All language subtitles for [S01.E13] Bring It On, Ghost - Episode 13.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,774 --> 00:01:07,150 Bong-pal! 2 00:01:07,859 --> 00:01:08,985 Hyun-ji! 3 00:01:12,906 --> 00:01:13,907 Are you okay? 4 00:01:53,571 --> 00:01:54,489 Hyun-ji! 5 00:01:57,158 --> 00:01:58,993 Hyun-ji, are you okay? Wake up. 6 00:01:59,410 --> 00:02:00,328 Hyun-ji. 7 00:02:02,705 --> 00:02:05,083 Someone help! Is anyone here? 8 00:02:27,522 --> 00:02:28,648 Kim Hyun-ji? 9 00:02:28,940 --> 00:02:30,942 Why is her student ID here? 10 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 -Director, you're back. -You came back early. 11 00:02:33,444 --> 00:02:35,405 Yes, the appointment was canceled. 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Everything's fine? 13 00:02:38,491 --> 00:02:41,619 Ah, Director. Someone is here to see you. 14 00:02:49,169 --> 00:02:52,422 Goodness, the professor is here. 15 00:02:56,092 --> 00:02:57,427 This is not the bathroom. 16 00:02:59,512 --> 00:03:01,681 -I think you're lost. -No kidding. 17 00:03:02,974 --> 00:03:04,434 I went into the wrong room. 18 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 Excuse me then. 19 00:03:19,949 --> 00:03:20,783 Monk. 20 00:03:31,836 --> 00:03:34,380 -Did you not come here to see me? -Ah, yes. 21 00:03:36,841 --> 00:03:41,471 I came to ask if Bong-pal was doing well in school. 22 00:03:44,432 --> 00:03:45,475 Is that so? 23 00:03:47,852 --> 00:03:52,106 Yes. Bong-pal is doing very well. 24 00:03:54,317 --> 00:03:56,027 I'm glad to hear that. 25 00:03:56,277 --> 00:04:00,823 That rascal is not very social, so I was a bit worried. 26 00:04:02,033 --> 00:04:02,951 Monk. 27 00:04:05,286 --> 00:04:07,413 I have an interesting story for you. 28 00:04:09,248 --> 00:04:12,752 Several days ago, I went down to the countryside to rescue a cat. 29 00:04:13,169 --> 00:04:17,507 I went to the site, and that cat was trapped inside a small ventilator. 30 00:04:17,924 --> 00:04:21,177 There was noise coming from it, so it probably went inside out of curiosity. 31 00:04:21,427 --> 00:04:22,345 But... 32 00:04:24,097 --> 00:04:28,977 it went in so deep that it couldn't get out. 33 00:04:30,144 --> 00:04:33,564 Despite all the pain, that cat... 34 00:04:37,944 --> 00:04:42,782 kept going inside deeper and deeper to follow the noise. 35 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 So do you know what happened? 36 00:04:51,290 --> 00:04:54,877 Ultimately, it couldn't breathe... 37 00:04:56,713 --> 00:04:59,048 and died a painful death. 38 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 That's not an interesting story. 39 00:05:08,474 --> 00:05:09,475 You think so? 40 00:05:10,018 --> 00:05:12,979 I thought it was. And there's a lesson to be learned. 41 00:05:13,062 --> 00:05:15,857 I shouldn't be the one to give you any advice... 42 00:05:16,816 --> 00:05:19,027 but I'll say some words of wisdom from Buddha. 43 00:05:19,819 --> 00:05:22,238 "He who delights in evil 44 00:05:22,322 --> 00:05:27,577 will never be free from his grudge and hatred. 45 00:05:29,579 --> 00:05:31,831 If you have a heart filled with anger, 46 00:05:32,331 --> 00:05:36,878 karma will come and get you someday." 47 00:05:38,921 --> 00:05:41,924 -Thank you for the words of wisdom. -You're welcome. 48 00:05:42,383 --> 00:05:44,719 Please keep them close to your heart. 49 00:05:44,802 --> 00:05:49,891 You see, nothing and no one is an exception to the rule. 50 00:05:51,934 --> 00:05:55,772 Whether that's an animal or a ghost. 51 00:06:16,959 --> 00:06:18,544 Director. 52 00:06:19,796 --> 00:06:24,092 -Yes. -You have a guest from next door. 53 00:06:24,175 --> 00:06:27,261 Ah, I see. I'll be right there. 54 00:06:27,470 --> 00:06:28,429 Yes, sir. 55 00:06:48,741 --> 00:06:49,659 Monk. 56 00:06:53,121 --> 00:06:56,499 I'll keep your words in mind. 57 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 Goodbye. 58 00:07:38,374 --> 00:07:41,586 -I'm sorry for coming so late at night. -That's okay. 59 00:07:42,086 --> 00:07:46,007 -What's going on? -Ah, well... 60 00:07:46,340 --> 00:07:51,012 I want to ask you some questions about what happened 18 years ago. 61 00:07:56,058 --> 00:07:59,520 Is it true that your husband died from an accident? 62 00:08:00,021 --> 00:08:02,773 It's all in the past. Why are you asking? 63 00:08:03,691 --> 00:08:06,027 I know the case is closed. 64 00:08:06,569 --> 00:08:09,405 There were several things I noticed that I found strange. 65 00:08:09,614 --> 00:08:12,867 You were inside the house with your husband at that time, correct? 66 00:08:12,950 --> 00:08:13,826 Yes. 67 00:08:14,577 --> 00:08:17,079 How could you not know about his accident then? 68 00:08:17,830 --> 00:08:20,291 -I thought he went outside. -Ah. 69 00:08:21,167 --> 00:08:23,586 Earlier today, I went to the site of the accident. 70 00:08:23,711 --> 00:08:25,755 Your husband and I are about the same height. 71 00:08:25,838 --> 00:08:30,301 I found it quite impossible for me to fall over the railing on the balcony. 72 00:08:31,427 --> 00:08:32,678 What do you think? 73 00:08:34,138 --> 00:08:35,097 I think... 74 00:08:35,890 --> 00:08:40,269 someone pushed him over from behind. 75 00:08:44,857 --> 00:08:47,109 Prof. Joo Hye-sung was at home, right? 76 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 What was he doing at that moment? 77 00:08:51,113 --> 00:08:52,323 Ma'am. 78 00:08:53,866 --> 00:08:57,286 Please leave now. I have nothing more to say to you. 79 00:08:57,370 --> 00:08:58,329 Ah... 80 00:08:59,830 --> 00:09:02,500 Well... 81 00:09:03,584 --> 00:09:05,795 If I can ask you one more question... 82 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 I'm sorry for bothering you. 83 00:09:36,325 --> 00:09:37,910 How is she doing? 84 00:09:38,536 --> 00:09:42,331 Her breathing is stable, so there's nothing to worry about. 85 00:09:42,456 --> 00:09:45,293 -She's fine, right? -Yes. 86 00:09:45,459 --> 00:09:50,047 She just had a temporary mental shock. She'll wake up once she's stable. 87 00:09:52,675 --> 00:09:55,011 -Thank you. -You're welcome. 88 00:10:02,351 --> 00:10:03,561 You may leave now. 89 00:10:06,188 --> 00:10:07,231 Yes, ma'am. 90 00:10:09,400 --> 00:10:10,234 Excuse me... 91 00:10:12,111 --> 00:10:13,821 This is Hyun-ji's cell phone. 92 00:10:18,075 --> 00:10:19,660 I'll be on my way. 93 00:10:40,181 --> 00:10:43,100 Kim Hyun-ji? Why is her student ID here? 94 00:10:43,184 --> 00:10:45,936 Just how is she connected to that punk? 95 00:11:10,336 --> 00:11:12,296 KIM HYUN-JI 96 00:11:23,641 --> 00:11:27,937 Please go home now! Let me work! 97 00:11:28,020 --> 00:11:32,191 -Please help us, Detective. -Yes, please help us. 98 00:11:32,274 --> 00:11:34,610 Seriously, you two are driving me nuts! 99 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 -You're here. -What's going on? 100 00:11:41,033 --> 00:11:44,286 Excuse me, sir. Detective, please help us. 101 00:11:44,370 --> 00:11:46,914 Please catch the punk that hurt our friend Hyun-ji. 102 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Who are these kids? 103 00:11:47,998 --> 00:11:51,919 They've been here for hours begging me to catch a hit-and-run criminal. 104 00:11:52,002 --> 00:11:53,838 -That's enough. -Wait. 105 00:11:53,921 --> 00:11:56,132 You guys are the kids from the cyberbully case. 106 00:11:56,215 --> 00:11:58,509 He remembers us! 107 00:11:58,592 --> 00:12:00,636 But we were not the cyberbully. 108 00:12:00,720 --> 00:12:02,763 We called you in the afternoon, too. 109 00:12:02,847 --> 00:12:04,181 Was it you who called me 11 times? 110 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 -Yes. -Yes. 111 00:12:10,354 --> 00:12:13,399 -Tell me what the case is about. -Yes, so.... 112 00:12:14,108 --> 00:12:17,945 I have a really beautiful friend. 113 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 -She's like an angel. -Nothing like that. What's her name? 114 00:12:21,574 --> 00:12:25,119 Her name is Kim Hyun-ji and she was a victim of a hit-and-run accident. 115 00:12:25,202 --> 00:12:29,373 She was in a coma for five years and woke up not too long ago. 116 00:12:29,623 --> 00:12:31,333 But she doesn't remember anything. 117 00:12:32,001 --> 00:12:35,212 I feel so bad for her and Bong-pal, Detective. 118 00:12:36,046 --> 00:12:40,009 It's very important that you catch the criminal. Please catch him, Detective. 119 00:12:40,593 --> 00:12:44,180 It's the hit-and-run accident that happened five years ago in Seokjongdong. 120 00:12:44,513 --> 00:12:48,309 I contacted traffic control and there were no witnesses. 121 00:12:48,684 --> 00:12:50,728 -The case was suspended. -It was suspended? 122 00:12:50,811 --> 00:12:51,979 The case was suspended? 123 00:12:52,062 --> 00:12:54,857 My friend is in the hospital struggling to regain her memories... 124 00:12:54,940 --> 00:12:57,318 Okay, I got the gist of it. Go home now. 125 00:12:57,651 --> 00:12:58,861 No, I will not go home! 126 00:12:59,487 --> 00:13:01,155 Detective, I request a reinvestigation... 127 00:13:01,238 --> 00:13:04,867 If you guys keep this up, I'm going to charge you for disruption and detain you! 128 00:13:04,950 --> 00:13:08,329 We'll wait for you to call us. 129 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 Please promise us that you'll reinvestigate the case... 130 00:13:11,499 --> 00:13:14,502 Look, that's not up to us, okay? 131 00:13:14,585 --> 00:13:16,629 There's no proper witness! 132 00:13:17,463 --> 00:13:20,716 I swear, how many times must I repeat this to you? 133 00:13:21,133 --> 00:13:23,552 Come here and get them out of here! 134 00:13:23,636 --> 00:13:25,971 Go. 135 00:13:26,055 --> 00:13:29,266 -Just a moment, please. -In-rang, that's enough. 136 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 No, wait a minute! 137 00:13:30,809 --> 00:13:35,564 Detective, you have to catch that punk! Please! 138 00:13:35,856 --> 00:13:39,902 I request a reinvestigation! Detective, I request a reinvestigation! 139 00:13:42,530 --> 00:13:44,532 Gosh, I'm exhausted. 140 00:13:45,366 --> 00:13:49,078 By the way, the chief wants to see you tomorrow. 141 00:13:50,246 --> 00:13:51,789 -Why? -Why do you think? 142 00:13:51,872 --> 00:13:55,167 You keep digging stuff up on Prof. Joo Hye-sung and he's noticed. 143 00:13:57,461 --> 00:14:00,589 Nothing is going my way and I keep getting complaints. 144 00:14:05,094 --> 00:14:06,804 Bong-pal. 145 00:14:08,931 --> 00:14:10,933 Bong-pal! 146 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 Bong-pal! 147 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 Bong-pal. 148 00:14:19,233 --> 00:14:20,526 Bong-pal. 149 00:14:34,748 --> 00:14:36,750 Why did you drink so much? 150 00:14:37,293 --> 00:14:40,379 Well, I just wanted to. 151 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 -Bong-pal. -Yes? 152 00:14:44,717 --> 00:14:46,260 Let me give you a kiss. 153 00:14:46,343 --> 00:14:49,305 What's the matter with you? You're grossing me out! 154 00:14:49,388 --> 00:14:54,184 You gave me so many kisses when you were this little. Come here. 155 00:14:54,393 --> 00:14:56,520 Forget it! I'm not a child anymore. 156 00:14:56,604 --> 00:14:59,315 -What? -I'm not a child. 157 00:14:59,982 --> 00:15:01,650 Come and lie down. 158 00:15:01,734 --> 00:15:06,155 Goodness, you've gotten big. 159 00:15:06,238 --> 00:15:09,658 -You're all grown up. -I'll get you some tea. 160 00:15:09,742 --> 00:15:11,744 No, that's okay. 161 00:15:12,870 --> 00:15:18,167 No tea. How about a cup of water? Get me a cup of water. 162 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 Oh goodness. 163 00:15:43,108 --> 00:15:44,151 I'm sorry. 164 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 I'm sorry. 165 00:15:50,824 --> 00:15:53,035 Bong-pal, I'm sorry. 166 00:16:09,051 --> 00:16:09,885 Mom. 167 00:16:12,763 --> 00:16:15,599 -You're awake? -Yes. 168 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 -And you're fine? -Yes, I'm fine. 169 00:16:22,022 --> 00:16:23,399 You mean it? 170 00:16:24,024 --> 00:16:28,320 Speak up if something doesn't feel right, okay? 171 00:16:29,029 --> 00:16:30,406 Okay. 172 00:16:31,615 --> 00:16:35,953 What happened? Why did you suddenly pass out? 173 00:16:37,705 --> 00:16:38,831 I don't know. 174 00:16:39,957 --> 00:16:43,752 I saw something scary and I think I fainted from the shock of it. 175 00:16:50,384 --> 00:16:53,053 But what about Bong-pal? Did he leave? 176 00:16:53,721 --> 00:16:56,640 Hey! You don't know what kind of person he is. Don't get too close to him. 177 00:16:57,182 --> 00:16:58,600 Why? He's a good person. 178 00:16:58,684 --> 00:17:01,979 How do you know that? The world is a scary place. 179 00:17:03,147 --> 00:17:04,148 Mom. 180 00:17:05,315 --> 00:17:07,776 -You weren't mean to him, were you? -What? 181 00:17:08,569 --> 00:17:11,864 -What would I possibly say to him? -Don't be mean to him. 182 00:17:12,865 --> 00:17:15,284 He has nothing to do with me passing out. 183 00:17:15,784 --> 00:17:17,119 If anything, he helped me. 184 00:17:19,788 --> 00:17:21,749 Let's not talk about him anymore. 185 00:17:23,333 --> 00:17:25,836 I'm going to go see the doctor. 186 00:17:26,587 --> 00:17:29,465 -Can you be alone for a moment? -Yes. 187 00:17:43,228 --> 00:17:45,689 -Bong-pal! -Are you okay? 188 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 What did I see that time? 189 00:17:52,196 --> 00:17:53,906 Was it a ghost? 190 00:17:58,243 --> 00:18:00,954 Why did I call for Bong-pal? 191 00:18:02,456 --> 00:18:04,374 Did we really know each other? 192 00:18:07,544 --> 00:18:09,171 I don't know. 193 00:18:28,941 --> 00:18:31,443 AMNESIA 194 00:18:41,745 --> 00:18:45,541 ARE YOU OKAY? 195 00:18:57,928 --> 00:18:58,762 MY LOVE BONG BONG 196 00:18:58,846 --> 00:18:59,680 Are you okay? 197 00:19:01,140 --> 00:19:03,142 When did he change his caller ID? 198 00:19:12,109 --> 00:19:12,943 Yes. 199 00:19:13,193 --> 00:19:15,404 I feel a lot better after some sleep. 200 00:19:16,280 --> 00:19:18,282 That's a relief. I was worried. 201 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 Yeah, right. 202 00:19:20,951 --> 00:19:24,955 Thanks for saving me earlier. Did you get hurt? 203 00:19:26,206 --> 00:19:27,207 I'm fine. 204 00:19:28,959 --> 00:19:31,503 I'm glad to hear that, but what did I see? 205 00:19:37,342 --> 00:19:38,427 I'll tell you later. 206 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 Okay. 207 00:19:44,182 --> 00:19:47,352 I'm being discharged tomorrow. You can come if you want to. 208 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Okay, I'll come. 209 00:19:53,525 --> 00:19:55,652 GOOD NIGHT 210 00:20:00,574 --> 00:20:01,658 Good night. 211 00:20:05,579 --> 00:20:07,581 You, too. 212 00:20:09,499 --> 00:20:12,502 Do you know what time it is? Hurry up and go to bed. 213 00:20:12,753 --> 00:20:15,923 -Okay. After I send this. -That's enough. 214 00:20:16,965 --> 00:20:18,675 I'm not a kid. Give it back. 215 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 You're not a kid, but you're still a patient. 216 00:20:20,719 --> 00:20:23,096 If I see you messing with your cell phone late at night again, 217 00:20:23,180 --> 00:20:24,473 I'll really confiscate it. 218 00:20:25,724 --> 00:20:26,767 Fine. 219 00:20:28,894 --> 00:20:30,687 Good night, Mom. Bye. 220 00:20:35,233 --> 00:20:37,069 Good night. 221 00:21:04,179 --> 00:21:05,806 Bong-pal, are you sleeping? 222 00:21:07,683 --> 00:21:09,977 -No, not yet. -What were you doing? 223 00:21:14,731 --> 00:21:18,360 I'm just here. Aren't you sleeping? It's after 2:00 a.m. 224 00:21:20,779 --> 00:21:22,864 I'm going to sleep in a little bit. 225 00:21:23,407 --> 00:21:25,534 When are you being discharged tomorrow? 226 00:21:26,785 --> 00:21:27,703 In the morning. 227 00:21:42,092 --> 00:21:44,428 I WILL~ YOU, T 228 00:22:05,032 --> 00:22:07,034 SLEEP WELL~ 229 00:22:53,330 --> 00:22:55,832 Monk Myung-cheol. 230 00:22:59,878 --> 00:23:01,922 I made some bean sprout soup. Eat it. 231 00:23:02,214 --> 00:23:04,758 What about you? Where are you going this morning? 232 00:23:05,050 --> 00:23:07,177 To the hospital. Hyun-ji is being discharged. 233 00:23:07,260 --> 00:23:10,680 I see. That's good to hear. 234 00:23:11,640 --> 00:23:12,933 Tell her congratulations. 235 00:23:13,016 --> 00:23:15,018 -Sure. I'll see you later. -Okay. 236 00:23:22,109 --> 00:23:25,237 I'm not sure if it's okay for those two to continue to see each other. 237 00:23:50,387 --> 00:23:51,555 Welcome. 238 00:23:54,474 --> 00:23:56,643 -Is it a gift for someone? -Yes. 239 00:23:56,726 --> 00:23:57,727 Your girlfriend? 240 00:23:58,687 --> 00:23:59,521 Yes. 241 00:24:03,275 --> 00:24:05,360 Would you like to see this product? 242 00:24:05,443 --> 00:24:06,862 -Yes. -Sure. 243 00:24:09,281 --> 00:24:10,407 Here you go. 244 00:24:11,158 --> 00:24:16,580 It's a necklace designed to have the meaning of destiny behind it. 245 00:24:18,039 --> 00:24:20,041 -I'll take it. -Okay. 246 00:24:34,472 --> 00:24:35,473 Student. 247 00:24:38,143 --> 00:24:38,977 Hello. 248 00:24:40,103 --> 00:24:42,814 Are you here to see Hyun Ji? 249 00:24:44,065 --> 00:24:46,193 Yes. I heard she's going home today. 250 00:24:46,526 --> 00:24:47,944 I'm sorry, but just go home. 251 00:24:49,529 --> 00:24:52,365 -Excuse me? -I don't know what your relationship 252 00:24:52,449 --> 00:24:54,576 is with her, but I don't like you coming here. 253 00:24:55,285 --> 00:24:58,580 Hyun-ji passed out while she was with you yesterday. 254 00:25:00,040 --> 00:25:02,500 She just woke up after five years. 255 00:25:03,084 --> 00:25:05,670 Yesterday's incident can never happen again. 256 00:25:07,005 --> 00:25:09,841 -I'm sorry. -Please leave. 257 00:25:28,693 --> 00:25:30,362 The results... 258 00:25:31,863 --> 00:25:34,741 are very good. You can leave. 259 00:25:35,033 --> 00:25:38,119 Yes! Mom, I can go home! 260 00:25:38,787 --> 00:25:41,998 But will she be okay from fainting yesterday? 261 00:25:42,123 --> 00:25:44,793 That's called a vasovagal syncope. 262 00:25:44,876 --> 00:25:48,129 Hyun-ji was in a coma for a very long time, 263 00:25:48,213 --> 00:25:50,840 so it's hard to say if she's mentally stable. 264 00:25:51,341 --> 00:25:54,094 In instances like that, when a sudden emotional change occurs 265 00:25:54,177 --> 00:25:57,389 something like yesterday can happen due to sensory overload. 266 00:25:57,722 --> 00:25:59,933 What should we do if something like that happens again? 267 00:26:00,016 --> 00:26:04,479 Vasovagal syncope occurs frequently in even normal young adults. 268 00:26:04,563 --> 00:26:05,772 I wouldn't worry so much. 269 00:26:06,940 --> 00:26:11,486 As long as you continue your treatments, something like yesterday won't occur. 270 00:26:11,569 --> 00:26:15,490 You must come twice a week for mental and physical therapy. 271 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 -Yes. -Hello. 272 00:26:17,701 --> 00:26:19,995 -I'm a little late. -You're here. 273 00:26:20,078 --> 00:26:23,873 Professor Joo will be in charge of Miss Hyun-ji's psychological treatment. 274 00:26:24,416 --> 00:26:26,501 -Hello. -Congratulations on your discharge. 275 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 Thank you. 276 00:26:28,461 --> 00:26:31,798 He's a veterinary professor who helps us out in the psychology department. 277 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 He's very popular in the animal therapy field. 278 00:26:34,884 --> 00:26:37,053 -Oh. -He's quite a busy person 279 00:26:37,137 --> 00:26:40,932 but he personally volunteered to take Miss Hyun-ji on once he heard the story. 280 00:26:41,641 --> 00:26:46,354 Thank you. You also helped us out last time. 281 00:26:46,438 --> 00:26:49,566 -Not at all. -Do you two know each other? 282 00:26:50,025 --> 00:26:51,359 That's perfect. 283 00:26:52,402 --> 00:26:53,737 What about her father? 284 00:26:53,945 --> 00:26:56,948 He's busy, but he'll be home later tonight. 285 00:26:58,283 --> 00:27:00,368 What should we do with all her belongings? 286 00:27:00,869 --> 00:27:04,331 I'll help her since she's also my patient now. 287 00:27:04,414 --> 00:27:05,624 That's great then. 288 00:27:05,707 --> 00:27:08,126 You'll heal faster if you guys get close. 289 00:27:08,209 --> 00:27:11,004 Well, you don't really have to do that, 290 00:27:11,087 --> 00:27:14,215 but if you insist on helping us out... 291 00:27:14,424 --> 00:27:16,634 -Mom. -What? 292 00:27:16,843 --> 00:27:20,430 He said he'll help us. It would be rude to refuse him. 293 00:27:20,513 --> 00:27:22,265 -Isn't that right? -Yes, that's correct. 294 00:27:44,829 --> 00:27:47,082 -Thank you for everything. -Thank you. 295 00:27:47,332 --> 00:27:49,334 -We're going to get going. -Take it easy. 296 00:27:49,417 --> 00:27:51,419 -Goodbye. -Let's go. 297 00:28:02,055 --> 00:28:04,808 What the heck? He said he would come. 298 00:28:05,517 --> 00:28:06,935 What did you say? 299 00:28:07,018 --> 00:28:07,977 It's nothing. 300 00:28:10,063 --> 00:28:11,856 Okay, I'm going to drive now. 301 00:28:39,592 --> 00:28:40,552 You're home. 302 00:28:41,302 --> 00:28:43,138 Yes. Are you leaving? 303 00:28:43,221 --> 00:28:45,265 Yes, I'm going to step out for a bit. 304 00:28:45,807 --> 00:28:47,976 I thought you were going to the hospital. That was fast. 305 00:28:48,143 --> 00:28:49,102 Just because. 306 00:28:53,231 --> 00:28:55,358 Isn't that Hyun-ji's discharge gift? 307 00:28:55,442 --> 00:28:57,277 I'll give it to her next time. 308 00:28:57,736 --> 00:29:00,113 -Did her memories return? -No. 309 00:29:02,365 --> 00:29:05,201 I don't think she remembers the time when she was a ghost. 310 00:29:07,537 --> 00:29:08,455 Bong-pal. 311 00:29:10,123 --> 00:29:12,208 I shouldn't say this for your sake. 312 00:29:13,585 --> 00:29:16,671 But it might be better if her memories don't return. 313 00:29:18,506 --> 00:29:19,382 What? 314 00:29:19,466 --> 00:29:21,468 What good is it to remember her time as a ghost? 315 00:29:22,093 --> 00:29:24,929 She would be so scared if she knew she was near death. 316 00:29:25,013 --> 00:29:29,517 I'm sure every day was a nightmare being near those dangerous ghosts. 317 00:29:30,643 --> 00:29:32,812 It's better not to remember. 318 00:29:33,146 --> 00:29:36,441 She's human now. She deserves to have a normal life. 319 00:29:36,691 --> 00:29:40,528 You don't know how it will affect her if she finds out the truth. 320 00:29:41,779 --> 00:29:43,448 It will be difficult for you 321 00:29:44,073 --> 00:29:47,827 but I don't think it's a bad idea for you to help her live a new life. 322 00:29:49,370 --> 00:29:53,917 In order for Hyun-ji to move on, you need to let go of her hand first. 323 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 I'll be back. 324 00:30:00,965 --> 00:30:02,133 I'll see you later. 325 00:30:17,899 --> 00:30:20,318 Have your memories returned? 326 00:30:20,568 --> 00:30:21,903 No, not yet. 327 00:30:21,986 --> 00:30:24,697 I can't believe you went there. 328 00:30:25,782 --> 00:30:28,618 -Where? -Someone asked her to do a favor. 329 00:30:28,910 --> 00:30:34,457 She went to some unknown academy and got into a car accident right in front of it. 330 00:30:34,541 --> 00:30:37,627 Just from whom and what kind of favor did you accept? 331 00:30:37,710 --> 00:30:39,546 I don't know. I don't remember. 332 00:30:39,629 --> 00:30:42,382 Anyway, I don't know who it was 333 00:30:42,465 --> 00:30:45,385 but it was all for nothing and that person ruined your life. 334 00:30:45,468 --> 00:30:48,179 It's your fault, too! You're too kind for your own good. 335 00:30:48,263 --> 00:30:49,931 You're always helping people out. 336 00:30:51,015 --> 00:30:53,268 Why did you go all the way to Seoul to do that? 337 00:30:55,144 --> 00:30:58,022 -It's good to be kind. -Oh, please! 338 00:31:01,234 --> 00:31:06,197 Anyway, that's another story, but the hit-and-run criminal is even worse. 339 00:31:06,281 --> 00:31:09,492 I hope that evil jerk gets what he deserves. 340 00:31:29,887 --> 00:31:31,890 I'm going to leave now. 341 00:31:32,265 --> 00:31:35,476 Thank you. We were able to come home comfortably because of you. 342 00:31:35,560 --> 00:31:38,229 I would love to treat you to a hot cup of tea. 343 00:31:38,313 --> 00:31:40,440 -I feel so bad. -We can do it next time. 344 00:31:40,857 --> 00:31:43,067 I'll call you to schedule our appointments. 345 00:31:43,151 --> 00:31:44,652 Yes, goodbye. 346 00:31:44,736 --> 00:31:45,737 Goodbye. 347 00:31:46,821 --> 00:31:48,323 Drive safely. 348 00:31:50,450 --> 00:31:53,620 Wow, he is one decent guy. 349 00:31:53,828 --> 00:31:57,373 -I told you he's pretty cool. - know. 350 00:31:59,500 --> 00:32:01,920 -Is this place our home now? -No. 351 00:32:02,337 --> 00:32:04,756 We lived here temporarily because of you. 352 00:32:05,423 --> 00:32:09,010 Let's pack up and leave soon. Your father is by himself, too. 353 00:32:09,677 --> 00:32:10,553 Okay. 354 00:32:11,137 --> 00:32:13,640 -All the boxes are still here. -Of course. 355 00:32:14,015 --> 00:32:17,810 How could I unpack when you were lying in the hospital like that? 356 00:32:18,144 --> 00:32:19,646 Go to your room. 357 00:32:20,188 --> 00:32:22,523 I made sure it is in perfect condition. 358 00:32:23,107 --> 00:32:25,109 -It's on the second floor. -Really? 359 00:32:29,197 --> 00:32:31,699 Wow, it's exactly like my old room. 360 00:32:34,535 --> 00:32:36,663 Oh my, what's all this? 361 00:32:39,415 --> 00:32:41,417 It's so pretty. 362 00:32:46,589 --> 00:32:48,007 It's pretty. 363 00:32:50,885 --> 00:32:51,928 Mom. 364 00:32:52,929 --> 00:32:55,431 -What do you think? Like it? -Yes. 365 00:32:56,182 --> 00:33:01,104 We bought all these one by one on your birthdays. 366 00:33:02,397 --> 00:33:06,275 We prayed you'd wear them when you wake up. 367 00:33:06,359 --> 00:33:08,569 -Thank you, Mom. -What do you mean? 368 00:33:08,653 --> 00:33:09,946 I want to thank you more. 369 00:33:10,989 --> 00:33:12,615 -Organize it and come out. -I will. 370 00:33:27,880 --> 00:33:29,340 Thanks, Mom. 371 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 You must have worried so much because of me. 372 00:33:33,010 --> 00:33:34,846 I will be a very good daughter. 373 00:33:34,929 --> 00:33:36,848 I will study hard and go to college. 374 00:33:36,931 --> 00:33:39,142 I will get a job and give you money, too. 375 00:33:39,225 --> 00:33:42,478 I don't need you to do any of that. Just don't get sick. 376 00:33:42,562 --> 00:33:44,021 That's all I need. 377 00:33:44,731 --> 00:33:48,151 No, I will do everything for you that I couldn't do before. 378 00:33:48,776 --> 00:33:50,403 I will kiss you this much, too. 379 00:33:50,486 --> 00:33:52,196 You're too big to do that. 380 00:33:52,280 --> 00:33:53,614 I know you like it. 381 00:33:54,991 --> 00:33:55,825 Stop it. 382 00:33:57,201 --> 00:33:59,537 It's certain that you had it. 383 00:34:19,766 --> 00:34:21,100 What? Reinvestigation? 384 00:34:21,184 --> 00:34:23,603 It's been years since the case was closed. 385 00:34:24,979 --> 00:34:26,689 You two have too much free time, huh? 386 00:34:26,773 --> 00:34:30,318 When you have time for this, why don't you do other work? 387 00:34:30,526 --> 00:34:31,611 Do you understand? 388 00:34:32,070 --> 00:34:35,198 Don't even say a word. I can't stand you right now, so leave. 389 00:34:36,699 --> 00:34:37,950 Get out! 390 00:34:42,955 --> 00:34:46,793 How could you tell him that you'd reinvestigate the case out of the blue? 391 00:34:46,876 --> 00:34:48,878 Well, he wouldn't let me do it even if I ask nicely. 392 00:34:48,961 --> 00:34:50,630 It works the same way. 393 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 I only did that because he asked me to report. 394 00:34:52,632 --> 00:34:54,842 Then will you continue to investigate the case? 395 00:34:55,551 --> 00:34:56,594 I should. 396 00:34:56,677 --> 00:34:59,514 Two people, including No Hyun-joo, were killed. We can't just let it go. 397 00:35:00,890 --> 00:35:03,101 What happened 18 years ago is also suspicious. 398 00:35:03,184 --> 00:35:06,187 I understand, but we don't have any circumstantial evidence. 399 00:35:06,270 --> 00:35:08,940 So we will investigate until we find evidence. 400 00:35:12,568 --> 00:35:14,779 He's so stubborn. 401 00:35:24,205 --> 00:35:25,039 HYUN-JI 402 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 What are you doing? 403 00:35:35,341 --> 00:35:37,176 Why isn't he responding? 404 00:36:02,660 --> 00:36:04,495 What are you doing, huh? 405 00:36:04,662 --> 00:36:06,831 You should be studying at this hour. 406 00:36:06,914 --> 00:36:09,625 What have you been doing since last night, huh? 407 00:36:09,876 --> 00:36:11,961 If your grandma knew about this, would she be happy? 408 00:36:12,044 --> 00:36:15,131 Don't you feel bad for Bong-pal and Hyun-ji? 409 00:36:15,214 --> 00:36:17,341 I feel bad. I do. 410 00:36:17,425 --> 00:36:23,097 If you write on a website, would someone read it? 411 00:36:23,181 --> 00:36:24,098 It's been read. 412 00:36:25,766 --> 00:36:28,561 -It's been read by one person. -It was me just now. 413 00:36:28,644 --> 00:36:31,564 I should do something. 414 00:36:31,689 --> 00:36:34,609 How about you? Do you have a plan? 415 00:36:34,692 --> 00:36:38,237 I do. I do have a plan. 416 00:36:39,071 --> 00:36:41,824 I have a delivery. Is Choi Cheon-sang here? 417 00:36:42,783 --> 00:36:44,327 Perfect timing. 418 00:36:47,371 --> 00:36:50,082 Wow, it's amazing. 419 00:36:50,374 --> 00:36:54,170 Now we don't have money since we can't exorcise. You ordered something. 420 00:36:54,253 --> 00:36:57,048 Then you'll wipe with your hands in the bathroom because you're broke? 421 00:36:57,131 --> 00:36:59,592 There are bare necessities in life. 422 00:36:59,675 --> 00:37:01,844 This is toilet paper and tissues. 423 00:37:02,053 --> 00:37:03,262 Gosh. 424 00:37:11,687 --> 00:37:14,398 Wow, these are some bare necessities. 425 00:37:16,776 --> 00:37:18,486 They are for our leisure. 426 00:37:18,569 --> 00:37:20,696 Anyway, that's not what's important. 427 00:37:20,780 --> 00:37:23,032 Where could it be? 428 00:37:24,200 --> 00:37:25,326 Here it is. 429 00:37:27,078 --> 00:37:29,914 Hey, hold this. 430 00:37:30,289 --> 00:37:31,624 -Hold it. -What is it? 431 00:37:31,707 --> 00:37:33,084 Walk three steps backward. 432 00:37:33,167 --> 00:37:36,337 One, two. One, two. 433 00:37:36,420 --> 00:37:39,257 Do it right. You will be surprised when you see it. 434 00:37:39,840 --> 00:37:41,926 LOOKING FOR HIT-AND-RUN WITNESSES. 435 00:37:42,134 --> 00:37:45,262 Usually witnesses of hit-and-run cases 436 00:37:45,346 --> 00:37:48,849 travel the area of the accident. 437 00:37:49,100 --> 00:37:52,186 Posting online like you did won't work. 438 00:37:52,269 --> 00:37:55,898 We should hang this where people walk by. 439 00:37:55,982 --> 00:37:57,608 We will mention the reward money, too. 440 00:37:57,692 --> 00:38:00,528 I already printed several more, so 441 00:38:01,320 --> 00:38:03,948 -we will go and hang them all over. -Wow, Cheon-sang. 442 00:38:07,034 --> 00:38:10,037 -You're so cool. -You punk! 443 00:38:12,373 --> 00:38:13,916 It's me, Cheon-sang, punk. 444 00:38:36,230 --> 00:38:37,231 Bong-pal. 445 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 Are you on your way to class? 446 00:38:40,818 --> 00:38:43,070 Yes, where are you two off to? 447 00:38:43,154 --> 00:38:45,781 -To hang this. -What is it? 448 00:38:45,865 --> 00:38:48,242 It's a banner looking for Hyun-ji's hit-and-run driver. 449 00:38:48,326 --> 00:38:51,370 Cheon-sang got this all ready. 450 00:38:54,415 --> 00:38:56,584 -Have you talked to her? -Yes. 451 00:38:56,876 --> 00:39:00,504 She doesn't have her memories back yet? 452 00:39:00,755 --> 00:39:01,672 Not yet. 453 00:39:01,756 --> 00:39:04,133 I wish she'd get her memory back soon... 454 00:39:05,092 --> 00:39:08,637 I'd love all four of us to hang out together like before. 455 00:39:20,566 --> 00:39:21,650 That's Bong-pal. 456 00:39:23,444 --> 00:39:24,528 Park Bong-pal. 457 00:39:26,947 --> 00:39:27,948 It's Hyun-ji. 458 00:39:29,200 --> 00:39:31,660 -Wow, she's so pretty. -Why did she come here? 459 00:39:31,744 --> 00:39:33,996 -Did she get her memory back? -I don't know. 460 00:39:36,040 --> 00:39:39,210 -Why are you ignoring my text? -Sorry. I didn't see it. 461 00:39:40,378 --> 00:39:41,796 What brings you here to school? 462 00:39:41,879 --> 00:39:44,632 I came to sit in on Prof. Joo's lecture. 463 00:39:45,007 --> 00:39:46,050 Professor Joo? 464 00:39:47,134 --> 00:39:49,512 -"Animals and Society"? -Are you also taking that class? 465 00:39:50,096 --> 00:39:52,389 Amazing. Where is the classroom? 466 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Come with me. 467 00:39:54,850 --> 00:39:58,187 -I will go first. -Do that. 468 00:39:58,938 --> 00:39:59,897 Hi there. 469 00:40:01,232 --> 00:40:02,441 Hello. 470 00:40:04,568 --> 00:40:06,987 She doesn't seem to have her memory back, does she? 471 00:40:07,071 --> 00:40:07,905 No. 472 00:40:08,739 --> 00:40:12,118 By the way, why is Bong-pal acting that way with Hyun-ji? 473 00:40:12,201 --> 00:40:14,328 I want my Hyun-ji to be happy. 474 00:40:17,414 --> 00:40:19,416 My heart started to beat fast... 475 00:40:21,544 --> 00:40:23,295 Hey, who are they? 476 00:40:24,797 --> 00:40:27,216 -They are my seniors. -I see. 477 00:40:28,008 --> 00:40:31,137 They're not my type, but they look familiar for some reason. 478 00:40:33,973 --> 00:40:35,307 By the way... 479 00:40:36,559 --> 00:40:38,853 how do you know Professor Joo? 480 00:40:38,936 --> 00:40:41,814 He's helping me with my psychotherapy treatment. 481 00:40:41,939 --> 00:40:44,483 -I met him at the hospital. -Did you? 482 00:40:50,239 --> 00:40:52,825 -You're here. -Hello, Professor Joo. 483 00:40:53,492 --> 00:40:56,745 You found the classroom. Are you okay to come out today? 484 00:40:56,829 --> 00:40:57,788 Yes. 485 00:40:57,872 --> 00:41:01,709 Even my doctor told me to go out more rather than staying home all day. 486 00:41:01,792 --> 00:41:03,627 He told me to practice walking. 487 00:41:03,752 --> 00:41:07,631 I didn't realize it at the hospital but you sure look like a college student now. 488 00:41:08,799 --> 00:41:09,758 I do? 489 00:41:11,135 --> 00:41:13,512 By the way, you two know each other? 490 00:41:15,014 --> 00:41:18,184 Well, we know each other a little bit. 491 00:41:19,101 --> 00:41:20,144 I see. 492 00:41:21,353 --> 00:41:22,980 -Then shall we go in? -Sure. 493 00:41:23,606 --> 00:41:25,107 About my lecture today... 494 00:41:28,068 --> 00:41:30,529 -Hope you like the class. -Thank you. 495 00:41:36,035 --> 00:41:37,745 Bong-pal, hi. 496 00:41:38,120 --> 00:41:39,079 Senior. 497 00:41:40,831 --> 00:41:41,665 Who is she? 498 00:41:45,044 --> 00:41:47,671 -She's an auditor. -Ah. 499 00:41:47,755 --> 00:41:50,716 -Hello. -Hello. 500 00:41:56,639 --> 00:41:57,932 "An auditor"? 501 00:41:58,933 --> 00:42:01,018 Didn't he say I was his girlfriend? 502 00:42:03,562 --> 00:42:04,897 Are you hurt? 503 00:42:04,980 --> 00:42:07,107 What happened? Are you hurt? 504 00:42:08,901 --> 00:42:10,527 I just got a tiny scratch. 505 00:42:10,611 --> 00:42:12,279 It doesn't look tiny. 506 00:42:13,197 --> 00:42:14,198 It's okay. 507 00:42:16,867 --> 00:42:18,911 Did he get injured because of me? 508 00:42:23,123 --> 00:42:27,378 Animals also have the right not to be tortured. 509 00:42:27,461 --> 00:42:28,921 Let's take an example with a toy. 510 00:42:29,004 --> 00:42:31,674 If you step on a toy and break it by accident 511 00:42:31,757 --> 00:42:34,760 you will apologize to the owner of the toy. 512 00:42:34,843 --> 00:42:38,013 But you don't feel sorry for the toy. 513 00:42:44,436 --> 00:42:48,107 Until now, we didn't give animals proper rights. 514 00:42:48,732 --> 00:42:51,610 We considered animals the same as toys, rocks, and plants... 515 00:42:51,694 --> 00:42:54,405 Lift it a bit higher. 516 00:42:54,488 --> 00:42:55,322 Higher. 517 00:42:56,240 --> 00:42:59,326 Tie it a bit tighter. 518 00:43:01,203 --> 00:43:03,205 Shall I pull it tighter? 519 00:43:07,585 --> 00:43:09,295 -You tied it? -I did. 520 00:43:09,420 --> 00:43:10,921 Pull it now. 521 00:43:13,090 --> 00:43:16,594 Excuse me. What do you think you're doing here? 522 00:43:16,677 --> 00:43:18,762 You can't be doing this, seriously. 523 00:43:19,179 --> 00:43:22,349 Did you get permission from the police station? 524 00:43:22,433 --> 00:43:24,685 Are we supposed to get permission? No. 525 00:43:24,768 --> 00:43:27,187 This is just too much. 526 00:43:27,271 --> 00:43:30,858 What's all this, huh? 527 00:43:34,862 --> 00:43:36,864 Are there too many? 528 00:43:38,324 --> 00:43:40,868 Can you please try to investigate? 529 00:43:40,951 --> 00:43:43,829 How can I just take your word and investigate? 530 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 You will find something only if you investigate. 531 00:43:45,956 --> 00:43:48,751 Joo Hye-sung, a veterinary professor at Myeongseong university. 532 00:43:48,834 --> 00:43:51,337 -You will find something. -Please leave. 533 00:43:51,420 --> 00:43:54,965 Conduct an investigation. You will find something. Please! 534 00:43:56,342 --> 00:43:57,301 Hello. 535 00:43:59,637 --> 00:44:02,097 You're the detective who released Bong-pal last time. 536 00:44:02,181 --> 00:44:05,017 -How are you? -Hi. 537 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 We've met before. 538 00:44:07,353 --> 00:44:09,355 By the way, what is it? 539 00:44:10,898 --> 00:44:12,274 JOO HYE-SUNG, VETERINARY PROF. MYEONGSEONG UNIV. 540 00:44:13,650 --> 00:44:16,862 How do you know Professor Joo? 541 00:44:16,945 --> 00:44:18,947 Do you also know him? 542 00:44:19,740 --> 00:44:22,826 Are you saying Professor Joo has Kim Hyun-ji's belongings? 543 00:44:22,910 --> 00:44:25,788 That's right. I'm 100 percent sure. 544 00:44:25,871 --> 00:44:30,000 At the scene of the accident, her belongings weren't found. 545 00:44:30,542 --> 00:44:32,670 It was because he took them all. 546 00:44:32,753 --> 00:44:35,381 Even so, we can't start the investigation without any evidence. 547 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 Go home. We will contact you. 548 00:44:39,134 --> 00:44:40,928 It's better to start the investigation soon. 549 00:44:43,555 --> 00:44:46,308 -Hello, detectives. -What's with them? 550 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 We got a call about them hanging banners illegally. 551 00:44:49,520 --> 00:44:51,939 The vendors caught these students. 552 00:44:52,022 --> 00:44:55,109 They said they knew you, so I brought them here. 553 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 Good work. You can go. 554 00:44:59,446 --> 00:45:01,448 A banner? What is it about? 555 00:45:02,324 --> 00:45:03,492 A hit-and-run case? 556 00:45:07,204 --> 00:45:08,580 Bye. 557 00:45:12,501 --> 00:45:13,836 Go home. 558 00:45:13,919 --> 00:45:15,546 -Thank you. -You're welcome. 559 00:45:17,631 --> 00:45:19,842 This case is proceeding in an interesting way. 560 00:45:20,426 --> 00:45:23,679 Go get the case file from the transportation department. 561 00:45:23,762 --> 00:45:24,847 Yes, sir. 562 00:45:29,893 --> 00:45:31,311 We will get going now then. 563 00:45:32,271 --> 00:45:33,480 Wait! 564 00:45:43,782 --> 00:45:45,659 Anything you want to tell us? 565 00:45:45,742 --> 00:45:48,120 You are going to Myeongseong, aren't you? 566 00:45:50,289 --> 00:45:53,000 You rude punks! Can't you answer properly? 567 00:45:53,083 --> 00:45:54,835 Why are you asking? 568 00:45:54,918 --> 00:45:58,464 -Do you know Professor Joo Hye-sung? -Professor Joo Hye-sung? 569 00:46:00,466 --> 00:46:03,177 Yes, he's a veterinary professor at our school. 570 00:46:03,969 --> 00:46:06,972 Then can I ask you to do me a favor? 571 00:46:12,186 --> 00:46:14,521 We'll wrap up for today. Thank you. 572 00:46:14,605 --> 00:46:16,857 -Thank you. -Thank you. 573 00:46:21,653 --> 00:46:22,696 Hyun-ji. 574 00:46:23,822 --> 00:46:26,325 How did you like my class? Did you like it? 575 00:46:26,408 --> 00:46:28,494 -Yes, I liked it. -Did you? 576 00:46:28,660 --> 00:46:32,247 -A lot of students were dozing off. -Were they? I thought it was fun. 577 00:46:32,873 --> 00:46:36,710 -I'm glad you liked it. -If you have time, can we go out to eat? 578 00:46:36,793 --> 00:46:38,879 We can also schedule our next appointment. 579 00:46:39,546 --> 00:46:42,341 Can we do that next time? I just have things to do today. 580 00:46:42,424 --> 00:46:44,718 Do you? That's too bad. 581 00:46:45,260 --> 00:46:47,763 -I will call you then. -Sure. Thank you. 582 00:46:51,183 --> 00:46:52,267 Professor Joo. 583 00:46:54,019 --> 00:46:57,564 Well, I have something to talk to you about. 584 00:47:02,569 --> 00:47:05,447 You said you wanted to tell me something. What is it? 585 00:47:05,531 --> 00:47:06,657 It is... 586 00:47:07,991 --> 00:47:09,868 I'm graduating after this semester. 587 00:47:10,661 --> 00:47:14,164 So I won't have much time to see you. 588 00:47:15,374 --> 00:47:16,375 That's why... 589 00:47:19,711 --> 00:47:20,712 Go on. 590 00:47:24,174 --> 00:47:26,385 I like you, Professor Joo. 591 00:47:27,344 --> 00:47:30,472 I've liked you ever since I met you. 592 00:47:33,100 --> 00:47:33,934 I'm sorry. 593 00:47:36,019 --> 00:47:39,189 I wonder if I led you on. 594 00:47:40,274 --> 00:47:43,360 If I acted inappropriately, I apologize. 595 00:47:45,862 --> 00:47:49,241 No, I'm the one who started to like you. 596 00:47:50,784 --> 00:47:52,911 I will just appreciate how you feel. 597 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 Then. 598 00:47:58,667 --> 00:47:59,793 This. 599 00:48:17,978 --> 00:48:20,856 Hey, why did you leave without talking to me? 600 00:48:22,649 --> 00:48:24,651 You were talking to Professor Joo. 601 00:48:30,449 --> 00:48:31,992 Are you mad at me? 602 00:48:33,493 --> 00:48:34,745 -No. -No? 603 00:48:34,911 --> 00:48:35,746 No. 604 00:48:51,094 --> 00:48:52,512 -Bong-pal. -Yes? 605 00:48:53,138 --> 00:48:54,931 Have I been here before? 606 00:48:56,892 --> 00:48:59,227 I told you that you followed me around. 607 00:48:59,603 --> 00:49:02,564 I still can't believe that, but this place is familiar. 608 00:49:35,722 --> 00:49:37,724 Ah, I need to go now. 609 00:49:38,433 --> 00:49:39,976 -Where? -To see my friends. 610 00:49:41,395 --> 00:49:42,854 -Your friends? -Yes. 611 00:49:43,689 --> 00:49:45,941 Some of my high school friends live in Seoul. 612 00:49:46,983 --> 00:49:49,528 They will help me take the GED. 613 00:49:50,779 --> 00:49:52,239 -Will they? -Yes. 614 00:49:53,240 --> 00:49:55,242 I will get really busy then. 615 00:49:55,701 --> 00:49:59,121 After taking the GED, I will need to take the SAT and get a job. 616 00:50:01,540 --> 00:50:03,417 Take it easy. Why rush? 617 00:50:03,500 --> 00:50:05,335 I'm five years behind compared to everyone else. 618 00:50:05,419 --> 00:50:07,379 I will have to try five times harder. 619 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 I want to get my life back together. 620 00:50:10,632 --> 00:50:12,467 I lost so much all those years. 621 00:50:12,968 --> 00:50:14,594 There are a lot of things I want to try. 622 00:50:22,519 --> 00:50:24,855 Hi, Min-ji. Are you here already? 623 00:50:24,938 --> 00:50:26,648 Okay. I will be right there. 624 00:50:28,483 --> 00:50:31,653 -Bong-pal, I will go. -Have fun. 625 00:50:31,945 --> 00:50:34,281 See you next time. I will text you. 626 00:50:38,368 --> 00:50:40,036 It will be difficult for you 627 00:50:40,120 --> 00:50:43,707 but I don't think it's a bad idea for you to help her live a new life. 628 00:50:44,166 --> 00:50:48,295 In order for Hyun-ji to move on you need to let go of her hand first. 629 00:51:04,853 --> 00:51:06,855 Let's get together more often. 630 00:51:38,178 --> 00:51:39,012 Seo-yeon. 631 00:51:42,349 --> 00:51:43,391 Bong-pal. 632 00:51:53,902 --> 00:51:56,321 Did something happen? 633 00:51:56,988 --> 00:52:00,033 No, no reason. 634 00:52:10,502 --> 00:52:12,087 Stop drinking. You've had enough. 635 00:52:12,170 --> 00:52:13,672 I'm okay. 636 00:52:13,755 --> 00:52:14,965 -Stop drinking. -I'm okay. 637 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 -I'm sorry. -It's okay. 638 00:52:19,886 --> 00:52:21,304 I'll go to the bathroom. 639 00:52:30,397 --> 00:52:32,649 See you next time. Bye. 640 00:53:12,939 --> 00:53:15,150 -Where are you? -Hello? 641 00:53:19,112 --> 00:53:20,488 Hello? 642 00:53:21,197 --> 00:53:23,116 This is Bong-pal's cell phone. 643 00:53:26,620 --> 00:53:30,665 Senior, get up. I will take you home. 644 00:53:33,668 --> 00:53:35,462 -Hyun-ji. -Hello. 645 00:53:36,213 --> 00:53:37,213 Hello. 646 00:53:37,756 --> 00:53:41,176 There is a cab outside that brought me here. Take it home. 647 00:53:42,302 --> 00:53:43,470 Let's go, Bong-pal. 648 00:53:52,145 --> 00:53:53,939 -What's with you? -What do you mean? 649 00:53:54,022 --> 00:53:56,858 You said you liked me and that you were my boyfriend. 650 00:53:58,777 --> 00:54:01,655 Then why do you keep changing your mind? It bothers me. 651 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 -It bothers you? -Of course it bothers me. 652 00:54:05,075 --> 00:54:05,909 Really? 653 00:54:05,992 --> 00:54:08,995 Yes, it just bothers me. You being with another girl bothers me. 654 00:54:10,080 --> 00:54:12,082 You're smiling? How can you smile now? 655 00:54:12,666 --> 00:54:16,253 When a man loves a woman, he should stick to his feelings. 656 00:54:16,336 --> 00:54:18,129 You shouldn't do this. 657 00:54:18,213 --> 00:54:22,342 Even if I don't remember you you should find a way to try anything... 658 00:54:30,058 --> 00:54:31,268 You pervert! 659 00:54:32,185 --> 00:54:33,895 Don't ever call me again! 660 00:54:43,071 --> 00:54:44,072 Hyun-ji. 661 00:54:45,115 --> 00:54:47,617 You should at least apply the ointment... 662 00:54:56,626 --> 00:54:59,045 You don't deserve this kind of treatment. 663 00:55:00,797 --> 00:55:01,840 That hurts. 664 00:55:01,923 --> 00:55:06,136 What do you mean it hurts? I'm applying it so gently. 665 00:55:10,932 --> 00:55:12,934 Now, the bandage. 666 00:55:20,650 --> 00:55:22,277 -All done. -Ouch! 667 00:55:23,361 --> 00:55:25,613 -You're grateful, right? -I'm grateful. 668 00:55:34,456 --> 00:55:36,791 It's late, but congratulations on your discharge. 669 00:55:37,208 --> 00:55:38,209 What is it? 670 00:55:45,008 --> 00:55:46,134 It's a necklace. 671 00:55:47,594 --> 00:55:48,845 I will put it on you. 672 00:56:20,043 --> 00:56:21,044 Then... 673 00:56:22,045 --> 00:56:23,421 are we now going out? 674 00:56:26,341 --> 00:56:28,635 Well, it depends on how you behave... 675 00:56:30,929 --> 00:56:32,222 I will behave. 676 00:56:32,305 --> 00:56:34,349 See what happens if you're seen with another girl. 677 00:56:34,432 --> 00:56:35,975 It won't happen again. 678 00:56:37,352 --> 00:56:39,145 You're the only one for me. 679 00:56:42,565 --> 00:56:43,733 Get home safe. 680 00:56:44,442 --> 00:56:46,236 See you tomorrow. 681 00:56:47,278 --> 00:56:49,989 -Good night. -You have a good night, too. 682 00:57:37,203 --> 00:57:40,248 -What took you so long? -I told you I'd see friends today. 683 00:57:40,331 --> 00:57:45,003 -Can you stay home alone for a little? -Sure. I'm not a little kid. Why ask? 684 00:57:45,295 --> 00:57:48,047 I'm going over to your uncle's. 685 00:57:48,131 --> 00:57:50,175 -Lock up, okay? -I will. 686 00:57:52,218 --> 00:57:54,345 -Wait, Mom. -Yes? 687 00:57:54,679 --> 00:57:57,515 -Pick up ice cream on your way home. -You got it. 688 00:58:01,478 --> 00:58:04,272 -See you later. -See you later. 689 00:58:28,796 --> 00:58:30,882 Sir, what are you looking at? 690 00:58:31,966 --> 00:58:34,219 I'm looking at the record of the cars Joo has had. 691 00:58:35,220 --> 00:58:38,264 It was a white car that was seen at the hit-and-run scene, right? 692 00:58:38,348 --> 00:58:40,350 Yes, it was a white sedan. 693 00:58:40,558 --> 00:58:42,685 No other information was available. 694 00:58:44,687 --> 00:58:48,274 Joo drove a white car five years ago. 695 00:58:48,608 --> 00:58:49,442 He did? 696 00:58:49,525 --> 00:58:52,111 On August 25th, 2011 he scrapped it. 697 00:58:52,195 --> 00:58:53,196 Hold on. 698 00:58:53,446 --> 00:58:56,950 That's two days after the accident. 699 00:58:57,033 --> 00:58:58,034 True. 700 00:58:59,369 --> 00:59:01,788 The timing is interestingly coincidental. 701 00:59:16,928 --> 00:59:20,807 KIM HYUN-JI 702 01:00:06,311 --> 01:00:07,312 Bong-pal. 703 01:00:32,045 --> 01:00:34,255 Hyun-ji, what's wrong? What happened? 704 01:00:34,589 --> 01:00:35,590 Bong-pal. 705 01:00:38,718 --> 01:00:40,261 What should I do now? 706 01:00:43,097 --> 01:00:45,475 What I saw at the hospital wasn't a coincidence. 707 01:00:49,062 --> 01:00:50,563 I can see ghosts. 708 01:01:05,536 --> 01:01:09,165 She deserves to have a normal life. 709 01:01:09,332 --> 01:01:13,127 You don't know how it will affect her if she finds out the truth. 710 01:01:13,252 --> 01:01:16,381 -Hyun-ji. -What should I do now? 711 01:01:25,264 --> 01:01:26,391 Don't worry. 712 01:01:29,394 --> 01:01:30,812 No matter what happens 713 01:01:33,064 --> 01:01:34,399 I will protect you. 714 01:02:35,626 --> 01:02:37,712 Now Hyun-ji can see ghosts. 715 01:02:37,795 --> 01:02:39,464 If a ghost attacks you this way... 716 01:02:40,465 --> 01:02:42,175 Let's practice as if it's a real situation. 717 01:02:43,342 --> 01:02:45,303 How did you get to know Bong-pal? 718 01:02:45,386 --> 01:02:47,764 -It was like fate. -I miss you. 719 01:02:48,055 --> 01:02:50,641 I don't want her to live like me, so please help. 720 01:02:50,725 --> 01:02:53,227 He's not after Bong-pal next, is he? 721 01:02:54,437 --> 01:02:55,271 What's wrong? 722 01:02:55,354 --> 01:02:57,648 I thought I got my memory back from the accident. 723 01:02:57,732 --> 01:02:58,983 Is he Park Ji-hun? 724 01:02:59,066 --> 01:03:00,735 -You go alone. -Bong-pal! 725 01:03:01,110 --> 01:03:03,696 -Where are we going? -It's kind of far from here. 726 01:03:03,780 --> 01:03:05,156 Help Hyun-ji more than me. 727 01:03:05,239 --> 01:03:06,949 You punk. 728 01:03:10,495 --> 01:03:13,581 Don't be afraid. I'll always be beside you. 53187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.