Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,462 --> 00:00:47,672
Hyun Ji, what's wrong? What happened?
2
00:00:47,756 --> 00:00:49,048
Bong Pal.
3
00:00:52,093 --> 00:00:53,553
What should I do now?
4
00:00:56,473 --> 00:00:59,309
What I saw at the hospital
wasn't a coincidence.
5
00:01:02,479 --> 00:01:03,813
I can see ghosts.
6
00:01:18,912 --> 00:01:22,165
She's human now.
She deserves to have a normal life.
7
00:01:22,665 --> 00:01:26,503
You don't know how it will affect her
if she finds out the truth.
8
00:01:26,586 --> 00:01:29,380
-Hyun Ji.
-What should I do now?
9
00:01:38,640 --> 00:01:39,891
Don't worry.
10
00:01:42,811 --> 00:01:44,312
No matter what happens...
11
00:01:46,564 --> 00:01:48,191
I'll protect you.
12
00:02:36,656 --> 00:02:37,532
Bong Pal.
13
00:02:38,241 --> 00:02:39,200
Yeah?
14
00:02:40,159 --> 00:02:45,665
What was it like
when you first saw a ghost?
15
00:02:50,420 --> 00:02:51,504
I was scared.
16
00:02:52,881 --> 00:02:54,549
I cried and sobbed.
17
00:02:58,469 --> 00:02:59,971
I even peed my pants.
18
00:03:01,639 --> 00:03:06,644
Back then, like you...
I couldn't think of anything.
19
00:03:09,355 --> 00:03:11,357
I was frozen in place, trembling.
20
00:03:13,151 --> 00:03:14,402
But one day...
21
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
I wasn't scared anymore.
22
00:03:59,322 --> 00:04:00,490
Bong Pal.
23
00:04:03,117 --> 00:04:05,286
-Monk Myung Chul.
-It's okay.
24
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
It's okay, it's okay.
25
00:04:11,042 --> 00:04:13,962
Look, it's leaving. Right?
26
00:04:14,963 --> 00:04:20,009
All people live with fear in their hearts.
27
00:04:21,427 --> 00:04:25,306
Running every time you're scared...
28
00:04:26,683 --> 00:04:28,017
You shouldn't do that.
29
00:04:28,518 --> 00:04:31,062
You have to be brave and face it.
30
00:04:31,521 --> 00:04:34,148
What should I do if I'm a little scared?
31
00:04:35,483 --> 00:04:38,695
It's scary doing it alone.
32
00:04:39,862 --> 00:04:41,572
Why are you alone?
33
00:04:42,115 --> 00:04:44,117
I'm always behind you.
34
00:04:46,077 --> 00:04:48,329
Let's go. Let's go home.
35
00:04:48,871 --> 00:04:52,625
It's okay, it's okay.
36
00:05:00,842 --> 00:05:02,802
You have nothing to be afraid of.
37
00:05:04,721 --> 00:05:06,931
Because I will always be next to you.
38
00:05:10,101 --> 00:05:11,185
Let's go.
39
00:05:33,750 --> 00:05:34,917
Are you home?
40
00:05:35,918 --> 00:05:37,920
Yes, I just got home.
41
00:05:41,758 --> 00:05:42,884
Hurry up and go to bed.
42
00:05:44,260 --> 00:05:45,636
I can't fall asleep.
43
00:06:33,684 --> 00:06:34,894
Sleep well.
44
00:07:10,596 --> 00:07:11,722
Bong Pal.
45
00:07:13,182 --> 00:07:16,978
-You're still awake?
-I feel too uneasy to fall asleep.
46
00:07:21,232 --> 00:07:23,985
What's that look on your face?
Did something happen?
47
00:07:27,864 --> 00:07:29,615
-Monk Myung Chul.
-What is it?
48
00:07:30,283 --> 00:07:33,786
Hyun Ji... can see ghosts.
49
00:07:33,953 --> 00:07:35,037
Goodness.
50
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
That child can see ghosts?
51
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Yes.
52
00:07:44,881 --> 00:07:46,549
My intuition was right.
53
00:07:49,760 --> 00:07:51,095
Is there a solution?
54
00:07:51,679 --> 00:07:54,182
You said you could fix my eyes back then.
55
00:07:54,599 --> 00:07:58,519
Hyun Ji needs your help more than me.
I don't want her to live like me.
56
00:07:59,353 --> 00:08:01,731
I'll do whatever I can to get the money.
57
00:08:02,231 --> 00:08:03,566
Please help her, Monk.
58
00:08:04,525 --> 00:08:07,528
Bong Pal
she's been in a coma for five years.
59
00:08:08,237 --> 00:08:11,532
It's natural to see scary things
when your memories suddenly return.
60
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
Seeing ghosts could be temporary.
61
00:08:14,660 --> 00:08:15,870
Don't worry so much.
62
00:08:16,621 --> 00:08:19,165
-That's probably what it is, right?
-Of course.
63
00:08:19,248 --> 00:08:23,211
I'm sure it will disappear
once her memories fully return.
64
00:08:24,295 --> 00:08:26,964
Until then, make sure
you take good care of her, okay?
65
00:08:27,882 --> 00:08:28,841
Yes.
66
00:08:47,235 --> 00:08:48,444
Did you sleep well?
67
00:08:54,700 --> 00:08:56,702
Yes, what about you?
68
00:08:58,621 --> 00:09:01,832
Yes, I slept well.
What are you doing today?
69
00:09:02,625 --> 00:09:05,169
I have to meet Professor Joo
in the morning.
70
00:09:05,878 --> 00:09:08,297
Okay, I'll see you in the afternoon then.
71
00:09:08,881 --> 00:09:10,633
Okay, I'll call you.
72
00:09:24,146 --> 00:09:25,231
I miss you.
73
00:09:33,489 --> 00:09:34,824
Hyun Ji!
74
00:09:35,575 --> 00:09:37,326
Kim Hyun Ji, wake up!
75
00:09:38,536 --> 00:09:39,662
I'm late!
76
00:09:39,912 --> 00:09:40,871
Hyun Ji!
77
00:09:45,960 --> 00:09:47,586
Not a single one.
78
00:09:47,712 --> 00:09:50,256
Ben, looks like
we're going back empty-handed.
79
00:09:50,339 --> 00:09:52,049
Should we go and eat breakfast?
80
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Ben!
81
00:09:56,679 --> 00:09:58,723
Ben, no! Don't do that!
82
00:09:59,223 --> 00:10:02,059
What is it? Stop! What is it?
83
00:10:11,110 --> 00:10:15,781
Puppies are scared of their surroundings
when they are first born.
84
00:10:16,282 --> 00:10:19,994
You have to take them for walks
so that fear will disappear.
85
00:10:20,161 --> 00:10:22,413
It's important to ease their anxiety.
86
00:10:23,039 --> 00:10:24,874
So they need to adjust like me.
87
00:10:25,124 --> 00:10:26,125
Of course.
88
00:10:26,625 --> 00:10:31,005
It may not be the case right now
but your mental trauma could be huge.
89
00:10:31,088 --> 00:10:33,132
That's why it's important
that you take it easy
90
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
and slowly ease back
into your daily activities.
91
00:10:36,427 --> 00:10:40,931
How about you meet more frequently
with Happy from now on?
92
00:10:41,515 --> 00:10:44,769
Ah, I'd like that,
but I feel like I'm bothering you.
93
00:10:46,312 --> 00:10:50,483
Not at all. I'd like it
if you got closer to this rascal.
94
00:10:51,692 --> 00:10:53,611
If you play with dogs frequently
95
00:10:53,694 --> 00:10:56,364
your endorphins will increase
and the anxiety will disappear.
96
00:10:56,447 --> 00:11:00,284
You feel emotionally stable,
so it will help you out a great deal.
97
00:11:00,826 --> 00:11:03,621
So come to the hospital often
and play with him.
98
00:11:03,913 --> 00:11:05,039
Yes, I'll do that.
99
00:11:12,254 --> 00:11:14,465
What's wrong?
Did something get in your eye?
100
00:11:21,430 --> 00:11:25,017
Young lady, where is the item
you're supposed to give me?
101
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
What's wrong?
102
00:11:34,527 --> 00:11:37,530
I think the memories from my accident
have returned.
103
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
Don't force yourself to remember.
104
00:11:42,493 --> 00:11:45,538
You'll remember naturally in due time.
105
00:11:48,249 --> 00:11:51,085
Leave the bad memories behind
106
00:11:51,752 --> 00:11:53,754
and try to remember the good ones.
107
00:11:55,881 --> 00:11:58,175
There's no need to remember
the bad memories.
108
00:12:00,177 --> 00:12:01,887
Yes, I'll try to do that.
109
00:12:14,692 --> 00:12:15,818
Hello?
110
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
How did you first meet Bong Pal?
111
00:12:24,577 --> 00:12:27,997
We were just... destined to meet.
112
00:12:28,330 --> 00:12:31,542
-You were destined to meet?
-Yes, I think so.
113
00:12:32,793 --> 00:12:37,006
It's hard to explain,
but I keep running into him.
114
00:12:38,382 --> 00:12:39,800
Destiny, huh?
115
00:12:41,552 --> 00:12:42,595
That's nice.
116
00:13:02,782 --> 00:13:05,784
Thank you for dropping me off.
I'll see you next time.
117
00:13:09,413 --> 00:13:10,664
-Let's go.
-Let's go.
118
00:13:11,916 --> 00:13:13,918
You were destined to meet?
119
00:13:18,130 --> 00:13:19,340
Interesting.
120
00:13:26,889 --> 00:13:28,265
Why did we come here?
121
00:13:28,933 --> 00:13:31,936
So I can buy you clothes.
Go and pick what you like.
122
00:13:32,019 --> 00:13:33,020
Exercise clothes?
123
00:13:33,771 --> 00:13:34,647
Yes.
124
00:13:35,981 --> 00:13:39,193
It's strange no matter
how much I think about it.
125
00:13:40,069 --> 00:13:41,070
What is?
126
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
That monk.
127
00:13:43,948 --> 00:13:46,116
Why did he ask such a favor from us?
128
00:13:51,497 --> 00:13:53,290
Do you by chance know
Prof. Joo Hye Sung?
129
00:13:53,541 --> 00:13:54,917
Professor Joo Hye Sung?
130
00:13:55,918 --> 00:13:58,712
Yes, he's a veterinary professor
at our school.
131
00:13:59,505 --> 00:14:02,341
Then can I ask you to do me a favor?
132
00:14:03,842 --> 00:14:06,178
Make sure you're with Bong Pal
at all times.
133
00:14:09,431 --> 00:14:12,226
Are you giving us permission
to exorcise ghosts with...
134
00:14:12,685 --> 00:14:13,894
Don't be ridiculous!
135
00:14:14,770 --> 00:14:17,439
-Then what is it?
-Stick close to Bong Pal!
136
00:14:17,523 --> 00:14:20,276
If Professor Joo Hye Sung
does anything strange to Bong Pal...
137
00:14:21,485 --> 00:14:24,154
Call me immediately. Got it?
138
00:14:27,950 --> 00:14:29,034
No kidding.
139
00:14:29,535 --> 00:14:32,621
I wonder if something is going on
with Professor Joo Hye Sung.
140
00:14:33,497 --> 00:14:36,834
So, he basically wants us
to be Bong Pal's bodyguards.
141
00:14:37,084 --> 00:14:37,918
Bodyguards?
142
00:14:42,590 --> 00:14:44,842
Well, it's true. I am pretty reliable.
143
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
Where are we going?
144
00:14:47,720 --> 00:14:50,472
Bong Pal asked us to do a favor
145
00:14:50,598 --> 00:14:53,434
So I said to him, "You come here."
146
00:14:54,226 --> 00:14:55,644
I told him to come over.
147
00:14:56,395 --> 00:14:57,980
Okay, I'm a ghost.
148
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
-You?
-Just think of me as a ghost.
149
00:15:00,399 --> 00:15:05,154
When the ghost attacks you
from behind like this...
150
00:15:41,649 --> 00:15:45,152
How beautiful.
You two look very beautiful.
151
00:15:46,153 --> 00:15:48,155
-What a nice picture.
-You're here.
152
00:15:49,239 --> 00:15:52,660
-Gosh, it's so hot today.
-I know.
153
00:15:53,035 --> 00:15:57,414
I told you two to loosen up
but you guys are making out instead.
154
00:15:57,956 --> 00:16:00,209
You cute lovebirds.
155
00:16:06,507 --> 00:16:09,718
Okay, so you need to learn from an expert.
156
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
You two are nothing but amateurs.
157
00:16:12,513 --> 00:16:17,434
If you try to copy the moves on the mat,
you sneaky little punks
158
00:16:17,810 --> 00:16:20,562
-you'll get into trouble!
-Ah, he's an expert?
159
00:16:21,730 --> 00:16:23,857
He's majoring in Physical Education.
160
00:16:26,318 --> 00:16:30,030
How should we introduce ourselves
to our little lady who lost her memory?
161
00:16:30,114 --> 00:16:31,865
Did she completely forget our faces?
162
00:16:32,408 --> 00:16:35,160
Go first, Kim Il Rang, and say,
"Nice to meet you."
163
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
Hi, Hyun Ji.
164
00:16:39,999 --> 00:16:42,501
I'm Kim Il Rang.
165
00:16:43,127 --> 00:16:44,628
I'm Choi Chun Sang.
166
00:16:44,712 --> 00:16:47,256
I'm the CEO of Sundae Soup
and a top student in Physical Education.
167
00:16:47,339 --> 00:16:49,299
and a master of kumdo, judo, and jujitsu.
168
00:16:49,466 --> 00:16:51,760
You can say I'm an expert of martial arts.
169
00:16:52,094 --> 00:16:53,220
Yes, hello.
170
00:16:56,098 --> 00:16:58,809
The self-defense techniques
we'll be learning today
171
00:16:58,892 --> 00:17:01,645
are not to be used on normal people.
172
00:17:02,187 --> 00:17:04,815
Especially not on men. Why?
173
00:17:05,524 --> 00:17:08,027
Because it could be fatal to reproduction.
174
00:17:15,117 --> 00:17:17,661
Senior... be careful.
175
00:17:17,745 --> 00:17:20,289
Don't worry. I'll go easy on her.
176
00:17:21,081 --> 00:17:23,125
Practice as if it's a real situation.
177
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
I'm a pervert right now.
178
00:17:25,335 --> 00:17:26,253
-Okay.
-Okay.
179
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
You're really pretty.
180
00:17:33,218 --> 00:17:34,720
What's your name?
181
00:17:34,803 --> 00:17:36,597
What's your number?
182
00:17:49,651 --> 00:17:50,944
-Senior.
-Chung Sang.
183
00:17:52,154 --> 00:17:53,113
Senior.
184
00:17:54,323 --> 00:17:56,700
No, no, no, relax! Stay still!
185
00:17:57,409 --> 00:17:59,578
It's okay, it's okay. He's fine.
186
00:18:04,208 --> 00:18:05,459
I did it reflexively.
187
00:18:06,085 --> 00:18:07,628
Let's take a look.
188
00:18:18,055 --> 00:18:20,724
I'm so sorry. Are you okay?
189
00:18:20,891 --> 00:18:25,062
Why didn't you mention
you're a black belt in taekwondo?
190
00:18:25,354 --> 00:18:28,899
No wonder you were so good at fighting
when you were a ghost.
191
00:18:30,943 --> 00:18:34,655
By the way
I hope your memories return soon.
192
00:18:34,822 --> 00:18:36,365
There's no need to rush.
193
00:18:36,448 --> 00:18:38,242
Still, her memories need to return
194
00:18:38,325 --> 00:18:41,954
so we can catch the person
who did this to her. It's not fair.
195
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
I'm sure it will return soon.
196
00:18:45,040 --> 00:18:48,418
I can understand
that you don't remember the car accident.
197
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
How could you forget Bong Pal?
198
00:18:54,174 --> 00:18:56,677
It's the same for Il Rang.
199
00:18:56,760 --> 00:18:59,054
Although he looks all right,
do you know how sad he was?
200
00:18:59,137 --> 00:19:01,807
He was crying and bawling because of you,
saying he'd kill himself.
201
00:19:01,890 --> 00:19:05,227
It's your favorite side dish!
Pickled fish!
202
00:19:05,310 --> 00:19:06,270
There you go.
203
00:19:08,647 --> 00:19:09,898
-Rice.
-Okay.
204
00:19:10,983 --> 00:19:13,610
-Here.
-But why the sudden self-defense?
205
00:19:15,529 --> 00:19:17,489
I thought it would be of some help
to Hyun Ji.
206
00:19:17,573 --> 00:19:21,326
Working out can't be planned.
207
00:19:21,535 --> 00:19:26,540
You have to make it natural as possible
for it to feel like you're working out.
208
00:19:26,790 --> 00:19:28,083
In Hyun Ji's case,
209
00:19:28,166 --> 00:19:34,548
she needs a workout
that stimulates her mind and intellect.
210
00:19:35,424 --> 00:19:36,508
What is it?
211
00:19:49,855 --> 00:19:53,775
Thank you, Miss Kim Hyun Ji, for proving
that miracles can happen in our lives.
212
00:19:54,693 --> 00:19:57,237
Hyun Ji's heart is beating
after five years.
213
00:19:57,571 --> 00:19:59,573
This song is for you, Hyun Ji.
214
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
That is such an old song.
215
00:20:12,127 --> 00:20:16,298
It's still beating!
And it's beating for you!
216
00:20:19,885 --> 00:20:23,221
I still don't know that it's over.
217
00:20:23,305 --> 00:20:26,642
I don't understand
why I'm acting like this.
218
00:20:33,941 --> 00:20:37,110
It still hurts thinking of you.
219
00:20:37,653 --> 00:20:41,198
I think of you every time my heart beats.
220
00:20:58,924 --> 00:21:01,426
-50 percent!
-We got 50 percent!
221
00:21:12,396 --> 00:21:14,231
-Go in.
-Go home safely.
222
00:21:32,207 --> 00:21:34,209
-I'm back.
-Hyun Ji, you're home.
223
00:21:34,876 --> 00:21:37,296
-He's from the real estate agency.
-Hello.
224
00:21:37,838 --> 00:21:39,923
Yes, hello. I'll be on my way then.
225
00:21:40,424 --> 00:21:42,634
-Please take good care of us.
-I will.
226
00:21:44,428 --> 00:21:46,888
-Why is he here?
-We put the house up for sale.
227
00:21:47,389 --> 00:21:48,974
-Already?
-What do you mean already?
228
00:21:49,057 --> 00:21:52,060
Your father is all by himself.
We need to join him as soon as possible.
229
00:21:52,519 --> 00:21:55,814
-When are we going to leave?
-As soon as the house sells.
230
00:21:55,897 --> 00:21:57,107
Wash up so we can eat.
231
00:21:57,733 --> 00:21:58,608
Okay.
232
00:22:06,283 --> 00:22:07,200
Hello?
233
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Is this Monk Myung Chul?
234
00:22:08,869 --> 00:22:11,288
Yes, I'm Myung Chul. Who is this?
235
00:22:11,371 --> 00:22:13,957
I'm Officer Choi
from the Yangju police station.
236
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
Ah yes, hello! What's the matter?
237
00:22:16,835 --> 00:22:18,795
You reported
that Park Ji Hoon is missing, right?
238
00:22:18,879 --> 00:22:20,172
Did you find him?
239
00:22:21,131 --> 00:22:21,965
Yes.
240
00:22:23,675 --> 00:22:24,801
I think so.
241
00:22:25,677 --> 00:22:28,221
I think it's best
if you come and confirm his identity.
242
00:22:28,972 --> 00:22:30,223
Confirm his identity?
243
00:22:47,324 --> 00:22:50,452
Is this person Park Ji Hoon?
244
00:22:54,956 --> 00:22:55,999
Yes.
245
00:22:59,294 --> 00:23:00,545
You poor soul.
246
00:23:03,006 --> 00:23:04,716
Why are you lying here?
247
00:23:08,970 --> 00:23:10,972
What am I supposed to do?
248
00:23:14,351 --> 00:23:16,478
What is our Bong Pal supposed to do?
249
00:23:29,825 --> 00:23:30,909
Excuse me...
250
00:23:34,079 --> 00:23:36,998
Ah, yes... thank you.
251
00:23:42,212 --> 00:23:44,840
What do you think of moving
the body to Seoul
252
00:23:44,923 --> 00:23:46,716
and getting an autopsy there?
253
00:23:47,801 --> 00:23:49,803
The doctor says that his neck is broken.
254
00:23:50,095 --> 00:23:52,222
I don't think he died from a fall.
255
00:23:52,722 --> 00:23:54,558
Are you saying he was murdered?
256
00:23:56,768 --> 00:24:00,063
It would be best to get an autopsy
for the exact details.
257
00:24:06,570 --> 00:24:07,404
Here you go.
258
00:24:07,487 --> 00:24:12,075
A dead body was found buried
in a mountain in Yangjugoon, Gangwondo.
259
00:24:12,701 --> 00:24:14,452
Based on the condition of the body,
260
00:24:14,536 --> 00:24:17,372
the police is assuming he was buried
at least two months ago.
261
00:24:17,455 --> 00:24:20,792
He was identified as a Mr. Park
who was reported missing a month ago.
262
00:24:20,917 --> 00:24:23,587
To find the exact cause of death,
263
00:24:23,670 --> 00:24:27,632
the police will request an autopsy
at the National Forensic Service.
264
00:24:27,716 --> 00:24:29,092
Here is the next story.
265
00:24:39,478 --> 00:24:40,520
Monk Myung Chul.
266
00:24:41,104 --> 00:24:42,022
You're home.
267
00:24:43,523 --> 00:24:46,401
-Are you going out?
-To the convenience store. Go inside.
268
00:24:47,068 --> 00:24:47,903
Bong Pal.
269
00:24:52,449 --> 00:24:53,700
I found your father.
270
00:24:54,451 --> 00:24:56,077
I see. Okay.
271
00:24:56,953 --> 00:24:57,996
Bong Pal.
272
00:25:00,790 --> 00:25:02,500
Let's go see your father together.
273
00:25:03,126 --> 00:25:05,128
Forget it. Go by yourself.
274
00:25:05,629 --> 00:25:06,588
Bong Pal!
275
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
Come with me.
276
00:25:15,931 --> 00:25:17,057
To see your father.
277
00:25:43,208 --> 00:25:44,376
Monk Myung Chul.
278
00:25:47,170 --> 00:25:50,674
Why... is my father here?
279
00:26:02,894 --> 00:26:07,023
Why... is my father here?
280
00:26:21,913 --> 00:26:23,915
MEDICAL RECORD (JOO HYE SUNG)
281
00:26:27,294 --> 00:26:28,336
Senior.
282
00:26:28,795 --> 00:26:30,797
-What is it?
-We got a call from NFS.
283
00:26:30,880 --> 00:26:33,883
They discovered a body who died
the exact same way as Noh Hyun Joo did.
284
00:26:33,967 --> 00:26:34,926
What?
285
00:26:36,511 --> 00:26:39,264
-Let's go. Quickly.
-Yes, sir. Senior!
286
00:26:39,347 --> 00:26:40,598
NATIONAL FORENSIC SERVICE
287
00:26:40,682 --> 00:26:42,767
The body was discovered in Gangwondo.
288
00:26:42,851 --> 00:26:45,061
It's the same as Noh Hyun Joo's case.
289
00:26:45,145 --> 00:26:47,188
He died instantly from a broken neck.
290
00:26:47,272 --> 00:26:50,191
Before that, he must've been in a fight.
His body has bruises all over.
291
00:26:50,275 --> 00:26:51,901
The culprit's DNA
should be on his body then.
292
00:26:52,777 --> 00:26:54,946
We won't know for sure
until an autopsy is done.
293
00:26:55,030 --> 00:26:56,656
-But it's possible.
-When will it be done?
294
00:26:57,073 --> 00:26:59,200
It'll start
as soon as the family gives consent.
295
00:27:01,786 --> 00:27:03,788
AUTOPSY CONSENT FORM
296
00:27:03,913 --> 00:27:05,957
This is the consent form
for your father's autopsy.
297
00:27:07,625 --> 00:27:10,670
The police are saying
that your father's death is suspicious.
298
00:27:10,795 --> 00:27:13,173
They need consent from the family first.
299
00:27:14,257 --> 00:27:16,176
Think carefully before you sign.
300
00:27:50,502 --> 00:27:53,922
HYUN JI
301
00:28:24,702 --> 00:28:26,162
Hyun Ji, come and eat!
302
00:28:26,329 --> 00:28:27,414
I'm coming.
303
00:28:28,790 --> 00:28:31,167
BONG PAL, ARE YOU SLEEPING?
WHAT'RE YOU DOING?
304
00:28:31,251 --> 00:28:32,210
BONG PAL...
305
00:28:41,052 --> 00:28:41,928
Hey!
306
00:28:51,563 --> 00:28:54,566
What the heck, Bong Pal?
Why aren't you picking up your phone?
307
00:28:54,649 --> 00:28:55,650
What did you say?
308
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
Nothing.
309
00:28:59,821 --> 00:29:02,073
You're dead if you ignore my texts again.
310
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
You have 10 minutes.
311
00:29:11,499 --> 00:29:14,919
MISSED 11 CALLS
28 NEW MESSAGES
312
00:30:00,173 --> 00:30:02,175
Bong Pal! Park Bong Pal!
313
00:30:04,844 --> 00:30:05,762
Bong Pal!
314
00:30:08,056 --> 00:30:09,599
Where did he go?
315
00:30:19,359 --> 00:30:20,777
Hello, Professor Joo.
316
00:30:32,914 --> 00:30:34,916
MISSED 11 CALLS
28 NEW MESSAGES
317
00:30:45,385 --> 00:30:49,013
I was thinking about doing therapy
outside the hospital. What do you think?
318
00:30:52,684 --> 00:30:54,561
-Hyun Ji.
-Yes?
319
00:30:55,979 --> 00:30:57,981
-Is something wrong?
-No.
320
00:30:59,482 --> 00:31:01,109
Where are you thinking about going?
321
00:31:01,985 --> 00:31:05,363
There is a place Happy likes.
It'll take some time though.
322
00:31:05,864 --> 00:31:06,865
Okay.
323
00:31:12,829 --> 00:31:14,956
Hey, Park Bong Pal.
How can you do that?
324
00:31:15,957 --> 00:31:17,959
-Hyun Ji?
-Yes.
325
00:31:19,294 --> 00:31:20,295
Who is this?
326
00:31:24,090 --> 00:31:25,425
How is Bong Pal doing?
327
00:31:28,761 --> 00:31:31,931
Oh no, I will be right there.
328
00:31:32,140 --> 00:31:33,224
Thank you.
329
00:32:03,046 --> 00:32:04,172
Bong Pal.
330
00:32:07,925 --> 00:32:09,177
Hyun Ji.
331
00:32:14,724 --> 00:32:16,643
Why didn't you call me?
332
00:32:17,685 --> 00:32:19,979
Sorry, I've been too busy.
333
00:32:20,605 --> 00:32:22,607
What do you mean you're sorry?
334
00:32:24,108 --> 00:32:26,194
What are you going to do, Bong Pal?
335
00:32:29,197 --> 00:32:30,323
It's okay.
336
00:32:36,454 --> 00:32:37,497
It's time to go.
337
00:32:38,998 --> 00:32:40,041
Okay.
338
00:32:41,542 --> 00:32:42,627
Let's talk later.
339
00:32:50,969 --> 00:32:53,304
-You came.
-Hello.
340
00:32:53,805 --> 00:32:56,599
-You're the monk who called me, right?
-Correct.
341
00:32:56,933 --> 00:32:59,143
-Thank you for coming.
-No problem.
342
00:33:15,868 --> 00:33:17,036
Monk Myung Chul.
343
00:33:19,330 --> 00:33:21,249
He's Bong Pal's father, right?
344
00:33:22,500 --> 00:33:23,459
Yes.
345
00:33:34,512 --> 00:33:36,806
Please help me do well on the SAT.
346
00:33:49,819 --> 00:33:51,487
I've met him before.
347
00:33:53,448 --> 00:33:54,657
What did you say?
348
00:33:57,410 --> 00:33:59,120
You've met him before?
349
00:34:00,121 --> 00:34:01,831
When and where?
350
00:34:02,749 --> 00:34:04,751
It was at a temple five years ago.
351
00:34:07,003 --> 00:34:09,672
-Young lady, can I ask you a favor?
-Pardon?
352
00:34:10,089 --> 00:34:12,467
Can you take this to my son?
It has his address.
353
00:34:12,550 --> 00:34:14,469
You shouldn't let anyone see it, okay?
354
00:34:14,969 --> 00:34:16,804
-I'm begging you.
-Wait...
355
00:34:16,888 --> 00:34:20,516
He asked me to do him a favor
and gave me something.
356
00:34:21,392 --> 00:34:23,394
He asked me to give it to his son.
357
00:34:23,519 --> 00:34:26,022
He also asked me not to show it to anyone.
358
00:34:26,522 --> 00:34:27,565
Did you...
359
00:34:29,567 --> 00:34:31,486
see what was inside?
360
00:34:46,959 --> 00:34:49,545
DAEHAN STUDY, SEOKJEONG-DONG, SEOUL
PARK BONG PAL
361
00:34:51,506 --> 00:34:52,840
Park Bong Pal...
362
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
Hyun Ji.
363
00:35:00,848 --> 00:35:04,227
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
364
00:35:05,895 --> 00:35:10,483
Do you happen to remember
where you put it?
365
00:35:11,859 --> 00:35:14,821
No, I don't remember anything else.
366
00:35:17,406 --> 00:35:19,450
It's okay.
367
00:35:19,534 --> 00:35:20,952
Get some rest.
368
00:35:21,077 --> 00:35:23,830
It's okay. Get some rest.
369
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
Why don't you stay here and rest?
370
00:35:33,256 --> 00:35:34,549
Hyun Ji.
371
00:35:35,716 --> 00:35:38,636
That is very important to Bong Pal.
372
00:35:38,719 --> 00:35:43,099
If you remember, please tell me, okay?
373
00:35:45,309 --> 00:35:46,811
-I will.
-Get some rest.
374
00:35:57,780 --> 00:35:59,782
Thank you for coming.
375
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
I'm very sorry for your loss.
376
00:36:34,358 --> 00:36:36,027
You bastard!
377
00:36:38,029 --> 00:36:39,197
What are you doing?
378
00:36:39,280 --> 00:36:42,825
How can you possibly show up here?
379
00:36:42,909 --> 00:36:45,077
I came because I worried about my student.
380
00:36:45,703 --> 00:36:48,706
-Is that a problem?
-You think I wouldn't know you?
381
00:36:48,789 --> 00:36:51,125
I don't know what you're talking about.
382
00:36:51,208 --> 00:36:52,793
-Please let go of me.
-18 years ago.
383
00:36:52,877 --> 00:36:55,254
I can still sense the traces
of that evil spirit within you.
384
00:36:55,338 --> 00:36:58,215
You think I wouldn't have recognized it
if you tried to hide it from me?
385
00:36:58,507 --> 00:37:03,304
The spirit that came out of Bong Pal
is still very much alive in your eyes.
386
00:37:04,305 --> 00:37:05,389
Can you?
387
00:37:05,598 --> 00:37:07,475
You killed Bong Pal's mother.
388
00:37:08,392 --> 00:37:10,478
It wasn't enough,
so you killed Bong Pal's father.
389
00:37:10,937 --> 00:37:13,856
How many more do you have to kill
before you stop?
390
00:37:16,692 --> 00:37:21,614
Then why did you kick me
out of Bong Pal's body?
391
00:37:26,786 --> 00:37:28,537
This is all because of you.
392
00:37:28,621 --> 00:37:31,248
You! You're that evil spirit I drove out!
393
00:37:31,457 --> 00:37:32,875
So what can you do now?
394
00:37:38,839 --> 00:37:40,216
I warned you, didn't I?
395
00:37:40,967 --> 00:37:43,511
Too much curiosity can kill you.
396
00:37:43,594 --> 00:37:46,555
-Get the heck out of that body!
-If I leave, this guy will die.
397
00:37:48,266 --> 00:37:49,517
We're one body now.
398
00:37:50,268 --> 00:37:52,019
Do you want someone else to die?
399
00:37:53,980 --> 00:37:55,982
You are mistaken here.
400
00:37:57,858 --> 00:37:59,610
I saved his life.
401
00:38:01,946 --> 00:38:03,739
I saved him from hell.
402
00:38:12,873 --> 00:38:15,501
You're bad luck. Get lost!
403
00:38:16,335 --> 00:38:18,004
Your mom killed your dad.
404
00:38:18,504 --> 00:38:20,006
Murderer. Let's go.
405
00:38:25,594 --> 00:38:28,014
My mom is not a murderer.
406
00:38:28,723 --> 00:38:30,266
She is not.
407
00:39:16,729 --> 00:39:18,856
My mom is not a murderer.
408
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
What is he doing?
409
00:39:22,401 --> 00:39:25,529
I'm the one who killed that bastard.
410
00:39:31,911 --> 00:39:33,704
You might not want to be in my way.
411
00:39:34,205 --> 00:39:36,707
Bong Pal could get killed this time.
412
00:39:39,794 --> 00:39:44,340
Isn't it better to have a double funeral
for both father and son?
413
00:39:44,423 --> 00:39:46,217
You bastard!
414
00:39:50,596 --> 00:39:52,431
What do you think you're doing?
415
00:39:59,772 --> 00:40:01,941
What do you think? Does it hurt?
416
00:40:04,402 --> 00:40:05,903
This is how you threaten someone.
417
00:40:11,992 --> 00:40:14,245
If you want to save your pathetic life
418
00:40:14,745 --> 00:40:16,580
you might want to stay quiet.
419
00:40:22,711 --> 00:40:26,257
I will spare you this time
for old times' sake.
420
00:40:28,968 --> 00:40:31,470
I will snap your neck next time.
421
00:40:36,350 --> 00:40:38,102
Hope everything goes well
with the funeral.
422
00:40:39,478 --> 00:40:41,897
Tell Bong Pal that I came by
to pay my respects.
423
00:40:53,367 --> 00:40:54,535
Monk Myung Chul.
424
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Monk Myung Chul.
425
00:41:06,380 --> 00:41:09,383
-What happened?
-It's nothing.
426
00:41:10,384 --> 00:41:11,760
It's nothing.
427
00:41:22,313 --> 00:41:23,814
-Sir.
-Yes?
428
00:41:24,940 --> 00:41:27,443
The autopsy results for Park Ji Hoon.
429
00:41:32,823 --> 00:41:35,910
There were traces of DNA
found under his fingernails.
430
00:41:36,744 --> 00:41:38,037
A male with blood type B.
431
00:41:39,747 --> 00:41:41,832
-What is Joo's blood type?
-It's B.
432
00:41:41,957 --> 00:41:44,835
-We have his DNA. Go file a warrant.
-I will.
433
00:41:46,837 --> 00:41:48,589
Now we've got you.
434
00:42:22,248 --> 00:42:26,335
Bong Pal, don't go anywhere. Stay home.
435
00:42:26,710 --> 00:42:29,547
-Pull yourself together.
-Don't worry.
436
00:42:30,881 --> 00:42:32,675
-Thank you.
-Sure.
437
00:42:34,176 --> 00:42:35,261
Take care.
438
00:42:39,056 --> 00:42:41,850
Hyun Ji, you did well at the funeral.
439
00:42:42,351 --> 00:42:44,353
I didn't do anything.
440
00:42:45,479 --> 00:42:47,022
Hyun Ji.
441
00:42:50,192 --> 00:42:52,778
How do you know Professor Joo?
442
00:42:52,861 --> 00:42:55,614
He's helping me with my psychotherapy.
Why do you ask?
443
00:42:58,784 --> 00:42:59,994
By any chance...
444
00:43:01,870 --> 00:43:04,039
It's nothing. Nothing.
445
00:43:05,249 --> 00:43:06,667
Please take care of him.
446
00:43:07,459 --> 00:43:09,128
-I will.
-Thank you.
447
00:43:27,354 --> 00:43:28,522
Bong Pal.
448
00:43:32,318 --> 00:43:33,736
I'm okay. Don't worry.
449
00:43:33,819 --> 00:43:36,322
You haven't eaten anything
since yesterday.
450
00:43:36,405 --> 00:43:38,991
-Let's go eat something.
-I'm okay.
451
00:43:39,700 --> 00:43:42,244
I'm tired, so I'm going to rest.
I will see you later.
452
00:43:42,328 --> 00:43:44,288
-I'll call you.
-Okay.
453
00:43:44,580 --> 00:43:45,539
Get some rest then.
454
00:45:21,218 --> 00:45:24,263
MY DEAR SON, BONG PAL.
I WONDER HOW YOU ARE...
455
00:45:40,904 --> 00:45:42,698
I'm sorry, Dad.
456
00:45:45,451 --> 00:45:46,910
I'm sorry.
457
00:45:55,794 --> 00:45:57,171
I'm sorry, Dad.
458
00:46:11,477 --> 00:46:12,728
I'm sorry.
459
00:46:14,980 --> 00:46:16,648
I'm sorry, Dad.
460
00:46:28,076 --> 00:46:29,703
I'm sorry, Dad.
461
00:46:31,789 --> 00:46:33,081
I'm sorry.
462
00:46:40,297 --> 00:46:42,841
So you're saying that the girl was given
the weapon...
463
00:46:42,925 --> 00:46:45,052
by Bong Pal's father?
464
00:46:45,135 --> 00:46:46,136
Correct.
465
00:46:46,845 --> 00:46:48,722
That's why she got into an accident.
466
00:46:49,640 --> 00:46:52,851
-She doesn't remember where to put it.
-Gosh.
467
00:46:53,268 --> 00:46:55,229
It is an ill-fated relationship.
468
00:46:55,813 --> 00:46:58,023
But we should let her know
what's going on at least.
469
00:46:58,607 --> 00:47:00,567
That it was Prof. Joo
who hit her with his car.
470
00:47:00,651 --> 00:47:02,986
He's around the girl.
471
00:47:04,446 --> 00:47:05,781
If I tell her...
472
00:47:06,198 --> 00:47:08,742
and the evil spirit finds out,
she might be put in more danger.
473
00:47:12,120 --> 00:47:13,497
How about Bong Pal?
474
00:47:14,122 --> 00:47:16,625
He should know
who killed his dad at least.
475
00:47:19,628 --> 00:47:22,047
I don't know if I should tell him or not.
476
00:47:22,130 --> 00:47:25,217
Why is the evil spirit
so obsessed with that weapon?
477
00:47:26,009 --> 00:47:29,429
If it's that powerful, he should run away.
Don't you think?
478
00:47:29,513 --> 00:47:32,266
It can threaten his life,
so he should get rid of it.
479
00:47:32,349 --> 00:47:33,559
And then what?
480
00:47:36,520 --> 00:47:37,437
Could he be...
481
00:47:38,939 --> 00:47:40,774
after Bong Pal?
482
00:47:50,993 --> 00:47:52,119
Please keep this here.
483
00:48:00,502 --> 00:48:03,130
-I'm home.
-Are you?
484
00:48:03,213 --> 00:48:04,381
Can you come help?
485
00:48:07,092 --> 00:48:09,469
What are you doing?
Why are you packing already?
486
00:48:10,012 --> 00:48:12,431
Ah, this place has been sold.
487
00:48:12,514 --> 00:48:15,934
A newlywed couple
signed the contract yesterday.
488
00:48:16,518 --> 00:48:19,521
Why are you standing there?
Go pack up in your room.
489
00:48:19,605 --> 00:48:21,940
The movers will come tomorrow morning.
490
00:48:23,984 --> 00:48:26,320
Mom, can I stay here?
491
00:48:27,195 --> 00:48:30,991
What are you talking about?
Why stay here? Where would you stay?
492
00:48:31,074 --> 00:48:33,035
I can stay at my uncle's.
493
00:48:34,578 --> 00:48:38,165
Are you saying that because of Bong Pal?
494
00:48:41,001 --> 00:48:44,796
Hyun Ji, it's only been a month
since you regained consciousness.
495
00:48:45,130 --> 00:48:46,965
You were in a coma for a long time.
496
00:48:47,549 --> 00:48:50,427
That's why you were
drawn to his kind gestures.
497
00:48:50,969 --> 00:48:52,512
But you shouldn't do that.
498
00:48:53,388 --> 00:48:56,600
When you see your old friends
back in our neighborhood
499
00:48:56,683 --> 00:48:58,060
you will change your mind.
500
00:48:58,602 --> 00:49:00,604
No. I can't leave Bong Pal.
501
00:49:01,438 --> 00:49:04,691
Do you know how hard things are for him?
I've to be there for him.
502
00:49:04,775 --> 00:49:07,486
I can agree to everything else but this.
503
00:49:08,070 --> 00:49:10,572
You should study hard and take the GED.
504
00:49:10,656 --> 00:49:11,990
And go to college too.
505
00:49:13,241 --> 00:49:16,036
I'm not telling you to break up with him.
506
00:49:16,119 --> 00:49:19,164
If you get into college after you go home
and study hard,
507
00:49:19,247 --> 00:49:21,249
you can see him again then.
Don't you think?
508
00:49:22,167 --> 00:49:23,585
I'm going out for a little.
509
00:49:26,088 --> 00:49:27,965
Hyun Ji! You...
510
00:49:28,507 --> 00:49:29,341
Hey.
511
00:50:06,128 --> 00:50:08,130
Bong Pal, you're in there, right?
512
00:50:08,672 --> 00:50:10,674
Open the door, Bong Pal.
513
00:50:17,889 --> 00:50:19,391
I'm leaving tomorrow.
514
00:50:20,642 --> 00:50:22,436
We're moving back to my dad's.
515
00:50:23,895 --> 00:50:24,855
So...
516
00:50:27,649 --> 00:50:28,775
before I leave...
517
00:50:30,235 --> 00:50:31,737
I wanted to see you.
518
00:50:37,242 --> 00:50:38,869
I will come back soon.
519
00:50:39,161 --> 00:50:40,579
Wait for me, Bong Pal.
520
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
I will call you. You need to answer, okay?
521
00:51:39,930 --> 00:51:41,306
Hyun Ji.
522
00:51:44,434 --> 00:51:47,062
-Professor Joo.
-What brings you here?
523
00:51:50,482 --> 00:51:53,360
You don't look good. Is something wrong?
524
00:51:54,319 --> 00:51:55,195
It's nothing.
525
00:51:56,154 --> 00:51:57,906
Do you want to come in?
526
00:52:02,369 --> 00:52:05,247
You don't look so good. Have some tea.
527
00:52:29,479 --> 00:52:32,148
BONG PAL, SLEEPING?
PARK BONG PAL, WHAT ARE YOU DOING?
528
00:52:32,232 --> 00:52:35,235
DON'T IGNORE MY TEXT.
TAKE CARE OF YOURSELF AND CALL ME.
529
00:52:39,614 --> 00:52:40,824
Is anyone home?
530
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Police.
531
00:52:43,618 --> 00:52:46,538
Monk Myung Chul. Park Bong Pal.
532
00:52:57,591 --> 00:52:58,842
Please come in.
533
00:53:08,685 --> 00:53:12,105
I'm sorry I have to barge in like this.
534
00:53:13,106 --> 00:53:14,149
It's okay.
535
00:53:16,526 --> 00:53:18,445
Are the autopsy results out yet?
536
00:53:19,404 --> 00:53:20,363
Yes.
537
00:53:22,532 --> 00:53:26,411
It appears that your dad was murdered.
538
00:53:29,998 --> 00:53:32,083
So we have a few questions for you.
539
00:53:32,792 --> 00:53:37,088
Do you know
how your dad knew Professor Joo?
540
00:53:40,425 --> 00:53:41,760
Professor Joo?
541
00:53:44,679 --> 00:53:45,680
Is he...
542
00:53:47,265 --> 00:53:48,808
related to my dad's death?
543
00:53:48,892 --> 00:53:51,728
I can't be too sure, but it's very likely.
544
00:53:53,188 --> 00:53:57,567
So tell me anything you can think of.
It doesn't matter how trivial it is.
545
00:54:17,963 --> 00:54:19,965
Monk Myung Chul, where are you?
546
00:54:22,050 --> 00:54:23,134
Monk Myung Chul.
547
00:54:25,679 --> 00:54:28,890
Did you know about it, by any chance?
548
00:54:29,724 --> 00:54:30,976
What do you mean?
549
00:54:34,312 --> 00:54:35,689
The detective came by.
550
00:54:38,233 --> 00:54:40,235
He asked me about Professor Joo.
551
00:54:43,780 --> 00:54:45,031
Professor Joo...
552
00:54:48,034 --> 00:54:51,621
has something to do with my dad's death.
553
00:54:53,957 --> 00:54:54,958
Bong Pal.
554
00:55:00,797 --> 00:55:02,549
Professor Joo is not human.
555
00:55:03,967 --> 00:55:05,385
Accurately speaking...
556
00:55:06,469 --> 00:55:10,306
a non-human is inside his body.
557
00:55:11,850 --> 00:55:12,726
Evil spirit.
558
00:55:16,688 --> 00:55:19,441
The evil spirit that came out of your body
a long time ago
559
00:55:21,234 --> 00:55:25,405
has been hanging around you and Hyun Ji.
560
00:55:27,741 --> 00:55:28,742
Hyun Ji?
561
00:55:28,825 --> 00:55:30,952
She has what he wants.
562
00:55:45,300 --> 00:55:46,176
What's wrong?
563
00:55:47,344 --> 00:55:49,679
I just feel dizzy.
564
00:55:51,598 --> 00:55:53,558
I will use the bathroom.
565
00:56:16,373 --> 00:56:18,792
MY LOVE BONG BONG
566
00:56:27,675 --> 00:56:29,677
Your call is being redirected...
567
00:57:54,512 --> 00:57:55,472
Is Hyun Ji home?
568
00:57:55,555 --> 00:57:58,683
-Is this your car?
-I said just go. Why bother me?
569
00:58:00,560 --> 00:58:02,729
-I have to find Hyun Ji.
-He'll be after you then.
570
00:58:02,812 --> 00:58:04,856
-You will be in danger.
-What about Hyun Ji?
571
00:58:04,939 --> 00:58:06,316
What are you going to do?
572
00:58:06,399 --> 00:58:08,193
I have to finish
what I couldn't 18 years ago.
573
00:58:08,276 --> 00:58:11,237
-Hyun Ji! Kim Hyun Ji!
-If you still can't find her...
574
00:58:11,321 --> 00:58:13,281
If it was five years ago,
we're at the wrong place.
575
00:58:13,364 --> 00:58:15,366
You're no longer needed.
I will let you rest now.
576
00:58:15,825 --> 00:58:19,078
I will end you today, you evil spirit!
577
00:58:19,162 --> 00:58:20,371
Monk Myung Chul!
578
00:58:24,375 --> 00:58:26,377
Subtitle translation by
41248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.