All language subtitles for [S01.E07] Bring It On, Ghost - Episode 7.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 A ghost from the water appears there. 2 00:00:54,387 --> 00:00:56,973 Because of me? I didn't do that. 3 00:00:57,057 --> 00:00:59,142 You were the only one next to her. Who else would have done that? 4 00:00:59,225 --> 00:01:01,019 I already said it wasn't me. 5 00:01:06,357 --> 00:01:07,317 Bong-pal! 6 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Hyun-ji. 7 00:02:42,912 --> 00:02:43,997 Kim Hyun-ji. 8 00:02:50,128 --> 00:02:51,087 Are you okay? 9 00:02:52,213 --> 00:02:53,173 Bong-pal. 10 00:02:55,175 --> 00:02:57,385 I was so scared! 11 00:02:59,012 --> 00:03:02,015 Do you know how scared I was? 12 00:03:05,518 --> 00:03:06,436 I'm sorry. 13 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 It's okay now. 14 00:03:36,674 --> 00:03:38,217 REPORT CARD 15 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 12th place? 16 00:03:40,386 --> 00:03:42,931 Twelfth place? What kind of ranking is that? 17 00:03:44,223 --> 00:03:46,851 You went down from third to 12th place. 18 00:03:47,143 --> 00:03:49,938 Don't you know how big of a difference that is? 19 00:03:50,647 --> 00:03:51,981 What's wrong with you lately? 20 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 Get your act together! 21 00:03:55,026 --> 00:03:58,529 I work my butt off to get you private lessons! What is this? 22 00:05:14,188 --> 00:05:15,690 Hyun-ji, I'm heading out. 23 00:05:19,902 --> 00:05:20,778 Hyun-ji. 24 00:05:38,379 --> 00:05:40,381 Hyun-ji, wake up! Hyun-ji! 25 00:05:40,548 --> 00:05:41,841 Hyun-ji! 26 00:06:00,735 --> 00:06:01,694 Hyun-ji. 27 00:06:05,698 --> 00:06:06,783 Bong-pal. 28 00:06:07,367 --> 00:06:09,077 What's wrong? Are you sick? 29 00:06:09,452 --> 00:06:11,579 I just don't feel so good. 30 00:06:12,372 --> 00:06:14,248 I wonder if it's because you fell in the water. 31 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 Is it that bad? 32 00:06:16,626 --> 00:06:19,462 I'm okay. I think I'll be fine once I get some sleep. 33 00:06:20,546 --> 00:06:22,882 -Go to my room and sleep. -No, I'm good. 34 00:06:34,185 --> 00:06:37,438 -Hello? -Bong-pal, where are you? 35 00:06:38,064 --> 00:06:40,149 Senior, I'm sorry. 36 00:06:40,733 --> 00:06:42,693 I don't think I can go out today. 37 00:06:42,944 --> 00:06:45,655 Can we talk about the final project tomorrow? 38 00:06:45,738 --> 00:06:48,074 Why? Is there something going on? 39 00:06:48,199 --> 00:06:52,328 No, I just don't feel so great. 40 00:06:52,745 --> 00:06:55,039 -Oh? You're not too sick, are you? -No. 41 00:06:55,623 --> 00:06:58,960 Okay, get some rest and let's meet up tomorrow. 42 00:06:59,544 --> 00:07:01,587 Yes, I'll see you tomorrow. 43 00:07:09,679 --> 00:07:11,806 Hyun-ji, go sleep in my room. 44 00:07:51,095 --> 00:07:53,848 What the heck am I supposed to do when a ghost gets sick? 45 00:07:55,808 --> 00:07:57,810 It's not like I can take her to the hospital. 46 00:08:28,674 --> 00:08:31,260 Hyun-ji, eat some of this porridge. You didn't even eat breakfast. 47 00:08:36,015 --> 00:08:37,433 She must be really sick. 48 00:09:14,762 --> 00:09:15,846 It's coming! 49 00:09:15,930 --> 00:09:19,308 Bong-pal. Miss Seo-yeon and... 50 00:09:24,397 --> 00:09:25,523 It's the angel! 51 00:09:29,568 --> 00:09:30,653 It's the angel. 52 00:09:32,697 --> 00:09:33,948 Let's put it right in here. 53 00:09:40,121 --> 00:09:43,249 How long are you going to play that? Stop it already. 54 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 This is amazing. 55 00:09:46,419 --> 00:09:49,505 -Where did you get that? -This? I borrowed it from a friend-- 56 00:09:49,589 --> 00:09:51,966 Where did you get a friend? You don't have friends. 57 00:09:52,049 --> 00:09:53,843 I do... not have friends. 58 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 You shouldn't poke at someone's pain like that. 59 00:10:00,099 --> 00:10:01,100 Give it to me. 60 00:10:04,770 --> 00:10:06,981 This... I mean, this... 61 00:10:07,773 --> 00:10:10,901 Where did you get this? You probably wasted all your allowance on it. 62 00:10:10,985 --> 00:10:14,196 It's actually not as expensive as it looks. 63 00:10:14,280 --> 00:10:15,323 It's not... 64 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 Whether this is expensive or not is not important! 65 00:10:20,953 --> 00:10:23,831 Are you out of your mind? Just what is wrong with you? Huh? 66 00:10:25,833 --> 00:10:28,544 Look! Look! Look, look, look! 67 00:10:29,086 --> 00:10:31,380 The retreat fees, gas money... 68 00:10:31,464 --> 00:10:34,300 there are so many bills we have to take care of! 69 00:10:34,383 --> 00:10:38,638 You're supposed to spend quite a bit of money when you start a business. 70 00:10:38,721 --> 00:10:40,806 This may not seem very important, 71 00:10:40,973 --> 00:10:42,933 but our club members might... 72 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 It's necessary to help our members organize. 73 00:10:47,313 --> 00:10:49,857 But we're spending more than we're earning. 74 00:10:49,940 --> 00:10:52,443 That's why I have an investment plan lined up. 75 00:10:53,277 --> 00:10:54,570 An investment plan? 76 00:10:55,237 --> 00:10:56,614 This measly amount of money? 77 00:10:56,697 --> 00:11:01,243 We can take care of this in one blow. Don't... Don't worry! 78 00:11:01,494 --> 00:11:03,162 What should we do? 79 00:11:03,663 --> 00:11:05,915 You want to go meet the investor? Huh? 80 00:11:06,040 --> 00:11:07,124 An investor? 81 00:11:19,345 --> 00:11:21,305 SHAMAN 82 00:11:22,598 --> 00:11:25,518 -What is it? -What's taking you so long? Where are you? 83 00:11:26,310 --> 00:11:29,563 Oh, did we make plans? Sorry, I've been out of it today. 84 00:11:29,814 --> 00:11:32,066 I can't go today. I'm going somewhere and I'm on my way there. 85 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 -Where? -The place Bong-pal's father is staying. 86 00:11:34,527 --> 00:11:38,656 I need to see him with my own eyes. I have a bad feeling about this. 87 00:11:40,324 --> 00:11:42,743 It's okay, I'm perfectly fine! Hang up! 88 00:12:05,516 --> 00:12:09,019 Just where is my honey? 89 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Oh, Honey! I finally found you! 90 00:12:18,446 --> 00:12:20,281 Honey! Honey! 91 00:12:29,498 --> 00:12:31,500 -Are you awake? -Yes. 92 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Why am I here? 93 00:12:36,630 --> 00:12:39,175 I moved you in here. 94 00:12:40,301 --> 00:12:41,427 You must be hungry. 95 00:12:42,094 --> 00:12:44,346 Lie down while I heat up the porridge. 96 00:12:58,027 --> 00:12:59,820 I told you to lie down. Why did you come out? 97 00:12:59,904 --> 00:13:03,032 I'm totally fine now. I think I was just tired. 98 00:13:03,657 --> 00:13:06,160 Really? That's a relief. Go ahead and eat. 99 00:13:13,167 --> 00:13:14,502 Thanks, Bong-pal. 100 00:13:15,169 --> 00:13:16,170 It's nothing. 101 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 Why didn't you go to school? 102 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Ah, I was kind of tired too. 103 00:13:28,307 --> 00:13:30,684 But do ghosts get sick too? 104 00:13:30,976 --> 00:13:32,603 Yeah, our hearts race too. 105 00:13:33,270 --> 00:13:34,146 What? 106 00:13:34,939 --> 00:13:35,856 What? 107 00:13:36,732 --> 00:13:37,733 It's nothing. 108 00:13:39,527 --> 00:13:43,781 By the way, some of my memories returned while I was sleeping. 109 00:13:43,864 --> 00:13:45,533 Oh, really? What popped up? 110 00:13:46,492 --> 00:13:48,410 I was lying down 111 00:13:49,036 --> 00:13:51,121 and someone was looking down at me. 112 00:13:52,122 --> 00:13:54,959 -Who was it? -Well, I couldn't see their face. 113 00:13:56,126 --> 00:13:58,963 Oh right, and some lady was crying. 114 00:14:00,756 --> 00:14:02,007 I wonder who it was? 115 00:14:03,384 --> 00:14:05,302 She was crying with such sorrow. 116 00:14:07,179 --> 00:14:09,181 BOARDING HOUSE 117 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 Goodness, what is this? 118 00:14:44,633 --> 00:14:48,888 Why are there so many people looking for that man? 119 00:14:49,013 --> 00:14:51,807 I mean, the acupuncturist came last time. 120 00:14:51,890 --> 00:14:53,475 What's going on today? 121 00:14:54,435 --> 00:14:55,394 It's... 122 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 It's nothing really. 123 00:15:02,318 --> 00:15:04,445 I came to ask some questions. 124 00:15:05,487 --> 00:15:07,781 What is it? 125 00:15:08,782 --> 00:15:11,243 I heard a young person came looking for the man who lives in that room. 126 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 Yes, he came. 127 00:15:12,745 --> 00:15:16,123 My eyes are bad, so I didn't get a good look at his face. 128 00:15:16,749 --> 00:15:20,252 Oh, his son? He's over there. 129 00:15:20,336 --> 00:15:23,464 He was a good-looking young man. 130 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 His son? 131 00:15:25,633 --> 00:15:27,551 I assumed he was his son. 132 00:15:31,722 --> 00:15:33,515 Your son is here to see you. 133 00:15:33,599 --> 00:15:38,228 His face just got serious when I told him his son came. 134 00:15:57,748 --> 00:16:00,417 He just ran into the back mountains. 135 00:16:00,501 --> 00:16:03,253 I thought he was running away from money he owed. 136 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 Anyway, 137 00:16:05,381 --> 00:16:07,591 he ran away and never came back. 138 00:16:07,675 --> 00:16:08,801 Where is... 139 00:16:09,843 --> 00:16:11,971 Where are the back mountains he ran away to? 140 00:16:18,268 --> 00:16:20,729 So, my honey lives in this neighborhood! 141 00:16:21,772 --> 00:16:24,692 I think Hyun-ji lives around this area too... 142 00:16:25,192 --> 00:16:26,902 -You're here. -Hello, Director. 143 00:16:27,111 --> 00:16:31,031 -What's the schedule for today? -You have three appointments today. 144 00:16:31,615 --> 00:16:33,742 -I'll change my clothes then. -Okay. 145 00:16:38,664 --> 00:16:41,500 Even the clinic is cool and clean like my honey. 146 00:17:13,657 --> 00:17:15,576 Something bad happened. 147 00:17:20,205 --> 00:17:23,417 He wasn't chasing something. He was being chased. 148 00:17:30,090 --> 00:17:31,633 Hey, I told you to get some rest. 149 00:17:31,717 --> 00:17:35,512 -Why are you following me? -I'm all better now. Look, I'm fine. 150 00:17:35,888 --> 00:17:37,431 I swear, you don't listen. 151 00:17:41,351 --> 00:17:43,812 I'll see you at the study room at 11 o'clock. 152 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 -Who is it? -It's Senior Seo-yeon. 153 00:17:46,190 --> 00:17:48,025 We're supposed to talk about the final project today. 154 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 -Just the two of you? -Yes. 155 00:17:52,237 --> 00:17:53,489 Wait for me! 156 00:17:57,910 --> 00:18:01,205 Remember the puppy factory incident that was a huge issue a long time ago? 157 00:18:01,288 --> 00:18:03,207 Should we use that as our topic? 158 00:18:03,290 --> 00:18:04,958 Yeah, that sounds good. 159 00:18:05,042 --> 00:18:08,837 We can include this as well. 160 00:18:08,921 --> 00:18:10,881 -I think that'll be fine. -Okay, let's go with that. 161 00:18:12,716 --> 00:18:14,551 Hurry up and get it over with. 162 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 Why here? 163 00:18:25,104 --> 00:18:27,815 What do you mean why? We came to meet the investor. 164 00:18:30,275 --> 00:18:33,737 -But this is my grandma's house. -Yes, it's your grandma's house. 165 00:18:34,029 --> 00:18:37,825 -The investor is my grandma? -That's correct. 166 00:18:37,908 --> 00:18:41,537 Why do you keep bringing this up? It's ridiculous! 167 00:18:42,079 --> 00:18:45,207 You know very well that I moved out because I don't want any help from her. 168 00:18:45,624 --> 00:18:46,542 Let's go! 169 00:18:48,293 --> 00:18:50,087 We're not asking for a free ride. 170 00:18:50,170 --> 00:18:52,548 We're asking her to take a chance on us. 171 00:18:52,631 --> 00:18:54,383 It's not necessary. Let's go. 172 00:18:58,136 --> 00:18:59,888 Let go, let go, let go! 173 00:19:02,141 --> 00:19:03,225 In-rang. 174 00:19:04,393 --> 00:19:08,230 -Grandma! -Goodness, my precious baby! 175 00:19:08,480 --> 00:19:10,983 Goodness, when did you get here? 176 00:19:11,400 --> 00:19:15,070 You should've come to me first and said hello! 177 00:19:15,320 --> 00:19:18,699 How long has it been? Goodness, my precious baby! 178 00:19:22,911 --> 00:19:26,206 -Hello, Grandma. -Why do you have that nuisance with you? 179 00:19:26,290 --> 00:19:29,626 I told you not to hang out with people like that. 180 00:19:29,710 --> 00:19:33,839 It's good to have friends, but you need to be more selective! 181 00:19:33,922 --> 00:19:36,717 Grandma, Cheon-sang is a good person. 182 00:19:37,342 --> 00:19:40,846 - And he has something to say to you. - What? 183 00:19:42,055 --> 00:19:45,017 What nonsense is he going to talk about this time? 184 00:19:45,309 --> 00:19:46,560 I swear! 185 00:19:46,643 --> 00:19:49,396 Anyway, let's go inside! 186 00:19:52,107 --> 00:19:54,151 What are you doing? Come on in! 187 00:20:00,741 --> 00:20:04,745 Dig in, my precious baby. 188 00:20:04,995 --> 00:20:10,584 Goodness, you've lost so much weight. Eat a lot. 189 00:20:12,836 --> 00:20:15,589 Goodness, look at you eat. 190 00:20:19,176 --> 00:20:22,804 Why are you so nervous? 191 00:20:22,888 --> 00:20:24,765 Hurry up and dig in! 192 00:20:24,848 --> 00:20:27,517 -Dig in. -Yes, thank you for the food. 193 00:20:29,228 --> 00:20:32,147 So, you have something to say to me? 194 00:20:34,733 --> 00:20:35,943 Yes, the thing is... 195 00:20:36,818 --> 00:20:41,782 We're thinking about starting an international and trendy business... 196 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 Talk slowly, you rascal! 197 00:20:43,617 --> 00:20:46,495 How dare you try to pull a con on me! 198 00:20:46,578 --> 00:20:48,330 Just get to the point. 199 00:20:48,664 --> 00:20:53,335 In-rang and I are trying to start a proper business 200 00:20:54,419 --> 00:20:58,632 but we're struggling due to lack of funds, so we came here to talk to you. 201 00:20:59,466 --> 00:21:03,845 It hasn't even started, so why would you be struggling? 202 00:21:03,929 --> 00:21:06,974 -What kind of business are you making? -Ah, yes... 203 00:21:09,101 --> 00:21:12,187 -This is our business plan. -What is it? 204 00:21:13,313 --> 00:21:14,856 Sundae soup? 205 00:21:14,940 --> 00:21:16,858 When did you prepare all this? 206 00:21:17,943 --> 00:21:21,321 -You want to start a restaurant? -No, it's not a restaurant. 207 00:21:23,115 --> 00:21:25,158 A state of the art multi-communication system 208 00:21:25,242 --> 00:21:28,662 with a speedy, thorough, and accurate 24-hour AS screen. 209 00:21:29,246 --> 00:21:31,873 We're planning to set up an exorcism system! 210 00:21:35,168 --> 00:21:38,213 You punk! You punk! 211 00:21:38,505 --> 00:21:40,173 What are you saying? 212 00:21:41,174 --> 00:21:44,970 You con artist! 213 00:21:45,137 --> 00:21:47,097 Wait until I get my hands on you! 214 00:21:47,180 --> 00:21:50,892 You punk! 215 00:21:50,976 --> 00:21:53,353 -Let's stop here for today. -It's over! 216 00:21:53,478 --> 00:21:56,523 Gosh, look at the time. Do you want to eat lunch together? 217 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 -Lunch? -What lunch? 218 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 You're not going to go, right, Bong-pal? 219 00:22:06,366 --> 00:22:08,869 -Let's eat together then. -Good, let's go. 220 00:22:14,666 --> 00:22:17,544 -What should we eat? -Whatever you want to eat is fine. 221 00:22:22,007 --> 00:22:24,968 Bong-pal, let's eat some other time. 222 00:22:25,302 --> 00:22:27,220 I need to talk to Professor Joo. 223 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 Sure, that's fine. 224 00:22:30,974 --> 00:22:34,061 I'm really sorry. I promise to buy you something really yummy next time. 225 00:22:34,519 --> 00:22:37,230 -It's okay. You should get going. -I'll see you in class. 226 00:22:41,026 --> 00:22:45,113 What's up with her? She's the one who asked you to lunch. Right? 227 00:22:46,490 --> 00:22:47,616 Let's go. 228 00:22:51,536 --> 00:22:54,247 Was Byul good while I was gone? 229 00:22:54,331 --> 00:22:57,793 He was very bad. Maybe he takes after you. 230 00:22:58,001 --> 00:22:59,252 What? Really? 231 00:22:59,711 --> 00:23:02,464 I'm kidding. He was a good dog. 232 00:23:03,632 --> 00:23:05,842 By the way, did you have a good time at the retreat? 233 00:23:05,926 --> 00:23:07,010 Yes. 234 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 You said you're in the same club as Bong-pal, right? 235 00:23:10,263 --> 00:23:12,933 -You two must be very close. -Yes, I think so. 236 00:23:13,016 --> 00:23:14,309 I see. 237 00:23:14,976 --> 00:23:16,812 -Professor. -Yes. 238 00:23:16,895 --> 00:23:19,356 These are the list of students for next semester. 239 00:23:19,439 --> 00:23:22,025 -I need your signature. -Sure. 240 00:23:29,491 --> 00:23:31,701 -Here you go. -Thank you. 241 00:23:33,412 --> 00:23:36,123 So, what did you guys do at the retreat? 242 00:23:36,581 --> 00:23:37,791 Hello, Professor. 243 00:23:39,751 --> 00:23:41,503 It's good to see you again. 244 00:23:41,586 --> 00:23:44,464 Yes, hello. What brings you here today? 245 00:23:44,756 --> 00:23:47,175 We didn't come here to see you today. 246 00:23:48,593 --> 00:23:50,011 Are you Lim Seo-yeon? 247 00:23:50,429 --> 00:23:53,098 Yes, that's correct. 248 00:23:53,265 --> 00:23:56,309 There are several questions I'd like to ask you in regards to Noh Hyun-joo. 249 00:23:56,393 --> 00:23:58,395 Do you have the time? 250 00:24:00,981 --> 00:24:02,107 Hyun-joo is dead? 251 00:24:02,607 --> 00:24:05,902 Yes, it's unfortunate, but that's what happened. 252 00:24:07,237 --> 00:24:10,490 When was the last time you saw her? 253 00:24:11,032 --> 00:24:15,287 Well... she missed class last week. 254 00:24:15,954 --> 00:24:17,747 I think that was the last time. 255 00:24:18,290 --> 00:24:21,168 Do you remember how she was? 256 00:24:21,543 --> 00:24:23,253 Anything miniscule is fine. 257 00:24:25,714 --> 00:24:29,885 She looked... nervous that day. 258 00:24:37,434 --> 00:24:40,562 -Hyun-joo! -Hey, Seo-yeon. 259 00:24:42,189 --> 00:24:44,232 You missed class today. 260 00:24:45,734 --> 00:24:47,486 I just had something to take care of. 261 00:24:49,029 --> 00:24:53,116 -But why do you ask? -There were some printouts today. Hold on. 262 00:24:58,288 --> 00:24:59,456 Hyun-joo! 263 00:25:06,004 --> 00:25:08,465 Fountain pen? Do you have that pen? 264 00:25:08,548 --> 00:25:12,260 -No, I gave it to the professor. -Professor? 265 00:25:12,636 --> 00:25:15,597 Yes, it belonged to Professor Joo Hye-sung. 266 00:25:19,935 --> 00:25:22,979 Professor Joo Hye-sung of the veterinary medicine department? 267 00:25:23,480 --> 00:25:24,606 Yes. 268 00:25:25,857 --> 00:25:28,109 And there's nothing else you remember? 269 00:25:29,194 --> 00:25:30,904 Yes, I am not sure anymore... 270 00:25:46,753 --> 00:25:48,630 BONG-PAL'S DAD 271 00:25:52,676 --> 00:25:54,928 Please leave a message after the beep. 272 00:25:57,472 --> 00:25:59,933 I hope nothing bad happened to him. 273 00:26:12,070 --> 00:26:15,156 MONK MYUNG-CHEOL 274 00:26:25,625 --> 00:26:26,793 Tell me! 275 00:26:38,054 --> 00:26:39,222 -Hey. -Yeah? 276 00:26:39,556 --> 00:26:42,517 Did your grandma deposit the money yet? Check again. 277 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 You're really amazing. 278 00:26:45,812 --> 00:26:48,648 After all that abuse, you still don't have it together. 279 00:26:49,733 --> 00:26:53,194 Why can't she understand this awesome idea? 280 00:26:53,278 --> 00:26:55,238 Should we seek her out one more time? 281 00:26:55,655 --> 00:26:57,866 Well, if you want to die, then go ahead. 282 00:27:00,201 --> 00:27:02,704 Yo, Bong-pal! Long time no see. 283 00:27:02,829 --> 00:27:04,497 -Why didn't you come yesterday? -Why? 284 00:27:04,581 --> 00:27:08,043 What do you mean why? It's because we missed you. 285 00:27:08,752 --> 00:27:11,212 How come we don't have any work? 286 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 After that one incident, that was it. 287 00:27:15,759 --> 00:27:17,927 Don't worry about that, okay? 288 00:27:18,053 --> 00:27:20,889 Just think of it as a temporary break. 289 00:27:20,972 --> 00:27:24,684 Even frogs crouch and wait like this before they jump. 290 00:27:24,768 --> 00:27:27,812 Yeah, just like that. 291 00:27:31,858 --> 00:27:33,652 I have something to give you. 292 00:27:34,736 --> 00:27:36,488 Here, these are yours. 293 00:27:36,780 --> 00:27:38,698 Those are the pictures I took at the retreat. 294 00:27:39,199 --> 00:27:40,116 Gosh, 295 00:27:40,533 --> 00:27:42,744 you two look good together! 296 00:27:42,827 --> 00:27:45,413 You guys look like a couple. 297 00:27:46,331 --> 00:27:49,417 -I'm going to go. -Sure, see you. 298 00:27:49,626 --> 00:27:53,088 You two really look good together! The perfect couple! 299 00:27:54,881 --> 00:27:55,924 Are you stupid? 300 00:27:56,007 --> 00:27:57,884 -What? -There's something there. 301 00:28:04,307 --> 00:28:08,728 My precious baby, Grandma sent you some pocket money. 302 00:28:08,812 --> 00:28:12,607 Make sure you eat on time and buy lots of yummy food to eat. 303 00:28:12,816 --> 00:28:15,819 And don't hang around with that loser. 304 00:28:16,194 --> 00:28:18,905 But who's the loser? 305 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 I don't know, loser. 306 00:28:25,995 --> 00:28:28,081 Why the library all of a sudden? 307 00:28:28,915 --> 00:28:30,458 Why do you think? We came to study. 308 00:28:30,542 --> 00:28:34,087 -We can study at home. -It's hot at home and it's cool in there. 309 00:28:35,755 --> 00:28:39,008 Then you study in the cool library and I'll be at home. 310 00:28:40,552 --> 00:28:42,929 You're not going anywhere. You have to study too. Follow me. 311 00:28:57,819 --> 00:28:59,988 Bong-pal, I solved everything... 312 00:29:21,050 --> 00:29:22,469 What are you doing? 313 00:29:23,720 --> 00:29:25,013 Huh? Ah, nothing. 314 00:29:25,555 --> 00:29:28,016 -I solved everything. -Already? 315 00:29:55,835 --> 00:29:57,420 I was there too. 316 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 I'm not in the picture. 317 00:30:33,373 --> 00:30:35,792 BONG-PAL LOVES HYUN-JI 318 00:30:41,339 --> 00:30:42,674 Why are you all happy? 319 00:30:43,174 --> 00:30:44,884 -What are you doing? -Nothing. 320 00:30:45,426 --> 00:30:48,012 Did you finish grading yet? I did a good job this time, didn't I? 321 00:30:48,888 --> 00:30:51,641 How can you possibly smile at a time like this? Did a good job? My butt. 322 00:30:54,310 --> 00:30:56,229 My teaching was such a waste of time. 323 00:30:57,021 --> 00:31:00,608 Gosh, it was number four. I was so close. 324 00:31:00,692 --> 00:31:04,445 Why don't you give up taking the SAT? How can your score not improve? 325 00:31:04,529 --> 00:31:05,780 Maybe I have a lousy teacher. 326 00:31:05,864 --> 00:31:08,241 What? You will never find a teacher who is as good. 327 00:31:08,616 --> 00:31:11,703 This is because the student just isn't smart enough. 328 00:31:11,786 --> 00:31:14,289 If you keep putting me down, how can I possibly improve my score? 329 00:31:14,372 --> 00:31:16,624 Then what? What am I supposed to do for you? 330 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 Don't just push me, but reward me like you give a carrot to a horse. 331 00:31:19,752 --> 00:31:22,255 Carrots, please. 332 00:31:22,338 --> 00:31:24,257 Carrots, my butt. 333 00:31:24,340 --> 00:31:27,302 If I do well on the exam, you should reward me. 334 00:31:29,554 --> 00:31:31,472 Fine. All right. 335 00:31:31,556 --> 00:31:34,976 If you get higher than 80 points on the next exam 336 00:31:35,852 --> 00:31:39,272 -I will grant one of your wishes. -Really? Will you grant all my wishes? 337 00:31:39,355 --> 00:31:41,774 I will decide within my budget. 338 00:31:43,067 --> 00:31:46,321 -If it's something doable, I will. -Hooray! You promised just now. 339 00:31:46,404 --> 00:31:48,072 I will study really hard. 340 00:31:48,448 --> 00:31:50,909 It'll be a breeze to get higher than 80 points. 341 00:32:16,559 --> 00:32:17,393 What is it? 342 00:32:18,227 --> 00:32:20,146 No, I thought she looked at me. 343 00:32:22,774 --> 00:32:25,109 -I might have seen it wrong. -Let's go. 344 00:32:49,592 --> 00:32:50,635 Hey, 345 00:32:51,135 --> 00:32:52,845 you're studying at this hour? 346 00:32:52,929 --> 00:32:55,348 Of course. I'm all motivated now. 347 00:32:55,723 --> 00:32:57,183 All the answers are number four. 348 00:32:59,143 --> 00:33:01,980 Wow, it looks good. 349 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Fighting. 350 00:33:10,446 --> 00:33:12,365 Come on, 351 00:33:12,699 --> 00:33:15,451 I asked you to do it with us because Yoo-jin is good. 352 00:33:15,535 --> 00:33:17,954 Isn't Yoo-jin going to prepare for the Olympiad? 353 00:33:18,454 --> 00:33:20,957 I was able to find a very good tutor. 354 00:33:21,040 --> 00:33:23,710 The tutor won't take fewer than two students. 355 00:33:23,876 --> 00:33:27,338 If we take too long, we may not be able to get in. 356 00:33:27,672 --> 00:33:30,466 Okay. I have to get Eun-sung's snack ready now. 357 00:33:30,550 --> 00:33:32,927 All right then. Call me later. 358 00:33:36,097 --> 00:33:38,224 Eun-sung. Eun-sung. 359 00:33:47,108 --> 00:33:47,942 Eun-sung. 360 00:33:55,408 --> 00:33:56,492 Get out. 361 00:34:03,166 --> 00:34:06,753 Oh my, these look very expensive. Seriously. 362 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 By the way, why did we come here? 363 00:34:12,842 --> 00:34:14,469 What? What do you mean why? 364 00:34:14,719 --> 00:34:17,680 You know your clothes make who you are, don't you? 365 00:34:17,764 --> 00:34:20,767 Look at Bong-pal. Who would think he's an exorcist? 366 00:34:20,850 --> 00:34:22,769 We should order him a suit. 367 00:34:22,852 --> 00:34:26,189 We should have money first to order him a suit. 368 00:34:26,272 --> 00:34:27,982 Yes, we do have money now from the investment we received. 369 00:34:28,065 --> 00:34:30,068 The investment? 370 00:34:31,319 --> 00:34:34,197 How is that the investment? It's my allowance! 371 00:34:34,280 --> 00:34:35,782 How dare you. 372 00:34:36,199 --> 00:34:38,743 Your money is my money. My money is yours... 373 00:34:39,285 --> 00:34:40,745 We can't do that between us. 374 00:34:43,247 --> 00:34:45,166 How come you're looking at a suit for yourself? 375 00:34:46,375 --> 00:34:48,294 I'm the face of our company. 376 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Why did you ask me to come here? 377 00:34:54,008 --> 00:34:57,053 I asked you here to order our uniforms. 378 00:34:57,136 --> 00:34:59,388 Uniform? I want to order one for myself too. 379 00:35:00,097 --> 00:35:01,933 -What uniforms? -Come here. 380 00:35:02,433 --> 00:35:04,477 It's okay, so come here. 381 00:35:05,978 --> 00:35:09,816 You should dress up like this, see? How cool is this? 382 00:35:09,899 --> 00:35:12,193 People won't look down on you if you dress up like this. 383 00:35:12,276 --> 00:35:14,987 When you're this stylish, you will bring more work, too. 384 00:35:16,280 --> 00:35:18,324 Go put it on. Come here. 385 00:35:19,534 --> 00:35:20,993 -Come over here. -Well... 386 00:35:22,620 --> 00:35:25,456 Come on. Here... Try it on and come out. 387 00:35:32,421 --> 00:35:34,590 See? We already have a client. 388 00:35:36,134 --> 00:35:41,055 Hello, we provide exorcism service 24-7. This is Choi Cheon-sang. 389 00:35:41,139 --> 00:35:42,473 How may I help you? 390 00:35:51,941 --> 00:35:53,401 Wow, you look cool. 391 00:35:53,609 --> 00:35:55,319 You look the best among them. 392 00:35:57,155 --> 00:36:01,242 Bong-pal, can you also get me a uniform? I'm the only one without one. 393 00:36:01,826 --> 00:36:04,829 -You keep asking me for things. -Bong-pal, hurry up. 394 00:36:08,291 --> 00:36:10,751 Get me one, please. 395 00:36:13,504 --> 00:36:16,465 Open the door! I said open it! 396 00:36:16,549 --> 00:36:17,967 Open the door! Open it! 397 00:36:19,802 --> 00:36:23,097 Open the door! I said open it! 398 00:36:24,557 --> 00:36:25,433 What happened? 399 00:36:34,984 --> 00:36:35,860 Your hand... 400 00:36:40,865 --> 00:36:43,868 Since that day, my child has... 401 00:37:42,385 --> 00:37:44,804 Eun-sung, you're wearing makeup... 402 00:37:46,180 --> 00:37:47,682 Take off those clothes. 403 00:37:47,807 --> 00:37:48,808 Now! 404 00:37:51,894 --> 00:37:53,187 Leave me alone. 405 00:37:53,688 --> 00:37:54,522 What? 406 00:37:54,605 --> 00:37:56,941 Don't you feel sorry for your daughter who has you as her mother? 407 00:37:57,024 --> 00:38:00,361 You don't know how much your daughter is suffering because of your greed, do you? 408 00:38:00,945 --> 00:38:04,573 Eun-sung. Why are you doing this, huh? 409 00:38:05,282 --> 00:38:06,367 Eun-sung? 410 00:38:14,250 --> 00:38:16,252 Your daughter is dead. 411 00:38:18,963 --> 00:38:21,716 How could she live with someone like you? It's suffocating. 412 00:38:21,799 --> 00:38:24,719 That's why your husband cheated on you. 413 00:38:25,678 --> 00:38:27,304 He didn't want to live with you. 414 00:38:28,431 --> 00:38:29,807 Didn't you know that? 415 00:39:05,926 --> 00:39:06,886 Come back. 416 00:39:08,054 --> 00:39:09,055 Come back! 417 00:39:34,205 --> 00:39:35,456 Ever since that night 418 00:39:36,373 --> 00:39:40,086 I've taken her to the hospital and shamans. 419 00:39:41,712 --> 00:39:43,631 It only made her symptoms worse. 420 00:39:45,007 --> 00:39:47,385 You have no idea what a good daughter she was. 421 00:39:48,052 --> 00:39:49,762 I don't know what happened to her... 422 00:39:56,393 --> 00:39:58,771 Eun-sung, please... 423 00:39:58,854 --> 00:40:01,357 -Please stop. -Open the door now! 424 00:40:01,607 --> 00:40:03,692 Open the door! Open it! 425 00:40:06,570 --> 00:40:07,696 Eun-sung! 426 00:40:08,739 --> 00:40:09,657 I will go in. 427 00:40:11,033 --> 00:40:12,201 Take this. 428 00:40:13,411 --> 00:40:18,207 Bong-pal, I'm not getting a good feeling about this place. 429 00:40:18,499 --> 00:40:22,711 -So please be careful. -I agree. Don't get hurt. 430 00:40:24,547 --> 00:40:25,756 I will be back. 431 00:41:08,507 --> 00:41:10,885 Are you like the shaman I saw last time? 432 00:41:14,472 --> 00:41:17,057 No, you seem different. 433 00:41:19,852 --> 00:41:21,854 You came with something else, too. 434 00:41:29,361 --> 00:41:32,239 She's the one I saw at the library. She also saw me then. 435 00:41:32,323 --> 00:41:33,949 A ghost went into her body. 436 00:41:43,626 --> 00:41:46,754 -What should we do? -We should take the ghost out of her body. 437 00:41:48,464 --> 00:41:50,090 Who said you could do that? 438 00:41:54,887 --> 00:41:55,846 Bong-pal! 439 00:41:58,349 --> 00:42:01,936 Why do you go around with her tagging along? That's some strange hobby. 440 00:42:03,354 --> 00:42:05,022 How about bringing me along instead? 441 00:42:10,611 --> 00:42:12,238 Ma'am. 442 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 You can't. It'll be okay. 443 00:42:40,766 --> 00:42:41,725 Eun-sung. 444 00:42:53,070 --> 00:42:54,822 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 445 00:43:33,110 --> 00:43:34,653 What do you think you're doing now? 446 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 -Why do you care? -How about you? 447 00:43:42,828 --> 00:43:44,872 You don't want Eun-sung to die. 448 00:43:46,915 --> 00:43:48,375 This is what she wants. 449 00:43:49,043 --> 00:43:51,962 She's not brave enough to kill herself, so I'm just helping her. 450 00:43:52,338 --> 00:43:54,548 Don't show off when you know nothing. 451 00:44:05,684 --> 00:44:08,437 Eun-sung, wake up. Eun-sung! 452 00:44:13,984 --> 00:44:16,487 Eun-sung is dead. 453 00:45:01,115 --> 00:45:01,990 Eun-sung! 454 00:45:06,203 --> 00:45:07,246 Eun-sung. 455 00:45:09,832 --> 00:45:10,833 I'm sorry, 456 00:45:11,750 --> 00:45:12,835 so don't do that. 457 00:45:14,336 --> 00:45:19,925 I did that because I wanted you to do well. 458 00:45:20,467 --> 00:45:21,969 But I was wrong. 459 00:45:22,261 --> 00:45:23,679 So please don't do that. 460 00:45:26,056 --> 00:45:28,350 Don't do that, Eun-sung. Don't. 461 00:45:28,434 --> 00:45:30,394 Don't call my name like that! 462 00:45:32,146 --> 00:45:34,648 Please help my Eun-sung... 463 00:45:35,315 --> 00:45:37,317 Eun-sung, don't do that. Don't. 464 00:45:38,318 --> 00:45:40,779 Don't come closer. Don't. 465 00:45:41,530 --> 00:45:44,825 Eun-sung... 466 00:45:45,242 --> 00:45:46,118 Eun-sung... 467 00:45:47,786 --> 00:45:49,955 Don't come closer. Don't. 468 00:45:55,419 --> 00:45:57,421 Eun-sung! 469 00:45:58,922 --> 00:45:59,840 Eun-sung... 470 00:46:23,614 --> 00:46:25,616 Eun-sung, wake up. 471 00:46:25,991 --> 00:46:27,826 My child... Eun-sung. 472 00:46:32,039 --> 00:46:33,999 Mom! 473 00:46:34,458 --> 00:46:36,835 -Mom! -Eun-sung. 474 00:46:37,711 --> 00:46:40,839 -Mom! -Eun-sung. 475 00:46:41,548 --> 00:46:43,342 -I'm sorry. -Mom. 476 00:46:43,800 --> 00:46:45,677 Mom, did I do this to you? 477 00:46:46,804 --> 00:46:51,558 I'm sorry, Mom. I was wrong. I'm sorry. 478 00:46:52,309 --> 00:46:54,394 No, 479 00:46:55,270 --> 00:46:58,398 I'm okay as long as you're okay. 480 00:46:58,815 --> 00:47:00,108 I'm sorry. 481 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 Mom... 482 00:47:08,951 --> 00:47:11,995 I'm sorry, Mom. 483 00:47:27,719 --> 00:47:29,596 What can we do to help now? 484 00:47:30,556 --> 00:47:32,474 Go rest. We will take care of the rest. 485 00:47:35,561 --> 00:47:37,187 You go over there. 486 00:47:42,734 --> 00:47:43,652 Bong-pal. 487 00:47:48,323 --> 00:47:51,660 The lady I saw in my dream last time I think I know who she is. 488 00:47:52,494 --> 00:47:54,204 -Who is she? -My mom. 489 00:47:55,205 --> 00:47:56,290 She was my mom. 490 00:47:57,124 --> 00:47:59,543 She was just like Eun-sung's mom earlier. 491 00:48:00,419 --> 00:48:02,671 My mom would have cried just like her. 492 00:48:03,714 --> 00:48:06,633 It's good that you're getting some memories back. 493 00:48:07,175 --> 00:48:08,677 If it's not my mom, 494 00:48:09,136 --> 00:48:11,680 at least one person misses me. 495 00:48:15,893 --> 00:48:17,894 Let's go. I need to go study hard. 496 00:48:32,409 --> 00:48:35,621 -Now take the exam. You have one hour. -Wait a minute. 497 00:48:38,832 --> 00:48:39,833 I'm ready. 498 00:48:40,959 --> 00:48:42,044 Now you begin. 499 00:48:54,598 --> 00:48:55,682 Oh, right! 500 00:48:58,185 --> 00:48:59,311 Okay. 501 00:49:08,820 --> 00:49:11,323 What is it? My score isn't higher than 80 points? 502 00:49:12,783 --> 00:49:14,785 -No. -Seriously? 503 00:49:17,996 --> 00:49:18,872 Actually, yes. 504 00:49:21,875 --> 00:49:23,794 You did a good job. It was worth it. 505 00:49:25,170 --> 00:49:28,340 Of course it was worth it. I tried so hard. 506 00:49:34,596 --> 00:49:37,849 -So now you will grant my wish, won't you? -A promise is a promise,so... 507 00:49:38,433 --> 00:49:40,060 -Yes! -What is your wish? 508 00:49:40,811 --> 00:49:44,481 -There is a place I've been wanting to go. -Where is it? 509 00:49:45,482 --> 00:49:48,694 -An amusement park. -An amusement park? Are you, a kid? 510 00:49:48,777 --> 00:49:51,405 -Why would you want to go there? -Only kids go there? 511 00:49:51,697 --> 00:49:55,575 -You said you'd grant my wish. Let's go. -Okay. 512 00:49:55,826 --> 00:49:58,286 Your wish isn't very grand. I will go with you. 513 00:49:59,079 --> 00:50:01,248 Since we're on the subject, can we go tomorrow? 514 00:50:01,331 --> 00:50:03,583 You said your exams are over tomorrow. 515 00:50:04,334 --> 00:50:05,460 That's right. Fine then. 516 00:50:05,544 --> 00:50:10,132 My exams will end at 3:00 p.m. tomorrow. Let's meet at 4:00 p.m. at the park. 517 00:50:10,215 --> 00:50:12,551 Sure. Hooray! 518 00:50:44,916 --> 00:50:46,752 Sir, this is Detective Yang. 519 00:50:46,877 --> 00:50:48,754 Detective Yang, what's up? 520 00:50:49,212 --> 00:50:52,299 You conducted an autopsy on No Hyun-joo, didn't you? 521 00:50:52,382 --> 00:50:55,052 I already sent the document. Didn't you get it yet? 522 00:50:55,135 --> 00:50:58,388 Yes, I did. I just have a few other questions. 523 00:50:58,472 --> 00:51:01,391 -What are they? -No Hyun-joo's neck was broken. 524 00:51:01,683 --> 00:51:04,686 Was there a chance it broke when her body was tossed there? 525 00:51:04,770 --> 00:51:06,480 There is no chance. 526 00:51:07,063 --> 00:51:10,817 If it broke after she died there would be a visible physical trace on the outside. 527 00:51:10,901 --> 00:51:12,652 But there was none. 528 00:51:12,736 --> 00:51:14,154 Then... 529 00:51:14,237 --> 00:51:17,240 I'm certain that her neck broke when she was getting strangled. 530 00:51:17,699 --> 00:51:21,536 Can a human be strong enough to break a live person's neck? 531 00:51:21,620 --> 00:51:25,207 It's not impossible, but it's hard for average people. 532 00:51:27,042 --> 00:51:29,711 I see. Thank you, sir. 533 00:51:29,795 --> 00:51:31,880 -I will come by next time. -Do that. 534 00:51:34,508 --> 00:51:35,550 I'm back. 535 00:51:37,094 --> 00:51:39,346 What is it? 536 00:51:40,138 --> 00:51:42,682 This is the video file of the camera near No's place. 537 00:51:42,766 --> 00:51:45,435 -Did you find anything? -Not really, but something was odd. 538 00:51:46,019 --> 00:51:48,396 -What was odd? -You might want to see it yourself. 539 00:51:48,939 --> 00:51:49,815 Play it then. 540 00:51:54,653 --> 00:51:58,490 This is No Hyun-joo here. 541 00:51:59,074 --> 00:52:00,534 And then this corner here... 542 00:52:04,371 --> 00:52:05,455 Someone was there. 543 00:52:08,291 --> 00:52:10,585 -What's wrong? -It didn't record from that point. 544 00:52:10,877 --> 00:52:13,839 They say it wasn't a camera malfunction. Take a look here. 545 00:52:19,261 --> 00:52:21,179 For 5 minutes, the screen went blurry. 546 00:52:24,057 --> 00:52:25,684 He knows how to break someone's neck. 547 00:52:26,017 --> 00:52:28,019 And he also knows how to manipulate the camera. 548 00:52:29,229 --> 00:52:30,730 Who on earth is this man? 549 00:52:31,815 --> 00:52:32,816 Who is he, huh? 550 00:52:50,417 --> 00:52:51,668 Gosh, I managed to come in. 551 00:52:53,545 --> 00:52:56,256 Oh my, this is where my honey works, huh? 552 00:52:57,799 --> 00:53:00,343 Joo Hye-sung? Even his name sounds cool. 553 00:53:01,595 --> 00:53:03,763 Wow, it's nice here. 554 00:53:03,847 --> 00:53:04,931 What is this? 555 00:53:05,765 --> 00:53:07,976 He's good, isn't he? 556 00:53:08,476 --> 00:53:13,481 Oh my, he's so photogenic too! 557 00:53:14,232 --> 00:53:15,817 He's so cool. 558 00:53:16,943 --> 00:53:18,612 He's so cool. 559 00:53:19,905 --> 00:53:21,406 Wait, where is this sound coming from? 560 00:53:22,365 --> 00:53:24,284 It might be around here... 561 00:53:26,786 --> 00:53:28,288 MONK MYUNG CHUL 562 00:53:31,791 --> 00:53:33,251 KIM HYUN-JI 563 00:53:36,421 --> 00:53:37,505 Oh my goodness. 564 00:54:00,445 --> 00:54:02,781 It's so annoying that she managed to come in here. 565 00:54:08,370 --> 00:54:09,913 We now have a problem. 566 00:54:35,939 --> 00:54:38,358 Bong-pal, it's at 4:00 p.m. today. You know that, don't you? 567 00:54:38,441 --> 00:54:40,151 -Don't be late. -I understand. 568 00:55:36,666 --> 00:55:37,584 Bong-pal. 569 00:55:40,336 --> 00:55:43,006 -Seo-yeon. -Did you just finish your exam? 570 00:55:43,340 --> 00:55:45,050 Yes. Are you also taking one? 571 00:55:45,175 --> 00:55:46,509 Yes, one liberal arts course. 572 00:55:46,593 --> 00:55:48,762 -Where are you off to now? -I'm meeting someone. 573 00:55:48,845 --> 00:55:50,972 -Excuse me. -All right. Bye. 574 00:55:56,353 --> 00:55:57,312 Seo-yeon! 575 00:56:00,690 --> 00:56:01,733 Are you okay? 576 00:56:15,163 --> 00:56:17,999 He's late... Did his exam take longer? 577 00:56:39,979 --> 00:56:41,481 Mister, please hurry. 578 00:58:11,696 --> 00:58:13,489 Hyun-ji! Kim Hyun-ji! 579 00:58:14,782 --> 00:58:15,742 Hyun-ji! 580 00:58:15,825 --> 00:58:18,953 Did I ask you to follow me around? You wanted to follow me around. 581 00:58:19,037 --> 00:58:20,288 Gosh, you scared me. 582 00:58:20,371 --> 00:58:22,790 Good for you that you're alive. 583 00:58:22,874 --> 00:58:25,126 Do you walk around with a ghost by any chance? 584 00:58:25,210 --> 00:58:27,170 No, she was an angel. 585 00:58:27,253 --> 00:58:30,006 -What do you think you're doing? -Am I wrong? 586 00:58:30,089 --> 00:58:32,383 Now we have a new assignment, right? 587 00:58:35,929 --> 00:58:38,556 She died because of you. Do you know that? 588 00:58:39,098 --> 00:58:44,687 My angel. She's pretty just the way she is. When she smiles, she's much prettier. 589 00:58:45,438 --> 00:58:48,233 Bong-pal. I like you. 590 00:58:50,193 --> 00:58:51,361 Hyun-ji! 591 00:58:54,572 --> 00:58:56,074 Subtitle translation by 43339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.