All language subtitles for [S01.E14] Bring It On, Ghost - Episode 14.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,462 --> 00:00:47,672 Hyun Ji, what's wrong? What happened? 2 00:00:47,756 --> 00:00:49,048 Bong Pal. 3 00:00:52,093 --> 00:00:53,553 What should I do now? 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,309 What I saw at the hospital wasn't a coincidence. 5 00:01:02,479 --> 00:01:03,813 I can see ghosts. 6 00:01:18,912 --> 00:01:22,165 She's human now. She deserves to have a normal life. 7 00:01:22,665 --> 00:01:26,503 You don't know how it will affect her if she finds out the truth. 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,380 -Hyun Ji. -What should I do now? 9 00:01:38,640 --> 00:01:39,891 Don't worry. 10 00:01:42,811 --> 00:01:44,312 No matter what happens... 11 00:01:46,564 --> 00:01:48,191 I'll protect you. 12 00:02:36,656 --> 00:02:37,532 Bong Pal. 13 00:02:38,241 --> 00:02:39,200 Yeah? 14 00:02:40,159 --> 00:02:45,665 What was it like when you first saw a ghost? 15 00:02:50,420 --> 00:02:51,504 I was scared. 16 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 I cried and sobbed. 17 00:02:58,469 --> 00:02:59,971 I even peed my pants. 18 00:03:01,639 --> 00:03:06,644 Back then, like you... I couldn't think of anything. 19 00:03:09,355 --> 00:03:11,357 I was frozen in place, trembling. 20 00:03:13,151 --> 00:03:14,402 But one day... 21 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 I wasn't scared anymore. 22 00:03:59,322 --> 00:04:00,490 Bong Pal. 23 00:04:03,117 --> 00:04:05,286 -Monk Myung Chul. -It's okay. 24 00:04:06,079 --> 00:04:07,497 It's okay, it's okay. 25 00:04:11,042 --> 00:04:13,962 Look, it's leaving. Right? 26 00:04:14,963 --> 00:04:20,009 All people live with fear in their hearts. 27 00:04:21,427 --> 00:04:25,306 Running every time you're scared... 28 00:04:26,683 --> 00:04:28,017 You shouldn't do that. 29 00:04:28,518 --> 00:04:31,062 You have to be brave and face it. 30 00:04:31,521 --> 00:04:34,148 What should I do if I'm a little scared? 31 00:04:35,483 --> 00:04:38,695 It's scary doing it alone. 32 00:04:39,862 --> 00:04:41,572 Why are you alone? 33 00:04:42,115 --> 00:04:44,117 I'm always behind you. 34 00:04:46,077 --> 00:04:48,329 Let's go. Let's go home. 35 00:04:48,871 --> 00:04:52,625 It's okay, it's okay. 36 00:05:00,842 --> 00:05:02,802 You have nothing to be afraid of. 37 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Because I will always be next to you. 38 00:05:10,101 --> 00:05:11,185 Let's go. 39 00:05:33,750 --> 00:05:34,917 Are you home? 40 00:05:35,918 --> 00:05:37,920 Yes, I just got home. 41 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 Hurry up and go to bed. 42 00:05:44,260 --> 00:05:45,636 I can't fall asleep. 43 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 Sleep well. 44 00:07:10,596 --> 00:07:11,722 Bong Pal. 45 00:07:13,182 --> 00:07:16,978 -You're still awake? -I feel too uneasy to fall asleep. 46 00:07:21,232 --> 00:07:23,985 What's that look on your face? Did something happen? 47 00:07:27,864 --> 00:07:29,615 -Monk Myung Chul. -What is it? 48 00:07:30,283 --> 00:07:33,786 Hyun Ji... can see ghosts. 49 00:07:33,953 --> 00:07:35,037 Goodness. 50 00:07:39,125 --> 00:07:40,877 That child can see ghosts? 51 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Yes. 52 00:07:44,881 --> 00:07:46,549 My intuition was right. 53 00:07:49,760 --> 00:07:51,095 Is there a solution? 54 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 You said you could fix my eyes back then. 55 00:07:54,599 --> 00:07:58,519 Hyun Ji needs your help more than me. I don't want her to live like me. 56 00:07:59,353 --> 00:08:01,731 I'll do whatever I can to get the money. 57 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Please help her, Monk. 58 00:08:04,525 --> 00:08:07,528 Bong Pal she's been in a coma for five years. 59 00:08:08,237 --> 00:08:11,532 It's natural to see scary things when your memories suddenly return. 60 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 Seeing ghosts could be temporary. 61 00:08:14,660 --> 00:08:15,870 Don't worry so much. 62 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 -That's probably what it is, right? -Of course. 63 00:08:19,248 --> 00:08:23,211 I'm sure it will disappear once her memories fully return. 64 00:08:24,295 --> 00:08:26,964 Until then, make sure you take good care of her, okay? 65 00:08:27,882 --> 00:08:28,841 Yes. 66 00:08:47,235 --> 00:08:48,444 Did you sleep well? 67 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 Yes, what about you? 68 00:08:58,621 --> 00:09:01,832 Yes, I slept well. What are you doing today? 69 00:09:02,625 --> 00:09:05,169 I have to meet Professor Joo in the morning. 70 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 Okay, I'll see you in the afternoon then. 71 00:09:08,881 --> 00:09:10,633 Okay, I'll call you. 72 00:09:24,146 --> 00:09:25,231 I miss you. 73 00:09:33,489 --> 00:09:34,824 Hyun Ji! 74 00:09:35,575 --> 00:09:37,326 Kim Hyun Ji, wake up! 75 00:09:38,536 --> 00:09:39,662 I'm late! 76 00:09:39,912 --> 00:09:40,871 Hyun Ji! 77 00:09:45,960 --> 00:09:47,586 Not a single one. 78 00:09:47,712 --> 00:09:50,256 Ben, looks like we're going back empty-handed. 79 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 Should we go and eat breakfast? 80 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Ben! 81 00:09:56,679 --> 00:09:58,723 Ben, no! Don't do that! 82 00:09:59,223 --> 00:10:02,059 What is it? Stop! What is it? 83 00:10:11,110 --> 00:10:15,781 Puppies are scared of their surroundings when they are first born. 84 00:10:16,282 --> 00:10:19,994 You have to take them for walks so that fear will disappear. 85 00:10:20,161 --> 00:10:22,413 It's important to ease their anxiety. 86 00:10:23,039 --> 00:10:24,874 So they need to adjust like me. 87 00:10:25,124 --> 00:10:26,125 Of course. 88 00:10:26,625 --> 00:10:31,005 It may not be the case right now but your mental trauma could be huge. 89 00:10:31,088 --> 00:10:33,132 That's why it's important that you take it easy 90 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 and slowly ease back into your daily activities. 91 00:10:36,427 --> 00:10:40,931 How about you meet more frequently with Happy from now on? 92 00:10:41,515 --> 00:10:44,769 Ah, I'd like that, but I feel like I'm bothering you. 93 00:10:46,312 --> 00:10:50,483 Not at all. I'd like it if you got closer to this rascal. 94 00:10:51,692 --> 00:10:53,611 If you play with dogs frequently 95 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 your endorphins will increase and the anxiety will disappear. 96 00:10:56,447 --> 00:11:00,284 You feel emotionally stable, so it will help you out a great deal. 97 00:11:00,826 --> 00:11:03,621 So come to the hospital often and play with him. 98 00:11:03,913 --> 00:11:05,039 Yes, I'll do that. 99 00:11:12,254 --> 00:11:14,465 What's wrong? Did something get in your eye? 100 00:11:21,430 --> 00:11:25,017 Young lady, where is the item you're supposed to give me? 101 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 What's wrong? 102 00:11:34,527 --> 00:11:37,530 I think the memories from my accident have returned. 103 00:11:39,532 --> 00:11:41,534 Don't force yourself to remember. 104 00:11:42,493 --> 00:11:45,538 You'll remember naturally in due time. 105 00:11:48,249 --> 00:11:51,085 Leave the bad memories behind 106 00:11:51,752 --> 00:11:53,754 and try to remember the good ones. 107 00:11:55,881 --> 00:11:58,175 There's no need to remember the bad memories. 108 00:12:00,177 --> 00:12:01,887 Yes, I'll try to do that. 109 00:12:14,692 --> 00:12:15,818 Hello? 110 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 How did you first meet Bong Pal? 111 00:12:24,577 --> 00:12:27,997 We were just... destined to meet. 112 00:12:28,330 --> 00:12:31,542 -You were destined to meet? -Yes, I think so. 113 00:12:32,793 --> 00:12:37,006 It's hard to explain, but I keep running into him. 114 00:12:38,382 --> 00:12:39,800 Destiny, huh? 115 00:12:41,552 --> 00:12:42,595 That's nice. 116 00:13:02,782 --> 00:13:05,784 Thank you for dropping me off. I'll see you next time. 117 00:13:09,413 --> 00:13:10,664 -Let's go. -Let's go. 118 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 You were destined to meet? 119 00:13:18,130 --> 00:13:19,340 Interesting. 120 00:13:26,889 --> 00:13:28,265 Why did we come here? 121 00:13:28,933 --> 00:13:31,936 So I can buy you clothes. Go and pick what you like. 122 00:13:32,019 --> 00:13:33,020 Exercise clothes? 123 00:13:33,771 --> 00:13:34,647 Yes. 124 00:13:35,981 --> 00:13:39,193 It's strange no matter how much I think about it. 125 00:13:40,069 --> 00:13:41,070 What is? 126 00:13:41,695 --> 00:13:42,905 That monk. 127 00:13:43,948 --> 00:13:46,116 Why did he ask such a favor from us? 128 00:13:51,497 --> 00:13:53,290 Do you by chance know Prof. Joo Hye Sung? 129 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 Professor Joo Hye Sung? 130 00:13:55,918 --> 00:13:58,712 Yes, he's a veterinary professor at our school. 131 00:13:59,505 --> 00:14:02,341 Then can I ask you to do me a favor? 132 00:14:03,842 --> 00:14:06,178 Make sure you're with Bong Pal at all times. 133 00:14:09,431 --> 00:14:12,226 Are you giving us permission to exorcise ghosts with... 134 00:14:12,685 --> 00:14:13,894 Don't be ridiculous! 135 00:14:14,770 --> 00:14:17,439 -Then what is it? -Stick close to Bong Pal! 136 00:14:17,523 --> 00:14:20,276 If Professor Joo Hye Sung does anything strange to Bong Pal... 137 00:14:21,485 --> 00:14:24,154 Call me immediately. Got it? 138 00:14:27,950 --> 00:14:29,034 No kidding. 139 00:14:29,535 --> 00:14:32,621 I wonder if something is going on with Professor Joo Hye Sung. 140 00:14:33,497 --> 00:14:36,834 So, he basically wants us to be Bong Pal's bodyguards. 141 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Bodyguards? 142 00:14:42,590 --> 00:14:44,842 Well, it's true. I am pretty reliable. 143 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 Where are we going? 144 00:14:47,720 --> 00:14:50,472 Bong Pal asked us to do a favor 145 00:14:50,598 --> 00:14:53,434 So I said to him, "You come here." 146 00:14:54,226 --> 00:14:55,644 I told him to come over. 147 00:14:56,395 --> 00:14:57,980 Okay, I'm a ghost. 148 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 -You? -Just think of me as a ghost. 149 00:15:00,399 --> 00:15:05,154 When the ghost attacks you from behind like this... 150 00:15:41,649 --> 00:15:45,152 How beautiful. You two look very beautiful. 151 00:15:46,153 --> 00:15:48,155 -What a nice picture. -You're here. 152 00:15:49,239 --> 00:15:52,660 -Gosh, it's so hot today. -I know. 153 00:15:53,035 --> 00:15:57,414 I told you two to loosen up but you guys are making out instead. 154 00:15:57,956 --> 00:16:00,209 You cute lovebirds. 155 00:16:06,507 --> 00:16:09,718 Okay, so you need to learn from an expert. 156 00:16:10,052 --> 00:16:12,012 You two are nothing but amateurs. 157 00:16:12,513 --> 00:16:17,434 If you try to copy the moves on the mat, you sneaky little punks 158 00:16:17,810 --> 00:16:20,562 -you'll get into trouble! -Ah, he's an expert? 159 00:16:21,730 --> 00:16:23,857 He's majoring in Physical Education. 160 00:16:26,318 --> 00:16:30,030 How should we introduce ourselves to our little lady who lost her memory? 161 00:16:30,114 --> 00:16:31,865 Did she completely forget our faces? 162 00:16:32,408 --> 00:16:35,160 Go first, Kim Il Rang, and say, "Nice to meet you." 163 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 Hi, Hyun Ji. 164 00:16:39,999 --> 00:16:42,501 I'm Kim Il Rang. 165 00:16:43,127 --> 00:16:44,628 I'm Choi Chun Sang. 166 00:16:44,712 --> 00:16:47,256 I'm the CEO of Sundae Soup and a top student in Physical Education. 167 00:16:47,339 --> 00:16:49,299 and a master of kumdo, judo, and jujitsu. 168 00:16:49,466 --> 00:16:51,760 You can say I'm an expert of martial arts. 169 00:16:52,094 --> 00:16:53,220 Yes, hello. 170 00:16:56,098 --> 00:16:58,809 The self-defense techniques we'll be learning today 171 00:16:58,892 --> 00:17:01,645 are not to be used on normal people. 172 00:17:02,187 --> 00:17:04,815 Especially not on men. Why? 173 00:17:05,524 --> 00:17:08,027 Because it could be fatal to reproduction. 174 00:17:15,117 --> 00:17:17,661 Senior... be careful. 175 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 Don't worry. I'll go easy on her. 176 00:17:21,081 --> 00:17:23,125 Practice as if it's a real situation. 177 00:17:23,542 --> 00:17:25,127 I'm a pervert right now. 178 00:17:25,335 --> 00:17:26,253 -Okay. -Okay. 179 00:17:30,507 --> 00:17:31,884 You're really pretty. 180 00:17:33,218 --> 00:17:34,720 What's your name? 181 00:17:34,803 --> 00:17:36,597 What's your number? 182 00:17:49,651 --> 00:17:50,944 -Senior. -Chung Sang. 183 00:17:52,154 --> 00:17:53,113 Senior. 184 00:17:54,323 --> 00:17:56,700 No, no, no, relax! Stay still! 185 00:17:57,409 --> 00:17:59,578 It's okay, it's okay. He's fine. 186 00:18:04,208 --> 00:18:05,459 I did it reflexively. 187 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 Let's take a look. 188 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 I'm so sorry. Are you okay? 189 00:18:20,891 --> 00:18:25,062 Why didn't you mention you're a black belt in taekwondo? 190 00:18:25,354 --> 00:18:28,899 No wonder you were so good at fighting when you were a ghost. 191 00:18:30,943 --> 00:18:34,655 By the way I hope your memories return soon. 192 00:18:34,822 --> 00:18:36,365 There's no need to rush. 193 00:18:36,448 --> 00:18:38,242 Still, her memories need to return 194 00:18:38,325 --> 00:18:41,954 so we can catch the person who did this to her. It's not fair. 195 00:18:43,080 --> 00:18:44,957 I'm sure it will return soon. 196 00:18:45,040 --> 00:18:48,418 I can understand that you don't remember the car accident. 197 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 How could you forget Bong Pal? 198 00:18:54,174 --> 00:18:56,677 It's the same for Il Rang. 199 00:18:56,760 --> 00:18:59,054 Although he looks all right, do you know how sad he was? 200 00:18:59,137 --> 00:19:01,807 He was crying and bawling because of you, saying he'd kill himself. 201 00:19:01,890 --> 00:19:05,227 It's your favorite side dish! Pickled fish! 202 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 There you go. 203 00:19:08,647 --> 00:19:09,898 -Rice. -Okay. 204 00:19:10,983 --> 00:19:13,610 -Here. -But why the sudden self-defense? 205 00:19:15,529 --> 00:19:17,489 I thought it would be of some help to Hyun Ji. 206 00:19:17,573 --> 00:19:21,326 Working out can't be planned. 207 00:19:21,535 --> 00:19:26,540 You have to make it natural as possible for it to feel like you're working out. 208 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 In Hyun Ji's case, 209 00:19:28,166 --> 00:19:34,548 she needs a workout that stimulates her mind and intellect. 210 00:19:35,424 --> 00:19:36,508 What is it? 211 00:19:49,855 --> 00:19:53,775 Thank you, Miss Kim Hyun Ji, for proving that miracles can happen in our lives. 212 00:19:54,693 --> 00:19:57,237 Hyun Ji's heart is beating after five years. 213 00:19:57,571 --> 00:19:59,573 This song is for you, Hyun Ji. 214 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 That is such an old song. 215 00:20:12,127 --> 00:20:16,298 It's still beating! And it's beating for you! 216 00:20:19,885 --> 00:20:23,221 I still don't know that it's over. 217 00:20:23,305 --> 00:20:26,642 I don't understand why I'm acting like this. 218 00:20:33,941 --> 00:20:37,110 It still hurts thinking of you. 219 00:20:37,653 --> 00:20:41,198 I think of you every time my heart beats. 220 00:20:58,924 --> 00:21:01,426 -50 percent! -We got 50 percent! 221 00:21:12,396 --> 00:21:14,231 -Go in. -Go home safely. 222 00:21:32,207 --> 00:21:34,209 -I'm back. -Hyun Ji, you're home. 223 00:21:34,876 --> 00:21:37,296 -He's from the real estate agency. -Hello. 224 00:21:37,838 --> 00:21:39,923 Yes, hello. I'll be on my way then. 225 00:21:40,424 --> 00:21:42,634 -Please take good care of us. -I will. 226 00:21:44,428 --> 00:21:46,888 -Why is he here? -We put the house up for sale. 227 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 -Already? -What do you mean already? 228 00:21:49,057 --> 00:21:52,060 Your father is all by himself. We need to join him as soon as possible. 229 00:21:52,519 --> 00:21:55,814 -When are we going to leave? -As soon as the house sells. 230 00:21:55,897 --> 00:21:57,107 Wash up so we can eat. 231 00:21:57,733 --> 00:21:58,608 Okay. 232 00:22:06,283 --> 00:22:07,200 Hello? 233 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Is this Monk Myung Chul? 234 00:22:08,869 --> 00:22:11,288 Yes, I'm Myung Chul. Who is this? 235 00:22:11,371 --> 00:22:13,957 I'm Officer Choi from the Yangju police station. 236 00:22:14,041 --> 00:22:16,752 Ah yes, hello! What's the matter? 237 00:22:16,835 --> 00:22:18,795 You reported that Park Ji Hoon is missing, right? 238 00:22:18,879 --> 00:22:20,172 Did you find him? 239 00:22:21,131 --> 00:22:21,965 Yes. 240 00:22:23,675 --> 00:22:24,801 I think so. 241 00:22:25,677 --> 00:22:28,221 I think it's best if you come and confirm his identity. 242 00:22:28,972 --> 00:22:30,223 Confirm his identity? 243 00:22:47,324 --> 00:22:50,452 Is this person Park Ji Hoon? 244 00:22:54,956 --> 00:22:55,999 Yes. 245 00:22:59,294 --> 00:23:00,545 You poor soul. 246 00:23:03,006 --> 00:23:04,716 Why are you lying here? 247 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 What am I supposed to do? 248 00:23:14,351 --> 00:23:16,478 What is our Bong Pal supposed to do? 249 00:23:29,825 --> 00:23:30,909 Excuse me... 250 00:23:34,079 --> 00:23:36,998 Ah, yes... thank you. 251 00:23:42,212 --> 00:23:44,840 What do you think of moving the body to Seoul 252 00:23:44,923 --> 00:23:46,716 and getting an autopsy there? 253 00:23:47,801 --> 00:23:49,803 The doctor says that his neck is broken. 254 00:23:50,095 --> 00:23:52,222 I don't think he died from a fall. 255 00:23:52,722 --> 00:23:54,558 Are you saying he was murdered? 256 00:23:56,768 --> 00:24:00,063 It would be best to get an autopsy for the exact details. 257 00:24:06,570 --> 00:24:07,404 Here you go. 258 00:24:07,487 --> 00:24:12,075 A dead body was found buried in a mountain in Yangjugoon, Gangwondo. 259 00:24:12,701 --> 00:24:14,452 Based on the condition of the body, 260 00:24:14,536 --> 00:24:17,372 the police is assuming he was buried at least two months ago. 261 00:24:17,455 --> 00:24:20,792 He was identified as a Mr. Park who was reported missing a month ago. 262 00:24:20,917 --> 00:24:23,587 To find the exact cause of death, 263 00:24:23,670 --> 00:24:27,632 the police will request an autopsy at the National Forensic Service. 264 00:24:27,716 --> 00:24:29,092 Here is the next story. 265 00:24:39,478 --> 00:24:40,520 Monk Myung Chul. 266 00:24:41,104 --> 00:24:42,022 You're home. 267 00:24:43,523 --> 00:24:46,401 -Are you going out? -To the convenience store. Go inside. 268 00:24:47,068 --> 00:24:47,903 Bong Pal. 269 00:24:52,449 --> 00:24:53,700 I found your father. 270 00:24:54,451 --> 00:24:56,077 I see. Okay. 271 00:24:56,953 --> 00:24:57,996 Bong Pal. 272 00:25:00,790 --> 00:25:02,500 Let's go see your father together. 273 00:25:03,126 --> 00:25:05,128 Forget it. Go by yourself. 274 00:25:05,629 --> 00:25:06,588 Bong Pal! 275 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Come with me. 276 00:25:15,931 --> 00:25:17,057 To see your father. 277 00:25:43,208 --> 00:25:44,376 Monk Myung Chul. 278 00:25:47,170 --> 00:25:50,674 Why... is my father here? 279 00:26:02,894 --> 00:26:07,023 Why... is my father here? 280 00:26:21,913 --> 00:26:23,915 MEDICAL RECORD (JOO HYE SUNG) 281 00:26:27,294 --> 00:26:28,336 Senior. 282 00:26:28,795 --> 00:26:30,797 -What is it? -We got a call from NFS. 283 00:26:30,880 --> 00:26:33,883 They discovered a body who died the exact same way as Noh Hyun Joo did. 284 00:26:33,967 --> 00:26:34,926 What? 285 00:26:36,511 --> 00:26:39,264 -Let's go. Quickly. -Yes, sir. Senior! 286 00:26:39,347 --> 00:26:40,598 NATIONAL FORENSIC SERVICE 287 00:26:40,682 --> 00:26:42,767 The body was discovered in Gangwondo. 288 00:26:42,851 --> 00:26:45,061 It's the same as Noh Hyun Joo's case. 289 00:26:45,145 --> 00:26:47,188 He died instantly from a broken neck. 290 00:26:47,272 --> 00:26:50,191 Before that, he must've been in a fight. His body has bruises all over. 291 00:26:50,275 --> 00:26:51,901 The culprit's DNA should be on his body then. 292 00:26:52,777 --> 00:26:54,946 We won't know for sure until an autopsy is done. 293 00:26:55,030 --> 00:26:56,656 -But it's possible. -When will it be done? 294 00:26:57,073 --> 00:26:59,200 It'll start as soon as the family gives consent. 295 00:27:01,786 --> 00:27:03,788 AUTOPSY CONSENT FORM 296 00:27:03,913 --> 00:27:05,957 This is the consent form for your father's autopsy. 297 00:27:07,625 --> 00:27:10,670 The police are saying that your father's death is suspicious. 298 00:27:10,795 --> 00:27:13,173 They need consent from the family first. 299 00:27:14,257 --> 00:27:16,176 Think carefully before you sign. 300 00:27:50,502 --> 00:27:53,922 HYUN JI 301 00:28:24,702 --> 00:28:26,162 Hyun Ji, come and eat! 302 00:28:26,329 --> 00:28:27,414 I'm coming. 303 00:28:28,790 --> 00:28:31,167 BONG PAL, ARE YOU SLEEPING? WHAT'RE YOU DOING? 304 00:28:31,251 --> 00:28:32,210 BONG PAL... 305 00:28:41,052 --> 00:28:41,928 Hey! 306 00:28:51,563 --> 00:28:54,566 What the heck, Bong Pal? Why aren't you picking up your phone? 307 00:28:54,649 --> 00:28:55,650 What did you say? 308 00:28:56,484 --> 00:28:57,360 Nothing. 309 00:28:59,821 --> 00:29:02,073 You're dead if you ignore my texts again. 310 00:29:02,490 --> 00:29:03,825 You have 10 minutes. 311 00:29:11,499 --> 00:29:14,919 MISSED 11 CALLS 28 NEW MESSAGES 312 00:30:00,173 --> 00:30:02,175 Bong Pal! Park Bong Pal! 313 00:30:04,844 --> 00:30:05,762 Bong Pal! 314 00:30:08,056 --> 00:30:09,599 Where did he go? 315 00:30:19,359 --> 00:30:20,777 Hello, Professor Joo. 316 00:30:32,914 --> 00:30:34,916 MISSED 11 CALLS 28 NEW MESSAGES 317 00:30:45,385 --> 00:30:49,013 I was thinking about doing therapy outside the hospital. What do you think? 318 00:30:52,684 --> 00:30:54,561 -Hyun Ji. -Yes? 319 00:30:55,979 --> 00:30:57,981 -Is something wrong? -No. 320 00:30:59,482 --> 00:31:01,109 Where are you thinking about going? 321 00:31:01,985 --> 00:31:05,363 There is a place Happy likes. It'll take some time though. 322 00:31:05,864 --> 00:31:06,865 Okay. 323 00:31:12,829 --> 00:31:14,956 Hey, Park Bong Pal. How can you do that? 324 00:31:15,957 --> 00:31:17,959 -Hyun Ji? -Yes. 325 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 Who is this? 326 00:31:24,090 --> 00:31:25,425 How is Bong Pal doing? 327 00:31:28,761 --> 00:31:31,931 Oh no, I will be right there. 328 00:31:32,140 --> 00:31:33,224 Thank you. 329 00:32:03,046 --> 00:32:04,172 Bong Pal. 330 00:32:07,925 --> 00:32:09,177 Hyun Ji. 331 00:32:14,724 --> 00:32:16,643 Why didn't you call me? 332 00:32:17,685 --> 00:32:19,979 Sorry, I've been too busy. 333 00:32:20,605 --> 00:32:22,607 What do you mean you're sorry? 334 00:32:24,108 --> 00:32:26,194 What are you going to do, Bong Pal? 335 00:32:29,197 --> 00:32:30,323 It's okay. 336 00:32:36,454 --> 00:32:37,497 It's time to go. 337 00:32:38,998 --> 00:32:40,041 Okay. 338 00:32:41,542 --> 00:32:42,627 Let's talk later. 339 00:32:50,969 --> 00:32:53,304 -You came. -Hello. 340 00:32:53,805 --> 00:32:56,599 -You're the monk who called me, right? -Correct. 341 00:32:56,933 --> 00:32:59,143 -Thank you for coming. -No problem. 342 00:33:15,868 --> 00:33:17,036 Monk Myung Chul. 343 00:33:19,330 --> 00:33:21,249 He's Bong Pal's father, right? 344 00:33:22,500 --> 00:33:23,459 Yes. 345 00:33:34,512 --> 00:33:36,806 Please help me do well on the SAT. 346 00:33:49,819 --> 00:33:51,487 I've met him before. 347 00:33:53,448 --> 00:33:54,657 What did you say? 348 00:33:57,410 --> 00:33:59,120 You've met him before? 349 00:34:00,121 --> 00:34:01,831 When and where? 350 00:34:02,749 --> 00:34:04,751 It was at a temple five years ago. 351 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 -Young lady, can I ask you a favor? -Pardon? 352 00:34:10,089 --> 00:34:12,467 Can you take this to my son? It has his address. 353 00:34:12,550 --> 00:34:14,469 You shouldn't let anyone see it, okay? 354 00:34:14,969 --> 00:34:16,804 -I'm begging you. -Wait... 355 00:34:16,888 --> 00:34:20,516 He asked me to do him a favor and gave me something. 356 00:34:21,392 --> 00:34:23,394 He asked me to give it to his son. 357 00:34:23,519 --> 00:34:26,022 He also asked me not to show it to anyone. 358 00:34:26,522 --> 00:34:27,565 Did you... 359 00:34:29,567 --> 00:34:31,486 see what was inside? 360 00:34:46,959 --> 00:34:49,545 DAEHAN STUDY, SEOKJEONG-DONG, SEOUL PARK BONG PAL 361 00:34:51,506 --> 00:34:52,840 Park Bong Pal... 362 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 Hyun Ji. 363 00:35:00,848 --> 00:35:04,227 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 364 00:35:05,895 --> 00:35:10,483 Do you happen to remember where you put it? 365 00:35:11,859 --> 00:35:14,821 No, I don't remember anything else. 366 00:35:17,406 --> 00:35:19,450 It's okay. 367 00:35:19,534 --> 00:35:20,952 Get some rest. 368 00:35:21,077 --> 00:35:23,830 It's okay. Get some rest. 369 00:35:29,794 --> 00:35:31,754 Why don't you stay here and rest? 370 00:35:33,256 --> 00:35:34,549 Hyun Ji. 371 00:35:35,716 --> 00:35:38,636 That is very important to Bong Pal. 372 00:35:38,719 --> 00:35:43,099 If you remember, please tell me, okay? 373 00:35:45,309 --> 00:35:46,811 -I will. -Get some rest. 374 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 Thank you for coming. 375 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 I'm very sorry for your loss. 376 00:36:34,358 --> 00:36:36,027 You bastard! 377 00:36:38,029 --> 00:36:39,197 What are you doing? 378 00:36:39,280 --> 00:36:42,825 How can you possibly show up here? 379 00:36:42,909 --> 00:36:45,077 I came because I worried about my student. 380 00:36:45,703 --> 00:36:48,706 -Is that a problem? -You think I wouldn't know you? 381 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 I don't know what you're talking about. 382 00:36:51,208 --> 00:36:52,793 -Please let go of me. -18 years ago. 383 00:36:52,877 --> 00:36:55,254 I can still sense the traces of that evil spirit within you. 384 00:36:55,338 --> 00:36:58,215 You think I wouldn't have recognized it if you tried to hide it from me? 385 00:36:58,507 --> 00:37:03,304 The spirit that came out of Bong Pal is still very much alive in your eyes. 386 00:37:04,305 --> 00:37:05,389 Can you? 387 00:37:05,598 --> 00:37:07,475 You killed Bong Pal's mother. 388 00:37:08,392 --> 00:37:10,478 It wasn't enough, so you killed Bong Pal's father. 389 00:37:10,937 --> 00:37:13,856 How many more do you have to kill before you stop? 390 00:37:16,692 --> 00:37:21,614 Then why did you kick me out of Bong Pal's body? 391 00:37:26,786 --> 00:37:28,537 This is all because of you. 392 00:37:28,621 --> 00:37:31,248 You! You're that evil spirit I drove out! 393 00:37:31,457 --> 00:37:32,875 So what can you do now? 394 00:37:38,839 --> 00:37:40,216 I warned you, didn't I? 395 00:37:40,967 --> 00:37:43,511 Too much curiosity can kill you. 396 00:37:43,594 --> 00:37:46,555 -Get the heck out of that body! -If I leave, this guy will die. 397 00:37:48,266 --> 00:37:49,517 We're one body now. 398 00:37:50,268 --> 00:37:52,019 Do you want someone else to die? 399 00:37:53,980 --> 00:37:55,982 You are mistaken here. 400 00:37:57,858 --> 00:37:59,610 I saved his life. 401 00:38:01,946 --> 00:38:03,739 I saved him from hell. 402 00:38:12,873 --> 00:38:15,501 You're bad luck. Get lost! 403 00:38:16,335 --> 00:38:18,004 Your mom killed your dad. 404 00:38:18,504 --> 00:38:20,006 Murderer. Let's go. 405 00:38:25,594 --> 00:38:28,014 My mom is not a murderer. 406 00:38:28,723 --> 00:38:30,266 She is not. 407 00:39:16,729 --> 00:39:18,856 My mom is not a murderer. 408 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 What is he doing? 409 00:39:22,401 --> 00:39:25,529 I'm the one who killed that bastard. 410 00:39:31,911 --> 00:39:33,704 You might not want to be in my way. 411 00:39:34,205 --> 00:39:36,707 Bong Pal could get killed this time. 412 00:39:39,794 --> 00:39:44,340 Isn't it better to have a double funeral for both father and son? 413 00:39:44,423 --> 00:39:46,217 You bastard! 414 00:39:50,596 --> 00:39:52,431 What do you think you're doing? 415 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 What do you think? Does it hurt? 416 00:40:04,402 --> 00:40:05,903 This is how you threaten someone. 417 00:40:11,992 --> 00:40:14,245 If you want to save your pathetic life 418 00:40:14,745 --> 00:40:16,580 you might want to stay quiet. 419 00:40:22,711 --> 00:40:26,257 I will spare you this time for old times' sake. 420 00:40:28,968 --> 00:40:31,470 I will snap your neck next time. 421 00:40:36,350 --> 00:40:38,102 Hope everything goes well with the funeral. 422 00:40:39,478 --> 00:40:41,897 Tell Bong Pal that I came by to pay my respects. 423 00:40:53,367 --> 00:40:54,535 Monk Myung Chul. 424 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Monk Myung Chul. 425 00:41:06,380 --> 00:41:09,383 -What happened? -It's nothing. 426 00:41:10,384 --> 00:41:11,760 It's nothing. 427 00:41:22,313 --> 00:41:23,814 -Sir. -Yes? 428 00:41:24,940 --> 00:41:27,443 The autopsy results for Park Ji Hoon. 429 00:41:32,823 --> 00:41:35,910 There were traces of DNA found under his fingernails. 430 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 A male with blood type B. 431 00:41:39,747 --> 00:41:41,832 -What is Joo's blood type? -It's B. 432 00:41:41,957 --> 00:41:44,835 -We have his DNA. Go file a warrant. -I will. 433 00:41:46,837 --> 00:41:48,589 Now we've got you. 434 00:42:22,248 --> 00:42:26,335 Bong Pal, don't go anywhere. Stay home. 435 00:42:26,710 --> 00:42:29,547 -Pull yourself together. -Don't worry. 436 00:42:30,881 --> 00:42:32,675 -Thank you. -Sure. 437 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Take care. 438 00:42:39,056 --> 00:42:41,850 Hyun Ji, you did well at the funeral. 439 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 I didn't do anything. 440 00:42:45,479 --> 00:42:47,022 Hyun Ji. 441 00:42:50,192 --> 00:42:52,778 How do you know Professor Joo? 442 00:42:52,861 --> 00:42:55,614 He's helping me with my psychotherapy. Why do you ask? 443 00:42:58,784 --> 00:42:59,994 By any chance... 444 00:43:01,870 --> 00:43:04,039 It's nothing. Nothing. 445 00:43:05,249 --> 00:43:06,667 Please take care of him. 446 00:43:07,459 --> 00:43:09,128 -I will. -Thank you. 447 00:43:27,354 --> 00:43:28,522 Bong Pal. 448 00:43:32,318 --> 00:43:33,736 I'm okay. Don't worry. 449 00:43:33,819 --> 00:43:36,322 You haven't eaten anything since yesterday. 450 00:43:36,405 --> 00:43:38,991 -Let's go eat something. -I'm okay. 451 00:43:39,700 --> 00:43:42,244 I'm tired, so I'm going to rest. I will see you later. 452 00:43:42,328 --> 00:43:44,288 -I'll call you. -Okay. 453 00:43:44,580 --> 00:43:45,539 Get some rest then. 454 00:45:21,218 --> 00:45:24,263 MY DEAR SON, BONG PAL. I WONDER HOW YOU ARE... 455 00:45:40,904 --> 00:45:42,698 I'm sorry, Dad. 456 00:45:45,451 --> 00:45:46,910 I'm sorry. 457 00:45:55,794 --> 00:45:57,171 I'm sorry, Dad. 458 00:46:11,477 --> 00:46:12,728 I'm sorry. 459 00:46:14,980 --> 00:46:16,648 I'm sorry, Dad. 460 00:46:28,076 --> 00:46:29,703 I'm sorry, Dad. 461 00:46:31,789 --> 00:46:33,081 I'm sorry. 462 00:46:40,297 --> 00:46:42,841 So you're saying that the girl was given the weapon... 463 00:46:42,925 --> 00:46:45,052 by Bong Pal's father? 464 00:46:45,135 --> 00:46:46,136 Correct. 465 00:46:46,845 --> 00:46:48,722 That's why she got into an accident. 466 00:46:49,640 --> 00:46:52,851 -She doesn't remember where to put it. -Gosh. 467 00:46:53,268 --> 00:46:55,229 It is an ill-fated relationship. 468 00:46:55,813 --> 00:46:58,023 But we should let her know what's going on at least. 469 00:46:58,607 --> 00:47:00,567 That it was Prof. Joo who hit her with his car. 470 00:47:00,651 --> 00:47:02,986 He's around the girl. 471 00:47:04,446 --> 00:47:05,781 If I tell her... 472 00:47:06,198 --> 00:47:08,742 and the evil spirit finds out, she might be put in more danger. 473 00:47:12,120 --> 00:47:13,497 How about Bong Pal? 474 00:47:14,122 --> 00:47:16,625 He should know who killed his dad at least. 475 00:47:19,628 --> 00:47:22,047 I don't know if I should tell him or not. 476 00:47:22,130 --> 00:47:25,217 Why is the evil spirit so obsessed with that weapon? 477 00:47:26,009 --> 00:47:29,429 If it's that powerful, he should run away. Don't you think? 478 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 It can threaten his life, so he should get rid of it. 479 00:47:32,349 --> 00:47:33,559 And then what? 480 00:47:36,520 --> 00:47:37,437 Could he be... 481 00:47:38,939 --> 00:47:40,774 after Bong Pal? 482 00:47:50,993 --> 00:47:52,119 Please keep this here. 483 00:48:00,502 --> 00:48:03,130 -I'm home. -Are you? 484 00:48:03,213 --> 00:48:04,381 Can you come help? 485 00:48:07,092 --> 00:48:09,469 What are you doing? Why are you packing already? 486 00:48:10,012 --> 00:48:12,431 Ah, this place has been sold. 487 00:48:12,514 --> 00:48:15,934 A newlywed couple signed the contract yesterday. 488 00:48:16,518 --> 00:48:19,521 Why are you standing there? Go pack up in your room. 489 00:48:19,605 --> 00:48:21,940 The movers will come tomorrow morning. 490 00:48:23,984 --> 00:48:26,320 Mom, can I stay here? 491 00:48:27,195 --> 00:48:30,991 What are you talking about? Why stay here? Where would you stay? 492 00:48:31,074 --> 00:48:33,035 I can stay at my uncle's. 493 00:48:34,578 --> 00:48:38,165 Are you saying that because of Bong Pal? 494 00:48:41,001 --> 00:48:44,796 Hyun Ji, it's only been a month since you regained consciousness. 495 00:48:45,130 --> 00:48:46,965 You were in a coma for a long time. 496 00:48:47,549 --> 00:48:50,427 That's why you were drawn to his kind gestures. 497 00:48:50,969 --> 00:48:52,512 But you shouldn't do that. 498 00:48:53,388 --> 00:48:56,600 When you see your old friends back in our neighborhood 499 00:48:56,683 --> 00:48:58,060 you will change your mind. 500 00:48:58,602 --> 00:49:00,604 No. I can't leave Bong Pal. 501 00:49:01,438 --> 00:49:04,691 Do you know how hard things are for him? I've to be there for him. 502 00:49:04,775 --> 00:49:07,486 I can agree to everything else but this. 503 00:49:08,070 --> 00:49:10,572 You should study hard and take the GED. 504 00:49:10,656 --> 00:49:11,990 And go to college too. 505 00:49:13,241 --> 00:49:16,036 I'm not telling you to break up with him. 506 00:49:16,119 --> 00:49:19,164 If you get into college after you go home and study hard, 507 00:49:19,247 --> 00:49:21,249 you can see him again then. Don't you think? 508 00:49:22,167 --> 00:49:23,585 I'm going out for a little. 509 00:49:26,088 --> 00:49:27,965 Hyun Ji! You... 510 00:49:28,507 --> 00:49:29,341 Hey. 511 00:50:06,128 --> 00:50:08,130 Bong Pal, you're in there, right? 512 00:50:08,672 --> 00:50:10,674 Open the door, Bong Pal. 513 00:50:17,889 --> 00:50:19,391 I'm leaving tomorrow. 514 00:50:20,642 --> 00:50:22,436 We're moving back to my dad's. 515 00:50:23,895 --> 00:50:24,855 So... 516 00:50:27,649 --> 00:50:28,775 before I leave... 517 00:50:30,235 --> 00:50:31,737 I wanted to see you. 518 00:50:37,242 --> 00:50:38,869 I will come back soon. 519 00:50:39,161 --> 00:50:40,579 Wait for me, Bong Pal. 520 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 I will call you. You need to answer, okay? 521 00:51:39,930 --> 00:51:41,306 Hyun Ji. 522 00:51:44,434 --> 00:51:47,062 -Professor Joo. -What brings you here? 523 00:51:50,482 --> 00:51:53,360 You don't look good. Is something wrong? 524 00:51:54,319 --> 00:51:55,195 It's nothing. 525 00:51:56,154 --> 00:51:57,906 Do you want to come in? 526 00:52:02,369 --> 00:52:05,247 You don't look so good. Have some tea. 527 00:52:29,479 --> 00:52:32,148 BONG PAL, SLEEPING? PARK BONG PAL, WHAT ARE YOU DOING? 528 00:52:32,232 --> 00:52:35,235 DON'T IGNORE MY TEXT. TAKE CARE OF YOURSELF AND CALL ME. 529 00:52:39,614 --> 00:52:40,824 Is anyone home? 530 00:52:41,408 --> 00:52:42,617 Police. 531 00:52:43,618 --> 00:52:46,538 Monk Myung Chul. Park Bong Pal. 532 00:52:57,591 --> 00:52:58,842 Please come in. 533 00:53:08,685 --> 00:53:12,105 I'm sorry I have to barge in like this. 534 00:53:13,106 --> 00:53:14,149 It's okay. 535 00:53:16,526 --> 00:53:18,445 Are the autopsy results out yet? 536 00:53:19,404 --> 00:53:20,363 Yes. 537 00:53:22,532 --> 00:53:26,411 It appears that your dad was murdered. 538 00:53:29,998 --> 00:53:32,083 So we have a few questions for you. 539 00:53:32,792 --> 00:53:37,088 Do you know how your dad knew Professor Joo? 540 00:53:40,425 --> 00:53:41,760 Professor Joo? 541 00:53:44,679 --> 00:53:45,680 Is he... 542 00:53:47,265 --> 00:53:48,808 related to my dad's death? 543 00:53:48,892 --> 00:53:51,728 I can't be too sure, but it's very likely. 544 00:53:53,188 --> 00:53:57,567 So tell me anything you can think of. It doesn't matter how trivial it is. 545 00:54:17,963 --> 00:54:19,965 Monk Myung Chul, where are you? 546 00:54:22,050 --> 00:54:23,134 Monk Myung Chul. 547 00:54:25,679 --> 00:54:28,890 Did you know about it, by any chance? 548 00:54:29,724 --> 00:54:30,976 What do you mean? 549 00:54:34,312 --> 00:54:35,689 The detective came by. 550 00:54:38,233 --> 00:54:40,235 He asked me about Professor Joo. 551 00:54:43,780 --> 00:54:45,031 Professor Joo... 552 00:54:48,034 --> 00:54:51,621 has something to do with my dad's death. 553 00:54:53,957 --> 00:54:54,958 Bong Pal. 554 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 Professor Joo is not human. 555 00:55:03,967 --> 00:55:05,385 Accurately speaking... 556 00:55:06,469 --> 00:55:10,306 a non-human is inside his body. 557 00:55:11,850 --> 00:55:12,726 Evil spirit. 558 00:55:16,688 --> 00:55:19,441 The evil spirit that came out of your body a long time ago 559 00:55:21,234 --> 00:55:25,405 has been hanging around you and Hyun Ji. 560 00:55:27,741 --> 00:55:28,742 Hyun Ji? 561 00:55:28,825 --> 00:55:30,952 She has what he wants. 562 00:55:45,300 --> 00:55:46,176 What's wrong? 563 00:55:47,344 --> 00:55:49,679 I just feel dizzy. 564 00:55:51,598 --> 00:55:53,558 I will use the bathroom. 565 00:56:16,373 --> 00:56:18,792 MY LOVE BONG BONG 566 00:56:27,675 --> 00:56:29,677 Your call is being redirected... 567 00:57:54,512 --> 00:57:55,472 Is Hyun Ji home? 568 00:57:55,555 --> 00:57:58,683 -Is this your car? -I said just go. Why bother me? 569 00:58:00,560 --> 00:58:02,729 -I have to find Hyun Ji. -He'll be after you then. 570 00:58:02,812 --> 00:58:04,856 -You will be in danger. -What about Hyun Ji? 571 00:58:04,939 --> 00:58:06,316 What are you going to do? 572 00:58:06,399 --> 00:58:08,193 I have to finish what I couldn't 18 years ago. 573 00:58:08,276 --> 00:58:11,237 -Hyun Ji! Kim Hyun Ji! -If you still can't find her... 574 00:58:11,321 --> 00:58:13,281 If it was five years ago, we're at the wrong place. 575 00:58:13,364 --> 00:58:15,366 You're no longer needed. I will let you rest now. 576 00:58:15,825 --> 00:58:19,078 I will end you today, you evil spirit! 577 00:58:19,162 --> 00:58:20,371 Monk Myung Chul! 578 00:58:24,375 --> 00:58:26,377 Subtitle translation by 41248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.