All language subtitles for [S01.E04] Bring It On, Ghost - Episode 4.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,004 --> 00:00:49,215 I'm doing all sorts of things. Am I doing this right? 2 00:01:15,784 --> 00:01:16,743 Bong-pal. 3 00:01:28,171 --> 00:01:29,005 How do I look? 4 00:01:29,964 --> 00:01:32,175 -Huh? -How do I look? Is it okay? 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,969 Well... the dress is pretty. 6 00:01:43,686 --> 00:01:45,480 It's pretty. 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,697 -Let's go. -To where? 8 00:01:55,031 --> 00:01:56,157 To work. 9 00:01:58,952 --> 00:02:00,453 -What? -It's time to pay your dues. 10 00:02:01,329 --> 00:02:04,332 What? Why are we working this late at night? 11 00:02:05,667 --> 00:02:08,253 This is a new dress! You expect me to fight in my new dress? 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,255 24-HOUR SAUNA 13 00:03:02,807 --> 00:03:04,225 Yes, sir! 14 00:03:04,392 --> 00:03:07,061 Yes, I'll go ahead and text my account number to you. 15 00:03:07,145 --> 00:03:08,229 Have a good day! 16 00:03:10,648 --> 00:03:12,942 I should send it to those seniors. 17 00:03:19,657 --> 00:03:21,659 What the heck? What's going on? 18 00:03:21,910 --> 00:03:22,827 Yes. 19 00:03:24,037 --> 00:03:24,954 Right now? 20 00:03:26,205 --> 00:03:27,832 Yes, it's possible. Yes. 21 00:03:30,210 --> 00:03:32,587 -Let's go. We got work to do. -Again? 22 00:03:33,338 --> 00:03:36,507 -I can't. I'm way too tired. -No, they want us to come immediately. 23 00:03:37,217 --> 00:03:38,885 Don't you think this is too much? 24 00:03:38,968 --> 00:03:42,513 I'm so tired that I hit my head on the door because I couldn't go through it. 25 00:03:43,097 --> 00:03:45,516 -Let's take it easy today, okay? -No. 26 00:03:45,600 --> 00:03:49,520 I have to feed you and help you study tmorrow. 27 00:03:49,604 --> 00:03:52,148 -Don't you remember our deal? -Still, this is wrong! 28 00:03:52,231 --> 00:03:54,984 You're working me like a slave because of this one dress you bought me. 29 00:03:55,526 --> 00:03:58,154 And you said you're going to tutor me. When are we going to start studying? 30 00:03:58,237 --> 00:04:00,615 Okay. Let's study after we're done, okay? 31 00:04:00,698 --> 00:04:02,700 No, I refuse to go. 32 00:04:02,909 --> 00:04:04,452 Where are you going? Let's go. 33 00:04:05,245 --> 00:04:07,747 -I'm tired. -Hurry up. 34 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 It's completely trashed in here. 35 00:04:17,382 --> 00:04:19,217 When are we going to clean all this up? 36 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 The housing agency is going to have a fit if they find out. 37 00:04:21,594 --> 00:04:24,555 You're lucky you're still alive and breathing. You should be grateful. 38 00:04:25,556 --> 00:04:29,018 I am. I will be forever grateful and... it's time to pray. 39 00:04:32,730 --> 00:04:35,358 Dear God, Buddha, Allah, thank you so much... 40 00:04:36,442 --> 00:04:37,485 No! 41 00:04:38,111 --> 00:04:41,072 No, I should be thanking Bong-pal instead! 42 00:04:41,239 --> 00:04:45,618 He may be a jerk, but he came when I needed him most. 43 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 He's a real man. 44 00:04:48,496 --> 00:04:50,873 How do you think he knew I was in danger? 45 00:04:50,957 --> 00:04:52,208 Well, the thing is... 46 00:04:54,252 --> 00:04:55,169 Hold on. 47 00:04:56,963 --> 00:04:59,090 -Oh, it's Bong-pal. -He texted you? 48 00:04:59,674 --> 00:05:01,968 Is he asking if I'm okay or something? 49 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 He's cool. He's a pretty decent guy. 50 00:05:04,637 --> 00:05:07,223 -It's not that. -What did he say? Show me. 51 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Please deposit the money into my account. 52 00:05:15,773 --> 00:05:18,109 What is he talking about? What account? 53 00:05:18,568 --> 00:05:21,279 Bong-pal says he charges one million won per exorcism. 54 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 One million... 55 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 -One million won? -Yes. 56 00:05:29,037 --> 00:05:30,538 Let me get this straight. 57 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 So... Bong.... 58 00:05:34,834 --> 00:05:37,336 So, Bong-pal really didn't come to save me. 59 00:05:37,420 --> 00:05:38,921 -Correct. -He's horrible. 60 00:05:39,005 --> 00:05:40,923 -He's calculating. -Do you have one million won? 61 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 No, I do not. 62 00:05:43,343 --> 00:05:47,972 What are we going to do then? He's not going to let this slide. 63 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 I don't know. Just ignore him! I don't know. 64 00:05:53,811 --> 00:05:56,397 Ignore him? I... 65 00:05:56,647 --> 00:05:59,150 Is Pres. Cha Chun Sang inside? I'm from the housing agency. 66 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 I know you're in there! 67 00:06:01,486 --> 00:06:04,113 You can't keep ignoring our phone calls! It's only more trouble for you! 68 00:06:05,156 --> 00:06:07,408 President! 69 00:06:09,035 --> 00:06:10,995 President! 70 00:06:11,329 --> 00:06:12,455 Oh goodness. 71 00:06:16,209 --> 00:06:17,126 Oh goodness. 72 00:06:33,434 --> 00:06:35,603 How long did I sleep? 73 00:06:35,686 --> 00:06:37,396 I was so freaking tired. 74 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Bong-pal. 75 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 Bong-pal. 76 00:06:48,658 --> 00:06:50,076 Bong-pal. 77 00:06:54,330 --> 00:06:55,415 Sorry! 78 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 Hey, I didn't see anything. I swear it! 79 00:07:01,963 --> 00:07:03,339 Will you make some noise when you roam around? 80 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 I'm a ghost. How am I supposed to do that? 81 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 From now on you are not allowed to burst in whenever you like. 82 00:07:07,427 --> 00:07:08,636 Fine. 83 00:07:09,929 --> 00:07:13,349 You know, you kind of look different today. 84 00:07:14,976 --> 00:07:17,145 Your clothes look a bit tidy too. 85 00:07:18,646 --> 00:07:20,606 Did you change your hair as well? 86 00:07:21,149 --> 00:07:22,525 What are you talking about? 87 00:07:22,608 --> 00:07:24,735 You have the same class with her today, don't you? 88 00:07:24,819 --> 00:07:27,738 -I'm right, aren't I? -What are you talking about? 89 00:07:27,822 --> 00:07:29,323 I'm going to go. Don't follow me. 90 00:07:30,324 --> 00:07:32,660 Why? So you can have nice and cozy class time with that girl? 91 00:07:33,786 --> 00:07:36,914 No. You said you're tired, so rest up. 92 00:07:37,373 --> 00:07:40,543 And do not go in this room or touch anything without my permission. 93 00:07:41,627 --> 00:07:43,004 See you later. 94 00:07:43,504 --> 00:07:46,007 Is there anything else I'm forbidden to do? 95 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 See you later. 96 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 Bong-pal, let's go to school. 97 00:07:56,184 --> 00:07:59,437 -What the heck? You just said goodbye. -When? I never said that. 98 00:07:59,520 --> 00:08:03,816 -Aren't you tired of following me? -It's boring alone at home. 99 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 And I can't stay home when I'm wearing a pretty dress like this. 100 00:08:08,362 --> 00:08:10,281 Fine, go ahead. Geez. 101 00:08:15,661 --> 00:08:18,206 EVICTION NOTICE 102 00:08:25,296 --> 00:08:29,050 I'm going to send you a seperate maintence bill. Just know that. Understood? 103 00:08:29,884 --> 00:08:30,718 Yes. 104 00:08:39,227 --> 00:08:42,271 Cheon-sang! Hold it in! 105 00:08:42,355 --> 00:08:44,565 Hold it in! 106 00:08:46,817 --> 00:08:49,779 Seriously, what are we going to do now? 107 00:08:49,862 --> 00:08:51,447 How am I supposed to know? 108 00:08:56,244 --> 00:08:57,620 -What?! -Ghost! 109 00:08:57,703 --> 00:08:59,997 What is it?! 110 00:09:05,711 --> 00:09:08,589 -Why are you in such a good mood? -Just because. 111 00:09:08,673 --> 00:09:12,510 Don't I look like a college student in this dress? 112 00:09:13,302 --> 00:09:14,428 Oh please. 113 00:09:18,432 --> 00:09:20,268 Oh, it's Kyung-ja. 114 00:09:20,726 --> 00:09:21,602 Who? 115 00:09:21,686 --> 00:09:23,813 Bong-pal, there's someone I need to talk to. 116 00:09:24,897 --> 00:09:26,107 Hey, who are you meeting-- 117 00:09:27,733 --> 00:09:29,277 I swear... 118 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 Kyung-ja! 119 00:09:31,571 --> 00:09:33,030 - Hyun-ji! - What brings you here? 120 00:09:33,114 --> 00:09:36,200 I told you last time that my honey is at this school. 121 00:09:38,160 --> 00:09:39,495 Hey, your clothes... 122 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 -How do I look? -What do you think? 123 00:09:43,916 --> 00:09:45,585 You look totally pretty. 124 00:09:45,876 --> 00:09:50,631 You were pretty with your uniform on, but you look even prettier in this dress. 125 00:09:51,215 --> 00:09:54,594 You're up there in the ranks of Jeon Ji-hyun and Song Hye-gyo. 126 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Kyung-ja! 127 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 You would look perfect with a pair of high heels on. 128 00:10:01,142 --> 00:10:03,144 But who burned this dress for you? 129 00:10:05,605 --> 00:10:07,398 Was it that blood sausage? 130 00:10:08,441 --> 00:10:09,817 I'm right, aren't I? 131 00:10:10,359 --> 00:10:15,156 What the heck? He kissed you last time and now he burned this dress for you? 132 00:10:16,365 --> 00:10:17,992 I think he likes you. 133 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 That doesn't make sense. 134 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Oh my, why not? I'm a ghost and I've feelings for a human. 135 00:10:23,456 --> 00:10:26,917 There's no rule that a human can't have feelings for a ghost. It's not true. 136 00:10:27,001 --> 00:10:30,671 I had to beg him to burn this dress for me. 137 00:10:30,755 --> 00:10:33,716 And Bong-pal likes someone else. 138 00:10:35,676 --> 00:10:39,013 You don't know because you haven't been in a relationship with a guy before. 139 00:10:39,430 --> 00:10:42,391 My instincts tell me that he likes you 100 percent. 140 00:10:44,060 --> 00:10:45,936 No, there's no way. 141 00:10:50,608 --> 00:10:52,401 Who did you see? 142 00:10:52,485 --> 00:10:53,903 Just a ghost that I know. 143 00:10:56,113 --> 00:10:59,075 My instincts tell me that he likes you 100 percent. 144 00:11:00,493 --> 00:11:03,329 -What's up? Why are you smilingt? -It's nothing. 145 00:11:04,330 --> 00:11:05,289 Bong-pal. 146 00:11:07,458 --> 00:11:08,459 Hello. 147 00:11:08,709 --> 00:11:10,211 -You're here early. -Yes. 148 00:11:10,294 --> 00:11:12,338 -Let's prepare for class. -Okay. 149 00:11:13,381 --> 00:11:14,590 I knew it. 150 00:11:18,135 --> 00:11:19,220 How pretty. 151 00:11:31,691 --> 00:11:32,733 I'll take that. 152 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 It's fine. Thanks. 153 00:11:35,945 --> 00:11:36,904 No, I'll do it. 154 00:11:40,741 --> 00:11:42,952 Oh my, it's Superman. 155 00:11:52,378 --> 00:11:54,797 It's written all over your face that you like her. 156 00:11:54,880 --> 00:11:57,800 There's no point if you can' talk to her properly. 157 00:12:03,347 --> 00:12:04,432 Ah, I'm sorry. 158 00:12:04,515 --> 00:12:05,683 No, it's okay. 159 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 There's no need to be embarrassed. 160 00:12:10,730 --> 00:12:12,148 You guys are here early. 161 00:12:12,231 --> 00:12:13,732 -Hello. -Hello. 162 00:12:13,858 --> 00:12:16,694 Thank you for coming out this early to help me. 163 00:12:17,570 --> 00:12:19,822 -Are those materials for today's class? -Yes. 164 00:12:23,784 --> 00:12:25,035 Did you get hurt? 165 00:12:26,036 --> 00:12:26,996 Those scratches... 166 00:12:27,663 --> 00:12:29,915 Ah, it's no big deal. 167 00:12:30,875 --> 00:12:33,210 -That looks painful. -Goodness. 168 00:12:33,961 --> 00:12:36,464 I didn't bring the materials for class. 169 00:12:51,395 --> 00:12:53,230 -Bong-pal. -Yeah? 170 00:12:53,689 --> 00:12:56,525 It seemed like that professor avoided me earlier. 171 00:13:00,946 --> 00:13:02,448 You're being ridiculous. 172 00:13:05,117 --> 00:13:06,368 Did I see wrong? 173 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 Why aren't these seniors 174 00:13:16,253 --> 00:13:17,922 -responding to my text? -Who? 175 00:13:19,006 --> 00:13:20,382 You mean that comedic duo? 176 00:13:20,883 --> 00:13:24,803 They looked penniless to me. There's no way they're paying you. 177 00:13:27,056 --> 00:13:29,475 Please leave a message after the beep. 178 00:13:29,850 --> 00:13:32,478 Seriously, these guys! 179 00:13:40,361 --> 00:13:42,488 -What is this? -What do you think it is? 180 00:13:42,613 --> 00:13:44,240 They ran away. 181 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 How can you say that right now? 182 00:13:46,784 --> 00:13:49,745 If I don't get paid, then you have no means to pay off your debt. 183 00:13:50,079 --> 00:13:50,913 What? 184 00:13:51,413 --> 00:13:53,916 How dare they run away with our money! 185 00:13:53,999 --> 00:13:56,293 Hey, call them again. Hurry! 186 00:13:57,002 --> 00:13:58,587 Seriously. 187 00:14:02,341 --> 00:14:04,802 Facility maintenance fee is 892,000 won. 188 00:14:04,885 --> 00:14:06,929 You have until the 23rd to pay the office. 189 00:14:07,680 --> 00:14:11,100 -What is it? -Maintenence bill of 892,000 won. 190 00:14:16,689 --> 00:14:18,107 PARK BONG-PAL 191 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 -What does he want? -Exorcism fee of one million won. 192 00:14:22,444 --> 00:14:24,280 -He's really horrible. -Hey, don't! 193 00:14:29,994 --> 00:14:31,036 892,000 won... 194 00:14:31,287 --> 00:14:33,789 How are we going to secure all this money? 195 00:14:33,873 --> 00:14:37,334 I'm having a tough time as it is just with the camera monthly payments. 196 00:14:38,460 --> 00:14:40,296 It's not like I can call my parents. 197 00:14:40,379 --> 00:14:43,424 -You really have nothing? -I really have nothing. 198 00:14:43,507 --> 00:14:45,593 Ask someone who has money. I've spent all of mine. 199 00:14:45,676 --> 00:14:48,929 Then call someone and borrow it. Are you just going to sit and do nothing? 200 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 All right! Okay! 201 00:14:53,225 --> 00:14:54,727 I'm the big brother here! 202 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 -Hello? -In-rang, I'm completely broke. 203 00:15:10,534 --> 00:15:12,036 I'm in a dire situation and need to borrow money. 204 00:15:13,913 --> 00:15:16,040 -I'm all you got? -You're all I got. 205 00:15:16,498 --> 00:15:18,584 You're the only close friend that I have. 206 00:15:26,592 --> 00:15:27,593 Hyun-joo! 207 00:15:29,053 --> 00:15:30,304 Hey, Seo-yeon. 208 00:15:31,055 --> 00:15:33,182 I didn't see you in class today. 209 00:15:33,974 --> 00:15:35,893 I just had some business to take care of. 210 00:15:37,061 --> 00:15:38,020 Why do you ask? 211 00:15:38,103 --> 00:15:41,523 We recieved some materials to take home from class today. Just a moment. 212 00:15:46,487 --> 00:15:48,364 -Hello, Professor. -Hello. 213 00:15:51,033 --> 00:15:52,201 Nabi. 214 00:15:53,702 --> 00:15:55,120 Nabi, where are you? 215 00:17:36,513 --> 00:17:37,473 Hyun-joo! 216 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 This belongs to Professor Joo. 217 00:17:48,442 --> 00:17:49,985 What are you doing? Are you going to eat lunch? 218 00:17:50,068 --> 00:17:52,154 Do you only ever think about eating? 219 00:17:56,158 --> 00:17:58,494 -What is this? -What do you think it is? 220 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 You want me to tutor you. 221 00:17:59,745 --> 00:18:03,165 I need to know what your skill level is so I can plan accordingly. 222 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Okay, you have one hour. 223 00:18:05,959 --> 00:18:09,379 Right now? I have a bit of a headache today. 224 00:18:11,256 --> 00:18:13,008 Have you no intention of crossing over? 225 00:18:13,092 --> 00:18:15,385 You said you need to take the SAT in order to cross over. 226 00:18:15,469 --> 00:18:16,845 Yeah, but not now. 227 00:18:17,888 --> 00:18:19,723 You have one hour. 228 00:18:20,265 --> 00:18:23,018 -Ready... begin. -Wait a minute! Wait a minute! 229 00:18:32,611 --> 00:18:33,821 Number four? 230 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 Number two! 231 00:18:44,957 --> 00:18:46,375 Just skip it if you don't know. 232 00:18:46,458 --> 00:18:48,168 I'm going to solve all of it! 233 00:19:02,724 --> 00:19:03,767 Hey... 234 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 What's the minimum SAT score for you to cross over? 235 00:19:09,398 --> 00:19:11,358 I would need a good enough score to come here 236 00:19:11,441 --> 00:19:12,860 in order for me to cross over to the afterlife without any problems. 237 00:19:14,361 --> 00:19:19,074 Looks like you don't have a chance of crossing over this year. 238 00:19:23,829 --> 00:19:26,290 -32 percent? -Yes, 32 percent. 239 00:19:27,374 --> 00:19:32,921 At this rate, you won't even get near the gates to the afterlife. 240 00:19:33,005 --> 00:19:34,798 How do you expect to take the SAT with these scores? 241 00:19:34,882 --> 00:19:36,925 It's my first exam in five years! 242 00:19:37,342 --> 00:19:38,635 Five years or 10 years. 243 00:19:38,719 --> 00:19:42,055 This exam is not that hard. A junior high kid would do better than you. 244 00:19:42,139 --> 00:19:45,100 So what? Are you bragging about how smart you are right now? 245 00:19:46,852 --> 00:19:47,811 I'm done! 246 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 You're the one who failed. How dare you take your anger out on me? 247 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 It's not like that! 248 00:19:53,483 --> 00:19:56,987 I didn't sleep well yesterday, so I'm not feeling that good. 249 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 -Then take it again. -What? 250 00:20:02,743 --> 00:20:05,537 Take what again? I'm very busy, okay? 251 00:20:11,043 --> 00:20:12,044 Professor. 252 00:20:13,670 --> 00:20:15,464 Oh, Miss Seo-yeon. 253 00:20:15,881 --> 00:20:17,799 What brings you here? 254 00:20:17,883 --> 00:20:19,968 I have something to give you. 255 00:20:20,427 --> 00:20:23,305 Here. I think this belongs to you. 256 00:20:25,641 --> 00:20:27,100 Ah, you're right. 257 00:20:28,143 --> 00:20:31,688 Thank you, but how do you have this? 258 00:20:32,064 --> 00:20:34,983 It wasn't me. A student in our class picked it up. 259 00:20:35,817 --> 00:20:37,653 -Who? -Her name is Noh Hyun-joo. 260 00:20:38,111 --> 00:20:40,948 Noh Hyun-joo. The student who missed class today? 261 00:20:41,573 --> 00:20:42,532 -Yes. -I see. 262 00:20:43,283 --> 00:20:44,618 Anyway, this is great. 263 00:20:44,701 --> 00:20:47,371 -I was looking for it. Thank you. -Not at all. 264 00:20:47,454 --> 00:20:50,415 -You must be busy, so I'll be on my way. -Sure. 265 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 By the way, is the dog okay? 266 00:20:53,543 --> 00:20:54,670 Yes, thanks to you. 267 00:20:54,753 --> 00:20:58,257 -Call me anytime if you need anything. -Yes, thank you. 268 00:20:58,548 --> 00:20:59,549 Okay, take care. 269 00:21:37,170 --> 00:21:39,256 Take it easy, you quack. 270 00:21:39,339 --> 00:21:42,801 How can you make a living when you do it so painfully like this? 271 00:21:42,884 --> 00:21:44,678 I'm better than you, punk. 272 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 Give me your hand. 273 00:21:47,431 --> 00:21:49,224 Ouch, be gentle! 274 00:21:51,768 --> 00:21:55,105 Goodness, your pulse is so weak. 275 00:21:55,731 --> 00:21:57,899 I can barely feel it. 276 00:21:57,983 --> 00:22:00,902 -You're hopeless. -Your skills are hopeless, punk. 277 00:22:02,237 --> 00:22:03,447 Come on! 278 00:22:04,614 --> 00:22:08,368 I'm surprised you're still alive after all those encounters. 279 00:22:08,744 --> 00:22:12,247 Does Bong-pal know that you're in this state because of him? 280 00:22:12,330 --> 00:22:14,166 What for? It's not nice to talk about. 281 00:22:14,541 --> 00:22:16,626 Don't you dare talk about this to Bong-pal. 282 00:22:16,960 --> 00:22:18,754 And stop saying I'm in bad condition. I'm totally fine. 283 00:22:18,837 --> 00:22:22,883 Outwardly you look fine, but you're a complete mess inside. 284 00:22:23,633 --> 00:22:26,303 Make sure you take it easy for the time being. 285 00:22:30,724 --> 00:22:32,559 Have you been to that place where Bong-pal's father resides? 286 00:22:32,642 --> 00:22:33,810 I hear he left a long time ago. 287 00:22:33,894 --> 00:22:37,439 Goodness, it would be nice if he told me where he's going ahead of time. 288 00:22:39,316 --> 00:22:42,069 That man is chasing that punk, isn't he? 289 00:22:42,986 --> 00:22:44,780 The evil spirit that killed his wife. 290 00:22:46,198 --> 00:22:47,282 It seems that way. 291 00:22:48,742 --> 00:22:50,243 Gosh, it's been over 10 years. 292 00:22:50,327 --> 00:22:54,956 There wasn't anything special in his room except for that picture. 293 00:22:55,040 --> 00:22:57,626 Gosh, why was he in such a hurry? 294 00:22:58,126 --> 00:23:02,798 He even forgot to send the letter he wrote to his son. 295 00:23:02,881 --> 00:23:09,805 And I hear someone else came looking for him besides me. 296 00:23:10,514 --> 00:23:11,473 Who? 297 00:23:12,057 --> 00:23:15,852 The owner couldn't get a good look at his face. 298 00:23:16,186 --> 00:23:20,607 She said he was just a young and handsome fellow. 299 00:23:20,690 --> 00:23:22,692 -A young and handsome fellow? -Yes. 300 00:23:24,027 --> 00:23:26,279 Ouch! Hey! 301 00:23:32,411 --> 00:23:34,663 I don't think I can accept this. 302 00:23:35,038 --> 00:23:37,207 What? Why not? 303 00:23:37,499 --> 00:23:39,918 I bought this two months ago 304 00:23:40,001 --> 00:23:42,921 and there's still two years left of the AS period. 305 00:23:43,422 --> 00:23:47,008 It looks like you forced it on here. 306 00:23:47,092 --> 00:23:49,845 The AS is difficult if you personally install it like this. 307 00:23:49,928 --> 00:23:52,013 It's better to buy a new one than fix it. 308 00:23:53,014 --> 00:23:56,768 No, I don't think so. We never touched it... 309 00:24:13,368 --> 00:24:14,202 It was you, wasn't it? 310 00:24:15,287 --> 00:24:16,913 You're the one who messed around with it. 311 00:24:16,997 --> 00:24:20,083 Didn't I tell you not to touch it and that we won't get the AS if it breaks? 312 00:24:21,585 --> 00:24:22,878 I didn't do it. 313 00:24:23,253 --> 00:24:26,506 You know how I bought this, don't you? 314 00:24:27,132 --> 00:24:28,884 I do. I know you bought it with your room and board money. 315 00:24:28,967 --> 00:24:33,346 Right. I still have ten months of payments left and I lied to my family. 316 00:24:33,430 --> 00:24:34,806 -You did. -And? 317 00:24:35,807 --> 00:24:39,394 Well, I didn't... I didn't do it. 318 00:24:39,478 --> 00:24:41,688 It was these guys. They did it. 319 00:24:44,357 --> 00:24:45,400 Hey, what's wrong? 320 00:24:45,483 --> 00:24:48,153 No! No, don't do it... 321 00:24:59,164 --> 00:25:02,250 He scares the crap out of me whenever he's like that. 322 00:25:02,459 --> 00:25:04,628 Damn it. Hey, In-rang! 323 00:25:04,836 --> 00:25:07,005 In-rang! Shoo! Shoo! 324 00:25:07,672 --> 00:25:10,884 -Lunch is on me. -Go away! 325 00:25:22,395 --> 00:25:24,272 In-rang, don't be angry anymore. 326 00:25:27,526 --> 00:25:28,944 Should we order a bottle of soju? 327 00:25:29,528 --> 00:25:31,112 Don't even think about it! Soju, my butt. 328 00:25:31,196 --> 00:25:32,906 We're broke and we have no money for soju. 329 00:25:44,751 --> 00:25:46,753 Take out everything you have. 330 00:26:00,100 --> 00:26:03,436 You wanted to buy soju with this? 331 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 There's barely enough there to pay for our meals and you wanted to buy soju? 332 00:26:13,488 --> 00:26:14,864 Where are we going to sleep? 333 00:26:15,365 --> 00:26:16,700 -What about you? -I'm going home. 334 00:26:16,783 --> 00:26:18,493 -Then what about me? -You can come with me. 335 00:26:19,661 --> 00:26:21,496 Your grandmother hates me. 336 00:26:22,205 --> 00:26:23,456 No, she despises me. 337 00:26:29,421 --> 00:26:31,423 In-rang, why are you in such a hurry? 338 00:26:31,965 --> 00:26:33,466 I'm in a hurry because we have to find a place to sleep. 339 00:26:36,636 --> 00:26:38,013 Are you abandoning me? 340 00:26:40,598 --> 00:26:41,516 Wait for me! 341 00:26:57,615 --> 00:26:58,742 I have to read all of this? 342 00:26:58,825 --> 00:27:01,995 You have to read all of this and more. This is just the beginning. 343 00:27:02,078 --> 00:27:02,996 There's so much you have to study for. 344 00:27:04,914 --> 00:27:05,874 Okay, what do you want to do first? 345 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 Math first. 346 00:27:11,630 --> 00:27:12,839 FUNDAMENTALS OF MATHEMATICS 347 00:27:14,591 --> 00:27:15,675 Not this one. 348 00:27:15,759 --> 00:27:18,178 -How about we start with Korean first? -Let's start with math first. 349 00:27:18,553 --> 00:27:20,722 -Why ask then? -I can hear you. 350 00:27:21,640 --> 00:27:22,515 Sit up straight. 351 00:27:24,517 --> 00:27:25,435 Okay. 352 00:27:26,811 --> 00:27:29,397 Let's see here. 353 00:27:33,943 --> 00:27:35,737 My stomach is killing me all of a sudden. 354 00:27:35,820 --> 00:27:37,739 I need to go to the bathroom. 355 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Ghosts don't need to go to the bathroom. 356 00:27:44,162 --> 00:27:46,706 Ah, my head hurts so much. Hold on. 357 00:27:50,126 --> 00:27:51,586 Stop stalling. 358 00:27:51,670 --> 00:27:53,463 You're the one who wanted to study. 359 00:27:53,546 --> 00:27:55,799 -Let's do it properly. -Okay. 360 00:27:58,635 --> 00:28:00,387 This is easy enough. 361 00:28:00,762 --> 00:28:01,763 Go ahead and solve it. 362 00:28:05,016 --> 00:28:10,563 So, if the limit is A to B for this equation, then GX equals B. 363 00:28:10,689 --> 00:28:12,607 Then GX... 364 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Are you sleeping? 365 00:28:20,407 --> 00:28:21,700 She didn't solve a single problem. 366 00:28:22,409 --> 00:28:23,535 Hey, Kim Hyun-ji. 367 00:28:24,202 --> 00:28:25,245 Hey. Whoa. 368 00:29:03,366 --> 00:29:07,120 Let's just pick a random place. How far are we going to walk? 369 00:29:07,662 --> 00:29:11,916 This place is willing to give us 50 percent off. We have no choice! 370 00:29:12,000 --> 00:29:14,085 We're almost there. 371 00:29:16,963 --> 00:29:19,758 It's over there! Over there, over there! 372 00:29:20,633 --> 00:29:21,759 That's the place. 373 00:29:24,053 --> 00:29:25,054 Here you go. 374 00:29:25,472 --> 00:29:27,974 Goodness, why do you have so much baggage? 375 00:29:29,309 --> 00:29:32,020 I'll keep it in storage without charging extra. 376 00:29:32,103 --> 00:29:33,646 Just rest comfortably. 377 00:29:33,730 --> 00:29:35,982 -Thank you! -Thank you so much! 378 00:29:36,191 --> 00:29:38,693 -These... -Sure, let me take that. 379 00:29:38,777 --> 00:29:40,570 Oh my goodness. 380 00:29:41,279 --> 00:29:44,032 -This too. -This as well? Sure. 381 00:29:44,532 --> 00:29:46,159 -Please rest up. -Thank you. 382 00:29:51,498 --> 00:29:54,501 The owner is friendly and the place is very nice. 383 00:29:54,584 --> 00:29:56,294 But why is there no one here? 384 00:29:56,878 --> 00:30:00,089 That's good for us. It's all ours. 385 00:30:00,798 --> 00:30:04,385 -Let's go break a sweat! -Sounds good. 386 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 Sounds good. 387 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 I'm melting. 388 00:30:14,687 --> 00:30:17,273 Hot, hot. It's very hot. 389 00:30:18,149 --> 00:30:21,027 Cheon-sang, how long are we going to stay here? 390 00:30:21,945 --> 00:30:26,449 Well, it's about tomorrow, isn't it? Think about it tomorrow. 391 00:30:27,867 --> 00:30:28,743 Okay. 392 00:30:29,077 --> 00:30:31,037 -Let's sleep. -Let's do that. 393 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 Let's think about it tomorrow. 394 00:30:39,837 --> 00:30:41,881 I wasn't expecting a text from anybody. 395 00:30:42,966 --> 00:30:46,052 Seniors, if this is how you handle things, we may have a problem. 396 00:30:46,135 --> 00:30:48,012 -It's from Bong-pal. -Of course it's from him. 397 00:30:48,096 --> 00:30:50,014 -What did he say? -He is asking for money. 398 00:30:50,098 --> 00:30:52,433 Wow, he won't give up, will he? 399 00:30:52,517 --> 00:30:54,269 He's consistent, seriously. 400 00:30:54,352 --> 00:30:55,770 What should we do? 401 00:30:56,354 --> 00:30:57,188 Give it to me. 402 00:31:00,984 --> 00:31:03,194 -I don't know. Let's sleep. -I mean... 403 00:31:04,362 --> 00:31:07,073 Then I will sleep too. I don't know either. 404 00:31:50,575 --> 00:31:52,160 In-rang! 405 00:31:58,207 --> 00:32:00,168 PLEASE CLOSE THE DOOR TIGHTLY 406 00:32:06,090 --> 00:32:07,800 In-rang! 407 00:32:08,384 --> 00:32:09,802 What is it? What? 408 00:32:12,430 --> 00:32:13,598 Is this locked? 409 00:32:16,017 --> 00:32:17,685 It's now open. What was that about? 410 00:32:18,853 --> 00:32:19,687 What is it?! 411 00:32:26,569 --> 00:32:27,528 My neck hurts... 412 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 -Are you up? -Yes. 413 00:32:33,034 --> 00:32:34,661 By the way, why was I sleeping here? 414 00:32:34,744 --> 00:32:37,038 What do you mean? You fell asleep there. 415 00:32:37,955 --> 00:32:39,374 Did I do that? 416 00:32:41,084 --> 00:32:43,127 Gosh, why didn't you wake me up? 417 00:32:43,670 --> 00:32:45,380 I tried, but you wouldn't wake up. 418 00:32:45,463 --> 00:32:47,548 Then you should've moved me to the sofa at least. 419 00:32:47,632 --> 00:32:48,841 How could you let a woman sleep like this? 420 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 You're very heavy. 421 00:32:50,426 --> 00:32:53,054 I won't throw my back out because of you. 422 00:32:53,137 --> 00:32:54,097 Gosh. 423 00:32:58,142 --> 00:32:59,560 Gosh! He's such a jerk! 424 00:33:03,481 --> 00:33:06,150 Wait, it's open. 425 00:33:07,151 --> 00:33:10,321 Bong-pal told me not to go in... 426 00:33:16,619 --> 00:33:19,288 Wow, why is there so much stuff in here? 427 00:33:22,125 --> 00:33:23,167 Hong Myeong-hee? 428 00:33:24,168 --> 00:33:25,253 Who could that be? 429 00:33:49,986 --> 00:33:51,738 Wow, these shoes may fit me perfectly. 430 00:33:57,452 --> 00:33:59,662 -Hey, what are you doing in here? -Bong-pal. 431 00:33:59,746 --> 00:34:02,081 Whose shoes are these? Can you burn them for me? 432 00:34:09,213 --> 00:34:11,048 I told you not to come in here. 433 00:34:11,340 --> 00:34:12,967 Who said you could touch the stuff in here? 434 00:34:13,593 --> 00:34:16,137 - Well, I was just... - You! 435 00:34:17,597 --> 00:34:18,765 You're a ghost. 436 00:34:21,017 --> 00:34:22,685 So stop acting like a human. 437 00:34:31,611 --> 00:34:33,279 Why is he all mad like that? 438 00:34:33,905 --> 00:34:35,990 What did I do that was so wrong? 439 00:35:10,691 --> 00:35:11,984 Oh my goodness... 440 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 Here. Are you okay? 441 00:35:19,033 --> 00:35:22,370 Gosh, I keep seeing ghosts. Is that because I'm cursed this year? 442 00:35:22,662 --> 00:35:26,707 Cheon-sang, take a look at this. 443 00:35:28,126 --> 00:35:30,461 There was a reason why that place was cheap. 444 00:35:32,463 --> 00:35:34,632 This man died in there a month ago. 445 00:35:35,132 --> 00:35:38,719 That place was known to be haunted. 446 00:35:41,806 --> 00:35:44,433 -You took me to such a place, huh? -I didn't know that. 447 00:35:46,143 --> 00:35:48,938 Anyway, they performed a very expensive exorcism there and all. 448 00:35:49,021 --> 00:35:51,232 Gosh, even if you perform an exorcism, ghosts will still come. 449 00:35:51,315 --> 00:35:53,234 They wasted the money. They should've just given it to us. 450 00:35:53,317 --> 00:35:54,152 I agree. 451 00:35:55,570 --> 00:35:58,489 Let's find an empty classroom to sleep in. 452 00:35:58,614 --> 00:36:00,324 Are you that sleepy? 453 00:36:02,368 --> 00:36:03,286 Yes. 454 00:36:05,621 --> 00:36:07,874 Gosh, the phone is still switched off? 455 00:36:07,957 --> 00:36:09,292 Seriously, guys... 456 00:36:16,340 --> 00:36:18,050 -What is it? -It's Bong-pal. 457 00:36:18,342 --> 00:36:19,510 Seniors! 458 00:36:22,221 --> 00:36:23,598 Senior In-rang! 459 00:36:36,903 --> 00:36:40,990 It's not that we're trying not to pay you. 460 00:36:41,073 --> 00:36:43,910 -It may take a little bit of time. -For how long? 461 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 -Two months. -Why you... 462 00:36:46,871 --> 00:36:48,915 -Two days! -That's right, two days. 463 00:36:51,042 --> 00:36:53,586 How are we supposed to come up with money like that in two days? 464 00:36:53,669 --> 00:36:54,670 Just be quiet. 465 00:36:54,879 --> 00:36:56,797 We can pay you back in two days. 466 00:36:58,215 --> 00:37:00,301 -How? -It's a secret. 467 00:37:03,221 --> 00:37:04,222 How? 468 00:37:05,681 --> 00:37:07,183 I'm saying it's a secret. 469 00:37:38,047 --> 00:37:40,466 Gosh, she might not have had lunch yet. 470 00:37:47,932 --> 00:37:50,101 Gosh, I'm hungry. 471 00:37:52,019 --> 00:37:54,647 Bong-pal must be having lunch by now. 472 00:37:56,565 --> 00:37:58,401 Should I go over to the school? 473 00:37:58,484 --> 00:38:01,404 You are a ghost. 474 00:38:02,822 --> 00:38:04,490 So stop acting like a human. 475 00:38:07,451 --> 00:38:10,288 I already know that I'm a ghost. 476 00:38:31,600 --> 00:38:33,728 Did we really have to dress up like this? 477 00:38:35,146 --> 00:38:37,231 If we're going to do it, we should do it right. 478 00:38:40,985 --> 00:38:42,069 Let's go! 479 00:38:47,533 --> 00:38:48,826 TEMPORARILY CLOSED 480 00:38:49,452 --> 00:38:52,121 Are you having a hard time because of a ghost? 481 00:38:52,788 --> 00:38:55,624 Even if there was an exorcism, it wasn't helpful? 482 00:38:56,208 --> 00:38:57,209 We will... 483 00:39:00,046 --> 00:39:01,589 take care of your problem. 484 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Ah, it's Bong-pal. 485 00:39:37,249 --> 00:39:39,835 Why didn't you turn the light on? Why are you sitting in the dark? 486 00:39:40,669 --> 00:39:43,798 So what if it's dark? I'm just a ghost, not a human. 487 00:39:43,881 --> 00:39:46,092 -Aren't you hungry? -So what? 488 00:39:46,592 --> 00:39:48,928 Will I starve to death when I'm only a ghost? 489 00:40:01,065 --> 00:40:03,651 Why does this pork belly look so good? 490 00:40:06,654 --> 00:40:09,782 Should I make bulgogi with this meat? 491 00:40:09,907 --> 00:40:11,158 It will be so good... 492 00:41:02,918 --> 00:41:04,378 Wow, I'm full. 493 00:41:09,633 --> 00:41:11,510 I will do the dishes tomorrow. 494 00:41:39,455 --> 00:41:42,958 I knew it. Take a look at this. Gosh. 495 00:41:44,084 --> 00:41:46,587 The sale volume is definitely low compared to his previous clinic. 496 00:41:46,670 --> 00:41:48,881 Wasn't his clinic in the Gangnam area? 497 00:41:49,632 --> 00:41:50,716 That's correct. 498 00:41:50,966 --> 00:41:54,261 We were very busy then. It's like a paradise here. 499 00:41:54,345 --> 00:41:56,388 Then why did he start this clinic all of a sudden? 500 00:41:56,472 --> 00:41:59,058 It isn't doing well in this area. 501 00:41:59,183 --> 00:42:02,561 I agree. He sold the clinic all of a sudden and came here. 502 00:42:02,645 --> 00:42:04,605 He suddenly accepted the offer to become a professor. 503 00:42:04,688 --> 00:42:08,525 Either way, he's so cool, so I like it here. 504 00:42:09,610 --> 00:42:11,570 Come on. Hurry up. 505 00:42:13,405 --> 00:42:14,490 Good work, ladies. 506 00:42:14,573 --> 00:42:16,325 Are you going somewhere, sir? 507 00:42:16,909 --> 00:42:18,619 Yes, I need to go. 508 00:42:19,119 --> 00:42:21,956 -Wrap things up and go home. -We will. Thank you. 509 00:42:22,039 --> 00:42:24,041 -See you tomorrow. -I'll go first. 510 00:42:50,985 --> 00:42:51,819 Hello? 511 00:42:52,820 --> 00:42:53,654 Now? 512 00:42:53,737 --> 00:42:55,990 Yum, I enjoyed the meal. 513 00:42:56,574 --> 00:42:58,450 Yeah, I'm full. 514 00:43:00,369 --> 00:43:02,830 -I'm off. -Are you? To where? 515 00:43:03,455 --> 00:43:05,040 To meet my seniors. 516 00:43:06,625 --> 00:43:09,044 -Ah, they will pay you? -Yes. 517 00:43:10,754 --> 00:43:13,048 -Shall I come with you? -Whatever. 518 00:43:16,427 --> 00:43:19,680 Shall we have something to drink first before we begin? 519 00:43:32,818 --> 00:43:33,694 Here. 520 00:43:34,278 --> 00:43:36,196 Here you go. 521 00:43:36,530 --> 00:43:39,658 -Bong-pal, drink. -No thanks. 522 00:43:41,619 --> 00:43:44,538 You're not going to pay me in cash. If I destroy the ghost there... 523 00:43:44,621 --> 00:43:48,250 You will take 1.5 million from the reward money. 524 00:43:48,334 --> 00:43:51,170 It's like a win-win situation. 525 00:43:54,673 --> 00:43:55,716 Three million! 526 00:43:58,344 --> 00:44:01,055 Stay seated first. Have a seat. 527 00:44:01,138 --> 00:44:03,432 Come with me quickly. 528 00:44:03,515 --> 00:44:05,100 Come with me. 529 00:44:07,519 --> 00:44:08,771 What are you doing? 530 00:44:09,772 --> 00:44:12,358 I just wanted to taste it. I've been curious about the taste. 531 00:44:12,441 --> 00:44:13,734 Put it down, will you? 532 00:44:15,944 --> 00:44:18,155 You can't drink alcohol when you're not old enough. 533 00:44:18,238 --> 00:44:19,573 Fine. 534 00:44:21,533 --> 00:44:22,576 Hey! 535 00:44:26,497 --> 00:44:30,042 We were promised four million for the job. If we give him three, we lose money. 536 00:44:30,125 --> 00:44:32,252 Plus, the expenses to fix the room and camera. 537 00:44:33,087 --> 00:44:36,173 Then what are you going to tell the owner of the sauna, huh? 538 00:44:36,256 --> 00:44:37,883 Will you catch the ghost yourself? 539 00:44:38,801 --> 00:44:41,637 Do you want me to die? Do you want me to get ripped to pieces? 540 00:44:41,720 --> 00:44:43,597 That's what I was saying... 541 00:44:45,474 --> 00:44:46,433 So three? 542 00:44:48,143 --> 00:44:49,103 Hey. 543 00:45:02,741 --> 00:45:04,034 So... 544 00:45:05,369 --> 00:45:07,788 -So let's make a deal of three million. -Come on. 545 00:45:09,665 --> 00:45:11,291 Let's go with 3.5 million. 546 00:45:12,209 --> 00:45:14,420 -We'll suffer a big loss. -I agree. 547 00:45:15,379 --> 00:45:16,338 Done. 548 00:45:17,381 --> 00:45:18,882 What exactly is the job? 549 00:45:20,509 --> 00:45:22,845 So the job is... 550 00:45:43,240 --> 00:45:45,159 You said you'd work tomorrow. 551 00:45:46,618 --> 00:45:50,956 Today we're doing a spot inspection only. 552 00:45:51,039 --> 00:45:53,167 We want to be prepared for tomorrow and all... 553 00:45:54,168 --> 00:45:55,169 Then... 554 00:45:55,669 --> 00:45:57,546 is he the exorcist? 555 00:45:57,796 --> 00:46:00,674 He's not old enough and just look at the way he's dressed. 556 00:46:01,091 --> 00:46:02,176 Are you a student? 557 00:46:05,471 --> 00:46:06,847 He's not the exorcist. 558 00:46:07,473 --> 00:46:11,018 He's our cute office assistant. 559 00:46:11,935 --> 00:46:17,191 He wanted to see how our jobs are done. So we brought him with us today. 560 00:46:18,275 --> 00:46:20,027 -Didn't we, Pal? -Sure. 561 00:46:20,277 --> 00:46:23,822 Then look around and give me a call. Please take care of it. 562 00:46:23,906 --> 00:46:24,740 We will, sir. 563 00:46:25,115 --> 00:46:28,035 Trust us and let us handle it. 564 00:46:34,082 --> 00:46:36,585 Should we have him fitted for a tuxedo too? 565 00:46:42,758 --> 00:46:44,718 It doesn't matter how he dresses. 566 00:46:44,802 --> 00:46:47,137 It's good as long as he can catch ghosts, right? 567 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 I agree. 568 00:47:09,409 --> 00:47:12,162 -He's not in there? -No, he isn't. 569 00:47:14,957 --> 00:47:16,208 Where did she go? 570 00:47:16,500 --> 00:47:17,876 -I'm here. -Me too. 571 00:47:18,252 --> 00:47:19,378 Never mind. 572 00:47:41,191 --> 00:47:42,776 Did someone die in here? 573 00:47:42,860 --> 00:47:44,278 He was a man in his fifties. 574 00:47:44,862 --> 00:47:48,115 According to the owner, he was a regular. 575 00:47:48,198 --> 00:47:50,450 He might have been a lowlife scumbag. 576 00:47:51,702 --> 00:47:55,622 You know, those who try to grab women and such. 577 00:47:55,706 --> 00:47:57,958 They try to touch... 578 00:47:58,041 --> 00:47:59,626 You know, a pervert. 579 00:48:03,964 --> 00:48:05,966 What's going on? 580 00:48:27,738 --> 00:48:29,239 Hey, where are you going? 581 00:48:35,162 --> 00:48:36,872 -Are you okay? -I'm okay. 582 00:48:36,997 --> 00:48:38,790 There is a ghost. 583 00:48:48,717 --> 00:48:50,093 That bastard... 584 00:49:06,318 --> 00:49:08,528 -He's strong. -Bong-pal! 585 00:49:15,535 --> 00:49:17,871 Why is he circling around? 586 00:50:38,034 --> 00:50:39,036 His chest! 587 00:50:40,203 --> 00:50:41,705 Attack his chest! 588 00:50:57,929 --> 00:50:59,931 What took you so long? 589 00:51:09,149 --> 00:51:10,233 Is it over? 590 00:51:11,234 --> 00:51:12,277 Good work. 591 00:51:15,697 --> 00:51:17,074 Hello? 592 00:51:17,741 --> 00:51:19,576 Can you hear me? 593 00:51:21,578 --> 00:51:23,163 Cheer up, baby 594 00:51:23,246 --> 00:51:24,790 Cheer up, baby 595 00:51:24,915 --> 00:51:27,000 Cheer up a bit 596 00:51:27,667 --> 00:51:29,336 Bong-pal, watch this, okay? 597 00:51:36,802 --> 00:51:39,262 It's rare to see a drunken ghost. 598 00:51:40,764 --> 00:51:42,390 Hey, Kim Hyun-ji. 599 00:51:42,641 --> 00:51:43,725 You're drunk. 600 00:51:44,643 --> 00:51:46,103 I'm not drunk. 601 00:51:46,603 --> 00:51:48,814 See? I'm perfectly fine. 602 00:51:49,356 --> 00:51:51,358 My Bong-pal... 603 00:51:51,608 --> 00:51:53,360 Why are you so ugly, huh? 604 00:51:55,237 --> 00:51:56,947 You're so ugly. 605 00:51:59,032 --> 00:52:01,493 What do you mean you're not drunk? You can't even stand straight. 606 00:52:01,576 --> 00:52:04,704 What? Who can't? Me? 607 00:52:05,455 --> 00:52:08,583 No way. I can walk just fine like this. 608 00:52:10,293 --> 00:52:12,921 Watch me, okay? Watch me. 609 00:52:13,421 --> 00:52:17,467 I can walk from here to there. 610 00:52:20,220 --> 00:52:21,680 I walk just fine, right? 611 00:52:22,139 --> 00:52:26,268 I can go places even better now. Watch me. See? 612 00:52:33,483 --> 00:52:34,568 It hurts. 613 00:52:34,651 --> 00:52:36,069 I knew it. 614 00:52:40,657 --> 00:52:42,284 What are you doing? Get up. 615 00:52:42,868 --> 00:52:44,828 Bong-pal, I'm hurt. 616 00:52:46,496 --> 00:52:48,999 -Get up so we can go home. -I'm not going. 617 00:52:49,249 --> 00:52:50,792 I'm not going home. 618 00:52:53,837 --> 00:52:56,756 -Fine then. Stay here all night. -Fine, you bastard. 619 00:52:57,340 --> 00:52:59,050 I will live here from now on. 620 00:52:59,134 --> 00:53:01,094 I will spend the night here. 621 00:53:01,845 --> 00:53:04,556 Hey, you... 622 00:53:05,265 --> 00:53:06,224 You... 623 00:53:06,349 --> 00:53:08,935 You can't do this to me. 624 00:53:09,394 --> 00:53:11,563 Come here so I can hit you. 625 00:53:16,860 --> 00:53:18,528 You ducked? 626 00:53:19,237 --> 00:53:21,072 Don't you dare move. 627 00:53:27,370 --> 00:53:29,956 Why are you doing this? You sure are doing a lot of things. 628 00:53:30,248 --> 00:53:31,833 What kind of ghost is an obnoxious drunk? 629 00:53:34,127 --> 00:53:35,128 Why not? 630 00:53:35,795 --> 00:53:38,423 A ghost shouldn't even be an obnoxious drunk? 631 00:53:39,341 --> 00:53:42,135 A ghost shouldn't want to put on pretty clothes either? 632 00:53:43,637 --> 00:53:46,765 A ghost shouldn't do things like a human? 633 00:53:54,898 --> 00:53:56,316 When I'm only a ghost. 634 00:53:56,733 --> 00:53:58,151 When I'm only a ghost... 635 00:54:06,284 --> 00:54:08,662 Don't say that anymore. 636 00:54:10,330 --> 00:54:11,206 Did I... 637 00:54:12,415 --> 00:54:14,793 Did I die because I wanted to? 638 00:54:18,505 --> 00:54:20,382 I don't know why I died. 639 00:54:22,133 --> 00:54:25,095 I don't even know how I died. 640 00:54:36,189 --> 00:54:38,066 I don't like being a ghost. 641 00:54:41,695 --> 00:54:43,571 I don't want to be a ghost. 642 00:54:46,241 --> 00:54:47,158 I... 643 00:54:47,659 --> 00:54:50,078 I didn't become one because I wanted to. 644 00:54:54,666 --> 00:54:57,752 Ghost can have their feelings hurt, okay? 645 00:54:58,628 --> 00:55:00,463 You're a bastard. 646 00:55:04,676 --> 00:55:05,677 Darn it. 647 00:55:21,443 --> 00:55:23,528 I don't even know what I'm doing. 648 00:55:24,988 --> 00:55:26,865 -Bong-pal! -Hey. 649 00:55:26,948 --> 00:55:28,158 Hey! 650 00:55:30,118 --> 00:55:31,995 Oh my, you're so pretty. 651 00:55:35,957 --> 00:55:39,627 Gosh, why is a ghost so heavy? 652 00:55:40,128 --> 00:55:45,759 What? How can I be heavy? I'm so light. 653 00:55:45,967 --> 00:55:47,594 I must be light. 654 00:55:47,844 --> 00:55:50,472 I'm as light as a feather. 655 00:55:50,930 --> 00:55:52,807 Let's go now. 656 00:56:06,821 --> 00:56:08,031 Noh Hyun-joo. 657 00:56:12,160 --> 00:56:13,203 Who's there? 658 00:56:25,131 --> 00:56:26,341 Professor Joo. 659 00:56:27,342 --> 00:56:28,385 You're getting home late. 660 00:56:30,887 --> 00:56:32,138 What brings you here? 661 00:56:34,265 --> 00:56:37,602 I have something to ask. 662 00:56:39,479 --> 00:56:40,438 What is it? 663 00:56:50,365 --> 00:56:54,202 Where did you find this? 664 00:57:12,429 --> 00:57:14,889 Wow, this neighborhood is very quiet. 665 00:57:17,058 --> 00:57:18,601 Not many people are here. 666 00:58:25,043 --> 00:58:27,420 The best way to have Bong-pal join our club. 667 00:58:28,004 --> 00:58:30,298 -Blood Sausage Soup! -I have no idea what you're saying. 668 00:58:30,381 --> 00:58:31,633 -Do you want to do it with me? -I'd love to. 669 00:58:31,716 --> 00:58:35,136 In front of her, you even blush and smile. 670 00:58:35,220 --> 00:58:37,388 You know the thumping noise. 671 00:58:37,472 --> 00:58:39,599 I finally walked up there... 672 00:58:40,016 --> 00:58:41,643 -I'm running away. -From whom? 673 00:58:41,726 --> 00:58:45,146 -Master Bong Pal? -He's very well known in the field. 674 00:58:45,230 --> 00:58:46,689 Bong-pal. 675 00:58:47,607 --> 00:58:49,108 Where do your parents live? 676 00:58:49,192 --> 00:58:51,778 -Have you talked to your father recently? -Why do you ask that? 677 00:58:53,363 --> 00:58:55,782 Where has he been to get mud on his shoes? 678 00:58:55,865 --> 00:58:57,158 -Hyun Ji. -Yes? 679 00:59:05,625 --> 00:59:07,961 Subtitle translation by: Hye Young Beom 48848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.