Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,921 --> 00:00:47,756
I like you.
2
00:00:50,133 --> 00:00:52,510
I don't care what others think about us.
3
00:00:57,974 --> 00:00:59,851
I like you just the way you are, Hyun-ji.
4
00:01:23,416 --> 00:01:24,542
EPISODE 10
5
00:01:46,815 --> 00:01:48,483
What brings you here, sir?
6
00:01:49,526 --> 00:01:51,111
Professor Joo Hye-sung?
7
00:01:52,612 --> 00:01:53,905
Yes, that's me.
8
00:01:54,489 --> 00:01:56,616
Do you know Bong-pal? Park Bong-pal.
9
00:01:57,867 --> 00:01:58,993
-Yes.
-Ah.
10
00:01:59,577 --> 00:02:02,247
He is a son figure to me.
11
00:02:02,914 --> 00:02:07,126
I heard his professor works here.
I just wanted to stop by to say hello.
12
00:02:07,710 --> 00:02:09,838
Oh, I see. It's nice to meet you.
13
00:02:14,300 --> 00:02:15,927
You seem very familiar.
14
00:02:17,846 --> 00:02:19,347
Have we ever met before?
15
00:02:22,767 --> 00:02:26,145
Well, we probably met each other
around the neighborhood.
16
00:02:26,729 --> 00:02:27,856
I don't think so.
17
00:02:28,857 --> 00:02:29,816
It was long ago.
18
00:02:42,912 --> 00:02:43,746
I'm not sure.
19
00:02:45,206 --> 00:02:47,375
-I don't remember.
-I see.
20
00:02:52,755 --> 00:02:53,590
Hello.
21
00:02:55,091 --> 00:02:57,802
-We got your lunch.
-Okay. You can start first.
22
00:02:58,720 --> 00:03:04,350
Oh, it's lunchtime.
Sorry for wasting your time.
23
00:03:05,059 --> 00:03:07,270
-Not at all.
-Please enjoy your lunch.
24
00:03:07,896 --> 00:03:09,564
Please take good care of Bong-pal.
25
00:03:10,440 --> 00:03:11,274
Sure.
26
00:03:27,373 --> 00:03:28,207
Excuse me.
27
00:03:33,379 --> 00:03:34,213
Sir.
28
00:03:38,217 --> 00:03:40,178
-I'll see you next time.
-See you.
29
00:04:07,956 --> 00:04:11,209
-Then I can eat soybean paste sauce.
-Eat slowly.
30
00:04:21,594 --> 00:04:23,221
Don't worry about anything.
31
00:04:23,972 --> 00:04:24,806
Got it?
32
00:04:39,362 --> 00:04:40,196
Sir?
33
00:04:45,159 --> 00:04:46,494
I guess he's not here.
34
00:04:47,370 --> 00:04:48,204
It seems so.
35
00:04:56,004 --> 00:04:56,838
What...
36
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
What was he watching?
37
00:05:00,508 --> 00:05:03,720
Bong-pal, is this you?
So cute! When was it?
38
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
That was my middle school graduation.
39
00:05:07,724 --> 00:05:12,562
Why was he watching this all of a sudden?
He kept mentioning my graduation earlier.
40
00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Hmm.
41
00:05:19,360 --> 00:05:22,488
-Come on, let's watch a little more.
-There's nothing to watch. Forget it.
42
00:05:22,572 --> 00:05:26,200
-I want to know more of your childhood.
-Forget it. Let's watch it next time.
43
00:05:26,826 --> 00:05:28,244
When would it be?
44
00:05:30,204 --> 00:05:31,039
Next time.
45
00:05:31,122 --> 00:05:33,124
Who recorded it anyways?
46
00:05:33,624 --> 00:05:35,460
It was... my father.
47
00:05:36,044 --> 00:05:38,212
He used to work as a producer
a long time ago.
48
00:05:38,296 --> 00:05:40,465
He must have recorded this
and that for fun.
49
00:05:40,923 --> 00:05:44,343
Did your father record all those videos
in that room, too?
50
00:05:45,678 --> 00:05:46,512
Yes.
51
00:05:47,013 --> 00:05:50,266
-What did he film?
-I don't know. Random stuff, I guess.
52
00:05:50,808 --> 00:05:52,310
I've never watched them.
53
00:06:00,902 --> 00:06:02,111
I was wondering...
54
00:06:06,365 --> 00:06:08,451
why you don't live with your dad?
55
00:06:10,912 --> 00:06:12,997
It just... happened to be that way.
56
00:06:13,581 --> 00:06:15,416
-I'm going to wash up.
-Okay.
57
00:07:06,300 --> 00:07:08,386
There's something suspicious
about that punk.
58
00:07:13,182 --> 00:07:15,685
-Is it good?
-I'm so into it. Come here.
59
00:07:17,728 --> 00:07:21,607
-Should we go inside?
-No, it's not cold at all.
60
00:07:50,178 --> 00:07:52,013
Oh my goodness.
61
00:07:54,265 --> 00:07:55,808
Why it's not turning off?
62
00:07:57,602 --> 00:07:59,270
-I'm going to bed.
-Oh, okay.
63
00:08:00,855 --> 00:08:01,981
Good night.
64
00:08:49,528 --> 00:08:51,656
Why isn't it turning on?
It's not working.
65
00:08:55,409 --> 00:08:59,705
What's wrong with the lights?
There you go.
66
00:09:09,632 --> 00:09:11,008
2, 3, 4, 5, 6, 7...
67
00:09:11,884 --> 00:09:13,386
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
68
00:09:14,178 --> 00:09:15,304
1, 2, 3, 4, 5...
69
00:09:15,888 --> 00:09:17,431
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
70
00:09:18,224 --> 00:09:19,725
1, 2, 3, 4, 5, 6...
71
00:09:21,269 --> 00:09:22,520
2, 3, 4, 5, 6...
72
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
73
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
1, 2, 3, 4, 5, 6...
74
00:09:36,659 --> 00:09:37,994
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
75
00:09:38,077 --> 00:09:38,911
Who are you?
76
00:09:48,296 --> 00:09:50,840
Where is the manager?
77
00:09:50,923 --> 00:09:54,468
What brings you here instead of him?
78
00:09:55,511 --> 00:09:57,930
I... saw something.
79
00:09:58,973 --> 00:10:03,519
-I think it was a ghost.
-A ghost, you say?
80
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
Ghost... G... G... A ghost, you say?
81
00:10:08,691 --> 00:10:13,029
Wait a minute.
He got bags under his eyes.
82
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
Okay, give me your right hand. It's okay.
83
00:10:18,075 --> 00:10:20,328
His pulse is so weak.
84
00:10:20,411 --> 00:10:25,958
You're able to see ghosts because
there's darkness surrounding you!
85
00:10:26,042 --> 00:10:31,297
We can shine light upon you.
86
00:10:32,923 --> 00:10:34,842
Then... what should I do?
87
00:10:34,925 --> 00:10:38,179
We'll take care of everything.
Sir, you just need to...
88
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
prepare cash.
89
00:10:58,866 --> 00:11:00,618
Go straight. Yes, that way.
90
00:11:02,328 --> 00:11:03,287
Turn right.
91
00:11:03,579 --> 00:11:05,790
Hey, Bong-pal.
92
00:11:06,540 --> 00:11:09,085
The ghost has been seen
all over the school.
93
00:11:09,168 --> 00:11:13,130
But then...
the way it looks is very peculiar.
94
00:11:36,737 --> 00:11:38,322
Is this the right place?
95
00:11:57,299 --> 00:11:58,175
Bong-pal.
96
00:11:59,301 --> 00:12:00,970
Do you see something?
97
00:12:02,930 --> 00:12:05,766
It's not here. I think it left already.
98
00:12:07,560 --> 00:12:09,979
-No.
-What about you? Do you see anything?
99
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
I don't feel anything ghostly.
100
00:12:14,442 --> 00:12:15,276
Ouch.
101
00:12:19,280 --> 00:12:20,364
-What is that?
-Ah!
102
00:12:20,448 --> 00:12:23,743
-Oh my god!
-It's here! It's here!
103
00:12:24,452 --> 00:12:26,120
It's here! Wait for me!
104
00:12:43,679 --> 00:12:44,680
What is it? Huh?
105
00:12:56,400 --> 00:12:58,903
-Something is strange.
-Yeah.
106
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
-What the heck!
-Get it!
107
00:13:12,708 --> 00:13:15,461
Bong-pal, we caught the ghost!
108
00:13:15,544 --> 00:13:17,588
We caught the ghost!
109
00:13:18,172 --> 00:13:20,841
-I'm not afraid of ghosts!
-I'm not a ghost, I'm a human!
110
00:13:20,925 --> 00:13:23,761
-Oh, you are?
-Hold on! Hold on!
111
00:13:25,763 --> 00:13:28,140
Isn't he Hyun-gyu? It's you, right?
112
00:13:29,683 --> 00:13:30,518
You know him?
113
00:13:30,601 --> 00:13:32,144
Let go! Let go of me!
114
00:13:35,606 --> 00:13:36,440
Hyun-gyu.
115
00:13:39,527 --> 00:13:43,280
What... are they?
116
00:13:44,990 --> 00:13:46,200
Germanium gemstones.
117
00:13:46,283 --> 00:13:49,370
Germanium relieves pain
and helps oxygen supply.
118
00:13:49,453 --> 00:13:51,330
It also strengthens your immunity.
119
00:13:52,206 --> 00:13:55,793
This bracelet is made from germanium.
Don't take it, okay?
120
00:13:56,043 --> 00:13:57,878
I've counted all of them.
121
00:13:58,587 --> 00:14:02,049
What happened to you, Hyun-gyu?
122
00:14:06,345 --> 00:14:07,888
That's the way life is.
123
00:14:12,768 --> 00:14:15,646
Hey, that guy earlier.
124
00:14:15,729 --> 00:14:18,566
He must've been hiding
in the school pretty long.
125
00:14:19,066 --> 00:14:20,651
Yes, it seems.
126
00:14:20,734 --> 00:14:25,823
I guess...
he had a hard time getting a job.
127
00:14:25,906 --> 00:14:28,868
I heard he was a genius
when he was a student here.
128
00:14:29,451 --> 00:14:33,247
Who knew he would end up
selling germanium?
129
00:14:33,330 --> 00:14:36,375
He's being chased by
debt collectors because of it.
130
00:14:42,840 --> 00:14:45,175
What is this?
Why are you carrying this?
131
00:14:47,094 --> 00:14:51,015
Oh no, don't say that you accepted this
in return for the exorcism.
132
00:14:55,936 --> 00:14:58,022
Bong-pal, you caught on real quick!
133
00:15:00,107 --> 00:15:02,151
You know, I've talked to that guy.
According to him,
134
00:15:02,234 --> 00:15:07,323
this jade mat is made
from natural germanium gemstones.
135
00:15:07,406 --> 00:15:11,452
It helps oxygen supply,
enhances immunity, relieves pain...
136
00:15:12,328 --> 00:15:14,038
And boosts endorphin release.
137
00:15:14,121 --> 00:15:17,124
I can't stop laughing
since I put this bracelet on.
138
00:15:18,626 --> 00:15:21,754
Hey, Bong-pal.
This is germanium.
139
00:15:22,880 --> 00:15:25,215
Here, try it on.
140
00:15:27,301 --> 00:15:29,595
You keep the healthy stuff.
141
00:15:29,678 --> 00:15:32,264
I want money.
I need to leave for a class.
142
00:15:36,393 --> 00:15:38,437
Why did you accept this?
143
00:15:38,520 --> 00:15:41,023
He has no money!
What was I supposed to do?
144
00:15:41,941 --> 00:15:43,108
Oh, dude!
145
00:15:43,817 --> 00:15:49,031
-How about we give this to your grandma?
-My grand... Geez.
146
00:15:54,161 --> 00:15:54,995
What's this?
147
00:15:57,498 --> 00:16:00,292
What is this? Are these mosquito bites?
148
00:16:01,293 --> 00:16:02,920
What... Hold on.
149
00:16:19,728 --> 00:16:21,146
There's nothing special.
150
00:16:21,230 --> 00:16:24,358
The alcohol level has
been confirmed from his blood.
151
00:16:24,441 --> 00:16:28,153
His skull, collarbone, and femur
broke from the fall.
152
00:16:28,237 --> 00:16:30,489
The dent in his skull is
the immediate cause of the death.
153
00:16:30,572 --> 00:16:31,699
-That's it.
-I see.
154
00:16:34,076 --> 00:16:38,163
He killed the one he loved and then
himself because of the guilty feelings.
155
00:16:38,831 --> 00:16:41,709
-Just like a well-plotted novel, huh?
-Let's not go that far.
156
00:16:41,792 --> 00:16:44,211
It's just a crime of passion and suicide.
157
00:16:48,799 --> 00:16:50,968
Hi, Chief. Yes.
158
00:16:51,552 --> 00:16:54,972
It's not under your jurisdiction.
Why're you so interested?
159
00:16:56,265 --> 00:16:58,684
Someone is making me interested in it.
160
00:16:59,893 --> 00:17:00,728
Who is that?
161
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
The professor you said?
162
00:17:03,897 --> 00:17:05,607
-Yes.
-Sir.
163
00:17:06,233 --> 00:17:09,403
The chief wants the report on
the Uyeon-dong case as soon as possible.
164
00:17:09,778 --> 00:17:13,073
-You should leave. You must be busy.
-Alright, thank you.
165
00:17:21,665 --> 00:17:24,042
-Are you heading to the office?
-You have the address
166
00:17:24,126 --> 00:17:25,919
-of Professor Joo's mother, right?
-Yes.
167
00:17:26,003 --> 00:17:28,088
Why are you asking? You're thinking
168
00:17:28,172 --> 00:17:30,215
-of going there now?
-Get in.
169
00:17:30,299 --> 00:17:32,843
The chief will go nuts
if he finds out.
170
00:17:32,926 --> 00:17:35,179
You can go to the office.
I don't care.
171
00:17:43,103 --> 00:17:44,688
Let's go, sir.
172
00:17:53,280 --> 00:17:54,865
No!
173
00:17:56,116 --> 00:17:57,242
Dad, where are you?
174
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
He's at it again!
When are you coming?
175
00:18:01,288 --> 00:18:03,415
Come quickly! Mom's not home either!
176
00:18:05,042 --> 00:18:06,251
Dad, hurry up. Okay?
177
00:18:08,712 --> 00:18:09,546
Hyeon-min!
178
00:18:13,759 --> 00:18:15,094
Hey...
179
00:18:15,719 --> 00:18:17,805
You're injured! Oh no!
180
00:18:18,055 --> 00:18:20,766
Hyeon-min! Hey, stay with me!
181
00:18:20,849 --> 00:18:23,185
-Hyeon-min!
-Go away!
182
00:18:25,896 --> 00:18:28,106
Hey... what's wrong?
183
00:18:29,191 --> 00:18:30,609
Please stop. I'm scared.
184
00:18:31,985 --> 00:18:34,988
Hyeon-min... Please...
185
00:18:46,625 --> 00:18:47,501
Hyeon-min!
186
00:19:08,480 --> 00:19:12,276
Woo-woo-woo, be pretty!
187
00:19:15,070 --> 00:19:19,449
-What are you doing?
-Don't do it! No!
188
00:19:19,533 --> 00:19:22,828
"Hyun-ji, I don't know
when we'll ever meet again..."
189
00:19:23,078 --> 00:19:24,538
Dude! Seriously?
190
00:19:24,621 --> 00:19:26,665
Now you're writing a love letter?
191
00:19:26,748 --> 00:19:29,459
It's going to get wrinkled!
192
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
-Are you okay?
-Did you just hit me?
193
00:19:35,048 --> 00:19:39,011
You shouldn't have taken it away from me
in the first place.
194
00:19:39,094 --> 00:19:41,054
Did you just hit me because of a ghost?
195
00:19:41,138 --> 00:19:44,683
I didn't mean it.
Let me see. Are you okay?
196
00:19:45,601 --> 00:19:46,435
My eyes.
197
00:19:47,436 --> 00:19:48,270
Hold on.
198
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
-I can't see.
-You sure?
199
00:19:51,815 --> 00:19:54,359
I can't see anything. I can't see.
200
00:19:54,735 --> 00:19:59,573
I can't.... Cheong!
Shim Cheong, where are--
201
00:20:00,741 --> 00:20:02,242
-You can see.
-Guess you're right.
202
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
You know what?
203
00:20:05,954 --> 00:20:07,664
I'll go check with my doctor.
204
00:20:07,748 --> 00:20:10,083
-Be ready to pay for that.
-As you wish.
205
00:20:13,462 --> 00:20:16,673
Hi, this is Choi Cheon-sang
from Blood Sausage Soup,
206
00:20:16,757 --> 00:20:20,052
your 24-hour exorcism service.
How may I help you?
207
00:20:20,677 --> 00:20:23,680
NOTICE: CLASS IS CANCELLED
DUE TO PROF. JOO'S PERSONAL MATTER
208
00:20:26,391 --> 00:20:30,646
Professor, there's no lecture today.
Are you okay?
209
00:20:42,741 --> 00:20:45,619
-There's no lecture today.
-Perfect! Let's go for a picnic!
210
00:20:45,702 --> 00:20:49,081
-All you want to do is having fun.
-Phooey! I study hard, too.
211
00:20:53,585 --> 00:20:54,878
CHEON-SANG
212
00:21:05,180 --> 00:21:08,976
Hello, ma'am.
Are you Professor Joo's mother?
213
00:21:23,323 --> 00:21:24,324
Thank you, ma'am.
214
00:21:24,408 --> 00:21:27,494
Detective, I wonder what brings you here
all the way from Seoul?
215
00:21:27,577 --> 00:21:30,247
Ma'am, I apologize for a sudden visit.
216
00:21:30,330 --> 00:21:32,124
We came to ask you a question.
217
00:21:34,001 --> 00:21:35,711
-Is it about Hye-sung?
-Yes.
218
00:21:36,503 --> 00:21:39,589
Has your son come to visit you recently?
219
00:21:42,426 --> 00:21:44,928
He does visit from time to time.
220
00:21:45,012 --> 00:21:46,763
Do you remember when was it?
221
00:21:48,598 --> 00:21:51,435
-Excuse me?
-The date your son came to visit you.
222
00:21:52,019 --> 00:21:54,021
Do you remember the date by any chance?
223
00:21:56,648 --> 00:21:57,482
Well...
224
00:22:00,569 --> 00:22:02,487
I don't remember the exact date.
225
00:22:06,033 --> 00:22:07,909
-What's the matter?
-Sir.
226
00:22:08,785 --> 00:22:09,619
Over there.
227
00:22:18,712 --> 00:22:22,382
You came all the way down here.
Did you get what you were looking for?
228
00:22:22,799 --> 00:22:25,510
Well, you can ask your mother directly.
229
00:22:26,011 --> 00:22:28,722
Excuse us.
Thank you, ma'am.
230
00:22:54,873 --> 00:22:56,500
My brother hasn't returned.
231
00:22:56,583 --> 00:22:59,878
My parents are looking for him.
It's been over an hour already.
232
00:23:01,296 --> 00:23:04,216
Su-gyeong... was looking at me.
233
00:23:04,716 --> 00:23:06,343
-You saw a ghost?
-Yes.
234
00:23:06,968 --> 00:23:09,054
Do you think she's gonna hurt him?
235
00:23:10,597 --> 00:23:12,432
Do you have any idea
where Hyeon-min would go to?
236
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
I guess my parents already went there.
237
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
What about a place
Su-gyeong would go to?
238
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
That place.
239
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
It can be it.
240
00:23:28,532 --> 00:23:30,409
This is where he scattered her ashes.
241
00:24:00,689 --> 00:24:02,732
Oh! Over there!
242
00:24:03,442 --> 00:24:04,276
Bong-pal, over there!
243
00:24:05,360 --> 00:24:07,863
-Cheon-sang, go faster.
-I'm already going as fast as I can.
244
00:24:07,946 --> 00:24:10,699
Step on it! Try harder!
245
00:24:21,209 --> 00:24:23,336
Come on! Step on it!
246
00:24:28,133 --> 00:24:30,927
-What the heck?
-What's wrong?
247
00:24:31,636 --> 00:24:32,512
There's smoke!
248
00:24:35,682 --> 00:24:37,893
Damn! I hope it doesn't explode!
249
00:24:46,735 --> 00:24:47,777
I'll go first.
250
00:24:58,622 --> 00:25:00,499
Who are you?
What are you doing?
251
00:25:00,582 --> 00:25:02,000
What are you doing?
252
00:25:02,083 --> 00:25:04,211
He's the one you loved.
Why are you trying to kill him?
253
00:25:04,294 --> 00:25:06,379
What are you talking about?
Why would I kill Hyeon-min?
254
00:25:06,463 --> 00:25:08,882
-I'm trying to save him now!
-Su-gyeong.
255
00:25:11,051 --> 00:25:12,135
I'll see you soon.
256
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
No!
257
00:26:09,109 --> 00:26:10,110
Hyeon-min.
258
00:26:11,653 --> 00:26:13,071
Please don't do this.
259
00:26:23,164 --> 00:26:24,249
Su-gyeong.
260
00:26:29,254 --> 00:26:30,422
It's a brain tumor.
261
00:26:31,715 --> 00:26:34,259
At most, you have three months to live.
262
00:26:35,135 --> 00:26:38,596
Oh, well...
263
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
What about a surgery?
264
00:26:41,308 --> 00:26:42,851
It's possible, but...
265
00:26:43,560 --> 00:26:45,395
it's far from assured.
266
00:26:56,281 --> 00:26:57,198
Well...
267
00:27:02,162 --> 00:27:04,164
Ow, that looks dangerous.
268
00:27:14,507 --> 00:27:15,467
Who are you?
269
00:27:17,344 --> 00:27:20,597
Ah-ah-ah-ah. It hurts.
270
00:27:23,058 --> 00:27:25,894
Hey, do you have a death wish?
271
00:27:26,436 --> 00:27:28,772
It not like it's the end of the world!
272
00:27:28,855 --> 00:27:31,191
It is... for me.
273
00:27:32,108 --> 00:27:37,197
Ah, I see.
Sorry that I didn't know.
274
00:27:38,073 --> 00:27:39,908
Did you think I would say that?
275
00:27:41,076 --> 00:27:44,496
Look, I don't know what your story is.
276
00:27:44,579 --> 00:27:47,791
But why are you giving up already?
You're too young.
277
00:27:48,625 --> 00:27:53,004
Nobody knows what may happen.
You have to live each day to its fullest.
278
00:27:53,672 --> 00:27:56,049
Carpe diem.
Don't you know what it means?
279
00:27:56,132 --> 00:27:58,843
Who knows?
Something good might happen.
280
00:28:01,054 --> 00:28:03,348
Be strong, okay?
281
00:28:05,558 --> 00:28:07,435
-Be strong.
-You can do it! Cheer up!
282
00:28:10,563 --> 00:28:12,899
I can do it!
283
00:28:14,025 --> 00:28:15,985
Okay, go home safely.
284
00:28:16,694 --> 00:28:19,906
Stick to sidewalk, got it?
285
00:28:22,158 --> 00:28:24,035
Oh, I have to go!
286
00:28:43,221 --> 00:28:45,390
-Can I pay now?
-Yes, sure!
287
00:28:52,689 --> 00:28:53,523
Ow!
288
00:28:57,193 --> 00:28:58,570
You made the right decision.
289
00:28:59,320 --> 00:29:01,573
Coffee is much better than alcohol.
290
00:29:03,992 --> 00:29:04,909
Here you are.
291
00:29:06,035 --> 00:29:09,205
Thank--
Hey, wait! You should take this.
292
00:29:10,123 --> 00:29:12,584
That... is for you.
293
00:29:19,632 --> 00:29:20,759
Oh, by the way...
294
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Oh, hi!
295
00:29:40,778 --> 00:29:42,280
-You're here.
-Did you wait long?
296
00:29:42,363 --> 00:29:44,908
No... well...
Actually, I waited for a long time.
297
00:29:53,875 --> 00:29:55,210
-Be careful.
-I will.
298
00:29:55,835 --> 00:29:56,961
Watch out!
299
00:30:16,731 --> 00:30:20,485
I'm gonna go on a trip for several days.
It won't take long.
300
00:30:21,069 --> 00:30:21,986
All right.
301
00:30:22,820 --> 00:30:25,532
-Don't take too much time.
-When I return...
302
00:30:30,119 --> 00:30:31,663
I'll come straight to you.
303
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Okay, have a safe trip.
304
00:30:43,049 --> 00:30:43,925
Doctor.
305
00:30:48,096 --> 00:30:52,141
The surgery will go well, right?
306
00:30:52,225 --> 00:30:54,894
-I will do my best.
-I...
307
00:31:00,567 --> 00:31:01,818
I want to live.
308
00:31:21,462 --> 00:31:23,214
-Have a good night.
-See you.
309
00:31:25,884 --> 00:31:28,886
Oh my, I missed his call.
310
00:31:37,103 --> 00:31:37,937
I'm sorry.
311
00:31:41,107 --> 00:31:45,028
I might not be able to see you again.
312
00:31:49,032 --> 00:31:51,451
That's why I want to tell you the truth.
313
00:31:53,077 --> 00:31:54,203
The truth is, I...
314
00:32:00,668 --> 00:32:02,754
Su-gyeong, I miss you.
315
00:32:16,100 --> 00:32:18,436
Hyeon-min, are you okay?
316
00:32:18,519 --> 00:32:19,437
Are you awake?
317
00:32:20,146 --> 00:32:21,648
I'll go get Mom and Dad.
318
00:32:41,668 --> 00:32:44,545
Are you okay? Can you hear me?
319
00:32:45,880 --> 00:32:47,507
Can you answer the phone, please?
320
00:32:49,842 --> 00:32:50,677
Hello?
321
00:32:52,845 --> 00:32:53,971
What did you say?
322
00:32:55,556 --> 00:32:57,767
No... No--
323
00:32:59,227 --> 00:33:00,853
No! No!
324
00:33:01,479 --> 00:33:03,481
No!
325
00:33:05,858 --> 00:33:07,193
No, Su-gyeong...
326
00:33:07,276 --> 00:33:09,821
SIN SU-GYEONG
327
00:33:14,117 --> 00:33:15,034
No...
328
00:33:36,389 --> 00:33:37,682
I'm sorry, Su-gyeong.
329
00:33:38,516 --> 00:33:39,392
If...
330
00:33:40,601 --> 00:33:42,145
If I hadn't called you...
331
00:33:43,688 --> 00:33:46,941
No, it wasn't your fault.
332
00:33:49,027 --> 00:33:51,279
So please don't throw away your life.
333
00:33:51,362 --> 00:33:53,072
I just wanted to be with you.
334
00:33:55,616 --> 00:33:57,118
Do you know why
I went through the surgery?
335
00:33:57,201 --> 00:33:59,871
Because I wanted to be with you
and live with you.
336
00:33:59,954 --> 00:34:02,498
I don't want you to die...
337
00:34:05,626 --> 00:34:06,711
and get to be with me.
338
00:34:08,254 --> 00:34:10,214
It would make me feel even worse.
339
00:34:11,090 --> 00:34:12,550
Su-gyeong, please...
340
00:34:20,099 --> 00:34:22,393
I was very happy...
341
00:34:24,228 --> 00:34:27,940
while I was with you.
342
00:34:28,816 --> 00:34:31,944
Help me to leave with the happy memories.
343
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
Please.
344
00:34:35,281 --> 00:34:36,115
Su-gyeong.
345
00:34:36,991 --> 00:34:37,909
Hyeon-min.
346
00:34:39,452 --> 00:34:44,373
Promise me that
you won't hurt yourself again.
347
00:34:53,132 --> 00:34:54,300
You promised, okay?
348
00:35:04,101 --> 00:35:06,938
-I love you.
-I love you too.
349
00:35:11,609 --> 00:35:13,319
I loved you so much.
350
00:35:30,878 --> 00:35:31,796
Su-gyeong...
351
00:35:46,978 --> 00:35:49,647
Will he be all right?
352
00:35:51,732 --> 00:35:52,692
He will be okay.
353
00:36:12,170 --> 00:36:14,213
Cheon-sang, I will return
the clothes tomorrow.
354
00:36:14,297 --> 00:36:16,465
Sure. You did a good job today.
355
00:36:18,467 --> 00:36:20,553
Bong-pal, wait a minute.
356
00:36:21,137 --> 00:36:22,805
Umm...
357
00:36:26,350 --> 00:36:30,188
Can you give this to Hyun-ji for me?
Tell her it is from my heart.
358
00:36:37,945 --> 00:36:38,946
-In-rang.
-Yes?
359
00:36:39,488 --> 00:36:41,449
-The thing is...
-Mm-hmm.
360
00:36:41,532 --> 00:36:42,450
Hyun-ji...
361
00:36:44,660 --> 00:36:45,870
...has someone in mind.
362
00:36:48,372 --> 00:36:49,206
What?
363
00:36:53,377 --> 00:36:54,211
See you tomorrow.
364
00:37:05,890 --> 00:37:06,974
That's a lie.
365
00:37:16,359 --> 00:37:17,276
You idiot!
366
00:37:26,369 --> 00:37:27,203
Why?
367
00:37:29,622 --> 00:37:33,334
Somewhere down the road,
we will part company like them.
368
00:37:35,294 --> 00:37:36,128
I guess.
369
00:37:37,713 --> 00:37:40,549
So what?
What matters is that I'm happy now.
370
00:37:43,010 --> 00:37:46,430
Worrying about the future
won't change anything.
371
00:37:47,014 --> 00:37:49,642
Hey, you're the one
who told me not to worry.
372
00:37:51,143 --> 00:37:52,353
You're right.
373
00:37:58,192 --> 00:38:01,404
By the way, In-rang will be okay, right?
374
00:38:04,865 --> 00:38:05,825
He will be fine.
375
00:38:11,914 --> 00:38:14,875
You should've listened to me
from the beginning.
376
00:38:14,959 --> 00:38:18,170
-How can you be in love with a ghost?
-I know.
377
00:38:20,715 --> 00:38:23,968
If I had known it would hurt this much
I wouldn't have started.
378
00:38:43,446 --> 00:38:44,822
This letter...
379
00:38:46,449 --> 00:38:48,242
I wrote this letter for her.
380
00:38:59,628 --> 00:39:01,338
What an idiot.
381
00:39:06,218 --> 00:39:08,971
I loved you, Kim Hyun-ji!
382
00:39:18,731 --> 00:39:21,317
But I don't think I can live like this.
383
00:39:21,400 --> 00:39:23,277
I'll go after her.
I'll--
384
00:39:23,360 --> 00:39:27,239
-Hyun-ji, I will come see you!
-No!
385
00:39:28,699 --> 00:39:30,701
-Let go of me!
-I can't!
386
00:39:40,419 --> 00:39:43,839
-How am I supposed to live without you?
-I want to see her.
387
00:39:44,006 --> 00:39:47,676
I miss her so much.
I really do.
388
00:39:49,011 --> 00:39:54,391
I am so heartbroken.
Cheon-sang, what should I do?
389
00:39:54,975 --> 00:39:56,560
Are you sure it's him?
390
00:39:57,812 --> 00:40:01,440
I'm not quite sure.
Still, I don't feel good about it.
391
00:40:02,400 --> 00:40:05,069
It gave me the creeps
when I touched his hand.
392
00:40:05,152 --> 00:40:07,696
Even a lousy monk like you
felt such an energy.
393
00:40:07,780 --> 00:40:09,365
He must be extraordinary.
394
00:40:12,535 --> 00:40:14,036
Why are you here anyways?
395
00:40:14,495 --> 00:40:16,247
Do you want me to...
396
00:40:16,580 --> 00:40:18,666
No way!
I can't handle such a thing.
397
00:40:19,208 --> 00:40:22,503
It's out of my line.
After seeing you went down like that...
398
00:40:24,422 --> 00:40:27,967
-Don't even think about it!
-My gosh. You're being a chicken.
399
00:40:28,843 --> 00:40:31,053
-That's not why I came.
-Then what is it?
400
00:40:31,137 --> 00:40:35,474
You know the weapon that I used
on Bong-pal when he was little.
401
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Can I get the same weapon again?
402
00:40:38,477 --> 00:40:41,272
-It's broken, isn't it?
-That's what I'm saying.
403
00:40:47,111 --> 00:40:49,238
It's very rare.
Not so easy to find.
404
00:40:49,321 --> 00:40:52,116
It will make me feel better if I have it.
Can you ask around?
405
00:40:53,659 --> 00:40:55,911
-I will.
-And...
406
00:40:56,829 --> 00:41:00,166
Can you make me a talisman?
I want Bong-pal to carry it.
407
00:41:00,624 --> 00:41:02,585
Not sure if it will work though.
408
00:41:38,329 --> 00:41:40,080
I'm leaving now.
409
00:41:42,583 --> 00:41:45,753
Okay. It's getting late.
Drive safely.
410
00:41:52,384 --> 00:41:53,219
Are you hurt?
411
00:41:55,930 --> 00:41:56,972
It's nothing.
412
00:42:05,981 --> 00:42:06,815
See you.
413
00:42:15,574 --> 00:42:18,118
Honey, who was that?
414
00:42:18,744 --> 00:42:24,083
Is he your son?
He's very handsome.
415
00:42:27,127 --> 00:42:28,837
He's not my son.
416
00:42:30,256 --> 00:42:31,131
He is...
417
00:42:40,307 --> 00:42:43,394
Is anybody here? Someone fell down!
418
00:42:43,477 --> 00:42:44,311
Hye-sung.
419
00:43:38,282 --> 00:43:40,993
-What are you doing?
-Me? Studying.
420
00:43:41,076 --> 00:43:42,661
Why are you studying this early?
421
00:43:42,745 --> 00:43:45,539
I have to. I don't have much time
until the college entrance exam.
422
00:43:53,213 --> 00:43:56,550
-Aren't you going to eat?
-Let me finish this first.
423
00:44:00,471 --> 00:44:02,473
-Why?
-I want you to take it easy.
424
00:44:02,556 --> 00:44:05,017
You can't keep up the pace until the end
if you burn yourself out now.
425
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Oh, no!
Don't look.
426
00:44:10,606 --> 00:44:11,565
I already saw them.
427
00:44:13,942 --> 00:44:15,152
-When?
-A while ago.
428
00:44:15,235 --> 00:44:17,488
Let me see them.
Come on.
429
00:44:21,367 --> 00:44:23,494
You drew all over
on Seo-yeon's face.
430
00:44:23,577 --> 00:44:25,329
What? Stop teasing!
Hand them back to me.
431
00:44:26,914 --> 00:44:28,666
Gosh, you made her look ugly.
432
00:44:29,249 --> 00:44:32,586
-Are you jealous of her?
-No way. Why would I?
433
00:44:33,003 --> 00:44:34,254
Then what is this?
434
00:44:34,588 --> 00:44:37,091
Come on. Stop teasing
and just give them back to me.
435
00:44:37,174 --> 00:44:38,008
Geez.
436
00:44:39,093 --> 00:44:42,012
I can't even take
a single photo with you.
437
00:44:50,062 --> 00:44:51,605
I don't like photos.
438
00:44:59,238 --> 00:45:01,115
I prefer seeing you with my own eyes.
439
00:45:01,949 --> 00:45:04,159
It is better to see you
in person like this.
440
00:45:06,787 --> 00:45:09,289
-You're so ugly.
-What did you say?
441
00:45:09,706 --> 00:45:11,708
-Say what?
-Stop it.
442
00:45:11,792 --> 00:45:13,919
-I won't.
-I said stop.
443
00:45:14,461 --> 00:45:15,546
Hey!
444
00:45:16,046 --> 00:45:17,131
-Ouch!
-Nyah!
445
00:45:17,715 --> 00:45:18,757
Come on!
446
00:45:21,385 --> 00:45:24,054
Hey, what now?
Ouch! It hurts.
447
00:45:25,055 --> 00:45:27,057
-Stop it!
-It sounds like Bong-pal.
448
00:45:28,642 --> 00:45:30,644
I've never seen him laughing like this.
449
00:45:31,854 --> 00:45:33,689
Come on! What are--
450
00:45:33,772 --> 00:45:36,400
-He didn't even lock the door.
-I'm really sorry! Hey! Ouch!
451
00:45:36,483 --> 00:45:40,529
-You can't keep beating! It's my turn.
-Okay, got it. I got it.
452
00:45:43,157 --> 00:45:44,742
I'm late. I have a class at 11:30 a.m.
453
00:45:44,825 --> 00:45:47,536
-What? What about breakfast then?
-Let's eat at school.
454
00:45:48,579 --> 00:45:49,413
Bong-pal.
455
00:45:53,500 --> 00:45:54,418
Sir.
456
00:45:55,377 --> 00:45:56,920
Who were you talking to?
457
00:45:58,172 --> 00:45:59,006
Huh?
458
00:46:05,179 --> 00:46:07,264
I asked who you were talking to.
459
00:46:10,517 --> 00:46:11,768
By any chance...
460
00:46:13,896 --> 00:46:15,481
are you with the maiden ghost
from last time?
461
00:46:15,564 --> 00:46:18,525
-Are you finished?
-No, I'll cook more sausage.
462
00:46:18,859 --> 00:46:21,528
It's not for you.
There is a stray cat around.
463
00:46:21,612 --> 00:46:22,446
Bong-pal!
464
00:46:23,947 --> 00:46:26,033
Did you get this toothbrush for me?
465
00:46:28,660 --> 00:46:31,288
You've been living with
that ghost all this time?
466
00:46:32,664 --> 00:46:33,624
What should we do?
467
00:46:35,292 --> 00:46:37,669
-It's none of your business.
-What do you think you're doing?
468
00:46:39,546 --> 00:46:43,800
Are you in some kind of romance
with a ghost?
469
00:46:45,344 --> 00:46:48,055
-I said it's none of your business.
-Your mom died because of a ghost.
470
00:46:48,430 --> 00:46:49,473
Still, you're with a ghost?
471
00:46:50,807 --> 00:46:53,685
Let's fix your vision immediately.
I will look into it.
472
00:46:53,769 --> 00:46:56,730
Also, stop going around exorcising!
473
00:46:56,813 --> 00:46:59,149
-I will take care of it.
-I don't think so, punk!
474
00:46:59,566 --> 00:47:01,485
-Let's end it right now!
-I don't want to!
475
00:47:05,239 --> 00:47:06,198
By any chance...
476
00:47:10,452 --> 00:47:12,246
do you have feelings for that ghost?
477
00:47:25,509 --> 00:47:26,343
Yes, I do.
478
00:47:29,137 --> 00:47:31,974
-So please stay out of it.
-You punk...
479
00:47:34,518 --> 00:47:38,981
Fine. I will stay out of your business.
480
00:47:47,781 --> 00:47:50,284
Did your mom die because of a ghost?
481
00:47:52,786 --> 00:47:55,289
And you're saving money
to fix your vision?
482
00:47:57,165 --> 00:48:00,085
-Don't worry about what he said.
-So, it's true.
483
00:48:03,463 --> 00:48:05,716
I didn't even know.
What an idiot I am.
484
00:48:07,217 --> 00:48:08,260
Don't worry.
485
00:48:10,053 --> 00:48:11,471
Let's go to school.
486
00:48:12,389 --> 00:48:14,808
I will stay home today.
You go ahead.
487
00:48:36,163 --> 00:48:38,582
We still have no idea
what had happened to his dad.
488
00:48:38,665 --> 00:48:40,083
Seriously! How could he!
489
00:48:45,213 --> 00:48:47,925
Let me see.
By the lunar calendar, today is...
490
00:48:50,177 --> 00:48:52,888
Oh my goodness.
It's Bong-pal's birthday today.
491
00:49:32,844 --> 00:49:35,806
Why do I care about
this stubborn punk who doesn't listen?
492
00:49:39,976 --> 00:49:43,981
Bong-pal! Bong-pal!
493
00:49:44,606 --> 00:49:46,858
What should I do with this?
I can't just leave it here.
494
00:49:49,069 --> 00:49:49,945
Let's see.
495
00:50:07,546 --> 00:50:09,923
What a mess.
He should've cleaned up.
496
00:50:19,975 --> 00:50:20,976
I know you're here.
497
00:50:23,937 --> 00:50:25,605
Don't leave and hear me out.
498
00:50:27,941 --> 00:50:30,027
I don't know why you're stuck here.
499
00:50:33,196 --> 00:50:34,448
Leave Bong-pal alone.
500
00:50:35,866 --> 00:50:37,701
You don't seem like an evil spirit.
501
00:50:40,370 --> 00:50:44,041
Please leave Bong-pal... for his sake.
502
00:50:47,252 --> 00:50:48,503
When he was little...
503
00:50:50,547 --> 00:50:52,382
he was possessed by an evil spirit.
504
00:50:56,553 --> 00:50:57,679
It's all my fault.
505
00:51:01,224 --> 00:51:04,227
If only I had been stronger
when I fought with it...
506
00:52:48,540 --> 00:52:49,457
Sir!
507
00:52:55,422 --> 00:52:57,883
-Are you okay?
-I... I'm fine.
508
00:52:57,966 --> 00:53:00,468
When the evil spirit came out of his body,
509
00:53:01,553 --> 00:53:03,680
I couldn't finish it off completely.
510
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
It is my biggest regret in life.
511
00:53:07,726 --> 00:53:09,436
The evil spirit got so angry.
512
00:53:12,480 --> 00:53:17,694
And killed Bong-pal's mom
right in front of him.
513
00:53:23,158 --> 00:53:25,952
I learned that he's able to
see ghosts from that moment.
514
00:53:29,122 --> 00:53:31,917
Part of the energy from the evil spirit
remained and altered him somehow.
515
00:53:36,296 --> 00:53:39,424
Since then, he's been suffering
from seeing ghosts.
516
00:53:40,508 --> 00:53:46,181
He's been an outcast from his peers
because of his vision.
517
00:53:47,974 --> 00:53:50,477
Do you think a ghost and a human
can possibly be together?
518
00:53:53,813 --> 00:53:56,316
Please leave Bong-pal for his sake.
519
00:54:25,053 --> 00:54:28,515
HAPPY BIRTHDAY, BONG-PAL.
520
00:54:30,892 --> 00:54:33,395
Do you think a ghost and a human
can possibly be together?
521
00:54:34,354 --> 00:54:36,523
Please leave Bong-pal for his sake.
522
00:54:48,994 --> 00:54:49,828
Hyun-ji.
523
00:54:55,542 --> 00:54:56,418
Hyun-ji...
524
00:55:01,381 --> 00:55:04,551
HAPPY BIRTHDAY, BONG-PAL.
525
00:55:28,283 --> 00:55:29,117
Hyun-ji.
526
00:55:36,207 --> 00:55:37,625
Hey, you're back.
527
00:55:45,467 --> 00:55:47,677
-Are you okay?
-Sure, I'm good.
528
00:55:47,761 --> 00:55:49,095
You didn't run into Myung-cheol again,
did you?
529
00:55:49,179 --> 00:55:50,013
Well...
530
00:55:51,931 --> 00:55:54,768
I saw him briefly,
but I disappeared on him.
531
00:55:55,810 --> 00:55:59,314
-Good.
-By the way, it's your birthday today?
532
00:56:00,273 --> 00:56:01,775
He came back with a cake.
533
00:56:03,318 --> 00:56:04,194
That's right.
534
00:56:05,487 --> 00:56:07,781
Why didn't you tell me?
I had no idea.
535
00:56:08,198 --> 00:56:09,866
Actually, I forgot about it.
536
00:56:10,283 --> 00:56:13,953
-I don't really celebrate my birthdays.
-Why not?
537
00:56:15,622 --> 00:56:17,248
I can't buy you anything.
538
00:56:17,832 --> 00:56:19,793
But, is there any place you want to go?
539
00:56:19,876 --> 00:56:21,419
Let's celebrate it together today.
540
00:56:28,551 --> 00:56:30,428
Wow, it's beautiful.
541
00:56:31,721 --> 00:56:32,555
It is.
542
00:56:34,933 --> 00:56:36,768
It's my first time on a cruise.
543
00:56:36,976 --> 00:56:38,895
I might have been
when I was alive, huh?
544
00:56:40,897 --> 00:56:42,857
I also haven't been for a while.
545
00:56:43,650 --> 00:56:44,484
Is that so?
546
00:56:46,111 --> 00:56:49,489
It's really nice to be here with you.
547
00:56:53,743 --> 00:56:54,577
Me too.
548
00:56:59,290 --> 00:57:02,127
Oh, it's about to start. Let's go see.
549
00:57:20,145 --> 00:57:22,689
-It's better to see it here, isn't it?
-Yes.
550
00:57:36,202 --> 00:57:37,871
-Bong-pal.
-Yes?
551
00:57:40,957 --> 00:57:42,500
I want you to be happy.
552
00:57:43,710 --> 00:57:44,878
I'm happy now.
553
00:57:46,337 --> 00:57:49,674
To be honest, I've never
celebrated my birthday.
554
00:57:51,676 --> 00:57:53,094
I never liked it either.
555
00:57:54,304 --> 00:57:57,140
But my birthday isn't that bad
because you're here with me.
556
00:58:01,311 --> 00:58:02,145
Wow.
557
00:58:04,939 --> 00:58:05,773
I'm sorry.
558
00:58:06,941 --> 00:58:07,775
For what?
559
00:58:10,069 --> 00:58:12,864
-For everything.
-There's nothing to be sorry.
560
00:58:14,240 --> 00:58:17,243
-I can't do anything for you.
-It's fine.
561
00:58:19,871 --> 00:58:22,582
-Happy birthday, Bong-pal.
-Thank you.
562
00:58:45,688 --> 00:58:47,023
Bong-pal, I'm thirsty.
563
00:58:47,815 --> 00:58:50,610
Okay. Wait here then.
I will go get some drinks.
564
00:59:49,127 --> 00:59:50,128
Where did she go?
565
00:59:51,504 --> 00:59:52,338
Hyun-ji!
566
01:00:02,056 --> 01:00:02,890
Excuse me.
567
01:00:14,736 --> 01:00:15,570
Hyun-ji.
568
01:00:18,656 --> 01:00:19,574
I'm sorry.
569
01:00:36,090 --> 01:00:36,966
Hyun-ji!
570
01:00:41,012 --> 01:00:41,888
Kim Hyun-ji!
571
01:00:58,613 --> 01:00:59,489
Hyun-ji!
572
01:01:13,336 --> 01:01:15,004
I'm sorry, Bong-pal.
573
01:01:58,381 --> 01:02:00,174
-Hyun-ji.
-Let go of me.
574
01:02:00,258 --> 01:02:02,385
-Let's go home.
-I said let go of me!
575
01:02:02,468 --> 01:02:04,637
You think you and I
can be together?
576
01:02:04,721 --> 01:02:07,390
Being with you makes me feel
uncomfortable and lonely.
577
01:02:15,606 --> 01:02:17,483
Where is the stuff
you're supposed to deliver?
578
01:02:17,567 --> 01:02:20,236
I don't know
what you're up to.
579
01:02:20,319 --> 01:02:21,654
But it's not going to
go your way.
580
01:02:25,032 --> 01:02:25,908
Bong-pal!
581
01:02:28,035 --> 01:02:30,371
Subtitle translation by: Hye Young Beom
40982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.