All language subtitles for [S01.E11] Bring It On, Ghost - Episode 11.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,052 --> 00:00:53,928 Hyun-ji! 2 00:00:57,849 --> 00:00:58,892 Kim Hyun-ji! 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,646 I'm sorry, Bong-pal. 4 00:01:17,869 --> 00:01:18,703 Hyun-ji? 5 00:02:13,424 --> 00:02:14,467 Hey, you're back. 6 00:02:14,551 --> 00:02:16,135 You didn't run into Myung-cheol again, did you? 7 00:02:16,219 --> 00:02:19,180 I saw him briefly, but I disappeared on him. 8 00:02:28,147 --> 00:02:29,482 Dep. of Veterinary Medicine... 9 00:02:29,566 --> 00:02:30,984 MYEONGSEONG UNIV. CAMPUS 10 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 JOO HYE-SUNG 11 00:02:39,409 --> 00:02:40,493 Joo Hye-Sung? 12 00:02:49,878 --> 00:02:50,795 What, punk? 13 00:02:53,464 --> 00:02:55,800 Why did you want to see me this late at night? 14 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 You bumped into Hyun-ji this afternoon, didn't you? 15 00:02:58,511 --> 00:02:59,345 Hyun-ji? 16 00:03:00,555 --> 00:03:02,807 -Do you mean the ghost? -Yes. 17 00:03:04,767 --> 00:03:07,187 -Did you run into her? -Yes, I did. 18 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 What did you say to her? 19 00:03:15,028 --> 00:03:17,655 -What did you say? -Why are you asking? 20 00:03:17,739 --> 00:03:19,824 I'm asking what did you say to her! 21 00:03:21,618 --> 00:03:23,036 I told her to leave you. 22 00:03:27,540 --> 00:03:30,710 It looks like that ghost must've understood me. 23 00:03:32,420 --> 00:03:34,714 -Why did you do that? -Come to your senses, punk. 24 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 She's a ghost! 25 00:03:36,466 --> 00:03:38,259 -I told you to stay out of it! -You punk! 26 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 This is not the time to be messing around with a ghost! 27 00:03:47,936 --> 00:03:49,187 Where are you going? 28 00:03:52,607 --> 00:03:54,025 I'm gonna go find her. 29 00:03:56,319 --> 00:03:57,987 Bong-pal! Bong-pal! 30 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 That rascal. 31 00:04:30,269 --> 00:04:31,813 AVAILABLE 32 00:04:41,114 --> 00:04:43,116 ACCIDENT HAZARD 33 00:04:46,327 --> 00:04:47,787 What's wrong with this? 34 00:05:20,069 --> 00:05:23,823 Hello, I'm Manager Jung from Jungmin Life Insurance. 35 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 Goodness, you're working hard today. 36 00:05:31,664 --> 00:05:33,958 The energy here is not good. 37 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 A lot of people died here. 38 00:05:35,793 --> 00:05:37,795 There have been scores of accidents at this place alone. 39 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Everyone says that they saw a ghost. 40 00:05:48,598 --> 00:05:53,353 Oh, as you may saw in the report, all the accidents occurred at 2:00 a.m. 41 00:05:53,561 --> 00:05:55,938 It looks like he took the bait. 42 00:06:01,444 --> 00:06:04,072 There is the famous Jayu-road ghost. 43 00:06:04,322 --> 00:06:07,909 Now, drivers got scared to drive here at night. 44 00:06:08,659 --> 00:06:10,453 Should I call it Pyeonghwa-road ghost? 45 00:06:13,122 --> 00:06:15,124 Ah, I got goosebumps! That's scary! 46 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 How come no one is answering the phone, huh? 47 00:06:21,297 --> 00:06:22,882 I can understand In-rang. 48 00:06:22,965 --> 00:06:25,426 But Bong-pal has been ignoring my texts since yesterday! 49 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 I'm working alone! Huh! 50 00:06:48,699 --> 00:06:54,122 If you hadn't interfered, I wouldn't have become like this. 51 00:06:57,625 --> 00:07:01,295 Why are you bothering me by leaving something like that behind? 52 00:07:02,922 --> 00:07:05,091 You tried to save your son, but... 53 00:07:07,385 --> 00:07:11,764 you should've known it can also threaten to kill your husband and your son. 54 00:07:24,110 --> 00:07:26,112 Who are you? 55 00:07:43,087 --> 00:07:44,839 What time did you leave the house? 56 00:07:44,922 --> 00:07:48,009 -I think it was around 12 p.m. -I see, around 12 p.m. 57 00:07:48,384 --> 00:07:50,011 And when did you come back? 58 00:07:50,803 --> 00:07:53,890 After a cup of tea, I guess it was around 4 p.m. 59 00:07:53,973 --> 00:07:55,683 Around 4 p.m. 60 00:07:56,267 --> 00:07:58,519 -You came back home around 4 p.m. -Yes. 61 00:07:58,603 --> 00:08:00,480 What is the most valuable item that is missing? 62 00:08:00,563 --> 00:08:01,814 Probably the jewelry. 63 00:08:01,898 --> 00:08:03,024 -Jewelry? -Yes. 64 00:08:03,733 --> 00:08:05,610 Just a moment please. We have a similar case. 65 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 -Give me a second. -Sure. 66 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 This is similar to the Beomil-dong case. 67 00:08:11,073 --> 00:08:14,118 The suspect is detained at the Gangil Police department. 68 00:08:14,202 --> 00:08:16,787 We can crack the case quickly if we go through a cross-examination. 69 00:08:16,871 --> 00:08:17,955 Okay, sounds good. 70 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 Sir, what are you up to? 71 00:08:21,083 --> 00:08:24,003 -This lady's son is out of town, too. -Correct. 72 00:08:24,086 --> 00:08:26,214 Her son is in the States and she's living alone. 73 00:08:26,547 --> 00:08:30,009 It's normal to have pictures like this if your son is far away, right? 74 00:08:30,092 --> 00:08:33,346 Well... that's normal. Why? 75 00:08:33,804 --> 00:08:36,724 -Hye-sung's mother. -You're still hung up on that? 76 00:08:36,807 --> 00:08:38,309 What's bothering you this time? 77 00:08:38,392 --> 00:08:40,394 She didn't have a single picture of her son. 78 00:08:41,270 --> 00:08:44,899 He's handsome with a great personality. Plus, a successful veterinarian to boot. 79 00:08:44,982 --> 00:08:47,485 He's the kind of son any mother would be proud of and brag about. 80 00:08:47,568 --> 00:08:50,821 But the look on her face when her son came home... 81 00:08:50,905 --> 00:08:54,033 That wasn't the look of a mother happy to see her son. 82 00:08:56,869 --> 00:08:59,038 What was the cause of death of Professor Joo's father? 83 00:08:59,121 --> 00:09:01,290 Just an accident, according to the report. 84 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 -Which department was in charge? -Gyeongil Department. Why? 85 00:09:04,710 --> 00:09:06,546 -Are you gonna go there? -Something is off. 86 00:09:06,629 --> 00:09:11,092 I'll go check on something. Go back to the office and dig up around Prof. Joo. 87 00:09:14,428 --> 00:09:16,722 Okay, take care. 88 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 Hyun-ji! 89 00:09:29,485 --> 00:09:32,113 Yes! Rock-paper-scissors! Yay! 90 00:09:32,697 --> 00:09:33,531 Kim Hyun-ji! 91 00:09:47,461 --> 00:09:49,213 Hyun-ji! Kim Hyun-ji! 92 00:10:27,877 --> 00:10:32,590 You got to be kidding me, dumbass! What the hell is wrong with you? 93 00:10:33,049 --> 00:10:34,091 Leave me alone. 94 00:10:35,301 --> 00:10:39,096 Why didn't you pick up your phone? You're not going to work, huh? 95 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 It won't go away. 96 00:10:44,393 --> 00:10:45,644 -The pain. -You... 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,899 If you keep acting like this, I'll call the boogeyman! 98 00:10:49,982 --> 00:10:53,444 -Huh? -I'm going to kill you! 99 00:10:56,739 --> 00:10:58,658 Me... who? 100 00:10:59,992 --> 00:11:01,660 The punk who's with Hyun-ji. 101 00:11:02,578 --> 00:11:05,956 I don't care if it's a ghost or a man. I'm going to kill him! 102 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 Gosh! 103 00:11:19,303 --> 00:11:22,098 Why don't you just go outside and kill yourself? 104 00:11:31,649 --> 00:11:35,194 What is the matter with my bro Bong-pal? 105 00:11:43,452 --> 00:11:45,329 PROFESSOR, THERE'S NO LECTURE TODAY. ARE YOU OKAY? 106 00:11:53,462 --> 00:11:54,672 Hi. 107 00:11:56,006 --> 00:11:58,717 Seo-yeon, why do you have such a worried look? 108 00:12:00,136 --> 00:12:03,180 What are you looking at? Are you expecting a call? 109 00:12:03,264 --> 00:12:04,849 No, it's nothing. 110 00:12:07,143 --> 00:12:10,855 Vacation is around the corner-- Oh, you're graduating, right? 111 00:12:11,272 --> 00:12:13,274 Yes, this is my last semester. 112 00:12:13,941 --> 00:12:15,776 I would stay longer if I could. 113 00:12:15,860 --> 00:12:19,321 I'd like to go back to preschool if I could. I was in the forsythia class. 114 00:12:49,518 --> 00:12:52,980 Are you in some kind of romance with a ghost? 115 00:12:53,314 --> 00:12:56,317 -I said it's none of your business. -Your mom died because of a ghost. 116 00:12:56,400 --> 00:12:58,068 Still, you're with a ghost? 117 00:12:58,360 --> 00:13:00,905 Since then, he's been suffering from seeing ghosts. 118 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 He's been an outcast from his peers because of his vision. 119 00:13:04,658 --> 00:13:07,369 Do you think a ghost and a human can possibly be together? 120 00:13:07,453 --> 00:13:09,622 Please leave Bong-pal for his sake. 121 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 To be honest, I've never celebrated my birthday. 122 00:13:13,459 --> 00:13:15,252 I can't do anything for you. 123 00:13:15,961 --> 00:13:18,255 -I'm sorry. -It's okay. 124 00:13:19,256 --> 00:13:21,884 I made the right decision. 125 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 Sure I did. 126 00:15:22,004 --> 00:15:22,838 Hyun-ji. 127 00:15:26,717 --> 00:15:27,551 Bong-pal. 128 00:15:46,028 --> 00:15:46,862 Hyun-ji. 129 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 -Let go of me. -Where are you going? 130 00:15:49,573 --> 00:15:52,576 -I've been looking all over for you. -I said let go! 131 00:15:52,993 --> 00:15:56,497 Is it because of Monk Myung-cheol? I told you to ignore him! 132 00:15:57,289 --> 00:15:59,375 -Let's go home. -Let go! 133 00:16:07,049 --> 00:16:09,385 It's not because of what the monk said. 134 00:16:10,761 --> 00:16:13,097 -I was going to leave you anyway. -What? 135 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 -Why would you? -You really don't know? 136 00:16:17,893 --> 00:16:19,645 You think you and I can be together? 137 00:16:19,728 --> 00:16:22,189 -I told you it doesn't matter. -It matters to me. 138 00:16:25,818 --> 00:16:28,946 Honestly, I stuck to you because I wanted to be saved. 139 00:16:30,906 --> 00:16:32,533 But I forgot for a while... 140 00:16:35,661 --> 00:16:37,746 that we live in different worlds. 141 00:16:40,582 --> 00:16:41,417 Hyun-ji. 142 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 The time we spent together doesn't matter to you? 143 00:16:49,925 --> 00:16:51,760 How can you leave me so easily? 144 00:16:54,805 --> 00:16:57,808 Do you think ghosts can live with humans happily? 145 00:17:01,937 --> 00:17:04,732 You're the only one in the world who can see me. 146 00:17:07,026 --> 00:17:10,404 I don't want to live such a lonely life even though I'm with you. 147 00:17:10,487 --> 00:17:13,323 What I want is to find my memories and be saved. 148 00:17:16,702 --> 00:17:20,205 Being with you makes me feel uncomfortable and lonely. 149 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Do you... 150 00:17:30,507 --> 00:17:31,508 really mean it? 151 00:17:32,843 --> 00:17:35,387 Yes... I mean it. 152 00:17:35,471 --> 00:17:37,848 -You're not happy with me? -That's right. 153 00:17:48,192 --> 00:17:49,026 Fine. 154 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Okay. 155 00:19:18,657 --> 00:19:20,117 Idiot, why am I crying? 156 00:19:21,952 --> 00:19:23,453 I'm the one who left him. 157 00:19:40,387 --> 00:19:42,973 These guys are unbelievable. 158 00:19:48,228 --> 00:19:49,313 Hurry up! 159 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 I'm coming. Why should we go to his place? Just call him. 160 00:19:53,692 --> 00:19:55,485 He's not picking up his phone! 161 00:19:55,569 --> 00:19:58,196 So what? There's no need to go look for him. 162 00:19:58,280 --> 00:20:02,367 We can't work without Bong-pal! Then just call it quits. Why go look-- 163 00:20:03,368 --> 00:20:05,787 Call it quits? You said you miss Hyun-ji. 164 00:20:05,871 --> 00:20:07,915 You can go and see her. 165 00:20:09,416 --> 00:20:11,418 How can I see her now? 166 00:20:12,294 --> 00:20:14,296 She's already with someone else. 167 00:20:15,923 --> 00:20:17,591 As if she was ever with you. 168 00:20:35,484 --> 00:20:38,737 Hey, isn't that Bong-pal? 169 00:20:40,989 --> 00:20:41,823 Geez. 170 00:20:44,201 --> 00:20:45,035 Bong-pal. 171 00:20:47,496 --> 00:20:50,707 -Hey. -Man, how much did you drink? 172 00:20:51,291 --> 00:20:54,336 You're not a big drinker. What's the matter? 173 00:21:00,300 --> 00:21:02,177 By the way, Bong-pal. 174 00:21:03,428 --> 00:21:05,722 Is Hyun-ji here with you? 175 00:21:11,019 --> 00:21:12,980 She's... not here. 176 00:21:17,901 --> 00:21:20,654 -She must be at home then. -No. 177 00:21:23,532 --> 00:21:24,408 She left. 178 00:21:24,992 --> 00:21:27,869 She left? To where? When does she come back? 179 00:21:29,413 --> 00:21:30,706 She will... 180 00:21:34,334 --> 00:21:35,460 never come back again. 181 00:21:59,109 --> 00:22:03,530 You can't even hold your liquor. 182 00:22:06,783 --> 00:22:12,831 Ah-ah-ah! Ow! It hurts! Damn! 183 00:22:14,207 --> 00:22:17,169 He can't hold his liquor either. 184 00:22:17,252 --> 00:22:19,421 Just stay there! Don't get hurt! 185 00:22:19,838 --> 00:22:22,966 Go. Just go. There's no hope for me. 186 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 Yeah, you're hopeless. 187 00:22:38,815 --> 00:22:40,817 We're almost there. 188 00:23:03,757 --> 00:23:07,552 Don't ever drink again or I'll kill you. 189 00:23:09,596 --> 00:23:12,766 Water! I need water! 190 00:23:22,067 --> 00:23:23,235 Come back, Hyun-ji. 191 00:23:24,528 --> 00:23:25,862 Don't go, Hyun-ji. 192 00:23:29,783 --> 00:23:32,452 -Hyun-ji, please don't go. -Hyun-ji? 193 00:23:46,550 --> 00:23:49,010 In... In-rang! In-rang-- 194 00:23:54,474 --> 00:23:55,308 Ow! 195 00:23:57,352 --> 00:23:58,311 In-rang. 196 00:24:01,314 --> 00:24:02,149 Goodness. 197 00:24:17,289 --> 00:24:18,957 Am I being punished or what? 198 00:24:44,274 --> 00:24:47,027 Your son is going to die this time. Tell me! 199 00:24:58,705 --> 00:25:00,957 HANIL UNIVERSITY HOSPITAL 200 00:25:11,760 --> 00:25:13,011 ANIMAL AND LOVE VOLUNTEERING GROUP 201 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 Hello, this is Joo Hye-sung. 202 00:25:29,945 --> 00:25:31,321 How have you been? 203 00:25:32,989 --> 00:25:34,324 Yes, I'm doing well. 204 00:25:37,452 --> 00:25:42,540 Professor, do you still work at Hanil University Hospital? 205 00:25:43,750 --> 00:25:47,128 Then... can you do me a favor? 206 00:25:48,046 --> 00:25:50,548 Okay, I'll make a visit to talk in person. 207 00:25:51,091 --> 00:25:52,259 Yes, thank you. 208 00:26:13,571 --> 00:26:14,531 Bong-pal! 209 00:26:22,622 --> 00:26:24,332 Did he go to school? 210 00:26:33,508 --> 00:26:34,342 Bong-pal. 211 00:26:37,470 --> 00:26:41,558 Goodness, you reek of alcohol. How much did you drink? 212 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 What an idiot, seriously! 213 00:26:46,313 --> 00:26:47,522 It's just a ghost. 214 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 Bong-- 215 00:27:11,838 --> 00:27:13,256 My goodness. 216 00:27:23,850 --> 00:27:26,269 DAEHAN STUDY ESSAY ACADEMY 217 00:27:36,237 --> 00:27:37,405 Daehan Study? 218 00:28:04,265 --> 00:28:07,560 Eat this. Don't skip a meal and stop drinking too much. 219 00:28:28,498 --> 00:28:29,874 Hi, did you find out something? 220 00:28:29,958 --> 00:28:32,502 -Go to the temple when you have time. -All of a sudden? Why? 221 00:28:32,585 --> 00:28:33,670 The monk there... 222 00:28:34,295 --> 00:28:35,880 The one who was with the abbot. 223 00:28:35,964 --> 00:28:38,758 -He has something to tell you. -To me? 224 00:28:40,510 --> 00:28:43,430 -What would it be? -It concerns Bong-pal's father. 225 00:28:43,721 --> 00:28:46,558 -You better go listen to him in detail. -Alright. 226 00:28:46,641 --> 00:28:48,476 Okay, thanks. 227 00:29:29,559 --> 00:29:31,269 BONG-PAL AND HYUN-JI 228 00:29:52,582 --> 00:29:53,500 Hi. 229 00:29:56,753 --> 00:29:57,587 Okay. 230 00:30:03,259 --> 00:30:07,180 I heard you have something for me in regards to Bong-pal's father. 231 00:30:08,181 --> 00:30:09,057 Yes. 232 00:30:09,724 --> 00:30:12,477 Few days ago, the shaman told me 233 00:30:12,560 --> 00:30:15,438 that you are looking for Park Ji-hun's whereabouts. 234 00:30:16,731 --> 00:30:22,529 I also found it strange that he didn't come to his wife's memorial service. 235 00:30:23,404 --> 00:30:26,950 It's been... five years since I've seen him. 236 00:30:27,408 --> 00:30:28,451 I see. 237 00:30:28,535 --> 00:30:33,957 But yesterday, a guy stayed in front of Mrs. Hong's tablet for quite some time. 238 00:30:34,040 --> 00:30:36,042 I was wondering... 239 00:30:37,627 --> 00:30:40,713 if he is involved by any chance. 240 00:30:41,297 --> 00:30:44,384 -Who was he? -He was a young man. 241 00:30:44,467 --> 00:30:45,385 A young man... 242 00:30:48,513 --> 00:30:49,889 Just a moment please. 243 00:30:51,432 --> 00:30:52,976 Did he look like him? 244 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 Yes, that's him. 245 00:30:58,606 --> 00:31:02,026 I remember him because he came here five years ago. 246 00:31:03,069 --> 00:31:05,113 -He was here five years ago? -Yes. 247 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 It was... around the end of August. 248 00:31:09,784 --> 00:31:11,786 It was 100 days before the college entrance exam. 249 00:31:11,869 --> 00:31:15,206 I remember that many people came to pray on that day. 250 00:31:16,624 --> 00:31:21,045 Park Ji-hoon came to take one of his wife's belongings on that day. 251 00:31:40,315 --> 00:31:44,068 Mr. Park ran away as soon as he saw that guy. 252 00:31:46,738 --> 00:31:49,240 -Are you sure it's him? -Yes, I'm sure. 253 00:31:51,492 --> 00:31:53,578 Who the heck is he? 254 00:31:54,871 --> 00:31:56,998 Why is he lingering around Bong-pal? 255 00:32:01,753 --> 00:32:05,882 In-rang, why don't you go and kill yourself this time? 256 00:32:06,382 --> 00:32:09,761 if you keep it up, I'm going to snitch on to your grandma. 257 00:32:13,431 --> 00:32:15,933 Oh please, be a man. 258 00:32:16,476 --> 00:32:17,435 Don't tattle on me. 259 00:32:17,518 --> 00:32:19,938 I guess you don't want your grandma to find out, huh? 260 00:32:20,521 --> 00:32:24,942 Why? Go ahead and say "I loved you, Hyun-ji!" in front of your grandma. 261 00:32:31,240 --> 00:32:32,408 Hey! Bong-pal! 262 00:32:34,952 --> 00:32:35,828 Cheon-sang. 263 00:32:35,912 --> 00:32:38,289 Are you feeling okay? You drank a lot yesterday. 264 00:32:39,832 --> 00:32:40,667 I'm okay. 265 00:32:42,251 --> 00:32:43,419 This won't do. 266 00:32:44,796 --> 00:32:50,468 You two are hopeless. There is no future for Blood Sausage Soup. 267 00:32:50,885 --> 00:32:52,553 You feebile fools, let's go. 268 00:32:53,137 --> 00:32:54,806 -Go. -Where are we going? 269 00:32:55,390 --> 00:32:59,352 I'm going to set your mind straight. 270 00:33:13,324 --> 00:33:19,163 You have recently experienced a formidable incident. 271 00:33:19,872 --> 00:33:24,419 You've got to get over it, or it will leave a deep scar in your mind. 272 00:33:24,502 --> 00:33:27,547 It is called... trauma. 273 00:33:28,089 --> 00:33:29,507 And it is quite a thing. 274 00:33:30,425 --> 00:33:34,053 No. Don't run away. You have to overcome it. 275 00:33:34,137 --> 00:33:38,307 Otherwise, you will fall into sudden depression. 276 00:33:38,391 --> 00:33:40,518 Well, I'm doing fine. 277 00:33:40,601 --> 00:33:44,480 The first step toward depression. Denial. 278 00:33:44,564 --> 00:33:49,360 You won't acknowledge nor accept it. 279 00:33:49,444 --> 00:33:52,739 What the crap? I'm leaving. 280 00:33:57,535 --> 00:34:00,747 Recently, have you resented someone? 281 00:34:00,830 --> 00:34:04,584 Have you wanted to kill, pinch, or bite someone? 282 00:34:04,667 --> 00:34:06,669 Yes or no? 283 00:34:09,005 --> 00:34:11,257 -Yes, I-- -This is step two. 284 00:34:12,175 --> 00:34:16,387 Rage. You blame it all on others and get angry. 285 00:34:16,471 --> 00:34:19,724 You pout in anger. You whine and grumble... 286 00:34:19,807 --> 00:34:21,851 What is the third step then? 287 00:34:22,727 --> 00:34:26,647 Depression. You separate yourself from reality and fall into depression. 288 00:34:26,731 --> 00:34:29,233 Blood Sausage Soup cannot go that far. 289 00:34:29,317 --> 00:34:32,111 You must overcome all of this. 290 00:34:32,195 --> 00:34:35,907 Try to comfort yourself by breathing in and out deeply. 291 00:34:36,491 --> 00:34:37,450 Try it with me. 292 00:34:52,632 --> 00:34:54,926 What the heck? We're so focused. 293 00:34:55,802 --> 00:34:56,636 Huh? 294 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 It's the manager. 295 00:35:01,265 --> 00:35:05,269 Hi, this is Choi Cheon-sang, your 24-hour exorcism service. 296 00:35:05,353 --> 00:35:06,604 How may I help you? 297 00:35:07,730 --> 00:35:10,691 Ah, the exorcism. Sir, the thing is... 298 00:35:10,858 --> 00:35:15,238 we're on a break temporarily... I'm sorry. Take care. 299 00:35:17,281 --> 00:35:18,157 Is it work? 300 00:35:19,200 --> 00:35:24,205 -Yeah, but you're under the weather-- -It's okay. 301 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 -Let's go. -Are you sure? 302 00:35:28,918 --> 00:35:30,586 INTERNET CAFE 303 00:35:44,892 --> 00:35:46,060 DAEHAN STUDY 304 00:35:49,605 --> 00:35:50,773 JUNG-GU DAEHAN STUDY ACADEMY 305 00:35:50,857 --> 00:35:53,609 ADDRESS: 458-1 SOPA-RO, 4TH FLOOR JUNG-GU, SEOUL 306 00:36:04,203 --> 00:36:07,039 -Professor Joo? -Hello, Doctor. 307 00:36:07,832 --> 00:36:10,168 Long time no see! How long has it been? 308 00:36:10,751 --> 00:36:14,172 We haven't met since we volunteered at Chuncheon Hospital. 309 00:36:14,255 --> 00:36:16,465 Right, it's been around eight months. 310 00:36:16,757 --> 00:36:19,010 It seems you're quite busy these days. 311 00:36:19,093 --> 00:36:21,095 I hardly see you volunteer at hospitals anymore. 312 00:36:21,179 --> 00:36:24,181 Yes, I've been busy lately. I'm going to start again soon. 313 00:36:24,265 --> 00:36:25,808 Come and volunteer at our hospital. 314 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 We've gotten a lot of patients receiving psychotherapy. 315 00:36:28,060 --> 00:36:29,687 We are having a hard time keeping up with the needs. 316 00:36:29,770 --> 00:36:32,106 Don't go to other hospitals, okay? 317 00:36:32,773 --> 00:36:34,859 -I won't. -You said you had a favor? 318 00:36:35,651 --> 00:36:37,278 Did someone get admitted? 319 00:36:37,987 --> 00:36:41,365 No... I'm looking for a person. 320 00:36:45,369 --> 00:36:49,123 I found no medical record on Park Ji-hun. 321 00:36:49,749 --> 00:36:51,834 He's neither on the guardians list. 322 00:37:10,895 --> 00:37:11,729 Na-yeon! 323 00:37:12,480 --> 00:37:16,525 -Gosh! Na-yeon, are you okay? -Are you okay? 324 00:37:17,276 --> 00:37:18,653 Let's go to a hospital. 325 00:37:25,952 --> 00:37:27,119 Where did it go? 326 00:37:30,122 --> 00:37:34,001 Shoot, they must've taken it together. What should I do? 327 00:37:40,633 --> 00:37:41,509 Hey, Mom! 328 00:37:42,635 --> 00:37:44,345 I'm not at Uncle's place yet. 329 00:37:45,763 --> 00:37:47,390 I'll be right there. 330 00:37:48,015 --> 00:37:50,518 I came out for a bit to do someone a favor. 331 00:37:51,936 --> 00:37:53,229 Yeah, okay. 332 00:37:54,355 --> 00:37:56,565 I'll call you when I get there. Okay. 333 00:38:22,591 --> 00:38:24,051 DAEHAN STUDY ESSAY ACADEMY 334 00:38:31,392 --> 00:38:33,436 DAEHAN STUDY ESSAY ACADEMY 335 00:38:37,481 --> 00:38:38,899 This is where I died. 336 00:39:02,548 --> 00:39:04,800 Doctor, this is Hye-sung. 337 00:39:05,593 --> 00:39:08,179 Can you look into one more person for me? 338 00:39:09,680 --> 00:39:11,932 The name is Kim Hyun-ji. 339 00:39:13,809 --> 00:39:15,394 I'd really appreciate it. 340 00:39:26,864 --> 00:39:28,282 What is wrong with me? 341 00:39:40,461 --> 00:39:41,629 Does she remember? 342 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 Young lady. 343 00:40:14,161 --> 00:40:16,288 Where is the stuff you're supposed to deliver? 344 00:40:20,042 --> 00:40:22,169 Hey, young lady. 345 00:40:44,316 --> 00:40:45,151 Hyun-ji! 346 00:40:45,776 --> 00:40:48,070 Hyun-ji! 347 00:40:48,529 --> 00:40:52,366 It's Mom, Hyun-ji! Stay with me... Hyun-ji! 348 00:40:52,449 --> 00:40:53,409 HANIL UNIV. HOSPITAL KIM JU-SEONG 349 00:40:53,492 --> 00:40:54,618 Hyun-ji! 350 00:41:07,173 --> 00:41:08,215 Hyun-ji! 351 00:41:09,675 --> 00:41:10,509 Mom... 352 00:41:14,180 --> 00:41:18,350 Hanil University Hospital... 353 00:41:42,082 --> 00:41:42,917 Mom? 354 00:41:44,168 --> 00:41:45,044 It's me. 355 00:41:47,171 --> 00:41:49,715 I'll go home and be right back. 356 00:41:53,177 --> 00:41:56,013 They can't guarantee what will happen. 357 00:41:59,308 --> 00:42:00,976 Let's talk about that later. 358 00:42:01,936 --> 00:42:02,770 Okay. 359 00:42:56,115 --> 00:42:57,908 Is this where I lived? 360 00:43:30,941 --> 00:43:34,153 Mom. Dad. 361 00:44:02,681 --> 00:44:04,141 I'm sorry, Mom. 362 00:44:06,560 --> 00:44:07,895 I came too late. 363 00:44:12,316 --> 00:44:13,734 I'm so sorry. 364 00:44:41,220 --> 00:44:42,054 Um... 365 00:44:50,354 --> 00:44:53,315 Guys... the Pyeonghwa-road ghost... 366 00:44:53,399 --> 00:44:56,026 That's a very old one, huh? 367 00:44:56,568 --> 00:44:57,778 Yes, you're right. 368 00:44:57,861 --> 00:45:01,281 The rumor started ever since the road opened to the public. 369 00:45:01,365 --> 00:45:03,367 I guess it's been about 30 years. 370 00:45:04,159 --> 00:45:06,704 I think that's when the lady died in an accident. 371 00:45:06,787 --> 00:45:11,959 I bet you'd wet yourself if you ever saw a ghost that old. 372 00:45:12,042 --> 00:45:15,921 15 people have died in car accidents ever since then. 373 00:45:16,004 --> 00:45:17,548 How long do we have left? 374 00:45:17,798 --> 00:45:23,178 Oh, we're almost there. We'll be there in five minutes. 375 00:45:28,726 --> 00:45:31,311 ACCIDENT HAZARD 376 00:45:39,778 --> 00:45:41,905 Why did you turn it on? Turn it off! 377 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 I didn't. 378 00:45:47,369 --> 00:45:49,538 -It's not working. -What? Damn. 379 00:45:51,415 --> 00:45:52,249 Come on. 380 00:45:53,250 --> 00:45:54,251 Cheon-sang, look! 381 00:45:59,882 --> 00:46:01,258 Oh god! Please! 382 00:46:01,341 --> 00:46:03,552 I did not hit a human, did I? 383 00:46:03,635 --> 00:46:05,804 Tell me I didn't! Please! 384 00:46:05,888 --> 00:46:09,141 -Go out and take a look! -I can't! I'm scared to death! 385 00:46:18,233 --> 00:46:21,987 You didn't hit anyone. Guess it was the evil spirit you said earlier. 386 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 Thank you! Thank you, God! 387 00:46:30,537 --> 00:46:34,291 Bong-pal, where is the evil spirit? 388 00:46:36,376 --> 00:46:37,294 I don't see it. 389 00:46:40,631 --> 00:46:43,258 -Hey, where are you going? -I'll look around. 390 00:46:43,675 --> 00:46:44,510 Okay. 391 00:46:44,718 --> 00:46:47,638 Okay, watch your back! 392 00:46:47,721 --> 00:46:50,933 -Let's go back in the car. -Be careful. 393 00:47:51,201 --> 00:47:52,077 Bong-pal! 394 00:48:03,380 --> 00:48:04,298 Hello? 395 00:48:07,634 --> 00:48:10,178 Yes, I'll be right there. 396 00:48:17,769 --> 00:48:18,604 Taxi! 397 00:48:19,521 --> 00:48:20,898 Mom, where are you going? 398 00:48:21,481 --> 00:48:23,483 -Be careful, it's dangerous! -Taxi! 399 00:48:26,028 --> 00:48:26,862 Taxi! 400 00:48:40,500 --> 00:48:43,045 Hang in there. The hospital is not far away. 401 00:48:43,128 --> 00:48:44,630 I'm okay, it's just a scratch. 402 00:48:44,713 --> 00:48:47,716 You are not okay! Your head is bleeding! 403 00:48:48,508 --> 00:48:51,345 Let's get an MRI or CT scan. 404 00:48:51,428 --> 00:48:55,932 You're a valuable asset of our company. You can't get any scratches! 405 00:48:56,016 --> 00:48:58,685 Cut the crap and drive faster! Go to a big hospital, okay? 406 00:48:58,769 --> 00:48:59,603 Okay. 407 00:49:38,684 --> 00:49:40,936 -Come on! Hurry! -We're here! 408 00:49:47,651 --> 00:49:49,069 -I'm fine. -Are you sure? 409 00:49:50,404 --> 00:49:52,030 He's keep bleeding. 410 00:49:56,994 --> 00:49:57,828 Doctor! 411 00:49:58,787 --> 00:50:01,790 She's in shock. We need to transfer her to the ICU. 412 00:50:02,582 --> 00:50:03,417 Mom... 413 00:50:12,634 --> 00:50:13,468 Hyun-ji! 414 00:50:43,623 --> 00:50:47,252 Your arm will be fine as long as you take care of it properly. 415 00:50:47,335 --> 00:50:49,546 Frequent cold massages will help. 416 00:50:49,629 --> 00:50:52,424 Doctor, what about his head? 417 00:50:52,507 --> 00:50:56,094 He hit it pretty hard trying to avoid a car. 418 00:50:56,762 --> 00:51:00,557 The wound isn't that big, but why don't you get an x-ray? 419 00:51:00,640 --> 00:51:02,726 No, it's fine. It doesn't hurt that much. 420 00:51:02,809 --> 00:51:07,105 Listen to the doctor. He's not a doctor for nothing, you know. 421 00:51:07,314 --> 00:51:11,401 -I'll prepare the x-ray then. -Thank you. 422 00:51:12,903 --> 00:51:14,738 Dude, stay still. 423 00:51:14,821 --> 00:51:16,406 Take some rest here. 424 00:51:16,490 --> 00:51:19,409 In-rang and I will go and take care of the paperwork. 425 00:51:20,035 --> 00:51:22,079 It's fine. I'll take care of the paperwork. 426 00:51:22,704 --> 00:51:25,707 No way. It's an industrial accident, okay? 427 00:51:25,791 --> 00:51:28,085 As CEO of Blood Sausage Soup, 428 00:51:28,168 --> 00:51:31,588 I will take the full responsibility for my employees' medical welfare. 429 00:51:31,671 --> 00:51:32,881 So stay put. 430 00:51:33,632 --> 00:51:35,425 We'll be back. Let's go. 431 00:51:36,134 --> 00:51:36,968 Rest up. 432 00:51:54,653 --> 00:51:58,281 She went into sudden shock, but she's in stable condition now. 433 00:51:58,406 --> 00:52:01,243 We'll watch over her for a bit and then transfer her to a general ward. 434 00:52:01,576 --> 00:52:02,869 Will she be okay? 435 00:52:03,954 --> 00:52:06,873 Why does she keep going into shock, Doctor? 436 00:52:06,957 --> 00:52:11,044 As of now, it's hard to explain why. 437 00:52:11,128 --> 00:52:13,255 I can only tell you to wait and see. 438 00:52:35,235 --> 00:52:37,362 PATIENT CARD KIM HYUN-JI (FEMALE, 24) 439 00:52:44,286 --> 00:52:47,497 I'm... alive. 440 00:52:53,086 --> 00:52:54,880 August 23, 2011. 441 00:52:56,756 --> 00:52:58,842 I've been in a coma for five years. 442 00:53:04,848 --> 00:53:07,184 What a relief that I'm alive. 443 00:53:14,858 --> 00:53:16,943 Bong-pal will be happy if he knows. 444 00:53:20,530 --> 00:53:21,364 Bong-pal... 445 00:53:35,629 --> 00:53:36,838 You're alive. 446 00:53:48,767 --> 00:53:49,601 Yes, Doctor? 447 00:53:49,684 --> 00:53:53,396 I did what you asked, Kim Hyun-ji is a patient at our hospital. 448 00:53:53,647 --> 00:53:55,941 She was admitted 5 years ago due to a car accident. 449 00:53:56,024 --> 00:53:57,943 She's been in a coma ever since. 450 00:53:58,068 --> 00:54:02,572 Is there a chance... that she might wake up? 451 00:54:02,656 --> 00:54:06,284 Well... Not likely according to her chart. 452 00:54:06,868 --> 00:54:08,787 But I can't say it's impossible. 453 00:54:09,162 --> 00:54:12,624 There's a case where a patient woke up from a 10-year coma. 454 00:54:12,874 --> 00:54:16,378 I see... Thank you. 455 00:54:25,512 --> 00:54:27,973 Can't say it's impossible... 456 00:54:44,489 --> 00:54:45,323 Bong-pal! 457 00:54:51,037 --> 00:54:52,580 Why is he here? 458 00:54:55,917 --> 00:54:56,751 Bong-pal! 459 00:55:11,558 --> 00:55:12,392 Hyun-ji. 460 00:55:25,196 --> 00:55:26,531 Bong-pal, I'm sorry. 461 00:56:00,774 --> 00:56:01,775 What happened? 462 00:56:03,693 --> 00:56:05,195 I won't leave you again. 463 00:56:07,322 --> 00:56:08,615 I don't have to. 464 00:56:15,538 --> 00:56:18,458 Bong Pal, I'm alive-- 465 00:56:20,627 --> 00:56:21,461 Hyun-ji. 466 00:56:26,257 --> 00:56:27,092 Hyun-ji? 467 00:56:47,195 --> 00:56:48,154 Hyun-ji. 468 00:56:49,572 --> 00:56:50,782 Cardiac arrest! 469 00:56:53,326 --> 00:56:54,244 Cardiac arrest? 470 00:56:55,328 --> 00:56:56,162 Check vitals! 471 00:57:01,376 --> 00:57:02,418 Charged! 472 00:57:02,502 --> 00:57:03,586 Clear! Shoot! 473 00:57:06,256 --> 00:57:07,090 Shoot! 474 00:57:10,051 --> 00:57:10,885 Clear! 475 00:57:31,364 --> 00:57:32,198 Hyun-ji! 476 00:57:35,785 --> 00:57:36,619 Hyun-ji! 477 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 Hyun-ji! 478 00:58:41,476 --> 00:58:42,518 Hyun-ji! 479 00:58:42,936 --> 00:58:47,023 Hyun-ji wasn't a ghost but a soul, right? 480 00:58:47,106 --> 00:58:49,359 -I saw Hyun-ji! -Bong-pal, wait! 481 00:58:50,276 --> 00:58:51,319 Who are you? 482 00:58:52,195 --> 00:58:53,279 You have a death wish? 483 00:58:53,363 --> 00:58:54,489 Don't mess with me. 484 00:58:55,949 --> 00:58:59,202 Watch your back. If he's real, he won't go down easily. 485 00:58:59,285 --> 00:59:00,286 What's the matter? 486 00:59:00,787 --> 00:59:02,413 Let's go to the police! 487 00:59:02,497 --> 00:59:05,416 -What are you gonna do? -I'll reinvestigate Prof. Joo. 488 00:59:05,500 --> 00:59:07,460 Director, someone is here to see you. 489 00:59:07,543 --> 00:59:08,920 This is not a restroom. 490 00:59:10,880 --> 00:59:12,548 What should I do with you? 491 00:59:15,843 --> 00:59:16,803 Bong-pal! 492 00:59:19,305 --> 00:59:21,641 Subtitle translation by: Hye Young Beom 35242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.