Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,246 --> 00:00:40,457
A ghost from the water appears there.
2
00:00:54,387 --> 00:00:56,973
Because of me? I didn't do that.
3
00:00:57,057 --> 00:00:59,142
You were the only one next to her.
Who else would have done that?
4
00:00:59,225 --> 00:01:01,019
I already said it wasn't me.
5
00:01:06,357 --> 00:01:07,317
Bong-pal!
6
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Hyun-ji.
7
00:02:42,912 --> 00:02:43,997
Kim Hyun-ji.
8
00:02:50,128 --> 00:02:51,087
Are you okay?
9
00:02:52,213 --> 00:02:53,173
Bong-pal.
10
00:02:55,175 --> 00:02:57,385
I was so scared!
11
00:02:59,012 --> 00:03:02,015
Do you know how scared I was?
12
00:03:05,518 --> 00:03:06,436
I'm sorry.
13
00:03:11,482 --> 00:03:12,525
It's okay now.
14
00:03:36,674 --> 00:03:38,217
REPORT CARD
15
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
12th place?
16
00:03:40,386 --> 00:03:42,931
Twelfth place?
What kind of ranking is that?
17
00:03:44,223 --> 00:03:46,851
You went down from third to 12th place.
18
00:03:47,143 --> 00:03:49,938
Don't you know how big
of a difference that is?
19
00:03:50,647 --> 00:03:51,981
What's wrong with you lately?
20
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
Get your act together!
21
00:03:55,026 --> 00:03:58,529
I work my butt off to get you
private lessons! What is this?
22
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Hyun-ji, I'm heading out.
23
00:05:19,902 --> 00:05:20,778
Hyun-ji.
24
00:05:38,379 --> 00:05:40,381
Hyun-ji, wake up! Hyun-ji!
25
00:05:40,548 --> 00:05:41,841
Hyun-ji!
26
00:06:00,735 --> 00:06:01,694
Hyun-ji.
27
00:06:05,698 --> 00:06:06,783
Bong-pal.
28
00:06:07,367 --> 00:06:09,077
What's wrong? Are you sick?
29
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
I just don't feel so good.
30
00:06:12,372 --> 00:06:14,248
I wonder
if it's because you fell in the water.
31
00:06:15,416 --> 00:06:16,542
Is it that bad?
32
00:06:16,626 --> 00:06:19,462
I'm okay. I think I'll be fine
once I get some sleep.
33
00:06:20,546 --> 00:06:22,882
-Go to my room and sleep.
-No, I'm good.
34
00:06:34,185 --> 00:06:37,438
-Hello?
-Bong-pal, where are you?
35
00:06:38,064 --> 00:06:40,149
Senior, I'm sorry.
36
00:06:40,733 --> 00:06:42,693
I don't think I can go out today.
37
00:06:42,944 --> 00:06:45,655
Can we talk about
the final project tomorrow?
38
00:06:45,738 --> 00:06:48,074
Why? Is there something going on?
39
00:06:48,199 --> 00:06:52,328
No, I just don't feel so great.
40
00:06:52,745 --> 00:06:55,039
-Oh? You're not too sick, are you?
-No.
41
00:06:55,623 --> 00:06:58,960
Okay, get some rest
and let's meet up tomorrow.
42
00:06:59,544 --> 00:07:01,587
Yes, I'll see you tomorrow.
43
00:07:09,679 --> 00:07:11,806
Hyun-ji, go sleep in my room.
44
00:07:51,095 --> 00:07:53,848
What the heck am I supposed
to do when a ghost gets sick?
45
00:07:55,808 --> 00:07:57,810
It's not like I can
take her to the hospital.
46
00:08:28,674 --> 00:08:31,260
Hyun-ji, eat some of this porridge.
You didn't even eat breakfast.
47
00:08:36,015 --> 00:08:37,433
She must be really sick.
48
00:09:14,762 --> 00:09:15,846
It's coming!
49
00:09:15,930 --> 00:09:19,308
Bong-pal. Miss Seo-yeon and...
50
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
It's the angel!
51
00:09:29,568 --> 00:09:30,653
It's the angel.
52
00:09:32,697 --> 00:09:33,948
Let's put it right in here.
53
00:09:40,121 --> 00:09:43,249
How long are you going
to play that? Stop it already.
54
00:09:43,332 --> 00:09:45,418
This is amazing.
55
00:09:46,419 --> 00:09:49,505
-Where did you get that?
-This? I borrowed it from a friend--
56
00:09:49,589 --> 00:09:51,966
Where did you get a friend?
You don't have friends.
57
00:09:52,049 --> 00:09:53,843
I do... not have friends.
58
00:09:53,926 --> 00:09:56,721
You shouldn't poke at
someone's pain like that.
59
00:10:00,099 --> 00:10:01,100
Give it to me.
60
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
This... I mean, this...
61
00:10:07,773 --> 00:10:10,901
Where did you get this? You probably
wasted all your allowance on it.
62
00:10:10,985 --> 00:10:14,196
It's actually not
as expensive as it looks.
63
00:10:14,280 --> 00:10:15,323
It's not...
64
00:10:18,618 --> 00:10:20,870
Whether this is expensive
or not is not important!
65
00:10:20,953 --> 00:10:23,831
Are you out of your mind?
Just what is wrong with you? Huh?
66
00:10:25,833 --> 00:10:28,544
Look! Look! Look, look, look!
67
00:10:29,086 --> 00:10:31,380
The retreat fees, gas money...
68
00:10:31,464 --> 00:10:34,300
there are so many bills
we have to take care of!
69
00:10:34,383 --> 00:10:38,638
You're supposed to spend quite
a bit of money when you start a business.
70
00:10:38,721 --> 00:10:40,806
This may not seem very important,
71
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
but our club members might...
72
00:10:44,685 --> 00:10:47,229
It's necessary to help
our members organize.
73
00:10:47,313 --> 00:10:49,857
But we're spending
more than we're earning.
74
00:10:49,940 --> 00:10:52,443
That's why I have
an investment plan lined up.
75
00:10:53,277 --> 00:10:54,570
An investment plan?
76
00:10:55,237 --> 00:10:56,614
This measly amount of money?
77
00:10:56,697 --> 00:11:01,243
We can take care of this in one blow.
Don't... Don't worry!
78
00:11:01,494 --> 00:11:03,162
What should we do?
79
00:11:03,663 --> 00:11:05,915
You want to go meet the investor? Huh?
80
00:11:06,040 --> 00:11:07,124
An investor?
81
00:11:19,345 --> 00:11:21,305
SHAMAN
82
00:11:22,598 --> 00:11:25,518
-What is it?
-What's taking you so long? Where are you?
83
00:11:26,310 --> 00:11:29,563
Oh, did we make plans?
Sorry, I've been out of it today.
84
00:11:29,814 --> 00:11:32,066
I can't go today. I'm going
somewhere and I'm on my way there.
85
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
-Where?
-The place Bong-pal's father is staying.
86
00:11:34,527 --> 00:11:38,656
I need to see him with my own eyes.
I have a bad feeling about this.
87
00:11:40,324 --> 00:11:42,743
It's okay, I'm perfectly fine! Hang up!
88
00:12:05,516 --> 00:12:09,019
Just where is my honey?
89
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
Oh, Honey! I finally found you!
90
00:12:18,446 --> 00:12:20,281
Honey! Honey!
91
00:12:29,498 --> 00:12:31,500
-Are you awake?
-Yes.
92
00:12:35,087 --> 00:12:36,005
Why am I here?
93
00:12:36,630 --> 00:12:39,175
I moved you in here.
94
00:12:40,301 --> 00:12:41,427
You must be hungry.
95
00:12:42,094 --> 00:12:44,346
Lie down while I heat up the porridge.
96
00:12:58,027 --> 00:12:59,820
I told you to lie down.
Why did you come out?
97
00:12:59,904 --> 00:13:03,032
I'm totally fine now.
I think I was just tired.
98
00:13:03,657 --> 00:13:06,160
Really? That's a relief. Go ahead and eat.
99
00:13:13,167 --> 00:13:14,502
Thanks, Bong-pal.
100
00:13:15,169 --> 00:13:16,170
It's nothing.
101
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
Why didn't you go to school?
102
00:13:22,635 --> 00:13:26,222
Ah, I was kind of tired too.
103
00:13:28,307 --> 00:13:30,684
But do ghosts get sick too?
104
00:13:30,976 --> 00:13:32,603
Yeah, our hearts race too.
105
00:13:33,270 --> 00:13:34,146
What?
106
00:13:34,939 --> 00:13:35,856
What?
107
00:13:36,732 --> 00:13:37,733
It's nothing.
108
00:13:39,527 --> 00:13:43,781
By the way, some of my memories
returned while I was sleeping.
109
00:13:43,864 --> 00:13:45,533
Oh, really? What popped up?
110
00:13:46,492 --> 00:13:48,410
I was lying down
111
00:13:49,036 --> 00:13:51,121
and someone was looking down at me.
112
00:13:52,122 --> 00:13:54,959
-Who was it?
-Well, I couldn't see their face.
113
00:13:56,126 --> 00:13:58,963
Oh right, and some lady was crying.
114
00:14:00,756 --> 00:14:02,007
I wonder who it was?
115
00:14:03,384 --> 00:14:05,302
She was crying with such sorrow.
116
00:14:07,179 --> 00:14:09,181
BOARDING HOUSE
117
00:14:29,994 --> 00:14:32,288
Goodness, what is this?
118
00:14:44,633 --> 00:14:48,888
Why are there so many people
looking for that man?
119
00:14:49,013 --> 00:14:51,807
I mean, the acupuncturist came last time.
120
00:14:51,890 --> 00:14:53,475
What's going on today?
121
00:14:54,435 --> 00:14:55,394
It's...
122
00:14:56,520 --> 00:14:57,813
It's nothing really.
123
00:15:02,318 --> 00:15:04,445
I came to ask some questions.
124
00:15:05,487 --> 00:15:07,781
What is it?
125
00:15:08,782 --> 00:15:11,243
I heard a young person came looking for
the man who lives in that room.
126
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
Yes, he came.
127
00:15:12,745 --> 00:15:16,123
My eyes are bad,
so I didn't get a good look at his face.
128
00:15:16,749 --> 00:15:20,252
Oh, his son? He's over there.
129
00:15:20,336 --> 00:15:23,464
He was a good-looking young man.
130
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
His son?
131
00:15:25,633 --> 00:15:27,551
I assumed he was his son.
132
00:15:31,722 --> 00:15:33,515
Your son is here to see you.
133
00:15:33,599 --> 00:15:38,228
His face just got serious
when I told him his son came.
134
00:15:57,748 --> 00:16:00,417
He just ran into the back mountains.
135
00:16:00,501 --> 00:16:03,253
I thought he was running away
from money he owed.
136
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Anyway,
137
00:16:05,381 --> 00:16:07,591
he ran away and never came back.
138
00:16:07,675 --> 00:16:08,801
Where is...
139
00:16:09,843 --> 00:16:11,971
Where are the back mountains
he ran away to?
140
00:16:18,268 --> 00:16:20,729
So, my honey lives in this neighborhood!
141
00:16:21,772 --> 00:16:24,692
I think Hyun-ji
lives around this area too...
142
00:16:25,192 --> 00:16:26,902
-You're here.
-Hello, Director.
143
00:16:27,111 --> 00:16:31,031
-What's the schedule for today?
-You have three appointments today.
144
00:16:31,615 --> 00:16:33,742
-I'll change my clothes then.
-Okay.
145
00:16:38,664 --> 00:16:41,500
Even the clinic is cool
and clean like my honey.
146
00:17:13,657 --> 00:17:15,576
Something bad happened.
147
00:17:20,205 --> 00:17:23,417
He wasn't chasing something.
He was being chased.
148
00:17:30,090 --> 00:17:31,633
Hey, I told you to get some rest.
149
00:17:31,717 --> 00:17:35,512
-Why are you following me?
-I'm all better now. Look, I'm fine.
150
00:17:35,888 --> 00:17:37,431
I swear, you don't listen.
151
00:17:41,351 --> 00:17:43,812
I'll see you at the study room
at 11 o'clock.
152
00:17:43,896 --> 00:17:45,856
-Who is it?
-It's Senior Seo-yeon.
153
00:17:46,190 --> 00:17:48,025
We're supposed to talk about
the final project today.
154
00:17:48,108 --> 00:17:49,651
-Just the two of you?
-Yes.
155
00:17:52,237 --> 00:17:53,489
Wait for me!
156
00:17:57,910 --> 00:18:01,205
Remember the puppy factory incident
that was a huge issue a long time ago?
157
00:18:01,288 --> 00:18:03,207
Should we use that as our topic?
158
00:18:03,290 --> 00:18:04,958
Yeah, that sounds good.
159
00:18:05,042 --> 00:18:08,837
We can include this as well.
160
00:18:08,921 --> 00:18:10,881
-I think that'll be fine.
-Okay, let's go with that.
161
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
Hurry up and get it over with.
162
00:18:22,935 --> 00:18:23,977
Why here?
163
00:18:25,104 --> 00:18:27,815
What do you mean why?
We came to meet the investor.
164
00:18:30,275 --> 00:18:33,737
-But this is my grandma's house.
-Yes, it's your grandma's house.
165
00:18:34,029 --> 00:18:37,825
-The investor is my grandma?
-That's correct.
166
00:18:37,908 --> 00:18:41,537
Why do you keep bringing
this up? It's ridiculous!
167
00:18:42,079 --> 00:18:45,207
You know very well that I moved out
because I don't want any help from her.
168
00:18:45,624 --> 00:18:46,542
Let's go!
169
00:18:48,293 --> 00:18:50,087
We're not asking for a free ride.
170
00:18:50,170 --> 00:18:52,548
We're asking her to take a chance on us.
171
00:18:52,631 --> 00:18:54,383
It's not necessary. Let's go.
172
00:18:58,136 --> 00:18:59,888
Let go, let go, let go!
173
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
In-rang.
174
00:19:04,393 --> 00:19:08,230
-Grandma!
-Goodness, my precious baby!
175
00:19:08,480 --> 00:19:10,983
Goodness, when did you get here?
176
00:19:11,400 --> 00:19:15,070
You should've come to me
first and said hello!
177
00:19:15,320 --> 00:19:18,699
How long has it been?
Goodness, my precious baby!
178
00:19:22,911 --> 00:19:26,206
-Hello, Grandma.
-Why do you have that nuisance with you?
179
00:19:26,290 --> 00:19:29,626
I told you
not to hang out with people like that.
180
00:19:29,710 --> 00:19:33,839
It's good to have friends,
but you need to be more selective!
181
00:19:33,922 --> 00:19:36,717
Grandma, Cheon-sang is a good person.
182
00:19:37,342 --> 00:19:40,846
- And he has something to say to you.
- What?
183
00:19:42,055 --> 00:19:45,017
What nonsense is he going to
talk about this time?
184
00:19:45,309 --> 00:19:46,560
I swear!
185
00:19:46,643 --> 00:19:49,396
Anyway, let's go inside!
186
00:19:52,107 --> 00:19:54,151
What are you doing? Come on in!
187
00:20:00,741 --> 00:20:04,745
Dig in, my precious baby.
188
00:20:04,995 --> 00:20:10,584
Goodness, you've lost
so much weight. Eat a lot.
189
00:20:12,836 --> 00:20:15,589
Goodness, look at you eat.
190
00:20:19,176 --> 00:20:22,804
Why are you so nervous?
191
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
Hurry up and dig in!
192
00:20:24,848 --> 00:20:27,517
-Dig in.
-Yes, thank you for the food.
193
00:20:29,228 --> 00:20:32,147
So, you have something to say to me?
194
00:20:34,733 --> 00:20:35,943
Yes, the thing is...
195
00:20:36,818 --> 00:20:41,782
We're thinking about starting
an international and trendy business...
196
00:20:41,865 --> 00:20:43,533
Talk slowly, you rascal!
197
00:20:43,617 --> 00:20:46,495
How dare you try to pull a con on me!
198
00:20:46,578 --> 00:20:48,330
Just get to the point.
199
00:20:48,664 --> 00:20:53,335
In-rang and I are trying to
start a proper business
200
00:20:54,419 --> 00:20:58,632
but we're struggling due to lack of funds,
so we came here to talk to you.
201
00:20:59,466 --> 00:21:03,845
It hasn't even started,
so why would you be struggling?
202
00:21:03,929 --> 00:21:06,974
-What kind of business are you making?
-Ah, yes...
203
00:21:09,101 --> 00:21:12,187
-This is our business plan.
-What is it?
204
00:21:13,313 --> 00:21:14,856
Sundae soup?
205
00:21:14,940 --> 00:21:16,858
When did you prepare all this?
206
00:21:17,943 --> 00:21:21,321
-You want to start a restaurant?
-No, it's not a restaurant.
207
00:21:23,115 --> 00:21:25,158
A state of the art
multi-communication system
208
00:21:25,242 --> 00:21:28,662
with a speedy, thorough,
and accurate 24-hour AS screen.
209
00:21:29,246 --> 00:21:31,873
We're planning to set up
an exorcism system!
210
00:21:35,168 --> 00:21:38,213
You punk! You punk!
211
00:21:38,505 --> 00:21:40,173
What are you saying?
212
00:21:41,174 --> 00:21:44,970
You con artist!
213
00:21:45,137 --> 00:21:47,097
Wait until I get my hands on you!
214
00:21:47,180 --> 00:21:50,892
You punk!
215
00:21:50,976 --> 00:21:53,353
-Let's stop here for today.
-It's over!
216
00:21:53,478 --> 00:21:56,523
Gosh, look at the time.
Do you want to eat lunch together?
217
00:21:57,899 --> 00:22:00,736
-Lunch?
-What lunch?
218
00:22:01,278 --> 00:22:03,280
You're not going to go, right, Bong-pal?
219
00:22:06,366 --> 00:22:08,869
-Let's eat together then.
-Good, let's go.
220
00:22:14,666 --> 00:22:17,544
-What should we eat?
-Whatever you want to eat is fine.
221
00:22:22,007 --> 00:22:24,968
Bong-pal, let's eat some other time.
222
00:22:25,302 --> 00:22:27,220
I need to talk to Professor Joo.
223
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
Sure, that's fine.
224
00:22:30,974 --> 00:22:34,061
I'm really sorry. I promise to buy you
something really yummy next time.
225
00:22:34,519 --> 00:22:37,230
-It's okay. You should get going.
-I'll see you in class.
226
00:22:41,026 --> 00:22:45,113
What's up with her? She's the one
who asked you to lunch. Right?
227
00:22:46,490 --> 00:22:47,616
Let's go.
228
00:22:51,536 --> 00:22:54,247
Was Byul good while I was gone?
229
00:22:54,331 --> 00:22:57,793
He was very bad.
Maybe he takes after you.
230
00:22:58,001 --> 00:22:59,252
What? Really?
231
00:22:59,711 --> 00:23:02,464
I'm kidding. He was a good dog.
232
00:23:03,632 --> 00:23:05,842
By the way, did you have
a good time at the retreat?
233
00:23:05,926 --> 00:23:07,010
Yes.
234
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
You said you're in the same club
as Bong-pal, right?
235
00:23:10,263 --> 00:23:12,933
-You two must be very close.
-Yes, I think so.
236
00:23:13,016 --> 00:23:14,309
I see.
237
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
-Professor.
-Yes.
238
00:23:16,895 --> 00:23:19,356
These are the list of students
for next semester.
239
00:23:19,439 --> 00:23:22,025
-I need your signature.
-Sure.
240
00:23:29,491 --> 00:23:31,701
-Here you go.
-Thank you.
241
00:23:33,412 --> 00:23:36,123
So, what did you guys do at the retreat?
242
00:23:36,581 --> 00:23:37,791
Hello, Professor.
243
00:23:39,751 --> 00:23:41,503
It's good to see you again.
244
00:23:41,586 --> 00:23:44,464
Yes, hello. What brings you here today?
245
00:23:44,756 --> 00:23:47,175
We didn't come here to see you today.
246
00:23:48,593 --> 00:23:50,011
Are you Lim Seo-yeon?
247
00:23:50,429 --> 00:23:53,098
Yes, that's correct.
248
00:23:53,265 --> 00:23:56,309
There are several questions I'd like to
ask you in regards to Noh Hyun-joo.
249
00:23:56,393 --> 00:23:58,395
Do you have the time?
250
00:24:00,981 --> 00:24:02,107
Hyun-joo is dead?
251
00:24:02,607 --> 00:24:05,902
Yes, it's unfortunate,
but that's what happened.
252
00:24:07,237 --> 00:24:10,490
When was the last time you saw her?
253
00:24:11,032 --> 00:24:15,287
Well... she missed class last week.
254
00:24:15,954 --> 00:24:17,747
I think that was the last time.
255
00:24:18,290 --> 00:24:21,168
Do you remember how she was?
256
00:24:21,543 --> 00:24:23,253
Anything miniscule is fine.
257
00:24:25,714 --> 00:24:29,885
She looked... nervous that day.
258
00:24:37,434 --> 00:24:40,562
-Hyun-joo!
-Hey, Seo-yeon.
259
00:24:42,189 --> 00:24:44,232
You missed class today.
260
00:24:45,734 --> 00:24:47,486
I just had something to take care of.
261
00:24:49,029 --> 00:24:53,116
-But why do you ask?
-There were some printouts today. Hold on.
262
00:24:58,288 --> 00:24:59,456
Hyun-joo!
263
00:25:06,004 --> 00:25:08,465
Fountain pen?
Do you have that pen?
264
00:25:08,548 --> 00:25:12,260
-No, I gave it to the professor.
-Professor?
265
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Yes, it belonged to
Professor Joo Hye-sung.
266
00:25:19,935 --> 00:25:22,979
Professor Joo Hye-sung
of the veterinary medicine department?
267
00:25:23,480 --> 00:25:24,606
Yes.
268
00:25:25,857 --> 00:25:28,109
And there's nothing else you remember?
269
00:25:29,194 --> 00:25:30,904
Yes, I am not sure anymore...
270
00:25:46,753 --> 00:25:48,630
BONG-PAL'S DAD
271
00:25:52,676 --> 00:25:54,928
Please leave a message after the beep.
272
00:25:57,472 --> 00:25:59,933
I hope nothing bad happened to
him.
273
00:26:12,070 --> 00:26:15,156
MONK MYUNG-CHEOL
274
00:26:25,625 --> 00:26:26,793
Tell me!
275
00:26:38,054 --> 00:26:39,222
-Hey.
-Yeah?
276
00:26:39,556 --> 00:26:42,517
Did your grandma deposit
the money yet? Check again.
277
00:26:42,601 --> 00:26:45,687
You're really amazing.
278
00:26:45,812 --> 00:26:48,648
After all that abuse,
you still don't have it together.
279
00:26:49,733 --> 00:26:53,194
Why can't she understand
this awesome idea?
280
00:26:53,278 --> 00:26:55,238
Should we seek her out
one more time?
281
00:26:55,655 --> 00:26:57,866
Well, if you want to die, then go ahead.
282
00:27:00,201 --> 00:27:02,704
Yo, Bong-pal! Long time no see.
283
00:27:02,829 --> 00:27:04,497
-Why didn't you come yesterday?
-Why?
284
00:27:04,581 --> 00:27:08,043
What do you mean why?
It's because we missed you.
285
00:27:08,752 --> 00:27:11,212
How come we don't have any work?
286
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
After that one incident, that was it.
287
00:27:15,759 --> 00:27:17,927
Don't worry about that, okay?
288
00:27:18,053 --> 00:27:20,889
Just think of it as a temporary break.
289
00:27:20,972 --> 00:27:24,684
Even frogs crouch and wait
like this before they jump.
290
00:27:24,768 --> 00:27:27,812
Yeah, just like that.
291
00:27:31,858 --> 00:27:33,652
I have something to give you.
292
00:27:34,736 --> 00:27:36,488
Here, these are yours.
293
00:27:36,780 --> 00:27:38,698
Those are the pictures
I took at the retreat.
294
00:27:39,199 --> 00:27:40,116
Gosh,
295
00:27:40,533 --> 00:27:42,744
you two look good together!
296
00:27:42,827 --> 00:27:45,413
You guys look like a couple.
297
00:27:46,331 --> 00:27:49,417
-I'm going to go.
-Sure, see you.
298
00:27:49,626 --> 00:27:53,088
You two really look good together!
The perfect couple!
299
00:27:54,881 --> 00:27:55,924
Are you stupid?
300
00:27:56,007 --> 00:27:57,884
-What?
-There's something there.
301
00:28:04,307 --> 00:28:08,728
My precious baby,
Grandma sent you some pocket money.
302
00:28:08,812 --> 00:28:12,607
Make sure you eat on time
and buy lots of yummy food to eat.
303
00:28:12,816 --> 00:28:15,819
And don't hang around with that loser.
304
00:28:16,194 --> 00:28:18,905
But who's the loser?
305
00:28:19,239 --> 00:28:20,782
I don't know, loser.
306
00:28:25,995 --> 00:28:28,081
Why the library all of a sudden?
307
00:28:28,915 --> 00:28:30,458
Why do you think? We came to study.
308
00:28:30,542 --> 00:28:34,087
-We can study at home.
-It's hot at home and it's cool in there.
309
00:28:35,755 --> 00:28:39,008
Then you study in the cool library
and I'll be at home.
310
00:28:40,552 --> 00:28:42,929
You're not going anywhere. You have to
study too. Follow me.
311
00:28:57,819 --> 00:28:59,988
Bong-pal, I solved everything...
312
00:29:21,050 --> 00:29:22,469
What are you doing?
313
00:29:23,720 --> 00:29:25,013
Huh? Ah, nothing.
314
00:29:25,555 --> 00:29:28,016
-I solved everything.
-Already?
315
00:29:55,835 --> 00:29:57,420
I was there too.
316
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
I'm not in the picture.
317
00:30:33,373 --> 00:30:35,792
BONG-PAL LOVES HYUN-JI
318
00:30:41,339 --> 00:30:42,674
Why are you all happy?
319
00:30:43,174 --> 00:30:44,884
-What are you doing?
-Nothing.
320
00:30:45,426 --> 00:30:48,012
Did you finish grading yet?
I did a good job this time, didn't I?
321
00:30:48,888 --> 00:30:51,641
How can you possibly smile at a time like
this? Did a good job? My butt.
322
00:30:54,310 --> 00:30:56,229
My teaching was such a waste of time.
323
00:30:57,021 --> 00:31:00,608
Gosh, it was number four. I was so close.
324
00:31:00,692 --> 00:31:04,445
Why don't you give up taking the SAT?
How can your score not improve?
325
00:31:04,529 --> 00:31:05,780
Maybe I have a lousy teacher.
326
00:31:05,864 --> 00:31:08,241
What? You will never find
a teacher who is as good.
327
00:31:08,616 --> 00:31:11,703
This is because the student
just isn't smart enough.
328
00:31:11,786 --> 00:31:14,289
If you keep putting me down,
how can I possibly improve my score?
329
00:31:14,372 --> 00:31:16,624
Then what? What am I
supposed to do for you?
330
00:31:16,708 --> 00:31:19,669
Don't just push me, but reward me like you
give a carrot to a horse.
331
00:31:19,752 --> 00:31:22,255
Carrots, please.
332
00:31:22,338 --> 00:31:24,257
Carrots, my butt.
333
00:31:24,340 --> 00:31:27,302
If I do well on the exam,
you should reward me.
334
00:31:29,554 --> 00:31:31,472
Fine. All right.
335
00:31:31,556 --> 00:31:34,976
If you get higher than 80 points
on the next exam
336
00:31:35,852 --> 00:31:39,272
-I will grant one of your wishes.
-Really? Will you grant all my wishes?
337
00:31:39,355 --> 00:31:41,774
I will decide within my budget.
338
00:31:43,067 --> 00:31:46,321
-If it's something doable, I will.
-Hooray! You promised just now.
339
00:31:46,404 --> 00:31:48,072
I will study really hard.
340
00:31:48,448 --> 00:31:50,909
It'll be a breeze
to get higher than 80 points.
341
00:32:16,559 --> 00:32:17,393
What is it?
342
00:32:18,227 --> 00:32:20,146
No, I thought she looked at me.
343
00:32:22,774 --> 00:32:25,109
-I might have seen it wrong.
-Let's go.
344
00:32:49,592 --> 00:32:50,635
Hey,
345
00:32:51,135 --> 00:32:52,845
you're studying at this hour?
346
00:32:52,929 --> 00:32:55,348
Of course. I'm all motivated now.
347
00:32:55,723 --> 00:32:57,183
All the answers are number four.
348
00:32:59,143 --> 00:33:01,980
Wow, it looks good.
349
00:33:04,649 --> 00:33:05,566
Fighting.
350
00:33:10,446 --> 00:33:12,365
Come on,
351
00:33:12,699 --> 00:33:15,451
I asked you to do it with us
because Yoo-jin is good.
352
00:33:15,535 --> 00:33:17,954
Isn't Yoo-jin going to prepare
for the Olympiad?
353
00:33:18,454 --> 00:33:20,957
I was able to find a very good tutor.
354
00:33:21,040 --> 00:33:23,710
The tutor won't take
fewer than two students.
355
00:33:23,876 --> 00:33:27,338
If we take too long,
we may not be able to get in.
356
00:33:27,672 --> 00:33:30,466
Okay. I have to get
Eun-sung's snack ready now.
357
00:33:30,550 --> 00:33:32,927
All right then. Call me later.
358
00:33:36,097 --> 00:33:38,224
Eun-sung. Eun-sung.
359
00:33:47,108 --> 00:33:47,942
Eun-sung.
360
00:33:55,408 --> 00:33:56,492
Get out.
361
00:34:03,166 --> 00:34:06,753
Oh my, these look very expensive.
Seriously.
362
00:34:08,296 --> 00:34:10,757
By the way, why did we come here?
363
00:34:12,842 --> 00:34:14,469
What? What do you mean why?
364
00:34:14,719 --> 00:34:17,680
You know your clothes make
who you are, don't you?
365
00:34:17,764 --> 00:34:20,767
Look at Bong-pal.
Who would think he's an exorcist?
366
00:34:20,850 --> 00:34:22,769
We should order him a suit.
367
00:34:22,852 --> 00:34:26,189
We should have money first
to order him a suit.
368
00:34:26,272 --> 00:34:27,982
Yes, we do have money now
from the investment we received.
369
00:34:28,065 --> 00:34:30,068
The investment?
370
00:34:31,319 --> 00:34:34,197
How is that the investment?
It's my allowance!
371
00:34:34,280 --> 00:34:35,782
How dare you.
372
00:34:36,199 --> 00:34:38,743
Your money is my money.
My money is yours...
373
00:34:39,285 --> 00:34:40,745
We can't do that between us.
374
00:34:43,247 --> 00:34:45,166
How come you're looking at a suit
for yourself?
375
00:34:46,375 --> 00:34:48,294
I'm the face of our company.
376
00:34:52,423 --> 00:34:53,925
Why did you ask me to come here?
377
00:34:54,008 --> 00:34:57,053
I asked you here to order our uniforms.
378
00:34:57,136 --> 00:34:59,388
Uniform? I want
to order one for myself too.
379
00:35:00,097 --> 00:35:01,933
-What uniforms?
-Come here.
380
00:35:02,433 --> 00:35:04,477
It's okay, so come here.
381
00:35:05,978 --> 00:35:09,816
You should dress up like this, see?
How cool is this?
382
00:35:09,899 --> 00:35:12,193
People won't look down on you
if you dress up like this.
383
00:35:12,276 --> 00:35:14,987
When you're this stylish,
you will bring more work, too.
384
00:35:16,280 --> 00:35:18,324
Go put it on. Come here.
385
00:35:19,534 --> 00:35:20,993
-Come over here.
-Well...
386
00:35:22,620 --> 00:35:25,456
Come on. Here...
Try it on and come out.
387
00:35:32,421 --> 00:35:34,590
See? We already have a client.
388
00:35:36,134 --> 00:35:41,055
Hello, we provide exorcism service 24-7.
This is Choi Cheon-sang.
389
00:35:41,139 --> 00:35:42,473
How may I help you?
390
00:35:51,941 --> 00:35:53,401
Wow, you look cool.
391
00:35:53,609 --> 00:35:55,319
You look the best among them.
392
00:35:57,155 --> 00:36:01,242
Bong-pal, can you also get me a uniform?
I'm the only one without one.
393
00:36:01,826 --> 00:36:04,829
-You keep asking me for things.
-Bong-pal, hurry up.
394
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
Get me one, please.
395
00:36:13,504 --> 00:36:16,465
Open the door! I said open it!
396
00:36:16,549 --> 00:36:17,967
Open the door! Open it!
397
00:36:19,802 --> 00:36:23,097
Open the door! I said open it!
398
00:36:24,557 --> 00:36:25,433
What happened?
399
00:36:34,984 --> 00:36:35,860
Your hand...
400
00:36:40,865 --> 00:36:43,868
Since that day, my child has...
401
00:37:42,385 --> 00:37:44,804
Eun-sung, you're wearing makeup...
402
00:37:46,180 --> 00:37:47,682
Take off those clothes.
403
00:37:47,807 --> 00:37:48,808
Now!
404
00:37:51,894 --> 00:37:53,187
Leave me alone.
405
00:37:53,688 --> 00:37:54,522
What?
406
00:37:54,605 --> 00:37:56,941
Don't you feel sorry for your daughter
who has you as her mother?
407
00:37:57,024 --> 00:38:00,361
You don't know how much your daughter is
suffering because of your greed, do you?
408
00:38:00,945 --> 00:38:04,573
Eun-sung. Why are you doing this, huh?
409
00:38:05,282 --> 00:38:06,367
Eun-sung?
410
00:38:14,250 --> 00:38:16,252
Your daughter is dead.
411
00:38:18,963 --> 00:38:21,716
How could she live with someone like you?
It's suffocating.
412
00:38:21,799 --> 00:38:24,719
That's why your husband cheated on you.
413
00:38:25,678 --> 00:38:27,304
He didn't want to live with you.
414
00:38:28,431 --> 00:38:29,807
Didn't you know that?
415
00:39:05,926 --> 00:39:06,886
Come back.
416
00:39:08,054 --> 00:39:09,055
Come back!
417
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
Ever since that night
418
00:39:36,373 --> 00:39:40,086
I've taken her
to the hospital and shamans.
419
00:39:41,712 --> 00:39:43,631
It only made her symptoms worse.
420
00:39:45,007 --> 00:39:47,385
You have no idea
what a good daughter she was.
421
00:39:48,052 --> 00:39:49,762
I don't know what happened to her...
422
00:39:56,393 --> 00:39:58,771
Eun-sung, please...
423
00:39:58,854 --> 00:40:01,357
-Please stop.
-Open the door now!
424
00:40:01,607 --> 00:40:03,692
Open the door! Open it!
425
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
Eun-sung!
426
00:40:08,739 --> 00:40:09,657
I will go in.
427
00:40:11,033 --> 00:40:12,201
Take this.
428
00:40:13,411 --> 00:40:18,207
Bong-pal, I'm not getting a good feeling
about this place.
429
00:40:18,499 --> 00:40:22,711
-So please be careful.
-I agree. Don't get hurt.
430
00:40:24,547 --> 00:40:25,756
I will be back.
431
00:41:08,507 --> 00:41:10,885
Are you like the shaman I saw last time?
432
00:41:14,472 --> 00:41:17,057
No, you seem different.
433
00:41:19,852 --> 00:41:21,854
You came with something else, too.
434
00:41:29,361 --> 00:41:32,239
She's the one I saw at the library.
She also saw me then.
435
00:41:32,323 --> 00:41:33,949
A ghost went into her body.
436
00:41:43,626 --> 00:41:46,754
-What should we do?
-We should take the ghost out of her body.
437
00:41:48,464 --> 00:41:50,090
Who said you could do that?
438
00:41:54,887 --> 00:41:55,846
Bong-pal!
439
00:41:58,349 --> 00:42:01,936
Why do you go around with her tagging
along? That's some strange hobby.
440
00:42:03,354 --> 00:42:05,022
How about bringing me along instead?
441
00:42:10,611 --> 00:42:12,238
Ma'am.
442
00:42:12,363 --> 00:42:15,157
You can't. It'll be okay.
443
00:42:40,766 --> 00:42:41,725
Eun-sung.
444
00:42:53,070 --> 00:42:54,822
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
445
00:43:33,110 --> 00:43:34,653
What do you think you're doing now?
446
00:43:39,700 --> 00:43:41,994
-Why do you care?
-How about you?
447
00:43:42,828 --> 00:43:44,872
You don't want Eun-sung to die.
448
00:43:46,915 --> 00:43:48,375
This is what she wants.
449
00:43:49,043 --> 00:43:51,962
She's not brave enough to kill herself,
so I'm just helping her.
450
00:43:52,338 --> 00:43:54,548
Don't show off when you know nothing.
451
00:44:05,684 --> 00:44:08,437
Eun-sung, wake up. Eun-sung!
452
00:44:13,984 --> 00:44:16,487
Eun-sung is dead.
453
00:45:01,115 --> 00:45:01,990
Eun-sung!
454
00:45:06,203 --> 00:45:07,246
Eun-sung.
455
00:45:09,832 --> 00:45:10,833
I'm sorry,
456
00:45:11,750 --> 00:45:12,835
so don't do that.
457
00:45:14,336 --> 00:45:19,925
I did that
because I wanted you to do well.
458
00:45:20,467 --> 00:45:21,969
But I was wrong.
459
00:45:22,261 --> 00:45:23,679
So please don't do that.
460
00:45:26,056 --> 00:45:28,350
Don't do that, Eun-sung. Don't.
461
00:45:28,434 --> 00:45:30,394
Don't call my name like that!
462
00:45:32,146 --> 00:45:34,648
Please help my Eun-sung...
463
00:45:35,315 --> 00:45:37,317
Eun-sung, don't do that. Don't.
464
00:45:38,318 --> 00:45:40,779
Don't come closer. Don't.
465
00:45:41,530 --> 00:45:44,825
Eun-sung...
466
00:45:45,242 --> 00:45:46,118
Eun-sung...
467
00:45:47,786 --> 00:45:49,955
Don't come closer. Don't.
468
00:45:55,419 --> 00:45:57,421
Eun-sung!
469
00:45:58,922 --> 00:45:59,840
Eun-sung...
470
00:46:23,614 --> 00:46:25,616
Eun-sung, wake up.
471
00:46:25,991 --> 00:46:27,826
My child... Eun-sung.
472
00:46:32,039 --> 00:46:33,999
Mom!
473
00:46:34,458 --> 00:46:36,835
-Mom!
-Eun-sung.
474
00:46:37,711 --> 00:46:40,839
-Mom!
-Eun-sung.
475
00:46:41,548 --> 00:46:43,342
-I'm sorry.
-Mom.
476
00:46:43,800 --> 00:46:45,677
Mom, did I do this to you?
477
00:46:46,804 --> 00:46:51,558
I'm sorry, Mom.
I was wrong. I'm sorry.
478
00:46:52,309 --> 00:46:54,394
No,
479
00:46:55,270 --> 00:46:58,398
I'm okay as long as you're okay.
480
00:46:58,815 --> 00:47:00,108
I'm sorry.
481
00:47:01,235 --> 00:47:03,362
Mom...
482
00:47:08,951 --> 00:47:11,995
I'm sorry, Mom.
483
00:47:27,719 --> 00:47:29,596
What can we do to help now?
484
00:47:30,556 --> 00:47:32,474
Go rest. We will take care of the rest.
485
00:47:35,561 --> 00:47:37,187
You go over there.
486
00:47:42,734 --> 00:47:43,652
Bong-pal.
487
00:47:48,323 --> 00:47:51,660
The lady I saw in my dream last time
I think I know who she is.
488
00:47:52,494 --> 00:47:54,204
-Who is she?
-My mom.
489
00:47:55,205 --> 00:47:56,290
She was my mom.
490
00:47:57,124 --> 00:47:59,543
She was just like Eun-sung's mom earlier.
491
00:48:00,419 --> 00:48:02,671
My mom would have cried just like her.
492
00:48:03,714 --> 00:48:06,633
It's good that you're getting
some memories back.
493
00:48:07,175 --> 00:48:08,677
If it's not my mom,
494
00:48:09,136 --> 00:48:11,680
at least one person misses me.
495
00:48:15,893 --> 00:48:17,894
Let's go. I need to go study hard.
496
00:48:32,409 --> 00:48:35,621
-Now take the exam. You have one hour.
-Wait a minute.
497
00:48:38,832 --> 00:48:39,833
I'm ready.
498
00:48:40,959 --> 00:48:42,044
Now you begin.
499
00:48:54,598 --> 00:48:55,682
Oh, right!
500
00:48:58,185 --> 00:48:59,311
Okay.
501
00:49:08,820 --> 00:49:11,323
What is it?
My score isn't higher than 80 points?
502
00:49:12,783 --> 00:49:14,785
-No.
-Seriously?
503
00:49:17,996 --> 00:49:18,872
Actually, yes.
504
00:49:21,875 --> 00:49:23,794
You did a good job. It was worth it.
505
00:49:25,170 --> 00:49:28,340
Of course it was worth it.
I tried so hard.
506
00:49:34,596 --> 00:49:37,849
-So now you will grant my wish, won't you?
-A promise is a promise,so...
507
00:49:38,433 --> 00:49:40,060
-Yes!
-What is your wish?
508
00:49:40,811 --> 00:49:44,481
-There is a place I've been wanting to go.
-Where is it?
509
00:49:45,482 --> 00:49:48,694
-An amusement park.
-An amusement park? Are you, a kid?
510
00:49:48,777 --> 00:49:51,405
-Why would you want to go there?
-Only kids go there?
511
00:49:51,697 --> 00:49:55,575
-You said you'd grant my wish. Let's go.
-Okay.
512
00:49:55,826 --> 00:49:58,286
Your wish isn't very grand.
I will go with you.
513
00:49:59,079 --> 00:50:01,248
Since we're on the subject,
can we go tomorrow?
514
00:50:01,331 --> 00:50:03,583
You said your exams are over tomorrow.
515
00:50:04,334 --> 00:50:05,460
That's right. Fine then.
516
00:50:05,544 --> 00:50:10,132
My exams will end at 3:00 p.m. tomorrow.
Let's meet at 4:00 p.m. at the park.
517
00:50:10,215 --> 00:50:12,551
Sure. Hooray!
518
00:50:44,916 --> 00:50:46,752
Sir, this is Detective Yang.
519
00:50:46,877 --> 00:50:48,754
Detective Yang, what's up?
520
00:50:49,212 --> 00:50:52,299
You conducted an autopsy
on No Hyun-joo, didn't you?
521
00:50:52,382 --> 00:50:55,052
I already sent the document.
Didn't you get it yet?
522
00:50:55,135 --> 00:50:58,388
Yes, I did. I just have
a few other questions.
523
00:50:58,472 --> 00:51:01,391
-What are they?
-No Hyun-joo's neck was broken.
524
00:51:01,683 --> 00:51:04,686
Was there a chance it broke
when her body was tossed there?
525
00:51:04,770 --> 00:51:06,480
There is no chance.
526
00:51:07,063 --> 00:51:10,817
If it broke after she died there would be
a visible physical trace on the outside.
527
00:51:10,901 --> 00:51:12,652
But there was none.
528
00:51:12,736 --> 00:51:14,154
Then...
529
00:51:14,237 --> 00:51:17,240
I'm certain that her neck broke
when she was getting strangled.
530
00:51:17,699 --> 00:51:21,536
Can a human be strong enough
to break a live person's neck?
531
00:51:21,620 --> 00:51:25,207
It's not impossible,
but it's hard for average people.
532
00:51:27,042 --> 00:51:29,711
I see. Thank you, sir.
533
00:51:29,795 --> 00:51:31,880
-I will come by next time.
-Do that.
534
00:51:34,508 --> 00:51:35,550
I'm back.
535
00:51:37,094 --> 00:51:39,346
What is it?
536
00:51:40,138 --> 00:51:42,682
This is the video file of the camera
near No's place.
537
00:51:42,766 --> 00:51:45,435
-Did you find anything?
-Not really, but something was odd.
538
00:51:46,019 --> 00:51:48,396
-What was odd?
-You might want to see it yourself.
539
00:51:48,939 --> 00:51:49,815
Play it then.
540
00:51:54,653 --> 00:51:58,490
This is No Hyun-joo here.
541
00:51:59,074 --> 00:52:00,534
And then this corner here...
542
00:52:04,371 --> 00:52:05,455
Someone was there.
543
00:52:08,291 --> 00:52:10,585
-What's wrong?
-It didn't record from that point.
544
00:52:10,877 --> 00:52:13,839
They say it wasn't a camera malfunction.
Take a look here.
545
00:52:19,261 --> 00:52:21,179
For 5 minutes, the screen went blurry.
546
00:52:24,057 --> 00:52:25,684
He knows how to break someone's neck.
547
00:52:26,017 --> 00:52:28,019
And he also knows
how to manipulate the camera.
548
00:52:29,229 --> 00:52:30,730
Who on earth is this man?
549
00:52:31,815 --> 00:52:32,816
Who is he, huh?
550
00:52:50,417 --> 00:52:51,668
Gosh, I managed to come in.
551
00:52:53,545 --> 00:52:56,256
Oh my, this is where my honey works, huh?
552
00:52:57,799 --> 00:53:00,343
Joo Hye-sung? Even his name sounds cool.
553
00:53:01,595 --> 00:53:03,763
Wow, it's nice here.
554
00:53:03,847 --> 00:53:04,931
What is this?
555
00:53:05,765 --> 00:53:07,976
He's good, isn't he?
556
00:53:08,476 --> 00:53:13,481
Oh my, he's so photogenic too!
557
00:53:14,232 --> 00:53:15,817
He's so cool.
558
00:53:16,943 --> 00:53:18,612
He's so cool.
559
00:53:19,905 --> 00:53:21,406
Wait, where is this sound coming from?
560
00:53:22,365 --> 00:53:24,284
It might be around here...
561
00:53:26,786 --> 00:53:28,288
MONK MYUNG CHUL
562
00:53:31,791 --> 00:53:33,251
KIM HYUN-JI
563
00:53:36,421 --> 00:53:37,505
Oh my goodness.
564
00:54:00,445 --> 00:54:02,781
It's so annoying that
she managed to come in here.
565
00:54:08,370 --> 00:54:09,913
We now have a problem.
566
00:54:35,939 --> 00:54:38,358
Bong-pal, it's at 4:00 p.m. today.
You know that, don't you?
567
00:54:38,441 --> 00:54:40,151
-Don't be late.
-I understand.
568
00:55:36,666 --> 00:55:37,584
Bong-pal.
569
00:55:40,336 --> 00:55:43,006
-Seo-yeon.
-Did you just finish your exam?
570
00:55:43,340 --> 00:55:45,050
Yes. Are you also taking one?
571
00:55:45,175 --> 00:55:46,509
Yes, one liberal arts course.
572
00:55:46,593 --> 00:55:48,762
-Where are you off to now?
-I'm meeting someone.
573
00:55:48,845 --> 00:55:50,972
-Excuse me.
-All right. Bye.
574
00:55:56,353 --> 00:55:57,312
Seo-yeon!
575
00:56:00,690 --> 00:56:01,733
Are you okay?
576
00:56:15,163 --> 00:56:17,999
He's late... Did his exam take longer?
577
00:56:39,979 --> 00:56:41,481
Mister, please hurry.
578
00:58:11,696 --> 00:58:13,489
Hyun-ji! Kim Hyun-ji!
579
00:58:14,782 --> 00:58:15,742
Hyun-ji!
580
00:58:15,825 --> 00:58:18,953
Did I ask you to follow me around?
You wanted to follow me around.
581
00:58:19,037 --> 00:58:20,288
Gosh, you scared me.
582
00:58:20,371 --> 00:58:22,790
Good for you that you're alive.
583
00:58:22,874 --> 00:58:25,126
Do you walk around
with a ghost by any chance?
584
00:58:25,210 --> 00:58:27,170
No, she was an angel.
585
00:58:27,253 --> 00:58:30,006
-What do you think you're doing?
-Am I wrong?
586
00:58:30,089 --> 00:58:32,383
Now we have a new assignment, right?
587
00:58:35,929 --> 00:58:38,556
She died because of you. Do you know that?
588
00:58:39,098 --> 00:58:44,687
My angel. She's pretty just the way she
is. When she smiles, she's much prettier.
589
00:58:45,438 --> 00:58:48,233
Bong-pal. I like you.
590
00:58:50,193 --> 00:58:51,361
Hyun-ji!
591
00:58:54,572 --> 00:58:56,074
Subtitle translation by
43339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.