Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:13,530
As the world was being covered in ash,
one man appeared.
2
00:00:13,530 --> 00:00:17,830
He would later be called Raffles I.
3
00:00:17,830 --> 00:00:22,620
Raffles took his disciples and
left on a journey in search of light.
4
00:00:22,620 --> 00:00:26,790
At the end of his journey,
he found an "unsullied flame,"
5
00:00:26,790 --> 00:00:29,710
and brought forth the light that
would be mankind's salvation.
6
00:00:41,180 --> 00:00:42,470
Here.
7
00:00:42,470 --> 00:00:46,190
Granddad, Pop, I brought your favorite sodas.
8
00:00:46,190 --> 00:00:49,980
The tops are opened, so you don't have to
worry about them spraying out.
9
00:00:49,980 --> 00:00:53,990
The two of you are gone, so it's
three times as much work for me.
10
00:00:53,990 --> 00:00:58,910
But since you brought me up to be tough,
I'm managing somehow.
11
00:00:58,910 --> 00:01:01,990
Once I decide to do something,
it's surprising how well I can do it.
12
00:01:03,040 --> 00:01:06,290
Also, I have some people helping me.
13
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
My new family.
14
00:01:21,930 --> 00:01:22,970
Whew.
15
00:01:22,970 --> 00:01:24,310
Vulcan!
16
00:01:24,310 --> 00:01:26,890
Please check my prototype.
17
00:01:28,230 --> 00:01:31,480
Oh, Yu, you put this together pretty well.
18
00:01:31,480 --> 00:01:32,940
Thank you very much!
19
00:01:32,940 --> 00:01:33,980
All that's left is...
20
00:01:33,980 --> 00:01:35,280
Something's left?
21
00:01:36,530 --> 00:01:39,030
Whoa! Huh?!
22
00:01:40,280 --> 00:01:42,370
Aw, it's still not good enough.
23
00:01:42,370 --> 00:01:45,450
If you smash it that
hard, of course it's not!
24
00:01:45,450 --> 00:01:51,420
You dumbass. Some things in this world
can't break, no matter what.
25
00:01:51,420 --> 00:01:52,920
Like what?
26
00:01:52,920 --> 00:01:57,470
Ships and cars. People would be
in danger if they broke down, right?
27
00:01:57,470 --> 00:02:00,090
Then there's Amaterasu.
28
00:02:00,090 --> 00:02:04,100
Everlasting perpetual power generation.
It never stops, and never breaks down.
29
00:02:04,100 --> 00:02:09,140
Awesome, right? If it did break down,
it would be an empire-wide disaster.
30
00:02:10,270 --> 00:02:13,360
Val! Yu! Dinner's ready.
31
00:02:15,480 --> 00:02:18,990
Lisa, you made something else
that's indestructible, huh?
32
00:02:18,990 --> 00:02:21,700
It's food. Don't hold back, just dig in.
33
00:02:21,700 --> 00:02:23,080
Thank you for this food.
34
00:02:23,080 --> 00:02:28,160
"All things must pass." It's said that
anything with form falls apart someday.
35
00:02:31,750 --> 00:02:37,130
I wonder if people's feelings
and bonds have a form.
36
00:02:37,130 --> 00:02:40,760
Do families fall apart in time?
37
00:02:41,760 --> 00:02:46,060
Pop and Granddad died,
and my family was broken up.
38
00:02:46,060 --> 00:02:51,940
Then again, even dead, we're still a family.
Those bonds don't break.
39
00:02:55,400 --> 00:02:59,990
I want to build those bonds,
the kinds that don't break!
40
00:03:00,200 --> 00:03:04,950
"Episode 16:
We Are Family"
41
00:04:36,790 --> 00:04:40,630
Dr. Giovanni is out to take Vulcan's life?
42
00:04:40,630 --> 00:04:44,090
I don't know the reason why,
but that's what I felt.
43
00:04:44,090 --> 00:04:49,470
The captain of the 3rd was here
trying to recruit Vulcan-san, right?
44
00:04:49,470 --> 00:04:52,060
Why would he be out for his life?
45
00:04:52,060 --> 00:04:55,350
It might have something to do
with his history with Haijima.
46
00:04:55,350 --> 00:04:59,730
Even if you tell Vulcan about this,
do you think he'll believe you?
47
00:04:59,730 --> 00:05:01,690
I mean, I don't even believe it.
48
00:05:01,690 --> 00:05:04,950
Does this have something to do
with the "Adolla Burst"
49
00:05:04,950 --> 00:05:08,490
that you mentioned right afterward?
50
00:05:08,490 --> 00:05:13,080
Adolla Burst... Adolla Link...
51
00:05:13,080 --> 00:05:18,330
It happened at Asakusa, too. It was
too distinct for it to be a mere hunch,
52
00:05:18,330 --> 00:05:20,920
almost like I was hearing someone's voice.
53
00:05:20,920 --> 00:05:24,760
Moreover, it was real.
54
00:05:24,760 --> 00:05:27,840
I can't afford to let this
intuition pass by, either.
55
00:05:29,720 --> 00:05:34,560
Sister, you and Arthur go back to the
workshop and tell Vulcan he's in danger.
56
00:05:34,560 --> 00:05:35,730
Right.
57
00:05:35,730 --> 00:05:37,520
What are you going to do?
58
00:05:37,520 --> 00:05:42,070
I don't know if we're dealing with
just Dr. Giovanni, or Company 3.
59
00:05:42,070 --> 00:05:46,030
Still, the other side won't
know that we're here, too.
60
00:05:46,030 --> 00:05:48,570
If I can ascertain the enemy's
movements from a high vantage point,
61
00:05:48,570 --> 00:05:49,990
we can make the first move.
62
00:05:52,910 --> 00:05:56,750
Arthur, you and I are the only ones
who can fight. It's up to you.
63
00:05:56,750 --> 00:05:59,290
Wait! Say that one more time!
64
00:06:02,130 --> 00:06:05,420
Kill everyone in the workshop.
65
00:06:05,420 --> 00:06:08,930
In this day and age,
there are Infernals, fires...
66
00:06:08,930 --> 00:06:11,470
...any number of causes of death available.
67
00:06:11,470 --> 00:06:13,390
--Yes, sir.
--Yes, sir.
68
00:06:13,390 --> 00:06:15,020
Hold up.
69
00:06:15,020 --> 00:06:17,430
Get rid of those false clothes.
70
00:06:17,430 --> 00:06:18,600
--As you command.
--As you command.
71
00:06:20,350 --> 00:06:22,650
--Faithfulness to the Evangelist.
--Faithfulness to the Evangelist.
72
00:06:25,030 --> 00:06:28,610
You say Dr. Giovanni is going to kill me?
73
00:06:28,610 --> 00:06:34,410
I'm the one who resents him enough to kill him!
Why should he come after me?
74
00:06:34,410 --> 00:06:35,580
Well, um...
75
00:06:35,580 --> 00:06:39,120
It's kind of like we heard it!
That's what it was like!
76
00:06:41,000 --> 00:06:44,800
I thought you were a little
strange to be Fire Soldiers,
77
00:06:44,800 --> 00:06:49,130
but are you also using ridiculous threats
to get me to come with you?
78
00:06:49,130 --> 00:06:51,550
You really don't have any idea why?
79
00:06:51,550 --> 00:06:53,640
You have some kind of history
with Haijima, right?
80
00:06:53,640 --> 00:06:56,390
Like I said, I'm the one
who has the beef with them!
81
00:06:56,390 --> 00:06:58,100
Ah! Vulcan!
82
00:07:08,650 --> 00:07:10,740
The back way is surrounded, too.
83
00:07:10,740 --> 00:07:13,660
All for me? This is way out of proportion.
84
00:07:13,660 --> 00:07:16,410
He let that big a force get by unnoticed?
85
00:07:16,410 --> 00:07:18,910
What is Shinra doing?!
86
00:07:20,330 --> 00:07:22,290
It's so quiet.
87
00:07:30,380 --> 00:07:34,140
I thought things seemed
unusual at the workshop.
88
00:07:34,140 --> 00:07:37,850
The folks from the 8th are here, are they?
89
00:07:37,850 --> 00:07:39,520
I wasn't counting on that.
90
00:07:46,360 --> 00:07:48,690
Damn it, who's there?
91
00:07:48,690 --> 00:07:49,900
Where are you?!
92
00:07:49,900 --> 00:07:55,280
That's the 8th's rookie who
possesses an Adolla Burst.
93
00:07:55,280 --> 00:07:59,040
I'll capture him and take
him to the Evangelist.
94
00:08:00,290 --> 00:08:01,620
What?!
95
00:08:05,080 --> 00:08:08,300
They're flying it by controlling
the booster in the wrist.
96
00:08:08,300 --> 00:08:10,670
They're a second generation?
97
00:08:13,010 --> 00:08:14,930
Just follow the wire...
98
00:08:19,560 --> 00:08:20,890
They're gone.
99
00:08:24,940 --> 00:08:26,610
Ow!
100
00:08:26,610 --> 00:08:31,110
What kind of monster are you?
This is two million volts of current.
101
00:08:31,110 --> 00:08:32,570
Okay then...
102
00:08:35,610 --> 00:08:40,740
Your friends at the workshop are now
meeting the same fate that you are.
103
00:08:40,740 --> 00:08:43,330
What...?
104
00:08:51,420 --> 00:08:55,970
"Is the enemy behind that tree?
What if they aren't?"
105
00:08:55,970 --> 00:08:58,510
"Is there only one of them? Or several?"
106
00:08:58,510 --> 00:09:01,520
"Do I feint and see what happens?"
107
00:09:01,520 --> 00:09:05,600
When you don't consider every
possibility, you make mistakes.
108
00:09:05,600 --> 00:09:10,400
But you picked the wrong opponent.
Running away was the right call.
109
00:09:10,400 --> 00:09:15,320
Sometimes it's necessary
to look twice before you leap.
110
00:09:17,240 --> 00:09:19,620
This is Dr. Giovanni.
111
00:09:19,620 --> 00:09:23,950
I just found an unexpected bonanza.
Requesting retrieval.
112
00:09:23,950 --> 00:09:28,330
Yeah, that's right.
The man with the Adolla Burst.
113
00:09:29,960 --> 00:09:34,260
This will bring us one step closer
to salvation of the world
114
00:09:34,260 --> 00:09:36,840
by the grace of the Evangelist.
115
00:09:36,840 --> 00:09:41,310
All that remains is to get
the key that Vulcan has.
116
00:09:42,930 --> 00:09:46,600
You're Fire Soldiers, right? Do something.
117
00:09:46,600 --> 00:09:49,690
I don't have the gear I
need to use my ability.
118
00:09:49,690 --> 00:09:53,230
Also, I don't feel very knightly
right now, so I can't get going.
119
00:09:53,230 --> 00:09:56,860
If I don't feel knightly,
I can't use my ability.
120
00:09:56,860 --> 00:09:58,610
Huh?
121
00:09:59,620 --> 00:10:02,950
Without something more swordly,
this is all the firepower I have.
122
00:10:02,950 --> 00:10:06,250
Something more swordly
would raise my firepower.
123
00:10:08,620 --> 00:10:11,210
I am the Knight King, Arthur Boyle!
124
00:10:11,210 --> 00:10:15,590
The more I look the part of a knight,
the stronger my ability becomes!
125
00:10:15,590 --> 00:10:18,010
That's why I am a knight!
126
00:10:18,010 --> 00:10:21,640
I could tell at first glance,
but you really are dumb, huh?
127
00:10:24,260 --> 00:10:28,890
In short, If I make you more knightly,
you'll get stronger, right?
128
00:10:32,440 --> 00:10:35,690
Knightly... Knightly...
129
00:10:38,150 --> 00:10:39,490
A horse?
130
00:10:42,070 --> 00:10:46,660
Mirage, wait here and
keep the perimeter in place.
131
00:10:46,660 --> 00:10:48,410
Got it.
132
00:10:48,410 --> 00:10:51,330
I'll go take out the people inside.
133
00:11:01,890 --> 00:11:06,930
Vulcan, is putting blue sheeting
over him going to be enough?
134
00:11:06,930 --> 00:11:13,440
He went out there happy. It all depends on
how he feels. Who am I to say?
135
00:11:15,940 --> 00:11:17,280
Here goes.
136
00:11:17,280 --> 00:11:18,740
Silver!
137
00:11:21,530 --> 00:11:24,830
Then again, that's not a horse,
it's a donkey, right?
138
00:11:24,830 --> 00:11:27,870
It's asking an awful lot to
call him a knight looking like that.
139
00:11:33,290 --> 00:11:37,170
It is my mission from the
king to protect the princess
140
00:11:37,170 --> 00:11:40,090
and the other VIPs in that water mill.
141
00:11:40,090 --> 00:11:43,090
I cannot allow you to pass.
142
00:11:43,090 --> 00:11:46,640
You're not from the workshop, are you?
143
00:11:50,810 --> 00:11:54,020
Arthur-san's sword flame
is stronger than usual.
144
00:11:54,020 --> 00:11:56,570
Huh? You're kidding, right?
145
00:12:01,400 --> 00:12:03,610
High-ho, Silver!
146
00:12:03,610 --> 00:12:05,910
By the providence of the Round Table!
147
00:12:07,790 --> 00:12:08,910
Ex--
148
00:12:08,910 --> 00:12:11,500
--caliver!
149
00:12:12,500 --> 00:12:14,790
Wh-What was that?!
150
00:12:17,420 --> 00:12:19,670
My shimmers...!
151
00:12:19,670 --> 00:12:24,510
So your army was
a bunch of flimsy paper dolls?
152
00:12:24,510 --> 00:12:29,060
No one told us there was a man like this
here other than those in the workshop.
153
00:12:29,060 --> 00:12:31,350
Who the hell are you?!
154
00:12:31,350 --> 00:12:36,150
I am the Knight King, Arthur!
Second Class Fire Soldier of Company 8!
155
00:12:36,150 --> 00:12:38,320
I'll eliminate you if you interfere.
156
00:12:40,860 --> 00:12:44,410
The will of his flame is strong.
Don't get sloppy.
157
00:12:58,920 --> 00:13:02,720
That idiot is ridiculously strong, isn't he?
158
00:13:05,430 --> 00:13:09,010
The Knight King is one with his steed!
You cannot stop us!
159
00:13:24,990 --> 00:13:28,950
No matter how many of you there are,
I will not allow you to pass!
160
00:13:28,950 --> 00:13:33,160
You look ridiculous, but what firepower.
161
00:13:33,160 --> 00:13:38,210
Hmph, my appearance looks
unusual to you, villain?
162
00:13:39,250 --> 00:13:41,050
Fakes!
163
00:13:45,630 --> 00:13:47,970
--I'm telling you, this won't work.
--I'm telling you, this won't work.
164
00:13:52,390 --> 00:13:55,600
--Who is this oddly-dressed person?
--Who is this oddly-dressed person?
165
00:13:55,600 --> 00:13:56,520
It's you.
166
00:13:56,520 --> 00:13:58,270
--Huh?
--Huh?
167
00:13:58,270 --> 00:14:01,440
--Th-That's... me...?
--Th-That's... me...?
168
00:14:15,580 --> 00:14:18,370
This isn't knightly.
169
00:14:25,050 --> 00:14:29,090
On closer look, Silver, you're...
170
00:14:29,090 --> 00:14:32,100
...not a horse, but a donkey, aren't you?
171
00:14:36,980 --> 00:14:41,860
Ah! Vulcan, the magic has been dispelled!
172
00:14:45,650 --> 00:14:48,280
S-Silver!
173
00:14:48,280 --> 00:14:51,490
What's your deal? Are you messing with us?
174
00:14:53,870 --> 00:14:58,120
Do you think I'd mess around when
my beloved horse has been killed?
175
00:14:58,120 --> 00:15:00,870
His firepower has dropped off considerably.
176
00:15:03,040 --> 00:15:04,920
You'll pay for this.
177
00:15:07,670 --> 00:15:10,630
The folks surrounding the rear
have disappeared, too.
178
00:15:10,630 --> 00:15:15,140
Lisa! Yu! Now's your chance!
You're getting out through the back way!
179
00:15:15,140 --> 00:15:19,810
You there, from the 8th, pair up with her.
Take her someplace safe.
180
00:15:19,810 --> 00:15:21,560
Vulcan-san, what about you?
181
00:15:21,560 --> 00:15:26,400
I'm the one they're after, right?
You don't have any reason to stay with me.
182
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
No way! I'm not just going to
leave you here and run away, Vul!
183
00:15:29,400 --> 00:15:31,240
Vulcan, you should escape with us!
184
00:15:31,240 --> 00:15:33,450
We're family, aren't we?
185
00:15:36,830 --> 00:15:42,710
He may be an idiot, but I can't run and
leave the guy fighting for me behind.
186
00:15:42,710 --> 00:15:46,050
Why are they after you?
187
00:15:46,050 --> 00:15:50,130
I can't go along with this unless I know why.
188
00:15:50,130 --> 00:15:57,060
I don't know. Except that Haijima
has taken everything from our family.
189
00:15:57,060 --> 00:16:00,020
Our family, and our technology.
190
00:16:00,020 --> 00:16:01,560
Technology?
191
00:16:01,560 --> 00:16:05,060
Yeah, that's right.
The culmination of the technology
192
00:16:05,060 --> 00:16:09,070
that my forefathers spent so much of
their time and pride to create.
193
00:16:10,070 --> 00:16:13,410
My forefathers are the ones
who built Amaterasu.
194
00:16:15,660 --> 00:16:18,950
There's something I made for
an occasion like this out back.
195
00:16:18,950 --> 00:16:20,500
You can get away using it.
196
00:16:20,500 --> 00:16:24,290
Even separated, we're an
indestructible family.
197
00:16:24,290 --> 00:16:26,040
Vulcan...
198
00:16:28,920 --> 00:16:32,420
Sister, I hate to do this,
but look after these two.
199
00:16:32,420 --> 00:16:36,300
Weak as I am, I'm still
a Fire Soldier. Leave it to me!
200
00:16:44,230 --> 00:16:46,230
What are you doing...?
201
00:16:48,320 --> 00:16:50,990
Lisa-san, what are you doing?
202
00:16:52,070 --> 00:16:54,860
Yu, keep quiet.
203
00:16:54,860 --> 00:16:56,820
Don't move!
204
00:16:56,820 --> 00:16:59,910
Try anything funny and I'll kill him.
205
00:16:59,910 --> 00:17:04,920
It wasn't a coincidence that
you took me in back then.
206
00:17:07,130 --> 00:17:08,630
Wh-What?
207
00:17:08,630 --> 00:17:13,380
It was all so I could sneak in
and find a certain something.
208
00:17:13,380 --> 00:17:15,880
Hand over the key to Amaterasu.
209
00:17:15,880 --> 00:17:21,770
The key to Amaterasu?
Lisa, what are you talking about?
210
00:17:23,270 --> 00:17:26,310
I am a servant of the Evangelist.
211
00:17:26,310 --> 00:17:29,320
You say you want to build
something that won't break?
212
00:17:29,320 --> 00:17:32,110
It was broken to begin with--
213
00:17:32,110 --> 00:17:34,650
playing house like we were.
214
00:17:38,240 --> 00:17:41,540
O-Oh, no...
215
00:17:41,540 --> 00:17:43,080
It's not true...
216
00:17:47,120 --> 00:17:49,710
Lisa-san, please stop!
217
00:17:49,710 --> 00:17:52,210
Giovanni is heading this way.
218
00:17:52,210 --> 00:17:55,800
If you don't tell me
where the key is, he'll kill you.
219
00:17:55,800 --> 00:18:00,760
What is this, Lisa?
Are you concerned about me?
220
00:18:00,760 --> 00:18:03,270
Just how gullible are you?
221
00:18:07,690 --> 00:18:09,310
Wrong again!
222
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
Damn it!
223
00:18:10,310 --> 00:18:12,190
Don't let anyone in.
224
00:18:12,190 --> 00:18:13,530
Very well.
225
00:18:13,530 --> 00:18:15,740
You're not getting past me!
226
00:18:22,450 --> 00:18:25,450
The shoe is on the other foot now.
227
00:18:25,450 --> 00:18:28,750
You're the one who can't
get near the workshop.
228
00:18:32,670 --> 00:18:37,010
Lisa, stand down. I'll take it from here.
229
00:18:37,010 --> 00:18:43,390
Vulcan, you can die after you tell me
where the key is, or you can die now.
230
00:18:43,390 --> 00:18:44,810
Choose.
231
00:18:44,810 --> 00:18:47,060
Giovanni...
232
00:18:47,060 --> 00:18:51,730
Lisa was here undercover to
search for the key to Amaterasu.
233
00:18:51,730 --> 00:18:55,440
Gullible people don't suspect others,
so they get tricked.
234
00:18:55,440 --> 00:19:00,410
You should learn to look
twice before you leap.
235
00:19:00,410 --> 00:19:03,910
Was it fun to play house with Lisa?
236
00:19:05,660 --> 00:19:10,250
Was that really the reason why
you came to my workshop?
237
00:19:10,250 --> 00:19:13,420
Your foolishness must be
handed down generationally.
238
00:19:13,420 --> 00:19:17,340
Everyone in your family line
was pathetically gullible.
239
00:19:17,340 --> 00:19:20,300
Appeal to your emotions,
and you're quickly fooled.
240
00:19:20,300 --> 00:19:22,850
Your old man was the same way.
241
00:19:22,850 --> 00:19:27,730
Generation after generation
of deceived fools.
242
00:19:27,730 --> 00:19:33,190
However, when it came to Amaterasu,
at least, they were cautious.
243
00:19:33,190 --> 00:19:38,780
They did look twice before leaping
with the key to Amaterasu.
244
00:19:38,780 --> 00:19:42,660
I'm not hiding anything,
and I don't have anything!
245
00:19:45,990 --> 00:19:50,410
Was that child a part of your
little make-believe family?
246
00:19:51,620 --> 00:19:53,130
Stop!
247
00:19:55,250 --> 00:19:58,210
Where is the key to Amaterasu?
248
00:19:58,210 --> 00:20:00,840
Damn you, Giovanni!
249
00:20:03,300 --> 00:20:06,470
Well? Do you remember now?
250
00:20:09,640 --> 00:20:11,480
Yu! Yu!
251
00:20:11,480 --> 00:20:12,980
Yu-san!
252
00:20:15,770 --> 00:20:20,780
It's a life-threatening wound,
but there may still be time if you act now.
253
00:20:23,570 --> 00:20:27,870
Stop this, already! Save Yu, now!
254
00:20:27,870 --> 00:20:33,370
You're the one who hurt him.
You didn't tell me what I want to know.
255
00:20:33,370 --> 00:20:35,460
Where is the key?
256
00:20:35,460 --> 00:20:39,960
What do you mean, key?
I have no way of knowing!
257
00:20:39,960 --> 00:20:44,180
Please, don't take anything more from us.
258
00:20:44,180 --> 00:20:48,890
I have made careful arrangements,
stopped your supply of materials,
259
00:20:48,890 --> 00:20:51,270
been especially cordial in recruiting you,
260
00:20:51,270 --> 00:20:53,390
and sent in Lisa undercover.
261
00:20:53,390 --> 00:20:56,560
I have looked, and looked,
and looked, and looked, and looked,
262
00:20:56,560 --> 00:20:58,610
and looked, and looked, and looked,
and looked, and looked,
263
00:20:58,610 --> 00:21:01,150
and looked, and looked,
and looked, and looked before I leapt.
264
00:21:01,150 --> 00:21:05,360
Do you really not know?! Damn you, Vulcan!
265
00:21:05,360 --> 00:21:09,910
As dumb as you all are, you hid the key,
and that's why this is happening!
266
00:21:09,910 --> 00:21:15,580
Your whole family is a rotten mass of
technology, talent, and gullibility!
267
00:21:15,580 --> 00:21:20,170
Damn you, Giovanni... I'll kill you!
268
00:21:20,170 --> 00:21:23,590
I have looked, and looked, and looked,
and looked, and looked,
269
00:21:23,590 --> 00:21:26,760
and looked, and looked,
and looked, and looked for that key!
270
00:21:26,760 --> 00:21:30,810
I should have leapt, and leapt,
and leapt, and leapt, and leapt,
271
00:21:30,810 --> 00:21:33,480
and leapt, and leapt, and leapt,
and leapt, and leapt, and leapt,
272
00:21:33,480 --> 00:21:35,940
and leapt on you to make you talk!
273
00:21:40,980 --> 00:21:45,740
Does he really not know where it is?
274
00:21:48,320 --> 00:21:52,540
He treasures these worthless
pieces of junk so much.
275
00:21:59,840 --> 00:22:02,590
Stop... that...
276
00:22:11,220 --> 00:22:13,100
It's breaking...
277
00:22:14,270 --> 00:22:16,230
It's broken...
278
00:22:17,230 --> 00:22:21,980
"To be continued"
279
00:23:51,950 --> 00:23:53,570
"Next time"
280
00:23:53,570 --> 00:23:58,500
"Episode 17:
Black and White and Gray"
22590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.