All language subtitles for [S01.E12] Bring It On, Ghost - Episode 12.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,370 --> 00:00:38,288 Bong-pal. 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,498 I'm alive... 3 00:00:42,500 --> 00:00:43,585 Hyun-ji. 4 00:00:48,089 --> 00:00:48,965 Hyun-ji. 5 00:01:09,069 --> 00:01:09,986 Hyun-ji. 6 00:01:11,321 --> 00:01:13,239 She's going into cardiac arrest! 7 00:01:14,866 --> 00:01:16,117 Is it cardiac arrest? 8 00:01:17,494 --> 00:01:19,454 -Vitals! -There's no pulse! 9 00:01:23,625 --> 00:01:25,502 -It's charging. -Clear! Shoot! 10 00:01:28,087 --> 00:01:29,422 Shoot! 11 00:01:31,841 --> 00:01:32,717 Clear! 12 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Hyun-ji. 13 00:01:57,659 --> 00:01:58,493 Hyun-ji. 14 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 Hyun-ji! 15 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Hyun-ji! 16 00:02:50,879 --> 00:02:52,213 Hyun-ji! 17 00:03:12,984 --> 00:03:17,780 I told him to lie still on the bed! Where did he go? Gosh, he sure doesn't listen. 18 00:03:17,864 --> 00:03:21,534 He shouldn't be moving around. 19 00:03:23,077 --> 00:03:25,830 -Bong-pal! -Hey, Bong-pal! 20 00:03:25,914 --> 00:03:28,082 -Bong-pal! -Bong-pal! 21 00:03:28,207 --> 00:03:30,460 -Let's carry him. -Why in the heck... 22 00:03:30,543 --> 00:03:33,838 Hold on... 23 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 Hyun-ji, wake up! 24 00:03:47,352 --> 00:03:48,478 DR KIM JEONG-WOO 25 00:03:56,694 --> 00:03:59,614 Mom. Dad. 26 00:03:59,906 --> 00:04:01,199 -Hyun-ji! -Hyun-ji! 27 00:04:03,368 --> 00:04:04,702 Why am I here? 28 00:04:05,662 --> 00:04:06,788 Why are you crying? 29 00:04:08,623 --> 00:04:11,459 You don't remember the accident? 30 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 An accident? Me? 31 00:04:17,924 --> 00:04:21,261 You've been in a coma for five years. You don't remember? 32 00:04:25,139 --> 00:04:29,727 Doctor, why doesn't she remember anything? 33 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 Don't worry so much. 34 00:04:31,604 --> 00:04:34,857 It's a minor aftereffect of being in a coma for such a long time. 35 00:04:35,942 --> 00:04:38,194 Your memories will return in time. 36 00:04:38,611 --> 00:04:41,823 Let's make sure your condition is stable first and do a physical exam. 37 00:04:42,323 --> 00:04:45,034 Let's just be thankful that she's awake now. 38 00:04:47,912 --> 00:04:50,832 Congratulations, Hyun-ji. I'll see you again. 39 00:04:51,916 --> 00:04:52,750 Yes. 40 00:04:52,834 --> 00:04:56,004 -Thank you, Doctor. -Thank you. 41 00:04:56,796 --> 00:04:58,214 -Hyun-ji. -Hyun-ji. 42 00:04:58,923 --> 00:05:00,049 Do you remember me? 43 00:05:04,262 --> 00:05:06,180 Continue to follow up on Kim Hyun-ji. 44 00:05:06,264 --> 00:05:09,225 And consult with neurosurgeons as she seems to have memory issues. 45 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 Yes, Professor. 46 00:05:19,819 --> 00:05:21,821 KIM HYUN-JI, FEMALE, 24 47 00:05:23,823 --> 00:05:27,410 You really don't remember anything? 48 00:05:28,828 --> 00:05:31,831 Yes, I don't remember anything. 49 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 My head just hurts a little. 50 00:05:37,712 --> 00:05:39,547 Don't try too hard to remember. 51 00:05:40,131 --> 00:05:42,133 Those memories aren't important. 52 00:05:43,676 --> 00:05:45,678 Not when you came back alive. 53 00:05:47,055 --> 00:05:48,890 I'm so happy. 54 00:05:51,601 --> 00:05:52,435 It's okay. 55 00:05:53,269 --> 00:05:55,355 Why are you crying if you're happy? 56 00:05:56,355 --> 00:05:57,482 Don't cry. 57 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Not you too, Dad. 58 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 You've been through a lot. Thank you for staying alive. 59 00:06:08,910 --> 00:06:11,996 -Don't, Mom. -Thank you, Hyun-ji. 60 00:06:33,142 --> 00:06:35,311 Doctor, are his BP and OP okay? 61 00:06:35,394 --> 00:06:36,604 Isn't he going into arration? 62 00:06:36,687 --> 00:06:38,689 Don't you need to give him an Epi or an intubation? 63 00:06:38,773 --> 00:06:40,399 You've watched too many medical dramas. 64 00:06:40,483 --> 00:06:42,443 That's not necessary and his x-rays are fine. 65 00:06:42,735 --> 00:06:44,946 But it seems like he's overworked himself lately. 66 00:06:45,029 --> 00:06:47,824 He's exhausted and his nutritive condition is a mess. 67 00:06:48,408 --> 00:06:52,161 I've prescribed him vitamins. He can be discharged after he rests the whole day. 68 00:06:52,578 --> 00:06:54,914 Yes, Doctor. Thank you. 69 00:06:59,335 --> 00:07:01,838 I guess he eventually collapsed after Hyun-ji left. 70 00:07:03,464 --> 00:07:06,134 Bong-pal was struggling? Why? 71 00:07:10,054 --> 00:07:16,561 Well, I guess Bong Pal and Hyun-ji were kind of an item. 72 00:07:16,644 --> 00:07:18,104 An item... 73 00:07:21,065 --> 00:07:24,235 Hyun-ji has feelings for Bong-pal? 74 00:07:25,444 --> 00:07:28,364 I think Bong-pal has feelings for Hyun Ji too. 75 00:07:28,447 --> 00:07:31,075 That's why he's in this state after she left. 76 00:07:32,952 --> 00:07:39,375 You know, getting hurt from a painful breakup is every man's fear. 77 00:07:39,459 --> 00:07:40,918 So that's what happened. 78 00:07:42,670 --> 00:07:44,839 Hyun-ji and Bong Pal were... 79 00:07:45,965 --> 00:07:47,049 I see. 80 00:07:48,092 --> 00:07:50,094 Are you okay? 81 00:07:50,303 --> 00:07:54,974 -I'm okay. -You're okay. 82 00:07:56,017 --> 00:07:58,769 And don't try to hurt Bong-pal. 83 00:08:00,021 --> 00:08:01,939 FLOWER VIRGIN SHAMANESS 84 00:08:02,023 --> 00:08:04,358 Is it true that there's one more weapon? 85 00:08:05,234 --> 00:08:07,820 I heard the head monk prepared one. 86 00:08:10,156 --> 00:08:14,410 Hong Myeong-hee met the head monk before she passed away. 87 00:08:15,286 --> 00:08:18,539 I heard she asked him to prepare another weapon. 88 00:08:18,623 --> 00:08:19,624 One more? 89 00:08:20,917 --> 00:08:22,460 Do you know where that weapon is? 90 00:08:22,543 --> 00:08:27,215 He passed away and that's all I heard. 91 00:08:30,551 --> 00:08:32,094 There's one more weapon. 92 00:08:32,178 --> 00:08:34,555 She had it made for the sake of her son. 93 00:08:34,639 --> 00:08:36,974 I'm sure having that made was not easy. 94 00:08:38,434 --> 00:08:41,354 Do you maybe think the personal item Bong-pal's father went looking for.... 95 00:08:41,437 --> 00:08:43,481 It was the weapon. 96 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Then the reason why that evil spirit is hanging around Bong-pal... 97 00:08:46,567 --> 00:08:48,236 It's because of that weapon. 98 00:08:48,319 --> 00:08:51,822 That's lethal to him. That's why the bastard is chasing him. 99 00:09:10,633 --> 00:09:11,884 I have to go. 100 00:09:12,677 --> 00:09:14,303 -You're leaving already? -Yes. 101 00:09:15,805 --> 00:09:16,806 Watch out for yourself. 102 00:09:16,889 --> 00:09:19,141 If that punk is serious, he won't go easy on you. 103 00:09:20,017 --> 00:09:20,935 Thanks. 104 00:09:21,435 --> 00:09:22,353 I'll call you. 105 00:09:28,025 --> 00:09:30,278 KIM HYUN-JI 106 00:09:39,996 --> 00:09:41,998 What should I do with you? 107 00:10:03,894 --> 00:10:06,564 Avalokiteśvara... 108 00:10:09,275 --> 00:10:10,359 Bong-pal. 109 00:10:14,989 --> 00:10:16,365 Where did he go? 110 00:10:17,616 --> 00:10:18,576 Bong-pal. 111 00:10:20,411 --> 00:10:22,788 Is this rascal in trouble? 112 00:10:37,011 --> 00:10:39,055 -Hello? Who is it? -Hello... 113 00:10:40,890 --> 00:10:42,600 Isn't this Bong-pal's cell phone? 114 00:10:44,435 --> 00:10:45,561 Yes, it is. 115 00:10:46,937 --> 00:10:47,897 In the hospital? 116 00:10:49,607 --> 00:10:50,858 Which hospital is it? 117 00:10:51,692 --> 00:10:53,361 Yes, I understand. 118 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 That punk! 119 00:10:57,698 --> 00:10:59,700 -Who is it? -I don't know. 120 00:11:26,519 --> 00:11:27,478 Hello? 121 00:11:28,813 --> 00:11:30,606 I told you already. 122 00:11:33,984 --> 00:11:35,653 What the heck? 123 00:11:35,736 --> 00:11:36,904 Bong-pal. 124 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 What happened? 125 00:11:42,076 --> 00:11:45,996 He's not seriously injured. He just passed out from exhaustion. 126 00:11:46,163 --> 00:11:48,749 The doctors says he'll be fine after a day of rest. 127 00:11:49,583 --> 00:11:52,294 Goodness, he must've been seriously heartbroken. 128 00:11:54,380 --> 00:11:56,424 But who are you? 129 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 Yes... we're... 130 00:11:58,467 --> 00:12:02,680 We're Bong-pal's seniors as well as business partners. 131 00:12:02,763 --> 00:12:03,764 Business partners? 132 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 -With Bong-pal? -Yes. 133 00:12:07,560 --> 00:12:10,229 Ah... this... 134 00:12:13,274 --> 00:12:16,569 -Ah... -It's nothing great really. 135 00:12:16,652 --> 00:12:19,488 We're running a 24-hour exorcism business. 136 00:12:19,572 --> 00:12:22,658 -I'm CEO Choi Cheon-sang. -I'm Manager Kim In-rang. 137 00:12:25,369 --> 00:12:26,704 What's the matter? 138 00:12:40,593 --> 00:12:41,427 Who are you? 139 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 He's a monk. 140 00:12:47,016 --> 00:12:47,975 You punks... 141 00:12:49,393 --> 00:12:52,021 You're the punks I met at Gampo Inn. 142 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 So, you punks are using Bong-pal to catch ghosts, is that it? 143 00:12:59,778 --> 00:13:02,698 We're not using him. We both agreed upon... 144 00:13:10,456 --> 00:13:11,832 -You punk! -Don't do this. 145 00:13:11,916 --> 00:13:14,752 Don't you know how dangerous exorcism is? 146 00:13:14,835 --> 00:13:17,838 It does look a bit dangerous, but this is the 21st century... 147 00:13:17,922 --> 00:13:19,381 Why you little punk! 148 00:13:19,715 --> 00:13:21,884 -I was wrong! -Are you going to continue or not? 149 00:13:21,967 --> 00:13:26,889 If you ever use Bong-pal again, I'm going to... 150 00:13:31,018 --> 00:13:31,852 You too! 151 00:13:36,357 --> 00:13:41,195 Goodness, you rascal. You get sick because of that one ghost. 152 00:13:42,154 --> 00:13:44,615 You guys stay right next to Bong-pal. 153 00:13:45,407 --> 00:13:47,952 Don't go anywhere. I'm going to meet the doctor. 154 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 -Yes, sir. -Yes, sir. 155 00:13:54,625 --> 00:13:55,668 Goodbye. 156 00:13:58,379 --> 00:14:01,882 I thought he was about to rip my ears off. Seriously. 157 00:14:02,258 --> 00:14:05,261 -Who is that monk? -I don't know. A relative, maybe? 158 00:14:08,055 --> 00:14:11,058 Aren't you hungry? Should we go eat something? 159 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 I'll go and buy something. Stay here, I'll be back. 160 00:14:25,322 --> 00:14:27,324 She woke up after five years. 161 00:14:29,660 --> 00:14:31,954 Okay, try closing your hand. 162 00:14:35,416 --> 00:14:36,584 Open it up again. 163 00:14:38,043 --> 00:14:39,587 Put more strength into it. 164 00:14:42,381 --> 00:14:45,134 Fortunately, there is nothing wrong with her nerves. 165 00:14:45,968 --> 00:14:49,263 You need to continue to exercise your hands to relax the muscles. 166 00:14:49,346 --> 00:14:51,807 Practice using a spoon or chopsticks often. 167 00:14:51,890 --> 00:14:53,976 -Writing is fine, too. -Yes, Doctor. 168 00:14:54,059 --> 00:14:57,688 Walking is too much for now, so use the wheelchair. 169 00:14:58,147 --> 00:15:01,567 And the hospital prepared this congratulatory gift for you. 170 00:15:02,276 --> 00:15:04,653 Congratulations once again on waking up. 171 00:15:04,737 --> 00:15:07,031 -Thank you. -Thank you. 172 00:15:07,114 --> 00:15:08,157 Congratulations. 173 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 Who is it? 174 00:15:19,918 --> 00:15:24,882 It's the girl who woke up after being in a coma for five years. 175 00:15:26,008 --> 00:15:29,678 The long term patient? I'm glad to hear she's awake. 176 00:15:34,933 --> 00:15:35,851 Hyun-ji... 177 00:15:38,228 --> 00:15:39,855 KIM HYUN-JI, FEMALE, 24 178 00:15:41,315 --> 00:15:42,483 Is she really... 179 00:15:43,984 --> 00:15:45,277 She's Hyun-ji. 180 00:15:59,750 --> 00:16:01,752 Hyun-ji! 181 00:16:04,546 --> 00:16:05,506 Hyun-ji. 182 00:16:05,631 --> 00:16:07,633 What's wrong? 183 00:16:08,592 --> 00:16:10,052 Hey! 184 00:16:11,470 --> 00:16:14,765 -I have to find Hyun-ji. -No. Wait a minute! 185 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Sit down! 186 00:16:17,017 --> 00:16:21,647 Wait. You're burning up. The doctor says you have to be calm. Stay still, okay? 187 00:16:21,730 --> 00:16:22,981 Cheon-sang! Bong-pal! 188 00:16:23,065 --> 00:16:26,193 I'm so glad you're here, In-rang. He's frantic to find Hyun-ji. 189 00:16:26,276 --> 00:16:27,736 -I saw Hyun-ji! -What? 190 00:16:28,904 --> 00:16:30,072 You saw Hyun-ji? 191 00:16:30,155 --> 00:16:32,366 Yes, at the hospital ward on the way here. 192 00:16:32,449 --> 00:16:35,703 What nonsense are you spouting? How can you see a ghost? 193 00:16:35,786 --> 00:16:39,164 No, she looked exactly like Hyun-ji... No, she's Hyun-ji for sure. 194 00:16:39,248 --> 00:16:41,208 The name tag next to her room says Kim Hyun-ji too. 195 00:16:41,291 --> 00:16:42,376 Come here. 196 00:16:43,085 --> 00:16:45,254 You're burning up too, so get a shot while you're here. 197 00:16:45,337 --> 00:16:50,300 No! People are saying that she woke up from a five-year coma! 198 00:16:51,760 --> 00:16:52,886 Hey, Bong-pal! 199 00:16:52,970 --> 00:16:56,765 Move! He was just getting stabilized! Why did you have to bring up Hyun-ji? 200 00:17:04,648 --> 00:17:06,942 -It's that way! -Bong-pal! 201 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 Where did he go? 202 00:17:16,994 --> 00:17:17,995 Bong-pal. 203 00:17:20,914 --> 00:17:21,874 Bong-pal. 204 00:18:21,975 --> 00:18:23,894 KIM HYUN-JI, FEMALE, 24 205 00:18:53,257 --> 00:18:54,091 Hyun-ji. 206 00:19:00,472 --> 00:19:03,016 You're alive. I thought you disappeared. 207 00:19:03,100 --> 00:19:04,351 What are doing? 208 00:19:08,313 --> 00:19:09,314 Hyun-ji. 209 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Who are you? 210 00:19:13,861 --> 00:19:16,613 You... don't recognize me? 211 00:19:17,531 --> 00:19:18,949 Who are you? 212 00:19:23,162 --> 00:19:26,248 I'm Bong-pal. Don't you remember me? 213 00:19:27,958 --> 00:19:28,959 Look... 214 00:19:30,210 --> 00:19:32,713 I don't know how you know my name. 215 00:19:33,755 --> 00:19:35,883 But I really don't know who you are. 216 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 Please leave. 217 00:19:41,889 --> 00:19:43,265 -Hyun-ji. -Mom. 218 00:19:45,684 --> 00:19:47,769 Who is he? Do you know him? 219 00:19:48,478 --> 00:19:49,938 No, I don't know him. 220 00:19:51,398 --> 00:19:52,566 Who are you? 221 00:19:57,571 --> 00:19:58,488 I'm sorry. 222 00:19:59,573 --> 00:20:02,075 I must've mistaken you for someone else. 223 00:20:07,247 --> 00:20:08,248 What the heck? 224 00:20:13,754 --> 00:20:15,547 Hey. 225 00:20:17,674 --> 00:20:21,178 It's Hyun-ji, right? What did she say? 226 00:20:21,428 --> 00:20:22,804 What did Hyun-ji say? 227 00:20:24,181 --> 00:20:25,098 She... 228 00:20:26,725 --> 00:20:27,935 doesn't remember me. 229 00:20:28,518 --> 00:20:30,437 -What? -She doesn't remember? 230 00:20:32,981 --> 00:20:33,941 Yes. 231 00:20:48,705 --> 00:20:51,124 Are you sure that's Hyun-ji? 232 00:20:51,333 --> 00:20:53,043 I'm sure. 233 00:20:53,752 --> 00:20:57,589 Look at her. There's no one prettier than Hyun-ji in all of Korea. 234 00:20:57,839 --> 00:20:59,967 -In all of Korea? -Yes. 235 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 She is pretty, I guess. I don't know. 236 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Hi. 237 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 Oh no, she must not remember me either. 238 00:21:21,071 --> 00:21:24,449 How can she remember you when she can't even remember Bong-pal? 239 00:21:24,533 --> 00:21:26,201 But why can't she remember? 240 00:21:26,285 --> 00:21:28,704 -She was in a coma for five years? -Yeah. 241 00:21:28,787 --> 00:21:33,041 Then you're saying Hyun-ji was a soul, not a ghost, right? 242 00:21:33,834 --> 00:21:36,545 I guess she was in limbo. 243 00:21:36,795 --> 00:21:42,592 She came back into her own body and forgot everything that happened with us. 244 00:21:47,222 --> 00:21:48,765 What do you want me to do? 245 00:21:56,148 --> 00:22:00,193 Excuse me... beautiful nurse. 246 00:22:03,113 --> 00:22:06,199 -Yes. -We have some questions to ask. 247 00:22:08,076 --> 00:22:09,369 Sure, go ahead. 248 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 Who is he? Do you know him? 249 00:22:21,882 --> 00:22:23,633 No, I don't know him. 250 00:22:28,096 --> 00:22:29,973 Bong-pal! 251 00:22:32,309 --> 00:22:33,310 Monk Myung-cheol. 252 00:22:33,518 --> 00:22:36,438 Who said you can go home? I looked for you everywhere. 253 00:22:36,521 --> 00:22:39,232 -How did you find me? -Your seniors or whatever told me. 254 00:22:39,316 --> 00:22:42,486 I can't believe you're friends with idiots like that. 255 00:22:42,819 --> 00:22:44,404 They'll do you no good. 256 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 Are you all right? 257 00:22:47,824 --> 00:22:50,952 -Yes. -You stupid brat. 258 00:22:51,703 --> 00:22:55,082 Let's go. You have to eat well at a time like this. 259 00:22:55,665 --> 00:22:57,250 Taxi! Hurry up. 260 00:22:57,876 --> 00:22:58,919 Over here. 261 00:23:01,671 --> 00:23:03,048 Stop the car! 262 00:23:09,554 --> 00:23:12,474 Wow, the quality of this oxtail is good. 263 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 -Monk, I'll do it. -Go away. 264 00:23:22,984 --> 00:23:24,861 I can do this better than you. 265 00:23:25,278 --> 00:23:27,864 -I'm fine. I'll do it. -Listen, will you? 266 00:23:29,407 --> 00:23:30,659 Go and get some rest. 267 00:23:31,952 --> 00:23:32,911 Okay. 268 00:23:37,916 --> 00:23:40,377 -Monk Myung-cheol. -What is it? 269 00:23:41,086 --> 00:23:43,839 I'm sorry for yelling at you last time. 270 00:23:50,554 --> 00:23:54,182 That rascal even knows how to apologize. He's all grown up. 271 00:23:59,604 --> 00:24:01,148 Let's see here. 272 00:24:12,159 --> 00:24:13,118 Bong-pal. 273 00:24:14,911 --> 00:24:16,329 Bong... Bong-pal. 274 00:24:17,372 --> 00:24:18,206 Bong-pal. 275 00:24:21,084 --> 00:24:22,878 Bong... Bong-pal. 276 00:24:26,673 --> 00:24:28,175 -Bong-pal. -Bong-pal. 277 00:24:30,886 --> 00:24:32,596 -Senior. -Here. 278 00:24:34,764 --> 00:24:37,142 You came here to bring me this. 279 00:24:37,309 --> 00:24:40,854 -I could've come and gotten it. -Well, we need to talk too. 280 00:24:41,771 --> 00:24:43,565 -What is it? -The thing is... 281 00:24:43,940 --> 00:24:47,903 So, you're not the only one that Hyun-ji can't remember. 282 00:24:47,986 --> 00:24:50,405 They say she can't remember what happened five years ago. 283 00:24:50,489 --> 00:24:53,909 Hyun-ji was a victim of a hit-and-run accident. 284 00:24:53,992 --> 00:24:56,912 I think she has problems remembering because of trauma. 285 00:24:56,995 --> 00:24:58,997 The amnesia is only temporary. 286 00:24:59,080 --> 00:25:03,585 Her memories will return in time, so don't be so disappointed. 287 00:25:05,503 --> 00:25:11,051 We should be ecstatic and grateful that Hyun-ji is alive. 288 00:25:11,468 --> 00:25:16,097 And at times like this, you should be by her side, don't you think? 289 00:25:18,099 --> 00:25:19,059 You punks! 290 00:25:21,353 --> 00:25:23,813 Who came back alive from a hit-and-run accident? 291 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 -Hello, sir. -Hello, sir. It's nothing. 292 00:25:26,274 --> 00:25:27,108 What? 293 00:25:27,192 --> 00:25:31,112 Bong-pal left his bag behind and we brought it for him. 294 00:25:31,196 --> 00:25:32,989 We'll be on our way now. 295 00:25:33,823 --> 00:25:35,617 -Goodbye. -Goodbye. 296 00:25:35,700 --> 00:25:37,285 See you later. 297 00:25:38,036 --> 00:25:41,623 Bong-pal, is Hyun-ji alive then? 298 00:25:42,832 --> 00:25:46,169 Yes, she's in the hospital I was staying at. 299 00:25:54,594 --> 00:25:58,265 That child was not a ghost. 300 00:25:59,224 --> 00:26:01,059 Unbelievable. 301 00:26:04,521 --> 00:26:08,233 He should be jumping up and down with joy. Why does he look so down? 302 00:26:14,489 --> 00:26:19,369 We should be ecstatic and grateful that Hyun-ji is alive. 303 00:26:19,744 --> 00:26:24,416 And at times like this, you should be by her side, don't you think? 304 00:26:57,824 --> 00:27:02,829 Are you okay after saying all that to him? 305 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 -About what? -Well... 306 00:27:04,414 --> 00:27:09,919 You're trying to get Hyun-ji and Bong-pal together. 307 00:27:10,003 --> 00:27:12,005 Have you completely given up on her then? 308 00:27:13,089 --> 00:27:15,550 Hyun-ji's happiness is my happiness. 309 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 I'm good as long as she's happy. 310 00:27:21,139 --> 00:27:23,975 Plus, there's something more important than that. 311 00:27:24,225 --> 00:27:25,060 What is it? 312 00:27:26,436 --> 00:27:29,230 We have to catch that punk and get revenge. 313 00:27:33,318 --> 00:27:37,113 -Who? -The bastard that put her in a coma 314 00:27:37,197 --> 00:27:38,281 five years ago. 315 00:27:39,407 --> 00:27:41,201 It's my life's mission to catch him. 316 00:27:42,911 --> 00:27:44,371 -Cheon-sang. -Yeah? 317 00:27:44,704 --> 00:27:47,207 Do you have that detective's business card? 318 00:27:47,957 --> 00:27:51,711 -Business card? -Which we got from that detective... 319 00:27:51,795 --> 00:27:54,422 The business card we got when Sadako died. 320 00:27:56,091 --> 00:27:57,509 Ah! 321 00:27:57,592 --> 00:28:00,136 I have it, I have it, I have it. 322 00:28:00,220 --> 00:28:02,889 I do have it. Here it is. 323 00:28:04,974 --> 00:28:05,934 Let's go. 324 00:28:07,435 --> 00:28:08,436 To the police station. 325 00:28:10,355 --> 00:28:12,774 Let's go! To the police station! 326 00:28:17,987 --> 00:28:19,948 POLICE STATION 327 00:28:23,243 --> 00:28:25,245 Goodness, it's not even a case. 328 00:28:26,538 --> 00:28:28,790 Why did you come all the way here? 329 00:28:28,915 --> 00:28:31,710 There's something I need to find out personally. 330 00:28:32,085 --> 00:28:34,754 This is already 18 years ago. See? 331 00:28:34,838 --> 00:28:38,967 It's a simple accident. There isn't much information on it. 332 00:28:42,053 --> 00:28:43,972 Does this apartment still exist? 333 00:28:45,557 --> 00:28:47,600 Why? You want to go there? 334 00:28:47,684 --> 00:28:49,060 Yes. 335 00:28:52,522 --> 00:28:54,524 See? Yes. 336 00:28:54,774 --> 00:28:57,736 This is the apartment building where the person lived. So... 337 00:28:57,819 --> 00:29:01,531 It's around here. When we arrived, the person was already dead. 338 00:29:02,824 --> 00:29:05,493 The skull was ruptured and it's likely that... 339 00:29:05,577 --> 00:29:07,495 he died from excessive bleeding. 340 00:29:08,872 --> 00:29:14,335 One of the residents discovered the body while passing by. 341 00:29:14,419 --> 00:29:19,174 She said she didn't see him fall. That's what happened. 342 00:29:20,258 --> 00:29:23,344 Is anyone there? Someone help! 343 00:29:26,973 --> 00:29:30,226 A straight fall from the 15th floor. 344 00:29:33,855 --> 00:29:36,441 What? You want to go up to the 15th floor? 345 00:29:45,200 --> 00:29:47,702 -Hello. -Who are you? 346 00:29:47,786 --> 00:29:49,704 -We called you earlier. -Ah, yes. 347 00:29:49,788 --> 00:29:51,789 -We're from the police station. -I see. 348 00:29:51,873 --> 00:29:55,543 -Please excuse us for a moment. -Please excuse us for a moment. 349 00:29:55,627 --> 00:29:57,629 It's nothing really. 350 00:29:57,754 --> 00:30:01,758 This detective is from Seoul and he just wants to take a quick look around. 351 00:30:02,175 --> 00:30:05,553 -It'll only be for a moment. -Sure, go ahead. 352 00:30:22,278 --> 00:30:27,617 There was no self-defense whatsoever. 353 00:30:27,700 --> 00:30:29,953 It's hard to say it was manslaughter. 354 00:30:30,787 --> 00:30:35,291 And there was no letter or statement left behind to indicate it was suicide. 355 00:30:36,501 --> 00:30:41,798 It was written on the autopsy report that he drank a lot. 356 00:30:41,881 --> 00:30:47,595 So he drank, smoked, and did this. 357 00:30:48,388 --> 00:30:50,306 He lost his balance. 358 00:31:01,067 --> 00:31:05,029 He tilted over and lost his balance. 359 00:31:08,283 --> 00:31:10,785 Do you remember who there was at that time? 360 00:31:11,244 --> 00:31:13,788 When I went up... 361 00:31:15,081 --> 00:31:16,416 the wife was there. 362 00:31:21,421 --> 00:31:25,174 She didn't know that her husband fell. 363 00:31:26,259 --> 00:31:28,011 Was the son at home by any chance? 364 00:31:28,094 --> 00:31:30,763 Joo Hye-sung. He was 13 years old at the time. 365 00:31:39,647 --> 00:31:40,982 Yes, the son was home. 366 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 -Yeah, what is it? -Senior, where are you right now? 367 00:31:49,949 --> 00:31:53,369 -Did you get something? -The chief is looking all over for you. 368 00:31:53,453 --> 00:31:55,246 -You need to get back now. -I'm on my way. 369 00:31:55,330 --> 00:31:58,875 Why are you so concerned with a simple freak accident? 370 00:31:58,958 --> 00:32:02,086 -Did you find something? -I don't think it was a freak accident. 371 00:32:02,420 --> 00:32:03,421 What? 372 00:32:03,504 --> 00:32:05,632 The railing is about one meter tall. 373 00:32:05,798 --> 00:32:08,551 Joo Hye-sung's father was five feet, eight inches tall. 374 00:32:08,635 --> 00:32:12,013 Even if he stood by the railing, it'd be hard for him to fall over on his own. 375 00:32:12,096 --> 00:32:13,806 Unless someone pushed him from behind. 376 00:32:15,933 --> 00:32:18,936 The only people who were home were the wife and Joo Hye-sung. 377 00:32:19,437 --> 00:32:21,564 So, what are you going to do? 378 00:32:23,483 --> 00:32:26,569 I'm going to reinvestigate Professor Joo Hye-sung. 379 00:32:27,320 --> 00:32:29,322 HANIL UNIVERSITY HOSPITAL 380 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 Slowly. 381 00:32:47,507 --> 00:32:51,928 Very good. Pull a little more. 382 00:32:57,141 --> 00:32:58,393 -Are you comfortable? -Yes. 383 00:32:58,476 --> 00:33:00,895 I'm going to increase the speed a little. 384 00:33:07,986 --> 00:33:08,987 Hello? 385 00:33:10,738 --> 00:33:11,572 Yes. 386 00:33:13,491 --> 00:33:15,118 -Let's stop here for today. -Okay. 387 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 Be careful. 388 00:33:19,497 --> 00:33:20,957 You're doing very well. 389 00:33:21,416 --> 00:33:24,836 The muscles are responding well, so you should be able to use crutches. 390 00:33:25,086 --> 00:33:26,921 Even though it's hard, you have to keep it up. 391 00:33:27,005 --> 00:33:27,922 I will. 392 00:33:33,386 --> 00:33:34,595 Where did my mom go? 393 00:33:35,179 --> 00:33:38,141 -Should I take you to your room? -No, I'll do it. 394 00:33:38,224 --> 00:33:40,476 -This is considered exercise too. -Okay then. 395 00:33:40,560 --> 00:33:42,353 -Thank you. -Good job today. 396 00:33:45,523 --> 00:33:48,026 -Hello. -Hello. 397 00:33:52,947 --> 00:33:54,782 Hello, Doctor. 398 00:33:57,076 --> 00:33:58,995 -Hello, Miss Hyun-ji. -Hello. 399 00:34:09,255 --> 00:34:10,715 This is a piece of cake. 400 00:34:33,821 --> 00:34:34,947 Are you okay? 401 00:34:35,448 --> 00:34:36,491 Yes. 402 00:34:36,949 --> 00:34:40,203 You look tired. Where is your room? I'll take you there. 403 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 Thank you. 404 00:34:44,457 --> 00:34:45,625 You're welcome. 405 00:34:49,462 --> 00:34:52,673 You must be new to wheelchairs. You looked very clumsy. 406 00:34:52,757 --> 00:34:55,927 Ah, yes. I've only been using it for several days. 407 00:34:56,010 --> 00:34:59,388 You should be careful. It's actually quite harder than it looks. 408 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 -Are you a doctor here? -No. 409 00:35:01,766 --> 00:35:05,561 I used to volunteer at a hospital, which is when I tried one out. 410 00:35:08,731 --> 00:35:12,110 I hear you were in a coma for five years. 411 00:35:12,193 --> 00:35:14,403 Oh, how did you find out? 412 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 What kind of accident was it? 413 00:35:18,115 --> 00:35:19,617 A hit-and-run accident. 414 00:35:20,284 --> 00:35:22,620 But the truth is, I don't remember. 415 00:35:24,121 --> 00:35:26,082 -Not even remotely? -Yes. 416 00:35:26,541 --> 00:35:30,169 The doctor says it's because of the shock. 417 00:35:30,837 --> 00:35:33,506 But he says my memories will return with time. 418 00:35:37,426 --> 00:35:38,511 What a relief. 419 00:35:40,972 --> 00:35:43,558 -Hyun-ji. -It's my mom. 420 00:35:44,725 --> 00:35:45,685 Mom. 421 00:35:47,687 --> 00:35:50,064 Where were you? I was looking all over for you. 422 00:35:52,275 --> 00:35:53,943 Who is he? 423 00:35:54,026 --> 00:35:56,070 Ah, this person escorted me. 424 00:35:56,737 --> 00:35:59,866 Really? Thank you. 425 00:36:00,616 --> 00:36:03,661 -You're too kind. -Not at all. 426 00:36:03,744 --> 00:36:05,288 I'll be on my way now. 427 00:36:06,247 --> 00:36:08,583 -Good luck. -Yes, thank you. 428 00:36:13,170 --> 00:36:14,130 Who is he? 429 00:36:14,964 --> 00:36:18,301 He is so good-looking. He's exactly my type. 430 00:36:22,847 --> 00:36:23,931 A present for you. 431 00:36:24,807 --> 00:36:25,892 What is it? 432 00:36:27,643 --> 00:36:28,686 This is mine? 433 00:36:29,186 --> 00:36:31,564 -Yes. -Thank you! 434 00:36:49,332 --> 00:36:50,666 Nice. 435 00:36:52,585 --> 00:36:53,628 Come in. 436 00:36:55,963 --> 00:36:58,257 What the heck? He's here again. 437 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 I'm not a strange person, so don't be afraid of me. 438 00:37:05,139 --> 00:37:07,975 I want to apologize for last time. I didn't know you lost your memories. 439 00:37:10,228 --> 00:37:11,354 What are you doing? 440 00:37:17,985 --> 00:37:19,153 It's my student ID. 441 00:37:19,362 --> 00:37:21,530 I'm a sophomore business major at Myeongseong University. 442 00:37:21,614 --> 00:37:24,242 -Call the school if you doubt me. -Why did you come again? 443 00:37:26,827 --> 00:37:29,872 You'll regret treating me like this once your memories return. 444 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Regret, my butt. 445 00:37:33,167 --> 00:37:35,628 Just who are you to keep bothering me like this? 446 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 Park Bong-pal. 447 00:37:39,882 --> 00:37:40,716 Park Bong-pal? 448 00:37:41,550 --> 00:37:42,677 Yes, Park Bong-pal. 449 00:37:44,470 --> 00:37:45,554 Your boyfriend. 450 00:37:46,639 --> 00:37:48,516 -Granted, you don't remember. -What? 451 00:37:50,351 --> 00:37:51,352 Boyfriend? 452 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Yes. 453 00:37:53,437 --> 00:37:55,898 We were an item? I dated you? 454 00:37:56,315 --> 00:37:57,441 Yes. 455 00:37:58,067 --> 00:38:03,572 No, it's more like we lived together. That's a more accurate expression. 456 00:38:03,656 --> 00:38:06,701 What are you saying? Why would I live with you? When? 457 00:38:08,035 --> 00:38:10,621 -When you were a ghost. -What? A ghost? 458 00:38:11,080 --> 00:38:14,000 -You've lost your mind! -I'm perfectly fine. 459 00:38:14,083 --> 00:38:17,753 You chased me around. 460 00:38:17,837 --> 00:38:19,839 No way. You're not my type. 461 00:38:21,424 --> 00:38:22,383 Get out. 462 00:38:24,677 --> 00:38:26,512 You don't have to remember right away. 463 00:38:26,929 --> 00:38:30,266 I'm grateful that you're alive and well and haven't disappeared. 464 00:38:35,104 --> 00:38:38,482 -You bought a new cell phone. -Gosh, what are you doing? 465 00:38:39,317 --> 00:38:42,278 I'm giving you my number. Call me if you miss me. 466 00:38:45,031 --> 00:38:46,824 Get out! 467 00:38:58,377 --> 00:39:01,172 -I came back to return your stuff today. -Today? 468 00:39:03,049 --> 00:39:05,259 -You're coming again tomorrow? -Yes. 469 00:39:05,342 --> 00:39:08,929 Don't ever come again. I swear I'll call the cops on you if you come tomorrow! 470 00:39:09,430 --> 00:39:12,266 I'm coming tomorrow and the day after tomorrow. 471 00:39:12,349 --> 00:39:14,560 I'm going to come every day until you remember. 472 00:39:14,643 --> 00:39:15,644 Every single day. 473 00:39:17,229 --> 00:39:18,272 See you tomorrow. 474 00:39:19,356 --> 00:39:22,860 Ah... and call me if you want to hear my voice. 475 00:39:31,285 --> 00:39:33,996 MY LOVE BONG BONG 476 00:39:34,080 --> 00:39:36,290 What a crazy bastard! 477 00:39:42,129 --> 00:39:44,840 What is it? What's wrong? Did something happen? 478 00:39:45,424 --> 00:39:47,009 No, it's nothing. 479 00:39:49,637 --> 00:39:51,430 -Did you buy this? -No! 480 00:39:52,014 --> 00:39:54,350 Just throw it all away. The books too. 481 00:39:54,892 --> 00:39:56,852 It's the exact same thing you used before. 482 00:39:58,854 --> 00:40:00,314 -Really? -Really. 483 00:40:00,856 --> 00:40:03,692 You always used a pink cup and toothbrush. 484 00:40:04,735 --> 00:40:07,488 -Did I? -You did. Ever since you were little. 485 00:40:07,905 --> 00:40:13,994 You threw such a fit if I bought you a different color. 486 00:40:14,829 --> 00:40:17,206 -Mom, wait. -What is it? 487 00:40:18,207 --> 00:40:19,959 Just leave it there for now. 488 00:40:20,376 --> 00:40:22,044 You're so wishy washy. 489 00:40:23,003 --> 00:40:24,004 Here. 490 00:40:25,297 --> 00:40:27,299 Let's see here. 491 00:40:40,354 --> 00:40:41,230 BONG-PAL HYUN-JI 492 00:40:41,313 --> 00:40:42,731 This looks like my handwriting. 493 00:40:47,945 --> 00:40:49,113 Hey, Kim Hyun-ji. 494 00:40:54,743 --> 00:40:56,495 What is it? Are you in pain? 495 00:40:56,579 --> 00:40:57,788 My head hurts. 496 00:41:06,881 --> 00:41:07,715 Hyun-ji. 497 00:41:08,966 --> 00:41:10,384 -Let's go. -Sure. 498 00:41:15,514 --> 00:41:17,516 THERAPEUTIC EXERCISE 499 00:42:18,911 --> 00:42:22,539 For a patient who was in a coma for five years, your recovery speed is amazing. 500 00:42:22,623 --> 00:42:24,333 -You're in great condition too. -Really? 501 00:42:24,416 --> 00:42:27,545 When do I get discharged then? It's so stuffy in here. 502 00:42:27,628 --> 00:42:32,132 At this rate, you can start receiving outpatient treatment in three days. 503 00:42:32,216 --> 00:42:33,133 Yes! 504 00:42:44,353 --> 00:42:45,688 Is he not here today? 505 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 It's strange not seeing him. 506 00:42:50,943 --> 00:42:53,988 No, what am I talking about? 507 00:42:57,074 --> 00:43:00,536 -Hello, everyone. -Hello. 508 00:43:00,786 --> 00:43:03,414 I am going to introduce you to a new friend today. 509 00:43:04,290 --> 00:43:05,874 This fellow's name is Happy. 510 00:43:05,958 --> 00:43:08,711 -And he's three years old. -It's that guy from last time. 511 00:43:08,794 --> 00:43:09,920 What is he doing? 512 00:43:10,004 --> 00:43:13,424 What are all of your names? Can you please introduce yourself to Happy? 513 00:43:13,507 --> 00:43:14,925 -Yes! -You go first. 514 00:43:15,801 --> 00:43:19,221 -Hi, I'm Ji-woo. -Hi, Ji-woo. 515 00:43:19,430 --> 00:43:22,141 -Hi, I'm Hyun-soo. -Hi, Hyun-soo. 516 00:43:22,224 --> 00:43:25,227 -Hi, I'm Seo-woo. -Hi, Seo-woo. 517 00:43:25,394 --> 00:43:29,773 Now that we've introduced ourselves, how about we get friendlier with Happy? 518 00:43:29,857 --> 00:43:31,108 Yes! 519 00:43:31,191 --> 00:43:35,237 All you have to do is gently pet him, okay? 520 00:43:35,404 --> 00:43:36,947 Yes. 521 00:43:38,115 --> 00:43:40,492 Gently. Happy might get scared. 522 00:43:40,576 --> 00:43:41,994 -Hi. -Be gentle. 523 00:43:44,997 --> 00:43:46,165 He's so cute. 524 00:43:46,373 --> 00:43:49,001 He's so soft and cute. 525 00:43:52,296 --> 00:43:54,632 -Thank you. -Bye. 526 00:43:54,840 --> 00:43:56,800 Yes, goodbye. 527 00:43:56,884 --> 00:43:58,802 Bye, see you next time. 528 00:44:06,518 --> 00:44:09,104 You look much better. I see that you can walk now. 529 00:44:09,730 --> 00:44:10,648 Yes. 530 00:44:11,440 --> 00:44:13,609 He's so cute. 531 00:44:13,692 --> 00:44:16,862 You said you do volunteer work. Do you volunteer here as well? 532 00:44:16,945 --> 00:44:18,655 -Yes. -What did you just do now? 533 00:44:18,739 --> 00:44:23,452 Pet therapy. It helps patients recover from or better cope with health issues. 534 00:44:23,535 --> 00:44:25,287 It's a type of psychotherapy. 535 00:44:26,705 --> 00:44:28,165 I probably need it too. 536 00:44:29,208 --> 00:44:30,125 Of course. 537 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 -Do you want to hold him? -Yes. 538 00:44:33,379 --> 00:44:34,755 Here you go. 539 00:44:35,798 --> 00:44:38,509 -His name is Happy. -Hi, Happy. 540 00:44:54,108 --> 00:44:58,320 Excuse me, is this Kim Hyun-ji's room? 541 00:44:58,737 --> 00:45:00,864 Yes, that's correct. How did you get here? 542 00:45:02,116 --> 00:45:06,995 -Did she go somewhere? -Yes, she left for physical therapy. 543 00:45:07,079 --> 00:45:08,247 Who are you? 544 00:45:08,330 --> 00:45:10,332 I... 545 00:45:10,749 --> 00:45:13,335 don't know Hyun-ji that well. 546 00:45:15,087 --> 00:45:17,381 By any chance, are you her mother? 547 00:45:18,090 --> 00:45:18,924 Yes. 548 00:45:20,259 --> 00:45:22,761 Congratulations on your daughter waking up. 549 00:45:23,095 --> 00:45:24,847 This is my gift. 550 00:45:26,932 --> 00:45:29,768 -Thank you. -I'll get going. 551 00:45:31,770 --> 00:45:36,024 Wait, sir. Who should I say came to visit her? 552 00:45:40,195 --> 00:45:45,784 Tell her a mean monk who once said some harsh words to her came. 553 00:45:46,577 --> 00:45:48,120 Please tell her I'm sorry. 554 00:45:48,912 --> 00:45:50,247 Have a good day. 555 00:46:01,383 --> 00:46:04,720 Ah, so you're a professor. No wonder. 556 00:46:05,637 --> 00:46:08,766 The school you're teaching at is the school I wanted to attend. 557 00:46:08,849 --> 00:46:11,810 I was going to apply to Myeongseong University before the accident. 558 00:46:12,436 --> 00:46:14,521 I'd probably be graduating by now. 559 00:46:15,355 --> 00:46:17,900 Come visit the school once you're discharged 560 00:46:17,983 --> 00:46:19,318 and attend one of my classes. 561 00:46:19,818 --> 00:46:22,112 -Really? I can do that? -Of course. 562 00:46:22,780 --> 00:46:26,158 I get discharged in three days. Can I come then? 563 00:46:26,867 --> 00:46:28,869 -Yes. -Yay! 564 00:46:37,169 --> 00:46:39,171 Why is that punk here? 565 00:46:42,299 --> 00:46:43,300 Monk Myung-cheol. 566 00:46:43,884 --> 00:46:44,927 Hey, Bong-pal. 567 00:46:48,514 --> 00:46:53,018 -What are you doing here? -Oh, just because. 568 00:46:57,523 --> 00:47:00,108 Why are Hyun-ji and the professor together? 569 00:47:01,443 --> 00:47:02,277 Hyun-ji? 570 00:47:03,237 --> 00:47:06,698 Ah, the girl next to that professor is Hyun-ji, huh? 571 00:47:06,824 --> 00:47:07,824 Yes. 572 00:47:13,664 --> 00:47:14,790 Monk Myung-cheol. 573 00:47:16,959 --> 00:47:17,960 Monk Myung-cheol! 574 00:47:20,212 --> 00:47:23,006 It's nothing. I'm going to leave first. 575 00:47:47,614 --> 00:47:48,699 Oh my goodness. 576 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 You look happy today. 577 00:47:51,410 --> 00:47:54,079 I was very happy before I saw you. 578 00:47:54,329 --> 00:47:55,497 I was wondering why you didn't come today. 579 00:47:55,581 --> 00:47:57,666 -Were you waiting for me? -You wish! 580 00:47:59,126 --> 00:48:00,085 Wait... 581 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Do you remember anything? 582 00:48:03,171 --> 00:48:06,967 Go to a mental institute and stop bothering me! 583 00:48:07,593 --> 00:48:09,386 What about lunch? Did you eat? 584 00:48:09,469 --> 00:48:11,179 What's it to you if I eat or not? 585 00:48:11,263 --> 00:48:13,765 It's boring eating hospital food every day. 586 00:48:14,182 --> 00:48:16,101 I packed a lunch today. Let's go eat it together. 587 00:48:16,184 --> 00:48:19,062 No, thank you. You eat it. 588 00:48:19,479 --> 00:48:22,232 It's Jangjorim and grilled meat. 589 00:48:28,071 --> 00:48:29,031 Meat? 590 00:48:29,615 --> 00:48:31,116 Yes, meat. 591 00:48:44,713 --> 00:48:45,839 Here, dig in. 592 00:48:48,467 --> 00:48:51,762 Just because I'm eating this doesn't mean that I've opened up to you. 593 00:48:51,845 --> 00:48:53,805 I'm only tasting it out of courtesy. 594 00:48:54,431 --> 00:48:56,058 Okay, just give it a taste. 595 00:48:56,516 --> 00:48:58,518 Shall I then? 596 00:49:08,153 --> 00:49:10,989 It's Kimchi stew. You have to put... 597 00:49:11,073 --> 00:49:13,825 -tons of meat... -tons of meat in it. 598 00:49:13,909 --> 00:49:15,577 I did. Eat it. 599 00:49:23,126 --> 00:49:24,544 You're pretty good. 600 00:49:24,711 --> 00:49:26,672 Here, rolled eggs. You like this. 601 00:49:27,923 --> 00:49:30,759 You've been stalking me, haven't you? How can you know everything I like? 602 00:49:31,468 --> 00:49:33,929 -You chased me. -Don't be ridiculous. 603 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Don't lie. 604 00:49:36,056 --> 00:49:37,057 Here. 605 00:49:44,314 --> 00:49:46,316 How can I like all these dishes? 606 00:49:47,025 --> 00:49:48,193 You're a pretty good cook. 607 00:49:57,953 --> 00:50:00,747 Whether you're a ghost or human, that hearty appetite is still the same. 608 00:50:04,084 --> 00:50:05,127 It's meat! 609 00:50:11,007 --> 00:50:13,885 I don't know what you're up to. 610 00:50:15,512 --> 00:50:17,264 But it won't go your way. 611 00:50:21,143 --> 00:50:23,937 -Hello. -Goodness, hello. 612 00:50:24,021 --> 00:50:25,522 Hello. 613 00:50:27,691 --> 00:50:29,985 Is Professor Joo Hye-sung in? 614 00:50:30,068 --> 00:50:31,987 He's not here right now. What brings you here? 615 00:50:32,070 --> 00:50:34,489 I just wanted to say hello. 616 00:50:34,990 --> 00:50:38,118 -When will he return? -He'll be back in about an hour. 617 00:50:38,201 --> 00:50:40,829 -Should I give him a call? -No, that's not necessary. 618 00:50:40,912 --> 00:50:41,955 I'll come again. 619 00:50:43,331 --> 00:50:46,501 By any chance... may I use the bathroom? 620 00:50:47,210 --> 00:50:50,630 Of course! The bathroom is downstairs. 621 00:50:50,881 --> 00:50:52,507 -Thank you. -You're welcome. 622 00:51:42,641 --> 00:51:43,892 Kim Hyun-ji? 623 00:51:44,059 --> 00:51:46,061 Why is her student ID here? 624 00:51:49,606 --> 00:51:51,858 -You're back, Director. -You came back early. 625 00:51:51,942 --> 00:51:53,985 Yes, the appointment was canceled. 626 00:51:54,069 --> 00:51:56,071 -Everything's fine? -Yes. 627 00:51:56,905 --> 00:51:58,114 Ah, Director. 628 00:51:58,657 --> 00:52:00,283 Someone is here to see you. 629 00:52:00,909 --> 00:52:03,620 -Who? -The monk who came last time. 630 00:52:03,703 --> 00:52:05,539 He's in the bathroom right now. 631 00:52:14,047 --> 00:52:17,300 Goodness... the professor is here. 632 00:52:20,971 --> 00:52:22,472 This is not the bathroom. 633 00:52:24,432 --> 00:52:26,726 -I think you're lost. -No kidding. 634 00:52:27,811 --> 00:52:29,271 I went into the wrong room. 635 00:52:48,498 --> 00:52:50,500 I'm so full. 636 00:52:56,298 --> 00:52:58,967 Since I ate all your dishes for you, I'm going to leave now. 637 00:52:59,050 --> 00:53:01,261 Already? Stay a bit longer. 638 00:53:03,096 --> 00:53:03,930 I'm bored. 639 00:53:04,014 --> 00:53:07,267 Considering your effort, I'd like to stay, 640 00:53:07,601 --> 00:53:09,519 but it's time to see the doctor. 641 00:53:09,603 --> 00:53:11,438 I'm going. Hand me my crutches. 642 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 Hey. 643 00:53:18,236 --> 00:53:21,239 -I'll walk you to your room. -It's fine. I can do it myself. 644 00:53:21,615 --> 00:53:23,450 -Let me go with you. -I said it's fine! 645 00:53:32,792 --> 00:53:34,544 What the heck are you doing? 646 00:53:36,379 --> 00:53:37,422 You were falling. 647 00:53:38,423 --> 00:53:42,093 We almost kissed! I haven't had my first kiss yet. 648 00:53:45,305 --> 00:53:47,891 That's... not true. 649 00:53:50,977 --> 00:53:51,978 Then... 650 00:53:57,776 --> 00:53:59,069 You pervert! 651 00:53:59,486 --> 00:54:02,405 -Hey! -Do you want to die? 652 00:54:06,493 --> 00:54:09,871 My first kiss what? I told you not to mess around with me! 653 00:54:19,798 --> 00:54:20,799 Jerk. 654 00:54:31,017 --> 00:54:32,644 She's such a good fighter. 655 00:54:40,026 --> 00:54:42,654 It feels good to hit him. 656 00:54:45,699 --> 00:54:46,616 Where have you been? 657 00:54:46,700 --> 00:54:49,744 -I went for a short walk. -Let's go in. 658 00:54:49,828 --> 00:54:52,747 -Thank you. -Be careful when you walk. 659 00:54:52,831 --> 00:54:54,374 I will. 660 00:54:57,168 --> 00:54:59,546 The professor is off today, so I came in his place. 661 00:54:59,629 --> 00:55:02,173 -Are you comfortable. -Yes. 662 00:55:02,882 --> 00:55:05,427 Oh, I don't see Doctor Kim Jeong-woo either. 663 00:55:06,011 --> 00:55:07,429 Pardon? Who? 664 00:55:07,512 --> 00:55:10,015 Doctor Kim Jeong-woo. You know, the really tall guy. 665 00:55:11,182 --> 00:55:12,225 Who? 666 00:55:13,351 --> 00:55:15,520 We don't have a doctor by that name. 667 00:55:18,106 --> 00:55:19,149 Rest up then. 668 00:55:19,232 --> 00:55:20,942 -Thank you. -Rest up. 669 00:55:31,077 --> 00:55:32,078 My cell phone. 670 00:55:34,497 --> 00:55:36,875 I must've dropped it on the roof. 671 00:55:54,309 --> 00:55:56,269 She's so clumsy. 672 00:56:01,399 --> 00:56:02,984 CRAZY STALKER 673 00:57:30,321 --> 00:57:31,614 Kim Jeong-woo... 674 00:57:32,365 --> 00:57:36,244 Kim Jeong-woo? I've heard that name somewhere. 675 00:57:37,537 --> 00:57:40,874 Do you know a Kim Jeong-woo? 676 00:57:42,208 --> 00:57:43,334 Kim Jeong-woo? 677 00:57:44,752 --> 00:57:46,754 Who used to work at our hospital? 678 00:57:46,921 --> 00:57:47,755 You know him? 679 00:57:47,839 --> 00:57:49,257 You don't know him? 680 00:57:49,549 --> 00:57:55,472 About 10 years ago, that doctor died in our hospital. 681 00:58:03,313 --> 00:58:04,564 DR KIM JEONG-WOO 682 00:58:04,647 --> 00:58:08,943 That doctor killed patients in the operating room. 683 00:58:09,110 --> 00:58:12,363 Not only in our hospital, but also in the previous hospital where he worked. 684 00:58:12,447 --> 00:58:14,449 He killed patients during surgery. 685 00:58:19,954 --> 00:58:21,956 Look at him. 686 00:58:22,040 --> 00:58:23,166 Right behind you. 687 00:58:23,249 --> 00:58:26,336 -There's blood all over him. -I can't believe it. 688 00:58:27,795 --> 00:58:29,547 Why does he have blood all over him? 689 00:58:36,512 --> 00:58:42,393 Once the police started to investigate, he killed himself in one of our offices. 690 00:59:05,083 --> 00:59:06,251 Bong-pal! 691 00:59:30,316 --> 00:59:32,902 Pull it tight! 692 00:59:32,986 --> 00:59:34,112 What are you doing? 693 00:59:34,195 --> 00:59:36,197 Joo Hye-sung, a professor at Myeongseong University. 694 00:59:36,281 --> 00:59:37,699 You'll find something on him. 695 00:59:37,782 --> 00:59:39,033 Is it a gift? 696 00:59:39,117 --> 00:59:40,952 -For your girlfriend? -Yes. 697 00:59:41,035 --> 00:59:43,079 -You may leave now. -Where's Bong-pal? 698 00:59:43,162 --> 00:59:45,206 You don't know what kind of person he is. 699 00:59:45,290 --> 00:59:47,959 Professor Joo will be in charge of Miss Hyun-ji's psychotherapy. 700 00:59:48,042 --> 00:59:48,960 I'm leaving tomorrow. 701 00:59:49,043 --> 00:59:51,546 He said he'd come, but he's not here. 702 00:59:51,629 --> 00:59:53,715 It's certain that you had it. 703 00:59:53,798 --> 00:59:58,803 All the evil acts you committed will come back to haunt you. 50167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.