> 00:17:49,105 Done. - Looks like he fell for her. 347 00:17:49,387 --> 00:17:51,339 Sister! You are digging your own grave. 348 00:17:51,419 --> 00:17:53,468 What? - He is drunk. 349 00:17:53,548 --> 00:17:55,328 Shut up. You continue. 350 00:17:55,408 --> 00:17:59,847 If you feel like drinking, close your eyes and think of her. 351 00:17:59,927 --> 00:18:01,436 You will never touch alcohol in your life again. 352 00:18:01,516 --> 00:18:02,854 This idea is superb. 353 00:18:04,551 --> 00:18:07,665 You destination is here. - Oh God! So soon? 354 00:18:07,870 --> 00:18:10,800 We should've said Steel Plant. - Or Amaravati. Get down. 355 00:18:11,399 --> 00:18:12,167 You drive well. - Thank you. 356 00:18:12,247 --> 00:18:13,507 It's okay. 357 00:18:16,718 --> 00:18:18,426 Thanks. Bye. 358 00:18:18,685 --> 00:18:20,534 Bye. Remember us. 359 00:18:21,042 --> 00:18:22,426 She is a good girl. 360 00:18:23,151 --> 00:18:24,773 Hey.. Note the car number. Note it down. 361 00:18:24,853 --> 00:18:26,276 I noted it. But why? 362 00:18:26,356 --> 00:18:28,365 To fall in love. - To fall in love? 363 00:18:28,445 --> 00:18:29,489 Yes. 364 00:18:29,824 --> 00:18:32,646 Girls reject me because I'm blind, right? 365 00:18:32,726 --> 00:18:34,971 So I will approach her as if I'm normal and.. 366 00:18:35,188 --> 00:18:36,939 ..make her fall in love with me. - How will you do that? 367 00:18:37,144 --> 00:18:39,793 I will tell you. But I want full details about.. 368 00:18:39,873 --> 00:18:40,999 ..her office, the place where she has coffee.. 369 00:18:41,079 --> 00:18:43,034 ..and the park that she goes for jogging. 370 00:18:48,097 --> 00:18:49,697 Why did you bring me to a hospital? 371 00:18:49,924 --> 00:18:51,309 Did someone die to give me his eyes? 372 00:18:51,389 --> 00:18:52,887 You will die if I tell you the reason. 373 00:18:52,967 --> 00:18:54,628 She works as an eye doctor in this hospital. 374 00:18:55,330 --> 00:18:57,201 She is an eye doctor and I'm a love doctor. 375 00:18:57,281 --> 00:18:58,779 We are a family of doctors. 376 00:18:58,974 --> 00:19:00,768 As if you studied MBBS. Do you think it is possible.. 377 00:19:00,848 --> 00:19:02,006 ..for a blind man to convince an eye doctor otherwise.. 378 00:19:02,086 --> 00:19:02,936 ..and make her fall in love? 379 00:19:03,016 --> 00:19:05,552 Stop your nonsense. You will see it with your own eyes. 380 00:19:05,632 --> 00:19:08,546 Don't worry. First give me the blueprints of this hospital. 381 00:19:08,741 --> 00:19:11,206 This hospital is spread across 5 acres of land. 382 00:19:15,400 --> 00:19:16,838 I got it. 383 00:19:17,400 --> 00:19:19,476 The mortuary is to the right and the pharmacy is to the left. 384 00:19:19,556 --> 00:19:21,940 Now I'll go to the pharmacy and buy a Crocin tablet. 385 00:19:22,020 --> 00:19:23,238 Superb. - Watch me. 386 00:19:23,318 --> 00:19:24,923 Move aside. - Be careful. 387 00:19:30,480 --> 00:19:31,596 Oh God! 388 00:19:33,109 --> 00:19:34,958 Sorry, sir. - Watch where you are going. 389 00:19:35,942 --> 00:19:38,450 Oh God! - Hey, get up. 390 00:19:39,672 --> 00:19:41,034 Who kept a dustbin here? 391 00:19:41,114 --> 00:19:42,742 The doctors kept it here as a part of 'Clean India' program. 392 00:19:42,822 --> 00:19:44,655 Do you want the details now? Let's go. 393 00:19:48,299 --> 00:19:51,326 This is the hospital canteen. Don't move until I tell you to. 394 00:19:51,406 --> 00:19:53,115 She comes here for lunch every day. 395 00:20:06,220 --> 00:20:07,388 Let's practice, okay? 396 00:20:07,604 --> 00:20:08,739 Okay? - Done. 397 00:20:09,323 --> 00:20:10,437 Hey! 398 00:20:16,012 --> 00:20:17,309 Hey! 399 00:20:19,395 --> 00:20:20,574 Sorry, sir. 400 00:20:23,028 --> 00:20:24,768 Your love story will be the cause of my death. 401 00:20:27,375 --> 00:20:28,586 Madam, see these reports. 402 00:20:28,666 --> 00:20:29,926 Keep them in my room. I will check them later. 403 00:20:30,006 --> 00:20:31,397 Okay, madam. 404 00:20:33,645 --> 00:20:34,791 Hello, mom! 405 00:20:34,871 --> 00:20:37,535 Nethra, your dad selected a marriage alliance for you. 406 00:20:37,615 --> 00:20:39,805 The boy will come to the hospital canteen today. 407 00:20:39,989 --> 00:20:41,005 Meet him. 408 00:20:41,085 --> 00:20:43,535 Is this necessary now? I'm not interested. 409 00:20:43,751 --> 00:20:45,643 Why are you so scared of marriage? 410 00:20:45,916 --> 00:20:48,327 Do you love anybody? Just tell me, I will help you. 411 00:20:48,662 --> 00:20:49,776 Shut up! - Give it to me. 412 00:20:50,089 --> 00:20:52,749 Look, Nethra. You have to meet the boy today. - Mom! 413 00:20:52,829 --> 00:20:55,246 Otherwise I'll be in trouble with your dad. 414 00:20:55,326 --> 00:20:56,662 Okay. 415 00:20:58,631 --> 00:20:59,842 I'm tense. 416 00:21:02,836 --> 00:21:05,496 Understood? I'm perfect. 417 00:21:07,431 --> 00:21:09,831 Secret Temptation. She is here. 418 00:21:11,799 --> 00:21:13,420 You are more dangerous than a dog squad. 419 00:21:13,500 --> 00:21:14,523 Hey! - Yes? 420 00:21:14,603 --> 00:21:15,993 You stay connected with Bluetooth. 421 00:21:16,073 --> 00:21:17,723 If I do something wrong.. - Should I run away? 422 00:21:17,803 --> 00:21:19,507 Inform me. - Okay. 423 00:21:19,587 --> 00:21:21,033 Now maintain distance. - Okay, bye. 424 00:21:25,769 --> 00:21:28,017 Hi, good morning. I'm your love doctor Gautham. 425 00:21:28,097 --> 00:21:29,023 I'm here. - Why? 426 00:21:29,103 --> 00:21:30,074 She is long gone. 427 00:21:30,154 --> 00:21:31,457 You can start your FM program there. Let's go. 428 00:21:31,537 --> 00:21:32,355 Where did she go? 429 00:21:32,435 --> 00:21:33,511 There. - Where? 430 00:21:33,591 --> 00:21:34,735 To the canteen. 431 00:21:40,476 --> 00:21:41,471 Nethra? 432 00:21:42,022 --> 00:21:45,049 Rajesh. Since my parents selected this alliance.. 433 00:21:45,222 --> 00:21:46,536 ..I thought you'll be a plain looking girl. 434 00:21:46,855 --> 00:21:48,569 You are hot. 435 00:21:49,607 --> 00:21:51,098 What? Are you shocked? 436 00:21:51,844 --> 00:21:54,655 I'm very open. I like people who are open. 437 00:21:54,735 --> 00:21:57,293 If we want to become close, first we should open up. 438 00:21:57,520 --> 00:21:59,033 How do I look? Give me an honest reply. 439 00:21:59,113 --> 00:22:00,244 You are very black. 440 00:22:00,324 --> 00:22:02,796 Black? Black? Do you think black is cheap? 441 00:22:02,876 --> 00:22:04,996 You like black money, but you don't like a black man. 442 00:22:05,245 --> 00:22:06,834 Sorry. 443 00:22:07,666 --> 00:22:10,802 Oh no, come on, control Rajesh. 444 00:22:11,299 --> 00:22:13,699 It's okay. Be open with me. I won't mind. 445 00:22:15,915 --> 00:22:17,342 Order, sir. - Huh? 446 00:22:18,336 --> 00:22:20,401 Openly tell him what you want. 447 00:22:20,617 --> 00:22:22,185 One chocolate with ice-cream. 448 00:22:22,265 --> 00:22:24,369 Chocolate? Chocolate? Are you a small kid? 449 00:22:24,563 --> 00:22:26,336 Will you die if you don't eat it? Order something else. 450 00:22:30,098 --> 00:22:31,633 One chocolate ice-cream with two spoons. 451 00:22:31,713 --> 00:22:33,957 Okay, sir. - You are.. 452 00:22:34,037 --> 00:22:35,721 Didn't you openly tell him about me yet? 453 00:22:35,801 --> 00:22:37,278 She is to your right. 454 00:22:37,358 --> 00:22:38,982 I'm asking you. - What is he doing here? 455 00:22:39,062 --> 00:22:40,981 Hi. I'm Gautham. I'm her boyfriend. 456 00:22:42,213 --> 00:22:43,662 Their parents didn't agree to our marriage. 457 00:22:43,742 --> 00:22:46,048 But their refusal didn't stop our love, bro. 458 00:22:46,128 --> 00:22:49,345 I'm a very open person like you. 459 00:22:49,583 --> 00:22:52,870 I heard that you are going to marry her. Congrats. 460 00:22:52,950 --> 00:22:54,547 I'm not saying this because she is my girlfriend.. 461 00:22:54,627 --> 00:22:56,017 ..but she is very caring, bro. 462 00:22:56,374 --> 00:22:58,277 Once when I had fever, she stayed in my house.. 463 00:22:58,461 --> 00:23:00,526 ..for five days, you know. - Me? 464 00:23:00,753 --> 00:23:01,985 Five days? 465 00:23:02,158 --> 00:23:04,180 Openly. She told her parents that she is.. 466 00:23:04,260 --> 00:23:05,385 ..going on a botanical tour. 467 00:23:05,688 --> 00:23:08,856 That reminds me, she loves Goa, bro. 468 00:23:09,753 --> 00:23:11,353 She stops talking to me if I don't take her there.. 469 00:23:11,433 --> 00:23:12,466 ..every three months. 470 00:23:13,677 --> 00:23:15,688 This is all a part of my plan. Don't worry. 471 00:23:16,632 --> 00:23:18,448 After your marriage, all three of us can plan a trip. 472 00:23:18,528 --> 00:23:20,924 Three of us? - Yes. 473 00:23:21,004 --> 00:23:23,445 You can openly continue as her husband before others. 474 00:23:23,525 --> 00:23:26,299 I will be her boyfriend when nobody is around. 475 00:23:26,379 --> 00:23:29,391 Disgusting. I've never heard worse words than these. 476 00:23:29,471 --> 00:23:30,505 Think about it, bro. 477 00:23:30,585 --> 00:23:33,575 Shut up. It is so gross that I can't even imagine it. 478 00:23:34,407 --> 00:23:37,713 I said I'm an open man, but not so open. I'm leaving. 479 00:23:37,793 --> 00:23:39,918 Bro! Just think about it once. - Shut up. 480 00:23:41,950 --> 00:23:44,123 Thanks, you helped me a lot. - It's okay. 481 00:23:44,203 --> 00:23:45,987 How did you know about my problem? 482 00:23:46,067 --> 00:23:47,890 I heard you on the phone a few minutes back. 483 00:23:47,970 --> 00:23:50,372 Oh, okay. What brings you here? 484 00:23:50,452 --> 00:23:53,572 You told me to find a good girl and love her. - Yes. 485 00:23:53,652 --> 00:23:55,961 So, I came to find someone here. 486 00:23:57,474 --> 00:23:58,761 She got up. 487 00:23:58,841 --> 00:24:00,967 You saved me. Thank you. 488 00:24:02,491 --> 00:24:04,264 By the way, I'm Nethra. 489 00:24:05,443 --> 00:24:07,345 She wants to shake hands with you. 490 00:24:27,090 --> 00:24:31,847 "For the first time ever, my heartbeat says I love you." 491 00:24:32,117 --> 00:24:36,798 "For the first time ever, my pulse-rate is not in control." 492 00:24:37,144 --> 00:24:41,987 "For the first time ever, there is sunrise in my life." 493 00:24:42,258 --> 00:24:46,398 "For the first time ever, I like my life because of you." 494 00:24:46,478 --> 00:24:51,480 "I lost my mind. I became crazy." 495 00:24:51,560 --> 00:24:56,852 "I lost my mind. I can't sleep anymore." 496 00:24:56,932 --> 00:25:01,608 "I lost my mind. My heart is beating rapidly." 497 00:25:01,688 --> 00:25:07,144 "I lost my mind. My life has a meaning now." 498 00:25:07,446 --> 00:25:12,203 "For the first time ever, my heartbeat says I love you." 499 00:25:12,538 --> 00:25:17,295 "For the first time ever, my pulse-rate is not in control." 500 00:25:17,375 --> 00:25:20,019 "She's really super, I'm in a stupor.." 501 00:25:20,099 --> 00:25:22,625 "..she has made me an offer and changed my future." 502 00:25:22,705 --> 00:25:25,090 "Everything is set, this is the beginning of my love story.." 503 00:25:25,170 --> 00:25:27,890 "..my life will be a helicopter ride after my marriage." 504 00:25:47,922 --> 00:25:50,376 "I was searching for a torch light.." 505 00:25:50,456 --> 00:25:52,851 "..and you found me like a satellite." 506 00:25:53,025 --> 00:25:57,954 "I was lost and you came to me like a Google map." 507 00:25:58,034 --> 00:26:00,495 "One touch from you and my heart is singing.." 508 00:26:00,575 --> 00:26:02,927 "..a love song in high pitch." 509 00:26:03,007 --> 00:26:05,500 "One word from you and my heart soars like a kite.." 510 00:26:05,580 --> 00:26:09,769 "..revolving around you." 511 00:26:09,942 --> 00:26:14,883 "I lost my mind. I became crazy." 512 00:26:14,963 --> 00:26:19,921 "I lost my mind. I can't sleep anymore." 513 00:26:20,224 --> 00:26:25,013 "I lost my mind. My heart is beating rapidly." 514 00:26:25,093 --> 00:26:30,516 "I lost my mind. My life has a meaning now." 515 00:26:53,650 --> 00:26:56,061 "You filled my body with your flavor.." 516 00:26:56,141 --> 00:26:58,548 "..as if I've been dipped in a perfumed river." 517 00:26:58,628 --> 00:27:03,553 "You occupied my mind like a high-beam light." 518 00:27:03,633 --> 00:27:08,591 "You made me hot with just one smile." 519 00:27:08,671 --> 00:27:11,186 "As if luck came knocking on my door.." 520 00:27:11,266 --> 00:27:15,468 "..you held my hand, walked with me, changed my fate." 521 00:27:15,548 --> 00:27:20,581 "I lost my mind. I became crazy." 522 00:27:20,661 --> 00:27:25,845 "I lost my mind. I can't sleep anymore." 523 00:27:25,925 --> 00:27:30,613 "I lost my mind. My heart is beating rapidly." 524 00:27:30,693 --> 00:27:36,202 "I lost my mind. My life has a meaning now." 525 00:27:36,451 --> 00:27:41,272 "For the first time ever, my heartbeat says I love you." 526 00:27:41,619 --> 00:27:46,851 "For the first time ever, my pulse-rate is not in control." 527 00:27:48,492 --> 00:27:51,767 Good morning, Vizag! If you get hurt, consult a doctor. 528 00:27:51,847 --> 00:27:54,459 If your heart is hurt, consult this love doctor. 529 00:27:54,665 --> 00:27:56,697 I will play a lovely song for you now. Enjoy. 530 00:27:57,530 --> 00:28:00,643 Will he take a needle and thread and stitch a heart back? 531 00:28:03,481 --> 00:28:05,632 Hello, Nethra. I'm Kishore. 532 00:28:06,383 --> 00:28:07,767 Gautham is in a program now. 533 00:28:07,847 --> 00:28:09,832 Will you come to Yarada Beach immediately? 534 00:28:09,912 --> 00:28:11,626 Okay, we will come. Bye. 535 00:28:12,123 --> 00:28:13,853 Who was it? Girlfriend? - Yes. 536 00:28:15,291 --> 00:28:17,074 Does this black face need a girlfriend? 537 00:28:17,154 --> 00:28:18,871 She is not my girlfriend, she is Gautham's girlfriend. 538 00:28:18,951 --> 00:28:22,655 This is not fair. You can trip a girl and make her fall for you. 539 00:28:23,001 --> 00:28:24,655 But he can't do that too. 540 00:28:25,055 --> 00:28:27,898 Stop it. That girl is interested in Gautham. 541 00:28:29,205 --> 00:28:33,010 Why do girls search for such defected guys to love? 542 00:28:33,090 --> 00:28:36,199 They just use a normal man like me and discard me. 543 00:28:36,279 --> 00:28:37,551 Disgusting. - What is it, Sudarshan? 544 00:28:37,631 --> 00:28:39,615 He is here. - Looks like you are cribbing about something. 545 00:28:39,695 --> 00:28:40,915 He has nothing else to do. 546 00:28:40,995 --> 00:28:42,807 Nethra called up. - What did she say? 547 00:28:42,887 --> 00:28:44,258 She asked us to come to Yarada Beach. 548 00:28:44,338 --> 00:28:45,306 Let's go then. 549 00:28:45,386 --> 00:28:47,404 Wait here. I will go give this program sheet to Nalini. 550 00:28:47,672 --> 00:28:49,088 Hurry up. - I'm coming. 551 00:28:49,168 --> 00:28:49,915 Water, sir. 552 00:29:05,927 --> 00:29:07,721 Oh God! 553 00:29:11,148 --> 00:29:13,386 Sorry, buddy. I think you became wet. 554 00:29:13,466 --> 00:29:15,516 Wet? I'm burning here. 555 00:29:15,596 --> 00:29:17,210 It's just water. It will dry off. 556 00:29:18,248 --> 00:29:22,226 Oh God! How did he find out that it was coffee? 557 00:29:22,561 --> 00:29:23,891 Okay, thank you. 558 00:29:27,539 --> 00:29:28,436 Careful. - Hi! 559 00:29:28,516 --> 00:29:29,323 Hi! - Hi! 560 00:29:29,403 --> 00:29:30,620 Why did you call us here all of a sudden? 561 00:29:30,700 --> 00:29:32,663 We would've come prepared if you had told us earlier. 562 00:29:32,743 --> 00:29:33,691 Prepared? 563 00:29:33,771 --> 00:29:35,961 He meant that we could've taken leave from work. 564 00:29:36,041 --> 00:29:37,787 Oh, I see. - So, why did you call us? 565 00:29:38,092 --> 00:29:41,389 Our hospital is conducting an eye donation camp. - Oh, very nice. 566 00:29:41,469 --> 00:29:44,265 But nobody here is willing to donate their eyes. - Oh. 567 00:29:44,345 --> 00:29:46,143 If you donate first, you might inspire them to do the same.. 568 00:29:46,223 --> 00:29:47,397 ..so I asked you to come. 569 00:29:48,564 --> 00:29:50,229 What? Aren't you interested? 570 00:29:50,445 --> 00:29:51,645 Why not? I can donate them. 571 00:29:51,725 --> 00:29:54,143 They want eyes. Will you donate them? 572 00:29:54,223 --> 00:29:57,311 Yes, eyes. Our eyes. Let's donate them. 573 00:29:57,391 --> 00:30:00,121 What will you give? You've no eyes. 574 00:30:01,051 --> 00:30:02,392 But I will get new eyes very soon. 575 00:30:02,630 --> 00:30:03,905 What will I do with them after I die? 576 00:30:03,985 --> 00:30:05,224 I can help somebody else if I return them. 577 00:30:05,304 --> 00:30:07,372 Come on, you also donate your eyes. - Thank you. Sign here. 578 00:30:07,858 --> 00:30:09,923 First you, buddy. - Okay. 579 00:30:15,577 --> 00:30:17,567 Done. - Thank you so much. 580 00:30:17,804 --> 00:30:20,204 Did you see that? How simple it is to donate your eyes. 581 00:30:20,464 --> 00:30:22,787 Please come forward and do it. It won't harm you. 582 00:30:23,014 --> 00:30:24,981 How can we do that? We will donate some money.. 583 00:30:25,061 --> 00:30:26,916 ..if you want, but who would want to donate their eyes? 584 00:30:26,996 --> 00:30:28,159 Who said that? 585 00:30:28,949 --> 00:30:30,484 People without eyes are not blind. 586 00:30:30,808 --> 00:30:32,084 You are blind because even though you have eyes.. 587 00:30:32,164 --> 00:30:33,197 ..you do not understand the pain of others. 588 00:30:35,175 --> 00:30:37,077 We still have blind people amongst us.. 589 00:30:37,157 --> 00:30:39,185 ..because nobody wants to donate their eyes. 590 00:30:40,439 --> 00:30:43,229 Otherwise they all would be seeing the world by now. 591 00:30:43,422 --> 00:30:46,233 Why do you love those eyes that will turn to dust after you die? 592 00:30:47,314 --> 00:30:49,574 We can't stop someone from being born as a blind man. 593 00:30:49,654 --> 00:30:52,276 But we can definitely stop a man from dying a blind man. 594 00:31:01,608 --> 00:31:05,176 Wow! Your speech about eyes is amazing! 595 00:31:05,256 --> 00:31:06,364 I'm sure that girl fell for you. 596 00:31:06,559 --> 00:31:09,078 Actually.. - Sir, shall I send the patients in? 597 00:31:09,699 --> 00:31:13,440 No. Don't send anybody in. Cancel all my appointments. 598 00:31:13,520 --> 00:31:15,185 Okay, sir. - Hey, Geetha! 599 00:31:15,265 --> 00:31:17,109 Yes, sir? - You also don't come in. 600 00:31:17,812 --> 00:31:19,131 Okay, sir. 601 00:31:21,423 --> 00:31:24,266 Interesting. What next? 602 00:31:25,149 --> 00:31:27,614 The location is a coffee shop. 603 00:31:29,257 --> 00:31:30,705 Why did you bring me to a coffee shop? 604 00:31:30,785 --> 00:31:33,841 Surprise. Sit here. I will be right back. Okay? 605 00:31:33,921 --> 00:31:35,125 I will be back. 606 00:31:35,205 --> 00:31:36,585 Surprise? 607 00:31:39,233 --> 00:31:40,942 Sit on the right side. Right side. 608 00:31:41,022 --> 00:31:42,520 Why can't I sit on the left? 609 00:31:42,747 --> 00:31:44,931 Sure. Sit on the girl's lap if she agrees. 610 00:31:45,131 --> 00:31:46,482 Oh no! Forget it. 611 00:31:48,731 --> 00:31:49,801 Hi! - Good morning, madam. 612 00:31:49,881 --> 00:31:51,931 I designed it as you asked. 613 00:31:53,023 --> 00:31:54,104 Wow, superb. 614 00:31:54,184 --> 00:31:55,909 All the best. - Thank you. 615 00:31:59,083 --> 00:32:00,456 This is for you. 616 00:32:02,716 --> 00:32:05,710 We'll have coffee later. First tell me what the surprise is. 617 00:32:05,977 --> 00:32:07,977 Your coffee will tell you that. 618 00:32:10,431 --> 00:32:11,436 Coffee will tell you? 619 00:32:11,516 --> 00:32:13,177 What will coffee and tea say? 620 00:32:13,257 --> 00:32:15,490 I don't know. How will I know? I'm sitting in a corner. 621 00:32:34,870 --> 00:32:37,399 'Why is he drinking it like that without any feeling?' 622 00:32:39,260 --> 00:32:41,109 Yuck. Waste coffee. - Waste? 623 00:32:41,189 --> 00:32:42,627 Worst. - Worst? 624 00:32:42,707 --> 00:32:44,433 It was full of bubbles. - Bubbles? 625 00:32:44,768 --> 00:32:47,113 So, you didn't like it? - Not at all. 626 00:32:48,340 --> 00:32:50,437 If you don't like my surprise, I can't journey with you. 627 00:32:50,517 --> 00:32:52,704 Goodbye. - Goodbye? Where are you going? 628 00:32:52,784 --> 00:32:53,869 Nethra! Nethra! 629 00:32:53,949 --> 00:32:55,545 What did you do? She left without paying the bill. 630 00:32:55,740 --> 00:32:57,686 What did I do? I just said the coffee is not nice. 631 00:32:57,766 --> 00:32:59,783 What did you do? Madam went to great lengths.. 632 00:32:59,863 --> 00:33:00,961 ..to write 'I love you' in that coffee. 633 00:33:01,041 --> 00:33:02,788 But you simply mixed sugar in it and drank it. 634 00:33:02,868 --> 00:33:04,529 She wrote 'I love you' in the coffee? 635 00:33:04,609 --> 00:33:06,183 Why didn't she directly say it with her mouth? 636 00:33:06,263 --> 00:33:07,318 Why do such creative things? 637 00:33:07,398 --> 00:33:09,899 God gave you such big, big eyes. Can't you see it? 638 00:33:09,979 --> 00:33:11,575 Hey! Tell him! 639 00:33:11,655 --> 00:33:13,078 He is a dark night. 640 00:33:13,964 --> 00:33:16,083 Nethra! Nethra! 641 00:33:17,013 --> 00:33:18,958 Sorry, Nethra. You said that I need to love a good girl.. 642 00:33:19,038 --> 00:33:21,466 ..if I want to change. You are the only good girl I know. 643 00:33:21,546 --> 00:33:23,985 I love you. - Hey! Who are you? What is this? 644 00:33:24,065 --> 00:33:25,704 Why did you say 'I love you' to me? 645 00:33:25,784 --> 00:33:27,217 Sorry, madam. Sorry, madam. 646 00:33:27,672 --> 00:33:30,046 Every woman that wears the same perfume is not Nethra. 647 00:33:30,295 --> 00:33:32,230 Sorry, madam. My friend is blind. 648 00:33:32,310 --> 00:33:33,678 Oh, it's okay. 649 00:33:36,392 --> 00:33:38,078 'He is blind?' 650 00:33:43,366 --> 00:33:44,890 First remove those specs. 651 00:33:46,425 --> 00:33:47,647 You remove that Bluetooth. 652 00:33:49,341 --> 00:33:51,276 You were with me all this time and I didn't even realize.. 653 00:33:51,514 --> 00:33:53,957 ..that you are blind. I'm such a big fool. 654 00:33:54,141 --> 00:33:55,244 Correct, sister. 655 00:33:55,946 --> 00:33:57,222 And you donated your eyes? 656 00:33:57,302 --> 00:33:59,719 But he inspired so many to donate their eyes, right? 657 00:33:59,799 --> 00:34:02,099 He cheated me with your help, right? 658 00:34:02,179 --> 00:34:04,523 How did he pretend to see normally before me? 659 00:34:04,603 --> 00:34:06,165 Practice makes man perfect, sister. 660 00:34:06,368 --> 00:34:08,111 If it was a really big location, we used to go there.. 661 00:34:08,190 --> 00:34:09,490 ..the previous night and worked hard to get it right. 662 00:34:09,679 --> 00:34:11,963 If it was a small location, we managed it with Bluetooth. 663 00:34:12,043 --> 00:34:13,098 Yes. - Yes. 664 00:34:13,179 --> 00:34:15,855 I had a really tough time as his coach, sister. 665 00:34:18,275 --> 00:34:21,491 Why did you hit him? I did all this for your love. 666 00:34:21,571 --> 00:34:24,052 Oh. Are you trying to cover it up because you got caught? 667 00:34:24,362 --> 00:34:26,876 I wanted to tell you the truth, but before I could.. 668 00:34:26,956 --> 00:34:29,930 Don't tell me stories. Don't try to cheat me more. 669 00:34:30,242 --> 00:34:31,728 You believed me every time I said a lie. 670 00:34:31,808 --> 00:34:32,985 Why not believe me when I'm telling the truth? 671 00:34:33,065 --> 00:34:34,688 Are all girls like this? Don't they use your brains? 672 00:34:34,949 --> 00:34:37,125 How dare you blame me for your mistake? 673 00:34:37,205 --> 00:34:39,030 You are blind but still very arrogant. 674 00:34:39,110 --> 00:34:40,692 What did you say? 675 00:34:44,463 --> 00:34:47,922 I fell down many times and got hurt because I'm blind. 676 00:34:48,580 --> 00:34:50,256 I didn't feel any pain then. 677 00:34:51,688 --> 00:34:53,499 But I'm feeling the pain now. 678 00:34:54,513 --> 00:34:55,931 Let's go. 679 00:34:56,337 --> 00:34:57,702 Careful. 680 00:35:07,167 --> 00:35:09,437 I'm a very unlucky man. 681 00:35:10,423 --> 00:35:12,982 My parents left me because I was born blind. 682 00:35:14,468 --> 00:35:17,272 My friends left me after they got their eyesight. 683 00:35:19,671 --> 00:35:21,259 Now she left me too. 684 00:35:21,339 --> 00:35:23,792 Hey, don't be sad. 685 00:35:23,872 --> 00:35:27,038 They should be sad for losing a person like you. 686 00:35:29,638 --> 00:35:32,004 Do you think I will ever get my eyesight? 687 00:35:32,629 --> 00:35:34,825 Or will I remain blind all my life? 688 00:35:45,384 --> 00:35:48,171 He called me, you know. 689 00:35:49,590 --> 00:35:53,357 Hi, Nethra. - Kishore, can you come to my hospital right now? 690 00:35:53,797 --> 00:35:55,095 May I come in, sir? - Come in. 691 00:35:56,078 --> 00:35:57,430 Sir, look at this file. 692 00:35:58,924 --> 00:36:01,173 It will be good if we donate these eyes to my friend. 693 00:36:02,027 --> 00:36:05,335 Sorry, Nethra. We have so many applications for eyes. 694 00:36:05,529 --> 00:36:08,915 You know that too. - I know, sir. But please help him. 695 00:36:09,232 --> 00:36:10,897 I need to answer so many people. 696 00:36:17,517 --> 00:36:20,306 Okay. - Thank you, sir. Thank you so much. 697 00:36:23,950 --> 00:36:25,388 Okay? - Done. 698 00:36:25,594 --> 00:36:26,891 Thank you, sister. Thank you. 699 00:36:27,140 --> 00:36:29,215 But don't tell Gautham that I helped him. 700 00:36:29,399 --> 00:36:31,399 Why? - Just don't tell him. 701 00:36:34,475 --> 00:36:36,399 Yes! Yes! He will be able to see! 702 00:36:39,517 --> 00:36:40,911 Wait, wait, wait. 703 00:36:40,991 --> 00:36:43,203 I can't believe that I will be able to see. 704 00:36:43,679 --> 00:36:46,057 I'm nervous. Are the doctors perfect? 705 00:36:47,585 --> 00:36:49,639 Perfect. - Are there any cases on this hospital? 706 00:36:49,719 --> 00:36:51,823 No, buddy. Let's go. 707 00:36:52,382 --> 00:36:53,603 Do they have a generator to use if there is a power-cut? 708 00:36:53,683 --> 00:36:55,182 Yes. - Wait a minute. 709 00:36:55,809 --> 00:36:58,582 Tell them to see if their eye drops have bacteria in it. 710 00:37:00,398 --> 00:37:01,998 Tell them that we know the MLA of Tenali. 711 00:37:02,078 --> 00:37:03,338 Then they will take their job seriously. 712 00:37:03,511 --> 00:37:06,203 They called you here to give you eyesight. 713 00:37:06,283 --> 00:37:08,753 Don't ruin it. Just shut up. Sorry. Please don't mind. 714 00:37:10,224 --> 00:37:11,380 Doctor! - Yes? 715 00:37:11,460 --> 00:37:13,034 Do you guarantee that I will get my eyesight? 716 00:37:13,114 --> 00:37:14,083 What will you do if you get your eyesight? 717 00:37:14,163 --> 00:37:16,688 One girl ditched me because I don't have eyesight, doctor. 718 00:37:16,915 --> 00:37:17,748 I see. 719 00:37:17,828 --> 00:37:19,879 As soon as I get my eyesight, I will find a girl.. 720 00:37:19,959 --> 00:37:21,868 ..who is more beautiful than her and fall in love with her. 721 00:37:52,156 --> 00:37:53,237 Doctor! - Hmm? 722 00:37:53,317 --> 00:37:54,967 What if I can't see anything? 723 00:37:55,183 --> 00:37:56,740 Then you will never see in your life. 724 00:37:58,945 --> 00:38:00,005 One minute. 725 00:38:05,327 --> 00:38:09,272 That's good. Now open your eyes slowly. Slowly. 726 00:38:12,529 --> 00:38:14,734 Oh God! I can't see anything! 727 00:38:14,972 --> 00:38:16,356 Buddy! Buddy! 728 00:38:16,436 --> 00:38:18,486 Now I'll never be able to see, Kishore. 729 00:38:18,566 --> 00:38:20,313 Sue everyone in this hospital. - Hello! 730 00:38:20,393 --> 00:38:21,482 Don't leave anyone out. 731 00:38:21,655 --> 00:38:22,877 Hello, listen! Relax! - Don't leave anyone out. 732 00:38:23,104 --> 00:38:24,844 Even we can't see clearly in this room. 733 00:38:24,924 --> 00:38:27,984 This is the dark room. Since heavy rays can damage.. 734 00:38:28,064 --> 00:38:29,551 ..your eyes, we brought you here. 735 00:38:29,631 --> 00:38:31,043 Mr. Rao! Put on the light. 736 00:38:31,123 --> 00:38:32,048 Okay, doctor. 737 00:38:34,362 --> 00:38:35,930 Open your eyes slowly. 738 00:38:36,988 --> 00:38:38,242 Slowly. 739 00:38:39,604 --> 00:38:40,891 Good. 740 00:38:44,328 --> 00:38:45,431 Can you see now? 741 00:38:46,166 --> 00:38:48,231 I can see, doctor. I can see. 742 00:38:50,295 --> 00:38:52,090 Very good. - I can see, doctor. 743 00:38:52,339 --> 00:38:55,431 Buddy! It is me. Your friend Kishore. 744 00:38:56,079 --> 00:38:57,440 Kishore! - Yes? 745 00:38:57,520 --> 00:38:58,932 Why are you so ugly? 746 00:39:00,218 --> 00:39:03,342 I was just kidding. I got my eyesight. I can see. 747 00:39:03,515 --> 00:39:04,899 I can see. I got my eyesight. - Yes, buddy. 748 00:39:04,979 --> 00:39:06,099 I got my eyesight. - You got your eyesight. 749 00:39:06,179 --> 00:39:07,266 I can see. 750 00:39:07,346 --> 00:39:09,613 You can see. Don't jump too much. 751 00:39:09,693 --> 00:39:11,451 Your eyes are still fresh, they will fall down. 752 00:39:11,531 --> 00:39:13,343 Shut up. - You can see the world now. 753 00:39:13,423 --> 00:39:14,813 I can see. 754 00:39:32,300 --> 00:39:35,749 'Whose vehicle is that? How is it connected to me?' 755 00:39:39,985 --> 00:39:41,390 Don't assume that it is true. 756 00:39:41,470 --> 00:39:44,223 I wonder if that 9999 number plate really exists. 757 00:39:44,303 --> 00:39:46,288 Don't think too much. Forget it. 758 00:39:46,741 --> 00:39:48,204 Really? - Yes. 759 00:39:49,404 --> 00:39:50,571 Okay. 760 00:40:21,888 --> 00:40:24,277 Priest! Offer special prayers on my son's name. 761 00:40:32,021 --> 00:40:33,351 Why did you come here? 762 00:40:33,524 --> 00:40:35,200 Why do people come to the temple, sir? 763 00:40:35,280 --> 00:40:37,275 I came to join my hands and pray before God. 764 00:40:37,355 --> 00:40:41,065 Maybe you don't know, but this God is very powerful. 765 00:40:48,568 --> 00:40:51,262 One year back, one customs officer cancelled my contract.. 766 00:40:51,435 --> 00:40:54,116 ..stating that I'm smuggling goods. 767 00:40:54,603 --> 00:40:57,262 I came and prayed here that day. 768 00:40:57,467 --> 00:41:00,440 Within a week he died in an accident. 769 00:41:00,985 --> 00:41:03,818 When I heard that you seized my goods.. 770 00:41:03,991 --> 00:41:06,834 ..I came here to pray about it. 771 00:41:07,050 --> 00:41:11,597 If my work is done I will offer a goat, otherwise.. 772 00:41:15,835 --> 00:41:18,213 What? Are you threatening me? 773 00:41:18,293 --> 00:41:22,035 Forget me, you can't scare even my four year old son. 774 00:41:23,527 --> 00:41:26,511 He is just four years old, sir. He doesn't know about me. 775 00:41:26,591 --> 00:41:28,641 I can understand if he is not scared of me. 776 00:41:28,825 --> 00:41:33,071 But you are 40 years old, sir. You know me very well. 777 00:41:33,151 --> 00:41:34,963 You have to be afraid of me. 778 00:41:35,043 --> 00:41:36,877 Hey, get out! 779 00:41:50,270 --> 00:41:51,405 Husband! 780 00:41:58,237 --> 00:42:03,470 Husband! Husband! 781 00:42:10,944 --> 00:42:12,923 You are troubling God for giving you eyesight.. 782 00:42:13,003 --> 00:42:14,408 ..and me for giving you a bike. 783 00:42:14,488 --> 00:42:16,019 I'm catching up on what I missed till now. 784 00:42:16,099 --> 00:42:17,381 Hey, be careful. 785 00:42:19,684 --> 00:42:21,221 Oh God! 786 00:42:21,716 --> 00:42:23,219 I'm sorry. 787 00:42:30,702 --> 00:42:32,475 Buddy, help me. 788 00:42:35,314 --> 00:42:36,482 Get up. Get up. 789 00:42:37,174 --> 00:42:39,195 God gave me eyesight and sent me an angel too. 790 00:42:39,379 --> 00:42:40,671 Where? - There. 791 00:42:40,751 --> 00:42:42,087 After getting his eyesight, he is flirting with me.. 792 00:42:42,167 --> 00:42:43,135 ..without realizing who I am. 793 00:42:43,215 --> 00:42:45,254 She is.. - I will kill you if you tell him. 794 00:42:47,034 --> 00:42:48,277 Any trouble? 795 00:42:49,253 --> 00:42:50,679 Gastric trouble. Get lost. 796 00:42:51,209 --> 00:42:53,014 Go away. Do your work. 797 00:42:53,436 --> 00:42:55,133 I'm really sorry. My driving is perfect. 798 00:42:55,328 --> 00:42:57,360 But my buddy doesn't know how to sit properly. 799 00:42:57,912 --> 00:42:59,879 I hope you didn't get hurt. 800 00:43:00,333 --> 00:43:01,971 'He might recognize me if I talk.' 801 00:43:07,528 --> 00:43:08,414 Mute? 802 00:43:09,668 --> 00:43:10,436 Yes, she is mute. 803 00:43:10,516 --> 00:43:12,130 Why do you want to talk to a mute girl? Let's go. 804 00:43:12,210 --> 00:43:14,217 Shut up! If I run away from her because she is mute.. 805 00:43:14,297 --> 00:43:15,709 ..like Nethra ran away from me because I'm blind.. 806 00:43:16,941 --> 00:43:18,433 ..what will be the difference between me and her? 807 00:43:18,725 --> 00:43:20,682 Do you know how Nethra looks like? 808 00:43:21,563 --> 00:43:24,082 Even if she is more beautiful than her, I will love this girl. 809 00:43:29,076 --> 00:43:30,341 Please come. 810 00:43:41,960 --> 00:43:44,412 Listen! I love you! 811 00:43:52,704 --> 00:43:57,709 "This world is full of mystery. Life is full of mystery." 812 00:43:57,789 --> 00:44:02,434 "I became a rocket launched from Sriharikota." 813 00:44:02,514 --> 00:44:06,975 "Is this a dream or reality? I fell in love." 814 00:44:07,233 --> 00:44:12,228 "I became excited just like a kid in a candy store." 815 00:44:12,308 --> 00:44:14,606 "With just one look of yours.." 816 00:44:14,686 --> 00:44:17,200 "..you imprinted a permanent love symbol in my heart." 817 00:44:17,280 --> 00:44:21,298 "You gave my life 100 marks with a permanent marker." 818 00:44:21,504 --> 00:44:26,120 "My heart is dancing at a record speed." 819 00:44:26,200 --> 00:44:31,028 "I hit the love jackpot by a lucky chance." 820 00:44:31,108 --> 00:44:35,698 "My heart is dancing at a record speed." 821 00:44:35,778 --> 00:44:40,942 "My pulse rate is jumping like Rehman's music beats." 822 00:44:42,538 --> 00:44:43,392 Aarthi. 823 00:44:45,327 --> 00:44:46,127 Archana. 824 00:44:48,161 --> 00:44:49,275 Pooja. 825 00:44:59,395 --> 00:45:03,817 "How can a single look from you give me such a high?" 826 00:45:04,218 --> 00:45:08,964 "My heart is rotating around itself like the earth." 827 00:45:09,364 --> 00:45:13,915 "I understood what true love is after I saw you." 828 00:45:14,132 --> 00:45:18,207 "Shall I forget my flashback and start a new story?" 829 00:45:18,780 --> 00:45:23,687 "My heart is filled with mute love for you." 830 00:45:23,767 --> 00:45:27,817 "How can I ever express my happiness in words?" 831 00:45:27,897 --> 00:45:32,574 "My heart is dancing at a record speed." 832 00:45:32,654 --> 00:45:37,525 "I hit the love jackpot by a lucky chance." 833 00:45:37,605 --> 00:45:42,260 "My heart is dancing at a record speed." 834 00:45:42,340 --> 00:45:47,254 "My pulse rate is jumping like Rehman's music beats." 835 00:45:47,334 --> 00:45:51,546 "This world is full of mystery. Life is full of mystery." 836 00:45:52,216 --> 00:45:56,638 "I became a rocket launched from Sriharikota." 837 00:46:02,806 --> 00:46:04,341 'That's the gift I gave him.' 838 00:46:04,698 --> 00:46:06,828 I brought it as a special gift for you. 839 00:46:06,908 --> 00:46:09,050 'You are giving me the gift I gave you?' 840 00:46:11,503 --> 00:46:15,957 "You came down on me like a monsoon of jasmines." 841 00:46:16,151 --> 00:46:21,254 "You completely changed my dull life and made it thrilling." 842 00:46:21,334 --> 00:46:26,054 "I feel like I'm surrounded by colorful festivals." 843 00:46:26,303 --> 00:46:30,292 "All the clouds in the sky are under my feet now." 844 00:46:31,082 --> 00:46:35,881 "I feel like I got a lifetime free Jio sim." 845 00:46:35,961 --> 00:46:39,817 "My body is rushing forward like a vehicle with no brakes." 846 00:46:40,152 --> 00:46:44,897 "My heart is dancing at a record speed." 847 00:46:44,977 --> 00:46:49,676 "I hit the love jackpot by a lucky chance." 848 00:46:49,756 --> 00:46:54,465 "My heart is dancing at a record speed." 849 00:46:54,545 --> 00:46:59,481 "My pulse rate is jumping like Rehman's music beats." 850 00:46:59,561 --> 00:47:01,740 "This world is full of mystery." 851 00:47:03,075 --> 00:47:05,010 What is this? What is going on? 852 00:47:05,090 --> 00:47:07,443 You committed a murder and now you are coolly joking. 853 00:47:07,523 --> 00:47:09,778 If you get caught, you will get 14 years of imprisonment.. 854 00:47:09,858 --> 00:47:12,578 ..under IPC Section 497, you know? 855 00:47:12,658 --> 00:47:15,745 Lawyer sir, Section 497 is for illegitimate affairs. 856 00:47:16,263 --> 00:47:18,945 Oh. Then they will punish you under Section 376. 857 00:47:19,025 --> 00:47:20,026 That will be for a rape case. 858 00:47:21,896 --> 00:47:23,647 You tell me which section it is. 859 00:47:23,882 --> 00:47:25,807 According to the India Penal Code.. 860 00:47:26,315 --> 00:47:30,272 ..Section 302 for murder and 307 for attempted murder. 861 00:47:30,693 --> 00:47:33,482 Oh God! Everyone commits crimes, researches the law.. 862 00:47:33,562 --> 00:47:36,911 ..and think they are Kamna Bhattmalani. 863 00:47:37,268 --> 00:47:40,554 Not Kamna Bhattmalani, sir. Ram Jethmalani. 864 00:47:40,976 --> 00:47:44,057 And it takes great courage to arrest boss. 865 00:47:49,170 --> 00:47:51,872 Stop. You need permission to meet boss. 866 00:47:53,170 --> 00:47:54,327 Move aside! 867 00:47:59,481 --> 00:48:01,676 Babji! You are happily eating 'Biryani' here.. 868 00:48:01,756 --> 00:48:03,524 ..after committing a murder? 869 00:48:03,697 --> 00:48:06,638 Sir! One says, 'Star hero is my father.' 870 00:48:07,275 --> 00:48:09,059 Another says, 'Sridevi is my wife.' 871 00:48:09,139 --> 00:48:11,707 Every idiot has the right to say something. 872 00:48:12,086 --> 00:48:14,097 But there should be some evidence. 873 00:48:16,486 --> 00:48:17,556 Read it. 874 00:48:18,361 --> 00:48:19,572 See what it is, Lawyer. 875 00:48:22,847 --> 00:48:26,123 Oh God! What you are eating is not Chicken 'Biryani'.. 876 00:48:26,318 --> 00:48:27,416 ..it is 'Peacock Biryani.' Put it away. 877 00:48:27,496 --> 00:48:28,248 Peacock meat? 878 00:48:28,328 --> 00:48:31,319 I'll arrest you with a 6 month non-bailable warrant.. 879 00:48:31,399 --> 00:48:33,286 ..for eating peacock meat. 880 00:48:33,366 --> 00:48:37,189 In these 6 months I'll gather evidences for your crimes.. 881 00:48:37,269 --> 00:48:39,211 ..and make sure that you remain in jail permanently. 882 00:48:39,291 --> 00:48:40,768 Who served me Peacock 'Biryani'? 883 00:48:40,995 --> 00:48:42,465 DCP! 884 00:48:42,930 --> 00:48:45,495 A criminal thinks only like a criminal. 885 00:48:45,575 --> 00:48:48,371 But a policeman can choose to think like a criminal too. 886 00:48:48,451 --> 00:48:49,754 Let's go. - Hey! 887 00:48:54,576 --> 00:48:57,654 Oh God! Alexander the Great conquered the whole world.. 888 00:48:57,734 --> 00:49:00,390 ..but died with a fever. In the same way, he killed.. 889 00:49:00,573 --> 00:49:03,222 ..so many people but went to jail for killing a peacock. 890 00:49:03,302 --> 00:49:04,271 Do something, sir. 891 00:49:04,351 --> 00:49:07,480 I will. According to Section 490.. 892 00:49:08,756 --> 00:49:10,593 Forget it. I will read the book tonight and.. 893 00:49:10,673 --> 00:49:11,956 ..say it correctly tomorrow. 894 00:49:19,448 --> 00:49:22,140 Idiot! Can't you see? - Sorry. 895 00:49:22,220 --> 00:49:23,875 Sorry? Is it enough to say sorry? 896 00:49:23,955 --> 00:49:25,540 It's okay. He said sorry. 897 00:49:25,620 --> 00:49:27,051 We don't want any trouble with goons. Let it go. 898 00:49:27,131 --> 00:49:28,910 Why should I let it go? Did God give me a mouth.. 899 00:49:28,990 --> 00:49:30,500 ..to keep quiet when I face injustice? 900 00:49:30,580 --> 00:49:31,645 You are right. 901 00:49:31,725 --> 00:49:34,208 You! Have you gone blind? Idiot! 902 00:49:43,475 --> 00:49:44,588 Oh God! 903 00:49:49,135 --> 00:49:50,778 Why did you call me here? 904 00:49:50,994 --> 00:49:52,464 She pretended to be mute. 905 00:49:52,544 --> 00:49:54,572 We also pretended in the past. 906 00:49:56,616 --> 00:49:57,902 How can you cheat me like this? 907 00:49:57,982 --> 00:49:59,624 We cheated her in the past. 908 00:50:01,538 --> 00:50:03,268 Hello! You can discuss your grievances with me. 909 00:50:03,348 --> 00:50:05,192 I don't discuss anything with cheaters like you. 910 00:50:05,462 --> 00:50:06,511 What do you call what you did? 911 00:50:06,591 --> 00:50:08,403 You gave me the same gift that I gave you. 912 00:50:09,057 --> 00:50:10,906 I had to do that because I didn't have money. 913 00:50:11,306 --> 00:50:12,247 What should I do? - Yes. 914 00:50:12,327 --> 00:50:14,441 Modi sir banned all old notes during that time. 915 00:50:15,338 --> 00:50:18,474 Look! You did a mistake and I did a mistake. Tit for tat. 916 00:50:18,554 --> 00:50:20,169 What is tit for tat? 917 00:50:22,288 --> 00:50:23,164 Do you know what that means? 918 00:50:23,244 --> 00:50:25,034 I have nobody else in this world except you. 919 00:50:26,526 --> 00:50:27,629 Do you know what that means? 920 00:50:27,709 --> 00:50:29,466 I will die without you. 921 00:50:30,361 --> 00:50:32,847 I learnt mute language for you in just 30 days. 922 00:50:33,517 --> 00:50:35,561 What did you do? What did you do? 923 00:50:36,361 --> 00:50:39,139 Do you know who gave you those eyes? 924 00:50:39,312 --> 00:50:41,402 Dr. Hidimbi. - Rubbish. 925 00:50:41,849 --> 00:50:43,200 She did. 926 00:50:46,457 --> 00:50:47,917 She wanted to show you the world.. 927 00:50:47,997 --> 00:50:49,668 ..even if you don't want to see her. 928 00:50:51,052 --> 00:50:52,652 She requested the Dean to give you those eyes.. 929 00:50:52,732 --> 00:50:54,911 ..and she herself made the arrangements for surgery. 930 00:50:57,053 --> 00:50:58,740 Then why didn't you tell me? 931 00:50:58,820 --> 00:51:01,378 I didn't want you to love me because I helped you.. 932 00:51:01,802 --> 00:51:03,648 ..or did a favor to you. 933 00:51:04,015 --> 00:51:06,599 I wanted you to love me for who I am. 934 00:51:14,053 --> 00:51:16,962 Superb. Superb. 935 00:51:19,048 --> 00:51:21,556 Your love is a success too. 936 00:51:22,032 --> 00:51:24,407 So, why do you want me to remove your eyes? 937 00:51:28,472 --> 00:51:33,088 Exactly at that moment, one villain entered my life, sir. 938 00:51:39,090 --> 00:51:40,258 Shall I go? 939 00:51:40,593 --> 00:51:42,653 You can go after you give me the four things I want. 940 00:51:42,733 --> 00:51:44,101 No way. - At least three? 941 00:51:44,413 --> 00:51:46,142 If you talk too much, I'll give you one punch. 942 00:51:47,371 --> 00:51:48,530 Bye. 943 00:51:54,051 --> 00:51:54,984 Is she beautiful? 944 00:51:55,064 --> 00:51:58,738 Beautiful? Whoever is my darling's father.. 945 00:51:59,136 --> 00:52:00,839 ..I will put a garland around his neck and touch his feet. 946 00:52:00,919 --> 00:52:03,366 What are you waiting for? Go ahead and do that. 947 00:52:03,936 --> 00:52:05,009 Sir, you are.. 948 00:52:05,089 --> 00:52:06,695 Her father. - Father in law! 949 00:52:06,775 --> 00:52:10,076 I'll hit you with my shoe. I'm not your father in law. 950 00:52:10,292 --> 00:52:14,631 You borrow 3,000 or 4,000 rupees from a girl. 951 00:52:14,826 --> 00:52:16,567 How dare you call me father in law? 952 00:52:16,761 --> 00:52:19,356 I wasn't talking about money, sir. - Then? You said 3. 953 00:52:19,550 --> 00:52:20,944 I meant H-U-G. 954 00:52:21,024 --> 00:52:22,544 A hug? - Yes. 955 00:52:22,739 --> 00:52:23,874 What is four? 956 00:52:23,954 --> 00:52:25,104 K-I-S-S. 957 00:52:25,184 --> 00:52:27,233 K-I-S-S, a kiss. This is very wrong. 958 00:52:27,460 --> 00:52:28,624 No, sir. I said 'Kismis' which means raisins. 959 00:52:28,704 --> 00:52:31,860 Don't act innocent now. You asked for a kiss. 960 00:52:31,940 --> 00:52:35,081 How can you ask a girl to kiss you in a public place? 961 00:52:35,161 --> 00:52:37,406 Sir, as a father you may feel this is wrong. 962 00:52:37,486 --> 00:52:40,411 But these things are common in love affairs these days. 963 00:52:40,491 --> 00:52:41,676 What do you do for a living? 964 00:52:41,756 --> 00:52:42,832 I'm a jockey, sir. 965 00:52:42,912 --> 00:52:45,967 Jockey? Do you sell underwear on the streets? 966 00:52:46,047 --> 00:52:48,497 No. I'm a radio jockey, sir. - How much do you earn? 967 00:52:48,577 --> 00:52:50,191 I get 15,000 rupees in hand after all the deductions. 968 00:52:50,375 --> 00:52:52,295 Do you have any savings? - No. 969 00:52:52,375 --> 00:52:53,996 So you don't have foresight. 970 00:52:54,076 --> 00:52:55,618 I got my eyesight just one month back, sir. 971 00:52:55,698 --> 00:52:56,903 How will I have foresight? 972 00:52:56,983 --> 00:52:58,222 Disgusting. 973 00:52:58,302 --> 00:53:02,114 Why should I give you my daughter? 974 00:53:02,194 --> 00:53:04,308 I love her, sir. What other qualification do you need? 975 00:53:04,388 --> 00:53:05,573 Really? 976 00:53:05,653 --> 00:53:07,913 Are you such a great lover? - Yes. 977 00:53:08,156 --> 00:53:10,134 Come with me. I will settle this right now. 978 00:53:12,276 --> 00:53:14,006 Get a blood test done. - A blood test? Why? 979 00:53:14,254 --> 00:53:17,897 BP, diabetes, ulcers, cancer, HIV, bolli.. 980 00:53:18,081 --> 00:53:20,341 ..I have to make sure that you have none of these diseases. 981 00:53:20,421 --> 00:53:22,200 Why will I have HIV or bolli? 982 00:53:22,280 --> 00:53:23,839 I'm a gentleman. I have no such diseases. 983 00:53:23,919 --> 00:53:25,245 I have. - What? 984 00:53:25,325 --> 00:53:26,628 Doubts. 985 00:53:26,874 --> 00:53:29,353 I'm the girl's father. You have no money. 986 00:53:29,433 --> 00:53:32,034 So I have to make sure that you are at least healthy. 987 00:53:32,114 --> 00:53:33,569 Is that what you want? - Yes. 988 00:53:33,649 --> 00:53:36,102 I will get a clean certificate. Wait and watch. 989 00:53:36,182 --> 00:53:37,119 Go ahead. - Sister! 990 00:53:37,199 --> 00:53:39,973 Yes, sir? - Do all the tests available in this hospital. 991 00:53:40,053 --> 00:53:41,551 Okay, sir. 992 00:53:46,906 --> 00:53:49,760 A clean certificate. Perfect. See for yourself. 993 00:53:50,690 --> 00:53:52,355 Okay. Next test. 994 00:53:54,459 --> 00:53:56,145 Do you know this place? 995 00:53:56,535 --> 00:53:57,886 Yes, I know. 996 00:53:57,966 --> 00:53:59,562 24,000 rupees per square yard. 997 00:53:59,642 --> 00:54:00,783 How much land do you own? 998 00:54:00,863 --> 00:54:02,340 And how much will you give me as dowry? 999 00:54:02,535 --> 00:54:03,897 So that you can sit and eat. 1000 00:54:04,081 --> 00:54:05,638 I didn't bring you here to give you any land. 1001 00:54:05,718 --> 00:54:07,281 Then? - I brought you here to make you run. 1002 00:54:07,962 --> 00:54:09,324 Forget it. 1003 00:54:15,726 --> 00:54:17,586 Fitness test is done. 1004 00:54:17,780 --> 00:54:19,542 If you do another 19 rounds. 1005 00:54:19,622 --> 00:54:20,937 19 rounds? - Yes. 1006 00:54:21,142 --> 00:54:22,926 Do you think these are like your walks after dinner? 1007 00:54:23,006 --> 00:54:24,526 No. - Wait a minute. 1008 00:54:26,461 --> 00:54:30,224 Hello! - If your father doesn't approve of us, will you elope with me? 1009 00:54:30,304 --> 00:54:32,656 I will marry you only if my dad agrees. - Otherwise? 1010 00:54:32,736 --> 00:54:35,034 You can marry another girl and I will marry another boy. 1011 00:54:37,389 --> 00:54:38,751 Did she give her answer? 1012 00:54:46,459 --> 00:54:47,949 Can I get a drinks break? 1013 00:54:48,241 --> 00:54:49,441 You can take a break if you want. 1014 00:54:49,521 --> 00:54:51,895 But then you'll have to start from scratch again. 1015 00:54:53,474 --> 00:54:55,841 Hit me with your shoe if I ask for water. 1016 00:54:56,717 --> 00:54:58,079 Good boy. 1017 00:55:07,782 --> 00:55:09,404 You finished 20 rounds. 1018 00:55:09,577 --> 00:55:10,572 I'm finished. 1019 00:55:10,652 --> 00:55:13,426 Good. You have average fitness. 1020 00:55:14,377 --> 00:55:16,302 Next. - Next? 1021 00:55:19,183 --> 00:55:22,594 If you ride so fast, you will meet with an accident. Be careful. 1022 00:55:22,674 --> 00:55:25,459 I'm feeling tired, sir. - You are riding a bike, not a bicycle. 1023 00:55:25,963 --> 00:55:28,082 How should my son in law drive? 1024 00:55:28,309 --> 00:55:32,244 If he twists the accelerator, the silencer should scream. 1025 00:55:32,324 --> 00:55:34,071 Then watch me. 1026 00:55:43,416 --> 00:55:45,081 Actually, it is.. 1027 00:55:46,132 --> 00:55:48,571 You got drunk and rammed into a police vehicle? 1028 00:55:48,651 --> 00:55:51,036 Alcohol? I didn't even drink water. 1029 00:55:51,935 --> 00:55:53,293 My brakes failed, sir. 1030 00:55:54,185 --> 00:55:56,260 We rammed into his car on purpose. What will he do? 1031 00:55:56,340 --> 00:55:57,523 Be quiet. Let me talk. Please. 1032 00:55:57,603 --> 00:55:58,578 Srinivas! - Yes, sir? 1033 00:55:58,658 --> 00:55:59,945 Take the bike. - Okay, sir. 1034 00:56:00,025 --> 00:56:01,449 Let him pay a fine in the court tomorrow to get it back. 1035 00:56:01,529 --> 00:56:03,595 Sir! Sir! Sir! - Get out! 1036 00:56:03,675 --> 00:56:04,910 Go. 1037 00:56:07,772 --> 00:56:10,972 He made this Kulkarni walk. I will make him limp. 1038 00:56:11,127 --> 00:56:12,173 What? 1039 00:56:12,253 --> 00:56:14,725 I will make sure that he limps his way back home. 1040 00:56:14,906 --> 00:56:17,181 Go fail the brakes of his car. 1041 00:56:17,579 --> 00:56:18,867 That is a police vehicle, sir. 1042 00:56:19,624 --> 00:56:22,149 Having physical strength is not enough. 1043 00:56:22,305 --> 00:56:25,176 Courage is very important. Prove that you have it. 1044 00:56:25,256 --> 00:56:26,552 This is your final test. 1045 00:56:26,716 --> 00:56:28,290 What kind of tests are these? 1046 00:56:28,468 --> 00:56:29,704 You don't want them? Okay. 1047 00:56:29,903 --> 00:56:31,659 Wait, wait, wait. 1048 00:56:32,152 --> 00:56:33,648 Do I have a choice? 1049 00:56:34,548 --> 00:56:35,611 Go then. 1050 00:56:36,964 --> 00:56:38,642 Okay, okay. No problem. 1051 00:56:41,798 --> 00:56:42,784 I'm coming right away. 1052 00:56:46,720 --> 00:56:50,266 I did it. - Good boy. I'm happy now. 1053 00:56:50,703 --> 00:56:53,393 Come to my house tomorrow morning. We can discuss.. 1054 00:56:53,826 --> 00:56:58,294 ..the wedding venue, number of guests and expenses. 1055 00:56:58,374 --> 00:56:59,228 Sir! 1056 00:56:59,308 --> 00:57:02,333 Don't call me sir. Call me father. 1057 00:57:02,413 --> 00:57:03,777 Father! 1058 00:57:19,515 --> 00:57:22,032 Father! Father! Father! 1059 00:57:22,112 --> 00:57:23,087 Why did you directly come home? 1060 00:57:23,167 --> 00:57:24,056 What are these clothes? 1061 00:57:24,136 --> 00:57:25,068 These are traditional clothes. 1062 00:57:25,148 --> 00:57:26,261 I came to discuss about our wedding. 1063 00:57:26,341 --> 00:57:27,256 Wedding? 1064 00:57:27,473 --> 00:57:28,364 Who is he? 1065 00:57:28,684 --> 00:57:29,730 Your grandmother? 1066 00:57:30,050 --> 00:57:32,645 Uncle didn't mention her. I thought she was dead. 1067 00:57:34,522 --> 00:57:37,158 How much is your BP? 190? Bring it down. 1068 00:57:37,408 --> 00:57:38,671 Bring it down to normal. 1069 00:57:38,965 --> 00:57:41,067 She has to be healthy if she wants to play with our kids. 1070 00:57:42,226 --> 00:57:44,754 I'm your future son in law. Bless me, mother. 1071 00:57:45,221 --> 00:57:46,207 She is our maidservant. 1072 00:57:46,287 --> 00:57:47,677 Idiot! You are always in a rush. 1073 00:57:47,757 --> 00:57:48,931 I know. Sometimes a 100 rupees note.. 1074 00:57:49,011 --> 00:57:50,375 ..is more valuable than a 1,000 rupee note. 1075 00:57:50,455 --> 00:57:51,301 Who is it? 1076 00:57:52,453 --> 00:57:53,569 Santoor Mom? 1077 00:57:54,451 --> 00:57:55,619 You are...? 1078 00:57:55,699 --> 00:57:56,587 Oh God! 1079 00:57:56,769 --> 00:57:58,092 Bless me, mother. 1080 00:57:59,813 --> 00:58:02,146 A small secret. You are more beautiful than your daughter. 1081 00:58:02,226 --> 00:58:04,455 Take this as a compliment and please bring me coffee. 1082 00:58:04,731 --> 00:58:05,813 Just a minute. 1083 00:58:05,893 --> 00:58:07,378 Why are you creating a scene here? My dad is upstairs. 1084 00:58:07,458 --> 00:58:10,170 Don't worry. I passed all the tests. 1085 00:58:10,250 --> 00:58:11,398 So, the only thing left is our wedding. 1086 00:58:11,571 --> 00:58:13,387 Don't you believe me? I will ask uncle to say it. 1087 00:58:13,467 --> 00:58:15,039 Uncle! - He is upstairs. 1088 00:58:15,119 --> 00:58:16,812 My little brother in law. 1089 00:58:16,892 --> 00:58:19,774 If he is with me, I'll feel as if I have an elephant with me. 1090 00:58:20,068 --> 00:58:22,636 Uncle! Uncle! Un.. 1091 00:58:25,888 --> 00:58:28,007 What is he doing here? - What are you doing here? 1092 00:58:28,406 --> 00:58:30,169 I came to meet Nethra's father, sir. 1093 00:58:30,249 --> 00:58:31,293 Tell me. 1094 00:58:31,373 --> 00:58:32,947 No, sir. I have to say this to her father. 1095 00:58:33,027 --> 00:58:34,810 I'm Nethra's father. Tell me. 1096 00:58:35,004 --> 00:58:37,091 You must be someone else's father, sir. Try to remember. 1097 00:58:37,383 --> 00:58:39,739 What are you talking about? - Dad! Dad! He is the one I love. 1098 00:58:39,819 --> 00:58:41,037 How can you love this man? 1099 00:58:41,117 --> 00:58:43,469 Dad? If he is your dad, who is the man that.. 1100 00:58:43,648 --> 00:58:44,924 ..made me go through all the tests and.. 1101 00:58:45,004 --> 00:58:47,129 ..asked me to come home to talk about the wedding? 1102 00:58:47,691 --> 00:58:49,594 Do you know what you are talking? 1103 00:58:49,674 --> 00:58:52,137 Yes, Nethra. He asked me to fail the brakes of his car. 1104 00:58:52,217 --> 00:58:54,537 You failed the brakes of my car? - Sir! Sir! Sir! - Dad! 1105 00:58:55,572 --> 00:58:58,188 Sir, I didn't do it on purpose. He asked me to do it. 1106 00:58:58,268 --> 00:58:59,259 Who is he? 1107 00:58:59,339 --> 00:59:01,713 The man that was with me last night. You saw him. 1108 00:59:01,909 --> 00:59:04,049 Nobody was with you. - Good morning, sir. 1109 00:59:04,606 --> 00:59:06,486 Come, Srinu! Did you see him? 1110 00:59:06,566 --> 00:59:09,005 Yes, sir. Last night we took his bike keys. 1111 00:59:09,085 --> 00:59:10,724 Did you see anyone beside him? 1112 00:59:11,664 --> 00:59:12,724 I think so, sir. 1113 00:59:12,804 --> 00:59:14,561 Have you gone blind? There was nobody beside him. 1114 00:59:14,641 --> 00:59:15,707 Yes, sir. 1115 00:59:15,787 --> 00:59:18,669 No, Nethra. I'm sure your dad is playing some game. 1116 00:59:18,749 --> 00:59:20,377 He came to the hospital with me yesterday. 1117 00:59:20,457 --> 00:59:22,885 He made me do a blood test. I can prove it if you want. 1118 00:59:22,965 --> 00:59:23,923 Is that so? - Yes. 1119 00:59:24,003 --> 00:59:26,601 Is that so? Come on, then. I will prove it to you. 1120 00:59:26,861 --> 00:59:29,066 I will prove it to you.. - Dad, please. 1121 00:59:29,146 --> 00:59:31,737 I will finish you if I'm right. Come on. 1122 00:59:33,423 --> 00:59:34,645 Yes, sir. 1123 00:59:36,443 --> 00:59:37,773 Sister! - Okay, sir. 1124 00:59:37,853 --> 00:59:39,578 Tell me, sir. - You gave me my blood test file, right? 1125 00:59:39,658 --> 00:59:40,627 Yes, sir. 1126 00:59:40,707 --> 00:59:42,248 See? See? 1127 00:59:42,573 --> 00:59:43,870 There was a man with me yesterday, right? 1128 00:59:43,950 --> 00:59:46,411 Nobody was with you, sir. You came alone. 1129 00:59:47,399 --> 00:59:50,491 When you were talking to yourself I thought you had some problem. 1130 00:59:51,421 --> 00:59:53,161 Yes, sir. I thought the same. 1131 00:59:53,241 --> 00:59:54,729 Why will I have a problem? 1132 00:59:54,809 --> 00:59:56,331 I did all the tests because he asked me to. 1133 00:59:56,411 --> 00:59:59,499 She said there was nobody with you. Stop your drama. 1134 01:00:03,769 --> 01:00:04,885 There was nobody with me? 1135 01:00:04,965 --> 01:00:07,642 I will prove it to you. Get the CCTV camera footage. 1136 01:00:09,674 --> 01:00:11,415 Hello! Show us yesterday's CCTV camera footage.. 1137 01:00:11,495 --> 01:00:12,755 ..at the reception area. - Yes, sir. 1138 01:00:14,750 --> 01:00:16,750 Yes, that's the one. Play it. - Sir. 1139 01:00:43,316 --> 01:00:44,602 Do you understand it now? 1140 01:00:45,216 --> 01:00:47,097 He is definitely mad. 1141 01:00:47,270 --> 01:00:50,470 He is imagining a non-existent man and talking to him. Let's go. 1142 01:00:54,956 --> 01:00:57,204 Nethra! Nethra! 1143 01:00:59,539 --> 01:01:00,804 Wait, Nethra. 1144 01:01:00,884 --> 01:01:02,782 Believe me. A man named Ranjith Kulakarni.. 1145 01:01:02,862 --> 01:01:04,372 ..was with me the whole day yesterday. 1146 01:01:06,490 --> 01:01:07,582 What was his name? 1147 01:01:07,662 --> 01:01:09,171 Ranjith Kulakarni. 1148 01:01:09,251 --> 01:01:10,922 Ranjith Kulakarni? 1149 01:01:11,106 --> 01:01:12,533 Kulakarni? 1150 01:01:12,955 --> 01:01:14,328 Dad, just a minute. I will be right back. 1151 01:01:27,700 --> 01:01:29,354 Is he the one you are talking about? 1152 01:01:30,597 --> 01:01:31,441 Yes, it is him. 1153 01:01:31,521 --> 01:01:33,841 What are you talking? This man died two months ago. 1154 01:01:35,592 --> 01:01:37,560 We gave you his eyes. 1155 01:01:38,916 --> 01:01:41,413 Why are you still talking to this crazy man, dear? 1156 01:01:42,376 --> 01:01:45,403 I don't mind if my daughter loves a poor man.. 1157 01:01:45,483 --> 01:01:48,495 ..but I won't allow her to love a crazy man like you. 1158 01:01:50,299 --> 01:01:53,618 I'll shoot you if I see you with my daughter again. 1159 01:01:55,186 --> 01:01:56,440 Come on. 1160 01:02:02,010 --> 01:02:03,448 Gautham! 1161 01:02:14,764 --> 01:02:17,788 'If he is dead, who was with me all day yesterday?' 1162 01:02:21,096 --> 01:02:22,675 I'm the girl's father. 1163 01:02:24,869 --> 01:02:27,280 How should my son in law drive? 1164 01:02:27,453 --> 01:02:29,853 Call me father! 1165 01:02:49,702 --> 01:02:52,524 I'm a spirit, son in law. 1166 01:03:05,790 --> 01:03:09,455 What? The man that traveled with you is a spirit? 1167 01:03:09,535 --> 01:03:10,666 I can't believe it. 1168 01:03:10,746 --> 01:03:13,389 It is true, sir. Here, this is the man. 1169 01:03:16,092 --> 01:03:18,968 Why did he approach you as your father in law? 1170 01:03:19,649 --> 01:03:22,243 Why did he do those physical tests and medical tests? 1171 01:03:22,323 --> 01:03:24,854 You have a couple of doubts, sir. I had a thousand doubts. 1172 01:03:25,070 --> 01:03:26,021 Who will clear them? 1173 01:03:26,101 --> 01:03:28,140 I can't ask him because he is a spirit. I'm doomed. 1174 01:03:28,220 --> 01:03:30,810 Understood. Do you want to remove your eyes.. 1175 01:03:30,890 --> 01:03:32,129 ..because you are scared of this spirit? 1176 01:03:32,209 --> 01:03:35,030 No, sir. I got my eyesight after so many years.. 1177 01:03:35,484 --> 01:03:37,808 ..I'm not a fool to lose them for such a small reason. 1178 01:03:37,888 --> 01:03:40,522 Then, what is the reason? 1179 01:03:42,176 --> 01:03:45,276 Ever since that day, I started getting scared for everything. 1180 01:04:30,442 --> 01:04:34,330 Come out. Why are you so scared of me? 1181 01:04:34,517 --> 01:04:35,955 I'm a human being like you. 1182 01:04:36,035 --> 01:04:39,769 But you are still alive and I'm dead. That's all. 1183 01:04:39,849 --> 01:04:41,413 Why don't you say you are a ghost? 1184 01:04:41,493 --> 01:04:42,645 Why are you following me? 1185 01:04:42,725 --> 01:04:45,802 Because you have my eyes. 1186 01:04:47,294 --> 01:04:49,910 Nobody can see me except you. 1187 01:04:50,223 --> 01:04:53,564 Ours is an eye-relationship. 1188 01:04:53,780 --> 01:04:55,780 Will you torture me all my life? 1189 01:04:55,860 --> 01:04:59,597 No. I have two wishes. If you fulfill them.. 1190 01:04:59,677 --> 01:05:01,889 ..my soul will go to heaven. 1191 01:05:01,969 --> 01:05:03,359 You won't have to bear my torture anymore. 1192 01:05:03,439 --> 01:05:05,716 Thank God! I understood everything. 1193 01:05:05,911 --> 01:05:07,554 So you want me to donate food on your name.. 1194 01:05:07,634 --> 01:05:09,254 ..or offer prayers to pacify your soul. Is that right? 1195 01:05:09,334 --> 01:05:10,995 Almost. 1196 01:05:11,075 --> 01:05:13,276 That's very easy. I know a priest. 1197 01:05:13,356 --> 01:05:15,092 He'll recite mantras as long as you want if I pay him 100 rupees. 1198 01:05:15,172 --> 01:05:16,564 And there are lots of beggars in Vizag.. 1199 01:05:16,644 --> 01:05:18,628 ..that I can donate food to. - Shut up. 1200 01:05:19,483 --> 01:05:21,807 I will tell you what to do. 1201 01:05:24,456 --> 01:05:25,904 5,000 rupees are enough to donate food to the poor. 1202 01:05:25,984 --> 01:05:27,299 Why did you ask me to bring 100,000 rupees? 1203 01:05:27,379 --> 01:05:31,710 I will tell you. I will tell you. Right here. Stop the bike. 1204 01:05:33,725 --> 01:05:35,963 You get delicious snacks here. - Snacks? 1205 01:05:36,493 --> 01:05:38,212 Why did we come so far to buy snacks? 1206 01:05:38,292 --> 01:05:39,952 And why only these snacks? 1207 01:05:40,032 --> 01:05:43,016 One of my friends likes these snacks. 1208 01:05:43,466 --> 01:05:46,856 He asked me for them before my death. But I died without taking them to him. 1209 01:05:46,936 --> 01:05:49,113 Now I have to give them to him. 1210 01:05:49,193 --> 01:05:51,527 I got it. Sentiment, right? - Yes. 1211 01:05:51,607 --> 01:05:52,764 I will bring them. 1212 01:05:53,508 --> 01:05:56,016 He is a soft soul. He wants snacks and sweets. 1213 01:05:56,457 --> 01:05:58,165 Stop. Whom do you want? 1214 01:05:58,347 --> 01:06:00,284 I want snacks. - Snacks? 1215 01:06:03,519 --> 01:06:06,741 Father, someone is here. He wants snacks. 1216 01:06:08,946 --> 01:06:09,958 He is coming. 1217 01:06:12,345 --> 01:06:13,591 Who sent you? 1218 01:06:14,442 --> 01:06:16,509 Rahim Bhai. - Rahim Bhai. 1219 01:06:16,589 --> 01:06:18,290 100,000 rupees. - 100,000 rupees for snacks? 1220 01:06:18,370 --> 01:06:20,747 Yes. That's why I asked you to bring 100,000 rupees. 1221 01:06:20,827 --> 01:06:21,966 But sir.. 1222 01:06:22,046 --> 01:06:26,138 If you do this for me, one of my wishes will be fulfilled. 1223 01:06:27,521 --> 01:06:29,165 'Who is he talking to?' 1224 01:06:29,398 --> 01:06:31,759 Give me the money. - Bring the snacks. 1225 01:06:35,409 --> 01:06:37,346 Here you go. Take them safely. 1226 01:06:39,212 --> 01:06:41,599 When will the lawyer bring our boss out? 1227 01:06:41,679 --> 01:06:43,017 Didn't he arrange for the bail yet? 1228 01:06:43,097 --> 01:06:47,246 That lawyer is a useless man. 1229 01:06:48,368 --> 01:06:50,150 Yes, here. Stop. 1230 01:06:52,433 --> 01:06:54,197 Why does this place look so shady? 1231 01:06:54,457 --> 01:06:57,257 Why do you care? Give him the snacks on my name. 1232 01:06:57,337 --> 01:06:58,606 Will you go away if I give this parcel to him? 1233 01:06:58,686 --> 01:07:00,344 I have to give some sweets to another friend. 1234 01:07:00,424 --> 01:07:01,477 Once you do that, I will surely go away. 1235 01:07:01,557 --> 01:07:02,541 I wonder how many thousands that will cost me. 1236 01:07:02,621 --> 01:07:04,452 You'll understand my pain if you stand in the ATM queue. 1237 01:07:05,843 --> 01:07:06,898 Stop. 1238 01:07:06,978 --> 01:07:08,074 Is sir inside? 1239 01:07:08,154 --> 01:07:09,406 Yes. - Take this. 1240 01:07:09,744 --> 01:07:12,407 What is this? - Snacks. I brought them for sir. 1241 01:07:12,487 --> 01:07:13,654 I will give it to him. Now go. 1242 01:07:13,734 --> 01:07:16,465 Tell him that Kulakarni sent them. Don't forget. 1243 01:07:16,545 --> 01:07:17,995 Okay. - Thanks. 1244 01:07:18,938 --> 01:07:21,929 Boss, Kulakarni sent you these snacks. 1245 01:07:22,009 --> 01:07:23,599 Hurry up. Start the bike. 1246 01:07:25,008 --> 01:07:26,669 Let me start. - Let's go. Let's go. 1247 01:07:27,927 --> 01:07:30,228 What happened? What's wrong? Why isn't the bike starting? 1248 01:07:30,946 --> 01:07:32,823 Don't worry, sir. It will start any minute. Wait. 1249 01:07:32,903 --> 01:07:35,927 Don't worry? What you gave them is not snacks. 1250 01:07:36,007 --> 01:07:37,760 Then? - It is a bomb. 1251 01:07:41,661 --> 01:07:44,114 Where did he go? - Catch him! Don't let him get away! 1252 01:07:44,487 --> 01:07:46,119 Oh God! 1253 01:07:46,617 --> 01:07:48,357 Hey! Stop! Stop! 1254 01:07:49,134 --> 01:07:50,550 Hurry up! 1255 01:07:55,891 --> 01:07:59,408 Sir! Sir! Sir? 1256 01:08:01,786 --> 01:08:03,678 Who tried to kill me with a bomb? 1257 01:08:03,758 --> 01:08:05,451 Sir, I didn't know that there was a bomb inside. 1258 01:08:05,531 --> 01:08:06,770 Sir! Sir! 1259 01:08:07,200 --> 01:08:08,649 How dare you try to kill me! 1260 01:08:08,729 --> 01:08:10,541 I'm innocent, sir. That spirit is doing everything. 1261 01:08:10,951 --> 01:08:12,205 I will kill you! 1262 01:08:12,389 --> 01:08:14,141 Sir! Sir! Sir! - How dare you mess with me! 1263 01:08:14,221 --> 01:08:15,503 Sir! Sir! No, sir! - You are dead! 1264 01:08:15,583 --> 01:08:16,811 I'm innocent, sir! - I will kill you! 1265 01:08:17,051 --> 01:08:20,067 I will kill you! - Sir! I'm innocent, sir! 1266 01:08:20,148 --> 01:08:22,847 It will fire! It will fire! 1267 01:08:30,336 --> 01:08:32,022 Oh God! 1268 01:08:33,741 --> 01:08:39,633 Sir! Sir! Oh God! He made me commit a murder too. 1269 01:08:47,060 --> 01:08:48,390 Why did you leave me and run? 1270 01:08:48,627 --> 01:08:50,335 I ran away because they will kill me if I get caught. 1271 01:08:50,416 --> 01:08:51,644 You are already dead. 1272 01:08:52,100 --> 01:08:55,408 Right? I forgot that in all that chaos. 1273 01:08:55,928 --> 01:08:57,755 Don't you have any sense? - Why? 1274 01:08:57,835 --> 01:08:59,717 You gave me a bomb in the name of snacks. 1275 01:08:59,796 --> 01:09:01,305 I escaped death by an inch. 1276 01:09:01,609 --> 01:09:03,438 Will you commit a murder if I ask you to? 1277 01:09:03,631 --> 01:09:05,837 That's why I had to plan this. 1278 01:09:06,377 --> 01:09:08,107 So, your two wishes are? 1279 01:09:08,188 --> 01:09:09,719 Two murders. 1280 01:09:10,876 --> 01:09:12,973 The sweets? - My next target. 1281 01:09:13,053 --> 01:09:16,903 Impossible. You can't make me commit another murder. 1282 01:09:16,983 --> 01:09:18,875 Please, don't say that. 1283 01:09:19,118 --> 01:09:21,745 You will not say this if you know how Babji is. 1284 01:09:21,973 --> 01:09:25,674 He and his gang commit so many atrocities in Vizag city. 1285 01:09:37,455 --> 01:09:40,353 No, please! No! 1286 01:09:43,304 --> 01:09:44,904 No! No! 1287 01:09:54,158 --> 01:09:59,061 As a journalist, I wanted to expose his crimes. 1288 01:10:04,944 --> 01:10:06,717 Unload the goods. - Okay, boss. 1289 01:10:11,950 --> 01:10:13,269 Careful. 1290 01:10:21,894 --> 01:10:24,608 You clicked nice photos even without proper lighting. 1291 01:10:24,688 --> 01:10:26,721 For your silly newspaper that costs 2 rupees.. 1292 01:10:26,801 --> 01:10:30,094 ..you were going to make me lose goods worth 2 billion? 1293 01:10:30,321 --> 01:10:31,457 Isn't that wrong? 1294 01:10:31,537 --> 01:10:33,900 That newspaper that costs 2 rupees has the power.. 1295 01:10:34,538 --> 01:10:38,750 ..to drag a CM or a PM to the streets if he commits a crime. 1296 01:10:39,463 --> 01:10:40,501 Be ready. 1297 01:10:40,581 --> 01:10:42,977 Check him to see if he has anything else. 1298 01:10:45,106 --> 01:10:46,371 Hey! 1299 01:10:47,079 --> 01:10:48,420 Camera. 1300 01:10:52,376 --> 01:10:53,987 Kashi! 1301 01:10:54,776 --> 01:10:56,257 Crush him! 1302 01:11:17,943 --> 01:11:22,429 Now tell me. Is it wrong to kill the people who killed me? 1303 01:11:27,553 --> 01:11:28,710 Hey! 1304 01:11:30,232 --> 01:11:32,968 Sorry, sir. I fall asleep when I hear stories. 1305 01:11:33,692 --> 01:11:36,222 Does my revenge sound like a story to you? 1306 01:11:36,302 --> 01:11:39,751 Revenge? You can narrate it to your son or daughter. 1307 01:11:39,956 --> 01:11:43,719 Sorry, there's no chance for that. I'm a bachelor. 1308 01:11:43,799 --> 01:11:45,524 So, you have to help me. 1309 01:11:45,762 --> 01:11:47,751 I killed a man and somehow escaped from there. 1310 01:11:47,831 --> 01:11:48,821 Don't create new problems. 1311 01:11:48,901 --> 01:11:50,408 I will not commit a second murder. 1312 01:11:53,262 --> 01:11:55,176 He is the man that died in the blast. 1313 01:11:57,468 --> 01:11:59,035 Who killed him? 1314 01:11:59,230 --> 01:12:01,633 Name is Kulakarni. We didn't find any other details.. 1315 01:12:01,713 --> 01:12:03,525 ..except for his wallet and his photo. 1316 01:12:03,605 --> 01:12:06,379 He looks like a kid but he is very dangerous. 1317 01:12:06,459 --> 01:12:07,914 Sir, we are getting late to go to the court. Let's go. 1318 01:12:08,120 --> 01:12:09,633 Ganga! - Yes, boss? 1319 01:12:10,196 --> 01:12:12,513 List out all the gangs. Inquire about him. 1320 01:12:12,593 --> 01:12:17,670 He shouldn't be alive when I come out of jail. 1321 01:12:17,853 --> 01:12:19,583 You committed a murder? 1322 01:12:19,821 --> 01:12:21,118 I didn't do it. I turned the gun towards him.. 1323 01:12:21,313 --> 01:12:24,124 ..when he pressed the trigger. That's it. He died. 1324 01:12:24,204 --> 01:12:26,935 That's called murder. Why did you go there? 1325 01:12:27,151 --> 01:12:29,638 I didn't go. He took me there. 1326 01:12:32,492 --> 01:12:35,119 He made this mess and now he is coolly watching TV. 1327 01:12:35,778 --> 01:12:36,870 Yes! 1328 01:12:39,843 --> 01:12:42,232 I'm not watching TV to while away my time. 1329 01:12:42,470 --> 01:12:44,632 I'm looking for new methods to make you.. 1330 01:12:45,042 --> 01:12:46,642 ..commit the second murder. 1331 01:12:46,722 --> 01:12:48,847 Did you hear his cruel words? 1332 01:12:49,128 --> 01:12:51,658 What should I hear and what should I think? 1333 01:12:52,945 --> 01:12:54,242 Who are you talking to? 1334 01:12:54,322 --> 01:12:56,384 Kulakarni who gave me his eyes. 1335 01:12:56,464 --> 01:12:57,876 Kulakarni who gave you his eyes? 1336 01:12:58,060 --> 01:12:59,519 Yes, his spirit. - Spirit? 1337 01:12:59,876 --> 01:13:02,578 'God! Did you give him eyes and take away his brain?' 1338 01:13:02,658 --> 01:13:04,396 Hey! The other day you said you had a dream.. 1339 01:13:04,476 --> 01:13:05,834 ..and now you are talking of Kulakarni. 1340 01:13:05,914 --> 01:13:08,169 I think you will take your own life and my life too.. 1341 01:13:08,249 --> 01:13:11,034 ..with your craziness. 1342 01:13:11,380 --> 01:13:13,585 Say that to him, not me. 1343 01:13:13,665 --> 01:13:14,536 He is asking me to commit another murder. 1344 01:13:14,616 --> 01:13:15,649 Another murder? 1345 01:13:25,581 --> 01:13:26,619 Dharma I.P.S? 1346 01:13:26,814 --> 01:13:29,581 Why did you bring me here? Will you kill him too? 1347 01:13:29,863 --> 01:13:31,495 I want to meet Nethra. 1348 01:13:31,722 --> 01:13:34,025 Her father put her on house arrest thinking that I'm mad. 1349 01:13:34,556 --> 01:13:37,292 I want to see her once. - But I want to live. 1350 01:13:37,540 --> 01:13:39,108 Many people die for love. 1351 01:13:39,188 --> 01:13:42,178 Lovers die for their love. Not their friends. 1352 01:13:43,508 --> 01:13:45,670 I will be back in ten minutes. - But.. But, listen to me. 1353 01:13:45,750 --> 01:13:48,344 You are going for your love. I know I will die. 1354 01:13:59,381 --> 01:14:00,408 Nethra! 1355 01:14:00,625 --> 01:14:01,825 Gautham? 1356 01:14:02,181 --> 01:14:04,549 What happened to you? My dad thinks you are crazy. 1357 01:14:05,085 --> 01:14:06,706 Why did you say you saw a dead man? 1358 01:14:06,786 --> 01:14:07,658 Actually.. 1359 01:14:07,738 --> 01:14:09,463 Why did you behave like that in the hospital that day? 1360 01:14:09,543 --> 01:14:10,652 Are you really mad? 1361 01:14:10,732 --> 01:14:13,225 No, not at all. Since I got my eyesight all of a sudden.. 1362 01:14:13,409 --> 01:14:14,933 ..it was a hallucination induced by my imagination. 1363 01:14:15,013 --> 01:14:15,852 That's all. Now everything is perfect. 1364 01:14:15,932 --> 01:14:17,268 You don't have a problem now? 1365 01:14:17,852 --> 01:14:20,187 I don't have a problem now? - No. 1366 01:14:20,598 --> 01:14:23,657 I don't have a problem now? 1367 01:14:23,841 --> 01:14:24,836 No. 1368 01:14:25,222 --> 01:14:27,806 No problem? - No. 1369 01:14:45,023 --> 01:14:48,558 "Lover! Lover!" 1370 01:14:48,742 --> 01:14:52,418 "Your companionship is a celebration." 1371 01:14:52,602 --> 01:14:56,223 "I don't want any distance between us." 1372 01:14:56,303 --> 01:14:59,943 "Our union is a gift for me." 1373 01:15:00,023 --> 01:15:07,359 "Don't stay beyond reach. Don't stay within limits." 1374 01:15:07,439 --> 01:15:13,607 "Find time for me. This moon belongs to you." 1375 01:15:15,045 --> 01:15:18,180 "Wanna.. Wanna be with you." 1376 01:15:18,688 --> 01:15:21,975 "Wanna be with you forever." 1377 01:15:22,407 --> 01:15:25,704 "Wanna.. Wanna be with you." 1378 01:15:26,029 --> 01:15:29,510 "Wanna be with you forever." 1379 01:15:30,028 --> 01:15:33,164 "Lover! Lover!" 1380 01:15:33,618 --> 01:15:37,110 "Your companionship is a celebration." 1381 01:15:55,790 --> 01:16:03,239 "One you. One me. There is nobody else in our world." 1382 01:16:03,319 --> 01:16:10,720 "There is no space between us even for light breeze." 1383 01:16:11,314 --> 01:16:18,644 "My luscious lips are glazed with honey." 1384 01:16:18,881 --> 01:16:26,103 "Lover, come to me. Caress my cheeks." 1385 01:16:26,330 --> 01:16:29,465 "Wanna.. Wanna be with you." 1386 01:16:30,006 --> 01:16:33,195 "Wanna be with you forever." 1387 01:16:33,747 --> 01:16:37,487 "Wanna.. Wanna be with you." 1388 01:16:37,567 --> 01:16:41,109 "Wanna be with you forever." 1389 01:16:55,822 --> 01:17:03,249 "I won't let this night end in this world." 1390 01:17:03,422 --> 01:17:10,817 "I'll make this night stay with us for a hundred years." 1391 01:17:11,249 --> 01:17:18,557 "This passion has taken hold of our hearts." 1392 01:17:18,752 --> 01:17:26,178 "There is no looking back for us now." 1393 01:17:26,362 --> 01:17:29,756 "Wanna.. Wanna be with you." 1394 01:17:30,027 --> 01:17:33,746 "Wanna be with you forever." 1395 01:17:33,826 --> 01:17:36,892 "Wanna.. Wanna be with you." 1396 01:17:37,486 --> 01:17:40,665 "Wanna be with you forever." 1397 01:17:48,732 --> 01:17:51,338 30 seconds for a hug and 2 minutes for a kiss. 1398 01:17:51,418 --> 01:17:53,403 This idiot has been gone for 15 minutes now. So.. 1399 01:17:57,233 --> 01:17:58,000 What was that sound? 1400 01:17:58,080 --> 01:17:59,373 Nothing, dad. - Really? 1401 01:17:59,453 --> 01:18:00,606 Hmm. 1402 01:18:02,778 --> 01:18:03,762 Okay. 1403 01:18:14,752 --> 01:18:15,995 Hello! - You have been gone for 20 minutes. 1404 01:18:16,075 --> 01:18:18,400 What are you doing? Come soon. 1405 01:18:18,594 --> 01:18:19,751 You also come upstairs. 1406 01:18:28,086 --> 01:18:29,707 Dad, your gun. 1407 01:18:34,161 --> 01:18:36,360 I told you that you'll die if you come to see my daughter. 1408 01:18:36,440 --> 01:18:37,441 Why did you come? 1409 01:18:37,521 --> 01:18:39,204 Because I felt death is better than staying away from her. 1410 01:18:39,539 --> 01:18:40,814 That's why I came. 1411 01:18:41,906 --> 01:18:43,387 How dare you! 1412 01:18:43,467 --> 01:18:45,268 Oh dear! Don't harm him. 1413 01:18:45,348 --> 01:18:47,236 All my hopes are pinned on him. 1414 01:18:47,757 --> 01:18:50,276 Be patient until he commits that second murder. 1415 01:18:50,356 --> 01:18:52,590 Then you can chop him into pieces. I don't mind. 1416 01:18:52,670 --> 01:18:53,984 Will you stop your crying? 1417 01:18:54,200 --> 01:18:56,060 Who are you talking to? 1418 01:18:56,140 --> 01:18:57,768 I was talking to your daughter, sir. - Daughter? 1419 01:19:01,474 --> 01:19:02,999 She didn't cry. 1420 01:19:03,388 --> 01:19:05,474 I thought she will cry. So, I said it as a precaution. 1421 01:19:05,554 --> 01:19:07,139 Why did you love this mad man? 1422 01:19:07,219 --> 01:19:08,696 Yes, sir. I'm mad. 1423 01:19:10,400 --> 01:19:12,789 But not like you think. I'm mad about your daughter. 1424 01:19:13,600 --> 01:19:15,438 If you think I'm mad for imagining things.. 1425 01:19:15,632 --> 01:19:17,448 ..you are mad too for not seeing my true love. 1426 01:19:17,686 --> 01:19:20,244 Yes, he is mad. - Mother! 1427 01:19:20,324 --> 01:19:23,981 He is madly in love with your daughter. Don't call him mad. 1428 01:19:24,205 --> 01:19:29,729 Your father left the Salt March and came back for me. 1429 01:19:30,799 --> 01:19:32,745 He left the Salt March for this old woman? 1430 01:19:32,825 --> 01:19:35,059 The Salt.. - Will you stop with your salt nonsense? 1431 01:19:35,232 --> 01:19:36,756 So you think he is not mad? 1432 01:19:36,836 --> 01:19:41,397 You will stay here for a week. Everyone will observe you. 1433 01:19:41,477 --> 01:19:44,446 Me too. If you talk to the air in this one week.. 1434 01:19:44,526 --> 01:19:48,399 ..or behave like a crazy man, I will throw you out. 1435 01:19:48,479 --> 01:19:50,540 You should never think about him in your life again. 1436 01:19:50,777 --> 01:19:52,561 Are you okay with this? 1437 01:19:53,512 --> 01:19:56,645 Wow! What a condition! Now your remote is in my hand. 1438 01:19:56,725 --> 01:19:58,472 You have to stab if I ask you to stab. 1439 01:19:58,656 --> 01:20:01,542 You have to shoot if I tell you to shoot. 1440 01:20:01,622 --> 01:20:04,991 Otherwise I'll make you look crazy before them. 1441 01:20:07,394 --> 01:20:09,913 Hey, mad man! What are you thinking about? 1442 01:20:10,811 --> 01:20:12,021 I'm okay with it, sir. 1443 01:20:18,702 --> 01:20:20,378 This is exactly what I wanted. 1444 01:20:21,891 --> 01:20:24,205 You already committed a murder this morning. 1445 01:20:24,285 --> 01:20:25,567 Now you have challenged this man. 1446 01:20:25,647 --> 01:20:27,737 I'm scared that you'll harm them tomorrow morning. 1447 01:20:27,817 --> 01:20:30,407 This is not craziness. This is my planning. 1448 01:20:30,580 --> 01:20:33,435 This is the right thing to do to keep me and my love safe. 1449 01:20:33,515 --> 01:20:38,111 Don't worry about Kulakarni, I know how to get rid of him. 1450 01:20:38,490 --> 01:20:40,219 Oh dear! He is talking about Kulakarni again. 1451 01:20:40,299 --> 01:20:41,549 God! What is this torture? 1452 01:20:41,629 --> 01:20:43,279 Hey! - Sorry, sir. 1453 01:20:49,853 --> 01:20:51,053 Hi, uncle! 1454 01:20:57,011 --> 01:20:58,275 What is all this? 1455 01:20:58,524 --> 01:21:00,740 This is Misamma. This is Pochamma. 1456 01:21:00,946 --> 01:21:02,686 This is Pedhamma. - My grandmother! 1457 01:21:02,957 --> 01:21:05,292 Mad man! Why didn't you go to Kadapa Dargah as well? 1458 01:21:05,372 --> 01:21:06,329 That's here, uncle. 1459 01:21:07,344 --> 01:21:09,808 He has so much devotion at such a young age. 1460 01:21:10,100 --> 01:21:12,998 That is fear, not devotion. 1461 01:21:13,078 --> 01:21:15,084 Does this look like a house to you or a temple? 1462 01:21:15,376 --> 01:21:16,435 Remove them. 1463 01:21:16,932 --> 01:21:18,911 Remove them, son. You look like a sorcerer. 1464 01:21:19,127 --> 01:21:20,759 Do it. Remove them. 1465 01:21:21,105 --> 01:21:22,392 He will be back if I remove them. 1466 01:21:22,565 --> 01:21:23,700 Who will be back? 1467 01:21:24,316 --> 01:21:25,862 Bad luck. - It is already here. 1468 01:21:25,942 --> 01:21:27,257 You are the most ill-fated person on earth. 1469 01:21:27,337 --> 01:21:28,633 Remove them. 1470 01:21:36,049 --> 01:21:38,265 You tried to get rid of me, right? 1471 01:21:38,951 --> 01:21:41,134 You are finished. - Show him his room. 1472 01:21:41,214 --> 01:21:43,210 Hey, not you. 1473 01:21:43,488 --> 01:21:44,939 Gurudev, show him his room. 1474 01:21:48,652 --> 01:21:50,219 This is your room. 1475 01:21:55,192 --> 01:22:00,418 Wow! This is a comfortable place for spirits. I like it. 1476 01:22:00,498 --> 01:22:02,191 I hate it. 1477 01:22:04,796 --> 01:22:08,044 Do you call this a room? This is a dumping yard. 1478 01:22:08,124 --> 01:22:09,763 You got that right. 1479 01:22:11,644 --> 01:22:12,692 What is that smell? 1480 01:22:12,887 --> 01:22:14,833 That's my old bed. I peed on it. 1481 01:22:15,741 --> 01:22:18,863 All his sweet memories are in it. 1482 01:22:18,943 --> 01:22:21,371 Can any human being stay here? 1483 01:22:21,598 --> 01:22:23,846 You usually imagine things that don't exist. 1484 01:22:24,063 --> 01:22:28,531 Imagine that this sofa as a bed, this window as an AC.. 1485 01:22:28,611 --> 01:22:32,698 ..and this tap water as distilled water. 1486 01:22:34,249 --> 01:22:36,539 Instead of imagining some unknown man.. 1487 01:22:36,619 --> 01:22:39,164 ..if you just imagine that my sister is with you.. 1488 01:22:39,244 --> 01:22:40,965 ..there won't be any problem at all. 1489 01:22:41,334 --> 01:22:42,951 Sir, coffee. - Give that to me. 1490 01:22:44,177 --> 01:22:45,522 Imagine that you drank it. 1491 01:22:45,602 --> 01:22:47,258 You! Come with me! - Okay, sir. 1492 01:22:50,417 --> 01:22:52,143 What kind of a life is this? 1493 01:22:52,327 --> 01:22:54,410 I told you to murder that man and become a hero. 1494 01:22:54,490 --> 01:22:57,459 But instead you chose to be insulted by this little kid. 1495 01:22:57,643 --> 01:22:59,437 Look! No matter how much you provoke me.. 1496 01:22:59,517 --> 01:23:01,162 ..I won't do another murder. You can't make me do it. 1497 01:23:01,242 --> 01:23:03,094 I don't care what you say or do. 1498 01:23:03,564 --> 01:23:05,600 If a living man can be so obstinate.. 1499 01:23:05,788 --> 01:23:07,492 ..imagine how obstinate a dead man can be. 1500 01:23:08,056 --> 01:23:13,003 You are finished. I will make you commit that murder. 1501 01:23:22,062 --> 01:23:23,169 Son! 'Puri'? 1502 01:23:27,778 --> 01:23:28,733 No, I don't want it. 1503 01:23:28,972 --> 01:23:29,709 Will you have 'Wada'? 1504 01:23:31,435 --> 01:23:32,693 I don't want it. 1505 01:23:37,273 --> 01:23:43,705 "Listen, brother! This is our handsome hero's story." 1506 01:23:45,661 --> 01:23:49,683 "Listen, brother! This is our handsome hero's story." 1507 01:23:49,763 --> 01:23:53,661 "He became a puppet in a ghost's hands." 1508 01:24:10,406 --> 01:24:16,600 "I doubt how his future will be." 1509 01:24:18,482 --> 01:24:22,493 "The ghost is dangerous. He is playing tricks." 1510 01:24:22,666 --> 01:24:26,698 "He is making this handsome hero's life miserable." 1511 01:24:55,952 --> 01:24:57,984 "He looks funny." 1512 01:24:59,865 --> 01:25:02,417 "He tortures the very life out of you." 1513 01:25:04,028 --> 01:25:08,028 "He is controlling this hero's life." 1514 01:25:08,108 --> 01:25:12,439 "He is bringing this handsome man to his knees." 1515 01:25:51,148 --> 01:25:54,392 Why are you sitting like a man who lost his wife? 1516 01:25:54,472 --> 01:25:55,911 I'm losing my dignity. Isn't that enough? 1517 01:25:56,096 --> 01:25:58,548 I lost my life. Who should I complain to? 1518 01:25:58,933 --> 01:26:02,329 This is just the warm-up match. 1519 01:26:02,409 --> 01:26:04,163 I haven't started the series yet. 1520 01:26:04,243 --> 01:26:08,297 I can't do this anymore. Let's come to an understanding. 1521 01:26:08,547 --> 01:26:09,675 First let me make my love a success.. 1522 01:26:09,755 --> 01:26:11,183 ..then I will see about your revenge. 1523 01:26:11,263 --> 01:26:15,968 Don't think you can trick me with your smooth words. 1524 01:26:16,738 --> 01:26:18,106 You don't believe me when I tell you the truth. 1525 01:26:18,186 --> 01:26:20,425 You don't leave me alone too. What should I do with you? 1526 01:26:21,397 --> 01:26:23,836 I swear on the girl I love. Are you happy? 1527 01:26:23,916 --> 01:26:26,871 Alright then. I will help you to gain the girl you love.. 1528 01:26:26,951 --> 01:26:28,903 ..instead of causing trouble. 1529 01:26:29,211 --> 01:26:31,211 You'll have no problems from me. 1530 01:26:31,291 --> 01:26:34,263 Take this. - Is this Kulakarni your gang member? 1531 01:26:34,500 --> 01:26:36,297 No. 1532 01:26:36,857 --> 01:26:38,654 Boss! Kulakarni is not a part of Shankar's gang. 1533 01:26:38,734 --> 01:26:40,569 Find him. Find him. 1534 01:26:56,257 --> 01:26:58,562 Why are you drawing lines on the wall, Babji? 1535 01:26:58,642 --> 01:27:01,288 Are you counting how many days are left in jail? 1536 01:27:01,542 --> 01:27:03,373 You will be permanently here now. 1537 01:27:04,628 --> 01:27:06,781 I gathered evidences against all the crimes you did.. 1538 01:27:06,861 --> 01:27:10,731 ..and created a file. I'm going to submit in court in 4 days. 1539 01:27:11,002 --> 01:27:12,952 Then your fate will be sealed. 1540 01:27:19,588 --> 01:27:22,250 Why are you smiling, sir? He will do what he said. 1541 01:27:22,330 --> 01:27:24,594 He knows that he has that file in his house. 1542 01:27:24,843 --> 01:27:28,336 He doesn't know that I bought a servant in his house.. 1543 01:27:28,641 --> 01:27:30,353 ..to steal that file for me. 1544 01:27:32,564 --> 01:27:35,022 Darn! What happened to that file? 1545 01:27:35,102 --> 01:27:36,514 Why did you ask me to steal this file? 1546 01:27:36,594 --> 01:27:38,819 I heard your father in law tell your mother in law.. 1547 01:27:38,899 --> 01:27:41,142 ..that this is a very important file. 1548 01:27:41,413 --> 01:27:46,592 When he doesn't find this file and becomes worried.. 1549 01:27:46,897 --> 01:27:47,999 ..coolly go to him and say.. 1550 01:27:48,079 --> 01:27:51,068 ..'Uncle! Is this the file? It was lying outside'.. 1551 01:27:51,148 --> 01:27:54,018 ..'so I kept it safe thinking that it might be an important file.' 1552 01:27:54,391 --> 01:27:57,747 That's it. Your father in law will look at you adoringly.. 1553 01:27:58,002 --> 01:28:00,870 ..like you are the new 2,000 rupee note in the market. 1554 01:28:00,950 --> 01:28:03,396 After that? - He will marry you. 1555 01:28:03,594 --> 01:28:05,569 Sir? - Isn't it obvious? 1556 01:28:05,840 --> 01:28:08,130 He will start having positive vibes.. 1557 01:28:08,323 --> 01:28:09,961 ..about you instead of having negative vibes. 1558 01:28:10,276 --> 01:28:12,283 Sir! Even though they burnt your body.. 1559 01:28:12,363 --> 01:28:14,149 ..your brain is still very sharp. 1560 01:28:14,388 --> 01:28:16,656 I'm glad you realized that. Go do your work. 1561 01:28:18,829 --> 01:28:20,456 Is it safe? - Yes. 1562 01:28:22,290 --> 01:28:23,570 Your idea is superb, sir. 1563 01:28:23,776 --> 01:28:25,577 But why should I impress her family? 1564 01:28:27,574 --> 01:28:28,691 Who are you talking to? 1565 01:28:32,259 --> 01:28:34,733 Bluetooth. Kishore. Yes, tell me. - Is it? Give it to me. 1566 01:28:36,784 --> 01:28:38,423 Okay, talk to you later. Bye. 1567 01:28:39,464 --> 01:28:40,961 I need to talk to you. 1568 01:28:46,484 --> 01:28:48,687 Do you really know what you are doing? 1569 01:28:48,767 --> 01:28:51,171 It is okay if you don't impress my family.. 1570 01:28:51,251 --> 01:28:53,243 ..but don't appear like a fool in front of them. 1571 01:28:55,023 --> 01:28:58,474 Usually parents test their son in law to see if he is good. 1572 01:28:58,554 --> 01:29:01,295 But in your case, they are testing to see if you are mad. 1573 01:29:01,375 --> 01:29:03,150 If this continues.. - It won't. 1574 01:29:03,599 --> 01:29:06,052 Definitely not. We came to a compromise. 1575 01:29:06,132 --> 01:29:07,364 Compromise? With who? 1576 01:29:08,449 --> 01:29:11,476 Your mother, grandmother and fat brother. 1577 01:29:11,556 --> 01:29:13,885 Only your father is left. I've a master-plan to impress him. 1578 01:29:13,965 --> 01:29:15,111 Don't worry. - Hi, everyone! 1579 01:29:15,191 --> 01:29:16,511 Attention please! 1580 01:29:16,591 --> 01:29:18,844 We are conducting a selfie contest to promote.. 1581 01:29:18,924 --> 01:29:20,829 ..our brand new mobile. 1582 01:29:20,909 --> 01:29:23,238 If you take the best selfie.. 1583 01:29:23,318 --> 01:29:26,161 We will gift them a car worth 1 million! 1584 01:29:26,241 --> 01:29:27,669 Are you ready, guys? - Are you ready, guys? 1585 01:29:27,749 --> 01:29:29,351 Ready. - We are ready. 1586 01:29:39,304 --> 01:29:40,563 Kulakarni! 1587 01:29:40,643 --> 01:29:42,060 Where is this man? 1588 01:29:42,440 --> 01:29:44,024 He went this way, sir. 1589 01:30:01,294 --> 01:30:04,592 You are like buffaloes. Can't you catch a single man? 1590 01:30:04,672 --> 01:30:06,252 We found his phone number, boss. 1591 01:30:09,549 --> 01:30:10,754 Bye. 1592 01:30:12,804 --> 01:30:15,115 Hello! - Pantham Babji. 1593 01:30:16,372 --> 01:30:19,030 You are coolly going around the city with your lover.. 1594 01:30:19,110 --> 01:30:20,549 ..after killing my man? 1595 01:30:20,629 --> 01:30:23,544 Do you think you can survive after targeting me? 1596 01:30:25,041 --> 01:30:27,265 I will bring you out from your hiding. 1597 01:30:27,596 --> 01:30:29,625 Should I describe your death to you? 1598 01:30:45,649 --> 01:30:46,853 You.. 1599 01:30:47,027 --> 01:30:48,676 Pantham Babji found my number. 1600 01:30:49,078 --> 01:30:50,988 He explained in great detail how he will kill me. 1601 01:30:51,454 --> 01:30:56,369 There's only one way to get out of this alive. 1602 01:30:56,449 --> 01:30:57,639 What is that, sir? 1603 01:30:57,719 --> 01:31:00,486 Kill him before he kills you. 1604 01:31:01,113 --> 01:31:03,058 Do you have a conscience? 1605 01:31:03,275 --> 01:31:06,508 I'm scared that he will kill me and you want me to kill him. 1606 01:31:06,588 --> 01:31:08,966 There is no other way out of this. 1607 01:31:09,046 --> 01:31:10,398 How can the file go missing? 1608 01:31:10,478 --> 01:31:13,620 I kept it safely. But I can't find it now. 1609 01:31:15,790 --> 01:31:18,286 How can you tell me so coolly that the file is missing? 1610 01:31:19,887 --> 01:31:22,621 Uncle, that file is with me. 1611 01:31:24,130 --> 01:31:26,473 I saw it lying on the table, so I kept it safely with me.. 1612 01:31:26,553 --> 01:31:27,764 ..assuming that it must be an important file. 1613 01:31:27,844 --> 01:31:30,140 Thank you. Thank you very much. Go bring it. 1614 01:31:30,545 --> 01:31:32,140 Okay. - Good boy. 1615 01:31:38,998 --> 01:31:39,985 Where is the file? 1616 01:31:43,289 --> 01:31:44,439 It is not here. 1617 01:31:44,819 --> 01:31:45,904 It is missing? 1618 01:31:49,495 --> 01:31:50,841 Where is the file? 1619 01:31:50,921 --> 01:31:53,281 The file is missing, uncle. - It is missing? 1620 01:31:53,685 --> 01:31:56,408 It is missing? Do you know how valuable that file is? 1621 01:31:58,095 --> 01:32:00,135 And how did you know that it is an important file? 1622 01:32:00,215 --> 01:32:02,642 Actually.. - Answer me. 1623 01:32:02,722 --> 01:32:04,649 In order to impress you.. 1624 01:32:04,729 --> 01:32:06,276 ..it was Kulkarni's idea to steal it. 1625 01:32:06,482 --> 01:32:08,609 Huh? Kulakarni? 1626 01:32:08,796 --> 01:32:11,487 The one who gave his eyes to me. His spirit is here. 1627 01:32:11,747 --> 01:32:12,745 Spirit? 1628 01:32:14,557 --> 01:32:18,137 Did you hear that? He can see a spirit. 1629 01:32:18,549 --> 01:32:19,592 Do you believe that he is mad? 1630 01:32:21,583 --> 01:32:22,894 Because of your craziness.. 1631 01:32:23,044 --> 01:32:26,742 ..a dangerous criminal will get out of jail tomorrow. 1632 01:32:26,959 --> 01:32:29,415 This is what happened when he stayed here a week. 1633 01:32:29,495 --> 01:32:31,811 So, imagine what will happen if he stays here forever. 1634 01:32:34,504 --> 01:32:36,049 Nethra, believe me. I'm not mad. 1635 01:32:36,129 --> 01:32:38,358 Hey, stop it. - I can really see his spirit. 1636 01:32:41,580 --> 01:32:43,663 I can really see his spirit. 1637 01:32:46,198 --> 01:32:49,036 He is right, sir. Trust him. 1638 01:32:49,652 --> 01:32:51,091 Consult a good doctor, Gautham. 1639 01:32:57,856 --> 01:32:59,887 I won't raise my hand on a mad man like you. 1640 01:33:00,798 --> 01:33:02,083 Get out of my house. 1641 01:33:03,723 --> 01:33:05,138 He says he sees a spirit. 1642 01:33:06,763 --> 01:33:07,821 Hey! 1643 01:33:08,203 --> 01:33:10,434 I'm sorry. I didn't expect this to happen. 1644 01:33:10,514 --> 01:33:13,828 Don't say a word. You made me look like a crazy man.. 1645 01:33:13,908 --> 01:33:15,510 ..to my lover and her family. 1646 01:33:15,987 --> 01:33:17,637 And that gangster will kill me very soon. 1647 01:33:18,973 --> 01:33:20,909 I imagined great things for my life after getting my eyesight. 1648 01:33:21,352 --> 01:33:23,131 Did you let at least one of my dreams come true? 1649 01:33:24,250 --> 01:33:26,698 You died in the blink of an eye. 1650 01:33:27,453 --> 01:33:30,526 Do you know how painful it is to lose the person you love? 1651 01:33:31,153 --> 01:33:34,017 Forget it. I'm facing all these problems because of my eyes. 1652 01:33:34,217 --> 01:33:35,892 I won't be able to see you if I don't have these eyes. 1653 01:33:36,378 --> 01:33:37,576 I will get them removed. 1654 01:33:37,656 --> 01:33:39,251 What are you saying? 1655 01:33:39,331 --> 01:33:40,896 I lived without eyesight for 25 years. 1656 01:33:40,976 --> 01:33:42,128 Can't I live another 25 years? 1657 01:33:42,208 --> 01:33:45,679 I don't want your eyes. I will get them removed tomorrow. 1658 01:33:45,878 --> 01:33:47,059 Hey! Hey! 1659 01:33:51,933 --> 01:33:53,061 Now tell me, sir. 1660 01:33:53,141 --> 01:33:54,580 Is it right to remove my eyes or not? 1661 01:33:55,396 --> 01:33:59,469 It took time for me to believe what you said. 1662 01:33:59,756 --> 01:34:01,935 How will they believe you so easily? 1663 01:34:03,107 --> 01:34:06,414 Look! You shouldn't take a rash decision in this matter. 1664 01:34:06,934 --> 01:34:08,610 Come and meet me tomorrow. Then we will talk. 1665 01:34:08,835 --> 01:34:11,077 There's no talking, sir. Just do as I say. 1666 01:34:12,136 --> 01:34:13,985 Where do you stay? 1667 01:34:14,176 --> 01:34:15,747 MVP Complex. - I will drop you home. 1668 01:34:15,946 --> 01:34:18,290 No, sir. I will go. Bye, sir. 1669 01:34:25,703 --> 01:34:26,753 What is it, doctor? 1670 01:34:26,833 --> 01:34:28,325 Why did you suddenly think of me? 1671 01:34:28,405 --> 01:34:29,992 I need to talk to you about Gautham. 1672 01:34:30,252 --> 01:34:33,117 He is crazy. What is there to talk about him? 1673 01:34:33,603 --> 01:34:36,260 We have to talk. If a person suddenly starts behaving.. 1674 01:34:36,340 --> 01:34:40,392 ..like a crazy man, there will be a strong reason for it. 1675 01:34:40,583 --> 01:34:44,289 Do you know the reason for Gautham's craziness? 1676 01:34:44,502 --> 01:34:45,839 A spirit. 1677 01:34:47,610 --> 01:34:51,524 Yes, he can really see a spirit. 1678 01:34:51,604 --> 01:34:53,551 How can he see a spirit? That's foolish. 1679 01:34:53,631 --> 01:34:55,643 You studied science, do you believe this? 1680 01:34:55,723 --> 01:35:01,686 Yes. Because science has no answers for many questions. 1681 01:35:03,096 --> 01:35:05,266 What do you actually know about Gautham? 1682 01:35:13,874 --> 01:35:15,592 If he is not seeing a spirit.. 1683 01:35:15,757 --> 01:35:18,691 ..how does he know so much about Kulakarni? 1684 01:35:19,473 --> 01:35:22,033 Why would he want to appear like a fool before you.. 1685 01:35:22,113 --> 01:35:23,839 ..by saying that he can see a spirit? 1686 01:35:23,919 --> 01:35:26,495 That's true. Without realizing that you insulted him.. 1687 01:35:26,677 --> 01:35:28,587 ..by calling him a mad man. 1688 01:35:29,949 --> 01:35:32,640 You forbid him from seeing your daughter. 1689 01:35:33,482 --> 01:35:35,531 He doesn't want his eyesight if he can't see your daughter.. 1690 01:35:35,839 --> 01:35:40,266 ..so he came to me to get his eyes removed. 1691 01:35:42,245 --> 01:35:43,087 Oh. 1692 01:35:43,167 --> 01:35:48,745 He didn't do a single mistake on his own till now. 1693 01:35:49,995 --> 01:35:52,573 That spirit made him do those things. 1694 01:35:58,327 --> 01:36:01,035 Hello! - Gautham, I have good news for you. 1695 01:36:01,115 --> 01:36:02,049 What is that, sir? 1696 01:36:02,129 --> 01:36:04,853 Your father in law is a close friend to me. I spoke to him. 1697 01:36:05,165 --> 01:36:07,396 You don't have to get your eyes removed now. 1698 01:36:07,709 --> 01:36:09,028 Thank you, sir. Thank you very much. 1699 01:36:09,108 --> 01:36:11,122 You will gain your love now. 1700 01:36:11,202 --> 01:36:12,893 Thank you, sir. Thank you. 1701 01:36:27,219 --> 01:36:30,592 "Mind-blowing, baby! Mind-blowing!" 1702 01:36:30,672 --> 01:36:34,030 "Your super-duper glamour is mind-blowing." 1703 01:36:34,110 --> 01:36:37,122 "Let's meet. Come, let's date." 1704 01:36:37,202 --> 01:36:40,906 "Let's skip the theories and start practicing our love." 1705 01:36:40,986 --> 01:36:43,015 "Like Physics in B.Com.." 1706 01:36:43,095 --> 01:36:46,463 "..where is your waist, my darling?" 1707 01:36:47,274 --> 01:36:49,425 "Like Physics in B.Com.." 1708 01:36:49,505 --> 01:36:51,220 "..where is your waist, my darling?" 1709 01:36:51,300 --> 01:36:55,447 "Whether it is tiny or large, my waist belongs to you." 1710 01:36:55,782 --> 01:36:59,144 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1711 01:36:59,224 --> 01:37:00,917 "He sprayed perfume from Gulf." 1712 01:37:00,997 --> 01:37:02,388 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1713 01:37:02,468 --> 01:37:05,934 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1714 01:37:06,014 --> 01:37:07,674 "He sprayed perfume from Gulf." 1715 01:37:07,754 --> 01:37:09,966 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1716 01:37:16,570 --> 01:37:20,278 "I'll become a cell phone and pinch your chubby cheeks." 1717 01:37:23,457 --> 01:37:27,230 "If you touch me, I'll come to life like a touch-screen." 1718 01:37:30,538 --> 01:37:34,095 "I will come like Rambo, filled with energy from Red Bull.." 1719 01:37:34,175 --> 01:37:37,468 "..and enjoy all your beauty to my satisfaction." 1720 01:37:37,548 --> 01:37:40,679 "I'll wait for you and welcome you.." 1721 01:37:40,759 --> 01:37:44,290 "..I'll give you green signals all your way." 1722 01:37:45,523 --> 01:37:48,917 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1723 01:37:48,997 --> 01:37:50,625 "He sprayed perfume from Gulf." 1724 01:37:50,705 --> 01:37:52,478 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1725 01:37:52,558 --> 01:37:55,808 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1726 01:37:55,888 --> 01:37:57,494 "He sprayed perfume from Gulf." 1727 01:37:57,574 --> 01:38:00,727 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1728 01:38:06,900 --> 01:38:10,252 "Your beautiful body is like a tsunami filled with fire." 1729 01:38:13,548 --> 01:38:17,127 "The man inside is you is my sweet enemy." 1730 01:38:20,611 --> 01:38:23,994 "Every day spent with you is like a carnival, Baby Doll." 1731 01:38:24,074 --> 01:38:27,475 "I want to have candle light dinners with you." 1732 01:38:27,555 --> 01:38:30,470 "Having fun with you adds spice to my life." 1733 01:38:30,550 --> 01:38:34,622 "I want you to play Candy Crush with my beauty." 1734 01:38:34,702 --> 01:38:38,028 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1735 01:38:38,108 --> 01:38:39,736 "He sprayed perfume from Gulf." 1736 01:38:39,816 --> 01:38:41,607 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1737 01:38:41,687 --> 01:38:44,893 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 1738 01:38:44,973 --> 01:38:46,645 "He sprayed perfume from Gulf." 1739 01:38:46,725 --> 01:38:49,369 "He has jasmines wrapped around his wrists." 1740 01:38:52,313 --> 01:38:53,478 Hey! 1741 01:38:55,576 --> 01:38:57,712 You don't worry. I'll take care. 1742 01:39:03,441 --> 01:39:06,666 Ranjith Kulakarni is an industrialist? What is this? 1743 01:39:11,518 --> 01:39:12,811 Hey, stop the car. 1744 01:39:15,423 --> 01:39:16,490 Please come. 1745 01:39:18,886 --> 01:39:20,353 Excuse me. - Yes? 1746 01:39:20,433 --> 01:39:22,227 Is he not a journalist? 1747 01:39:22,401 --> 01:39:24,614 You are mistaken. He is a famous businessman. 1748 01:39:25,234 --> 01:39:26,293 A businessman? 1749 01:39:26,373 --> 01:39:31,058 As a journalist, I wanted to expose his crimes. 1750 01:39:31,501 --> 01:39:34,377 Then, who are they? 1751 01:39:36,373 --> 01:39:38,100 They are his family members. 1752 01:39:38,180 --> 01:39:39,177 Family members? 1753 01:39:39,784 --> 01:39:41,234 I'm a bachelor. 1754 01:39:41,314 --> 01:39:42,478 Last month, while returning from abroad.. 1755 01:39:42,558 --> 01:39:44,101 ..he died of a heart attack. 1756 01:39:44,181 --> 01:39:45,152 Heart attack? 1757 01:39:46,757 --> 01:39:47,764 'He died in an accident.' 1758 01:39:48,085 --> 01:39:49,361 Okay, thank you. 1759 01:39:49,991 --> 01:39:51,803 'Something is wrong.' 1760 01:39:53,550 --> 01:39:56,197 The number you are calling is switched off. - Darn! 1761 01:39:57,933 --> 01:39:59,018 Where do you stay? 1762 01:39:59,098 --> 01:40:01,857 MVP Complex. - Driver, take me to MVP Complex. 1763 01:40:11,884 --> 01:40:15,171 How dare you kill our Kashi! 1764 01:40:15,388 --> 01:40:17,656 Bring him down. 1765 01:40:22,948 --> 01:40:25,075 We found Kulakarni, boss. 1766 01:40:29,979 --> 01:40:33,027 Who are you? Why did you target me? 1767 01:40:34,069 --> 01:40:35,892 I have nothing against you, sir. 1768 01:40:35,972 --> 01:40:38,138 I'm just a radio jockey, sir. 1769 01:40:38,376 --> 01:40:40,015 I don't have the means to fight against you. 1770 01:40:40,095 --> 01:40:41,458 That spirit is making me do these things, sir. 1771 01:40:46,239 --> 01:40:48,691 Boss, he has been telling the same story to us. 1772 01:40:48,771 --> 01:40:50,970 He won't tell us the truth. Kill him! 1773 01:40:51,050 --> 01:40:55,668 Sir! Sir! Sir! I'm innocent, sir. Please, sir. 1774 01:40:55,748 --> 01:40:58,391 That spirit made me do it. I really don't know anything. 1775 01:40:58,471 --> 01:41:03,451 No, sir. I beg of you. I don't know anything, sir. 1776 01:41:03,531 --> 01:41:05,686 I'm innocent, sir. Please let me go, sir. - Kill him! 1777 01:41:17,812 --> 01:41:19,570 Hey! Hey! 1778 01:43:04,900 --> 01:43:07,200 Hey, no! No! Don't kill him! 1779 01:43:18,429 --> 01:43:19,894 Who are you? 1780 01:43:19,974 --> 01:43:22,677 Are you a policeman? Are you a gangster? 1781 01:43:22,757 --> 01:43:24,261 Enemy. 1782 01:43:24,478 --> 01:43:26,214 Enemy? 1783 01:43:26,670 --> 01:43:30,912 I'm your enemy. I killed Kashi. 1784 01:43:31,227 --> 01:43:32,345 You are dead. 1785 01:43:32,425 --> 01:43:33,364 You said there is a spirit. 1786 01:43:33,603 --> 01:43:35,231 Spirit my foot. 1787 01:43:35,311 --> 01:43:36,652 I came to kill you. 1788 01:43:40,460 --> 01:43:42,695 I'm going to get you out of jail. 1789 01:43:43,552 --> 01:43:45,776 I stole the file too. 1790 01:43:48,738 --> 01:43:51,039 And I'm going to finish you tomorrow. 1791 01:43:51,222 --> 01:43:53,099 This is my plan. 1792 01:43:54,986 --> 01:43:56,907 What is your enmity with me? 1793 01:43:56,987 --> 01:44:01,692 You will find out. You will find out before you die. 1794 01:44:25,564 --> 01:44:29,769 'So, there is no spirit. What he told me is a lie.' 1795 01:44:37,058 --> 01:44:38,425 Welcome. 1796 01:44:38,505 --> 01:44:40,270 Just a little. - You came at the right time. 1797 01:44:40,350 --> 01:44:41,908 Gautham, he is my best friend. - Hello, sir. 1798 01:44:41,988 --> 01:44:43,101 Without knowing that, you went to him.. 1799 01:44:43,181 --> 01:44:44,957 ..to get your eyes removed. 1800 01:44:45,130 --> 01:44:48,270 'He knows everything. You and I are fools.' 1801 01:44:48,350 --> 01:44:50,581 Thanks, uncle. I gained my love because of you. 1802 01:44:50,960 --> 01:44:51,861 I'm glad. 1803 01:44:51,941 --> 01:44:53,944 I don't know how I can ever repay you, sir. 1804 01:44:54,024 --> 01:44:55,919 It is good that you don't know. 1805 01:44:56,212 --> 01:44:57,351 What's wrong? 1806 01:44:57,590 --> 01:44:58,512 Nothing. 1807 01:44:58,592 --> 01:45:00,715 No, don't sit there. 1808 01:45:00,795 --> 01:45:03,536 Why? - Mr. Kulakarni is sitting there. 1809 01:45:05,066 --> 01:45:07,214 Yes, sir. He is sitting there. 1810 01:45:08,370 --> 01:45:11,105 He is not sitting in that chair, is he? - No, sir. 1811 01:45:11,832 --> 01:45:13,275 Come, brother. Sit here. 1812 01:45:19,168 --> 01:45:20,361 Whose plate is this? 1813 01:45:21,544 --> 01:45:22,900 Kulakarni brother's plate. 1814 01:45:24,224 --> 01:45:27,869 I never thought you will take my words so seriously. 1815 01:45:27,949 --> 01:45:31,292 What are you saying, sir? He is your childhood friend. 1816 01:45:31,372 --> 01:45:32,637 Your words are a law to him. 1817 01:45:32,844 --> 01:45:34,580 'Is that why you used me?' 1818 01:45:34,660 --> 01:45:35,849 This has been possible only because of you, sir. 1819 01:45:35,929 --> 01:45:38,008 I couldn't have achieved it without your support. 1820 01:45:38,088 --> 01:45:41,764 Hey, I didn't support any of your deeds. 1821 01:45:41,844 --> 01:45:44,734 Are you plotting to frame me for the murders you do? 1822 01:45:45,290 --> 01:45:48,301 Why are you so frustrated? He is talking about his love. 1823 01:45:48,381 --> 01:45:53,766 Yeah, right. I know what he's saying. 1824 01:45:56,818 --> 01:46:00,642 Son, ask Mr. Kulakarni if he wants yogurt. 1825 01:46:03,545 --> 01:46:04,386 Okay. 1826 01:46:04,466 --> 01:46:06,195 He is still enjoying his lentil soup so he wants some clarified butter. 1827 01:46:06,275 --> 01:46:07,226 Put some clarified butter. 1828 01:46:07,429 --> 01:46:09,097 Hey, you.. 1829 01:46:09,177 --> 01:46:11,349 You ask what you want. 1830 01:46:11,932 --> 01:46:13,614 Okay, sir. 1831 01:46:13,694 --> 01:46:14,983 Eat, son. 1832 01:46:15,377 --> 01:46:17,574 I have a stomach upset. 1833 01:46:18,091 --> 01:46:20,627 'He has the whole family fooled.' 1834 01:46:21,238 --> 01:46:22,743 Son! 1835 01:46:23,218 --> 01:46:27,585 I have to talk to you in private. Will you come out? 1836 01:46:30,799 --> 01:46:31,916 Yeah, sure. 1837 01:46:33,191 --> 01:46:34,683 What did you want to talk to me, sir? 1838 01:46:34,914 --> 01:46:37,558 Kulakarni, he wants to talk to me in private. You go down. 1839 01:46:37,816 --> 01:46:40,732 I will kill you if you continue this drama before me. 1840 01:46:41,017 --> 01:46:44,000 You created a non-existent spirit and fooled me. 1841 01:46:44,080 --> 01:46:46,796 Who are you? Why did you do all this? 1842 01:46:48,613 --> 01:46:52,967 I didn't do it for myself, sir. I did it for my friends. 1843 01:47:04,955 --> 01:47:07,694 Only three children will get eyes during this camp. 1844 01:47:07,925 --> 01:47:09,918 Raju. Kiran. Divya. 1845 01:47:09,998 --> 01:47:13,280 Yeah! My friends will be able to see! 1846 01:47:13,781 --> 01:47:15,856 What are you talking about? - Yes.. 1847 01:47:15,936 --> 01:47:18,677 ..if you don't get eyes, we don't want them too. That's it. 1848 01:47:18,757 --> 01:47:20,142 You don't want them? - No. 1849 01:47:20,222 --> 01:47:21,769 We want to see the world if you can see it too. 1850 01:47:21,849 --> 01:47:23,817 Will you spend all your lives without eyesight? 1851 01:47:23,897 --> 01:47:25,355 Yes, we will. 1852 01:47:25,435 --> 01:47:28,651 I will get new eyes sooner or later. 1853 01:47:28,731 --> 01:47:32,679 And even if I don't get eyes, you all can take care of me. 1854 01:47:33,072 --> 01:47:35,811 I bind you by oath to accept those eyes. 1855 01:47:58,770 --> 01:48:00,261 Post! 1856 01:48:00,465 --> 01:48:04,113 Post? Father, is there a letter from my friends? 1857 01:48:04,193 --> 01:48:05,578 Nothing for you, son. 1858 01:48:05,768 --> 01:48:09,774 'I waited for their letters and phone calls and became sad.' 1859 01:48:10,018 --> 01:48:11,672 'But one day..' 1860 01:48:12,052 --> 01:48:15,171 Son, you have letters from your friends. 1861 01:48:16,039 --> 01:48:17,911 Yeah! 1862 01:48:17,991 --> 01:48:22,062 'But after that I didn't get any letters from them for years.' 1863 01:48:22,618 --> 01:48:25,995 'But I continued waiting for them.' 1864 01:48:29,114 --> 01:48:31,298 Father! Is there any letter for me? 1865 01:48:31,378 --> 01:48:32,600 No, son. 1866 01:48:32,840 --> 01:48:34,698 They left and forgot about you. 1867 01:48:34,778 --> 01:48:37,140 You should forget them too. 1868 01:48:37,220 --> 01:48:39,269 I can't forget them if I'm here, Father. 1869 01:48:39,349 --> 01:48:41,846 Please send me somewhere far. 1870 01:48:43,772 --> 01:48:47,121 After I got my eyesight I didn't want to see Nethra or Father. 1871 01:48:47,201 --> 01:48:49,670 I wanted to see my childhood friends who left me. 1872 01:48:49,750 --> 01:48:51,541 I wanted to hit them for doing so. 1873 01:48:51,772 --> 01:48:53,861 And the only thing that can lead me to them.. 1874 01:48:53,941 --> 01:48:55,502 ..was the letters they wrote me when we were children. 1875 01:49:04,677 --> 01:49:05,857 Where are the postal stamps on them? 1876 01:49:05,937 --> 01:49:07,633 Who wrote these letters? Did you write them? 1877 01:49:07,850 --> 01:49:11,038 Will you listen to me first? - I won't. What did you do to my friends? 1878 01:49:11,118 --> 01:49:13,208 I want to see them right now. 1879 01:49:14,600 --> 01:49:16,580 You wanted to see them as soon as you got eyesight. 1880 01:49:16,770 --> 01:49:19,658 They wanted to see you as soon as they opened their eyes. 1881 01:49:19,943 --> 01:49:23,496 Gautham will be so surprised to meet us, right? 1882 01:49:23,576 --> 01:49:26,548 Yes. I want to see Gautham too. 1883 01:49:28,525 --> 01:49:31,387 Hello! - Father, we are almost there. 1884 01:49:31,467 --> 01:49:34,248 We want to see our friend Gautham first. 1885 01:49:34,328 --> 01:49:36,690 Don't tell him that we are coming. 1886 01:49:36,770 --> 01:49:38,480 Come soon. 1887 01:49:43,776 --> 01:49:45,335 Uncle, what happened? 1888 01:49:45,864 --> 01:49:48,061 Sir! Sir, get up! 1889 01:49:48,141 --> 01:49:51,099 Take me away. Otherwise they will.. 1890 01:49:52,388 --> 01:49:54,409 Uncle! - Uncle! 1891 01:49:54,626 --> 01:49:56,131 Uncle! 1892 01:50:27,458 --> 01:50:29,031 Who are you? 1893 01:50:31,147 --> 01:50:33,765 No, sir. Don't kill me. Don't kill me. 1894 01:50:37,497 --> 01:50:39,029 Hide. 1895 01:50:41,742 --> 01:50:43,302 Father! - What happened, dear? 1896 01:50:43,382 --> 01:50:46,503 Somebody is killing people here, Father. - What? 1897 01:50:48,781 --> 01:50:50,734 Where are you, dear? 1898 01:50:50,965 --> 01:50:53,582 Looks like there is a temple here, Father. 1899 01:50:58,723 --> 01:51:00,798 Please, sir. - Please, leave us. 1900 01:51:03,928 --> 01:51:05,912 Sir, please. Don't harm us. - Please, sir. 1901 01:51:05,992 --> 01:51:10,065 Please don't harm us, sir. We are from Sharada Devi Blind School. 1902 01:51:10,145 --> 01:51:11,692 We got our eyesight just now. 1903 01:51:11,772 --> 01:51:14,575 We wanted to see our friend Gautham first. 1904 01:51:14,655 --> 01:51:16,575 So, as soon as you got your eyesight.. 1905 01:51:16,655 --> 01:51:18,948 ..you saw me killing two men. 1906 01:51:20,281 --> 01:51:22,858 So, you will never forget this Pantham Babji. 1907 01:51:22,938 --> 01:51:24,740 But we won't tell anyone, sir. 1908 01:51:24,820 --> 01:51:26,808 This is the problem with being able to see. 1909 01:51:26,888 --> 01:51:31,640 You have to see such things and report them to others. 1910 01:51:31,894 --> 01:51:33,047 Please, sir. Leave us. - Am I right, Kashi? 1911 01:51:33,127 --> 01:51:34,876 Yes, boss. - Kill them. 1912 01:51:34,956 --> 01:51:38,435 Please, sir. Please leave us. Please, sir. Don't kill us. 1913 01:51:41,140 --> 01:51:42,757 Run! 1914 01:51:45,165 --> 01:51:46,239 Run! 1915 01:51:46,619 --> 01:51:50,406 Hey! Stop! Hey! Catch them! 1916 01:51:50,486 --> 01:51:52,679 Run! Get away! 1917 01:51:57,105 --> 01:51:59,232 Don't get caught. Run. 1918 01:52:11,542 --> 01:52:15,513 Hello! Father! They killed Raju and Kiran. 1919 01:52:15,593 --> 01:52:17,596 Killed them? Where are you, dear? 1920 01:52:19,289 --> 01:52:21,361 Divya! Divya! 1921 01:52:29,672 --> 01:52:31,386 Kiran! Kiran! 1922 01:52:40,519 --> 01:52:44,328 Raju! Raju! Raju! 1923 01:52:46,075 --> 01:52:47,844 Divya! Divya! 1924 01:52:50,165 --> 01:52:52,151 Search everywhere. 1925 01:52:58,988 --> 01:53:00,322 Search that side. 1926 01:53:01,136 --> 01:53:02,243 She is not here. 1927 01:53:03,219 --> 01:53:04,380 Come on. 1928 01:53:05,161 --> 01:53:06,637 Let's go. - Let's go. 1929 01:53:08,698 --> 01:53:10,401 Oh no! Someone is here. 1930 01:53:19,825 --> 01:53:21,485 Divya! Divya! 1931 01:53:21,565 --> 01:53:23,449 Father? Fath.. 1932 01:53:38,895 --> 01:53:39,763 Divya.. 1933 01:53:39,843 --> 01:53:45,828 She is dead. I'm sure you understood what happened. 1934 01:53:46,169 --> 01:53:48,426 If you file a complaint with the police.. 1935 01:53:48,506 --> 01:53:52,267 ..Pantham Babji will kill all the kids in your blind school.. 1936 01:53:52,347 --> 01:53:54,209 ..and you too. 1937 01:54:03,413 --> 01:54:06,212 I knew you will be shattered if I tell you that they are dead. 1938 01:54:06,701 --> 01:54:08,514 I wanted to erase them from your mind.. 1939 01:54:09,230 --> 01:54:11,281 ..that's why I stopped writing letters to you. 1940 01:54:12,540 --> 01:54:14,091 Gautham! 1941 01:54:43,060 --> 01:54:45,262 They didn't want to see if I couldn't see. 1942 01:54:45,794 --> 01:54:47,910 They wanted to see me first after opening their eyes. 1943 01:54:48,170 --> 01:54:50,946 If there is anything left for me to do for such dear friends.. 1944 01:54:51,026 --> 01:54:53,637 ..it is to kill Pantham Babji. 1945 01:54:54,732 --> 01:54:58,031 Ever since that day, I don't fear death or desire life. 1946 01:54:58,111 --> 01:55:02,342 I have only one goal, sir. He should die. He should die. 1947 01:55:14,522 --> 01:55:17,300 But because of my bad luck, he got arrested. 1948 01:55:17,380 --> 01:55:18,981 I got to know that uncle is preparing a file.. 1949 01:55:19,061 --> 01:55:20,663 ..to keep him in jail forever. 1950 01:55:21,637 --> 01:55:22,982 I can't kill him if he is inside. 1951 01:55:23,062 --> 01:55:25,608 And I have to steal that file in order to get him out of jail. 1952 01:55:25,688 --> 01:55:26,823 I have to enter that house. 1953 01:55:26,903 --> 01:55:29,134 The only way I can do that is Nethra. 1954 01:55:30,208 --> 01:55:33,298 Nethra is the same girl that I loved when I was blind. 1955 01:55:34,948 --> 01:55:36,825 I felt that God is on my side. 1956 01:55:38,300 --> 01:55:39,038 But.. 1957 01:55:39,118 --> 01:55:41,534 Nethra, will you introduce me to your dad? 1958 01:55:41,803 --> 01:55:43,344 No, I'm scared of my dad. 1959 01:55:47,749 --> 01:55:49,875 When I was wondering what to do next.. 1960 01:55:50,440 --> 01:55:52,306 ..I remembered Kulakarni, the man who gave me his eyes. 1961 01:55:59,774 --> 01:56:02,345 I found out this truth because you gave me your eyes. 1962 01:56:02,597 --> 01:56:07,208 I need your help to do justice to that truth, sir. 1963 01:56:17,923 --> 01:56:20,169 Your spirit will be with me from now. 1964 01:56:20,972 --> 01:56:23,077 I'm going to pretend that it is with me. 1965 01:56:24,917 --> 01:56:29,550 I had to become mad in order to fool everyone around me. 1966 01:56:30,808 --> 01:56:33,759 Even Pantham Babji thought Kulakarni is his enemy. 1967 01:56:33,839 --> 01:56:35,246 Name is Kulakarni. 1968 01:56:35,326 --> 01:56:38,047 I was doing everything and it was my revenge.. 1969 01:56:38,127 --> 01:56:39,435 ..but I let Kulakarni take the blame. 1970 01:56:39,515 --> 01:56:41,312 I entered into this house in the name of that spirit. 1971 01:56:41,392 --> 01:56:43,493 I stole the file in the name of that spirit. 1972 01:56:43,573 --> 01:56:45,674 I killed Kashi in the name of that spirit. 1973 01:56:46,426 --> 01:56:48,856 How did you know about me? 1974 01:56:48,936 --> 01:56:52,936 My brother. Mother. Grandmother. 1975 01:56:54,748 --> 01:56:56,039 He is my dad. 1976 01:56:56,827 --> 01:56:57,869 Who is he? 1977 01:56:57,949 --> 01:57:01,037 Dr. Ashish uncle. His word is law to my dad. 1978 01:57:01,395 --> 01:57:03,815 That's when I realized that if I want them to believe.. 1979 01:57:03,895 --> 01:57:07,189 ..that the spirit is beside me, I have to convince you first. 1980 01:57:11,372 --> 01:57:13,184 You are too smart. 1981 01:57:13,264 --> 01:57:16,569 Do you think you can kill Pantham Babji with this plan? 1982 01:57:16,649 --> 01:57:18,299 Hey, Gautham! - And.. 1983 01:57:18,647 --> 01:57:19,677 Yes, sir. 1984 01:57:19,757 --> 01:57:21,272 He is getting released tomorrow. 1985 01:57:21,663 --> 01:57:23,410 If you want Kulkarni's soul to rest in peace and.. 1986 01:57:23,490 --> 01:57:26,524 ..if you want him to leave you alone, there's only one way. 1987 01:57:26,708 --> 01:57:27,489 What is that, sir? 1988 01:57:27,703 --> 01:57:30,036 Kill Pantham Babji. 1989 01:57:38,873 --> 01:57:40,208 How can I kill him, sir? 1990 01:57:40,288 --> 01:57:41,727 Yes, you have to kill him. 1991 01:57:41,900 --> 01:57:44,656 He is not Gandhi. Kill him. I will take care of the rest. 1992 01:57:44,736 --> 01:57:45,947 You come with me. 1993 01:57:46,027 --> 01:57:47,358 Sir, I can't do it. - You are not an ordinary man. 1994 01:57:47,438 --> 01:57:48,790 Sir! Sir! 1995 01:57:55,398 --> 01:57:57,731 He gave special discount to you. - He was such an idiot. 1996 01:57:57,811 --> 01:58:00,362 Hey! Who are you? What are you doing? 1997 01:58:00,442 --> 01:58:01,903 Nethra! Nethra! 1998 01:58:02,109 --> 01:58:04,778 Since there is no evidence against him, the court.. 1999 01:58:04,858 --> 01:58:08,586 ..finds the accused named Pantham Babji not guilty. 2000 01:58:10,178 --> 01:58:13,477 Hello! - I missed out on entertainment when I was in jail. 2001 01:58:13,726 --> 01:58:16,091 I found your girl at the correct time. 2002 01:58:16,171 --> 01:58:17,752 Hey! Hey! - Yes. 2003 01:58:17,832 --> 01:58:20,453 Come to the old factory in Walthare with that same anger in you. 2004 01:58:36,570 --> 01:58:37,959 I have some bad news for you. 2005 01:58:38,039 --> 01:58:40,119 I'm going to kill Kulakarni. 2006 01:58:40,199 --> 01:58:41,995 You can't. - Why? 2007 01:58:42,075 --> 01:58:43,712 Because he is already dead. 2008 01:58:44,026 --> 01:58:46,435 Dead? - You killed him. 2009 01:58:46,515 --> 01:58:47,715 When did I kill him? 2010 01:58:47,795 --> 01:58:51,751 Kashi killed him, but he did it for Pantham Babji, that's you. 2011 01:58:51,831 --> 01:58:54,235 The names match, but the situations don't match. 2012 01:58:54,315 --> 01:58:55,808 Shut up, you idiot. 2013 01:58:55,888 --> 01:58:57,382 What are you talking about? 2014 01:58:57,462 --> 01:59:00,702 If Kashi killed Kulakarni, how can Kulakarni kill Kashi? 2015 01:59:00,782 --> 01:59:03,934 A person dies but a spirit doesn't die. 2016 01:59:04,184 --> 01:59:05,258 That's why he got him killed. 2017 01:59:05,338 --> 01:59:06,896 A spirit? - A spirit? 2018 01:59:06,976 --> 01:59:08,111 A spirit? 2019 01:59:09,500 --> 01:59:10,423 Lord Hanuman! 2020 01:59:10,503 --> 01:59:12,517 Boss, my wife made fish curry today. 2021 01:59:12,777 --> 01:59:14,166 Can I go to have lunch? - Hey! 2022 01:59:14,939 --> 01:59:16,596 Yes, the spirit is making him do these things. 2023 01:59:16,676 --> 01:59:18,437 There is no spirit, sir. It is his imagination. 2024 01:59:20,147 --> 01:59:20,989 Who is he? 2025 01:59:21,069 --> 01:59:23,116 Kulkarni's sim card was on his name, sir. 2026 01:59:23,975 --> 01:59:25,850 Are you Kulkarni's friend? 2027 01:59:25,930 --> 01:59:27,317 No, sir. I'm Gautham's friend. 2028 01:59:27,514 --> 01:59:28,859 What about Kulakarni? 2029 01:59:28,939 --> 01:59:29,831 He is Gautham's friend. 2030 01:59:29,911 --> 01:59:31,359 So you all are friends, right? 2031 01:59:31,439 --> 01:59:34,484 No, sir. I'm a visible friend, he is an invisible friend. 2032 01:59:34,564 --> 01:59:36,543 What are you talking about? 2033 01:59:41,343 --> 01:59:43,139 I will explain everything clearly to you. 2034 01:59:43,976 --> 01:59:48,125 This is me. This is you. This is Kashi. This is Gautham. 2035 01:59:48,205 --> 01:59:49,375 Where is Kulakarni? 2036 01:59:49,540 --> 01:59:51,215 Kulakarni doesn't exist, sir. 2037 01:59:51,295 --> 01:59:53,517 Then why are you showing me these fingers? 2038 01:59:54,940 --> 01:59:59,193 Tell me why he killed my men. Or I will kill you. 2039 01:59:59,714 --> 02:00:02,641 Who are you talking about? Kulakarni or Gautham? 2040 02:00:03,665 --> 02:00:04,967 Kulakarni. 2041 02:00:05,124 --> 02:00:06,287 Kulakarni can't kill, sir. 2042 02:00:06,367 --> 02:00:08,613 The thing is, Gautham killed Kashi because.. 2043 02:00:08,693 --> 02:00:11,546 ..Kulakarni asked him to and blamed it on Kulakarni. 2044 02:00:11,702 --> 02:00:13,273 And you want revenge from Kulakarni for killing Kashi.. 2045 02:00:13,353 --> 02:00:15,582 ..but you are chasing after Gautham, sir. 2046 02:00:15,662 --> 02:00:17,413 What are you talking about? 2047 02:00:19,566 --> 02:00:21,606 You didn't understand? What I said was.. 2048 02:00:21,823 --> 02:00:23,542 You can't bring back Kashi to life. 2049 02:00:23,622 --> 02:00:25,252 You want to kill Kulakarni but he doesn't exist. 2050 02:00:25,332 --> 02:00:27,770 And Gautham who killed him won't come to save me. 2051 02:00:27,850 --> 02:00:29,289 Without understanding that.. 2052 02:00:29,369 --> 02:00:31,597 ..if you keep asking me about Kulakarni like a fool.. 2053 02:00:31,677 --> 02:00:33,030 ..where will I bring him from? 2054 02:00:33,110 --> 02:00:34,375 Oh God! 2055 02:00:34,669 --> 02:00:36,335 What are you trying to say? You just killed my buzz. 2056 02:00:36,415 --> 02:00:37,525 How should I explain it to you? 2057 02:00:37,605 --> 02:00:38,766 This is all just Gautham's imagination. 2058 02:00:38,846 --> 02:00:40,432 No, it is a spirit. - No, it is his imagination. 2059 02:00:40,512 --> 02:00:41,587 Spirit. - Imagination. 2060 02:00:41,667 --> 02:00:43,488 Calm down. What is all this nonsense? 2061 02:00:43,568 --> 02:00:46,691 Why are you both fighting like cats and dogs? 2062 02:00:46,771 --> 02:00:49,911 If you are telling the truth, if that Kulkarni is really.. 2063 02:00:49,991 --> 02:00:52,008 ..a spirit or just imagination, how could we see him? 2064 02:00:52,088 --> 02:00:53,614 Did you see him? Show me. 2065 02:00:53,694 --> 02:00:55,298 Show him. 2066 02:00:56,053 --> 02:00:58,015 Look at them kissing. 2067 02:00:58,197 --> 02:00:59,438 He is Gautham, you fool. 2068 02:01:00,413 --> 02:01:01,533 Ever since he is able to see, he is imagining that.. 2069 02:01:01,613 --> 02:01:02,887 ..he can see a man named Kulakarni.. 2070 02:01:02,967 --> 02:01:03,998 ..who wants him to kill all of you. 2071 02:01:04,078 --> 02:01:05,231 That is not his imagination, it is the truth. 2072 02:01:05,311 --> 02:01:06,836 Hey, shut up. 2073 02:01:07,175 --> 02:01:10,083 Does that mean Gautham couldn't see before? 2074 02:01:10,163 --> 02:01:13,415 No, sir. He grew up in Sharada Devi Blind School. 2075 02:01:13,495 --> 02:01:14,448 Which school? 2076 02:01:14,528 --> 02:01:15,611 Sharada Devi Blind School. 2077 02:01:17,373 --> 02:01:20,385 We are from Sharada Devi Blind School. 2078 02:01:20,786 --> 02:01:24,284 'I killed his friends 15 years ago.' 2079 02:01:24,518 --> 02:01:28,059 'That's why he targeted me and made this plan.' 2080 02:01:43,806 --> 02:01:45,213 Gautham! 2081 02:01:46,223 --> 02:01:48,132 He doesn't know anything. He is innocent. 2082 02:01:49,851 --> 02:01:51,431 How can you hit a girl? 2083 02:01:53,861 --> 02:01:56,560 Hey! Get up. Get up. Get up. 2084 02:01:56,640 --> 02:01:58,791 How dare you kill my men and target me! 2085 02:02:01,525 --> 02:02:04,200 Before dying, your friends begged me.. 2086 02:02:04,280 --> 02:02:07,359 ..that they have to see you. But I didn't show mercy. 2087 02:02:07,439 --> 02:02:09,920 I did a really big mistake by separating you all. 2088 02:02:10,241 --> 02:02:13,271 I will send you to them now. They will be happy.. 2089 02:02:13,351 --> 02:02:14,737 ..and you will be happy. 2090 02:02:18,840 --> 02:02:23,961 You know how I killed your friend Divya? 2091 02:02:24,204 --> 02:02:28,434 Like this. Like this. I held her head like this.. 2092 02:02:33,631 --> 02:02:37,071 ..and twisted her throat like a hen's throat and killed her. 2093 02:02:49,128 --> 02:02:51,331 Hey! Hey! Hey! 2094 02:03:04,508 --> 02:03:06,450 What is this jumping around in darkness? 2095 02:03:06,530 --> 02:03:08,121 Maybe he is stronger in darkness.. 2096 02:03:08,295 --> 02:03:09,922 ..just like a crocodile is stronger in water. 2097 02:03:43,611 --> 02:03:45,359 I will walk without making noise. 2098 02:03:50,806 --> 02:03:53,681 I recently admitted my little son in kindergarten. 2099 02:03:53,985 --> 02:03:55,601 Please leave me. - Call them. 2100 02:03:55,970 --> 02:03:58,682 What? - Call your men one after the other. 2101 02:03:58,762 --> 02:04:00,191 Okay. 2102 02:04:01,167 --> 02:04:05,429 There is no time, my friend. Peace or war? 2103 02:04:07,693 --> 02:04:09,277 His time came to an end. 2104 02:04:09,484 --> 02:04:11,936 'Let's do bashing up.' 2105 02:04:14,556 --> 02:04:16,835 He bashed him up. 2106 02:04:18,896 --> 02:04:19,955 'Tell me, boys!' 2107 02:04:20,035 --> 02:04:21,988 'What to do, what not to do?' - This phone will be my death. 2108 02:04:23,318 --> 02:04:24,918 Hey! 2109 02:04:25,732 --> 02:04:27,733 Hey! Hey! Where are you? 2110 02:04:27,813 --> 02:04:29,371 Hey! 2111 02:04:31,867 --> 02:04:34,403 Hey! 2112 02:04:35,528 --> 02:04:36,735 I will kill you! 2113 02:04:39,290 --> 02:04:41,378 Hey! Show yourself! 2114 02:04:43,169 --> 02:04:44,728 Hey! 2115 02:04:50,587 --> 02:04:52,855 Did my friends plead you in the same way? 2116 02:04:56,422 --> 02:04:59,202 No. - We were born in darkness.. 2117 02:04:59,392 --> 02:05:02,661 ..we ate in darkness and we walked in darkness. 2118 02:05:03,023 --> 02:05:06,662 We lived with the hope that we'll see the world one day. 2119 02:05:10,365 --> 02:05:13,810 If we had known that there are monsters like you.. 2120 02:05:14,094 --> 02:05:15,993 ..in this world, we wouldn't have wished for eyes. 2121 02:05:16,073 --> 02:05:18,661 We would've wanted to stay in that darkness. 2122 02:05:22,865 --> 02:05:25,808 They wanted to see me first when they got their eyesight. 2123 02:05:26,723 --> 02:05:28,300 So you saw how much they loved me. 2124 02:05:28,380 --> 02:05:31,402 Now you have to see how much I love them. 2125 02:05:31,724 --> 02:05:33,674 No, don't shoot. 2126 02:05:33,754 --> 02:05:35,403 Don't kill me. 2127 02:05:37,870 --> 02:05:39,972 No matter what you say, I can't do it, Kulakarni. 2128 02:05:40,052 --> 02:05:42,718 I can't kill him. - Who are you talking to? 2129 02:05:45,278 --> 02:05:47,414 No, sir. Please, sir. I can't kill him. 2130 02:05:47,652 --> 02:05:49,737 Listen to me. Do as Kulakarni said. 2131 02:05:49,817 --> 02:05:51,873 No, sir. No, sir. - I will take care of the rest. 2132 02:05:51,953 --> 02:05:52,941 I can't do it, sir. - Hey, crazy man! 2133 02:05:53,021 --> 02:05:54,399 What are you saying to him? - Shoot him. 2134 02:05:54,479 --> 02:05:57,007 I can't do it, sir. - Hey! 2135 02:06:14,619 --> 02:06:17,535 Finally you turned me into a murderer. Are you happy? 2136 02:06:19,061 --> 02:06:21,214 Sir, arrest me. Please, sir. 2137 02:06:21,398 --> 02:06:23,096 No. This is not your fault. 2138 02:06:23,333 --> 02:06:25,520 Tell me where is Kulkarni's spirit. 2139 02:06:26,608 --> 02:06:28,253 Where? 2140 02:06:29,084 --> 02:06:31,186 'He is a bigger fool than me.' 2141 02:06:33,237 --> 02:06:37,018 Hey, Kulakarni! Your work is done, right? Now go. Go. 2142 02:06:40,425 --> 02:06:43,239 Don't torture my son in law. Go. 2143 02:06:43,319 --> 02:06:46,275 Will you go or not? Shoot.. Do you want me to shoot? 2144 02:06:46,355 --> 02:06:48,089 Sir! Sir, Kulakarni is leaving after your warning. 2145 02:06:48,169 --> 02:06:50,056 'He started it again.' - He is leaving. 2146 02:06:50,276 --> 02:06:51,938 Sir, he is thanking us for helping him. 2147 02:06:52,018 --> 02:06:53,718 Sir, he is saying bye to us. - Say bye to him. 2148 02:06:53,798 --> 02:06:55,718 Bye. - Bye. - Fools! 2149 02:06:55,798 --> 02:06:57,837 Sir, there is no spirit. Who are you waving to? 2150 02:06:57,917 --> 02:07:00,053 How can you say that when we can see him? See there! 2151 02:07:00,133 --> 02:07:03,189 There! Say bye! Wave your hand. - Bye. 2152 02:07:03,269 --> 02:07:04,257 Bye. 2153 02:07:04,511 --> 02:07:06,868 Gautham, come here. - Bye. 2154 02:07:06,948 --> 02:07:08,834 I've seen men who leave their parents after getting wives.. 2155 02:07:08,914 --> 02:07:10,733 ..and men who leave friends after getting lovers. 2156 02:07:10,813 --> 02:07:14,175 But you did all this for your dead friends. I like you. 2157 02:07:37,050 --> 02:07:39,102 I can see the spirit that I created? 2158 02:07:39,182 --> 02:07:41,984 Imagination. It's all in my imagination. 2159 02:07:42,064 --> 02:07:43,781 Are you done with your jokes? 2160 02:07:43,861 --> 02:07:45,205 I will slap you! 2161 02:07:45,285 --> 02:07:47,460 So you are a spi.. 2162 02:07:47,540 --> 02:07:49,426 I'm a spirit. 2163 02:07:50,270 --> 02:07:55,102 The same spirit that you used like a credit card. 2164 02:07:55,322 --> 02:08:00,662 I broke the new tiles on my grave and came here.. 2165 02:08:00,900 --> 02:08:02,721 ..because I couldn't bear to see your crimes. 2166 02:08:02,801 --> 02:08:03,748 What did I do, sir? 2167 02:08:03,930 --> 02:08:07,912 What did you do? You have my eyes. 2168 02:08:08,100 --> 02:08:10,053 You committed murders on my name.. 2169 02:08:10,133 --> 02:08:13,210 ..and fooled the policemen. You will pay for it. 2170 02:08:13,290 --> 02:08:15,771 I used my brain, sir. I didn't use you. 2171 02:08:15,851 --> 02:08:17,865 This is the first time that I'm seeing your spirit. 2172 02:08:18,085 --> 02:08:23,272 So you think you killed Babji without my help? 2173 02:08:23,352 --> 02:08:25,442 Go back two reels. 2174 02:08:29,906 --> 02:08:32,478 If I hadn't saved you like that, you would've been sleeping.. 2175 02:08:32,558 --> 02:08:36,167 ..in a grave beside me instead of sleeping on this bed. 2176 02:08:36,247 --> 02:08:38,141 Is that so? Thank you, sir. 2177 02:08:38,221 --> 02:08:40,532 Keep that to yourself. 2178 02:08:40,612 --> 02:08:42,604 I'm saying that I can't repay you in this life. 2179 02:08:42,684 --> 02:08:45,349 No. You have to repay me in this very life. 2180 02:08:45,523 --> 02:08:46,336 How? 2181 02:08:46,416 --> 02:08:50,481 I didn't die of a heart attack as everyone thinks. 2182 02:08:50,561 --> 02:08:52,113 It was a pre-planned murder. 2183 02:08:52,373 --> 02:08:53,741 Murder? - Yes. 2184 02:08:54,511 --> 02:08:58,124 They deceived me in a business deal and killed me. 2185 02:08:58,308 --> 02:09:03,032 He is a big don in Dubai, his name is Jaffar Khan. 2186 02:09:03,357 --> 02:09:04,735 So? 2187 02:09:04,815 --> 02:09:06,178 You have to murder him. 2188 02:09:06,721 --> 02:09:08,728 Another murder? 2189 02:09:10,431 --> 02:09:13,509 Looks like you are in a good mood. Very stiff. 2190 02:09:13,683 --> 02:09:16,862 'Not stiff. I gave him such a big shock..' 2191 02:09:17,112 --> 02:09:19,976 '..that he can't consummate his marriage for a year.' 2192 02:09:29,393 --> 02:09:32,668 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 2193 02:09:32,748 --> 02:09:34,377 "He sprayed perfume from Gulf." 2194 02:09:34,457 --> 02:09:36,333 "He has jasmines wrapped around his wrists." 2195 02:09:36,413 --> 02:09:39,501 "Handsome is here to play. He is here to hunt at dusk." 2196 02:09:39,581 --> 02:09:41,317 "He sprayed perfume from Gulf." 2197 02:09:41,397 --> 00:00:00,000 "He has jasmines wrapped around his wrists." 167926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.