All language subtitles for [S01.E08] Bring It On, Ghost - Episode 8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,260 --> 00:00:55,597 Oh my, he's so photogenic too! 2 00:00:56,556 --> 00:00:57,682 He's so cool. 3 00:00:59,726 --> 00:01:00,685 He's so cool. 4 00:01:01,978 --> 00:01:03,480 Wait, where is this sound coming from? 5 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 It might be around here... 6 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 MONK MYUNG-CHEOL 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,325 KIM HYUN-JI 8 00:01:18,578 --> 00:01:19,537 Oh my goodness. 9 00:01:41,351 --> 00:01:43,895 Coming all the way in here... What a hassle. 10 00:01:49,484 --> 00:01:50,819 We now have a problem. 11 00:02:06,167 --> 00:02:08,419 You... can see me? 12 00:02:13,299 --> 00:02:14,300 What should I do? 13 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 What did you see in here? 14 00:02:25,645 --> 00:02:26,729 Kim Hyun-ji... 15 00:02:29,315 --> 00:02:30,191 I knew it. 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,778 -Kyung-ja. -Hyun-ji, where are you going? 17 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 -I'm following someone. -Who? 18 00:02:36,823 --> 00:02:39,784 -I'll tell you later. Bye! -Bye! 19 00:02:42,162 --> 00:02:43,454 Don't resent me. 20 00:03:15,945 --> 00:03:18,865 DIRECTOR JOO HYE-SUNG 21 00:03:23,870 --> 00:03:26,456 KIM HYUN-JI 22 00:04:01,699 --> 00:04:03,701 Senior, are you all right? 23 00:04:04,118 --> 00:04:06,704 Yes, they said my arm will get better in a month. 24 00:04:07,163 --> 00:04:08,831 Thanks for bringing me here. 25 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Not at all. 26 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 -Senior, I'm sorry, but I have to go. -Oh, sure. 27 00:04:14,462 --> 00:04:17,298 I hope you're not late for your appointment because of me. 28 00:04:17,548 --> 00:04:21,052 No, it's okay. I'll see you at school. 29 00:04:23,554 --> 00:04:26,557 Okay, we're closing now. 30 00:04:35,942 --> 00:04:36,901 Hyun-ji! 31 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 Is she waiting inside? 32 00:04:44,826 --> 00:04:48,079 Sir, you can't enter because we're closed. 33 00:04:48,413 --> 00:04:50,540 -There's someone I have to find... -Excuse me? 34 00:04:52,959 --> 00:04:53,876 Never mind. 35 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Hyun-ji. 36 00:05:19,610 --> 00:05:20,695 Hyun-ji. 37 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 Kim Hyun-ji? 38 00:05:30,663 --> 00:05:32,040 Where did she go? 39 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 Hyun-ji! 40 00:05:52,477 --> 00:05:53,353 You're here. 41 00:05:57,148 --> 00:05:58,649 I'm sorry that I couldn't make it. 42 00:05:59,484 --> 00:06:01,819 -Why couldn't you come? -The thing is... 43 00:06:03,488 --> 00:06:04,655 Something came up. 44 00:06:06,574 --> 00:06:09,535 I'm sorry. Let's go to the amusement park some other time. 45 00:06:09,827 --> 00:06:11,621 -Fine. -Did you wait for a long time? 46 00:06:11,704 --> 00:06:14,499 No! I just left right away when you didn't come. 47 00:06:14,582 --> 00:06:17,543 That's a relief. I thought you were waiting for me. 48 00:06:18,002 --> 00:06:20,046 Why would I wait for you this whole time? 49 00:06:36,896 --> 00:06:38,856 Have you seen that person before? 50 00:06:39,565 --> 00:06:44,570 He's about 174 cm tall and 44 years old. And his name is Park Ji-hun. 51 00:06:45,238 --> 00:06:49,325 Do you know the boarding house in Yangjoo Village? He lives there. 52 00:06:49,408 --> 00:06:51,619 It's my first time seeing him. 53 00:06:52,411 --> 00:06:55,039 Monk, it's very rare for accidents to occur here. 54 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 If there is, we get a report right away. 55 00:06:56,791 --> 00:06:59,335 I've never seen this man before. 56 00:06:59,418 --> 00:07:01,003 I'll make a report now, 57 00:07:01,254 --> 00:07:03,673 so please go to the back mountains and search the area. 58 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 What search? 59 00:07:05,800 --> 00:07:08,386 What do you mean? I just showed you that picture. 60 00:07:08,719 --> 00:07:11,347 This rock is all coated in red! 61 00:07:11,722 --> 00:07:13,683 Look how red this rock is next to the green one! 62 00:07:13,766 --> 00:07:15,852 Something happened, so please go and search the area! 63 00:07:15,935 --> 00:07:18,229 That is not going to be of any help. 64 00:07:18,312 --> 00:07:20,982 There's not many people in this precinct to go on a search. 65 00:07:21,065 --> 00:07:22,817 Then what are you going to do? This is bad! 66 00:07:22,900 --> 00:07:24,902 Please, that's enough. 67 00:07:25,278 --> 00:07:28,781 If you're that upset, fill this out. 68 00:07:28,906 --> 00:07:30,700 There's blood splattered all over the mountains! 69 00:07:30,783 --> 00:07:34,078 We're not going to get anything done by writing a report! 70 00:07:34,412 --> 00:07:36,414 Please don't throw a fit here. 71 00:07:36,664 --> 00:07:38,166 Just fill that report out. 72 00:07:41,210 --> 00:07:42,587 How do I fill this out? 73 00:08:14,118 --> 00:08:14,994 Where is it? 74 00:08:21,083 --> 00:08:22,084 Where's that package? 75 00:08:32,220 --> 00:08:33,095 Tell me. 76 00:08:35,723 --> 00:08:39,018 Do you think I'm going to tell you? 77 00:08:43,397 --> 00:08:45,566 That child died because of you. 78 00:08:47,693 --> 00:08:48,945 Do you know that? 79 00:08:52,907 --> 00:08:54,700 That child died... 80 00:08:56,160 --> 00:08:57,828 because you didn't tell me. 81 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 Tell me. 82 00:09:04,877 --> 00:09:05,962 If you don't... 83 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 your son will die. 84 00:09:15,054 --> 00:09:16,597 This is your last chance. 85 00:09:20,059 --> 00:09:21,018 Tell me! 86 00:10:06,355 --> 00:10:07,857 -Aren't you going? -Where? 87 00:10:08,357 --> 00:10:10,693 -To school. -No, I'm not going. 88 00:10:11,235 --> 00:10:14,071 -I'm going to stay home. -That's a surprise. You always follow me. 89 00:10:15,197 --> 00:10:17,950 Do I have to follow you every day? 90 00:10:20,870 --> 00:10:24,707 Fine then, stay home. I'm going to go. 91 00:10:28,836 --> 00:10:31,047 That's right, I'm going to stay home! 92 00:10:41,891 --> 00:10:44,560 I'm really not good at this hard-to-get thing. 93 00:11:04,997 --> 00:11:06,832 I never asked her to follow me. 94 00:11:07,291 --> 00:11:09,335 She's the one who's always tagging along. 95 00:11:09,627 --> 00:11:11,962 Gosh, it's actually nice not having her around. 96 00:11:14,715 --> 00:11:15,758 You scared me! 97 00:11:18,010 --> 00:11:20,805 -How long have you been there? -I just got here. 98 00:11:21,055 --> 00:11:22,765 What are you mumbling to yourself? 99 00:11:24,934 --> 00:11:25,893 Nothing. 100 00:11:27,645 --> 00:11:30,481 Why did you follow me? 101 00:11:32,191 --> 00:11:35,486 I'm not following you. I'm going because I want to. 102 00:11:35,569 --> 00:11:37,780 Well... I'm sure you are. 103 00:12:01,595 --> 00:12:05,141 What is up with that puppy dog smile? Who are you looking at? 104 00:12:05,224 --> 00:12:07,184 This picture is from our retreat. 105 00:12:08,894 --> 00:12:10,604 Who is making you smile like that... 106 00:12:13,065 --> 00:12:13,983 No. 107 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Not... Seo-yeon. Absolutely no way! 108 00:12:17,111 --> 00:12:20,114 Never, ever! What are you going to do if Bong-pal finds out? 109 00:12:20,197 --> 00:12:22,533 Are you a weirdo? Huh? 110 00:12:22,616 --> 00:12:24,827 You're being treacherous! 111 00:12:24,910 --> 00:12:26,996 -How dare you have feelings for... -What are you talking about? 112 00:12:27,079 --> 00:12:28,998 Why would I have feelings for Seo-yeon? 113 00:12:29,081 --> 00:12:33,210 -You're being ridiculous. -Then who is it? Then... 114 00:12:35,588 --> 00:12:36,672 Is it me? 115 00:12:39,091 --> 00:12:41,802 Yeah, take me instead. You can have my body. 116 00:12:41,886 --> 00:12:43,721 -No! Get away from me! -Take me. 117 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 Ow, my nipples! 118 00:12:48,434 --> 00:12:51,520 Who is it then? Is it Bong-pal? 119 00:12:51,645 --> 00:12:54,565 -No. -Hello. 120 00:12:54,774 --> 00:12:57,526 Bong-pal, he keeps smiling whenever he looks at you. He's acting so weird. 121 00:12:57,610 --> 00:12:59,445 No, I'm not! 122 00:12:59,653 --> 00:13:02,740 -That's not true! -Who's making you smile then? 123 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Look. 124 00:13:12,291 --> 00:13:14,543 What is that? Is it a ghost? 125 00:13:14,710 --> 00:13:15,920 Is that a picture of a ghost? 126 00:13:16,003 --> 00:13:18,088 Hey, it's me! They got me on camera! 127 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 My angel. 128 00:13:21,801 --> 00:13:24,136 Your angel. An angel? 129 00:13:24,220 --> 00:13:26,764 -The angel you saw at the retreat? -Yes, it's that angel. 130 00:13:26,847 --> 00:13:28,891 He says I'm an angel. 131 00:13:29,558 --> 00:13:31,018 Angel, my butt. 132 00:13:32,269 --> 00:13:33,312 Right. 133 00:13:34,480 --> 00:13:38,567 When I rolled down the stairs that time, if it wasn't for my angel... 134 00:13:39,944 --> 00:13:41,529 I would've died. 135 00:13:43,155 --> 00:13:45,157 At that time the angel asked me... 136 00:13:46,450 --> 00:13:47,451 "Are you okay?" 137 00:13:47,826 --> 00:13:52,206 She saved me with those words and stole my heart. 138 00:13:52,289 --> 00:13:54,792 Oh my gosh, I think he's fallen for me. Right? 139 00:13:56,544 --> 00:13:57,586 At that moment... 140 00:13:58,629 --> 00:14:01,590 I think you did get a hole in your head back then. 141 00:14:01,674 --> 00:14:06,554 That ghost didn't steal your heart, she took your wits from you! 142 00:14:06,846 --> 00:14:09,390 -Wake up! -Who cares if it's a ghost! 143 00:14:09,640 --> 00:14:10,808 Look! 144 00:14:11,475 --> 00:14:15,187 She's so pretty, kind and cute. 145 00:14:16,021 --> 00:14:17,856 -What do you think? -She's kind? 146 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 -She looks nice. -She's cute? 147 00:14:28,576 --> 00:14:31,912 I guess I must be pretty. It was love at first sight. 148 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 - Right? - Oh please. Happy? 149 00:14:35,040 --> 00:14:37,293 Someone just said they like me. Wouldn't you be happy about it? 150 00:14:38,335 --> 00:14:40,504 Anyway, he is not normal. 151 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 -Who? -Who do you think? Senior In-rang. 152 00:14:44,550 --> 00:14:46,427 I could understand Cheon-sang because he's naturally weird. 153 00:14:46,510 --> 00:14:49,471 But Senior In-rang is weirder. 154 00:14:50,097 --> 00:14:51,932 No way, he's not weird at all. 155 00:14:52,600 --> 00:14:55,269 That's a natural response from looking at me. 156 00:14:55,352 --> 00:14:57,021 You're the one who is weird. 157 00:14:57,479 --> 00:15:00,399 You're a bit overconfident today. 158 00:15:15,914 --> 00:15:19,543 She's so pretty, but she's prettier when she smiles. 159 00:15:19,627 --> 00:15:24,673 Seriously, she's just an angel when she smiles. 160 00:15:36,644 --> 00:15:38,437 What are you doing? Hurry up. 161 00:15:45,069 --> 00:15:48,072 What's so pretty about her? Senior In-rang is crazy. 162 00:15:55,579 --> 00:15:57,915 That girl's arm is injured. 163 00:15:58,540 --> 00:15:59,541 Bong-pal. 164 00:16:01,335 --> 00:16:02,252 Hello, Senior. 165 00:16:02,336 --> 00:16:04,546 I didn't even say a proper thank you to you yesterday. 166 00:16:04,880 --> 00:16:08,133 I would've had a hard time if you weren't with me at the hospital. 167 00:16:08,217 --> 00:16:09,843 Thanks for staying with me. 168 00:16:11,011 --> 00:16:13,764 You said you had a prior engagement. Were you late because of me? 169 00:16:14,056 --> 00:16:16,225 Ah... yes, well... 170 00:16:16,517 --> 00:16:17,393 What the heck? 171 00:16:18,352 --> 00:16:20,688 He was preoccupied because he was with that girl. 172 00:16:20,771 --> 00:16:22,815 If it's okay with you, I'll treat you to a meal today. 173 00:16:22,898 --> 00:16:23,982 What do you think? 174 00:16:29,488 --> 00:16:31,865 -That's okay. -It's because I'm grateful. 175 00:16:32,324 --> 00:16:33,534 Okay. 176 00:17:03,397 --> 00:17:06,608 -Hello. -Yes, hello. 177 00:17:10,738 --> 00:17:14,992 I have something to say before we start class. 178 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 I'm sure there are other students who already know about this. 179 00:17:19,705 --> 00:17:23,834 Your fellow classmate Noh Hyun-joo has been in an unfortunate accident. 180 00:17:28,464 --> 00:17:32,217 Hyun-joo's funeral information is on the notice board outside. 181 00:17:32,551 --> 00:17:36,263 If you knew her, it would be nice if you can make it to her funeral. 182 00:17:38,265 --> 00:17:40,642 Okay, I'll start calling off names now. 183 00:17:44,104 --> 00:17:45,522 -Kim Oh-chang. -Here. 184 00:17:46,356 --> 00:17:47,399 Okay. 185 00:17:48,025 --> 00:17:50,027 -Na Jin-soo. -Here. 186 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Okay. 187 00:17:52,237 --> 00:17:54,239 -Park Bong-pal. -Here. 188 00:17:55,491 --> 00:17:56,450 Okay. 189 00:18:18,764 --> 00:18:21,225 Good for you that you're alive. 190 00:18:25,562 --> 00:18:27,231 And Bong-pal likes you too. 191 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Okay, that's all for today. 192 00:18:36,865 --> 00:18:39,368 -Good job, everyone. -Thank you. 193 00:18:48,377 --> 00:18:51,171 Bong-pal, what do you like to eat? 194 00:18:51,255 --> 00:18:52,506 Let's eat what you like. 195 00:18:53,674 --> 00:18:55,843 I'm sorry, Senior, but let's just call it even. 196 00:18:56,176 --> 00:18:58,095 -I have to go home. -What? 197 00:18:59,179 --> 00:19:01,140 -I'm sorry. -Sure. 198 00:19:20,826 --> 00:19:22,744 -Hello. -Yes, hello. 199 00:19:22,828 --> 00:19:24,079 Are you heading somewhere? 200 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 Yes, there's a seminar. What's going on? 201 00:19:27,791 --> 00:19:29,543 It's nothing really. 202 00:19:29,626 --> 00:19:32,045 We forgot to ask you a question the other day. 203 00:19:32,880 --> 00:19:34,631 -What is it? -Well... 204 00:19:34,756 --> 00:19:38,927 Where were you on the day Noh Hyun-joo was murdered? 205 00:19:39,970 --> 00:19:43,682 Ah, I have to ask because it's protocol, so please don't be so concerned. 206 00:19:47,436 --> 00:19:50,939 I was at the veterinary clinic that day. 207 00:19:51,607 --> 00:19:53,066 The veterinary clinic? 208 00:19:53,775 --> 00:19:54,860 I understand. 209 00:19:54,943 --> 00:19:57,821 I apologize for bothering you when you're so busy. 210 00:19:57,905 --> 00:20:00,115 -Not at all. Have a good day. -Yes, thank you. 211 00:20:33,774 --> 00:20:34,858 You're home early. 212 00:20:35,776 --> 00:20:37,402 Weren't you supposed to have lunch with her? 213 00:20:38,153 --> 00:20:39,571 I didn't eat with her. 214 00:20:42,115 --> 00:20:44,826 Why? She would've bought you something delicious to eat. 215 00:20:44,910 --> 00:20:47,079 I just wanted to eat at home. 216 00:20:58,131 --> 00:21:00,133 You bought meat. 217 00:21:01,969 --> 00:21:03,470 Yeah, I want to eat it. 218 00:21:04,638 --> 00:21:07,641 -You don't like it? -I don't feel like eating it, 219 00:21:08,308 --> 00:21:10,602 but I'll give it a taste since you bought it. 220 00:21:29,246 --> 00:21:30,622 You said you were only going to give it a taste. 221 00:21:30,706 --> 00:21:33,500 Yeah, but I still can't taste it. 222 00:21:35,669 --> 00:21:37,879 Eat slowly, or you'll lose your jaw. 223 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 About the... 224 00:21:44,636 --> 00:21:46,430 About the amusement park. 225 00:21:47,014 --> 00:21:48,932 -Let's go tomorrow. -Really? 226 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Yes. 227 00:21:52,269 --> 00:21:55,147 Hey, that's not fully cooked. Eat this one. 228 00:22:12,622 --> 00:22:15,876 -Here. -What is this? 229 00:22:17,252 --> 00:22:19,463 You're my partner. Wear it when you work. 230 00:22:20,630 --> 00:22:21,506 Really? 231 00:22:23,675 --> 00:22:24,926 Wow! 232 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 Okay, sure. 233 00:22:43,111 --> 00:22:45,238 The breeze is cool and nice. 234 00:22:47,115 --> 00:22:48,158 I like it too. 235 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 Darn it. 236 00:22:55,832 --> 00:22:57,334 Let's hurry it up! 237 00:22:57,459 --> 00:23:00,337 -Mr. Kim, help this team out. -Okay. 238 00:23:00,712 --> 00:23:03,924 Come on, let's hurry it up! There's not much time left! 239 00:23:04,049 --> 00:23:05,050 Okay, we got it. 240 00:23:05,133 --> 00:23:08,053 What are we doing here in the middle of the night? 241 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 Take it out, hurry! 242 00:23:09,930 --> 00:23:11,932 -Come on, let's go! -This is scary. 243 00:23:12,015 --> 00:23:13,517 There's nothing to be afraid of! 244 00:23:14,226 --> 00:23:16,728 I'll pay you twice the amount, so let's get this over with! 245 00:23:16,812 --> 00:23:20,774 -I'm not sure about this. -It's perfectly fine! 246 00:23:20,899 --> 00:23:22,442 Mr. Kim, over here! 247 00:23:22,526 --> 00:23:25,153 -Hurry it up! -We're going! 248 00:23:25,237 --> 00:23:27,155 Hurry up and get inside! 249 00:23:30,909 --> 00:23:31,993 Hello? 250 00:23:33,453 --> 00:23:36,581 Excuse me? Hello? 251 00:23:37,040 --> 00:23:39,709 I can't hear you very well. Hold on! 252 00:23:43,463 --> 00:23:44,464 What? 253 00:23:46,049 --> 00:23:48,760 I see. What am I supposed to do then? 254 00:23:48,885 --> 00:23:51,763 We have to work overnight to get it done in time! 255 00:23:52,764 --> 00:23:55,892 Ghosts or whatever! We have to make a living too! 256 00:24:00,230 --> 00:24:03,150 Hello? Hello? 257 00:24:06,987 --> 00:24:07,946 I swear! 258 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 What's wrong over there? 259 00:24:11,908 --> 00:24:13,910 The backup generator has gone out! 260 00:24:15,328 --> 00:24:17,289 Seriously, nothing is going as planned! 261 00:24:21,209 --> 00:24:23,044 Who is crazy? Me? 262 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 I'm not crazy! Why would I be crazy? 263 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 What the heck? 264 00:24:26,631 --> 00:24:31,511 Who is crazy? I'm not crazy! 265 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 Who is crazy? 266 00:24:39,686 --> 00:24:41,980 I'm not crazy! 267 00:24:57,370 --> 00:24:58,705 SUNDAE SOUP 268 00:25:00,123 --> 00:25:02,292 Wow! Wow, did we really get a job to do? 269 00:25:02,375 --> 00:25:06,129 The place we've all been waiting for. 270 00:25:06,505 --> 00:25:08,924 Samil Mental Institute. 271 00:25:11,551 --> 00:25:14,095 -Did you call Bong-pal? -Of course. 272 00:25:14,179 --> 00:25:17,849 Make sure you check the camera and all the necessary equipment thoroughly today. 273 00:25:18,517 --> 00:25:21,061 We might be able to capture a ghost on camera for real today. 274 00:25:21,144 --> 00:25:23,230 -Right. -Setting! 275 00:25:48,421 --> 00:25:49,506 What do you think? 276 00:25:55,554 --> 00:25:56,888 It fits you well. 277 00:25:57,764 --> 00:25:59,849 What are we going to do about the amusement park today? 278 00:25:59,933 --> 00:26:02,435 -We're supposed to go today. -We can go after work. 279 00:26:02,644 --> 00:26:06,147 -Work hard so we can get there quickly. -Let's go. 280 00:26:33,216 --> 00:26:36,219 Senior, where are we going today? You brought the camera with you. 281 00:26:36,553 --> 00:26:38,555 Huh? Oh... 282 00:26:39,472 --> 00:26:41,891 Make sure you're ready today. 283 00:26:42,601 --> 00:26:44,686 -Why? -The place we're going to 284 00:26:44,769 --> 00:26:48,982 is one of the scariest locations in the world. 285 00:26:49,065 --> 00:26:54,154 That's right. It's the Samil Mental Institute! 286 00:26:54,237 --> 00:26:56,031 -Is it your first time hearing about it? -Yes. 287 00:26:56,615 --> 00:27:00,744 Everything about Bong-pal is great, but he's clueless about this field. 288 00:27:00,827 --> 00:27:04,205 In-rang will give you the 411 on that place. 289 00:27:05,874 --> 00:27:07,876 That place is... 290 00:27:08,335 --> 00:27:11,212 That place was shut down due to human rights issues ten years ago. 291 00:27:11,296 --> 00:27:13,465 The doctors and caretakers 292 00:27:13,548 --> 00:27:15,508 illegally held the patients against their will and abused them as well. 293 00:27:15,592 --> 00:27:16,885 It was very severe. 294 00:27:17,802 --> 00:27:20,597 One patient couldn't take it anymore and escaped. 295 00:27:20,680 --> 00:27:22,182 That's how the world found out about the hospital 296 00:27:22,265 --> 00:27:25,685 -You can speak now. -The police came and discovered 297 00:27:26,353 --> 00:27:29,356 seven patients who died in the hospital. 298 00:27:29,439 --> 00:27:30,523 Seven people. 299 00:27:32,192 --> 00:27:36,446 The building owner called exorcists and shamans to get rid of the ghosts. 300 00:27:36,529 --> 00:27:41,826 There are rumors that a shaman fainted within 30 minutes of entering and died. 301 00:27:49,876 --> 00:27:53,588 This is a place full of ghosts with deep grudges. 302 00:28:26,454 --> 00:28:28,581 Hey, it's dark here. 303 00:28:35,672 --> 00:28:36,881 What the heck? 304 00:28:38,591 --> 00:28:39,843 Wow, Cheon-sang! 305 00:28:40,802 --> 00:28:42,929 Cheon-sang! 306 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 Look at this. 307 00:28:46,891 --> 00:28:48,935 I'm going. Grab onto me. 308 00:28:50,145 --> 00:28:53,022 -Grab onto me. Hold tight! -Don't let go. Don't let go. 309 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 They're such scaredy-cats. Why are they doing this kind of work? 310 00:29:03,658 --> 00:29:05,618 Hold on tight! You want to fight? 311 00:29:06,578 --> 00:29:08,079 Both of them are not normal. 312 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 -I'm going to go. -Okay. 313 00:29:20,341 --> 00:29:21,426 Let's go. 314 00:29:24,179 --> 00:29:27,390 -Grab onto me! -Don't let go. 315 00:29:27,974 --> 00:29:28,975 Don't let go! 316 00:29:56,586 --> 00:29:58,421 Hyun-ji, are you okay? What's wrong? 317 00:29:59,923 --> 00:30:00,757 I'm okay. 318 00:30:03,468 --> 00:30:05,553 Bong-pal! Bong-pal! 319 00:30:05,887 --> 00:30:07,013 Quickly, come here! 320 00:30:08,598 --> 00:30:09,474 What is it? 321 00:30:09,933 --> 00:30:12,060 Look over there. I think it's over there. 322 00:30:12,143 --> 00:30:14,062 -That's where the ghost is? -Yes. 323 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 "Inpatient Ward." 324 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 I think it's over there. 325 00:30:25,532 --> 00:30:28,785 -Cheon-sang! -What? 326 00:30:30,912 --> 00:30:35,416 -It's the Casualty Department. -Hey, start recording. 327 00:30:35,500 --> 00:30:37,585 Hold me tight. 328 00:30:37,710 --> 00:30:39,420 -Hold me tight. -I will hold you tight. 329 00:30:39,504 --> 00:30:41,589 This place looks really scary. 330 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 Okay. Let's go. 331 00:30:47,971 --> 00:30:48,930 We got this. 332 00:30:56,354 --> 00:30:57,814 Is this the right place? 333 00:30:58,064 --> 00:30:59,941 What the? Where did they go? 334 00:31:02,026 --> 00:31:04,654 It looks like something is in there. 335 00:31:04,904 --> 00:31:06,614 One, two, three. 336 00:31:07,282 --> 00:31:09,117 -Oh my goodness. -Oh my. 337 00:31:15,540 --> 00:31:17,917 -Oh my god! What is this? -It's just a string. 338 00:31:19,752 --> 00:31:22,380 -Where is Bong-pal? -What? 339 00:31:24,048 --> 00:31:25,133 Let's go find him. 340 00:31:59,125 --> 00:32:00,668 Pal! Bong-pal! 341 00:32:00,793 --> 00:32:01,794 Bong-pal! 342 00:32:03,963 --> 00:32:05,965 Wait. This is the right place. 343 00:32:06,215 --> 00:32:08,217 He may not have gotten here yet. 344 00:32:08,301 --> 00:32:10,511 He might have gotten lost... 345 00:32:11,554 --> 00:32:14,432 -What if we got lost? -Call him. 346 00:32:15,642 --> 00:32:18,478 Hurry up and call him. 347 00:32:36,454 --> 00:32:39,332 Gosh, what is this? Bong-pal. 348 00:32:40,500 --> 00:32:41,459 Bong... Come on. 349 00:32:42,043 --> 00:32:43,086 Darn it. 350 00:33:06,567 --> 00:33:08,569 Hey, don't touch things in here. 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,338 -I told you not to touch things in here. -I'm sorry. 352 00:33:40,476 --> 00:33:44,605 Bong-pal, didn't you say seven people died in this hospital? 353 00:33:44,689 --> 00:33:45,648 Yes, why do you ask? 354 00:33:47,483 --> 00:33:48,693 Take a look at this. 355 00:33:50,236 --> 00:33:53,531 One, two, three, four, five, six, seven... 356 00:33:53,865 --> 00:33:54,782 And eight. 357 00:33:58,578 --> 00:34:01,038 Kim Jeong-soon died of a leg fracture. 358 00:34:01,581 --> 00:34:02,540 No known family? 359 00:34:02,915 --> 00:34:04,917 NAME OF PATIENT: KIM JEONG-SOON 360 00:34:05,042 --> 00:34:07,045 Pal? 361 00:34:07,378 --> 00:34:08,463 Bong-pal? 362 00:34:09,297 --> 00:34:12,550 -Uh, we're coming in, Bong-pal. -Excuse me, Bong-pal. 363 00:34:13,551 --> 00:34:14,844 PLEASE SAVE ME PLEASE HELP ME 364 00:34:14,969 --> 00:34:16,137 Bong-pal! 365 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 Pal? 366 00:34:18,723 --> 00:34:20,349 -Wait a second. -What is it? 367 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 My back is killing me, gosh. 368 00:34:24,687 --> 00:34:26,105 He's not here. 369 00:34:28,316 --> 00:34:31,027 Hey, what is this? 370 00:35:04,727 --> 00:35:05,686 There is the angel. 371 00:35:06,270 --> 00:35:09,649 -Angels! -An angel, my butt.. 372 00:35:10,233 --> 00:35:12,193 -Get over here now! -Hold on. 373 00:35:12,276 --> 00:35:13,319 Miss Angel! 374 00:35:24,622 --> 00:35:26,415 PLEASE HELP ME I WANT TO GET OUT OF HERE 375 00:35:29,502 --> 00:35:30,628 Hyun-ji! 376 00:35:36,801 --> 00:35:37,718 Hyun-ji-- 377 00:35:41,097 --> 00:35:42,306 Bong-pal, stop. 378 00:35:43,516 --> 00:35:46,143 These ghosts won't hurt us. 379 00:35:46,227 --> 00:35:47,186 What? 380 00:35:51,941 --> 00:35:52,984 Come over here. 381 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Over there. 382 00:36:02,326 --> 00:36:04,328 I WANT TO GET OUT OF HERE HELP ME 383 00:36:04,453 --> 00:36:06,205 I think they want us to help them. 384 00:36:21,470 --> 00:36:23,556 You are the ones who called, right? 385 00:36:24,682 --> 00:36:25,683 Detective Kim! 386 00:36:25,975 --> 00:36:28,102 -Did you find something? -Yes, I did. 387 00:36:31,689 --> 00:36:32,690 Over there! 388 00:36:35,318 --> 00:36:37,320 They wanted us to find them. 389 00:36:38,654 --> 00:36:41,490 All these dead people had no known family or friends. 390 00:36:41,699 --> 00:36:43,993 It's good that they are found now. 391 00:37:03,179 --> 00:37:04,222 I will go now. 392 00:37:08,601 --> 00:37:11,020 Bong-pal, wait a minute. 393 00:37:14,523 --> 00:37:16,901 Well... It's just that... 394 00:37:19,237 --> 00:37:20,279 Do you... 395 00:37:21,489 --> 00:37:24,951 Do you walk around with a ghost by any chance? 396 00:37:25,326 --> 00:37:28,037 How can you say that? 397 00:37:28,537 --> 00:37:30,539 No, she was an angel. 398 00:37:30,873 --> 00:37:32,500 Isn't she with us now? 399 00:37:32,583 --> 00:37:33,918 Well... 400 00:37:34,043 --> 00:37:38,172 I saw everything earlier. I saw her rescue us. 401 00:37:38,923 --> 00:37:40,758 Right, I did see her. 402 00:37:40,841 --> 00:37:43,469 It was my first time seeing a ghost fight another ghost. 403 00:37:44,178 --> 00:37:47,723 Are you working with that angel? 404 00:37:48,224 --> 00:37:49,767 Yes, but... 405 00:37:50,268 --> 00:37:51,852 she's no angel. 406 00:37:52,311 --> 00:37:54,188 Her name is Hyun-ji. Kim Hyun-ji. 407 00:37:54,438 --> 00:37:57,441 Hyun-ji? Kim Hyun-ji. 408 00:37:57,525 --> 00:37:59,068 What a pretty name. 409 00:38:00,611 --> 00:38:03,239 Is it? So is she right next to us now? 410 00:38:04,949 --> 00:38:06,033 She's right here. 411 00:38:06,575 --> 00:38:07,535 Right here? 412 00:38:10,579 --> 00:38:11,622 Hyun-ji, 413 00:38:11,831 --> 00:38:16,502 thanks so much for saving us last time and also this time. 414 00:38:16,585 --> 00:38:17,628 And... 415 00:38:19,213 --> 00:38:20,464 you're so pretty. 416 00:38:21,966 --> 00:38:23,718 Oh my, it was no problem. 417 00:38:24,176 --> 00:38:26,512 I'm pretty, all right. Don't you agree? 418 00:38:26,804 --> 00:38:29,223 I can't stand hearing this. I just can't. 419 00:38:29,306 --> 00:38:30,975 Wait a second. 420 00:38:31,309 --> 00:38:33,519 So Hyun-ji is right around here... 421 00:38:35,521 --> 00:38:37,523 What do you think you're doing? 422 00:38:38,149 --> 00:38:40,818 I was just wondering if she was around here... 423 00:38:42,528 --> 00:38:46,240 Still, you can't touch a girl like that. 424 00:38:46,365 --> 00:38:48,284 Did my hand touch her? 425 00:38:50,119 --> 00:38:53,873 Hyun-ji, I'm sorry. I didn't think it'd touch you. 426 00:38:55,291 --> 00:38:57,835 -What's the matter with you? -I will go now. 427 00:38:58,461 --> 00:39:01,255 -Hurry. Aren't we going today? -I'm coming. 428 00:39:02,840 --> 00:39:04,258 Bye bye. 429 00:39:10,806 --> 00:39:13,684 No way. Such a thing is here, huh? 430 00:39:15,811 --> 00:39:18,356 He was acting funny. Why did he get mad? 431 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 See you tomorrow! 432 00:39:33,954 --> 00:39:36,040 -Can I go in now? -Now? 433 00:39:36,123 --> 00:39:38,292 -Yes. -You can, 434 00:39:38,376 --> 00:39:41,796 but you won't get to ride many at this hour. 435 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 You may be able to ride only the Ferris wheel. 436 00:39:46,384 --> 00:39:47,510 I like the Ferris wheel. 437 00:39:48,677 --> 00:39:51,847 -One ticket, please. -Sure, it's 10,000 won. 438 00:39:54,100 --> 00:39:57,061 By the way, didn't you come at this hour yesterday? 439 00:39:57,895 --> 00:39:59,355 Ah, I did... 440 00:39:59,855 --> 00:40:02,858 The last ride of the Ferris wheel will be in ten minutes. 441 00:40:04,568 --> 00:40:06,237 Let's run. We might be late. 442 00:40:20,960 --> 00:40:22,920 -Here it is. -You're riding this alone? 443 00:40:23,462 --> 00:40:24,588 Yes, I am. 444 00:40:51,365 --> 00:40:52,700 Did you come here yesterday? 445 00:40:54,660 --> 00:40:59,248 Well, yes. I did come, but I was late. 446 00:41:00,249 --> 00:41:01,458 You weren't here, either. 447 00:41:02,918 --> 00:41:04,003 I see. 448 00:41:05,921 --> 00:41:07,548 Too bad that you will only get to ride one tonight. 449 00:41:07,882 --> 00:41:08,883 I still like it. 450 00:41:09,216 --> 00:41:11,093 If you do well on exams, I will bring you here again. 451 00:41:11,177 --> 00:41:13,262 -Let's get here earlier then. -Sure. 452 00:41:14,138 --> 00:41:15,264 Are you that happy? 453 00:41:15,973 --> 00:41:17,975 I didn't know you'd like something like this. 454 00:41:24,565 --> 00:41:25,649 Bong-pal. 455 00:41:29,653 --> 00:41:30,738 I like you. 456 00:41:48,505 --> 00:41:49,465 What? 457 00:41:55,554 --> 00:41:57,765 -Well, Hyun-ji... -Don't say anything. 458 00:42:00,601 --> 00:42:02,853 I didn't say that to hear your answer. 459 00:42:04,146 --> 00:42:06,232 It's just how I feel. 460 00:42:36,679 --> 00:42:39,014 I'm crazy. So crazy. 461 00:42:39,181 --> 00:42:41,850 Why did I have to tell him that I like him right then? 462 00:42:42,476 --> 00:42:45,312 Gosh, how am I supposed to face Bong-pal again? 463 00:42:51,902 --> 00:42:55,322 Puppy, what should I do now? 464 00:42:56,740 --> 00:42:58,993 I don't think I can go home like this. 465 00:43:04,123 --> 00:43:05,791 Look at me, please. 466 00:43:07,960 --> 00:43:09,795 What should I do? 467 00:43:11,338 --> 00:43:13,674 What should I do, huh? 468 00:43:34,737 --> 00:43:35,863 Hey, Kim Hyun-ji. 469 00:43:38,866 --> 00:43:39,825 Bong-pal. 470 00:43:42,161 --> 00:43:44,163 How could you disappear like that? 471 00:43:46,915 --> 00:43:49,376 -Kim Hyun-ji! -Bong-pal. 472 00:43:50,961 --> 00:43:51,879 Professor Joo. 473 00:43:52,713 --> 00:43:53,672 Hello. 474 00:43:54,840 --> 00:43:56,300 You live nearby, huh? 475 00:43:57,843 --> 00:44:01,055 Yes. So this is your hospital, huh? 476 00:44:01,221 --> 00:44:02,556 I've passed by this place so many times. 477 00:44:02,639 --> 00:44:04,767 By the way, who were you calling just now? 478 00:44:05,225 --> 00:44:08,145 -Pardon? -I thought you were calling someone. 479 00:44:09,438 --> 00:44:11,482 -Kim Hyun-ji? -Ah... 480 00:44:11,774 --> 00:44:13,567 -Is she your girlfriend? -No. 481 00:44:13,859 --> 00:44:16,612 -She's just someone I know. -Ah, is she? 482 00:44:17,029 --> 00:44:18,864 I will go now then. 483 00:44:19,740 --> 00:44:21,158 Sure, get home safe. 484 00:44:22,076 --> 00:44:23,077 Bye. 485 00:44:39,760 --> 00:44:41,720 What should I say when I see Bong-pal again? 486 00:44:42,179 --> 00:44:44,348 Gosh, what should I do? 487 00:44:58,570 --> 00:45:00,906 Hyun-ji, are you asleep? 488 00:45:04,660 --> 00:45:05,869 Get some sleep then. 489 00:45:35,649 --> 00:45:36,733 Bong-pal. 490 00:45:40,195 --> 00:45:41,280 I like you. 491 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Is he still asleep? 492 00:46:07,347 --> 00:46:09,683 -Good morning. -It sure is... 493 00:46:19,318 --> 00:46:21,612 I need to go to the bathroom... 494 00:46:26,867 --> 00:46:28,619 What good morning, gosh. 495 00:46:48,138 --> 00:46:49,306 Well, I'm done. 496 00:46:50,891 --> 00:46:52,434 I'm full, too. 497 00:47:00,692 --> 00:47:01,902 Gosh, this is crazy. 498 00:47:03,028 --> 00:47:07,449 So what? She could have feelings for me. It's not a reason to avoid her. 499 00:47:08,200 --> 00:47:10,953 Okay then. Go out and act natural. 500 00:47:11,537 --> 00:47:12,788 Okay, okay. 501 00:47:22,673 --> 00:47:24,925 Gosh, it's so uncomfortable and crazy. 502 00:47:32,057 --> 00:47:33,475 Act natural. 503 00:47:43,527 --> 00:47:47,531 Gosh, should I go stay somewhere else? There is no other place to go. 504 00:47:47,739 --> 00:47:50,367 It's so uncomfortable for two of us alone. 505 00:47:56,415 --> 00:47:58,667 CHEON-SANG 506 00:48:00,210 --> 00:48:02,713 Hi, Cheon-sang. I will be right there. 507 00:48:06,341 --> 00:48:10,304 Hyun-ji, we have work. Let's go. 508 00:48:10,887 --> 00:48:12,889 -Do we? Let's go. -Sure. 509 00:48:14,558 --> 00:48:16,935 Sure, I should do something or anything. 510 00:49:27,631 --> 00:49:31,009 You sure know how to do a good job. Are you already done? 511 00:49:31,969 --> 00:49:34,054 We will get some money again today. 512 00:49:35,555 --> 00:49:39,393 I don't know where she is, but you also did a good job, Hyun-ji. 513 00:49:39,643 --> 00:49:42,729 -Good work. -Cheon-sang, she's over here. 514 00:49:44,523 --> 00:49:45,899 Good work. 515 00:49:46,775 --> 00:49:48,819 By the way, where is In-rang? 516 00:49:49,736 --> 00:49:52,155 He said he had to go get something from the car. 517 00:49:53,824 --> 00:49:55,951 -Wait. Are you already done? -Yes, it's done. 518 00:49:56,034 --> 00:49:57,911 -Are you hurt? -I'm not hurt-- 519 00:49:57,994 --> 00:50:00,330 I'm talking about Hyun-ji, not you. Is she hurt? 520 00:50:03,875 --> 00:50:08,005 -She's not hurt at all. -Oh my, thank god. 521 00:50:08,171 --> 00:50:11,258 So Hyun-ji is with us now, right? 522 00:50:11,967 --> 00:50:13,135 Correct. 523 00:50:21,226 --> 00:50:24,312 Hyun-ji, I got something for you. 524 00:50:26,857 --> 00:50:28,567 -What did you get? -What could it be? 525 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 -These. -Wow, they are heels. 526 00:50:35,991 --> 00:50:38,827 Hey, you've never gotten me anything. 527 00:50:38,910 --> 00:50:41,580 You got heels for a ghost you can't even see? 528 00:50:41,663 --> 00:50:42,664 Quiet. 529 00:50:42,789 --> 00:50:47,127 -Does Hyun-ji seem to like these? -Tell him that I love them. 530 00:50:49,171 --> 00:50:50,630 She hates them. 531 00:50:51,882 --> 00:50:53,258 I said I love them. 532 00:50:55,177 --> 00:50:56,136 She hates them? 533 00:50:56,887 --> 00:50:59,389 She says she's never liked heels. 534 00:50:59,473 --> 00:51:01,475 -Right? -I do like heels. 535 00:51:01,767 --> 00:51:04,227 She's never liked them, huh? 536 00:51:04,311 --> 00:51:08,106 -Well, too bad then. -Isn't it? 537 00:51:08,356 --> 00:51:10,150 -We will go now. -Sure. 538 00:51:14,404 --> 00:51:17,491 Gosh, why do you lie? I so want to accept these... 539 00:51:18,116 --> 00:51:19,493 Park Bong-pal! 540 00:51:26,166 --> 00:51:28,376 No matter what you do, certain things just can't work out. 541 00:51:29,044 --> 00:51:30,003 It's okay. 542 00:51:30,128 --> 00:51:33,673 Do you know what I went through to get these? 543 00:51:34,132 --> 00:51:35,467 We will exchange them. 544 00:51:36,551 --> 00:51:38,178 Pardon? Our Director? 545 00:51:38,261 --> 00:51:41,348 Yes, what was his schedule on the first? 546 00:51:42,557 --> 00:51:45,060 He didn't have anything specific that day. 547 00:51:45,185 --> 00:51:48,355 He was seeing patients until the afternoon. 548 00:51:48,438 --> 00:51:50,190 What time in the afternoon? 549 00:51:50,816 --> 00:51:53,610 He ended early that day. Around seven. 550 00:51:54,361 --> 00:51:55,654 He usually stays until nine. 551 00:51:55,737 --> 00:51:58,782 -He may have had an appointment then. -Was it that day? 552 00:51:59,616 --> 00:52:01,326 It's when he didn't get back. 553 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 -He didn't get back all night? -Yes. 554 00:52:03,870 --> 00:52:06,206 He usually sleeps here. 555 00:52:06,581 --> 00:52:10,293 He left earlier and came back the next morning that day. 556 00:52:11,378 --> 00:52:13,171 -Oh my, you're here! -Hello, Director. 557 00:52:13,255 --> 00:52:15,006 I'm sorry for being late. 558 00:52:15,090 --> 00:52:17,050 Please prepare everything until I get back from class. 559 00:52:17,509 --> 00:52:19,803 Where has he been to get mud on his shoes? 560 00:52:19,886 --> 00:52:22,889 -He came back with mud on his shoes. -Yes. 561 00:52:27,769 --> 00:52:28,687 Thank you. 562 00:52:29,729 --> 00:52:32,065 -You're late. -I had a seminar. 563 00:52:32,566 --> 00:52:34,526 What brings you here today? 564 00:52:34,609 --> 00:52:38,405 We just came by for routine questions. We're off now. 565 00:52:39,030 --> 00:52:40,157 See you next time. 566 00:52:41,616 --> 00:52:43,743 -Thank you. -Thank you. 567 00:52:53,753 --> 00:52:55,422 -Was everything okay? -Yes. 568 00:52:59,134 --> 00:53:00,218 What should we do? 569 00:53:16,943 --> 00:53:19,946 What's the matter with you? You wouldn't let me accept the present. 570 00:53:21,406 --> 00:53:23,742 I agree. Why did I do that? It's so childish. 571 00:53:23,825 --> 00:53:24,784 What? 572 00:53:30,540 --> 00:53:32,000 You've changed your clothes. 573 00:53:33,251 --> 00:53:37,547 -It's convenient being a ghost. -Well, you know how it is. 574 00:53:45,931 --> 00:53:48,141 I can't take this anymore. It's so uncomfortable. 575 00:53:51,186 --> 00:53:52,270 Bong-pal. 576 00:53:54,022 --> 00:53:54,940 What? 577 00:53:56,650 --> 00:53:58,860 Shall we play a game to grant our wishes? 578 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 We will play rock-paper-scissors. 579 00:54:00,028 --> 00:54:02,364 Whoever loses will have to grant the winner's wish. 580 00:54:03,365 --> 00:54:05,742 Why grant wishes? I don't want to play. 581 00:54:05,825 --> 00:54:07,285 Can we please do it? 582 00:54:07,786 --> 00:54:09,496 I didn't even get the heels or anything. 583 00:54:13,833 --> 00:54:16,503 Fine. Let's play. 584 00:54:16,711 --> 00:54:18,380 -Let's play. -We're doing it. 585 00:54:18,463 --> 00:54:20,257 Rock, paper, scissors, shoot! 586 00:54:20,590 --> 00:54:22,300 I won! 587 00:54:25,595 --> 00:54:28,306 Rock, paper, scissors, shoot! 588 00:54:31,059 --> 00:54:33,853 One, two, three. Rock, paper, scissors, shoot! Hooray! 589 00:54:35,730 --> 00:54:38,108 Rock, paper, scissors, shoot! Hooray! 590 00:54:38,483 --> 00:54:39,567 One, two. 591 00:54:42,779 --> 00:54:44,990 Rock, paper, scissors, shoot! Hooray! 592 00:54:45,699 --> 00:54:47,284 I'm so good. 593 00:54:48,618 --> 00:54:51,162 I won! Hooray! 594 00:54:53,665 --> 00:54:54,749 You're such a kid. 595 00:54:55,625 --> 00:54:56,835 So what's your wish? 596 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 Well, my wish would be... 597 00:55:13,727 --> 00:55:15,228 to take back 598 00:55:18,023 --> 00:55:19,524 what I said yesterday. 599 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 I don't like being uncomfortable with each other. 600 00:55:29,743 --> 00:55:31,536 Just forget everything I said. 601 00:55:33,121 --> 00:55:34,331 That's my wish. 602 00:55:38,001 --> 00:55:40,420 One minute you're confessing and now you want me to forget? 603 00:55:41,546 --> 00:55:43,548 Why are you confusing me? 604 00:55:49,387 --> 00:55:50,722 You understand, right? 605 00:55:52,891 --> 00:55:54,934 It's my wish, so you have to do what I ask. 606 00:56:05,737 --> 00:56:07,405 If you do what I ask now 607 00:56:09,157 --> 00:56:10,992 I can stay with you longer. 608 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 Bong-pal. 609 00:56:54,536 --> 00:56:55,578 Hyun-ji. 610 00:56:56,496 --> 00:56:57,997 I'm not feeling well... 611 00:56:59,833 --> 00:57:00,750 Kim Hyun-ji! 612 00:57:01,876 --> 00:57:03,753 -Bong-pal. -Hyun-ji. 613 00:57:12,554 --> 00:57:13,680 Hyun-ji! 614 00:57:18,560 --> 00:57:19,477 Hyun-ji. 615 00:57:22,981 --> 00:57:24,107 Kim Hyun-ji! 616 00:57:32,615 --> 00:57:33,825 Hyun-ji! 617 00:57:58,183 --> 00:57:59,309 Bong-pal. 618 00:58:01,895 --> 00:58:02,937 Where did you go? 619 00:58:15,867 --> 00:58:19,662 Don't ever disappear again... 620 00:58:52,487 --> 00:58:54,697 I loved you, Kim Hyun-ji! 621 00:58:56,032 --> 00:58:58,409 It's too hot. You can sleep in my room. 622 00:58:58,785 --> 00:59:02,163 You're so crazy about a girl that you'd sell your country. 623 00:59:02,247 --> 00:59:03,915 Love makes you do crazy things. 624 00:59:03,998 --> 00:59:06,084 You crazy punk! 625 00:59:06,918 --> 00:59:09,420 He's too perfect to be considered human. 626 00:59:09,754 --> 00:59:11,923 Puppy, where are you? 627 00:59:12,215 --> 00:59:14,384 Who said you could come in without my permission? 628 00:59:14,467 --> 00:59:17,262 You look familiar. Have we met? 629 00:59:17,929 --> 00:59:21,057 Are we going to be okay this way? People can see you. 630 00:59:21,432 --> 00:59:23,685 I don't care if they look at me funny. 631 00:59:24,227 --> 00:59:25,895 It's about you, Hyun-ji. 632 00:59:31,359 --> 00:59:33,361 Subtitle translation by 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.