Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,370 --> 00:00:38,288
Bong-pal.
2
00:00:39,497 --> 00:00:40,498
I'm alive...
3
00:00:42,500 --> 00:00:43,585
Hyun-ji.
4
00:00:48,089 --> 00:00:48,965
Hyun-ji.
5
00:01:09,069 --> 00:01:09,986
Hyun-ji.
6
00:01:11,321 --> 00:01:13,239
She's going into cardiac arrest!
7
00:01:14,866 --> 00:01:16,117
Is it cardiac arrest?
8
00:01:17,494 --> 00:01:19,454
-Vitals!
-There's no pulse!
9
00:01:23,625 --> 00:01:25,502
-It's charging.
-Clear! Shoot!
10
00:01:28,087 --> 00:01:29,422
Shoot!
11
00:01:31,841 --> 00:01:32,717
Clear!
12
00:01:53,238 --> 00:01:54,239
Hyun-ji.
13
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Hyun-ji.
14
00:02:07,168 --> 00:02:09,212
Hyun-ji!
15
00:02:40,827 --> 00:02:42,162
Hyun-ji!
16
00:02:50,879 --> 00:02:52,213
Hyun-ji!
17
00:03:12,984 --> 00:03:17,780
I told him to lie still on the bed! Where
did he go? Gosh, he sure doesn't listen.
18
00:03:17,864 --> 00:03:21,534
He shouldn't be moving around.
19
00:03:23,077 --> 00:03:25,830
-Bong-pal!
-Hey, Bong-pal!
20
00:03:25,914 --> 00:03:28,082
-Bong-pal!
-Bong-pal!
21
00:03:28,207 --> 00:03:30,460
-Let's carry him.
-Why in the heck...
22
00:03:30,543 --> 00:03:33,838
Hold on...
23
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
Hyun-ji, wake up!
24
00:03:47,352 --> 00:03:48,478
DR KIM JEONG-WOO
25
00:03:56,694 --> 00:03:59,614
Mom. Dad.
26
00:03:59,906 --> 00:04:01,199
-Hyun-ji!
-Hyun-ji!
27
00:04:03,368 --> 00:04:04,702
Why am I here?
28
00:04:05,662 --> 00:04:06,788
Why are you crying?
29
00:04:08,623 --> 00:04:11,459
You don't remember the accident?
30
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
An accident? Me?
31
00:04:17,924 --> 00:04:21,261
You've been in a coma for five years.
You don't remember?
32
00:04:25,139 --> 00:04:29,727
Doctor, why doesn't she remember anything?
33
00:04:29,811 --> 00:04:31,521
Don't worry so much.
34
00:04:31,604 --> 00:04:34,857
It's a minor aftereffect of being
in a coma for such a long time.
35
00:04:35,942 --> 00:04:38,194
Your memories will return in time.
36
00:04:38,611 --> 00:04:41,823
Let's make sure your condition is
stable first and do a physical exam.
37
00:04:42,323 --> 00:04:45,034
Let's just be thankful
that she's awake now.
38
00:04:47,912 --> 00:04:50,832
Congratulations, Hyun-ji.
I'll see you again.
39
00:04:51,916 --> 00:04:52,750
Yes.
40
00:04:52,834 --> 00:04:56,004
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
41
00:04:56,796 --> 00:04:58,214
-Hyun-ji.
-Hyun-ji.
42
00:04:58,923 --> 00:05:00,049
Do you remember me?
43
00:05:04,262 --> 00:05:06,180
Continue to follow up on Kim Hyun-ji.
44
00:05:06,264 --> 00:05:09,225
And consult with neurosurgeons
as she seems to have memory issues.
45
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Yes, Professor.
46
00:05:19,819 --> 00:05:21,821
KIM HYUN-JI, FEMALE, 24
47
00:05:23,823 --> 00:05:27,410
You really don't remember anything?
48
00:05:28,828 --> 00:05:31,831
Yes, I don't remember anything.
49
00:05:33,791 --> 00:05:35,501
My head just hurts a little.
50
00:05:37,712 --> 00:05:39,547
Don't try too hard to remember.
51
00:05:40,131 --> 00:05:42,133
Those memories aren't important.
52
00:05:43,676 --> 00:05:45,678
Not when you came back alive.
53
00:05:47,055 --> 00:05:48,890
I'm so happy.
54
00:05:51,601 --> 00:05:52,435
It's okay.
55
00:05:53,269 --> 00:05:55,355
Why are you crying if you're happy?
56
00:05:56,355 --> 00:05:57,482
Don't cry.
57
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Not you too, Dad.
58
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
You've been through a lot.
Thank you for staying alive.
59
00:06:08,910 --> 00:06:11,996
-Don't, Mom.
-Thank you, Hyun-ji.
60
00:06:33,142 --> 00:06:35,311
Doctor, are his BP and OP okay?
61
00:06:35,394 --> 00:06:36,604
Isn't he going into arration?
62
00:06:36,687 --> 00:06:38,689
Don't you need to give him
an Epi or an intubation?
63
00:06:38,773 --> 00:06:40,399
You've watched too many medical dramas.
64
00:06:40,483 --> 00:06:42,443
That's not necessary
and his x-rays are fine.
65
00:06:42,735 --> 00:06:44,946
But it seems like
he's overworked himself lately.
66
00:06:45,029 --> 00:06:47,824
He's exhausted
and his nutritive condition is a mess.
67
00:06:48,408 --> 00:06:52,161
I've prescribed him vitamins. He can be
discharged after he rests the whole day.
68
00:06:52,578 --> 00:06:54,914
Yes, Doctor. Thank you.
69
00:06:59,335 --> 00:07:01,838
I guess he eventually collapsed
after Hyun-ji left.
70
00:07:03,464 --> 00:07:06,134
Bong-pal was struggling? Why?
71
00:07:10,054 --> 00:07:16,561
Well, I guess Bong Pal
and Hyun-ji were kind of an item.
72
00:07:16,644 --> 00:07:18,104
An item...
73
00:07:21,065 --> 00:07:24,235
Hyun-ji has feelings for Bong-pal?
74
00:07:25,444 --> 00:07:28,364
I think Bong-pal has feelings
for Hyun Ji too.
75
00:07:28,447 --> 00:07:31,075
That's why he's in this state
after she left.
76
00:07:32,952 --> 00:07:39,375
You know, getting hurt from
a painful breakup is every man's fear.
77
00:07:39,459 --> 00:07:40,918
So that's what happened.
78
00:07:42,670 --> 00:07:44,839
Hyun-ji and Bong Pal were...
79
00:07:45,965 --> 00:07:47,049
I see.
80
00:07:48,092 --> 00:07:50,094
Are you okay?
81
00:07:50,303 --> 00:07:54,974
-I'm okay.
-You're okay.
82
00:07:56,017 --> 00:07:58,769
And don't try to hurt Bong-pal.
83
00:08:00,021 --> 00:08:01,939
FLOWER VIRGIN SHAMANESS
84
00:08:02,023 --> 00:08:04,358
Is it true that
there's one more weapon?
85
00:08:05,234 --> 00:08:07,820
I heard the head monk prepared one.
86
00:08:10,156 --> 00:08:14,410
Hong Myeong-hee met the head monk
before she passed away.
87
00:08:15,286 --> 00:08:18,539
I heard she asked him
to prepare another weapon.
88
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
One more?
89
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
Do you know where that weapon is?
90
00:08:22,543 --> 00:08:27,215
He passed away and that's all I heard.
91
00:08:30,551 --> 00:08:32,094
There's one more weapon.
92
00:08:32,178 --> 00:08:34,555
She had it made for the sake of her son.
93
00:08:34,639 --> 00:08:36,974
I'm sure having that made was not easy.
94
00:08:38,434 --> 00:08:41,354
Do you maybe think the personal item
Bong-pal's father went looking for....
95
00:08:41,437 --> 00:08:43,481
It was the weapon.
96
00:08:43,940 --> 00:08:46,484
Then the reason why that evil spirit is
hanging around Bong-pal...
97
00:08:46,567 --> 00:08:48,236
It's because of that weapon.
98
00:08:48,319 --> 00:08:51,822
That's lethal to him.
That's why the bastard is chasing him.
99
00:09:10,633 --> 00:09:11,884
I have to go.
100
00:09:12,677 --> 00:09:14,303
-You're leaving already?
-Yes.
101
00:09:15,805 --> 00:09:16,806
Watch out for yourself.
102
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
If that punk is serious,
he won't go easy on you.
103
00:09:20,017 --> 00:09:20,935
Thanks.
104
00:09:21,435 --> 00:09:22,353
I'll call you.
105
00:09:28,025 --> 00:09:30,278
KIM HYUN-JI
106
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
What should I do with you?
107
00:10:03,894 --> 00:10:06,564
Avalokiteśvara...
108
00:10:09,275 --> 00:10:10,359
Bong-pal.
109
00:10:14,989 --> 00:10:16,365
Where did he go?
110
00:10:17,616 --> 00:10:18,576
Bong-pal.
111
00:10:20,411 --> 00:10:22,788
Is this rascal in trouble?
112
00:10:37,011 --> 00:10:39,055
-Hello? Who is it?
-Hello...
113
00:10:40,890 --> 00:10:42,600
Isn't this Bong-pal's cell phone?
114
00:10:44,435 --> 00:10:45,561
Yes, it is.
115
00:10:46,937 --> 00:10:47,897
In the hospital?
116
00:10:49,607 --> 00:10:50,858
Which hospital is it?
117
00:10:51,692 --> 00:10:53,361
Yes, I understand.
118
00:10:53,444 --> 00:10:54,904
That punk!
119
00:10:57,698 --> 00:10:59,700
-Who is it?
-I don't know.
120
00:11:26,519 --> 00:11:27,478
Hello?
121
00:11:28,813 --> 00:11:30,606
I told you already.
122
00:11:33,984 --> 00:11:35,653
What the heck?
123
00:11:35,736 --> 00:11:36,904
Bong-pal.
124
00:11:38,572 --> 00:11:40,116
What happened?
125
00:11:42,076 --> 00:11:45,996
He's not seriously injured.
He just passed out from exhaustion.
126
00:11:46,163 --> 00:11:48,749
The doctors says he'll be fine
after a day of rest.
127
00:11:49,583 --> 00:11:52,294
Goodness, he must've been
seriously heartbroken.
128
00:11:54,380 --> 00:11:56,424
But who are you?
129
00:11:56,507 --> 00:11:58,384
Yes... we're...
130
00:11:58,467 --> 00:12:02,680
We're Bong-pal's seniors
as well as business partners.
131
00:12:02,763 --> 00:12:03,764
Business partners?
132
00:12:05,099 --> 00:12:07,309
-With Bong-pal?
-Yes.
133
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
Ah... this...
134
00:12:13,274 --> 00:12:16,569
-Ah...
-It's nothing great really.
135
00:12:16,652 --> 00:12:19,488
We're running a 24-hour exorcism business.
136
00:12:19,572 --> 00:12:22,658
-I'm CEO Choi Cheon-sang.
-I'm Manager Kim In-rang.
137
00:12:25,369 --> 00:12:26,704
What's the matter?
138
00:12:40,593 --> 00:12:41,427
Who are you?
139
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
He's a monk.
140
00:12:47,016 --> 00:12:47,975
You punks...
141
00:12:49,393 --> 00:12:52,021
You're the punks I met at Gampo Inn.
142
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
So, you punks are using Bong-pal
to catch ghosts, is that it?
143
00:12:59,778 --> 00:13:02,698
We're not using him.
We both agreed upon...
144
00:13:10,456 --> 00:13:11,832
-You punk!
-Don't do this.
145
00:13:11,916 --> 00:13:14,752
Don't you know
how dangerous exorcism is?
146
00:13:14,835 --> 00:13:17,838
It does look a bit dangerous,
but this is the 21st century...
147
00:13:17,922 --> 00:13:19,381
Why you little punk!
148
00:13:19,715 --> 00:13:21,884
-I was wrong!
-Are you going to continue or not?
149
00:13:21,967 --> 00:13:26,889
If you ever use Bong-pal
again, I'm going to...
150
00:13:31,018 --> 00:13:31,852
You too!
151
00:13:36,357 --> 00:13:41,195
Goodness, you rascal.
You get sick because of that one ghost.
152
00:13:42,154 --> 00:13:44,615
You guys stay right next to Bong-pal.
153
00:13:45,407 --> 00:13:47,952
Don't go anywhere.
I'm going to meet the doctor.
154
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
-Yes, sir.
-Yes, sir.
155
00:13:54,625 --> 00:13:55,668
Goodbye.
156
00:13:58,379 --> 00:14:01,882
I thought he was about to
rip my ears off. Seriously.
157
00:14:02,258 --> 00:14:05,261
-Who is that monk?
-I don't know. A relative, maybe?
158
00:14:08,055 --> 00:14:11,058
Aren't you hungry?
Should we go eat something?
159
00:14:11,141 --> 00:14:13,769
I'll go and buy something.
Stay here, I'll be back.
160
00:14:25,322 --> 00:14:27,324
She woke up after five years.
161
00:14:29,660 --> 00:14:31,954
Okay, try closing your hand.
162
00:14:35,416 --> 00:14:36,584
Open it up again.
163
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
Put more strength into it.
164
00:14:42,381 --> 00:14:45,134
Fortunately, there is
nothing wrong with her nerves.
165
00:14:45,968 --> 00:14:49,263
You need to continue to exercise
your hands to relax the muscles.
166
00:14:49,346 --> 00:14:51,807
Practice using a spoon
or chopsticks often.
167
00:14:51,890 --> 00:14:53,976
-Writing is fine, too.
-Yes, Doctor.
168
00:14:54,059 --> 00:14:57,688
Walking is too much for now,
so use the wheelchair.
169
00:14:58,147 --> 00:15:01,567
And the hospital prepared this
congratulatory gift for you.
170
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
Congratulations once again on waking up.
171
00:15:04,737 --> 00:15:07,031
-Thank you.
-Thank you.
172
00:15:07,114 --> 00:15:08,157
Congratulations.
173
00:15:18,208 --> 00:15:19,043
Who is it?
174
00:15:19,918 --> 00:15:24,882
It's the girl who woke up after
being in a coma for five years.
175
00:15:26,008 --> 00:15:29,678
The long term patient?
I'm glad to hear she's awake.
176
00:15:34,933 --> 00:15:35,851
Hyun-ji...
177
00:15:38,228 --> 00:15:39,855
KIM HYUN-JI, FEMALE, 24
178
00:15:41,315 --> 00:15:42,483
Is she really...
179
00:15:43,984 --> 00:15:45,277
She's Hyun-ji.
180
00:15:59,750 --> 00:16:01,752
Hyun-ji!
181
00:16:04,546 --> 00:16:05,506
Hyun-ji.
182
00:16:05,631 --> 00:16:07,633
What's wrong?
183
00:16:08,592 --> 00:16:10,052
Hey!
184
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
-I have to find Hyun-ji.
-No. Wait a minute!
185
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Sit down!
186
00:16:17,017 --> 00:16:21,647
Wait. You're burning up. The doctor says
you have to be calm. Stay still, okay?
187
00:16:21,730 --> 00:16:22,981
Cheon-sang! Bong-pal!
188
00:16:23,065 --> 00:16:26,193
I'm so glad you're here, In-rang.
He's frantic to find Hyun-ji.
189
00:16:26,276 --> 00:16:27,736
-I saw Hyun-ji!
-What?
190
00:16:28,904 --> 00:16:30,072
You saw Hyun-ji?
191
00:16:30,155 --> 00:16:32,366
Yes, at the hospital ward on the way here.
192
00:16:32,449 --> 00:16:35,703
What nonsense are you spouting?
How can you see a ghost?
193
00:16:35,786 --> 00:16:39,164
No, she looked exactly like Hyun-ji...
No, she's Hyun-ji for sure.
194
00:16:39,248 --> 00:16:41,208
The name tag next to her room
says Kim Hyun-ji too.
195
00:16:41,291 --> 00:16:42,376
Come here.
196
00:16:43,085 --> 00:16:45,254
You're burning up too,
so get a shot while you're here.
197
00:16:45,337 --> 00:16:50,300
No! People are saying that she
woke up from a five-year coma!
198
00:16:51,760 --> 00:16:52,886
Hey, Bong-pal!
199
00:16:52,970 --> 00:16:56,765
Move! He was just getting stabilized!
Why did you have to bring up Hyun-ji?
200
00:17:04,648 --> 00:17:06,942
-It's that way!
-Bong-pal!
201
00:17:12,489 --> 00:17:13,782
Where did he go?
202
00:17:16,994 --> 00:17:17,995
Bong-pal.
203
00:17:20,914 --> 00:17:21,874
Bong-pal.
204
00:18:21,975 --> 00:18:23,894
KIM HYUN-JI, FEMALE, 24
205
00:18:53,257 --> 00:18:54,091
Hyun-ji.
206
00:19:00,472 --> 00:19:03,016
You're alive. I thought you disappeared.
207
00:19:03,100 --> 00:19:04,351
What are doing?
208
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Hyun-ji.
209
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Who are you?
210
00:19:13,861 --> 00:19:16,613
You... don't recognize me?
211
00:19:17,531 --> 00:19:18,949
Who are you?
212
00:19:23,162 --> 00:19:26,248
I'm Bong-pal. Don't you remember me?
213
00:19:27,958 --> 00:19:28,959
Look...
214
00:19:30,210 --> 00:19:32,713
I don't know how you know my name.
215
00:19:33,755 --> 00:19:35,883
But I really don't know who you are.
216
00:19:37,634 --> 00:19:38,844
Please leave.
217
00:19:41,889 --> 00:19:43,265
-Hyun-ji.
-Mom.
218
00:19:45,684 --> 00:19:47,769
Who is he? Do you know him?
219
00:19:48,478 --> 00:19:49,938
No, I don't know him.
220
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
Who are you?
221
00:19:57,571 --> 00:19:58,488
I'm sorry.
222
00:19:59,573 --> 00:20:02,075
I must've mistaken you for someone else.
223
00:20:07,247 --> 00:20:08,248
What the heck?
224
00:20:13,754 --> 00:20:15,547
Hey.
225
00:20:17,674 --> 00:20:21,178
It's Hyun-ji, right? What did she say?
226
00:20:21,428 --> 00:20:22,804
What did Hyun-ji say?
227
00:20:24,181 --> 00:20:25,098
She...
228
00:20:26,725 --> 00:20:27,935
doesn't remember me.
229
00:20:28,518 --> 00:20:30,437
-What?
-She doesn't remember?
230
00:20:32,981 --> 00:20:33,941
Yes.
231
00:20:48,705 --> 00:20:51,124
Are you sure that's Hyun-ji?
232
00:20:51,333 --> 00:20:53,043
I'm sure.
233
00:20:53,752 --> 00:20:57,589
Look at her. There's no one prettier
than Hyun-ji in all of Korea.
234
00:20:57,839 --> 00:20:59,967
-In all of Korea?
-Yes.
235
00:21:01,218 --> 00:21:03,762
She is pretty, I guess. I don't know.
236
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Hi.
237
00:21:19,278 --> 00:21:20,988
Oh no, she must not remember me either.
238
00:21:21,071 --> 00:21:24,449
How can she remember you when
she can't even remember Bong-pal?
239
00:21:24,533 --> 00:21:26,201
But why can't she remember?
240
00:21:26,285 --> 00:21:28,704
-She was in a coma for five years?
-Yeah.
241
00:21:28,787 --> 00:21:33,041
Then you're saying Hyun-ji
was a soul, not a ghost, right?
242
00:21:33,834 --> 00:21:36,545
I guess she was in limbo.
243
00:21:36,795 --> 00:21:42,592
She came back into her own body and
forgot everything that happened with us.
244
00:21:47,222 --> 00:21:48,765
What do you want me to do?
245
00:21:56,148 --> 00:22:00,193
Excuse me... beautiful nurse.
246
00:22:03,113 --> 00:22:06,199
-Yes.
-We have some questions to ask.
247
00:22:08,076 --> 00:22:09,369
Sure, go ahead.
248
00:22:19,004 --> 00:22:21,214
Who is he? Do you know him?
249
00:22:21,882 --> 00:22:23,633
No, I don't know him.
250
00:22:28,096 --> 00:22:29,973
Bong-pal!
251
00:22:32,309 --> 00:22:33,310
Monk Myung-cheol.
252
00:22:33,518 --> 00:22:36,438
Who said you can go home?
I looked for you everywhere.
253
00:22:36,521 --> 00:22:39,232
-How did you find me?
-Your seniors or whatever told me.
254
00:22:39,316 --> 00:22:42,486
I can't believe you're
friends with idiots like that.
255
00:22:42,819 --> 00:22:44,404
They'll do you no good.
256
00:22:45,822 --> 00:22:47,032
Are you all right?
257
00:22:47,824 --> 00:22:50,952
-Yes.
-You stupid brat.
258
00:22:51,703 --> 00:22:55,082
Let's go. You have to
eat well at a time like this.
259
00:22:55,665 --> 00:22:57,250
Taxi! Hurry up.
260
00:22:57,876 --> 00:22:58,919
Over here.
261
00:23:01,671 --> 00:23:03,048
Stop the car!
262
00:23:09,554 --> 00:23:12,474
Wow, the quality of this oxtail is good.
263
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
-Monk, I'll do it.
-Go away.
264
00:23:22,984 --> 00:23:24,861
I can do this better than you.
265
00:23:25,278 --> 00:23:27,864
-I'm fine. I'll do it.
-Listen, will you?
266
00:23:29,407 --> 00:23:30,659
Go and get some rest.
267
00:23:31,952 --> 00:23:32,911
Okay.
268
00:23:37,916 --> 00:23:40,377
-Monk Myung-cheol.
-What is it?
269
00:23:41,086 --> 00:23:43,839
I'm sorry for yelling at you last time.
270
00:23:50,554 --> 00:23:54,182
That rascal even knows how to apologize.
He's all grown up.
271
00:23:59,604 --> 00:24:01,148
Let's see here.
272
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
Bong-pal.
273
00:24:14,911 --> 00:24:16,329
Bong... Bong-pal.
274
00:24:17,372 --> 00:24:18,206
Bong-pal.
275
00:24:21,084 --> 00:24:22,878
Bong... Bong-pal.
276
00:24:26,673 --> 00:24:28,175
-Bong-pal.
-Bong-pal.
277
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
-Senior.
-Here.
278
00:24:34,764 --> 00:24:37,142
You came here to bring me this.
279
00:24:37,309 --> 00:24:40,854
-I could've come and gotten it.
-Well, we need to talk too.
280
00:24:41,771 --> 00:24:43,565
-What is it?
-The thing is...
281
00:24:43,940 --> 00:24:47,903
So, you're not the only one
that Hyun-ji can't remember.
282
00:24:47,986 --> 00:24:50,405
They say she can't remember
what happened five years ago.
283
00:24:50,489 --> 00:24:53,909
Hyun-ji was a victim
of a hit-and-run accident.
284
00:24:53,992 --> 00:24:56,912
I think she has problems
remembering because of trauma.
285
00:24:56,995 --> 00:24:58,997
The amnesia is only temporary.
286
00:24:59,080 --> 00:25:03,585
Her memories will return in time,
so don't be so disappointed.
287
00:25:05,503 --> 00:25:11,051
We should be ecstatic
and grateful that Hyun-ji is alive.
288
00:25:11,468 --> 00:25:16,097
And at times like this, you should
be by her side, don't you think?
289
00:25:18,099 --> 00:25:19,059
You punks!
290
00:25:21,353 --> 00:25:23,813
Who came back alive
from a hit-and-run accident?
291
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
-Hello, sir.
-Hello, sir. It's nothing.
292
00:25:26,274 --> 00:25:27,108
What?
293
00:25:27,192 --> 00:25:31,112
Bong-pal left his bag behind
and we brought it for him.
294
00:25:31,196 --> 00:25:32,989
We'll be on our way now.
295
00:25:33,823 --> 00:25:35,617
-Goodbye.
-Goodbye.
296
00:25:35,700 --> 00:25:37,285
See you later.
297
00:25:38,036 --> 00:25:41,623
Bong-pal, is Hyun-ji alive then?
298
00:25:42,832 --> 00:25:46,169
Yes, she's in the hospital
I was staying at.
299
00:25:54,594 --> 00:25:58,265
That child was not a ghost.
300
00:25:59,224 --> 00:26:01,059
Unbelievable.
301
00:26:04,521 --> 00:26:08,233
He should be jumping up and down
with joy. Why does he look so down?
302
00:26:14,489 --> 00:26:19,369
We should be ecstatic
and grateful that Hyun-ji is alive.
303
00:26:19,744 --> 00:26:24,416
And at times like this, you should
be by her side, don't you think?
304
00:26:57,824 --> 00:27:02,829
Are you okay after
saying all that to him?
305
00:27:03,246 --> 00:27:04,331
-About what?
-Well...
306
00:27:04,414 --> 00:27:09,919
You're trying to get
Hyun-ji and Bong-pal together.
307
00:27:10,003 --> 00:27:12,005
Have you completely
given up on her then?
308
00:27:13,089 --> 00:27:15,550
Hyun-ji's happiness is my happiness.
309
00:27:17,177 --> 00:27:19,179
I'm good as long as she's happy.
310
00:27:21,139 --> 00:27:23,975
Plus, there's something
more important than that.
311
00:27:24,225 --> 00:27:25,060
What is it?
312
00:27:26,436 --> 00:27:29,230
We have to catch
that punk and get revenge.
313
00:27:33,318 --> 00:27:37,113
-Who?
-The bastard that put her in a coma
314
00:27:37,197 --> 00:27:38,281
five years ago.
315
00:27:39,407 --> 00:27:41,201
It's my life's mission to catch him.
316
00:27:42,911 --> 00:27:44,371
-Cheon-sang.
-Yeah?
317
00:27:44,704 --> 00:27:47,207
Do you have
that detective's business card?
318
00:27:47,957 --> 00:27:51,711
-Business card?
-Which we got from that detective...
319
00:27:51,795 --> 00:27:54,422
The business card
we got when Sadako died.
320
00:27:56,091 --> 00:27:57,509
Ah!
321
00:27:57,592 --> 00:28:00,136
I have it, I have it, I have it.
322
00:28:00,220 --> 00:28:02,889
I do have it. Here it is.
323
00:28:04,974 --> 00:28:05,934
Let's go.
324
00:28:07,435 --> 00:28:08,436
To the police station.
325
00:28:10,355 --> 00:28:12,774
Let's go! To the police station!
326
00:28:17,987 --> 00:28:19,948
POLICE STATION
327
00:28:23,243 --> 00:28:25,245
Goodness, it's not even a case.
328
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
Why did you come all the way here?
329
00:28:28,915 --> 00:28:31,710
There's something I need
to find out personally.
330
00:28:32,085 --> 00:28:34,754
This is already 18 years ago. See?
331
00:28:34,838 --> 00:28:38,967
It's a simple accident.
There isn't much information on it.
332
00:28:42,053 --> 00:28:43,972
Does this apartment still exist?
333
00:28:45,557 --> 00:28:47,600
Why? You want to go there?
334
00:28:47,684 --> 00:28:49,060
Yes.
335
00:28:52,522 --> 00:28:54,524
See? Yes.
336
00:28:54,774 --> 00:28:57,736
This is the apartment building
where the person lived. So...
337
00:28:57,819 --> 00:29:01,531
It's around here. When we arrived,
the person was already dead.
338
00:29:02,824 --> 00:29:05,493
The skull was ruptured
and it's likely that...
339
00:29:05,577 --> 00:29:07,495
he died from excessive bleeding.
340
00:29:08,872 --> 00:29:14,335
One of the residents discovered
the body while passing by.
341
00:29:14,419 --> 00:29:19,174
She said she didn't see him fall.
That's what happened.
342
00:29:20,258 --> 00:29:23,344
Is anyone there? Someone help!
343
00:29:26,973 --> 00:29:30,226
A straight fall from the 15th floor.
344
00:29:33,855 --> 00:29:36,441
What? You want to go up to the 15th floor?
345
00:29:45,200 --> 00:29:47,702
-Hello.
-Who are you?
346
00:29:47,786 --> 00:29:49,704
-We called you earlier.
-Ah, yes.
347
00:29:49,788 --> 00:29:51,789
-We're from the police station.
-I see.
348
00:29:51,873 --> 00:29:55,543
-Please excuse us for a moment.
-Please excuse us for a moment.
349
00:29:55,627 --> 00:29:57,629
It's nothing really.
350
00:29:57,754 --> 00:30:01,758
This detective is from Seoul and he
just wants to take a quick look around.
351
00:30:02,175 --> 00:30:05,553
-It'll only be for a moment.
-Sure, go ahead.
352
00:30:22,278 --> 00:30:27,617
There was no self-defense whatsoever.
353
00:30:27,700 --> 00:30:29,953
It's hard to say it was manslaughter.
354
00:30:30,787 --> 00:30:35,291
And there was no letter or statement
left behind to indicate it was suicide.
355
00:30:36,501 --> 00:30:41,798
It was written on the autopsy
report that he drank a lot.
356
00:30:41,881 --> 00:30:47,595
So he drank, smoked, and did this.
357
00:30:48,388 --> 00:30:50,306
He lost his balance.
358
00:31:01,067 --> 00:31:05,029
He tilted over and lost his balance.
359
00:31:08,283 --> 00:31:10,785
Do you remember
who there was at that time?
360
00:31:11,244 --> 00:31:13,788
When I went up...
361
00:31:15,081 --> 00:31:16,416
the wife was there.
362
00:31:21,421 --> 00:31:25,174
She didn't know that her husband fell.
363
00:31:26,259 --> 00:31:28,011
Was the son at home by any chance?
364
00:31:28,094 --> 00:31:30,763
Joo Hye-sung.
He was 13 years old at the time.
365
00:31:39,647 --> 00:31:40,982
Yes, the son was home.
366
00:31:46,696 --> 00:31:49,866
-Yeah, what is it?
-Senior, where are you right now?
367
00:31:49,949 --> 00:31:53,369
-Did you get something?
-The chief is looking all over for you.
368
00:31:53,453 --> 00:31:55,246
-You need to get back now.
-I'm on my way.
369
00:31:55,330 --> 00:31:58,875
Why are you so concerned
with a simple freak accident?
370
00:31:58,958 --> 00:32:02,086
-Did you find something?
-I don't think it was a freak accident.
371
00:32:02,420 --> 00:32:03,421
What?
372
00:32:03,504 --> 00:32:05,632
The railing is about one meter tall.
373
00:32:05,798 --> 00:32:08,551
Joo Hye-sung's father was
five feet, eight inches tall.
374
00:32:08,635 --> 00:32:12,013
Even if he stood by the railing, it'd be
hard for him to fall over on his own.
375
00:32:12,096 --> 00:32:13,806
Unless someone
pushed him from behind.
376
00:32:15,933 --> 00:32:18,936
The only people who were home
were the wife and Joo Hye-sung.
377
00:32:19,437 --> 00:32:21,564
So, what are you going to do?
378
00:32:23,483 --> 00:32:26,569
I'm going to reinvestigate
Professor Joo Hye-sung.
379
00:32:27,320 --> 00:32:29,322
HANIL UNIVERSITY HOSPITAL
380
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
Slowly.
381
00:32:47,507 --> 00:32:51,928
Very good. Pull a little more.
382
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
-Are you comfortable?
-Yes.
383
00:32:58,476 --> 00:33:00,895
I'm going to increase the speed a little.
384
00:33:07,986 --> 00:33:08,987
Hello?
385
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
Yes.
386
00:33:13,491 --> 00:33:15,118
-Let's stop here for today.
-Okay.
387
00:33:16,494 --> 00:33:18,496
Be careful.
388
00:33:19,497 --> 00:33:20,957
You're doing very well.
389
00:33:21,416 --> 00:33:24,836
The muscles are responding well,
so you should be able to use crutches.
390
00:33:25,086 --> 00:33:26,921
Even though it's hard,
you have to keep it up.
391
00:33:27,005 --> 00:33:27,922
I will.
392
00:33:33,386 --> 00:33:34,595
Where did my mom go?
393
00:33:35,179 --> 00:33:38,141
-Should I take you to your room?
-No, I'll do it.
394
00:33:38,224 --> 00:33:40,476
-This is considered exercise too.
-Okay then.
395
00:33:40,560 --> 00:33:42,353
-Thank you.
-Good job today.
396
00:33:45,523 --> 00:33:48,026
-Hello.
-Hello.
397
00:33:52,947 --> 00:33:54,782
Hello, Doctor.
398
00:33:57,076 --> 00:33:58,995
-Hello, Miss Hyun-ji.
-Hello.
399
00:34:09,255 --> 00:34:10,715
This is a piece of cake.
400
00:34:33,821 --> 00:34:34,947
Are you okay?
401
00:34:35,448 --> 00:34:36,491
Yes.
402
00:34:36,949 --> 00:34:40,203
You look tired. Where is your room?
I'll take you there.
403
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
Thank you.
404
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
You're welcome.
405
00:34:49,462 --> 00:34:52,673
You must be new to wheelchairs.
You looked very clumsy.
406
00:34:52,757 --> 00:34:55,927
Ah, yes. I've only been
using it for several days.
407
00:34:56,010 --> 00:34:59,388
You should be careful.
It's actually quite harder than it looks.
408
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
-Are you a doctor here?
-No.
409
00:35:01,766 --> 00:35:05,561
I used to volunteer at a hospital,
which is when I tried one out.
410
00:35:08,731 --> 00:35:12,110
I hear you were in
a coma for five years.
411
00:35:12,193 --> 00:35:14,403
Oh, how did you find out?
412
00:35:14,904 --> 00:35:16,614
What kind of accident was it?
413
00:35:18,115 --> 00:35:19,617
A hit-and-run accident.
414
00:35:20,284 --> 00:35:22,620
But the truth is, I don't remember.
415
00:35:24,121 --> 00:35:26,082
-Not even remotely?
-Yes.
416
00:35:26,541 --> 00:35:30,169
The doctor says
it's because of the shock.
417
00:35:30,837 --> 00:35:33,506
But he says my memories
will return with time.
418
00:35:37,426 --> 00:35:38,511
What a relief.
419
00:35:40,972 --> 00:35:43,558
-Hyun-ji.
-It's my mom.
420
00:35:44,725 --> 00:35:45,685
Mom.
421
00:35:47,687 --> 00:35:50,064
Where were you?
I was looking all over for you.
422
00:35:52,275 --> 00:35:53,943
Who is he?
423
00:35:54,026 --> 00:35:56,070
Ah, this person escorted me.
424
00:35:56,737 --> 00:35:59,866
Really? Thank you.
425
00:36:00,616 --> 00:36:03,661
-You're too kind.
-Not at all.
426
00:36:03,744 --> 00:36:05,288
I'll be on my way now.
427
00:36:06,247 --> 00:36:08,583
-Good luck.
-Yes, thank you.
428
00:36:13,170 --> 00:36:14,130
Who is he?
429
00:36:14,964 --> 00:36:18,301
He is so good-looking.
He's exactly my type.
430
00:36:22,847 --> 00:36:23,931
A present for you.
431
00:36:24,807 --> 00:36:25,892
What is it?
432
00:36:27,643 --> 00:36:28,686
This is mine?
433
00:36:29,186 --> 00:36:31,564
-Yes.
-Thank you!
434
00:36:49,332 --> 00:36:50,666
Nice.
435
00:36:52,585 --> 00:36:53,628
Come in.
436
00:36:55,963 --> 00:36:58,257
What the heck? He's here again.
437
00:37:02,386 --> 00:37:04,931
I'm not a strange person,
so don't be afraid of me.
438
00:37:05,139 --> 00:37:07,975
I want to apologize for last time.
I didn't know you lost your memories.
439
00:37:10,228 --> 00:37:11,354
What are you doing?
440
00:37:17,985 --> 00:37:19,153
It's my student ID.
441
00:37:19,362 --> 00:37:21,530
I'm a sophomore business major
at Myeongseong University.
442
00:37:21,614 --> 00:37:24,242
-Call the school if you doubt me.
-Why did you come again?
443
00:37:26,827 --> 00:37:29,872
You'll regret treating me like this
once your memories return.
444
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Regret, my butt.
445
00:37:33,167 --> 00:37:35,628
Just who are you to keep
bothering me like this?
446
00:37:38,005 --> 00:37:38,839
Park Bong-pal.
447
00:37:39,882 --> 00:37:40,716
Park Bong-pal?
448
00:37:41,550 --> 00:37:42,677
Yes, Park Bong-pal.
449
00:37:44,470 --> 00:37:45,554
Your boyfriend.
450
00:37:46,639 --> 00:37:48,516
-Granted, you don't remember.
-What?
451
00:37:50,351 --> 00:37:51,352
Boyfriend?
452
00:37:52,061 --> 00:37:52,895
Yes.
453
00:37:53,437 --> 00:37:55,898
We were an item? I dated you?
454
00:37:56,315 --> 00:37:57,441
Yes.
455
00:37:58,067 --> 00:38:03,572
No, it's more like we lived together.
That's a more accurate expression.
456
00:38:03,656 --> 00:38:06,701
What are you saying?
Why would I live with you? When?
457
00:38:08,035 --> 00:38:10,621
-When you were a ghost.
-What? A ghost?
458
00:38:11,080 --> 00:38:14,000
-You've lost your mind!
-I'm perfectly fine.
459
00:38:14,083 --> 00:38:17,753
You chased me around.
460
00:38:17,837 --> 00:38:19,839
No way. You're not my type.
461
00:38:21,424 --> 00:38:22,383
Get out.
462
00:38:24,677 --> 00:38:26,512
You don't have to remember right away.
463
00:38:26,929 --> 00:38:30,266
I'm grateful that you're alive
and well and haven't disappeared.
464
00:38:35,104 --> 00:38:38,482
-You bought a new cell phone.
-Gosh, what are you doing?
465
00:38:39,317 --> 00:38:42,278
I'm giving you my number.
Call me if you miss me.
466
00:38:45,031 --> 00:38:46,824
Get out!
467
00:38:58,377 --> 00:39:01,172
-I came back to return your stuff today.
-Today?
468
00:39:03,049 --> 00:39:05,259
-You're coming again tomorrow?
-Yes.
469
00:39:05,342 --> 00:39:08,929
Don't ever come again. I swear I'll call
the cops on you if you come tomorrow!
470
00:39:09,430 --> 00:39:12,266
I'm coming tomorrow
and the day after tomorrow.
471
00:39:12,349 --> 00:39:14,560
I'm going to come every day
until you remember.
472
00:39:14,643 --> 00:39:15,644
Every single day.
473
00:39:17,229 --> 00:39:18,272
See you tomorrow.
474
00:39:19,356 --> 00:39:22,860
Ah... and call me if you
want to hear my voice.
475
00:39:31,285 --> 00:39:33,996
MY LOVE BONG BONG
476
00:39:34,080 --> 00:39:36,290
What a crazy bastard!
477
00:39:42,129 --> 00:39:44,840
What is it?
What's wrong? Did something happen?
478
00:39:45,424 --> 00:39:47,009
No, it's nothing.
479
00:39:49,637 --> 00:39:51,430
-Did you buy this?
-No!
480
00:39:52,014 --> 00:39:54,350
Just throw it all away. The books too.
481
00:39:54,892 --> 00:39:56,852
It's the exact same thing
you used before.
482
00:39:58,854 --> 00:40:00,314
-Really?
-Really.
483
00:40:00,856 --> 00:40:03,692
You always used
a pink cup and toothbrush.
484
00:40:04,735 --> 00:40:07,488
-Did I?
-You did. Ever since you were little.
485
00:40:07,905 --> 00:40:13,994
You threw such a fit
if I bought you a different color.
486
00:40:14,829 --> 00:40:17,206
-Mom, wait.
-What is it?
487
00:40:18,207 --> 00:40:19,959
Just leave it there for now.
488
00:40:20,376 --> 00:40:22,044
You're so wishy washy.
489
00:40:23,003 --> 00:40:24,004
Here.
490
00:40:25,297 --> 00:40:27,299
Let's see here.
491
00:40:40,354 --> 00:40:41,230
BONG-PAL HYUN-JI
492
00:40:41,313 --> 00:40:42,731
This looks like my handwriting.
493
00:40:47,945 --> 00:40:49,113
Hey, Kim Hyun-ji.
494
00:40:54,743 --> 00:40:56,495
What is it? Are you in pain?
495
00:40:56,579 --> 00:40:57,788
My head hurts.
496
00:41:06,881 --> 00:41:07,715
Hyun-ji.
497
00:41:08,966 --> 00:41:10,384
-Let's go.
-Sure.
498
00:41:15,514 --> 00:41:17,516
THERAPEUTIC EXERCISE
499
00:42:18,911 --> 00:42:22,539
For a patient who was in a coma for five
years, your recovery speed is amazing.
500
00:42:22,623 --> 00:42:24,333
-You're in great condition too.
-Really?
501
00:42:24,416 --> 00:42:27,545
When do I get discharged then?
It's so stuffy in here.
502
00:42:27,628 --> 00:42:32,132
At this rate, you can start receiving
outpatient treatment in three days.
503
00:42:32,216 --> 00:42:33,133
Yes!
504
00:42:44,353 --> 00:42:45,688
Is he not here today?
505
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
It's strange not seeing him.
506
00:42:50,943 --> 00:42:53,988
No, what am I talking about?
507
00:42:57,074 --> 00:43:00,536
-Hello, everyone.
-Hello.
508
00:43:00,786 --> 00:43:03,414
I am going to introduce you
to a new friend today.
509
00:43:04,290 --> 00:43:05,874
This fellow's name is Happy.
510
00:43:05,958 --> 00:43:08,711
-And he's three years old.
-It's that guy from last time.
511
00:43:08,794 --> 00:43:09,920
What is he doing?
512
00:43:10,004 --> 00:43:13,424
What are all of your names? Can you
please introduce yourself to Happy?
513
00:43:13,507 --> 00:43:14,925
-Yes!
-You go first.
514
00:43:15,801 --> 00:43:19,221
-Hi, I'm Ji-woo.
-Hi, Ji-woo.
515
00:43:19,430 --> 00:43:22,141
-Hi, I'm Hyun-soo.
-Hi, Hyun-soo.
516
00:43:22,224 --> 00:43:25,227
-Hi, I'm Seo-woo.
-Hi, Seo-woo.
517
00:43:25,394 --> 00:43:29,773
Now that we've introduced ourselves,
how about we get friendlier with Happy?
518
00:43:29,857 --> 00:43:31,108
Yes!
519
00:43:31,191 --> 00:43:35,237
All you have to do is
gently pet him, okay?
520
00:43:35,404 --> 00:43:36,947
Yes.
521
00:43:38,115 --> 00:43:40,492
Gently. Happy might get scared.
522
00:43:40,576 --> 00:43:41,994
-Hi.
-Be gentle.
523
00:43:44,997 --> 00:43:46,165
He's so cute.
524
00:43:46,373 --> 00:43:49,001
He's so soft and cute.
525
00:43:52,296 --> 00:43:54,632
-Thank you.
-Bye.
526
00:43:54,840 --> 00:43:56,800
Yes, goodbye.
527
00:43:56,884 --> 00:43:58,802
Bye, see you next time.
528
00:44:06,518 --> 00:44:09,104
You look much better.
I see that you can walk now.
529
00:44:09,730 --> 00:44:10,648
Yes.
530
00:44:11,440 --> 00:44:13,609
He's so cute.
531
00:44:13,692 --> 00:44:16,862
You said you do volunteer work.
Do you volunteer here as well?
532
00:44:16,945 --> 00:44:18,655
-Yes.
-What did you just do now?
533
00:44:18,739 --> 00:44:23,452
Pet therapy. It helps patients recover
from or better cope with health issues.
534
00:44:23,535 --> 00:44:25,287
It's a type of psychotherapy.
535
00:44:26,705 --> 00:44:28,165
I probably need it too.
536
00:44:29,208 --> 00:44:30,125
Of course.
537
00:44:30,584 --> 00:44:32,586
-Do you want to hold him?
-Yes.
538
00:44:33,379 --> 00:44:34,755
Here you go.
539
00:44:35,798 --> 00:44:38,509
-His name is Happy.
-Hi, Happy.
540
00:44:54,108 --> 00:44:58,320
Excuse me, is this Kim Hyun-ji's room?
541
00:44:58,737 --> 00:45:00,864
Yes, that's correct.
How did you get here?
542
00:45:02,116 --> 00:45:06,995
-Did she go somewhere?
-Yes, she left for physical therapy.
543
00:45:07,079 --> 00:45:08,247
Who are you?
544
00:45:08,330 --> 00:45:10,332
I...
545
00:45:10,749 --> 00:45:13,335
don't know Hyun-ji that well.
546
00:45:15,087 --> 00:45:17,381
By any chance, are you her mother?
547
00:45:18,090 --> 00:45:18,924
Yes.
548
00:45:20,259 --> 00:45:22,761
Congratulations on your daughter
waking up.
549
00:45:23,095 --> 00:45:24,847
This is my gift.
550
00:45:26,932 --> 00:45:29,768
-Thank you.
-I'll get going.
551
00:45:31,770 --> 00:45:36,024
Wait, sir.
Who should I say came to visit her?
552
00:45:40,195 --> 00:45:45,784
Tell her a mean monk who once
said some harsh words to her came.
553
00:45:46,577 --> 00:45:48,120
Please tell her I'm sorry.
554
00:45:48,912 --> 00:45:50,247
Have a good day.
555
00:46:01,383 --> 00:46:04,720
Ah, so you're a professor.
No wonder.
556
00:46:05,637 --> 00:46:08,766
The school you're teaching at
is the school I wanted to attend.
557
00:46:08,849 --> 00:46:11,810
I was going to apply to Myeongseong
University before the accident.
558
00:46:12,436 --> 00:46:14,521
I'd probably be graduating by now.
559
00:46:15,355 --> 00:46:17,900
Come visit the school
once you're discharged
560
00:46:17,983 --> 00:46:19,318
and attend one of my classes.
561
00:46:19,818 --> 00:46:22,112
-Really? I can do that?
-Of course.
562
00:46:22,780 --> 00:46:26,158
I get discharged in three days.
Can I come then?
563
00:46:26,867 --> 00:46:28,869
-Yes.
-Yay!
564
00:46:37,169 --> 00:46:39,171
Why is that punk here?
565
00:46:42,299 --> 00:46:43,300
Monk Myung-cheol.
566
00:46:43,884 --> 00:46:44,927
Hey, Bong-pal.
567
00:46:48,514 --> 00:46:53,018
-What are you doing here?
-Oh, just because.
568
00:46:57,523 --> 00:47:00,108
Why are Hyun-ji
and the professor together?
569
00:47:01,443 --> 00:47:02,277
Hyun-ji?
570
00:47:03,237 --> 00:47:06,698
Ah, the girl next to that
professor is Hyun-ji, huh?
571
00:47:06,824 --> 00:47:07,824
Yes.
572
00:47:13,664 --> 00:47:14,790
Monk Myung-cheol.
573
00:47:16,959 --> 00:47:17,960
Monk Myung-cheol!
574
00:47:20,212 --> 00:47:23,006
It's nothing. I'm going to leave first.
575
00:47:47,614 --> 00:47:48,699
Oh my goodness.
576
00:47:48,907 --> 00:47:50,242
You look happy today.
577
00:47:51,410 --> 00:47:54,079
I was very happy before I saw you.
578
00:47:54,329 --> 00:47:55,497
I was wondering why
you didn't come today.
579
00:47:55,581 --> 00:47:57,666
-Were you waiting for me?
-You wish!
580
00:47:59,126 --> 00:48:00,085
Wait...
581
00:48:01,670 --> 00:48:03,088
Do you remember anything?
582
00:48:03,171 --> 00:48:06,967
Go to a mental institute
and stop bothering me!
583
00:48:07,593 --> 00:48:09,386
What about lunch? Did you eat?
584
00:48:09,469 --> 00:48:11,179
What's it to you if I eat or not?
585
00:48:11,263 --> 00:48:13,765
It's boring eating
hospital food every day.
586
00:48:14,182 --> 00:48:16,101
I packed a lunch today.
Let's go eat it together.
587
00:48:16,184 --> 00:48:19,062
No, thank you. You eat it.
588
00:48:19,479 --> 00:48:22,232
It's Jangjorim and grilled meat.
589
00:48:28,071 --> 00:48:29,031
Meat?
590
00:48:29,615 --> 00:48:31,116
Yes, meat.
591
00:48:44,713 --> 00:48:45,839
Here, dig in.
592
00:48:48,467 --> 00:48:51,762
Just because I'm eating this doesn't
mean that I've opened up to you.
593
00:48:51,845 --> 00:48:53,805
I'm only tasting it out of courtesy.
594
00:48:54,431 --> 00:48:56,058
Okay, just give it a taste.
595
00:48:56,516 --> 00:48:58,518
Shall I then?
596
00:49:08,153 --> 00:49:10,989
It's Kimchi stew. You have to put...
597
00:49:11,073 --> 00:49:13,825
-tons of meat...
-tons of meat in it.
598
00:49:13,909 --> 00:49:15,577
I did. Eat it.
599
00:49:23,126 --> 00:49:24,544
You're pretty good.
600
00:49:24,711 --> 00:49:26,672
Here, rolled eggs.
You like this.
601
00:49:27,923 --> 00:49:30,759
You've been stalking me, haven't you?
How can you know everything I like?
602
00:49:31,468 --> 00:49:33,929
-You chased me.
-Don't be ridiculous.
603
00:49:34,012 --> 00:49:34,846
Don't lie.
604
00:49:36,056 --> 00:49:37,057
Here.
605
00:49:44,314 --> 00:49:46,316
How can I like all these dishes?
606
00:49:47,025 --> 00:49:48,193
You're a pretty good cook.
607
00:49:57,953 --> 00:50:00,747
Whether you're a ghost or human,
that hearty appetite is still the same.
608
00:50:04,084 --> 00:50:05,127
It's meat!
609
00:50:11,007 --> 00:50:13,885
I don't know what you're up to.
610
00:50:15,512 --> 00:50:17,264
But it won't go your way.
611
00:50:21,143 --> 00:50:23,937
-Hello.
-Goodness, hello.
612
00:50:24,021 --> 00:50:25,522
Hello.
613
00:50:27,691 --> 00:50:29,985
Is Professor Joo Hye-sung in?
614
00:50:30,068 --> 00:50:31,987
He's not here right now.
What brings you here?
615
00:50:32,070 --> 00:50:34,489
I just wanted to say hello.
616
00:50:34,990 --> 00:50:38,118
-When will he return?
-He'll be back in about an hour.
617
00:50:38,201 --> 00:50:40,829
-Should I give him a call?
-No, that's not necessary.
618
00:50:40,912 --> 00:50:41,955
I'll come again.
619
00:50:43,331 --> 00:50:46,501
By any chance... may I use the bathroom?
620
00:50:47,210 --> 00:50:50,630
Of course! The bathroom is downstairs.
621
00:50:50,881 --> 00:50:52,507
-Thank you.
-You're welcome.
622
00:51:42,641 --> 00:51:43,892
Kim Hyun-ji?
623
00:51:44,059 --> 00:51:46,061
Why is her student ID here?
624
00:51:49,606 --> 00:51:51,858
-You're back, Director.
-You came back early.
625
00:51:51,942 --> 00:51:53,985
Yes, the appointment was canceled.
626
00:51:54,069 --> 00:51:56,071
-Everything's fine?
-Yes.
627
00:51:56,905 --> 00:51:58,114
Ah, Director.
628
00:51:58,657 --> 00:52:00,283
Someone is here to see you.
629
00:52:00,909 --> 00:52:03,620
-Who?
-The monk who came last time.
630
00:52:03,703 --> 00:52:05,539
He's in the bathroom right now.
631
00:52:14,047 --> 00:52:17,300
Goodness... the professor is here.
632
00:52:20,971 --> 00:52:22,472
This is not the bathroom.
633
00:52:24,432 --> 00:52:26,726
-I think you're lost.
-No kidding.
634
00:52:27,811 --> 00:52:29,271
I went into the wrong room.
635
00:52:48,498 --> 00:52:50,500
I'm so full.
636
00:52:56,298 --> 00:52:58,967
Since I ate all your dishes
for you, I'm going to leave now.
637
00:52:59,050 --> 00:53:01,261
Already? Stay a bit longer.
638
00:53:03,096 --> 00:53:03,930
I'm bored.
639
00:53:04,014 --> 00:53:07,267
Considering your effort, I'd like to stay,
640
00:53:07,601 --> 00:53:09,519
but it's time to see the doctor.
641
00:53:09,603 --> 00:53:11,438
I'm going. Hand me my crutches.
642
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
Hey.
643
00:53:18,236 --> 00:53:21,239
-I'll walk you to your room.
-It's fine. I can do it myself.
644
00:53:21,615 --> 00:53:23,450
-Let me go with you.
-I said it's fine!
645
00:53:32,792 --> 00:53:34,544
What the heck are you doing?
646
00:53:36,379 --> 00:53:37,422
You were falling.
647
00:53:38,423 --> 00:53:42,093
We almost kissed!
I haven't had my first kiss yet.
648
00:53:45,305 --> 00:53:47,891
That's... not true.
649
00:53:50,977 --> 00:53:51,978
Then...
650
00:53:57,776 --> 00:53:59,069
You pervert!
651
00:53:59,486 --> 00:54:02,405
-Hey!
-Do you want to die?
652
00:54:06,493 --> 00:54:09,871
My first kiss what?
I told you not to mess around with me!
653
00:54:19,798 --> 00:54:20,799
Jerk.
654
00:54:31,017 --> 00:54:32,644
She's such a good fighter.
655
00:54:40,026 --> 00:54:42,654
It feels good to hit him.
656
00:54:45,699 --> 00:54:46,616
Where have you been?
657
00:54:46,700 --> 00:54:49,744
-I went for a short walk.
-Let's go in.
658
00:54:49,828 --> 00:54:52,747
-Thank you.
-Be careful when you walk.
659
00:54:52,831 --> 00:54:54,374
I will.
660
00:54:57,168 --> 00:54:59,546
The professor is off today,
so I came in his place.
661
00:54:59,629 --> 00:55:02,173
-Are you comfortable.
-Yes.
662
00:55:02,882 --> 00:55:05,427
Oh, I don't see
Doctor Kim Jeong-woo either.
663
00:55:06,011 --> 00:55:07,429
Pardon? Who?
664
00:55:07,512 --> 00:55:10,015
Doctor Kim Jeong-woo.
You know, the really tall guy.
665
00:55:11,182 --> 00:55:12,225
Who?
666
00:55:13,351 --> 00:55:15,520
We don't have a doctor by that name.
667
00:55:18,106 --> 00:55:19,149
Rest up then.
668
00:55:19,232 --> 00:55:20,942
-Thank you.
-Rest up.
669
00:55:31,077 --> 00:55:32,078
My cell phone.
670
00:55:34,497 --> 00:55:36,875
I must've dropped it on the roof.
671
00:55:54,309 --> 00:55:56,269
She's so clumsy.
672
00:56:01,399 --> 00:56:02,984
CRAZY STALKER
673
00:57:30,321 --> 00:57:31,614
Kim Jeong-woo...
674
00:57:32,365 --> 00:57:36,244
Kim Jeong-woo?
I've heard that name somewhere.
675
00:57:37,537 --> 00:57:40,874
Do you know a Kim Jeong-woo?
676
00:57:42,208 --> 00:57:43,334
Kim Jeong-woo?
677
00:57:44,752 --> 00:57:46,754
Who used to work at our hospital?
678
00:57:46,921 --> 00:57:47,755
You know him?
679
00:57:47,839 --> 00:57:49,257
You don't know him?
680
00:57:49,549 --> 00:57:55,472
About 10 years ago,
that doctor died in our hospital.
681
00:58:03,313 --> 00:58:04,564
DR KIM JEONG-WOO
682
00:58:04,647 --> 00:58:08,943
That doctor killed patients
in the operating room.
683
00:58:09,110 --> 00:58:12,363
Not only in our hospital, but also
in the previous hospital where he worked.
684
00:58:12,447 --> 00:58:14,449
He killed patients during surgery.
685
00:58:19,954 --> 00:58:21,956
Look at him.
686
00:58:22,040 --> 00:58:23,166
Right behind you.
687
00:58:23,249 --> 00:58:26,336
-There's blood all over him.
-I can't believe it.
688
00:58:27,795 --> 00:58:29,547
Why does he have blood all over him?
689
00:58:36,512 --> 00:58:42,393
Once the police started to investigate,
he killed himself in one of our offices.
690
00:59:05,083 --> 00:59:06,251
Bong-pal!
691
00:59:30,316 --> 00:59:32,902
Pull it tight!
692
00:59:32,986 --> 00:59:34,112
What are you doing?
693
00:59:34,195 --> 00:59:36,197
Joo Hye-sung, a professor
at Myeongseong University.
694
00:59:36,281 --> 00:59:37,699
You'll find something on him.
695
00:59:37,782 --> 00:59:39,033
Is it a gift?
696
00:59:39,117 --> 00:59:40,952
-For your girlfriend?
-Yes.
697
00:59:41,035 --> 00:59:43,079
-You may leave now.
-Where's Bong-pal?
698
00:59:43,162 --> 00:59:45,206
You don't know
what kind of person he is.
699
00:59:45,290 --> 00:59:47,959
Professor Joo will be in charge
of Miss Hyun-ji's psychotherapy.
700
00:59:48,042 --> 00:59:48,960
I'm leaving tomorrow.
701
00:59:49,043 --> 00:59:51,546
He said he'd come, but he's not here.
702
00:59:51,629 --> 00:59:53,715
It's certain that you had it.
703
00:59:53,798 --> 00:59:58,803
All the evil acts you committed
will come back to haunt you.
50167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.