Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,004 --> 00:00:49,215
I'm doing all sorts of things.
Am I doing this right?
2
00:01:15,784 --> 00:01:16,743
Bong-pal.
3
00:01:28,171 --> 00:01:29,005
How do I look?
4
00:01:29,964 --> 00:01:32,175
-Huh?
-How do I look? Is it okay?
5
00:01:33,218 --> 00:01:34,969
Well... the dress is pretty.
6
00:01:43,686 --> 00:01:45,480
It's pretty.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,697
-Let's go.
-To where?
8
00:01:55,031 --> 00:01:56,157
To work.
9
00:01:58,952 --> 00:02:00,453
-What?
-It's time to pay your dues.
10
00:02:01,329 --> 00:02:04,332
What? Why are we working
this late at night?
11
00:02:05,667 --> 00:02:08,253
This is a new dress!
You expect me to fight in my new dress?
12
00:02:08,336 --> 00:02:10,255
24-HOUR SAUNA
13
00:03:02,807 --> 00:03:04,225
Yes, sir!
14
00:03:04,392 --> 00:03:07,061
Yes, I'll go ahead
and text my account number to you.
15
00:03:07,145 --> 00:03:08,229
Have a good day!
16
00:03:10,648 --> 00:03:12,942
I should send it to those seniors.
17
00:03:19,657 --> 00:03:21,659
What the heck? What's going on?
18
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
Yes.
19
00:03:24,037 --> 00:03:24,954
Right now?
20
00:03:26,205 --> 00:03:27,832
Yes, it's possible. Yes.
21
00:03:30,210 --> 00:03:32,587
-Let's go. We got work to do.
-Again?
22
00:03:33,338 --> 00:03:36,507
-I can't. I'm way too tired.
-No, they want us to come immediately.
23
00:03:37,217 --> 00:03:38,885
Don't you think this is too much?
24
00:03:38,968 --> 00:03:42,513
I'm so tired that I hit my head on
the door because I couldn't go through it.
25
00:03:43,097 --> 00:03:45,516
-Let's take it easy today, okay?
-No.
26
00:03:45,600 --> 00:03:49,520
I have to feed you
and help you study tmorrow.
27
00:03:49,604 --> 00:03:52,148
-Don't you remember our deal?
-Still, this is wrong!
28
00:03:52,231 --> 00:03:54,984
You're working me like a slave
because of this one dress you bought me.
29
00:03:55,526 --> 00:03:58,154
And you said you're going to tutor me.
When are we going to start studying?
30
00:03:58,237 --> 00:04:00,615
Okay. Let's study
after we're done, okay?
31
00:04:00,698 --> 00:04:02,700
No, I refuse to go.
32
00:04:02,909 --> 00:04:04,452
Where are you going? Let's go.
33
00:04:05,245 --> 00:04:07,747
-I'm tired.
-Hurry up.
34
00:04:14,837 --> 00:04:17,298
It's completely trashed in here.
35
00:04:17,382 --> 00:04:19,217
When are we going to clean all this up?
36
00:04:19,300 --> 00:04:21,511
The housing agency is going to have a fit
if they find out.
37
00:04:21,594 --> 00:04:24,555
You're lucky you're still alive
and breathing. You should be grateful.
38
00:04:25,556 --> 00:04:29,018
I am. I will be forever grateful and...
it's time to pray.
39
00:04:32,730 --> 00:04:35,358
Dear God, Buddha, Allah,
thank you so much...
40
00:04:36,442 --> 00:04:37,485
No!
41
00:04:38,111 --> 00:04:41,072
No, I should be thanking Bong-pal instead!
42
00:04:41,239 --> 00:04:45,618
He may be a jerk,
but he came when I needed him most.
43
00:04:45,994 --> 00:04:47,745
He's a real man.
44
00:04:48,496 --> 00:04:50,873
How do you think
he knew I was in danger?
45
00:04:50,957 --> 00:04:52,208
Well, the thing is...
46
00:04:54,252 --> 00:04:55,169
Hold on.
47
00:04:56,963 --> 00:04:59,090
-Oh, it's Bong-pal.
-He texted you?
48
00:04:59,674 --> 00:05:01,968
Is he asking if I'm okay or something?
49
00:05:02,385 --> 00:05:04,554
He's cool. He's a pretty decent guy.
50
00:05:04,637 --> 00:05:07,223
-It's not that.
-What did he say? Show me.
51
00:05:11,811 --> 00:05:14,188
Please deposit the money
into my account.
52
00:05:15,773 --> 00:05:18,109
What is he talking about? What account?
53
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
Bong-pal says he charges
one million won per exorcism.
54
00:05:21,362 --> 00:05:22,322
One million...
55
00:05:24,824 --> 00:05:26,409
-One million won?
-Yes.
56
00:05:29,037 --> 00:05:30,538
Let me get this straight.
57
00:05:31,331 --> 00:05:32,498
So... Bong....
58
00:05:34,834 --> 00:05:37,336
So, Bong-pal really didn't come
to save me.
59
00:05:37,420 --> 00:05:38,921
-Correct.
-He's horrible.
60
00:05:39,005 --> 00:05:40,923
-He's calculating.
-Do you have one million won?
61
00:05:42,050 --> 00:05:43,051
No, I do not.
62
00:05:43,343 --> 00:05:47,972
What are we going to do then?
He's not going to let this slide.
63
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
I don't know.
Just ignore him! I don't know.
64
00:05:53,811 --> 00:05:56,397
Ignore him? I...
65
00:05:56,647 --> 00:05:59,150
Is Pres. Cha Chun Sang inside?
I'm from the housing agency.
66
00:05:59,609 --> 00:06:01,402
I know you're in there!
67
00:06:01,486 --> 00:06:04,113
You can't keep ignoring our phone calls!
It's only more trouble for you!
68
00:06:05,156 --> 00:06:07,408
President!
69
00:06:09,035 --> 00:06:10,995
President!
70
00:06:11,329 --> 00:06:12,455
Oh goodness.
71
00:06:16,209 --> 00:06:17,126
Oh goodness.
72
00:06:33,434 --> 00:06:35,603
How long did I sleep?
73
00:06:35,686 --> 00:06:37,396
I was so freaking tired.
74
00:06:39,565 --> 00:06:40,775
Bong-pal.
75
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
Bong-pal.
76
00:06:48,658 --> 00:06:50,076
Bong-pal.
77
00:06:54,330 --> 00:06:55,415
Sorry!
78
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
Hey, I didn't see anything. I swear it!
79
00:07:01,963 --> 00:07:03,339
Will you make some noise
when you roam around?
80
00:07:03,423 --> 00:07:04,841
I'm a ghost. How am I supposed to do that?
81
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
From now on you are not allowed
to burst in whenever you like.
82
00:07:07,427 --> 00:07:08,636
Fine.
83
00:07:09,929 --> 00:07:13,349
You know,
you kind of look different today.
84
00:07:14,976 --> 00:07:17,145
Your clothes look a bit tidy too.
85
00:07:18,646 --> 00:07:20,606
Did you change your hair as well?
86
00:07:21,149 --> 00:07:22,525
What are you talking about?
87
00:07:22,608 --> 00:07:24,735
You have the same class with her today,
don't you?
88
00:07:24,819 --> 00:07:27,738
-I'm right, aren't I?
-What are you talking about?
89
00:07:27,822 --> 00:07:29,323
I'm going to go. Don't follow me.
90
00:07:30,324 --> 00:07:32,660
Why? So you can have nice
and cozy class time with that girl?
91
00:07:33,786 --> 00:07:36,914
No. You said you're tired, so rest up.
92
00:07:37,373 --> 00:07:40,543
And do not go in this room
or touch anything without my permission.
93
00:07:41,627 --> 00:07:43,004
See you later.
94
00:07:43,504 --> 00:07:46,007
Is there anything else
I'm forbidden to do?
95
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
See you later.
96
00:07:54,390 --> 00:07:56,100
Bong-pal, let's go to school.
97
00:07:56,184 --> 00:07:59,437
-What the heck? You just said goodbye.
-When? I never said that.
98
00:07:59,520 --> 00:08:03,816
-Aren't you tired of following me?
-It's boring alone at home.
99
00:08:03,900 --> 00:08:07,445
And I can't stay home
when I'm wearing a pretty dress like this.
100
00:08:08,362 --> 00:08:10,281
Fine, go ahead. Geez.
101
00:08:15,661 --> 00:08:18,206
EVICTION NOTICE
102
00:08:25,296 --> 00:08:29,050
I'm going to send you a seperate maintence
bill. Just know that. Understood?
103
00:08:29,884 --> 00:08:30,718
Yes.
104
00:08:39,227 --> 00:08:42,271
Cheon-sang!
Hold it in!
105
00:08:42,355 --> 00:08:44,565
Hold it in!
106
00:08:46,817 --> 00:08:49,779
Seriously, what are we going to do now?
107
00:08:49,862 --> 00:08:51,447
How am I supposed to know?
108
00:08:56,244 --> 00:08:57,620
-What?!
-Ghost!
109
00:08:57,703 --> 00:08:59,997
What is it?!
110
00:09:05,711 --> 00:09:08,589
-Why are you in such a good mood?
-Just because.
111
00:09:08,673 --> 00:09:12,510
Don't I look like a college student
in this dress?
112
00:09:13,302 --> 00:09:14,428
Oh please.
113
00:09:18,432 --> 00:09:20,268
Oh, it's Kyung-ja.
114
00:09:20,726 --> 00:09:21,602
Who?
115
00:09:21,686 --> 00:09:23,813
Bong-pal, there's someone
I need to talk to.
116
00:09:24,897 --> 00:09:26,107
Hey, who are you meeting--
117
00:09:27,733 --> 00:09:29,277
I swear...
118
00:09:29,360 --> 00:09:30,611
Kyung-ja!
119
00:09:31,571 --> 00:09:33,030
- Hyun-ji!
- What brings you here?
120
00:09:33,114 --> 00:09:36,200
I told you last time that
my honey is at this school.
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,495
Hey, your clothes...
122
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
-How do I look?
-What do you think?
123
00:09:43,916 --> 00:09:45,585
You look totally pretty.
124
00:09:45,876 --> 00:09:50,631
You were pretty with your uniform on,
but you look even prettier in this dress.
125
00:09:51,215 --> 00:09:54,594
You're up there in the ranks
of Jeon Ji-hyun and Song Hye-gyo.
126
00:09:54,677 --> 00:09:55,678
Kyung-ja!
127
00:09:57,305 --> 00:09:59,682
You would look perfect
with a pair of high heels on.
128
00:10:01,142 --> 00:10:03,144
But who burned this dress for you?
129
00:10:05,605 --> 00:10:07,398
Was it that blood sausage?
130
00:10:08,441 --> 00:10:09,817
I'm right, aren't I?
131
00:10:10,359 --> 00:10:15,156
What the heck? He kissed you last time
and now he burned this dress for you?
132
00:10:16,365 --> 00:10:17,992
I think he likes you.
133
00:10:18,367 --> 00:10:19,869
That doesn't make sense.
134
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Oh my, why not?
I'm a ghost and I've feelings for a human.
135
00:10:23,456 --> 00:10:26,917
There's no rule that a human can't have
feelings for a ghost. It's not true.
136
00:10:27,001 --> 00:10:30,671
I had to beg him
to burn this dress for me.
137
00:10:30,755 --> 00:10:33,716
And Bong-pal likes someone else.
138
00:10:35,676 --> 00:10:39,013
You don't know because you haven't been
in a relationship with a guy before.
139
00:10:39,430 --> 00:10:42,391
My instincts tell me
that he likes you 100 percent.
140
00:10:44,060 --> 00:10:45,936
No, there's no way.
141
00:10:50,608 --> 00:10:52,401
Who did you see?
142
00:10:52,485 --> 00:10:53,903
Just a ghost that I know.
143
00:10:56,113 --> 00:10:59,075
My instincts tell me
that he likes you 100 percent.
144
00:11:00,493 --> 00:11:03,329
-What's up? Why are you smilingt?
-It's nothing.
145
00:11:04,330 --> 00:11:05,289
Bong-pal.
146
00:11:07,458 --> 00:11:08,459
Hello.
147
00:11:08,709 --> 00:11:10,211
-You're here early.
-Yes.
148
00:11:10,294 --> 00:11:12,338
-Let's prepare for class.
-Okay.
149
00:11:13,381 --> 00:11:14,590
I knew it.
150
00:11:18,135 --> 00:11:19,220
How pretty.
151
00:11:31,691 --> 00:11:32,733
I'll take that.
152
00:11:34,318 --> 00:11:35,403
It's fine. Thanks.
153
00:11:35,945 --> 00:11:36,904
No, I'll do it.
154
00:11:40,741 --> 00:11:42,952
Oh my, it's Superman.
155
00:11:52,378 --> 00:11:54,797
It's written all over your face
that you like her.
156
00:11:54,880 --> 00:11:57,800
There's no point
if you can' talk to her properly.
157
00:12:03,347 --> 00:12:04,432
Ah, I'm sorry.
158
00:12:04,515 --> 00:12:05,683
No, it's okay.
159
00:12:07,268 --> 00:12:09,395
There's no need to be embarrassed.
160
00:12:10,730 --> 00:12:12,148
You guys are here early.
161
00:12:12,231 --> 00:12:13,732
-Hello.
-Hello.
162
00:12:13,858 --> 00:12:16,694
Thank you for coming out this early
to help me.
163
00:12:17,570 --> 00:12:19,822
-Are those materials for today's class?
-Yes.
164
00:12:23,784 --> 00:12:25,035
Did you get hurt?
165
00:12:26,036 --> 00:12:26,996
Those scratches...
166
00:12:27,663 --> 00:12:29,915
Ah, it's no big deal.
167
00:12:30,875 --> 00:12:33,210
-That looks painful.
-Goodness.
168
00:12:33,961 --> 00:12:36,464
I didn't bring the materials for class.
169
00:12:51,395 --> 00:12:53,230
-Bong-pal.
-Yeah?
170
00:12:53,689 --> 00:12:56,525
It seemed like
that professor avoided me earlier.
171
00:13:00,946 --> 00:13:02,448
You're being ridiculous.
172
00:13:05,117 --> 00:13:06,368
Did I see wrong?
173
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
Why aren't these seniors
174
00:13:16,253 --> 00:13:17,922
-responding to my text?
-Who?
175
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
You mean that comedic duo?
176
00:13:20,883 --> 00:13:24,803
They looked penniless to me.
There's no way they're paying you.
177
00:13:27,056 --> 00:13:29,475
Please leave a message after the beep.
178
00:13:29,850 --> 00:13:32,478
Seriously, these guys!
179
00:13:40,361 --> 00:13:42,488
-What is this?
-What do you think it is?
180
00:13:42,613 --> 00:13:44,240
They ran away.
181
00:13:45,491 --> 00:13:46,700
How can you say that right now?
182
00:13:46,784 --> 00:13:49,745
If I don't get paid, then you have
no means to pay off your debt.
183
00:13:50,079 --> 00:13:50,913
What?
184
00:13:51,413 --> 00:13:53,916
How dare they run away with our money!
185
00:13:53,999 --> 00:13:56,293
Hey, call them again. Hurry!
186
00:13:57,002 --> 00:13:58,587
Seriously.
187
00:14:02,341 --> 00:14:04,802
Facility maintenance fee
is 892,000 won.
188
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
You have
until the 23rd to pay the office.
189
00:14:07,680 --> 00:14:11,100
-What is it?
-Maintenence bill of 892,000 won.
190
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
PARK BONG-PAL
191
00:14:18,190 --> 00:14:21,110
-What does he want?
-Exorcism fee of one million won.
192
00:14:22,444 --> 00:14:24,280
-He's really horrible.
-Hey, don't!
193
00:14:29,994 --> 00:14:31,036
892,000 won...
194
00:14:31,287 --> 00:14:33,789
How are we going to secure
all this money?
195
00:14:33,873 --> 00:14:37,334
I'm having a tough time as it is
just with the camera monthly payments.
196
00:14:38,460 --> 00:14:40,296
It's not like I can call my parents.
197
00:14:40,379 --> 00:14:43,424
-You really have nothing?
-I really have nothing.
198
00:14:43,507 --> 00:14:45,593
Ask someone who has money.
I've spent all of mine.
199
00:14:45,676 --> 00:14:48,929
Then call someone and borrow it.
Are you just going to sit and do nothing?
200
00:14:49,013 --> 00:14:51,473
All right! Okay!
201
00:14:53,225 --> 00:14:54,727
I'm the big brother here!
202
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
-Hello?
-In-rang, I'm completely broke.
203
00:15:10,534 --> 00:15:12,036
I'm in a dire situation
and need to borrow money.
204
00:15:13,913 --> 00:15:16,040
-I'm all you got?
-You're all I got.
205
00:15:16,498 --> 00:15:18,584
You're the only close friend that I have.
206
00:15:26,592 --> 00:15:27,593
Hyun-joo!
207
00:15:29,053 --> 00:15:30,304
Hey, Seo-yeon.
208
00:15:31,055 --> 00:15:33,182
I didn't see you in class today.
209
00:15:33,974 --> 00:15:35,893
I just had some business to take care of.
210
00:15:37,061 --> 00:15:38,020
Why do you ask?
211
00:15:38,103 --> 00:15:41,523
We recieved some materials to take home
from class today. Just a moment.
212
00:15:46,487 --> 00:15:48,364
-Hello, Professor.
-Hello.
213
00:15:51,033 --> 00:15:52,201
Nabi.
214
00:15:53,702 --> 00:15:55,120
Nabi, where are you?
215
00:17:36,513 --> 00:17:37,473
Hyun-joo!
216
00:17:43,145 --> 00:17:44,938
This belongs to Professor Joo.
217
00:17:48,442 --> 00:17:49,985
What are you doing?
Are you going to eat lunch?
218
00:17:50,068 --> 00:17:52,154
Do you only ever think
about eating?
219
00:17:56,158 --> 00:17:58,494
-What is this?
-What do you think it is?
220
00:17:58,577 --> 00:17:59,661
You want me to tutor you.
221
00:17:59,745 --> 00:18:03,165
I need to know what your skill level is
so I can plan accordingly.
222
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
Okay, you have one hour.
223
00:18:05,959 --> 00:18:09,379
Right now?
I have a bit of a headache today.
224
00:18:11,256 --> 00:18:13,008
Have you no intention of crossing over?
225
00:18:13,092 --> 00:18:15,385
You said you need to take the SAT
in order to cross over.
226
00:18:15,469 --> 00:18:16,845
Yeah, but not now.
227
00:18:17,888 --> 00:18:19,723
You have one hour.
228
00:18:20,265 --> 00:18:23,018
-Ready... begin.
-Wait a minute! Wait a minute!
229
00:18:32,611 --> 00:18:33,821
Number four?
230
00:18:34,571 --> 00:18:35,948
Number two!
231
00:18:44,957 --> 00:18:46,375
Just skip it if you don't know.
232
00:18:46,458 --> 00:18:48,168
I'm going to solve all of it!
233
00:19:02,724 --> 00:19:03,767
Hey...
234
00:19:04,309 --> 00:19:06,562
What's the minimum SAT score
for you to cross over?
235
00:19:09,398 --> 00:19:11,358
I would need a good enough score
to come here
236
00:19:11,441 --> 00:19:12,860
in order for me to cross over
to the afterlife without any problems.
237
00:19:14,361 --> 00:19:19,074
Looks like you don't have
a chance of crossing over this year.
238
00:19:23,829 --> 00:19:26,290
-32 percent?
-Yes, 32 percent.
239
00:19:27,374 --> 00:19:32,921
At this rate, you won't even get near
the gates to the afterlife.
240
00:19:33,005 --> 00:19:34,798
How do you expect to take
the SAT with these scores?
241
00:19:34,882 --> 00:19:36,925
It's my first exam in five years!
242
00:19:37,342 --> 00:19:38,635
Five years or 10 years.
243
00:19:38,719 --> 00:19:42,055
This exam is not that hard. A junior
high kid would do better than you.
244
00:19:42,139 --> 00:19:45,100
So what? Are you bragging
about how smart you are right now?
245
00:19:46,852 --> 00:19:47,811
I'm done!
246
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
You're the one who failed.
How dare you take your anger out on me?
247
00:19:51,815 --> 00:19:53,025
It's not like that!
248
00:19:53,483 --> 00:19:56,987
I didn't sleep well yesterday,
so I'm not feeling that good.
249
00:19:59,573 --> 00:20:01,283
-Then take it again.
-What?
250
00:20:02,743 --> 00:20:05,537
Take what again? I'm very busy, okay?
251
00:20:11,043 --> 00:20:12,044
Professor.
252
00:20:13,670 --> 00:20:15,464
Oh, Miss Seo-yeon.
253
00:20:15,881 --> 00:20:17,799
What brings you here?
254
00:20:17,883 --> 00:20:19,968
I have something to give you.
255
00:20:20,427 --> 00:20:23,305
Here. I think this belongs to you.
256
00:20:25,641 --> 00:20:27,100
Ah, you're right.
257
00:20:28,143 --> 00:20:31,688
Thank you, but how do you have this?
258
00:20:32,064 --> 00:20:34,983
It wasn't me.
A student in our class picked it up.
259
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
-Who?
-Her name is Noh Hyun-joo.
260
00:20:38,111 --> 00:20:40,948
Noh Hyun-joo.
The student who missed class today?
261
00:20:41,573 --> 00:20:42,532
-Yes.
-I see.
262
00:20:43,283 --> 00:20:44,618
Anyway, this is great.
263
00:20:44,701 --> 00:20:47,371
-I was looking for it. Thank you.
-Not at all.
264
00:20:47,454 --> 00:20:50,415
-You must be busy, so I'll be on my way.
-Sure.
265
00:20:50,791 --> 00:20:53,460
By the way, is the dog okay?
266
00:20:53,543 --> 00:20:54,670
Yes, thanks to you.
267
00:20:54,753 --> 00:20:58,257
-Call me anytime if you need anything.
-Yes, thank you.
268
00:20:58,548 --> 00:20:59,549
Okay, take care.
269
00:21:37,170 --> 00:21:39,256
Take it easy, you quack.
270
00:21:39,339 --> 00:21:42,801
How can you make a living
when you do it so painfully like this?
271
00:21:42,884 --> 00:21:44,678
I'm better than you, punk.
272
00:21:45,262 --> 00:21:46,346
Give me your hand.
273
00:21:47,431 --> 00:21:49,224
Ouch, be gentle!
274
00:21:51,768 --> 00:21:55,105
Goodness, your pulse is so weak.
275
00:21:55,731 --> 00:21:57,899
I can barely feel it.
276
00:21:57,983 --> 00:22:00,902
-You're hopeless.
-Your skills are hopeless, punk.
277
00:22:02,237 --> 00:22:03,447
Come on!
278
00:22:04,614 --> 00:22:08,368
I'm surprised you're still alive
after all those encounters.
279
00:22:08,744 --> 00:22:12,247
Does Bong-pal know that
you're in this state because of him?
280
00:22:12,330 --> 00:22:14,166
What for? It's not nice to talk about.
281
00:22:14,541 --> 00:22:16,626
Don't you dare talk about this
to Bong-pal.
282
00:22:16,960 --> 00:22:18,754
And stop saying I'm in bad condition.
I'm totally fine.
283
00:22:18,837 --> 00:22:22,883
Outwardly you look fine,
but you're a complete mess inside.
284
00:22:23,633 --> 00:22:26,303
Make sure you take it easy
for the time being.
285
00:22:30,724 --> 00:22:32,559
Have you been to that place
where Bong-pal's father resides?
286
00:22:32,642 --> 00:22:33,810
I hear he left a long time ago.
287
00:22:33,894 --> 00:22:37,439
Goodness, it would be nice if he told me
where he's going ahead of time.
288
00:22:39,316 --> 00:22:42,069
That man is chasing that punk, isn't he?
289
00:22:42,986 --> 00:22:44,780
The evil spirit that killed his wife.
290
00:22:46,198 --> 00:22:47,282
It seems that way.
291
00:22:48,742 --> 00:22:50,243
Gosh, it's been over 10 years.
292
00:22:50,327 --> 00:22:54,956
There wasn't anything special in
his room except for that picture.
293
00:22:55,040 --> 00:22:57,626
Gosh, why was he in such a hurry?
294
00:22:58,126 --> 00:23:02,798
He even forgot to send the letter
he wrote to his son.
295
00:23:02,881 --> 00:23:09,805
And I hear someone else
came looking for him besides me.
296
00:23:10,514 --> 00:23:11,473
Who?
297
00:23:12,057 --> 00:23:15,852
The owner couldn't get a good look
at his face.
298
00:23:16,186 --> 00:23:20,607
She said he was just
a young and handsome fellow.
299
00:23:20,690 --> 00:23:22,692
-A young and handsome fellow?
-Yes.
300
00:23:24,027 --> 00:23:26,279
Ouch! Hey!
301
00:23:32,411 --> 00:23:34,663
I don't think I can accept this.
302
00:23:35,038 --> 00:23:37,207
What? Why not?
303
00:23:37,499 --> 00:23:39,918
I bought this two months ago
304
00:23:40,001 --> 00:23:42,921
and there's still
two years left of the AS period.
305
00:23:43,422 --> 00:23:47,008
It looks like you forced it on here.
306
00:23:47,092 --> 00:23:49,845
The AS is difficult
if you personally install it like this.
307
00:23:49,928 --> 00:23:52,013
It's better to buy a new one than fix it.
308
00:23:53,014 --> 00:23:56,768
No, I don't think so.
We never touched it...
309
00:24:13,368 --> 00:24:14,202
It was you, wasn't it?
310
00:24:15,287 --> 00:24:16,913
You're the one who messed around with it.
311
00:24:16,997 --> 00:24:20,083
Didn't I tell you not to touch it and
that we won't get the AS if it breaks?
312
00:24:21,585 --> 00:24:22,878
I didn't do it.
313
00:24:23,253 --> 00:24:26,506
You know how I bought this, don't you?
314
00:24:27,132 --> 00:24:28,884
I do. I know you bought it
with your room and board money.
315
00:24:28,967 --> 00:24:33,346
Right. I still have ten months
of payments left and I lied to my family.
316
00:24:33,430 --> 00:24:34,806
-You did.
-And?
317
00:24:35,807 --> 00:24:39,394
Well, I didn't... I didn't do it.
318
00:24:39,478 --> 00:24:41,688
It was these guys. They did it.
319
00:24:44,357 --> 00:24:45,400
Hey, what's wrong?
320
00:24:45,483 --> 00:24:48,153
No! No, don't do it...
321
00:24:59,164 --> 00:25:02,250
He scares the crap out of me
whenever he's like that.
322
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
Damn it. Hey, In-rang!
323
00:25:04,836 --> 00:25:07,005
In-rang! Shoo! Shoo!
324
00:25:07,672 --> 00:25:10,884
-Lunch is on me.
-Go away!
325
00:25:22,395 --> 00:25:24,272
In-rang, don't be angry anymore.
326
00:25:27,526 --> 00:25:28,944
Should we order a bottle of soju?
327
00:25:29,528 --> 00:25:31,112
Don't even think about it! Soju, my butt.
328
00:25:31,196 --> 00:25:32,906
We're broke and we have no money for soju.
329
00:25:44,751 --> 00:25:46,753
Take out everything you have.
330
00:26:00,100 --> 00:26:03,436
You wanted to buy soju with this?
331
00:26:04,020 --> 00:26:07,691
There's barely enough there to pay
for our meals and you wanted to buy soju?
332
00:26:13,488 --> 00:26:14,864
Where are we going to sleep?
333
00:26:15,365 --> 00:26:16,700
-What about you?
-I'm going home.
334
00:26:16,783 --> 00:26:18,493
-Then what about me?
-You can come with me.
335
00:26:19,661 --> 00:26:21,496
Your grandmother hates me.
336
00:26:22,205 --> 00:26:23,456
No, she despises me.
337
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
In-rang, why are you in such a hurry?
338
00:26:31,965 --> 00:26:33,466
I'm in a hurry because we have to
find a place to sleep.
339
00:26:36,636 --> 00:26:38,013
Are you abandoning me?
340
00:26:40,598 --> 00:26:41,516
Wait for me!
341
00:26:57,615 --> 00:26:58,742
I have to read all of this?
342
00:26:58,825 --> 00:27:01,995
You have to read all of this and more.
This is just the beginning.
343
00:27:02,078 --> 00:27:02,996
There's so much you have to study for.
344
00:27:04,914 --> 00:27:05,874
Okay, what do you want to do first?
345
00:27:09,753 --> 00:27:10,754
Math first.
346
00:27:11,630 --> 00:27:12,839
FUNDAMENTALS OF MATHEMATICS
347
00:27:14,591 --> 00:27:15,675
Not this one.
348
00:27:15,759 --> 00:27:18,178
-How about we start with Korean first?
-Let's start with math first.
349
00:27:18,553 --> 00:27:20,722
-Why ask then?
-I can hear you.
350
00:27:21,640 --> 00:27:22,515
Sit up straight.
351
00:27:24,517 --> 00:27:25,435
Okay.
352
00:27:26,811 --> 00:27:29,397
Let's see here.
353
00:27:33,943 --> 00:27:35,737
My stomach is killing me all of a sudden.
354
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
I need to go to the bathroom.
355
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Ghosts don't need to go to the bathroom.
356
00:27:44,162 --> 00:27:46,706
Ah, my head hurts so much. Hold on.
357
00:27:50,126 --> 00:27:51,586
Stop stalling.
358
00:27:51,670 --> 00:27:53,463
You're the one who wanted to study.
359
00:27:53,546 --> 00:27:55,799
-Let's do it properly.
-Okay.
360
00:27:58,635 --> 00:28:00,387
This is easy enough.
361
00:28:00,762 --> 00:28:01,763
Go ahead and solve it.
362
00:28:05,016 --> 00:28:10,563
So, if the limit is A to B
for this equation, then GX equals B.
363
00:28:10,689 --> 00:28:12,607
Then GX...
364
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Are you sleeping?
365
00:28:20,407 --> 00:28:21,700
She didn't solve a single problem.
366
00:28:22,409 --> 00:28:23,535
Hey, Kim Hyun-ji.
367
00:28:24,202 --> 00:28:25,245
Hey. Whoa.
368
00:29:03,366 --> 00:29:07,120
Let's just pick a random place.
How far are we going to walk?
369
00:29:07,662 --> 00:29:11,916
This place is willing to give us
50 percent off. We have no choice!
370
00:29:12,000 --> 00:29:14,085
We're almost there.
371
00:29:16,963 --> 00:29:19,758
It's over there!
Over there, over there!
372
00:29:20,633 --> 00:29:21,759
That's the place.
373
00:29:24,053 --> 00:29:25,054
Here you go.
374
00:29:25,472 --> 00:29:27,974
Goodness, why do you have so much baggage?
375
00:29:29,309 --> 00:29:32,020
I'll keep it in storage
without charging extra.
376
00:29:32,103 --> 00:29:33,646
Just rest comfortably.
377
00:29:33,730 --> 00:29:35,982
-Thank you!
-Thank you so much!
378
00:29:36,191 --> 00:29:38,693
-These...
-Sure, let me take that.
379
00:29:38,777 --> 00:29:40,570
Oh my goodness.
380
00:29:41,279 --> 00:29:44,032
-This too.
-This as well? Sure.
381
00:29:44,532 --> 00:29:46,159
-Please rest up.
-Thank you.
382
00:29:51,498 --> 00:29:54,501
The owner is friendly
and the place is very nice.
383
00:29:54,584 --> 00:29:56,294
But why is there no one here?
384
00:29:56,878 --> 00:30:00,089
That's good for us.
It's all ours.
385
00:30:00,798 --> 00:30:04,385
-Let's go break a sweat!
-Sounds good.
386
00:30:04,469 --> 00:30:06,471
Sounds good.
387
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
I'm melting.
388
00:30:14,687 --> 00:30:17,273
Hot, hot.
It's very hot.
389
00:30:18,149 --> 00:30:21,027
Cheon-sang, how long
are we going to stay here?
390
00:30:21,945 --> 00:30:26,449
Well, it's about tomorrow, isn't it?
Think about it tomorrow.
391
00:30:27,867 --> 00:30:28,743
Okay.
392
00:30:29,077 --> 00:30:31,037
-Let's sleep.
-Let's do that.
393
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Let's think about it tomorrow.
394
00:30:39,837 --> 00:30:41,881
I wasn't expecting a text from anybody.
395
00:30:42,966 --> 00:30:46,052
Seniors, if this is how you handle things,
we may have a problem.
396
00:30:46,135 --> 00:30:48,012
-It's from Bong-pal.
-Of course it's from him.
397
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
-What did he say?
-He is asking for money.
398
00:30:50,098 --> 00:30:52,433
Wow, he won't give up, will he?
399
00:30:52,517 --> 00:30:54,269
He's consistent, seriously.
400
00:30:54,352 --> 00:30:55,770
What should we do?
401
00:30:56,354 --> 00:30:57,188
Give it to me.
402
00:31:00,984 --> 00:31:03,194
-I don't know. Let's sleep.
-I mean...
403
00:31:04,362 --> 00:31:07,073
Then I will sleep too.
I don't know either.
404
00:31:50,575 --> 00:31:52,160
In-rang!
405
00:31:58,207 --> 00:32:00,168
PLEASE CLOSE THE DOOR TIGHTLY
406
00:32:06,090 --> 00:32:07,800
In-rang!
407
00:32:08,384 --> 00:32:09,802
What is it? What?
408
00:32:12,430 --> 00:32:13,598
Is this locked?
409
00:32:16,017 --> 00:32:17,685
It's now open. What was that about?
410
00:32:18,853 --> 00:32:19,687
What is it?!
411
00:32:26,569 --> 00:32:27,528
My neck hurts...
412
00:32:30,448 --> 00:32:31,991
-Are you up?
-Yes.
413
00:32:33,034 --> 00:32:34,661
By the way, why was I sleeping here?
414
00:32:34,744 --> 00:32:37,038
What do you mean? You fell asleep there.
415
00:32:37,955 --> 00:32:39,374
Did I do that?
416
00:32:41,084 --> 00:32:43,127
Gosh, why didn't you wake me up?
417
00:32:43,670 --> 00:32:45,380
I tried, but you wouldn't wake up.
418
00:32:45,463 --> 00:32:47,548
Then you should've moved me
to the sofa at least.
419
00:32:47,632 --> 00:32:48,841
How could you let
a woman sleep like this?
420
00:32:48,925 --> 00:32:50,009
You're very heavy.
421
00:32:50,426 --> 00:32:53,054
I won't throw my back out because of you.
422
00:32:53,137 --> 00:32:54,097
Gosh.
423
00:32:58,142 --> 00:32:59,560
Gosh! He's such a jerk!
424
00:33:03,481 --> 00:33:06,150
Wait, it's open.
425
00:33:07,151 --> 00:33:10,321
Bong-pal told me not to go in...
426
00:33:16,619 --> 00:33:19,288
Wow, why is there so much stuff in here?
427
00:33:22,125 --> 00:33:23,167
Hong Myeong-hee?
428
00:33:24,168 --> 00:33:25,253
Who could that be?
429
00:33:49,986 --> 00:33:51,738
Wow, these shoes may fit me perfectly.
430
00:33:57,452 --> 00:33:59,662
-Hey, what are you doing in here?
-Bong-pal.
431
00:33:59,746 --> 00:34:02,081
Whose shoes are these?
Can you burn them for me?
432
00:34:09,213 --> 00:34:11,048
I told you not to come in here.
433
00:34:11,340 --> 00:34:12,967
Who said you could touch
the stuff in here?
434
00:34:13,593 --> 00:34:16,137
- Well, I was just...
- You!
435
00:34:17,597 --> 00:34:18,765
You're a ghost.
436
00:34:21,017 --> 00:34:22,685
So stop acting like a human.
437
00:34:31,611 --> 00:34:33,279
Why is he all mad like that?
438
00:34:33,905 --> 00:34:35,990
What did I do that was so wrong?
439
00:35:10,691 --> 00:35:11,984
Oh my goodness...
440
00:35:13,611 --> 00:35:15,530
Here. Are you okay?
441
00:35:19,033 --> 00:35:22,370
Gosh, I keep seeing ghosts.
Is that because I'm cursed this year?
442
00:35:22,662 --> 00:35:26,707
Cheon-sang, take a look at this.
443
00:35:28,126 --> 00:35:30,461
There was a reason
why that place was cheap.
444
00:35:32,463 --> 00:35:34,632
This man died in there a month ago.
445
00:35:35,132 --> 00:35:38,719
That place was known to be haunted.
446
00:35:41,806 --> 00:35:44,433
-You took me to such a place, huh?
-I didn't know that.
447
00:35:46,143 --> 00:35:48,938
Anyway, they performed
a very expensive exorcism there and all.
448
00:35:49,021 --> 00:35:51,232
Gosh, even if you perform an exorcism,
ghosts will still come.
449
00:35:51,315 --> 00:35:53,234
They wasted the money.
They should've just given it to us.
450
00:35:53,317 --> 00:35:54,152
I agree.
451
00:35:55,570 --> 00:35:58,489
Let's find an empty classroom to sleep in.
452
00:35:58,614 --> 00:36:00,324
Are you that sleepy?
453
00:36:02,368 --> 00:36:03,286
Yes.
454
00:36:05,621 --> 00:36:07,874
Gosh, the phone is still switched off?
455
00:36:07,957 --> 00:36:09,292
Seriously, guys...
456
00:36:16,340 --> 00:36:18,050
-What is it?
-It's Bong-pal.
457
00:36:18,342 --> 00:36:19,510
Seniors!
458
00:36:22,221 --> 00:36:23,598
Senior In-rang!
459
00:36:36,903 --> 00:36:40,990
It's not that we're trying not to pay you.
460
00:36:41,073 --> 00:36:43,910
-It may take a little bit of time.
-For how long?
461
00:36:45,411 --> 00:36:46,787
-Two months.
-Why you...
462
00:36:46,871 --> 00:36:48,915
-Two days!
-That's right, two days.
463
00:36:51,042 --> 00:36:53,586
How are we supposed to come up
with money like that in two days?
464
00:36:53,669 --> 00:36:54,670
Just be quiet.
465
00:36:54,879 --> 00:36:56,797
We can pay you back in two days.
466
00:36:58,215 --> 00:37:00,301
-How?
-It's a secret.
467
00:37:03,221 --> 00:37:04,222
How?
468
00:37:05,681 --> 00:37:07,183
I'm saying it's a secret.
469
00:37:38,047 --> 00:37:40,466
Gosh, she might not have had lunch yet.
470
00:37:47,932 --> 00:37:50,101
Gosh, I'm hungry.
471
00:37:52,019 --> 00:37:54,647
Bong-pal must be having lunch by now.
472
00:37:56,565 --> 00:37:58,401
Should I go over to the school?
473
00:37:58,484 --> 00:38:01,404
You are a ghost.
474
00:38:02,822 --> 00:38:04,490
So stop acting like a human.
475
00:38:07,451 --> 00:38:10,288
I already know that I'm a ghost.
476
00:38:31,600 --> 00:38:33,728
Did we really have to dress up like this?
477
00:38:35,146 --> 00:38:37,231
If we're going to do it,
we should do it right.
478
00:38:40,985 --> 00:38:42,069
Let's go!
479
00:38:47,533 --> 00:38:48,826
TEMPORARILY CLOSED
480
00:38:49,452 --> 00:38:52,121
Are you having a hard time
because of a ghost?
481
00:38:52,788 --> 00:38:55,624
Even if there was an exorcism,
it wasn't helpful?
482
00:38:56,208 --> 00:38:57,209
We will...
483
00:39:00,046 --> 00:39:01,589
take care of your problem.
484
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Ah, it's Bong-pal.
485
00:39:37,249 --> 00:39:39,835
Why didn't you turn the light on?
Why are you sitting in the dark?
486
00:39:40,669 --> 00:39:43,798
So what if it's dark?
I'm just a ghost, not a human.
487
00:39:43,881 --> 00:39:46,092
-Aren't you hungry?
-So what?
488
00:39:46,592 --> 00:39:48,928
Will I starve to death
when I'm only a ghost?
489
00:40:01,065 --> 00:40:03,651
Why does this pork belly look so good?
490
00:40:06,654 --> 00:40:09,782
Should I make bulgogi with this meat?
491
00:40:09,907 --> 00:40:11,158
It will be so good...
492
00:41:02,918 --> 00:41:04,378
Wow, I'm full.
493
00:41:09,633 --> 00:41:11,510
I will do the dishes tomorrow.
494
00:41:39,455 --> 00:41:42,958
I knew it.
Take a look at this. Gosh.
495
00:41:44,084 --> 00:41:46,587
The sale volume is definitely low
compared to his previous clinic.
496
00:41:46,670 --> 00:41:48,881
Wasn't his clinic
in the Gangnam area?
497
00:41:49,632 --> 00:41:50,716
That's correct.
498
00:41:50,966 --> 00:41:54,261
We were very busy then.
It's like a paradise here.
499
00:41:54,345 --> 00:41:56,388
Then why did he start
this clinic all of a sudden?
500
00:41:56,472 --> 00:41:59,058
It isn't doing well in this area.
501
00:41:59,183 --> 00:42:02,561
I agree. He sold the clinic
all of a sudden and came here.
502
00:42:02,645 --> 00:42:04,605
He suddenly accepted the offer
to become a professor.
503
00:42:04,688 --> 00:42:08,525
Either way, he's so cool,
so I like it here.
504
00:42:09,610 --> 00:42:11,570
Come on. Hurry up.
505
00:42:13,405 --> 00:42:14,490
Good work, ladies.
506
00:42:14,573 --> 00:42:16,325
Are you going somewhere, sir?
507
00:42:16,909 --> 00:42:18,619
Yes, I need to go.
508
00:42:19,119 --> 00:42:21,956
-Wrap things up and go home.
-We will. Thank you.
509
00:42:22,039 --> 00:42:24,041
-See you tomorrow.
-I'll go first.
510
00:42:50,985 --> 00:42:51,819
Hello?
511
00:42:52,820 --> 00:42:53,654
Now?
512
00:42:53,737 --> 00:42:55,990
Yum, I enjoyed the meal.
513
00:42:56,574 --> 00:42:58,450
Yeah, I'm full.
514
00:43:00,369 --> 00:43:02,830
-I'm off.
-Are you? To where?
515
00:43:03,455 --> 00:43:05,040
To meet my seniors.
516
00:43:06,625 --> 00:43:09,044
-Ah, they will pay you?
-Yes.
517
00:43:10,754 --> 00:43:13,048
-Shall I come with you?
-Whatever.
518
00:43:16,427 --> 00:43:19,680
Shall we have something to drink
first before we begin?
519
00:43:32,818 --> 00:43:33,694
Here.
520
00:43:34,278 --> 00:43:36,196
Here you go.
521
00:43:36,530 --> 00:43:39,658
-Bong-pal, drink.
-No thanks.
522
00:43:41,619 --> 00:43:44,538
You're not going to pay me in cash.
If I destroy the ghost there...
523
00:43:44,621 --> 00:43:48,250
You will take 1.5 million
from the reward money.
524
00:43:48,334 --> 00:43:51,170
It's like a win-win situation.
525
00:43:54,673 --> 00:43:55,716
Three million!
526
00:43:58,344 --> 00:44:01,055
Stay seated first. Have a seat.
527
00:44:01,138 --> 00:44:03,432
Come with me quickly.
528
00:44:03,515 --> 00:44:05,100
Come with me.
529
00:44:07,519 --> 00:44:08,771
What are you doing?
530
00:44:09,772 --> 00:44:12,358
I just wanted to taste it.
I've been curious about the taste.
531
00:44:12,441 --> 00:44:13,734
Put it down, will you?
532
00:44:15,944 --> 00:44:18,155
You can't drink alcohol
when you're not old enough.
533
00:44:18,238 --> 00:44:19,573
Fine.
534
00:44:21,533 --> 00:44:22,576
Hey!
535
00:44:26,497 --> 00:44:30,042
We were promised four million for the job.
If we give him three, we lose money.
536
00:44:30,125 --> 00:44:32,252
Plus, the expenses to fix the room
and camera.
537
00:44:33,087 --> 00:44:36,173
Then what are you going to tell
the owner of the sauna, huh?
538
00:44:36,256 --> 00:44:37,883
Will you catch the ghost yourself?
539
00:44:38,801 --> 00:44:41,637
Do you want me to die?
Do you want me to get ripped to pieces?
540
00:44:41,720 --> 00:44:43,597
That's what I was saying...
541
00:44:45,474 --> 00:44:46,433
So three?
542
00:44:48,143 --> 00:44:49,103
Hey.
543
00:45:02,741 --> 00:45:04,034
So...
544
00:45:05,369 --> 00:45:07,788
-So let's make a deal of three million.
-Come on.
545
00:45:09,665 --> 00:45:11,291
Let's go with 3.5 million.
546
00:45:12,209 --> 00:45:14,420
-We'll suffer a big loss.
-I agree.
547
00:45:15,379 --> 00:45:16,338
Done.
548
00:45:17,381 --> 00:45:18,882
What exactly is the job?
549
00:45:20,509 --> 00:45:22,845
So the job is...
550
00:45:43,240 --> 00:45:45,159
You said you'd work tomorrow.
551
00:45:46,618 --> 00:45:50,956
Today we're doing a spot inspection only.
552
00:45:51,039 --> 00:45:53,167
We want to be prepared
for tomorrow and all...
553
00:45:54,168 --> 00:45:55,169
Then...
554
00:45:55,669 --> 00:45:57,546
is he the exorcist?
555
00:45:57,796 --> 00:46:00,674
He's not old enough
and just look at the way he's dressed.
556
00:46:01,091 --> 00:46:02,176
Are you a student?
557
00:46:05,471 --> 00:46:06,847
He's not the exorcist.
558
00:46:07,473 --> 00:46:11,018
He's our cute office assistant.
559
00:46:11,935 --> 00:46:17,191
He wanted to see how our jobs are done.
So we brought him with us today.
560
00:46:18,275 --> 00:46:20,027
-Didn't we, Pal?
-Sure.
561
00:46:20,277 --> 00:46:23,822
Then look around and give me a call.
Please take care of it.
562
00:46:23,906 --> 00:46:24,740
We will, sir.
563
00:46:25,115 --> 00:46:28,035
Trust us and let us handle it.
564
00:46:34,082 --> 00:46:36,585
Should we have him
fitted for a tuxedo too?
565
00:46:42,758 --> 00:46:44,718
It doesn't matter how he dresses.
566
00:46:44,802 --> 00:46:47,137
It's good as long as
he can catch ghosts, right?
567
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
I agree.
568
00:47:09,409 --> 00:47:12,162
-He's not in there?
-No, he isn't.
569
00:47:14,957 --> 00:47:16,208
Where did she go?
570
00:47:16,500 --> 00:47:17,876
-I'm here.
-Me too.
571
00:47:18,252 --> 00:47:19,378
Never mind.
572
00:47:41,191 --> 00:47:42,776
Did someone die in here?
573
00:47:42,860 --> 00:47:44,278
He was a man in his fifties.
574
00:47:44,862 --> 00:47:48,115
According to the owner, he was a regular.
575
00:47:48,198 --> 00:47:50,450
He might have been a lowlife scumbag.
576
00:47:51,702 --> 00:47:55,622
You know, those
who try to grab women and such.
577
00:47:55,706 --> 00:47:57,958
They try to touch...
578
00:47:58,041 --> 00:47:59,626
You know, a pervert.
579
00:48:03,964 --> 00:48:05,966
What's going on?
580
00:48:27,738 --> 00:48:29,239
Hey, where are you going?
581
00:48:35,162 --> 00:48:36,872
-Are you okay?
-I'm okay.
582
00:48:36,997 --> 00:48:38,790
There is a ghost.
583
00:48:48,717 --> 00:48:50,093
That bastard...
584
00:49:06,318 --> 00:49:08,528
-He's strong.
-Bong-pal!
585
00:49:15,535 --> 00:49:17,871
Why is he circling around?
586
00:50:38,034 --> 00:50:39,036
His chest!
587
00:50:40,203 --> 00:50:41,705
Attack his chest!
588
00:50:57,929 --> 00:50:59,931
What took you so long?
589
00:51:09,149 --> 00:51:10,233
Is it over?
590
00:51:11,234 --> 00:51:12,277
Good work.
591
00:51:15,697 --> 00:51:17,074
Hello?
592
00:51:17,741 --> 00:51:19,576
Can you hear me?
593
00:51:21,578 --> 00:51:23,163
Cheer up, baby
594
00:51:23,246 --> 00:51:24,790
Cheer up, baby
595
00:51:24,915 --> 00:51:27,000
Cheer up a bit
596
00:51:27,667 --> 00:51:29,336
Bong-pal, watch this, okay?
597
00:51:36,802 --> 00:51:39,262
It's rare to see a drunken ghost.
598
00:51:40,764 --> 00:51:42,390
Hey, Kim Hyun-ji.
599
00:51:42,641 --> 00:51:43,725
You're drunk.
600
00:51:44,643 --> 00:51:46,103
I'm not drunk.
601
00:51:46,603 --> 00:51:48,814
See? I'm perfectly fine.
602
00:51:49,356 --> 00:51:51,358
My Bong-pal...
603
00:51:51,608 --> 00:51:53,360
Why are you so ugly, huh?
604
00:51:55,237 --> 00:51:56,947
You're so ugly.
605
00:51:59,032 --> 00:52:01,493
What do you mean you're not drunk?
You can't even stand straight.
606
00:52:01,576 --> 00:52:04,704
What? Who can't? Me?
607
00:52:05,455 --> 00:52:08,583
No way. I can walk just fine like this.
608
00:52:10,293 --> 00:52:12,921
Watch me, okay? Watch me.
609
00:52:13,421 --> 00:52:17,467
I can walk from here to there.
610
00:52:20,220 --> 00:52:21,680
I walk just fine, right?
611
00:52:22,139 --> 00:52:26,268
I can go places even better now.
Watch me. See?
612
00:52:33,483 --> 00:52:34,568
It hurts.
613
00:52:34,651 --> 00:52:36,069
I knew it.
614
00:52:40,657 --> 00:52:42,284
What are you doing? Get up.
615
00:52:42,868 --> 00:52:44,828
Bong-pal, I'm hurt.
616
00:52:46,496 --> 00:52:48,999
-Get up so we can go home.
-I'm not going.
617
00:52:49,249 --> 00:52:50,792
I'm not going home.
618
00:52:53,837 --> 00:52:56,756
-Fine then. Stay here all night.
-Fine, you bastard.
619
00:52:57,340 --> 00:52:59,050
I will live here from now on.
620
00:52:59,134 --> 00:53:01,094
I will spend the night here.
621
00:53:01,845 --> 00:53:04,556
Hey, you...
622
00:53:05,265 --> 00:53:06,224
You...
623
00:53:06,349 --> 00:53:08,935
You can't do this to me.
624
00:53:09,394 --> 00:53:11,563
Come here so I can hit you.
625
00:53:16,860 --> 00:53:18,528
You ducked?
626
00:53:19,237 --> 00:53:21,072
Don't you dare move.
627
00:53:27,370 --> 00:53:29,956
Why are you doing this?
You sure are doing a lot of things.
628
00:53:30,248 --> 00:53:31,833
What kind of ghost is an obnoxious drunk?
629
00:53:34,127 --> 00:53:35,128
Why not?
630
00:53:35,795 --> 00:53:38,423
A ghost shouldn't even be
an obnoxious drunk?
631
00:53:39,341 --> 00:53:42,135
A ghost shouldn't want to put on
pretty clothes either?
632
00:53:43,637 --> 00:53:46,765
A ghost shouldn't do things like a human?
633
00:53:54,898 --> 00:53:56,316
When I'm only a ghost.
634
00:53:56,733 --> 00:53:58,151
When I'm only a ghost...
635
00:54:06,284 --> 00:54:08,662
Don't say that anymore.
636
00:54:10,330 --> 00:54:11,206
Did I...
637
00:54:12,415 --> 00:54:14,793
Did I die because I wanted to?
638
00:54:18,505 --> 00:54:20,382
I don't know why I died.
639
00:54:22,133 --> 00:54:25,095
I don't even know how I died.
640
00:54:36,189 --> 00:54:38,066
I don't like being a ghost.
641
00:54:41,695 --> 00:54:43,571
I don't want to be a ghost.
642
00:54:46,241 --> 00:54:47,158
I...
643
00:54:47,659 --> 00:54:50,078
I didn't become one because I wanted to.
644
00:54:54,666 --> 00:54:57,752
Ghost can have their feelings hurt, okay?
645
00:54:58,628 --> 00:55:00,463
You're a bastard.
646
00:55:04,676 --> 00:55:05,677
Darn it.
647
00:55:21,443 --> 00:55:23,528
I don't even know what I'm doing.
648
00:55:24,988 --> 00:55:26,865
-Bong-pal!
-Hey.
649
00:55:26,948 --> 00:55:28,158
Hey!
650
00:55:30,118 --> 00:55:31,995
Oh my, you're so pretty.
651
00:55:35,957 --> 00:55:39,627
Gosh, why is a ghost so heavy?
652
00:55:40,128 --> 00:55:45,759
What? How can I be heavy?
I'm so light.
653
00:55:45,967 --> 00:55:47,594
I must be light.
654
00:55:47,844 --> 00:55:50,472
I'm as light as a feather.
655
00:55:50,930 --> 00:55:52,807
Let's go now.
656
00:56:06,821 --> 00:56:08,031
Noh Hyun-joo.
657
00:56:12,160 --> 00:56:13,203
Who's there?
658
00:56:25,131 --> 00:56:26,341
Professor Joo.
659
00:56:27,342 --> 00:56:28,385
You're getting home late.
660
00:56:30,887 --> 00:56:32,138
What brings you here?
661
00:56:34,265 --> 00:56:37,602
I have something to ask.
662
00:56:39,479 --> 00:56:40,438
What is it?
663
00:56:50,365 --> 00:56:54,202
Where did you find this?
664
00:57:12,429 --> 00:57:14,889
Wow, this neighborhood is very quiet.
665
00:57:17,058 --> 00:57:18,601
Not many people are here.
666
00:58:25,043 --> 00:58:27,420
The best way to have
Bong-pal join our club.
667
00:58:28,004 --> 00:58:30,298
-Blood Sausage Soup!
-I have no idea what you're saying.
668
00:58:30,381 --> 00:58:31,633
-Do you want to do it with me?
-I'd love to.
669
00:58:31,716 --> 00:58:35,136
In front of her, you even blush and smile.
670
00:58:35,220 --> 00:58:37,388
You know the thumping noise.
671
00:58:37,472 --> 00:58:39,599
I finally walked up there...
672
00:58:40,016 --> 00:58:41,643
-I'm running away.
-From whom?
673
00:58:41,726 --> 00:58:45,146
-Master Bong Pal?
-He's very well known in the field.
674
00:58:45,230 --> 00:58:46,689
Bong-pal.
675
00:58:47,607 --> 00:58:49,108
Where do your parents live?
676
00:58:49,192 --> 00:58:51,778
-Have you talked to your father recently?
-Why do you ask that?
677
00:58:53,363 --> 00:58:55,782
Where has he been
to get mud on his shoes?
678
00:58:55,865 --> 00:58:57,158
-Hyun Ji.
-Yes?
679
00:59:05,625 --> 00:59:07,961
Subtitle translation by: Hye Young Beom
48848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.