Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,674 --> 00:00:50,508
Bong-pal!
2
00:00:51,384 --> 00:00:52,635
Bong-pal!
3
00:00:56,514 --> 00:01:00,310
Hyun-ji, find the weapon!
It's the only thing that will stop him!
4
00:01:11,571 --> 00:01:12,947
Monk Myung-cheol!
5
00:01:18,411 --> 00:01:19,370
Bong-pal!
6
00:01:43,394 --> 00:01:44,896
Bong-pal, are you okay?
7
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
Monk Myung-cheol.
8
00:01:48,525 --> 00:01:49,526
Monk Myung-cheol.
9
00:01:50,360 --> 00:01:51,361
Monk Myung-cheol.
10
00:01:53,613 --> 00:01:55,990
Wake up! Monk Myung-cheol!
11
00:02:16,344 --> 00:02:17,428
Bong-pal.
12
00:02:18,555 --> 00:02:20,598
-Bong-pal.
-Monk Myung-cheol.
13
00:02:22,809 --> 00:02:25,395
Move your hand, punk. I can't breathe.
14
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Are you okay?
15
00:02:33,736 --> 00:02:35,155
Help me up.
16
00:02:47,333 --> 00:02:48,793
Let's see that punk.
17
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
Goodness, this rascal.
18
00:03:02,515 --> 00:03:04,434
The gods have looked kindly upon him.
19
00:03:06,644 --> 00:03:07,896
He's still breathing.
20
00:03:10,189 --> 00:03:12,192
Goodness, you suffered a lot too.
21
00:03:13,109 --> 00:03:14,485
You went through a lot.
22
00:03:20,116 --> 00:03:20,950
Bong-pal!
23
00:03:21,534 --> 00:03:23,036
-Bong-pal!
-Bong-pal!
24
00:03:23,286 --> 00:03:24,120
Hyun-ji!
25
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
FINAL EPISODE
26
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
Good job.
27
00:04:18,424 --> 00:04:21,386
Let's go, Mr. Joo Hye-sung. Let's go.
28
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
Monk.
29
00:04:49,956 --> 00:04:52,041
What is going to happen to Prof. Joo now?
30
00:04:52,667 --> 00:04:55,253
In some ways, he's a victim too.
31
00:04:56,713 --> 00:04:58,298
In our eyes, yes.
32
00:04:58,381 --> 00:05:00,758
But to normal people,
he is just a murderer.
33
00:05:02,010 --> 00:05:06,180
An evil spirit took over his body because
he had hatred in his heart at the start.
34
00:05:06,389 --> 00:05:09,726
You can't overlook that crime.
35
00:05:11,519 --> 00:05:12,729
Avalokitesvara.
36
00:05:22,655 --> 00:05:26,784
I'm going to go home and get some rest.
You take Hyun-ji home.
37
00:05:27,660 --> 00:05:28,494
Yes.
38
00:05:29,329 --> 00:05:30,496
You went through a lot.
39
00:05:53,061 --> 00:05:53,895
Hyun-ji!
40
00:05:55,688 --> 00:05:58,566
Let me look at you! Are you okay?
41
00:05:58,649 --> 00:05:59,609
Did you get hurt?
42
00:06:01,069 --> 00:06:01,986
I'm okay.
43
00:06:05,156 --> 00:06:07,950
-Dad.
-Let's go inside.
44
00:06:08,034 --> 00:06:08,868
Young man.
45
00:06:10,161 --> 00:06:13,456
I clearly told you that
I do not like you seeing Hyun-ji.
46
00:06:14,374 --> 00:06:16,876
She was put in danger twice
because of you.
47
00:06:17,585 --> 00:06:20,129
-What if she got hurt?
-I'm sorry.
48
00:06:20,922 --> 00:06:23,341
Mom, stop. Bong-pal did nothing wrong.
49
00:06:23,758 --> 00:06:26,719
Go inside the house with your dad.
Take her inside.
50
00:06:27,261 --> 00:06:29,013
-Mom.
-Honey.
51
00:06:30,681 --> 00:06:31,766
Let's go, Hyun-ji.
52
00:06:44,320 --> 00:06:47,782
We're going to leave here tomorrow.
53
00:06:47,949 --> 00:06:51,035
If you have feelings for Hyun-ji,
then end it here.
54
00:06:51,702 --> 00:06:53,913
It's best for both of you.
55
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
I believe you understand me.
56
00:07:00,336 --> 00:07:01,170
Ma'am.
57
00:07:10,263 --> 00:07:13,141
Please give this to Hyun-ji.
58
00:07:18,187 --> 00:07:19,063
Please.
59
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Noh Hyun-joo.
60
00:07:40,501 --> 00:07:41,335
Kim Min-soo.
61
00:07:43,421 --> 00:07:44,255
Park Ji-hun.
62
00:07:52,805 --> 00:07:54,182
And Joo Jin-myung.
63
00:07:59,312 --> 00:08:00,688
Do you remember them?
64
00:08:04,650 --> 00:08:05,902
Mr. Joo Hye-sung.
65
00:08:18,039 --> 00:08:18,873
Yes.
66
00:08:23,252 --> 00:08:24,212
I remember.
67
00:08:49,779 --> 00:08:51,072
I killed them.
68
00:08:58,246 --> 00:08:59,080
I...
69
00:09:04,877 --> 00:09:06,671
...killed all these people.
70
00:09:27,733 --> 00:09:28,651
Hye-sung.
71
00:09:44,792 --> 00:09:45,626
Hye-sung.
72
00:10:18,409 --> 00:10:20,536
-You're home.
-Yes.
73
00:10:26,375 --> 00:10:28,336
Is it okay to drink when injured?
74
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
There's no medicine
for getting beaten by a ghost.
75
00:10:32,340 --> 00:10:34,759
Alcohol is the best to overcome the pain.
76
00:10:36,093 --> 00:10:37,678
There's no food either.
77
00:10:38,220 --> 00:10:39,597
Just wait a little bit.
78
00:10:44,435 --> 00:10:45,269
Thanks.
79
00:10:48,022 --> 00:10:49,607
Gosh, this looks good.
80
00:10:55,112 --> 00:10:58,991
Wow, You're really good at cooking soup.
81
00:11:02,328 --> 00:11:03,579
Is Hyun-ji leaving?
82
00:11:05,164 --> 00:11:06,916
Yes, she's leaving tomorrow.
83
00:11:06,999 --> 00:11:10,669
I see. It's time for everyone
to go back to their normal lives.
84
00:11:11,837 --> 00:11:12,797
You must be sad.
85
00:11:14,215 --> 00:11:16,050
-No, I'm fine.
-Good.
86
00:11:16,258 --> 00:11:20,304
It's not like distance is going
to break you two apart, right?
87
00:11:20,721 --> 00:11:23,516
On days like this,
let's drink up and go to bed.
88
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
Oh goodness.
89
00:11:35,945 --> 00:11:36,821
This is nice.
90
00:11:46,997 --> 00:11:50,000
Why did you do it? I know it wasn't you.
91
00:11:51,001 --> 00:11:54,130
-Let's talk to the detective again...
-I did it.
92
00:11:56,674 --> 00:12:01,178
The crimes I committed in my heart are
bigger than the ones I physically did.
93
00:12:04,348 --> 00:12:06,559
If I didn't have any bad intentions.
94
00:12:08,811 --> 00:12:10,354
It wouldn't have happened.
95
00:12:16,026 --> 00:12:17,027
My hand...
96
00:12:19,447 --> 00:12:21,574
I killed those people in my heart.
97
00:12:23,617 --> 00:12:25,161
That fact will never change.
98
00:12:26,287 --> 00:12:27,746
-Hye-sung.
-Please.
99
00:12:29,540 --> 00:12:32,376
Don't come here ever again.
If you see my face...
100
00:12:33,878 --> 00:12:35,504
It will only give you pain.
101
00:12:41,886 --> 00:12:42,970
No, it's not true.
102
00:12:44,305 --> 00:12:45,639
I will come every day.
103
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
I'll come and see you.
104
00:12:48,976 --> 00:12:51,645
I'm going to keep coming
until you forgive me.
105
00:12:52,563 --> 00:12:55,274
I'm going to come
even if you refuse to see me.
106
00:12:55,733 --> 00:12:58,611
I'm going to come every day to see you.
107
00:13:36,649 --> 00:13:37,900
What's Hyun-ji doing?
108
00:13:37,983 --> 00:13:40,069
-She's talking in her room.
-With whom?
109
00:13:40,694 --> 00:13:43,405
-She shouldn't.
-Leave her alone.
110
00:13:43,489 --> 00:13:44,657
It's the last time.
111
00:13:53,290 --> 00:13:54,375
I'm leaving today.
112
00:13:55,835 --> 00:13:57,545
Everything is packed already.
113
00:14:01,090 --> 00:14:01,924
Bong-pal.
114
00:14:03,342 --> 00:14:05,427
Please understand why Mom did that.
115
00:14:06,220 --> 00:14:07,179
I understand.
116
00:14:08,180 --> 00:14:09,056
Don't worry.
117
00:14:10,641 --> 00:14:13,227
-Thanks.
-Study hard down there.
118
00:14:14,144 --> 00:14:18,065
-That way we'll be able to meet quickly.
-I will.
119
00:14:19,191 --> 00:14:20,901
Hyun-ji, let's go.
120
00:14:22,194 --> 00:14:23,362
I have to go now.
121
00:15:03,110 --> 00:15:04,695
Hyun-ji, get in.
122
00:15:06,196 --> 00:15:07,031
Okay.
123
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
I don't want to go.
124
00:15:44,401 --> 00:15:45,945
I want to be with you.
125
00:15:46,737 --> 00:15:48,864
I don't want to send you off either.
126
00:15:48,947 --> 00:15:50,741
Why aren't you here to see me?
127
00:15:50,991 --> 00:15:53,619
I don't know
when we'll see each other again.
128
00:15:55,537 --> 00:15:58,082
-Don't you miss me?
-I do miss you.
129
00:16:00,334 --> 00:16:05,839
But I'm afraid I won't be able
to let you go if I see you.
130
00:16:07,383 --> 00:16:08,801
-Bong-pal.
-Hyun-ji.
131
00:16:09,635 --> 00:16:14,223
I want you to get back to
your normal life as soon as possible.
132
00:16:15,557 --> 00:16:17,935
I don't want that to be delayed
because of me.
133
00:16:18,018 --> 00:16:19,395
We'll be apart for now.
134
00:16:20,521 --> 00:16:23,774
But we can always be together
once you come to college.
135
00:16:24,441 --> 00:16:30,030
Once that happens, let's formally ask
for your mother's permission to date.
136
00:16:33,158 --> 00:16:34,410
I know it'll be hard.
137
00:16:35,452 --> 00:16:37,538
But let's look forward to that day.
138
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
Let's be patient and wait.
139
00:16:39,999 --> 00:16:42,251
Okay, I will.
140
00:16:45,546 --> 00:16:47,840
Take care of yourself until then.
141
00:16:58,058 --> 00:16:59,977
OZ LIBRARY
142
00:17:14,867 --> 00:17:17,244
Do know how to eat a ssam easily?
143
00:17:32,634 --> 00:17:33,635
Where's my phone?
144
00:17:35,345 --> 00:17:36,180
Hello?
145
00:17:38,098 --> 00:17:43,312
Yes, this is the 24-hour exorcism service,
how may I help you?
146
00:17:52,154 --> 00:17:54,156
Chapter eight on conjunction.
147
00:17:54,948 --> 00:17:58,869
Conjunctions that introduce noun clauses.
Turn to page eight.
148
00:18:04,124 --> 00:18:06,502
Number one, Coordinating conjunction.
149
00:18:09,546 --> 00:18:11,507
Good morning.
150
00:18:11,590 --> 00:18:12,966
Good luck.
151
00:18:13,050 --> 00:18:14,843
-You can do it!
-Let's do this!
152
00:18:19,890 --> 00:18:22,643
2018 COLLEGE SCHOLASTIC ABILITY TEST
153
00:18:31,652 --> 00:18:33,987
COURSE REGISTRATION
154
00:18:38,283 --> 00:18:40,661
HYUN-JI'S WAIT LIST RESULTS
155
00:18:45,624 --> 00:18:48,043
HYUN-JI
156
00:18:56,343 --> 00:18:58,220
WAIT LIST RESULTS
157
00:19:23,829 --> 00:19:26,623
You see me, don't you?
How dare you ignore me!
158
00:19:29,501 --> 00:19:30,836
Go away!
159
00:19:39,928 --> 00:19:43,182
I don't want any bad luck on
an important day like this.
160
00:19:43,265 --> 00:19:44,516
I said get lost!
161
00:19:49,855 --> 00:19:52,191
Why do they keep bothering me?
162
00:20:02,117 --> 00:20:06,330
Please enter the six digits of
your birthday for Myeongseong University.
163
00:20:35,943 --> 00:20:36,860
HYUN-JI
164
00:20:39,613 --> 00:20:40,447
Hello?
165
00:20:40,864 --> 00:20:42,783
-Bong-pal.
-What happened?
166
00:20:42,866 --> 00:20:45,494
I'm sorry. I didn't pass the exam.
167
00:20:46,495 --> 00:20:47,579
You didn't get in?
168
00:20:49,998 --> 00:20:53,251
That's okay, you can
just do better next time.
169
00:20:53,377 --> 00:20:55,921
With that score,
you'll pass for sure next time.
170
00:20:56,004 --> 00:20:59,216
Still, I wanted to
go to school with you.
171
00:21:00,259 --> 00:21:01,927
You're graduating this year.
172
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
Well, I'll sit this semester out.
173
00:21:05,931 --> 00:21:07,766
Forget it. Don't be ridiculous.
174
00:21:08,934 --> 00:21:10,686
You need to get a job right away.
175
00:21:11,561 --> 00:21:13,939
That way you can start
planning for the future.
176
00:21:14,564 --> 00:21:15,565
That way...
177
00:21:17,234 --> 00:21:20,070
-That way what?
-You know what I'm talking about.
178
00:21:20,153 --> 00:21:21,822
So what is it?
179
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
-You really don't know?
-I don't.
180
00:21:24,241 --> 00:21:25,117
Is that right?
181
00:21:25,742 --> 00:21:27,369
Then live alone forever.
182
00:21:28,120 --> 00:21:29,162
Why should I?
183
00:21:29,830 --> 00:21:31,456
I'm going to live with you.
184
00:21:31,915 --> 00:21:32,791
In four years.
185
00:21:33,291 --> 00:21:34,376
Why in four years?
186
00:21:34,459 --> 00:21:37,879
By then, I'll have a stable career.
187
00:21:38,463 --> 00:21:41,675
You'll be graduating about
that time, so it's perfect.
188
00:21:42,050 --> 00:21:43,135
What do you say?
189
00:21:44,928 --> 00:21:47,389
Who said I'm going
to live with you, huh?
190
00:21:47,931 --> 00:21:48,849
You're funny.
191
00:21:50,058 --> 00:21:51,852
Ah, when do classes start?
192
00:21:53,353 --> 00:21:54,187
March fifth.
193
00:21:54,855 --> 00:21:57,441
That's coming up soon.
194
00:22:00,318 --> 00:22:02,446
How am I going to wait another year?
195
00:22:02,946 --> 00:22:04,031
Time will go fast.
196
00:22:32,851 --> 00:22:34,561
-Welcome!
-Hello!
197
00:22:34,936 --> 00:22:36,396
Come join our club!
198
00:22:39,941 --> 00:22:43,278
A price that doesn't honor
the value of the property...
199
00:22:44,404 --> 00:22:46,114
It's not simple like this.
200
00:22:47,157 --> 00:22:49,117
Okay, that's all for class today.
201
00:22:49,201 --> 00:22:55,165
I want you to submit a group report
next week on resource distribution.
202
00:22:56,375 --> 00:22:57,209
Quiet.
203
00:22:59,044 --> 00:23:02,589
Here are the designated groups.
Take a look before you leave.
204
00:23:04,132 --> 00:23:06,760
Good job on your first day of class.
205
00:23:07,302 --> 00:23:08,386
See you next week.
206
00:23:08,470 --> 00:23:10,472
-Thank you.
-You're welcome.
207
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Bong-pal.
208
00:23:19,022 --> 00:23:22,067
We're in the same group
and we're counting on you.
209
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
GROUP TWO
210
00:23:25,070 --> 00:23:25,946
PARK BONG-PAL
211
00:23:28,365 --> 00:23:30,242
-Okay, let's do our best.
-Okay!
212
00:23:30,742 --> 00:23:31,827
See you next week.
213
00:23:37,707 --> 00:23:39,960
Hey, Bong-pal!
Bong-pal, Bong-pal, Bong-pal!
214
00:23:41,044 --> 00:23:42,838
-Cheon-sang.
-We're in trouble.
215
00:23:42,921 --> 00:23:44,965
-What happened?
-We're in big trouble.
216
00:23:45,048 --> 00:23:45,882
What's wrong?
217
00:23:47,300 --> 00:23:48,176
You'll see.
218
00:23:49,302 --> 00:23:50,637
Cheon... Cheon-sang!
219
00:23:50,720 --> 00:23:54,349
PLEASE VACATE THE ROOM BY MARCH 31.
220
00:24:03,483 --> 00:24:09,906
In-rang is gone, Seo-yeon is gone,
and not a single freshman is willing...
221
00:24:10,657 --> 00:24:12,367
What are we supposed to do now?
222
00:24:12,701 --> 00:24:15,996
Our club is in danger
of being shut down again.
223
00:24:16,079 --> 00:24:17,706
-That's too bad, I guess.
-"That's..."
224
00:24:17,789 --> 00:24:19,166
"That's too bad, I guess."
225
00:24:19,249 --> 00:24:21,126
We're in a crisis right now.
226
00:24:21,209 --> 00:24:23,170
How can the future president
be so relaxed?
227
00:24:23,253 --> 00:24:24,880
Who's the future president?
228
00:24:25,672 --> 00:24:27,507
-Me?
-Then who else would it be?
229
00:24:27,591 --> 00:24:30,260
It's just the two of us.
Who else would it be?
230
00:24:30,343 --> 00:24:32,387
When I graduate, you'll be the president.
231
00:24:32,471 --> 00:24:34,973
I'm not really interested.
232
00:24:35,056 --> 00:24:38,059
So... the tradition
and history we're so proud of...
233
00:24:38,685 --> 00:24:43,565
Are you saying you want to get
rid of our Sundae gukbap club?
234
00:24:43,648 --> 00:24:45,066
I have a class. See you.
235
00:24:45,525 --> 00:24:46,359
Don't go.
236
00:24:47,986 --> 00:24:48,820
Be strong.
237
00:24:49,112 --> 00:24:53,116
Don't go, Bong-pal. Don't go, Bong-pal.
Bong-pal, Bong-pal, Bong-pal!
238
00:24:53,783 --> 00:24:54,701
Bong-pal!
239
00:24:58,121 --> 00:24:59,915
You selfish bastard.
240
00:25:03,001 --> 00:25:04,878
IN-RANG
241
00:25:07,339 --> 00:25:08,298
Hello?
242
00:25:08,673 --> 00:25:12,427
What time is it?
Why are you not here, yet?
243
00:25:12,510 --> 00:25:15,180
I'll be right there. Don't get annoyed.
244
00:25:15,263 --> 00:25:17,599
-Hurry up! Class is over!
-Stop nagging.
245
00:25:17,682 --> 00:25:18,934
-Move it!
-I'm coming!
246
00:25:26,191 --> 00:25:30,987
Exorcism is about getting rid of
ghosts, evil spirits, and monsters
247
00:25:31,071 --> 00:25:33,031
that inhabit humans and places.
248
00:25:33,114 --> 00:25:34,783
It is a scary and dirty job.
249
00:25:34,866 --> 00:25:39,246
Shamans, monks, and the spiritually
blessed have been exorcising for years.
250
00:25:39,454 --> 00:25:43,667
In 2018, Sundae gukbap has
joined hands with these people...
251
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Excuse me.
252
00:25:46,753 --> 00:25:48,338
Do you have a question?
253
00:25:50,257 --> 00:25:53,051
I don't know where and what went wrong...
254
00:25:53,843 --> 00:25:55,428
...but I need to ask now.
255
00:25:55,595 --> 00:25:57,013
Yes, please go ahead.
256
00:25:59,057 --> 00:26:00,475
Isn't this a restaurant?
257
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
I wanted a bowl of it to go.
258
00:26:03,603 --> 00:26:05,522
-To go?
-You can do that at most places.
259
00:26:05,605 --> 00:26:07,440
No... it's not.
260
00:26:09,651 --> 00:26:11,903
-Yes, we're...
-Gosh, I'm so sorry!
261
00:26:11,987 --> 00:26:13,863
-I don't know what's gotten into me.
-Yes, sorry.
262
00:26:13,947 --> 00:26:15,699
-I'm sorry.
-No, I'm sorry.
263
00:26:15,782 --> 00:26:18,159
-I'm truly sorry.
-Not at all. I'm sorry.
264
00:26:18,243 --> 00:26:21,413
-I should've been more clear. Goodbye.
-Yes, goodbye.
265
00:26:21,496 --> 00:26:24,624
-Goodbye.
-This is not a restaurant.
266
00:26:24,708 --> 00:26:25,542
All right.
267
00:26:27,460 --> 00:26:28,878
Did you get work for us?
268
00:26:28,962 --> 00:26:34,009
Our name is Sundae gukbap,
so he came to eat.
269
00:26:34,092 --> 00:26:35,635
What time is it right now?
270
00:26:36,469 --> 00:26:39,764
Why are you lazy lately?
Did you pass out the flyers?
271
00:26:40,140 --> 00:26:40,974
Yes, I did.
272
00:26:41,057 --> 00:26:45,562
But I think we need to hire a part-timer.
It's hard for one person.
273
00:26:46,187 --> 00:26:47,022
A part-timer?
274
00:26:47,897 --> 00:26:50,734
How can that just easily
come out of your mouth?
275
00:26:51,443 --> 00:26:54,988
We haven't had a single job
since we opened up our business!
276
00:26:55,071 --> 00:26:56,406
And wait a minute.
277
00:26:56,906 --> 00:26:58,199
Look at this.
278
00:26:59,451 --> 00:27:02,829
I see that you ate a special
variety meat set yesterday.
279
00:27:02,912 --> 00:27:04,873
I told you to cut off meals at 5,500 won!
280
00:27:04,956 --> 00:27:06,666
5,500 won meals are hard to find.
281
00:27:06,750 --> 00:27:08,335
I just ate one for 5,000 won!
282
00:27:08,418 --> 00:27:11,671
We'll never be able to pay
my grandma back at this rate!
283
00:27:11,755 --> 00:27:13,590
I got this investment
because I believed in you!
284
00:27:13,673 --> 00:27:16,259
-You said it would be a hit!
-You said we could pay it all back
285
00:27:16,343 --> 00:27:18,011
-in a month.
-The thing is...
286
00:27:18,386 --> 00:27:22,015
If you look at the way
the economy is doing these days...
287
00:27:25,769 --> 00:27:27,729
What about new freshman recruits?
288
00:27:28,355 --> 00:27:29,230
We're still...
289
00:27:31,399 --> 00:27:33,568
Still?
290
00:27:35,070 --> 00:27:39,366
We received a grant from the school
and we still have no new members?
291
00:27:39,949 --> 00:27:42,619
We're going to jail
if the school finds out.
292
00:27:42,702 --> 00:27:46,247
Look, I'm doing my very best.
293
00:27:51,002 --> 00:27:54,005
-Let's clean this place up.
-Let's do some cleaning.
294
00:27:54,089 --> 00:27:56,674
Let's clean the windows
and dust the office.
295
00:27:56,966 --> 00:27:59,344
I have a headache, so I'll take a break.
296
00:27:59,427 --> 00:28:01,596
-Clean?
-Go ahead and start.
297
00:28:03,598 --> 00:28:04,891
You want me to clean?
298
00:28:05,475 --> 00:28:06,935
I'm the CEO.
299
00:28:07,852 --> 00:28:11,564
I have to do all the dirty work just
because you got the investment money.
300
00:28:11,648 --> 00:28:13,108
I guess you deserve to order me.
301
00:28:13,191 --> 00:28:15,026
-Do we have coffee?
-Yes, we do.
302
00:28:15,110 --> 00:28:18,446
-How do you want it?
-Just get me a latte.
303
00:28:19,572 --> 00:28:22,909
-Goodness, it's been a long time.
-Yes, Monk Myung-cheol.
304
00:28:24,244 --> 00:28:26,996
I hope I'm not late.
305
00:28:27,288 --> 00:28:30,750
The thing is, I've been
trying to get a hold of you
306
00:28:30,834 --> 00:28:32,335
but you didn't pick up.
307
00:28:34,254 --> 00:28:36,965
Is there something going on?
308
00:28:37,424 --> 00:28:41,511
The bodhisattva has told us that your
prayers and energy have no effect at all.
309
00:28:41,594 --> 00:28:45,515
Which bodhisattva is going around
saying such nonsense about me?
310
00:28:46,141 --> 00:28:47,684
What do you mean nonsense?
311
00:29:04,868 --> 00:29:06,661
Why are you here?
312
00:29:08,872 --> 00:29:13,877
Why can't you cross over to the afterlife?
313
00:29:14,961 --> 00:29:17,172
Believe in me.
314
00:29:17,255 --> 00:29:18,965
Redeem your sorry soul!
315
00:29:28,016 --> 00:29:30,560
Who is this pitiful-looking man?
316
00:29:30,977 --> 00:29:31,895
Get rid of him.
317
00:29:37,776 --> 00:29:38,651
What is this?
318
00:29:39,235 --> 00:29:42,906
She's the 1000-year-old Virgin Bodhisattva
from Mount Gyeryong.
319
00:29:42,989 --> 00:29:44,449
A virgin bodhisattva?
320
00:29:44,532 --> 00:29:47,702
Why are there so many?
She's not a virgin bodhisattva!
321
00:29:47,786 --> 00:29:49,287
She's just a con artist!
322
00:29:50,580 --> 00:29:52,874
You insolent fool!
323
00:29:53,291 --> 00:29:54,375
Leave immediately!
324
00:29:54,459 --> 00:29:58,213
You have no credentials or pedigree!
How dare you con these good people!
325
00:29:58,922 --> 00:30:02,258
How dare you call me a fraud!
326
00:30:02,926 --> 00:30:05,678
How can you let this
fake monk into the house!
327
00:30:05,762 --> 00:30:06,763
What?
328
00:30:07,305 --> 00:30:09,807
I'm a famous monk that performs exorcisms.
329
00:30:10,266 --> 00:30:13,561
Leave if you're done! How dare you
impersonate a bodhisattva. How rude.
330
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
What? Rude?
331
00:30:17,899 --> 00:30:19,400
-Oh my.
-What's wrong?
332
00:30:26,324 --> 00:30:27,325
What is going on?
333
00:30:27,659 --> 00:30:29,077
Have you lost your mind?
334
00:30:34,374 --> 00:30:36,251
Oh. Salute!
335
00:30:37,335 --> 00:30:39,379
Congratulations on your promotion.
336
00:30:39,879 --> 00:30:41,881
Stop, you're embarrassing me.
337
00:30:43,299 --> 00:30:44,217
Chief.
338
00:30:45,343 --> 00:30:46,261
Chief.
339
00:30:51,599 --> 00:30:52,767
Why did you push her?
340
00:30:53,393 --> 00:30:54,978
I didn't push her.
341
00:30:55,770 --> 00:30:58,982
She fell by herself
while running around like a maniac.
342
00:30:59,274 --> 00:31:01,150
She says she's a virgin bodhisattva,
343
00:31:01,234 --> 00:31:04,362
Please check and see.
I think this woman is a fraud.
344
00:31:07,365 --> 00:31:09,951
Why do you keep hitting me, woman?
345
00:31:11,869 --> 00:31:15,331
Stop her! She's attacking me!
346
00:31:16,374 --> 00:31:17,625
Calm down!
347
00:31:20,169 --> 00:31:22,463
Have we met before? You look familiar.
348
00:31:22,922 --> 00:31:23,840
I go to church.
349
00:31:23,923 --> 00:31:25,133
-Hallelujah?
-Amen.
350
00:31:27,051 --> 00:31:29,053
Look at her.
351
00:31:29,387 --> 00:31:31,264
Her eyes are mad.
352
00:31:31,806 --> 00:31:33,516
-Bong-pal.
-Bong-pal.
353
00:31:33,892 --> 00:31:35,101
Where are you going?
354
00:31:35,518 --> 00:31:38,313
-I'm going home.
-Don't go home.
355
00:31:38,396 --> 00:31:40,773
There's the freshman
welcome party today.
356
00:31:42,483 --> 00:31:45,320
-I'm not interested in those events.
-No, you have to go.
357
00:31:45,403 --> 00:31:47,030
You have to be there.
358
00:31:47,697 --> 00:31:49,699
-Please go.
-Let's go together.
359
00:31:49,782 --> 00:31:51,701
Bong-pal, let's go.
360
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Let's go.
361
00:31:55,413 --> 00:31:56,914
Did everyone get a glass?
362
00:31:57,040 --> 00:31:58,499
Did you or not?
363
00:31:58,583 --> 00:32:02,670
-We did!
-It's rare to drink with us seniors!
364
00:32:02,754 --> 00:32:05,506
On three, we'll say, "Go, Economics!"
365
00:32:05,590 --> 00:32:07,300
-Yes!
-One, two, three!
366
00:32:07,383 --> 00:32:09,177
-Go, Economics!
-Go, Economics!
367
00:32:11,804 --> 00:32:13,181
From now on...
368
00:32:13,264 --> 00:32:15,475
There's a really pretty freshman.
369
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
I saw her too. She's totally hot.
370
00:32:18,561 --> 00:32:21,689
Hello. I'm a freshman, Kim Ji-eun.
371
00:32:21,773 --> 00:32:23,441
Please take good care of me.
372
00:32:25,902 --> 00:32:29,572
Hello. I'm a fresh... I'm a freshman.
373
00:32:29,656 --> 00:32:31,366
-She's so cute.
-Moon Soo-jin.
374
00:32:31,449 --> 00:32:33,034
Please take good care of me.
375
00:32:34,786 --> 00:32:38,164
Hello. I'm a freshman, Lee Dong-min.
376
00:32:38,247 --> 00:32:41,918
It's my goal to become
the Adam Smith of Korea. Thank you.
377
00:32:44,629 --> 00:32:46,214
Hello, seniors.
378
00:32:46,297 --> 00:32:48,007
I'm a freshman, Kim Hyun-ji.
379
00:32:48,091 --> 00:32:50,093
I'd appreciate your guidance.
380
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Hey, she's the one!
381
00:32:53,805 --> 00:32:55,556
-I have a question.
-Yes?
382
00:32:55,640 --> 00:32:57,392
Do you have a boyfriend?
383
00:33:03,231 --> 00:33:05,108
Yes, he's here.
384
00:33:05,191 --> 00:33:06,275
He's here?
385
00:33:19,622 --> 00:33:21,624
Why did you lie about not passing?
386
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
I did it on purpose
so I could surprise you.
387
00:33:26,129 --> 00:33:29,215
I didn't even know.
I was worried how I'd wait another year.
388
00:33:29,298 --> 00:33:30,800
You said a year is nothing.
389
00:33:30,883 --> 00:33:32,593
I didn't mean it.
390
00:33:34,929 --> 00:33:35,763
By the way...
391
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
-where are you staying?
-At my uncle's.
392
00:33:38,599 --> 00:33:41,436
- It's close to your place too.
- Really? Good.
393
00:33:43,604 --> 00:33:46,149
-Aren't you happy to see me?
-Of course.
394
00:33:47,567 --> 00:33:50,528
From now on, I'm going
to stick to you like glue.
395
00:33:51,404 --> 00:33:53,072
You better listen to me from now on.
396
00:33:53,573 --> 00:33:55,950
-Listen to you?
-Yes. I'm older than you.
397
00:33:56,034 --> 00:33:57,535
You're one year younger than me.
398
00:33:58,953 --> 00:34:00,580
No way.
399
00:34:01,122 --> 00:34:03,541
Let's get the nicknames out of the way.
400
00:34:04,333 --> 00:34:06,753
Bong-pal, repeat after me.
401
00:34:07,045 --> 00:34:08,713
Older sister.
402
00:34:09,839 --> 00:34:10,840
No.
403
00:34:11,507 --> 00:34:14,761
You better listen to me.
One more time. "Older sister."
404
00:34:15,428 --> 00:34:18,222
-Forget it.
-Why? Just say it once, okay?
405
00:34:18,306 --> 00:34:20,099
Older sister. Older sister.
406
00:34:20,183 --> 00:34:21,601
-I don't want to!
-Say it!
407
00:34:21,684 --> 00:34:24,729
-No!
-Just say it this once. Please?
408
00:34:35,448 --> 00:34:36,282
Now go in.
409
00:34:37,366 --> 00:34:38,201
Okay.
410
00:34:38,868 --> 00:34:40,995
-Good night.
-Good night.
411
00:35:03,351 --> 00:35:05,686
-What's the matter?
-I'm just too happy.
412
00:35:12,777 --> 00:35:13,736
I'm happy, too.
413
00:35:22,078 --> 00:35:24,455
-Go in now.
-All right.
414
00:35:24,539 --> 00:35:26,749
-Sweet dreams.
-You too.
415
00:35:45,143 --> 00:35:46,394
Hi, Monk Myung-cheol.
416
00:35:52,400 --> 00:35:53,484
Hello.
417
00:35:54,443 --> 00:35:55,611
The monk...
418
00:36:02,285 --> 00:36:03,369
Bong-pal.
419
00:36:10,960 --> 00:36:11,794
I'm sorry.
420
00:36:14,547 --> 00:36:17,717
Gosh, you're not a kid.
How could you get into a fight, huh?
421
00:36:17,800 --> 00:36:19,635
There are ethics in this industry.
422
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
She was not ethical.
423
00:36:21,596 --> 00:36:23,723
That's why I... taught her a lesson.
424
00:36:24,974 --> 00:36:26,642
Thank you. I will go now.
425
00:36:26,726 --> 00:36:27,894
Monk Myung-cheol.
426
00:36:29,729 --> 00:36:31,439
-Yes?
-Well...
427
00:36:33,065 --> 00:36:36,068
You're not well and all.
Why don't you stop working?
428
00:36:37,320 --> 00:36:39,572
Stop working and stay with me.
429
00:36:39,906 --> 00:36:41,449
-With you?
-Yes.
430
00:36:41,991 --> 00:36:44,493
It's inconvenient
to live in the mountains.
431
00:36:45,119 --> 00:36:46,621
I emptied the spare room.
432
00:36:46,704 --> 00:36:49,498
Just move in.
Don't bother going back and forth.
433
00:36:50,458 --> 00:36:51,292
Bong-pal.
434
00:36:51,834 --> 00:36:54,962
You're the only family member I have now.
435
00:37:04,430 --> 00:37:06,140
You know how to make people cry.
436
00:37:08,768 --> 00:37:10,478
Do you have sausages at home?
437
00:37:11,062 --> 00:37:13,564
Today's a good day for sausages and soju.
438
00:37:16,651 --> 00:37:17,485
Let's go.
439
00:37:32,375 --> 00:37:33,292
What's wrong?
440
00:37:47,223 --> 00:37:48,099
Hyun-ji!
441
00:37:49,141 --> 00:37:50,142
Hey, Soo-jin.
442
00:37:51,185 --> 00:37:53,104
Do you have time tonight?
443
00:37:53,437 --> 00:37:54,939
What? What about tonight?
444
00:37:55,022 --> 00:37:57,358
We're having a blind date with guys
from the Business School.
445
00:37:57,441 --> 00:37:59,568
-Can you come with us?
-A blind date?
446
00:38:01,946 --> 00:38:03,489
Well, you know I have a boyfriend.
447
00:38:03,572 --> 00:38:07,034
We know that you're going out
with one of our seniors.
448
00:38:07,118 --> 00:38:09,996
Can you keep this from him
and come out with us this once?
449
00:38:10,079 --> 00:38:11,872
We were afraid
the guys would be a disaster.
450
00:38:11,998 --> 00:38:13,624
So we told them we'd bring
the prettiest girl in our department.
451
00:38:13,708 --> 00:38:17,003
They said that they will come
with the most handsome guys as well.
452
00:38:17,086 --> 00:38:19,088
Come on, me the prettiest girl?
453
00:38:20,172 --> 00:38:22,425
If Bong-pal finds out,
he will get really mad.
454
00:38:22,508 --> 00:38:25,511
Once people know you two are going out
you will never be asked on a blind date.
455
00:38:25,594 --> 00:38:28,806
You got into college and will graduate
without being on a blind date?
456
00:38:32,351 --> 00:38:33,936
Wow, she is really pretty.
457
00:38:35,479 --> 00:38:38,024
With the other two,
she looks even prettier.
458
00:38:38,691 --> 00:38:39,734
Amazing.
459
00:38:39,817 --> 00:38:43,237
Hello, I'm a freshman in
the Business school, Kim Tae-yoon.
460
00:38:43,320 --> 00:38:45,281
You're as pretty as we've heard.
461
00:38:45,740 --> 00:38:47,324
Really? Thank you.
462
00:38:47,408 --> 00:38:49,910
What is this? You told me
that you will bring three guys.
463
00:38:49,994 --> 00:38:52,830
They all begged me to come along.
464
00:38:53,039 --> 00:38:54,832
We managed to cut many others.
465
00:39:00,046 --> 00:39:00,963
Here.
466
00:39:07,053 --> 00:39:08,596
Thank you.
467
00:39:17,855 --> 00:39:19,899
MY LOVE BONG BONG
468
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
MY LOVE BONG BONG
469
00:39:26,197 --> 00:39:28,115
Your call is being redirected...
470
00:39:31,327 --> 00:39:33,579
I'm done with my class. Where are you?
471
00:39:34,497 --> 00:39:37,583
I'm discussing homework
with my classmates at a cafe.
472
00:39:37,666 --> 00:39:40,878
-I will call you later.
-Let's break the ice, shall we?
473
00:39:41,212 --> 00:39:43,172
Let's introduce each other first.
474
00:39:43,839 --> 00:39:44,882
-Okay.
-All right.
475
00:39:44,965 --> 00:39:46,008
-Sure.
-Me first?
476
00:39:46,258 --> 00:39:48,177
I'M DISCUSSING HOMEWORK
WITH MY CLASSMATES AT A CAFE.
477
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Homework?
478
00:39:54,517 --> 00:39:55,893
I should go home, then.
479
00:40:01,273 --> 00:40:07,154
Drink up! Drink up!
Alcohol is coming. Drink up!
480
00:40:07,238 --> 00:40:09,156
It will make you want to dance.
481
00:40:09,240 --> 00:40:11,534
This is Soo-jin's favorite game.
482
00:40:11,617 --> 00:40:13,035
-Game starts.
-Game starts.
483
00:40:13,119 --> 00:40:14,912
-Bunny, bunny.
-Bunny, bunny.
484
00:40:14,995 --> 00:40:16,956
-Carrot, car...
-She did it wrong.
485
00:40:18,958 --> 00:40:21,544
-A knight to the rescue.
-A knight to the rescue.
486
00:40:21,627 --> 00:40:23,504
-A knight to the rescue.
-No.
487
00:40:23,671 --> 00:40:24,672
I can drink this.
488
00:40:25,214 --> 00:40:27,341
-No way.
-I will drink it.
489
00:40:41,021 --> 00:40:42,440
I'm the knight for you!
490
00:40:48,487 --> 00:40:50,823
This is Hyun-ji's favorite game.
491
00:40:50,906 --> 00:40:51,824
Game starts.
492
00:40:51,907 --> 00:40:54,160
-Bunny, bunny.
-Bunny, bunny.
493
00:40:54,243 --> 00:40:55,327
-Bunny, bunny.
-Carrot, carrot.
494
00:40:55,411 --> 00:40:56,370
Carrot, carrot.
495
00:40:56,454 --> 00:40:57,329
Carrot, car...
496
00:40:57,413 --> 00:40:59,582
WE'RE ON A BLIND DATE WITH GIRLS
FROM THE ECONOMICS DEPARTMENT.
497
00:41:07,590 --> 00:41:08,507
Hello, In-rang.
498
00:41:08,591 --> 00:41:10,885
Hi, Pal. Where are you now?
499
00:41:11,719 --> 00:41:13,554
-I'm at home.
-Are you?
500
00:41:13,721 --> 00:41:16,599
Do you happen to know where Hyun-ji is?
501
00:41:16,765 --> 00:41:17,600
Hyun-ji?
502
00:41:18,684 --> 00:41:22,980
-She said she's at a cafe doing homework.
-Ah, she's doing her homework...
503
00:41:24,106 --> 00:41:28,110
Pal, do you want to take a look
at the video I'm sending now?
504
00:41:28,694 --> 00:41:29,528
Sure.
505
00:41:36,827 --> 00:41:39,246
This is Hyun-ji's favorite game.
506
00:41:39,330 --> 00:41:40,289
Game starts.
507
00:41:40,623 --> 00:41:43,083
-Bunny, bunny.
-Bunny, bunny.
508
00:41:43,167 --> 00:41:45,336
-Bunny, bunny.
-Bunny, bunny.
509
00:41:45,419 --> 00:41:47,963
-Bunny, bunny.
-Carrot, carrot.
510
00:41:49,757 --> 00:41:50,966
Here we go.
511
00:41:53,552 --> 00:41:55,179
You two look like a couple.
512
00:41:55,262 --> 00:41:56,889
-Don't we?
-Let's go for the second round.
513
00:41:56,972 --> 00:41:58,432
Did you two already decide?
514
00:42:02,102 --> 00:42:04,104
-Hyun-ji.
-Yes? What?
515
00:42:04,271 --> 00:42:05,105
Bong-pal.
516
00:42:12,571 --> 00:42:14,865
-By the way, who is this?
-Me?
517
00:42:19,203 --> 00:42:20,496
Hyun-ji's boyfriend.
518
00:42:31,340 --> 00:42:33,050
Bong-pal, are you really mad?
519
00:42:33,926 --> 00:42:36,887
I always wanted to
go on a blind date at college.
520
00:42:36,971 --> 00:42:39,098
Can you let it go this once, please?
521
00:42:40,182 --> 00:42:43,018
You have a boyfriend.
How can you go on a blind date?
522
00:42:43,102 --> 00:42:45,980
-I told them that I had a boyfriend.
-What?
523
00:42:46,063 --> 00:42:48,774
I told them that I have a boyfriend.
524
00:42:49,108 --> 00:42:51,193
If you don't trust me, go ask them.
525
00:42:52,111 --> 00:42:55,364
I just went there to feel
the craziness of college life.
526
00:42:55,447 --> 00:42:58,325
-You got into college for this, did you?
-Yes. Why else?
527
00:42:58,909 --> 00:43:01,412
-Oh my.
-I was kidding.
528
00:43:01,912 --> 00:43:05,499
It took me seven years to become
a college student. I'm just loving it.
529
00:43:05,583 --> 00:43:08,127
I want to try everything
I haven't done before.
530
00:43:08,419 --> 00:43:10,671
So please don't be mad, Bong-pal.
531
00:43:14,800 --> 00:43:16,802
Bong-pal. Bong Bong.
532
00:43:19,471 --> 00:43:21,348
Bong-pal, please...
533
00:43:26,478 --> 00:43:28,731
I'm so sorry that I'm turning cute...
534
00:43:28,981 --> 00:43:31,525
-Gosh.
-You laughed, didn't you?
535
00:43:31,608 --> 00:43:34,361
-I did not laugh.
-Yes, you did.
536
00:43:34,945 --> 00:43:37,531
-I did not laugh.
-Come on, you so laughed.
537
00:43:37,614 --> 00:43:40,117
-Hey, you laughed.
-No, I did not.
538
00:43:44,747 --> 00:43:46,582
I hate to say goodbye.
539
00:43:48,417 --> 00:43:49,251
Me too.
540
00:43:55,132 --> 00:43:57,801
Sweetie, where are you?
I'm up in Seoul now.
541
00:43:58,385 --> 00:43:59,345
Come home early.
542
00:43:59,762 --> 00:44:00,971
My mom must be here.
543
00:44:02,431 --> 00:44:04,600
-Bong-pal, just go.
-What?
544
00:44:04,892 --> 00:44:07,436
If my mom sees you,
she might say something.
545
00:44:07,978 --> 00:44:10,356
-Get home safe. I will go.
-Hyun-ji.
546
00:44:15,903 --> 00:44:17,321
Hey, what are you doing?
547
00:44:17,696 --> 00:44:19,239
Bong-pal, hold on.
548
00:44:19,406 --> 00:44:20,407
Bong-pal.
549
00:44:31,335 --> 00:44:32,169
Hello.
550
00:44:32,753 --> 00:44:33,754
Hello...
551
00:44:34,755 --> 00:44:38,926
I heard you came up to Seoul.
I wanted to come by to say hi.
552
00:44:42,888 --> 00:44:44,181
Ah, did you?
553
00:44:45,182 --> 00:44:47,184
Why don't you come in?
554
00:44:55,859 --> 00:44:59,530
By the way, isn't it too late
for you to hang out at this hour?
555
00:44:59,822 --> 00:45:01,699
Mom, don't be mean to Bong-pal.
556
00:45:04,076 --> 00:45:05,786
Do you want to say something?
557
00:45:06,662 --> 00:45:10,124
I have a feeling that you didn't
just come by to say hi...
558
00:45:12,376 --> 00:45:13,293
Well, ma'am...
559
00:45:14,837 --> 00:45:15,671
Well...
560
00:45:16,713 --> 00:45:17,715
Hyun-ji and I...
561
00:45:19,174 --> 00:45:22,636
We'd like to get your permission
to go out officially.
562
00:45:23,679 --> 00:45:28,851
Well, haven't you two been going out
without my permission all this time?
563
00:45:28,934 --> 00:45:31,854
No, we haven't seen
each other all this time.
564
00:45:31,937 --> 00:45:33,063
Be quiet.
565
00:45:35,524 --> 00:45:38,735
Are you sincerely asking
for my permission?
566
00:45:39,153 --> 00:45:40,571
-Yes.
-Then...
567
00:45:40,654 --> 00:45:43,699
If I tell you not to see her
will you never see her again?
568
00:45:45,242 --> 00:45:46,076
Mom.
569
00:45:46,410 --> 00:45:49,830
Honestly, I didn't have a good feeling
about you from the beginning.
570
00:45:50,414 --> 00:45:52,040
You suddenly appeared...
571
00:45:52,124 --> 00:45:54,751
...and stayed close to my daughter
who just woke up from a coma.
572
00:45:54,835 --> 00:45:57,755
What parents wouldn't
be suspicious to accept you?
573
00:46:00,132 --> 00:46:01,049
I understand.
574
00:46:15,522 --> 00:46:17,357
Mom, are you serious?
575
00:46:18,650 --> 00:46:20,986
-You mean it, right?
-Yes.
576
00:46:21,570 --> 00:46:25,073
You got into college and are all
grown up now. How can I possibly stop you?
577
00:46:25,157 --> 00:46:27,284
Well, he doesn't seem like a bad boy.
578
00:46:27,367 --> 00:46:30,746
Of course not. He's really nice.
Plus, he does so well in school.
579
00:46:30,829 --> 00:46:33,457
He has a full scholarship
for all four years.
580
00:46:33,540 --> 00:46:35,292
He's even athletic.
581
00:46:35,375 --> 00:46:37,544
-You like him that much?
-Yes, I do.
582
00:46:39,129 --> 00:46:41,673
Thank you, Mom. I love you.
583
00:46:42,299 --> 00:46:43,175
What are you doing?
584
00:46:43,258 --> 00:46:45,469
-You're too big for this. Oh my.
-Why?
585
00:46:52,351 --> 00:46:56,146
Today, Detective Yang
went out of her way to make this.
586
00:46:57,231 --> 00:46:58,065
Try.
587
00:47:08,116 --> 00:47:10,327
Excuse me, officer.
588
00:47:12,454 --> 00:47:13,288
Thank you.
589
00:47:28,804 --> 00:47:31,014
I made it
when we had time for crafts.
590
00:47:32,015 --> 00:47:34,601
If you don't like it,
you don't have to wear it.
591
00:47:42,025 --> 00:47:43,402
Why wouldn't I like it?
592
00:47:44,736 --> 00:47:46,446
It's so pretty.
593
00:47:59,960 --> 00:48:01,461
It took me so long...
594
00:48:02,754 --> 00:48:05,382
...to come here.
595
00:48:08,176 --> 00:48:09,928
I'm sorry, Hye-sung.
596
00:48:11,722 --> 00:48:13,432
Don't blame yourself anymore.
597
00:48:15,642 --> 00:48:16,476
Now...
598
00:48:18,729 --> 00:48:21,481
I am not angry or resentful anymore.
599
00:48:29,531 --> 00:48:34,077
Although we couldn't turn back time...
let's try to make up...
600
00:48:35,245 --> 00:48:36,622
...for the lost time.
601
00:48:39,166 --> 00:48:40,626
Let's do that, Hye-sung.
602
00:48:48,008 --> 00:48:48,925
I will.
603
00:48:52,179 --> 00:48:53,138
Mother.
604
00:49:11,156 --> 00:49:12,449
Give me that.
605
00:49:12,824 --> 00:49:13,659
See you later.
606
00:49:13,951 --> 00:49:15,285
Sure, have a good day.
607
00:49:42,854 --> 00:49:44,272
I'm not picking this up.
608
00:49:44,898 --> 00:49:48,110
-I'm here to throw this away.
-I didn't say anything.
609
00:49:48,193 --> 00:49:50,278
I guess something is bothering you.
610
00:49:51,446 --> 00:49:52,280
What?
611
00:49:56,159 --> 00:49:57,619
Oh my!
612
00:50:10,507 --> 00:50:13,260
I see you have a face for good fortune.
613
00:50:14,094 --> 00:50:15,512
Um, do I?
614
00:50:15,595 --> 00:50:18,265
You shouldn't get injured at your age.
Be careful.
615
00:50:23,353 --> 00:50:24,855
Thank you.
616
00:50:34,156 --> 00:50:37,325
Oh my goodness.
Come on. I'm so out of your league.
617
00:50:37,617 --> 00:50:40,036
Well, he has an eye for beauty, I guess.
618
00:50:40,287 --> 00:50:41,413
Oh my.
619
00:50:49,880 --> 00:50:51,006
Oh my, I'm sorry.
620
00:50:51,965 --> 00:50:52,799
It's okay.
621
00:50:55,635 --> 00:50:56,470
Here.
622
00:50:57,637 --> 00:50:58,472
Wait.
623
00:51:00,098 --> 00:51:02,142
Haven't we met before?
624
00:51:02,726 --> 00:51:03,643
Do you know me?
625
00:51:04,728 --> 00:51:05,562
Se-ri!
626
00:51:08,899 --> 00:51:11,943
-Se-ri.
-Hon, what took you so long?
627
00:51:12,527 --> 00:51:14,404
I've been waiting for so long.
628
00:51:14,488 --> 00:51:16,907
I can't go out with someone
who isn't punctual.
629
00:51:16,990 --> 00:51:20,494
You're mad, aren't you? I'm very sorry.
630
00:51:20,577 --> 00:51:23,246
I won't be late again.
Give it to me. Honey!
631
00:51:23,747 --> 00:51:25,832
What is this guy doing here again?
632
00:51:27,584 --> 00:51:29,544
I'm so sorry. It's all my fault.
633
00:51:29,628 --> 00:51:31,296
Please forgive me this once.
634
00:51:31,838 --> 00:51:33,173
Why are you so clingy?
635
00:51:33,340 --> 00:51:34,466
So irritating.
636
00:51:34,800 --> 00:51:36,510
I told you that we were done.
637
00:51:36,802 --> 00:51:39,221
Why are you doing this?
638
00:51:39,304 --> 00:51:40,847
Se-ri doesn't want you.
639
00:51:41,473 --> 00:51:43,517
Because of you, she's changed.
640
00:51:43,600 --> 00:51:45,811
Why did you come on to her, huh?
641
00:51:46,019 --> 00:51:48,188
What do you mean I came on to her?
642
00:51:50,065 --> 00:51:52,984
Be a man and get lost, will you?
643
00:51:54,528 --> 00:51:56,530
-Honey.
-Se-ri.
644
00:51:59,533 --> 00:52:01,284
-Bong-pal.
-Seo-yeon.
645
00:52:01,701 --> 00:52:03,829
-Long time no see.
-It sure has been.
646
00:52:04,037 --> 00:52:07,040
I heard you got a job...
at a nice company.
647
00:52:07,707 --> 00:52:09,209
Well, I'm just an intern.
648
00:52:09,876 --> 00:52:10,877
Why are you here?
649
00:52:10,961 --> 00:52:14,214
-I needed to get some academic papers.
-Academic papers?
650
00:52:15,173 --> 00:52:17,008
Honey, what are you doing here?
651
00:52:18,009 --> 00:52:20,637
-You're the one from last time...
-Hi, I'm his girlfriend.
652
00:52:20,720 --> 00:52:22,806
Ah, you have a girlfriend now, huh?
653
00:52:22,889 --> 00:52:24,224
-Congratulations.
-Thanks.
654
00:52:24,307 --> 00:52:26,101
-You two look good.
-Thank you.
655
00:52:26,893 --> 00:52:29,479
-I will see you later.
-See you later.
656
00:52:33,441 --> 00:52:34,651
What was that about?
657
00:52:36,695 --> 00:52:37,737
Don't smile like that.
658
00:52:37,821 --> 00:52:39,489
-You look like a fool.
-I didn't.
659
00:52:41,324 --> 00:52:44,578
By the way, can you call me that again?
660
00:52:45,203 --> 00:52:46,580
I don't want to.
661
00:52:48,915 --> 00:52:51,877
Hey, please.
662
00:52:52,335 --> 00:52:54,087
Hey, call me by that name again.
663
00:52:55,297 --> 00:52:57,215
Aren't you late for your class?
664
00:52:58,633 --> 00:53:01,177
I'm late. Excuse me. Sorry.
665
00:53:02,679 --> 00:53:04,764
Honey, pay attention in your class.
666
00:53:17,611 --> 00:53:20,030
Why is there so much pork? I hate it.
667
00:53:20,614 --> 00:53:22,365
I like the jjigae with tuna in it.
668
00:53:22,949 --> 00:53:24,784
Kimchi-jjigae is better with pork in it.
669
00:53:24,868 --> 00:53:28,663
I agree. Isn't it?
That was an insult to pork kimchi-jjigae.
670
00:53:30,749 --> 00:53:33,627
Pork kimchi-jjigae is
the best kimchi-jjigae.
671
00:53:33,710 --> 00:53:34,920
Don't you think?
672
00:53:35,003 --> 00:53:39,090
When the juice from the pork
meets sour and spicy kimchi,
673
00:53:39,174 --> 00:53:42,052
it gives the jjigae deep flavor.
674
00:53:42,135 --> 00:53:43,762
She doesn't know that, huh?
675
00:53:43,845 --> 00:53:46,765
Exactly. Why would she
throw away such good stuff?
676
00:53:47,766 --> 00:53:49,559
You seem to know
about deep meat flavor, huh?
677
00:53:49,643 --> 00:53:52,437
Not many around our age do,
don't you think?
678
00:53:53,730 --> 00:53:57,025
I'm Goo Dae-yeong, a sophomore
in the Physical Education department.
679
00:53:57,108 --> 00:53:58,985
-Nice to meet you.
-Hello.
680
00:53:59,069 --> 00:54:02,113
I haven't seen your pretty face
around here. You must be a freshman.
681
00:54:02,197 --> 00:54:03,573
-I am.
-A freshman, huh?
682
00:54:03,657 --> 00:54:05,283
Did you join any clubs yet?
683
00:54:05,367 --> 00:54:06,576
-Not yet.
-Not yet?
684
00:54:06,660 --> 00:54:10,622
-Why don't you join our club then?
-What kind of club is it?
685
00:54:10,705 --> 00:54:15,085
It's a club we work together to learn
new flavors. It's called 'Let's Eat.'
686
00:54:16,294 --> 00:54:21,508
Among the nessecities of life, food means
more than just feeding ourselves.
687
00:54:21,591 --> 00:54:24,970
It not only satisfies
our desire to feed ourselves
688
00:54:25,053 --> 00:54:31,017
but also helps with stress from social
lives and loneliness from isolation.
689
00:54:31,184 --> 00:54:38,149
So our club is sort of promoting
the pleasure of dining together.
690
00:54:38,233 --> 00:54:39,985
-Doesn't it sound fun?
-No, it doesn't.
691
00:54:42,112 --> 00:54:44,280
-Hello, sir.
-How dare you?
692
00:54:44,864 --> 00:54:47,575
You just got up in the middle of
trying to sell medicine?
693
00:54:48,994 --> 00:54:51,621
-I'm sorry.
-Plus, you punk...
694
00:54:52,205 --> 00:54:56,543
You can't recruit people at a sacred place
like the cafeteria. Where are your ethics?
695
00:54:58,044 --> 00:55:00,463
-I'm sorry.
-Go over there and stay.
696
00:55:00,630 --> 00:55:02,132
You're bothering Hyun-ji.
697
00:55:02,674 --> 00:55:04,092
Please enjoy your lunch.
698
00:55:10,849 --> 00:55:14,269
Ones who are so smooth
with words are not to be trusted.
699
00:55:14,644 --> 00:55:15,895
Hyun-ji.
700
00:55:16,896 --> 00:55:20,191
You shouldn't be fooled into a club
by someone like him.
701
00:55:20,275 --> 00:55:21,234
Don't worry.
702
00:55:21,901 --> 00:55:25,071
In-rang graduated,
but why are you still here?
703
00:55:26,865 --> 00:55:28,658
You should watch what you say.
704
00:55:29,200 --> 00:55:30,243
It's top secret.
705
00:55:33,705 --> 00:55:38,835
Actually, do you have time after lunch?
706
00:55:39,919 --> 00:55:42,464
I have something to tell you.
707
00:55:53,183 --> 00:55:58,229
LIFE AND SUNDAE GUKBAP
708
00:56:03,318 --> 00:56:07,322
The lady that is
currently in attendance...
709
00:56:08,448 --> 00:56:13,244
...has been granted
a very nice and fantastic opportunity.
710
00:56:13,787 --> 00:56:19,709
Now your life will be different from
before you joined Sundae gukbap...
711
00:56:21,878 --> 00:56:23,421
...and after.
712
00:56:23,922 --> 00:56:26,049
Kim In-rang.
713
00:56:39,020 --> 00:56:41,439
These are
the light refreshments we prepared.
714
00:56:41,940 --> 00:56:43,316
I hope you enjoy them.
715
00:56:56,788 --> 00:56:58,998
Here we go again.
716
00:56:59,165 --> 00:57:01,835
By the way,
Cheon-sang isn't a student, is he?
717
00:57:01,918 --> 00:57:03,336
Isn't he a scam artist?
718
00:57:09,551 --> 00:57:13,721
By promoting
academic-industrial collaboration
719
00:57:13,805 --> 00:57:16,724
we, Sundae gukbap, contribute to
local and national development
720
00:57:16,808 --> 00:57:21,729
and lead innovative cultural tradition.
721
00:57:21,813 --> 00:57:24,816
In doing so, we'd like to contribute
to your bright future.
722
00:57:29,946 --> 00:57:33,324
Once you join our Sundae gukbap...
723
00:57:33,408 --> 00:57:37,829
-No need to listen anymore. Let's go.
-Top-notch multi-communication.
724
00:57:37,912 --> 00:57:44,043
We provide speedy and accurate service.
We provide 24-hour exorcism services.
725
00:57:44,127 --> 00:57:45,795
We can do it all.
726
00:57:45,879 --> 00:57:46,713
Where...
727
00:57:47,547 --> 00:57:48,715
Hey...
728
00:57:49,174 --> 00:57:51,050
Hey guys, Bong-pal.
729
00:57:52,552 --> 00:57:55,430
How could you just leave?
We still have part two.
730
00:57:55,513 --> 00:57:57,348
I'm not going to join
any clubs.
731
00:57:57,807 --> 00:58:00,310
-Why not?
-I've to study hard and graduate.
732
00:58:01,728 --> 00:58:02,562
Gosh.
733
00:58:03,813 --> 00:58:09,819
Isn't this too harsh? You don't want to be
the president or even join the club?
734
00:58:09,903 --> 00:58:13,198
Then we might as well just forget the club
and only work together.
735
00:58:14,324 --> 00:58:16,701
We couldn't do any work without you two.
736
00:58:17,535 --> 00:58:20,288
Bong-pal, Hyun-ji.
We're begging you this once.
737
00:58:20,371 --> 00:58:22,373
If our business goes bankrupt
738
00:58:22,457 --> 00:58:26,377
I will owe my grandma so much
and she will break his arms and legs.
739
00:58:28,254 --> 00:58:29,088
She will.
740
00:58:31,466 --> 00:58:32,884
Please save my limbs.
741
00:58:34,510 --> 00:58:35,595
If we work together
742
00:58:35,929 --> 00:58:37,722
we could really hit a jackpot.
743
00:58:37,805 --> 00:58:39,599
Cheon-sang, it's just that...
744
00:58:40,850 --> 00:58:43,269
I don't need money anymore.
745
00:58:43,353 --> 00:58:44,354
Me neither.
746
00:58:47,690 --> 00:58:50,610
Guys, it's not about money, you know.
747
00:58:50,693 --> 00:58:56,407
You need to keep in mind that
we're not doing this to make money, right?
748
00:58:58,493 --> 00:59:04,207
Have you forgotten
the sacred idea of Sundae gukbap?
749
00:59:07,210 --> 00:59:10,838
Like a pot that is boiling 24 hours
at a gukbap restaurant
750
00:59:10,922 --> 00:59:13,925
let's try to help those who are suffering.
751
00:59:14,342 --> 00:59:15,969
How will that be like?
752
00:59:16,052 --> 00:59:18,846
Did you already forget our promise?
753
00:59:20,515 --> 00:59:22,183
Bong-pal. Hyun-ji.
754
00:59:23,851 --> 00:59:26,604
Your power comes
with great responsibilities.
755
00:59:33,319 --> 00:59:36,698
Will you really let
your power go to waste?
756
00:59:36,906 --> 00:59:40,368
Do you know how many kids
are waiting to be rescued?
757
00:59:41,077 --> 00:59:42,245
Hold on.
758
00:59:46,457 --> 00:59:50,128
Hello, this is 24-hour
exorcism service, Sundae gukbap.
759
00:59:50,211 --> 00:59:53,715
I'm a counsellor, Kim In-rang.
How may I help you?
760
00:59:56,301 --> 00:59:58,386
A ghost? A ghost?
761
00:59:59,053 --> 01:00:00,930
A ghost? A ghost?
762
01:00:01,097 --> 01:00:02,098
Are you hurt?
763
01:00:02,181 --> 01:00:06,394
Calm down. Take a big breath.
Where are you at? I will come right over.
764
01:00:06,477 --> 01:00:08,521
I understand. All right then.
765
01:00:10,940 --> 01:00:11,899
What do we do?
766
01:00:13,318 --> 01:00:14,902
These people's cry.
767
01:00:16,946 --> 01:00:21,701
We can shine some light on their misery.
768
01:00:23,036 --> 01:00:24,621
Let's do it together.
769
01:00:24,746 --> 01:00:27,915
-Let's go, please.
-Please.
770
01:00:27,999 --> 01:00:30,835
-Someone is hurt.
-Come with us.
771
01:00:31,753 --> 01:00:32,587
Bong-pal.
772
01:00:34,172 --> 01:00:35,006
Yes?
773
01:00:37,008 --> 01:00:39,802
What Cheon-sang was saying
isn't entirely wrong.
774
01:00:41,387 --> 01:00:42,263
What do you mean?
775
01:00:44,057 --> 01:00:46,309
It's hard to see ghosts.
776
01:00:47,185 --> 01:00:49,145
But we can help them at the same time.
777
01:00:50,021 --> 01:00:52,023
Why would you want to help ghosts?
778
01:00:53,024 --> 01:00:54,692
Aren't they the same as us?
779
01:00:55,985 --> 01:00:59,989
They haven't crossed over to the other
side and are just lost right now.
780
01:01:02,492 --> 01:01:03,785
Think about it.
781
01:01:04,369 --> 01:01:06,245
Not all ghosts are bad.
782
01:01:08,706 --> 01:01:09,707
They're...
783
01:01:11,042 --> 01:01:13,670
...hurt and broken just like us.
784
01:01:36,067 --> 01:01:36,984
I'm sorry.
785
01:01:37,443 --> 01:01:38,361
I'm sorry.
786
01:02:09,684 --> 01:02:11,811
-Monk Myung-cheol.
-Yes?
787
01:02:11,894 --> 01:02:12,937
Why do you...
788
01:02:13,730 --> 01:02:14,981
...perform exorcism?
789
01:02:15,731 --> 01:02:18,192
It's a tough job, but doesn't pay much.
790
01:02:22,155 --> 01:02:25,366
I help the ghosts get over their grudges
in this world.
791
01:02:25,450 --> 01:02:27,827
I help people to get rid of their fears.
792
01:02:28,870 --> 01:02:32,582
That way, everybody finds their way back.
793
01:02:32,665 --> 01:02:35,543
They go back to the places
where they belong. That's why.
794
01:02:36,169 --> 01:02:39,422
Do you think I can do the job?
795
01:02:42,675 --> 01:02:43,509
Bong-pal.
796
01:02:45,636 --> 01:02:49,015
Do you know why I was against you
performing exorcism?
797
01:02:51,517 --> 01:02:52,351
Not sure.
798
01:02:52,852 --> 01:02:55,438
It was because I could see
hatred in your eyes then.
799
01:02:56,063 --> 01:02:58,983
You can't see the world right
when you have so much anger in you.
800
01:02:59,275 --> 01:03:03,070
You were hurt by ghosts.
But not all ghosts are bad.
801
01:03:03,488 --> 01:03:05,865
In a way, we should feel sorry for them.
802
01:03:06,574 --> 01:03:08,784
Are you asking if you can do the job?
803
01:03:09,577 --> 01:03:11,537
It's up to you what you think.
804
01:03:12,622 --> 01:03:17,877
Making others happy makes you happiest.
805
01:03:18,461 --> 01:03:20,588
If your eyes can give the dead ones peace
806
01:03:20,671 --> 01:03:24,091
you're not cursed,
but you have a special gift.
807
01:03:29,806 --> 01:03:33,184
By the way, it's so unlike you
that you're saying all good things.
808
01:03:33,267 --> 01:03:35,394
When do I ever say bad things, punk?
809
01:03:36,270 --> 01:03:38,606
-I think this is your first time.
-What?
810
01:03:39,106 --> 01:03:40,107
Finish your food.
811
01:03:45,488 --> 01:03:46,572
Ah, it's so good.
812
01:03:46,906 --> 01:03:48,950
This is really nice.
813
01:03:50,535 --> 01:03:52,203
How long has it been?
814
01:03:52,495 --> 01:03:55,122
Seriously, how long has it been?
815
01:03:55,748 --> 01:03:59,043
I love going together like this!
816
01:04:00,878 --> 01:04:02,296
Hyun-ji. Bong-pal.
817
01:04:03,631 --> 01:04:05,174
Let's be together forever.
818
01:04:05,591 --> 01:04:07,093
Forever!
819
01:04:09,637 --> 01:04:11,264
Let's go!
820
01:04:46,507 --> 01:04:47,341
Bong-pal.
821
01:04:49,260 --> 01:04:50,094
Yes?
822
01:04:50,970 --> 01:04:53,055
Why did you change your mind so suddenly?
823
01:04:55,600 --> 01:04:57,518
-I want to know.
-Know what?
824
01:04:57,602 --> 01:04:59,395
The reason why we can see ghosts.
825
01:05:02,732 --> 01:05:03,566
Let's go.
826
01:05:10,948 --> 01:05:12,617
-Bring it on!
-Bring it on!
827
01:05:13,701 --> 01:05:14,660
-Ghosts!
-Ghosts!
828
01:06:20,184 --> 01:06:22,186
Subtitle translation by
58936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.