Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,419 --> 00:00:46,212
I have no idea what I'm doing.
2
00:00:47,922 --> 00:00:51,051
-Pal-bong! Hey!
-Hey, hey!
3
00:00:52,969 --> 00:00:55,013
Oh my, you're so pretty.
4
00:00:58,850 --> 00:01:02,562
Gosh, why is a ghost so heavy?
5
00:01:03,104 --> 00:01:08,693
What? How am I heavy?
I'm light!
6
00:01:08,860 --> 00:01:10,528
I must be light!
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,239
I'm as light as a feather!
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,533
Let's go!
9
00:01:51,069 --> 00:01:55,824
Make sure you hide real good.
10
00:01:57,033 --> 00:02:00,745
I can see your hair.
11
00:02:03,164 --> 00:02:08,044
Make sure you hide real good.
12
00:02:08,962 --> 00:02:13,007
I can see your hair.
13
00:02:13,633 --> 00:02:16,594
Make sure you hide real good.
14
00:02:17,345 --> 00:02:20,723
I can see your hair.
15
00:02:45,456 --> 00:02:48,626
I can't believe I'm making hangover soup
for a ghost. What the heck am I doing?
16
00:02:50,753 --> 00:02:52,171
Kim Hyun-ji, wake up.
17
00:02:52,881 --> 00:02:54,215
Hey, Kim Hyun-ji.
18
00:03:16,195 --> 00:03:17,322
Kim Hyun-ji, wake up.
19
00:03:19,032 --> 00:03:20,992
-Why?
-It's time to eat. Come out.
20
00:03:37,592 --> 00:03:39,344
Oh, my head.
21
00:03:40,094 --> 00:03:44,307
Bong-pal, my head hurts.
What's wrong with me? I feel nauseous too.
22
00:03:44,390 --> 00:03:49,479
You feel nauseous too? Nice going.
You were no joke yesterday.
23
00:03:49,562 --> 00:03:51,648
Can ghosts get drunk?
24
00:03:52,398 --> 00:03:53,691
I guess so.
25
00:03:55,860 --> 00:03:57,570
How did we get in last night?
26
00:03:58,905 --> 00:04:00,323
You don't even remember
last night, do you?
27
00:04:00,406 --> 00:04:03,910
I thought my back would give out
because I carried you home.
28
00:04:04,535 --> 00:04:05,870
You carried me home?
29
00:04:05,954 --> 00:04:07,664
Of course. Who else would do that?
30
00:04:09,374 --> 00:04:10,625
Sit down and eat.
31
00:04:14,087 --> 00:04:18,341
It's bean sprout soup!
Did you make this hangover soup for me?
32
00:04:18,424 --> 00:04:22,428
You wish. I just had some left over,
so I decided to make some. Why?
33
00:04:29,519 --> 00:04:31,479
Delicious.
34
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
Thank you for the meal.
35
00:05:00,675 --> 00:05:02,552
-What is it?
-Heart!
36
00:05:02,635 --> 00:05:03,553
What's this?
37
00:05:04,971 --> 00:05:06,305
Heart!
38
00:05:09,726 --> 00:05:11,144
Heart!
39
00:05:12,562 --> 00:05:14,188
Junior Bong-pal,
40
00:05:14,314 --> 00:05:17,483
our love is going to arrive soon.
41
00:05:19,152 --> 00:05:20,862
What's up with these seniors?
42
00:05:22,113 --> 00:05:24,365
3,500,000 WON HAS BEEN DEPOSITED
43
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
Please take your savings book.
44
00:05:32,623 --> 00:05:34,292
3,500,000 WON FROM DEPOSITOR KIM IN-RANG
45
00:05:35,376 --> 00:05:38,880
1, 10, 100, 1,000, 10,000
100,000, 1,000,000, 10,000,000...
46
00:05:39,756 --> 00:05:40,715
100,000,000 won?
47
00:05:41,132 --> 00:05:42,884
Wait a minute.
How much is 100,000,000 won?
48
00:05:47,513 --> 00:05:49,640
Wow, you're very rich.
49
00:05:49,766 --> 00:05:52,810
Why have you been acting poor
when you've been loaded all this time?
50
00:05:52,935 --> 00:05:55,480
Let's use that money to buy
something good to eat, huh?
51
00:05:55,563 --> 00:05:57,940
-That's not what I'm using it for.
-Then where are you going to spend it?
52
00:05:58,024 --> 00:06:01,778
Aren't you making money to make a living?
Ah, are you going to buy a house or a car?
53
00:06:01,861 --> 00:06:05,073
-No.
-What are you going to use it for?
54
00:06:05,740 --> 00:06:07,825
Are you thinking of
buying something extravagant?
55
00:06:07,909 --> 00:06:10,912
It's my money and I'm going to use it
however I want. Mind your own business.
56
00:06:10,995 --> 00:06:14,123
It must be nice to see ghosts
and make tons of money.
57
00:06:14,624 --> 00:06:16,959
-It's not all that great.
-Why not?
58
00:06:17,043 --> 00:06:19,087
Because of your gift,
you make a lot of money.
59
00:06:19,170 --> 00:06:21,339
And you have a pretty ghost
like me as your sidekick.
60
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
Gosh, you're being ridiculous
this morning.
61
00:06:24,050 --> 00:06:25,259
That's enough, okay?
62
00:06:25,885 --> 00:06:26,761
I'm late.
63
00:06:27,220 --> 00:06:28,805
That's my bus.
64
00:06:30,098 --> 00:06:31,682
Hey, wait for me!
65
00:06:35,186 --> 00:06:37,522
-Where did she go?
-Bong-pal, over here!
66
00:06:39,065 --> 00:06:40,775
It's nice to have a ghost around.
67
00:06:58,084 --> 00:07:00,086
Look at that.
68
00:07:07,135 --> 00:07:08,803
Can you scoot over?
69
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
Where am I supposed to sit?
70
00:07:11,973 --> 00:07:13,808
I'm sorry, but it's taken.
71
00:07:14,142 --> 00:07:14,976
Excuse me?
72
00:07:15,476 --> 00:07:18,187
-What are you talking about? It's empty.
-I'm sorry.
73
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
-Forty-eight.
-Forty-eight.
74
00:07:34,328 --> 00:07:35,830
-Forty-nine.
-Forty-nine.
75
00:07:36,372 --> 00:07:37,456
Fifty...
76
00:07:39,125 --> 00:07:40,001
Fifty...
77
00:07:40,751 --> 00:07:41,961
-Fifty!
-Fifty!
78
00:07:43,171 --> 00:07:46,132
We just have to do this
several more times, right?
79
00:07:46,299 --> 00:07:48,050
I know.
80
00:07:48,593 --> 00:07:51,762
But we need Junior Bong-pal
to make it happen.
81
00:07:51,846 --> 00:07:53,598
I know. That's why we need to recruit him.
82
00:07:53,681 --> 00:07:56,225
How? He won't even register for our club.
83
00:07:57,810 --> 00:08:00,354
-Who am I?
-Choi Cheon-sang.
84
00:08:00,438 --> 00:08:02,732
Am I just Choi Cheon-sang?
85
00:08:04,275 --> 00:08:07,695
I'm a charming magician
who can make everyone fall for me.
86
00:08:07,778 --> 00:08:08,946
Mansour.
87
00:08:10,990 --> 00:08:11,908
Perhaps Gates?
88
00:08:12,617 --> 00:08:13,868
Bill Gates?
89
00:08:14,994 --> 00:08:16,245
Bill Gates!
90
00:08:18,539 --> 00:08:20,833
These are the final scores of your
last reports. Come and take them.
91
00:08:35,264 --> 00:08:37,683
Park Bong-pal, you're pretty smart.
92
00:08:37,808 --> 00:08:38,768
Good job.
93
00:08:39,852 --> 00:08:43,731
I gave you over a week to complete this
assignment. What have you all been doing?
94
00:08:43,814 --> 00:08:46,275
Copy and paste,
grammatical errors, typos.
95
00:08:46,359 --> 00:08:48,361
Such poor and meaningless reports!
96
00:08:49,320 --> 00:08:52,448
How is it that Park Bong-pal
is the only one who got an A plus?
97
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
This is Park Bong-pal's report.
98
00:08:59,830 --> 00:09:03,709
Take a look at it, get some inspiration.
This was a group project,
99
00:09:03,793 --> 00:09:05,795
yet Bong-pal did it on his own
and still did better than all of you.
100
00:09:05,878 --> 00:09:07,672
You have until next week.
Any group that gets below a C
101
00:09:08,089 --> 00:09:10,299
will have to submit it again, got it?
102
00:09:12,093 --> 00:09:14,720
-Got it?
-Yes.
103
00:09:14,887 --> 00:09:16,806
Good, I'll see you next week.
104
00:09:18,891 --> 00:09:20,643
He's such a jerk.
105
00:09:20,935 --> 00:09:23,813
There's some strange rumors
going around about Bong-pal.
106
00:09:24,146 --> 00:09:25,064
What is it?
107
00:09:25,565 --> 00:09:28,526
Something strange always happens
when you're with him.
108
00:09:28,609 --> 00:09:30,987
I even heard that the kid
who fought against him died.
109
00:09:31,070 --> 00:09:33,114
-For real?
-That's scary.
110
00:09:33,531 --> 00:09:36,117
I didn't like the look in his eyes
from the beginning.
111
00:09:36,200 --> 00:09:39,078
Anyway, it's bad luck
if you hang out with him.
112
00:09:39,161 --> 00:09:41,497
There won't be any reason
for us to hang out with him.
113
00:09:41,581 --> 00:09:42,707
He's an outsider anyway.
114
00:10:05,229 --> 00:10:06,772
Bong-pal.
115
00:10:14,363 --> 00:10:15,865
-Bong-pal.
-Yeah?
116
00:10:16,115 --> 00:10:18,034
-Do you like being alone?
-Yes.
117
00:10:18,117 --> 00:10:20,202
It's not boring? You always eat alone too.
118
00:10:21,245 --> 00:10:22,246
No, I like it.
119
00:10:23,164 --> 00:10:26,208
I mean, it's fun hanging out and
eating together with friends.
120
00:10:28,419 --> 00:10:32,048
We would only talk about girls and
play video games. You call that fun?
121
00:10:32,131 --> 00:10:35,009
It is fun! Talking about
menial things like that is fun.
122
00:10:35,134 --> 00:10:38,554
That's how you build friendships and
get to enjoy the perks of campus life.
123
00:10:38,638 --> 00:10:40,056
Isn't that college life?
124
00:10:40,389 --> 00:10:43,017
It's all a waste of time.
I'd rather read another book.
125
00:10:44,268 --> 00:10:47,563
Still, it wouldn't hurt to have a friend
help you out when you need it.
126
00:10:48,356 --> 00:10:50,566
It's fine. I can take care of myself.
127
00:10:57,114 --> 00:10:59,450
The director is late today.
128
00:10:59,825 --> 00:11:01,202
He's never been late before.
129
00:11:01,369 --> 00:11:02,411
I know.
130
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
He didn't return after
he went out yesterday.
131
00:11:06,332 --> 00:11:09,460
-Do you think he stayed out all night?
-With a woman?
132
00:11:09,543 --> 00:11:11,087
No!
133
00:11:11,170 --> 00:11:13,714
There's no way! I'm sure he didn't.
134
00:11:14,965 --> 00:11:17,301
-Oh my, you're here!
-Hello, Director.
135
00:11:17,385 --> 00:11:19,220
I'm sorry for being late.
136
00:11:19,512 --> 00:11:21,889
I'll check the appointment chart
after I come back from class.
137
00:11:21,972 --> 00:11:23,432
Please prepare everything until then.
138
00:11:23,516 --> 00:11:25,101
Okay, we will.
139
00:11:30,856 --> 00:11:33,234
Where has he been to get mud on his shoes?
140
00:11:33,859 --> 00:11:37,738
-He probably went to the shelter again.
-You think so?
141
00:12:25,411 --> 00:12:26,537
Junior Bong-pal.
142
00:12:29,373 --> 00:12:31,208
-Hi.
-Do you have time to spare?
143
00:12:32,835 --> 00:12:33,794
Why?
144
00:12:36,380 --> 00:12:37,298
MYONGSUNG UNIV: NEW CLUB
145
00:12:37,381 --> 00:12:39,300
PRESIDENT: CHOI CHEON-SANG
VP: KIM IN-RANG
146
00:12:51,312 --> 00:12:52,271
Sometimes...
147
00:12:53,355 --> 00:12:56,150
a day will come
that changes everything.
148
00:12:57,276 --> 00:13:01,280
We are in the center of that right now.
149
00:13:01,363 --> 00:13:03,365
Center, middle, center.
150
00:13:03,991 --> 00:13:06,076
We will be in the center of it all.
151
00:13:06,160 --> 00:13:09,663
How? With the state of the art
multi-communication system!
152
00:13:09,747 --> 00:13:13,751
Speed, accuracy, and
a thorough AS screen. A 24-hour...
153
00:13:15,461 --> 00:13:18,589
exorcism system.
154
00:13:18,672 --> 00:13:19,840
All of this...
155
00:13:22,218 --> 00:13:24,094
has been gathered in one place.
156
00:13:24,845 --> 00:13:28,349
The name is... Sundae Soup.
157
00:13:30,017 --> 00:13:31,185
Sundae Gukbap!
158
00:13:33,979 --> 00:13:37,399
Sundae soup? Is he setting up
a restaurant? What is that?
159
00:13:38,108 --> 00:13:39,235
I have no clue.
160
00:13:41,946 --> 00:13:43,948
Hold on. Where are you going?
161
00:13:44,782 --> 00:13:46,033
To class.
162
00:13:47,535 --> 00:13:50,955
You're just going to go after listening
to this impressive presentation?
163
00:13:51,038 --> 00:13:53,874
-I have no idea what you're saying.
-What do you mean?
164
00:13:53,958 --> 00:13:57,336
What do you mean?
I'm saying let's work together!
165
00:13:57,419 --> 00:14:01,674
If we bring work to you like last time at
the sauna you come and save the day.
166
00:14:01,757 --> 00:14:04,468
-And you get your end of the cut, right?
-And we get...
167
00:14:04,677 --> 00:14:07,012
That's not how we would put it exactly.
168
00:14:07,096 --> 00:14:08,430
I mean, you're right,
169
00:14:08,514 --> 00:14:13,435
but we would also be
doing this for the sake of...
170
00:14:13,519 --> 00:14:14,603
peace.
171
00:14:16,939 --> 00:14:19,316
Peace.
172
00:14:23,237 --> 00:14:27,199
So, it's kind of like a service fee.
173
00:14:28,450 --> 00:14:30,619
-In what way?
-So...
174
00:14:31,412 --> 00:14:33,497
So we could provide you
with transportation.
175
00:14:33,581 --> 00:14:36,292
Or like some sort of physical exam.
176
00:14:36,375 --> 00:14:39,420
The truth of it is, you'll run into
difficulties if you do this alone
177
00:14:39,503 --> 00:14:41,630
and we would be willing to
take care of all that for you.
178
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
We would also collect all the exorcism
fees that you still need to receive.
179
00:14:43,924 --> 00:14:45,968
Please think about it.
180
00:14:46,302 --> 00:14:49,847
You're too busy studying
and getting rid of ghosts!
181
00:14:49,930 --> 00:14:51,849
There's so much stuff
you need to be concerned with.
182
00:14:51,932 --> 00:14:54,560
If we hunt down work for you...
183
00:14:55,144 --> 00:14:56,854
Hold on, hold on!
184
00:14:56,937 --> 00:14:58,939
You would take the car
we provide for you...
185
00:14:59,940 --> 00:15:01,817
Right, good job.
186
00:15:01,900 --> 00:15:03,777
You would go to the ghost and just...
187
00:15:07,072 --> 00:15:08,324
Okay! Okay!
188
00:15:08,824 --> 00:15:13,370
You would go and catch the ghost
and take our car back home.
189
00:15:13,704 --> 00:15:15,456
How comfortable is that?
190
00:15:16,665 --> 00:15:18,751
Hey, that's not a bad idea.
What do you think?
191
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
Ah! We got some work for you
from the community gym.
192
00:15:24,590 --> 00:15:27,885
And we collected
several overdue fees as well.
193
00:15:28,135 --> 00:15:30,179
The community gym.
How much are they going to pay?
194
00:15:32,056 --> 00:15:33,182
Three bank notes.
195
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Three million won?
196
00:15:36,060 --> 00:15:36,977
Deal.
197
00:15:42,733 --> 00:15:49,490
Okay, then please go ahead
and sign this contract.
198
00:15:49,740 --> 00:15:51,533
I'm not interested in joining the club.
199
00:15:51,617 --> 00:15:56,956
Still, this would mean that
you have agreed to
200
00:15:57,039 --> 00:15:59,166
-I'm going to go.
-work together as a team...
201
00:16:01,460 --> 00:16:02,461
He's leaving.
202
00:16:08,759 --> 00:16:13,097
-We did it!
-Sundae Soup!
203
00:16:20,104 --> 00:16:21,063
Bong-pal.
204
00:16:21,897 --> 00:16:23,691
Hello, Senior.
205
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
You're going to class, right?
Let's go together.
206
00:16:26,151 --> 00:16:27,528
Sure, let's go.
207
00:16:32,658 --> 00:16:33,659
What is it?
208
00:16:35,703 --> 00:16:36,954
It's nothing.
209
00:16:38,914 --> 00:16:42,418
By the way, have you decided who you're
going to work with on the final exam?
210
00:16:42,501 --> 00:16:44,753
-It's a group project.
-No.
211
00:16:45,713 --> 00:16:47,089
Do you want to do it with me?
212
00:16:48,799 --> 00:16:51,802
My Bong-pal can do it all by himself!
213
00:16:52,302 --> 00:16:54,638
-Yes, I'd love to.
-Great.
214
00:16:56,014 --> 00:16:57,141
Let's go.
215
00:17:00,936 --> 00:17:02,479
What's so great about her?
216
00:17:07,651 --> 00:17:10,070
-What?
-I just thought of a good idea.
217
00:17:10,946 --> 00:17:13,490
Bait that will make
Bong-pal join our club.
218
00:17:31,925 --> 00:17:35,429
-Hello.
-Hello.
219
00:17:37,890 --> 00:17:39,975
The weather is very nice today, isn't it?
220
00:17:40,517 --> 00:17:41,977
Let's go somewhere!
221
00:17:42,060 --> 00:17:45,522
Let's go somewhere!
222
00:17:46,315 --> 00:17:48,984
I bet you want to have fun
on a day like this.
223
00:17:49,735 --> 00:17:51,361
Shall I let you all go early today?
224
00:17:51,695 --> 00:17:53,197
Yes!
225
00:17:55,074 --> 00:17:57,785
I'll think about it if you
pay attention in class.
226
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
Let's check attendance first.
227
00:18:01,914 --> 00:18:03,916
-Kim Ho-chan.
-Here.
228
00:18:05,459 --> 00:18:07,002
-Na Jin-soo.
-Here.
229
00:18:07,252 --> 00:18:08,462
Okay.
230
00:18:09,129 --> 00:18:10,214
Noh Hyun--joo.
231
00:18:21,725 --> 00:18:22,976
Student Noh Hyun-joo.
232
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
Noh Hyun-joo is absent again today.
233
00:18:37,115 --> 00:18:39,201
Thank you.
234
00:18:43,413 --> 00:18:45,541
Do you want to eat together today?
235
00:18:45,624 --> 00:18:47,835
Since you're helping me with class,
I'll buy something good to eat.
236
00:18:47,918 --> 00:18:48,919
Is that okay?
237
00:18:49,002 --> 00:18:51,338
Yes, it's fine with me. What about you?
238
00:18:51,505 --> 00:18:53,006
It's fine with me too.
239
00:18:54,591 --> 00:18:56,510
-Shall we go?
-Yes.
240
00:19:03,809 --> 00:19:05,227
Welcome.
241
00:19:09,106 --> 00:19:10,274
Please have a seat.
242
00:19:11,316 --> 00:19:12,484
Oh, wait!
243
00:19:12,651 --> 00:19:14,403
-What is it?
-Well, the thing is...
244
00:19:22,077 --> 00:19:25,247
-There's some dust here.
-Thanks.
245
00:19:26,206 --> 00:19:27,457
What the heck?
246
00:19:27,958 --> 00:19:31,461
This dish is very good.
247
00:19:39,052 --> 00:19:40,304
It's nothing.
248
00:19:48,520 --> 00:19:50,647
He's gained a good amount of weight.
249
00:19:50,731 --> 00:19:53,275
It seems that way.
He must be eating well now.
250
00:19:53,358 --> 00:19:56,236
Yes. What do you think? Isn't he adorable?
251
00:19:56,570 --> 00:19:59,031
Yes, he's adorable.
252
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
Bong-pal, where do you live?
253
00:20:02,910 --> 00:20:04,995
I live near the school.
254
00:20:05,078 --> 00:20:09,208
What a relief. I felt bad for making you
come out early to prepare for my class.
255
00:20:09,541 --> 00:20:11,501
You must be living by yourself
if you live near the school.
256
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Yes.
257
00:20:15,380 --> 00:20:17,341
Then where do your parents live?
258
00:20:19,218 --> 00:20:21,094
Ah, they live somewhere else.
259
00:20:21,970 --> 00:20:24,306
They must live far away.
Do you see them often?
260
00:20:25,682 --> 00:20:26,683
Not really...
261
00:20:27,017 --> 00:20:29,478
Meet and call them often.
262
00:20:32,606 --> 00:20:34,983
Have you talked to your father recently?
263
00:20:35,817 --> 00:20:36,818
Why do you ask that?
264
00:20:38,862 --> 00:20:39,905
It's nothing.
265
00:20:40,906 --> 00:20:43,825
By the way, are the preparations
for your final exams going well?
266
00:20:43,909 --> 00:20:45,911
Yes, we're going to start soon.
267
00:20:46,536 --> 00:20:49,164
Midterms didn't end too long ago.
268
00:20:49,248 --> 00:20:51,041
It's too bad you've to prepare for finals
so soon.
269
00:20:51,583 --> 00:20:53,251
-Dig in for now.
-Thank you.
270
00:20:57,089 --> 00:20:59,716
Hyun-ji, why are you
sitting here like this?
271
00:21:00,759 --> 00:21:01,843
It's nothing.
272
00:21:02,844 --> 00:21:06,014
I couldn't find my honey.
273
00:21:06,098 --> 00:21:10,185
Just where in the world
is he hiding on this small campus?
274
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Just thinking about it makes me angry!
275
00:21:12,896 --> 00:21:15,023
Right? It's worth
being angry over, right?
276
00:21:15,107 --> 00:21:16,817
Absolutely! How could he
take the chair out?
277
00:21:16,900 --> 00:21:17,776
I know!
278
00:21:18,652 --> 00:21:22,114
He was so sweet to me on the bus.
279
00:21:22,489 --> 00:21:24,741
-What a jerk!
-Huh?
280
00:21:24,908 --> 00:21:28,537
He's always scolding and nagging me.
281
00:21:28,912 --> 00:21:32,082
But he's always smiling and laughing
like an idiot in front of that girl.
282
00:21:33,458 --> 00:21:37,212
-Are you talking about that blood sausage?
-Yes.
283
00:21:37,546 --> 00:21:41,049
He's probably laughing and eating
with that girl right now.
284
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
I see.
285
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
Who am I talking to?
286
00:21:55,147 --> 00:21:57,858
It must be nice not having me around.
287
00:22:24,593 --> 00:22:26,136
Watch where you're going.
288
00:22:26,219 --> 00:22:28,513
Where have you been?
I've been looking all over for you.
289
00:22:31,349 --> 00:22:32,351
Hey.
290
00:22:33,018 --> 00:22:36,438
Are you still hungover?
You've been out of it since this morning.
291
00:22:36,521 --> 00:22:37,522
I'm fine.
292
00:22:39,900 --> 00:22:40,734
Why?
293
00:22:40,817 --> 00:22:43,070
What do you mean why?
It's time to go home. Let's go.
294
00:22:51,745 --> 00:22:54,414
-Was it good?
-Yeah, it was good.
295
00:22:54,664 --> 00:22:57,375
I'm sure it was since
you ate with that girl.
296
00:22:58,293 --> 00:23:01,671
You know, it seems like
Seo-yeon likes that professor.
297
00:23:02,089 --> 00:23:05,801
I don't blame her. He's good-looking and
he has a nice personality.
298
00:23:06,093 --> 00:23:08,804
He's also very popular,
unlike someone I know.
299
00:23:09,721 --> 00:23:10,931
Cut it out.
300
00:23:11,848 --> 00:23:13,100
It's Seo-yeon.
301
00:23:14,059 --> 00:23:16,103
Not!
302
00:23:18,563 --> 00:23:20,148
Do you enjoy making fun of me?
303
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
Yes, it's the best thing in the world!
304
00:23:24,194 --> 00:23:26,613
-There's something on your shoe.
-Huh? Where?
305
00:23:26,696 --> 00:23:27,531
What a nice bow!
306
00:23:30,534 --> 00:23:31,785
You are so immature!
307
00:23:31,868 --> 00:23:34,162
-That was not funny!
-Yes it was!
308
00:23:39,876 --> 00:23:41,711
Hello, Miss Lim Seo-yeon.
309
00:23:42,129 --> 00:23:43,296
Who are you?
310
00:23:43,588 --> 00:23:46,633
We are close friends of Park Bong-pal.
311
00:23:47,134 --> 00:23:49,678
You know him, don't you?
Economic major Park Bong-pal.
312
00:23:49,761 --> 00:23:53,682
-Yes.
-We want to talk to you for a moment.
313
00:23:54,933 --> 00:23:56,351
Just for a moment.
314
00:24:01,565 --> 00:24:03,859
Our club had a difficult start
315
00:24:04,901 --> 00:24:06,862
and it's on the verge of disappearing.
316
00:24:07,779 --> 00:24:09,364
We have nowhere to go.
317
00:24:10,490 --> 00:24:12,159
What should we do, Miss Seo-yeon?
318
00:24:13,994 --> 00:24:17,038
What can I do to help?
319
00:24:18,957 --> 00:24:22,419
It's a very tiny favor.
320
00:24:28,008 --> 00:24:29,926
CLUB REGISTRATION FORM
321
00:24:35,974 --> 00:24:40,854
-Goodbye.
-Goodbye.
322
00:24:53,700 --> 00:24:54,701
We did it!
323
00:25:15,347 --> 00:25:16,306
Ah, that's cold!
324
00:25:19,601 --> 00:25:20,977
You're such a good sleeper.
325
00:25:21,311 --> 00:25:24,564
You have no passion
for studying whatsoever.
326
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
I am passionate,
but I fall asleep whenever I study.
327
00:25:33,573 --> 00:25:34,908
Get your act together.
328
00:25:36,034 --> 00:25:38,787
Passion. Fighting. Okay?
329
00:25:41,665 --> 00:25:42,540
Okay.
330
00:25:45,585 --> 00:25:48,380
So, how many did you solve?
331
00:25:50,548 --> 00:25:53,176
-You didn't even solve ten problems.
-I couldn't because it's hard.
332
00:25:57,055 --> 00:25:58,265
Look.
333
00:25:59,849 --> 00:26:03,478
In the case when you're looking for R,
334
00:26:03,561 --> 00:26:05,939
say you have two infinite sets
of numbers and all conditions are met
335
00:26:06,022 --> 00:26:07,482
and there's A and B...
336
00:26:10,860 --> 00:26:11,903
-Hey.
-Yes?
337
00:26:12,696 --> 00:26:15,323
Oh... one more time.
338
00:26:17,450 --> 00:26:21,579
In the case when you're looking for R,
339
00:26:21,663 --> 00:26:23,873
say you have two infinite sets
of numbers and all conditions are met
340
00:26:24,291 --> 00:26:28,336
and there's A and B...
341
00:26:40,765 --> 00:26:43,310
STAR ANIMAL CLINIC
342
00:27:24,809 --> 00:27:25,685
You scared me.
343
00:27:27,103 --> 00:27:28,980
I told you not to pop in
whenever you want.
344
00:27:29,064 --> 00:27:30,648
I totally forgot.
345
00:27:31,274 --> 00:27:32,233
Knock, knock.
346
00:27:33,485 --> 00:27:34,402
Why did you come in?
347
00:27:34,486 --> 00:27:36,905
Just because.
I can't fall asleep and I'm bored.
348
00:27:36,988 --> 00:27:39,366
You sleep when you should be studying.
Of course you can't fall asleep.
349
00:27:42,994 --> 00:27:45,705
You were so cute when you were little.
350
00:27:45,789 --> 00:27:46,915
What happened to you?
351
00:27:51,002 --> 00:27:53,505
You know, your mom is very pretty.
352
00:27:56,132 --> 00:27:58,093
Those heels...
353
00:28:01,179 --> 00:28:03,640
Whom do these belong to?
Can you burn them for me?
354
00:28:06,851 --> 00:28:08,520
Ah... they were your mom's?
355
00:28:09,646 --> 00:28:10,605
Yes.
356
00:28:12,357 --> 00:28:14,859
It's time for you to leave now.
I'm going to bed.
357
00:28:14,984 --> 00:28:15,860
Okay.
358
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
Okay, I will.
359
00:28:20,240 --> 00:28:21,366
Bong-pal.
360
00:28:22,409 --> 00:28:24,911
I'm sorry. I didn't know
they belonged to your mom.
361
00:28:25,495 --> 00:28:26,538
Good night.
362
00:28:27,914 --> 00:28:29,290
-Hyun-ji.
-Yes?
363
00:28:35,004 --> 00:28:36,214
Turn off the lights.
364
00:28:38,550 --> 00:28:39,384
Okay.
365
00:29:21,426 --> 00:29:24,554
Dad, it's so loud!
366
00:29:24,637 --> 00:29:27,515
-We moved here for nothing!
-I swear!
367
00:29:29,726 --> 00:29:32,061
Come out! Do you know
what time it is right now?
368
00:29:32,145 --> 00:29:34,439
I've had enough!
What the heck are you doing?
369
00:29:34,522 --> 00:29:36,065
You're not the only ones who live here!
370
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
Come out! I said come out!
371
00:29:37,942 --> 00:29:39,652
Shut your kids up!
372
00:30:26,282 --> 00:30:29,410
It looks like Bong-pal lives here.
It's close to the school.
373
00:30:29,494 --> 00:30:32,413
-Did you tell Bong-pal we're coming?
-I did. He'll come down.
374
00:30:32,956 --> 00:30:35,750
But is this even considered a car? Huh?
375
00:30:35,834 --> 00:30:39,254
I'm impressed that this thing
even made it here. Where did you get it?
376
00:30:39,337 --> 00:30:41,256
What do you mean?
I had to go through a lot to get it.
377
00:30:41,339 --> 00:30:44,592
I begged my cousin who left
for the army to get it.
378
00:30:44,676 --> 00:30:46,594
How long has he driven this car?
379
00:30:46,678 --> 00:30:49,264
500,000 kilometers?
380
00:30:49,347 --> 00:30:52,475
What is this?
Some kind of an airplane? I knew it.
381
00:30:52,684 --> 00:30:55,061
This is why the engine was having trouble.
382
00:30:56,187 --> 00:30:58,481
Just be grateful that we have this.
383
00:30:59,857 --> 00:31:01,818
If this was what you were going to borrow
384
00:31:01,901 --> 00:31:04,028
why did you say that
we could provide transportation?
385
00:31:04,112 --> 00:31:06,614
We should provide anything
for him to work with us.
386
00:31:06,698 --> 00:31:08,366
You've seen how picky he is.
387
00:31:08,825 --> 00:31:12,161
Plus, we could sleep
in there for a while too.
388
00:31:12,245 --> 00:31:14,289
Sleep? In there?
389
00:31:15,498 --> 00:31:16,624
In here?
390
00:31:17,417 --> 00:31:18,626
Are you crazy?
391
00:31:44,193 --> 00:31:45,320
It's hot in here.
392
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
This car doesn't have air conditioning?
393
00:31:54,287 --> 00:31:56,122
By the way, where are we going?
394
00:31:56,789 --> 00:31:58,333
Weren't we going to the community gym?
395
00:31:58,625 --> 00:32:01,836
We got an urgent offer,
so we had to switch.
396
00:32:01,920 --> 00:32:03,588
Now we're going to
an apartment building in Eunsung.
397
00:32:03,671 --> 00:32:06,382
Every night, they hear a kid cry and...
398
00:32:06,466 --> 00:32:11,262
you know, thumping noises
as if someone is running around.
399
00:32:11,346 --> 00:32:15,141
So the tenants downstairs went up there.
400
00:32:15,224 --> 00:32:19,312
They went there and found the unit
was empty. It's been empty for one year.
401
00:32:20,104 --> 00:32:23,232
A guy was offered
cheaper rent and moved in.
402
00:32:23,316 --> 00:32:24,901
He had no idea that
a ghost was living up there.
403
00:32:25,151 --> 00:32:28,196
The rent of the whole building
is going down because of the ghost.
404
00:32:28,279 --> 00:32:30,990
The chairman of the
building community is worried.
405
00:32:31,074 --> 00:32:37,664
So she promised to pay us
a whopping five million.
406
00:32:38,247 --> 00:32:41,167
Hey, that's awesome!
407
00:32:41,334 --> 00:32:43,169
Here we are. That's the place.
408
00:33:03,022 --> 00:33:05,108
Bong-pal, you stay here.
409
00:33:05,608 --> 00:33:08,111
We will go meet with the chairman
and discuss the contract in more detail.
410
00:33:08,194 --> 00:33:11,072
Which unit is it?
I will go take a look around first.
411
00:33:11,656 --> 00:33:13,449
You're such a professional, aren't you?
412
00:33:13,533 --> 00:33:16,494
-What was the unit number?
-Unit 617 in building B.
413
00:33:17,120 --> 00:33:18,955
-We will be right back.
-Okay.
414
00:33:22,333 --> 00:33:23,960
Wow, there is a playground.
415
00:33:24,043 --> 00:33:25,920
Bong-pal, can we please
go there to play a bit?
416
00:33:26,003 --> 00:33:28,047
Come on. We're here to work.
417
00:33:29,882 --> 00:33:32,510
Gosh, she's all about eating and playing.
418
00:33:36,222 --> 00:33:38,558
Bong-pal, let's play here a bit.
419
00:33:46,190 --> 00:33:47,650
Bong-pal, let's ride this one.
420
00:33:47,734 --> 00:33:49,610
Sit there, will you?
421
00:33:52,613 --> 00:33:53,656
What are you, a little kid?
422
00:33:53,740 --> 00:33:56,576
-Plus, I don't like this.
-You don't like so many things.
423
00:34:29,859 --> 00:34:32,153
Here you are again.
424
00:34:32,236 --> 00:34:33,446
Excuse me,
425
00:34:33,738 --> 00:34:37,033
I told you not to come here again.
Do you understand me?
426
00:34:38,242 --> 00:34:40,286
Gosh, this is driving me crazy...
427
00:34:42,038 --> 00:34:45,708
-Ma'am, please take her away now.
-I'm sorry.
428
00:34:46,209 --> 00:34:48,336
Hee-jeong, let's go, okay?
429
00:34:48,419 --> 00:34:50,254
Why did you come here again?
430
00:34:50,338 --> 00:34:52,673
What if you get in trouble again?
431
00:34:53,257 --> 00:34:56,219
Let's go.
432
00:34:56,302 --> 00:34:58,596
Ma'am, please take her away.
433
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
The residents here
will make a fuss about this.
434
00:35:01,057 --> 00:35:04,685
They're already unhappy the market value
is going down because of the ghost story.
435
00:35:04,769 --> 00:35:07,522
-Do not show up here ever again.
-I understand.
436
00:35:07,605 --> 00:35:10,108
Hurry up now.
437
00:35:13,945 --> 00:35:15,363
-Let's go.
-Hurry and leave.
438
00:35:15,446 --> 00:35:17,448
Hee-jun, let's go.
439
00:35:19,117 --> 00:35:21,702
VIRGIN BODHISATTVA
440
00:35:21,786 --> 00:35:24,205
What?
What do you want me to write?
441
00:35:24,288 --> 00:35:25,873
I want you to write an amulet
442
00:35:25,957 --> 00:35:28,835
to keep ghosts away. Give me a strong one.
443
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Why do you go around
carrying the sword then, huh?
444
00:35:31,212 --> 00:35:32,380
If you need to come here for an amulet...
445
00:35:32,463 --> 00:35:36,551
Gosh, I've heard about you,
but you really are useless, aren't you?
446
00:35:38,511 --> 00:35:39,470
Hey.
447
00:35:40,096 --> 00:35:42,598
Mee-sook, change that name.
448
00:35:43,057 --> 00:35:46,769
What's up with "Virgin Bodhisattva," huh?
You've been married three times.
449
00:35:47,311 --> 00:35:49,897
How about Bodhisattva who makes her
husbands die fast? Or Granny Bodhisattva?
450
00:35:49,981 --> 00:35:52,942
You seriously!
451
00:35:57,655 --> 00:36:02,743
By the way, about the motel case
you asked In-hyuk about...
452
00:36:02,827 --> 00:36:05,413
Ah, Gampo Motel?
Everything was handled well.
453
00:36:05,496 --> 00:36:10,042
I heard what happened. You almost fainted
and ran when you saw the ghost.
454
00:36:11,836 --> 00:36:15,047
I didn't exactly run, but I was
going to return at another time.
455
00:36:15,131 --> 00:36:18,009
Word travels fast, gosh.
456
00:36:18,301 --> 00:36:20,595
But the one who handled it
instead of In-hyuk
457
00:36:20,678 --> 00:36:23,389
is very well known to be
quite good in this field.
458
00:36:23,514 --> 00:36:25,391
Who is he?
459
00:36:25,600 --> 00:36:27,977
He's called Master Bong-pal or whatever.
460
00:36:28,269 --> 00:36:30,062
I don't know where he's from.
461
00:36:30,146 --> 00:36:32,732
-He's quite young, I hear.
-Master Bong-pal?
462
00:36:35,234 --> 00:36:37,236
Bong-pal? Park Bong-pal?
463
00:36:38,696 --> 00:36:41,407
It sounds right. Why? Do you know him?
464
00:36:41,490 --> 00:36:43,367
Park Bong-pal, that punk...
465
00:36:47,121 --> 00:36:48,289
Write me one now.
466
00:37:47,932 --> 00:37:49,266
I HATE YOU
467
00:37:53,271 --> 00:37:54,313
DAD
468
00:38:08,160 --> 00:38:09,203
Did I scare you?
469
00:38:14,834 --> 00:38:16,669
I scared you good, didn't I?
470
00:38:19,964 --> 00:38:22,508
-Are you mad?
-Let's not kid around at work.
471
00:38:22,591 --> 00:38:24,093
Gosh, you're no fun.
472
00:39:16,520 --> 00:39:20,149
Stop playing and cross over, okay?
People can't sleep because of you.
473
00:39:35,373 --> 00:39:36,457
There...
474
00:39:59,730 --> 00:40:01,565
-It hurts.
-Are you okay?
475
00:40:01,649 --> 00:40:03,150
-It's bent.
-No, stretch. You don't want to bend it.
476
00:40:03,234 --> 00:40:04,485
-It's bent!
-Stretch.
477
00:40:07,530 --> 00:40:09,782
-You've stretched too much.
-I'm sorry.
478
00:40:16,122 --> 00:40:20,292
You saw how quickly I reacted, right?
This is how I am.
479
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Someone else would hurt their chin.
480
00:40:22,211 --> 00:40:25,131
It's already back to normal, so stop.
481
00:40:25,214 --> 00:40:27,508
Look straight ahead and drive.
482
00:40:38,018 --> 00:40:41,355
All right then, Bong-pal.
483
00:40:41,438 --> 00:40:43,315
We have to exorcise tomorrow.
484
00:40:43,399 --> 00:40:46,569
So get plenty of rest at home.
485
00:40:52,241 --> 00:40:53,826
I almost forgot, Bong-pal.
486
00:41:01,917 --> 00:41:03,460
What do you think this is?
487
00:41:04,003 --> 00:41:07,006
-What is it?
-It's our second present for you.
488
00:41:07,089 --> 00:41:09,091
This is our third present for you.
489
00:41:18,142 --> 00:41:20,019
MEMBER APPLICATION FOR GHOSTNET
490
00:41:20,102 --> 00:41:21,937
Lim Seo-yeon? That girl?
491
00:41:29,778 --> 00:41:30,654
No, it's...
492
00:41:32,740 --> 00:41:35,868
Why did you join?
You said you weren't interested.
493
00:41:36,327 --> 00:41:38,579
You joined because of her, didn't you?
494
00:41:41,332 --> 00:41:42,625
Gosh, Park Bong-pal.
495
00:41:49,131 --> 00:41:50,382
We finally got it.
496
00:41:50,883 --> 00:41:53,510
Now we can move back into the club room.
497
00:42:13,405 --> 00:42:14,907
EUNSUNG-GU APARTMENT
498
00:42:26,961 --> 00:42:29,421
Hey, where are you going?
499
00:42:35,594 --> 00:42:36,845
Hello.
500
00:42:38,264 --> 00:42:40,599
-To the apartment building in Eunsung.
-Why now?
501
00:42:40,683 --> 00:42:43,727
We're supposed to go tomorrow.
You want to get back at that kid?
502
00:42:49,191 --> 00:42:54,363
Make sure you hide real good.
503
00:42:55,281 --> 00:42:59,076
I can see your hair.
504
00:43:01,537 --> 00:43:06,208
Make sure you hide real good.
505
00:43:07,293 --> 00:43:10,254
I can see your hair...
506
00:43:28,772 --> 00:43:31,567
-What is this about?
-That kid...
507
00:43:33,402 --> 00:43:36,196
-That kid isn't playing.
-What do you mean?
508
00:43:38,991 --> 00:43:42,953
ABUSED AND KILLED BY STEPFATHER IN EUNSUNG
509
00:43:45,956 --> 00:43:48,000
-He's running away.
-From whom?
510
00:44:10,439 --> 00:44:12,149
Whom is he running away from?
511
00:44:14,943 --> 00:44:17,571
-The one who killed him.
-Who is that?
512
00:44:18,655 --> 00:44:19,698
His stepfather.
513
00:44:26,121 --> 00:44:28,916
I've found you.
514
00:45:06,120 --> 00:45:08,247
-You punk.
-I'm sorry.
515
00:45:08,539 --> 00:45:10,874
-Come with me, you little punk.
-I'm sorry, Dad.
516
00:45:10,958 --> 00:45:12,793
Come on, you little punk.
517
00:45:15,170 --> 00:45:17,256
You little punk!
518
00:45:23,387 --> 00:45:25,389
-How could he do that?
-Exactly!
519
00:45:25,514 --> 00:45:26,890
Gosh.
520
00:45:27,015 --> 00:45:29,977
Seriously? Don't we have to call
the police? He's a little kid.
521
00:45:38,235 --> 00:45:39,862
What are you doing again?
522
00:45:40,279 --> 00:45:41,321
Leave!
523
00:46:07,723 --> 00:46:08,682
I'm sorry.
524
00:46:10,684 --> 00:46:12,144
I'm sorry, my baby.
525
00:46:12,895 --> 00:46:14,396
I'm sorry.
526
00:46:16,607 --> 00:46:18,942
Dad, I was wrong.
527
00:46:19,526 --> 00:46:22,446
Dad, I was wrong.
528
00:46:23,947 --> 00:46:26,366
Don't do that. Dad, I was wrong.
529
00:46:26,742 --> 00:46:29,620
Dad, I was wrong.
530
00:46:30,037 --> 00:46:33,123
Dad, I was wrong.
531
00:47:03,237 --> 00:47:04,279
Are you okay?
532
00:47:57,583 --> 00:47:59,960
You!
533
00:48:00,919 --> 00:48:03,005
You killed my son?
534
00:48:07,009 --> 00:48:08,802
You!
535
00:48:09,011 --> 00:48:10,387
You want to die?
536
00:48:10,470 --> 00:48:11,638
Kill me!
537
00:48:42,544 --> 00:48:43,503
Mom!
538
00:48:44,379 --> 00:48:45,422
Bong-pal!
539
00:49:38,183 --> 00:49:39,351
Mom!
540
00:49:44,272 --> 00:49:45,774
There you are, my baby.
541
00:49:46,566 --> 00:49:49,069
Here you are, my poor baby...
542
00:49:53,740 --> 00:49:54,825
I'm sorry.
543
00:49:55,492 --> 00:49:57,994
I'm sorry that I couldn't protect you.
544
00:49:58,245 --> 00:49:59,496
I'm sorry, my baby.
545
00:50:01,123 --> 00:50:03,917
Mommy is very sorry.
546
00:50:07,421 --> 00:50:08,463
My baby...
547
00:50:14,928 --> 00:50:16,930
I'm so sorry that
I don't know what to say.
548
00:50:17,139 --> 00:50:18,974
I'm sorry, my baby.
549
00:50:19,266 --> 00:50:20,517
My baby...
550
00:50:21,143 --> 00:50:23,520
My poor baby...
551
00:50:33,155 --> 00:50:34,281
I'm sorry.
552
00:50:34,656 --> 00:50:37,492
I'm sorry, my baby.
553
00:50:38,493 --> 00:50:40,370
I'm sorry, my baby.
554
00:50:41,079 --> 00:50:43,832
I'm sorry, my baby.
555
00:50:48,670 --> 00:50:50,505
He must have been waiting for his mom.
556
00:50:52,924 --> 00:50:54,926
Gosh, he must have been so scared.
557
00:51:34,716 --> 00:51:35,926
I'm sorry, Bong-pal.
558
00:51:37,803 --> 00:51:38,929
My son.
559
00:51:40,472 --> 00:51:41,973
Mommy is very sorry.
560
00:51:48,271 --> 00:51:51,108
Bong-pal, I'm very sorry.
561
00:52:04,204 --> 00:52:07,666
Mommy, don't go. Mommy, don't leave.
562
00:52:08,166 --> 00:52:10,544
Mommy.
563
00:52:10,627 --> 00:52:13,672
Mommy!
564
00:52:20,971 --> 00:52:22,806
I'm sorry, my baby.
565
00:52:23,598 --> 00:52:25,350
I'm sorry, my baby.
566
00:52:26,518 --> 00:52:28,436
Bong-pal.
567
00:52:32,816 --> 00:52:33,900
I'm sorry.
568
00:52:35,443 --> 00:52:37,904
Sorry. I'm sorry.
569
00:52:58,925 --> 00:52:59,968
Bong-pal.
570
00:53:25,160 --> 00:53:26,328
Bong-pal!
571
00:53:43,887 --> 00:53:45,305
What are you doing here?
572
00:53:47,349 --> 00:53:48,433
Have a seat.
573
00:54:10,538 --> 00:54:12,332
I told you to stop exorcising.
574
00:54:14,918 --> 00:54:17,837
-I don't exorcise.
-I know everything.
575
00:54:18,421 --> 00:54:21,007
Master Bong-pal.
That's what you're called, huh?
576
00:54:23,468 --> 00:54:27,597
If you do that, how am I supposed
to face your late mother when I die?
577
00:54:28,348 --> 00:54:30,225
Why bring up
my mother all of a sudden?
578
00:54:39,150 --> 00:54:41,736
Gosh, why did I do that back then, huh?
579
00:54:43,488 --> 00:54:45,490
If I hadn't made that mistake...
580
00:54:52,622 --> 00:54:55,750
Don't worry. What you
worry about won't happen.
581
00:54:57,836 --> 00:55:00,547
And I am not blaming you.
582
00:55:01,297 --> 00:55:03,133
I'm grateful that you saved me.
583
00:55:06,511 --> 00:55:09,180
-Get up and drink at home.
-No, I won't, punk.
584
00:55:10,682 --> 00:55:12,684
I have other places to go
other than your place.
585
00:55:13,018 --> 00:55:16,146
You're as stubborn as your father.
586
00:55:21,026 --> 00:55:21,860
I'll go.
587
00:56:01,733 --> 00:56:02,984
Gosh, it has to hurt.
588
00:56:31,805 --> 00:56:34,557
I told you not to come here.
You're a ghost!
589
00:56:34,641 --> 00:56:36,893
-I'm not a ghost.
-I said go.
590
00:56:36,976 --> 00:56:39,854
-Go. I said go.
-I'm not a ghost.
591
00:56:40,105 --> 00:56:42,148
Ghosts are over there.
592
00:56:46,569 --> 00:56:48,863
-Mommy!
-Mommy!
593
00:56:55,120 --> 00:56:57,080
I'm telling you I'm not a ghost.
594
00:57:03,795 --> 00:57:07,090
Mommy.
595
00:57:07,549 --> 00:57:08,675
Mommy.
596
00:57:26,443 --> 00:57:28,653
I'm sorry.
597
00:57:29,404 --> 00:57:30,864
I'm sorry.
598
00:57:31,865 --> 00:57:33,867
I'm sorry.
599
00:57:33,950 --> 00:57:34,993
Ghosts...
600
00:57:37,078 --> 00:57:38,163
go away.
601
00:58:43,603 --> 00:58:46,272
-What's going on with me?
-Why are you staring at me?
602
00:58:46,606 --> 00:58:48,274
Something is wrong with me.
603
00:58:48,358 --> 00:58:51,527
Do ghosts' hearts pound?
604
00:58:52,195 --> 00:58:54,447
Let's go have our membership training.
605
00:58:54,530 --> 00:58:56,950
-Sundae Soup!
-Sundae Soup!
606
00:58:57,033 --> 00:58:59,619
I will play Cupid instead.
607
00:59:02,163 --> 00:59:05,124
You know one of your students
named Noh Hyun-joo?
608
00:59:05,792 --> 00:59:06,876
It's been a long time.
609
00:59:07,460 --> 00:59:10,880
He closed down his booming business.
Why did he come here?
610
00:59:12,966 --> 00:59:15,718
-It's so immature of you to do that!
-I did that to get back at you.
611
00:59:16,177 --> 00:59:18,721
It's been known for that for a while.
612
00:59:19,180 --> 00:59:21,432
A ghost from the water appears there.
613
00:59:23,601 --> 00:59:26,312
Subtitle translation by
44320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.