Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,454 --> 00:00:38,621
I can see ghosts...
2
00:00:38,705 --> 00:00:39,831
PREVIOUSLY ON BRING IT ON, GHOST
3
00:00:39,956 --> 00:00:41,124
...and I can beat them up.
4
00:00:41,207 --> 00:00:43,626
Seven people fainted here recently
because of ghosts,
5
00:00:43,710 --> 00:00:45,211
and this school is closed
temporarily...
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,130
Seoyi Girls' High School.
Can you exorcise?
7
00:00:47,213 --> 00:00:48,423
-Ten million won.
-Deal.
8
00:00:48,506 --> 00:00:50,592
Bring it on, ghost!
9
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
Do you want to die, huh?
10
00:00:54,971 --> 00:00:56,431
You never kissed anyone before?
11
00:00:56,514 --> 00:00:58,433
It's my first kiss, you jerk!
12
00:00:58,516 --> 00:01:01,728
He used to be very famous.
What happened to that monk?
13
00:01:08,234 --> 00:01:10,320
He's not a teacher, he's a pervert.
14
00:01:10,403 --> 00:01:11,488
You pervert!
15
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Give me my ten million won!
16
00:01:18,161 --> 00:01:20,163
-I don't have it!
-Don't ever show up in front of me.
17
00:01:20,246 --> 00:01:22,582
-If you do, I'll kill you.
-You're an elite college student?
18
00:01:22,665 --> 00:01:24,626
Park Bong-pal...
19
00:01:34,177 --> 00:01:37,013
-Mom.
-Have a good day at school, Ji-won.
20
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
Bye.
21
00:01:46,064 --> 00:01:48,108
Mom! Over here!
22
00:01:49,108 --> 00:01:50,902
-Bong-pal!
-Mom.
23
00:02:08,127 --> 00:02:09,170
Honey!
24
00:02:09,254 --> 00:02:10,338
Oh, my God!
25
00:02:15,260 --> 00:02:16,928
How did that happen?
26
00:02:57,635 --> 00:02:58,970
Mom...
27
00:03:02,390 --> 00:03:03,474
Bong-pal.
28
00:03:05,226 --> 00:03:07,187
Why don't you play with your friends?
29
00:03:07,270 --> 00:03:09,814
Why do you always play alone?
Let's go.
30
00:03:12,400 --> 00:03:15,570
Look.
It's really fun to play with your friends.
31
00:03:19,282 --> 00:03:22,619
Green light, red light.
32
00:03:24,245 --> 00:03:27,540
Green light, red light.
33
00:03:29,000 --> 00:03:32,378
Green light, red light.
34
00:03:36,007 --> 00:03:39,427
Green light, red light.
35
00:03:46,017 --> 00:03:48,770
I'm sorry. Please forgive me!
36
00:03:49,270 --> 00:03:52,231
Please forgive me. I'm sorry!
37
00:03:52,899 --> 00:03:56,152
I'm sorry. Please forgive me.
38
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
I'm sorry.
39
00:03:58,154 --> 00:04:01,282
I'm sorry. Please forgive me.
40
00:04:21,344 --> 00:04:23,096
EPISODE 2
41
00:04:26,891 --> 00:04:29,852
Is he coming back now?
Where has he been all night?
42
00:04:34,399 --> 00:04:35,233
Hey.
43
00:04:37,860 --> 00:04:40,446
What took you so long?
Do you know how long I waited?
44
00:04:40,530 --> 00:04:41,656
What are you doing here?
45
00:04:42,448 --> 00:04:44,534
-How did you know my address?
-Did you forget?
46
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
I'm a ghost.
47
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
So why are you here?
48
00:04:48,538 --> 00:04:51,332
I just need to check something,
so stay still for a minute.
49
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
-What are you doing?
-Just stay still for a minute.
50
00:05:25,366 --> 00:05:27,577
-Are you trying to hit on me?
-Hey!
51
00:05:27,660 --> 00:05:30,997
-What?
-I've got something to check with you.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,498
No way.
53
00:05:32,582 --> 00:05:35,209
You're talking rude.
You're obviously younger than me.
54
00:05:37,920 --> 00:05:41,341
I'm flattered, but it's already been
five years since I died.
55
00:05:41,924 --> 00:05:45,178
You're only a sophomore, right?
So I'm older than you.
56
00:05:45,720 --> 00:05:48,222
Oh, really? Whatever.
57
00:05:48,473 --> 00:05:50,141
I'm done talking to you.
58
00:05:51,184 --> 00:05:52,560
I'm tired. Go away.
59
00:05:53,561 --> 00:05:54,395
He's annoying.
60
00:06:08,242 --> 00:06:09,869
Gosh, I forgot the key.
61
00:06:14,290 --> 00:06:15,124
What is it?
62
00:06:21,339 --> 00:06:22,423
Who invited you?
63
00:06:22,507 --> 00:06:24,509
Can't you just say thank you?
64
00:06:25,093 --> 00:06:26,886
Thank you very much.
Please leave, Miss Ghost.
65
00:06:28,763 --> 00:06:29,931
What?
66
00:06:30,014 --> 00:06:30,848
Gosh.
67
00:07:40,376 --> 00:07:42,628
You don't look like one,
but you're quite fastidious.
68
00:07:43,921 --> 00:07:45,423
Leave. Get out.
69
00:07:46,757 --> 00:07:49,802
Why don't you just do me the favor?
70
00:07:49,886 --> 00:07:52,471
It's so simple.
You just need to close your eyes.
71
00:07:52,555 --> 00:07:53,389
No thanks.
72
00:07:53,890 --> 00:07:56,642
Do you think you're the first ghost
to chase me around?
73
00:08:05,735 --> 00:08:08,988
I don't know what you're up to,
but go look for someone else.
74
00:08:09,071 --> 00:08:10,364
Shall I introduce one to you?
75
00:08:11,240 --> 00:08:13,826
I just need you,
76
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
so just help me this once.
77
00:08:15,536 --> 00:08:17,830
Huh? Can't you?
78
00:08:17,914 --> 00:08:19,373
Hey...
79
00:08:20,416 --> 00:08:22,335
No.
80
00:08:23,211 --> 00:08:25,588
How can you be so shameless?
81
00:08:25,880 --> 00:08:27,882
Where is my ten million won?
82
00:08:29,050 --> 00:08:31,844
Stop being so petty with money.
83
00:08:33,638 --> 00:08:35,806
What? Petty money?
84
00:08:37,558 --> 00:08:40,478
Where's my amulet to scare away ghosts?
85
00:08:42,480 --> 00:08:43,648
There!
86
00:08:54,450 --> 00:08:57,328
PARK JI-HOON
87
00:09:26,482 --> 00:09:29,652
Be careful. Don't break it.
We can't afford to fix it.
88
00:09:30,027 --> 00:09:32,530
We've lost everything but that.
Be careful.
89
00:09:32,613 --> 00:09:34,365
Let's take it to service center.
90
00:09:35,116 --> 00:09:37,368
-Cheon-sang.
-What?
91
00:09:37,451 --> 00:09:39,453
I found it.
92
00:09:39,870 --> 00:09:41,622
Come here. Look.
93
00:09:46,502 --> 00:09:49,714
He just hit a ghost.
We didn't see wrong, right?
94
00:09:49,797 --> 00:09:51,841
I think so, but...
95
00:09:51,924 --> 00:09:54,760
He did. He hit it.
This white thing is the ghost. I'm sure...
96
00:09:55,595 --> 00:09:57,972
-You saw it, too.
-Yes, I did.
97
00:09:58,055 --> 00:10:00,433
I'm sure he can see ghosts.
98
00:10:00,516 --> 00:10:03,561
That's why he could give the ghost a blow.
99
00:10:03,644 --> 00:10:06,272
He's an unusual person.
100
00:10:06,355 --> 00:10:08,399
But Cheon-sang, we saw the ghost, too.
101
00:10:10,526 --> 00:10:12,611
What's wrong with you?
102
00:10:12,695 --> 00:10:14,488
That's called silver code.
103
00:10:15,573 --> 00:10:16,615
Silver code?
104
00:10:20,161 --> 00:10:24,457
When people get extremely terrified,
they see ghosts.
105
00:10:24,540 --> 00:10:28,169
The electrical wavelength
that connects me and the ghost
106
00:10:28,252 --> 00:10:31,464
-is called silver code.
-Oh, silver code.
107
00:10:31,547 --> 00:10:32,882
I told you to study.
108
00:10:33,341 --> 00:10:34,967
-You're the vice president, right?
-Right.
109
00:10:35,718 --> 00:10:39,805
This guy, on the other hand,
doesn't see the ghost through silver code.
110
00:10:39,889 --> 00:10:40,890
Look at his eyes.
111
00:10:40,973 --> 00:10:45,353
He's staring straight at the ghost, right?
112
00:10:45,436 --> 00:10:48,147
-Yes.
-That's why he can fight ghosts.
113
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
He's very talented. We need him.
114
00:10:51,567 --> 00:10:53,653
Does he really go to our college?
115
00:10:53,736 --> 00:10:55,237
Look it up now.
116
00:10:55,321 --> 00:10:57,657
You're the top student
in information systems. Hurry.
117
00:10:58,574 --> 00:11:00,201
-Are you done already?
-Yes.
118
00:11:00,284 --> 00:11:01,535
Let's see.
119
00:11:02,078 --> 00:11:06,374
He's a sophomore in economics.
Park Bong-pal.
120
00:11:18,511 --> 00:11:19,553
Look at the dog.
121
00:11:19,637 --> 00:11:22,723
-Hello.
-Hi.
122
00:11:22,807 --> 00:11:24,016
He's so cool.
123
00:11:24,100 --> 00:11:26,977
That's how guys should look.
124
00:11:29,688 --> 00:11:31,482
Are you a squid or what?
125
00:11:33,734 --> 00:11:35,986
You better carry a dog with you.
126
00:11:36,362 --> 00:11:39,532
How sad. You're having lunch alone.
127
00:11:40,032 --> 00:11:41,534
Rubbish.
128
00:11:43,869 --> 00:11:47,706
-Are you talking to me?
-No. Of course not.
129
00:11:50,793 --> 00:11:53,379
Gosh, I love rolled omelet so much.
130
00:11:55,256 --> 00:11:56,716
Go get one for yourself.
131
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
Why do you keep forgetting
that I'm a ghost?
132
00:12:00,594 --> 00:12:02,096
You know I can't do that.
133
00:12:02,680 --> 00:12:04,640
Ghosts can only eat the food
prepared by the living.
134
00:12:04,724 --> 00:12:06,559
That's what memorial services are for.
135
00:12:06,642 --> 00:12:09,979
-I see.
-Now that you know it,
136
00:12:10,062 --> 00:12:11,689
give me that omelet and this one.
137
00:12:14,066 --> 00:12:17,194
Fine. Here it goes.
138
00:12:22,741 --> 00:12:24,493
This is so tasty.
139
00:12:27,705 --> 00:12:32,001
-Goodness, you're eating alone again.
-How sad.
140
00:12:32,960 --> 00:12:34,962
Let me introduce myself properly.
141
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
I'm Choi Cheon-sang,
junior in physical education.
142
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
I'm Choi Cheon-sang...
143
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
And he is...
144
00:12:44,847 --> 00:12:46,807
I'm Kim In-rang,
junior in information systems.
145
00:12:46,891 --> 00:12:48,309
-So what?
-So...
146
00:12:51,520 --> 00:12:52,772
What do you mean?
147
00:12:53,355 --> 00:12:56,775
We overcame the hardships together
last night, my brother.
148
00:12:56,859 --> 00:13:00,654
We saw... how courageous you were.
149
00:13:01,739 --> 00:13:02,698
So...
150
00:13:04,033 --> 00:13:06,035
So, why don't you join us?
151
00:13:06,118 --> 00:13:08,412
Let's fight against the darkness together.
152
00:13:08,496 --> 00:13:09,830
No thanks.
153
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
-He's not an easy target.
-He plays hard to get.
154
00:13:29,099 --> 00:13:31,435
Oh, it's cool. It's really cool.
155
00:13:32,102 --> 00:13:33,062
You're sweating.
156
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
-Am I?
-Yes.
157
00:13:47,993 --> 00:13:49,078
Hello.
158
00:13:49,912 --> 00:13:52,122
Wow, I have a lot of students here.
159
00:13:54,083 --> 00:13:56,836
I have only 22 on my list, but I see
the waitlisted ones are here too.
160
00:13:56,919 --> 00:13:58,295
-Yes.
-Yes.
161
00:13:58,379 --> 00:14:01,382
My lectures may be boring.
Don't expect too much.
162
00:14:02,049 --> 00:14:03,217
Let me introduce myself first.
163
00:14:03,300 --> 00:14:07,429
Professor Lee Ji-sung,
who taught Animal and Society,
164
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
retired unexpectedly for personal reasons.
165
00:14:09,306 --> 00:14:11,225
So I'll be in charge
of the rest of this course.
166
00:14:11,308 --> 00:14:13,852
I'm Joo Hye-sung, professor in veterinary.
It's nice to see you.
167
00:14:13,936 --> 00:14:16,355
-Wow.
-You're so handsome!
168
00:14:18,065 --> 00:14:20,025
Sir, you were so cool earlier.
169
00:14:21,318 --> 00:14:22,695
What about your hand?
170
00:14:22,778 --> 00:14:25,155
-Is it all right?
-Yes, I'm okay.
171
00:14:25,239 --> 00:14:29,201
It feels like I've become famous.
It's a little embarrassing.
172
00:14:29,952 --> 00:14:31,537
Well, let's begin.
173
00:14:33,163 --> 00:14:35,332
The enrolled students might be distracted,
174
00:14:35,916 --> 00:14:38,085
so I ask the rest of you to leave please.
175
00:14:39,712 --> 00:14:42,423
-I don't want to.
-I want to stay here.
176
00:14:43,007 --> 00:14:44,633
See you next semester.
177
00:14:48,304 --> 00:14:50,055
All right. It's perfect.
178
00:14:50,139 --> 00:14:53,559
I prefer to teach a small group.
Isn't it better for you too?
179
00:14:53,642 --> 00:14:55,811
-Yes.
-I'll call the roll.
180
00:14:56,770 --> 00:14:58,647
-Noh Hyun-joo.
-Here.
181
00:14:58,731 --> 00:14:59,732
It's nice to meet you.
182
00:15:00,482 --> 00:15:01,942
-Park Bong-pal?
-Here.
183
00:15:02,026 --> 00:15:03,903
-Lim Seo-yeon.
-Here.
184
00:15:03,986 --> 00:15:05,613
Good. It's good to see you.
185
00:15:11,035 --> 00:15:13,370
-Jeong Si-ah?
-Here.
186
00:15:13,454 --> 00:15:14,496
Do you like her?
187
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
-It's nice meeting you.
-She's pretty.
188
00:15:19,293 --> 00:15:23,130
Lim Seo-yeon? Is that your type?
Do you like girly girls?
189
00:15:24,006 --> 00:15:25,883
Please leave me alone.
190
00:15:25,966 --> 00:15:27,927
-Do you not have anywhere to go?
-No.
191
00:15:28,010 --> 00:15:29,470
I have nowhere to go.
192
00:15:30,304 --> 00:15:32,431
Gosh, you're driving me crazy.
193
00:15:34,183 --> 00:15:36,226
You, there. The one on the third column?
194
00:15:39,688 --> 00:15:42,441
-Park Bong-pal?
-Yes?
195
00:15:42,524 --> 00:15:43,484
Is there a problem?
196
00:15:45,069 --> 00:15:46,820
No, I'm sorry.
197
00:15:49,114 --> 00:15:50,658
Good. Let me continue.
198
00:15:51,909 --> 00:15:54,328
-Na Jin-soo?
-Here.
199
00:15:55,996 --> 00:15:56,956
It's nice to meet you.
200
00:16:01,168 --> 00:16:02,378
Gosh.
201
00:16:05,714 --> 00:16:09,134
Our ranking dropped so much in a week.
Oh, my God.
202
00:16:10,344 --> 00:16:11,804
It went down so much.
203
00:16:11,887 --> 00:16:14,598
Why does Sadako keep leaving
hateful comments?
204
00:16:15,975 --> 00:16:19,311
I don't think we'll earn enough
to fix the camera.
205
00:16:20,270 --> 00:16:22,773
-Gosh.
-Then what are we going to do?
206
00:16:22,856 --> 00:16:24,942
It'll cost a fortune to fix that.
207
00:16:26,527 --> 00:16:28,821
Is anybody in there?
I'm from the housing agency.
208
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
I know you're in there.
209
00:16:33,242 --> 00:16:34,868
Please vacate the room by next week.
210
00:16:35,327 --> 00:16:38,497
Otherwise, you'll be kicked out.
Do you understand?
211
00:16:43,293 --> 00:16:44,211
Gosh.
212
00:16:51,635 --> 00:16:54,304
-So what are we going to do now?
-What do you think we're going to do?
213
00:16:54,388 --> 00:16:57,474
We must make Park Bong-pal
join us by all means.
214
00:16:57,558 --> 00:16:58,475
Wouldn't that be hard?
215
00:16:58,934 --> 00:17:01,228
He doesn't even get along
with students in his department.
216
00:17:02,271 --> 00:17:06,066
-Are they leaving him out?
-He's probably leaving the others out.
217
00:17:08,402 --> 00:17:12,239
A lonely soul who turned his back
to the world.
218
00:17:12,322 --> 00:17:14,074
He'll perfectly fit into our club.
219
00:17:14,158 --> 00:17:16,368
Stick to him like glue.
220
00:17:16,452 --> 00:17:18,704
He's our savior.
221
00:17:19,621 --> 00:17:21,457
Even if he doesn't join us right away,
222
00:17:21,540 --> 00:17:25,169
if we stick to him,
we might succeed in filming ghosts.
223
00:17:25,252 --> 00:17:27,004
When that happens...
224
00:17:27,087 --> 00:17:30,048
We'll earn so much money.
225
00:17:30,507 --> 00:17:32,384
We'll become so popular.
226
00:17:32,468 --> 00:17:34,887
We'll get so many new members.
227
00:17:35,471 --> 00:17:38,932
-Among them will be...
-Girls!
228
00:17:42,936 --> 00:17:45,647
-The electricity has been cut off.
-It's dark.
229
00:17:50,986 --> 00:17:53,530
That's all for the first lecture.
Thank you.
230
00:17:53,614 --> 00:17:55,532
-Thank you.
-Thank you.
231
00:17:56,116 --> 00:17:57,451
The first one is always the hardest.
232
00:17:58,202 --> 00:18:01,789
I heard that I'll have an assistant.
Who is it?
233
00:18:02,456 --> 00:18:05,459
-It's me.
-Are you Lim Seo-yeon?
234
00:18:05,959 --> 00:18:06,794
Yes.
235
00:18:07,419 --> 00:18:10,088
I think it'll be too much work
for one person.
236
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
Does anyone want to help her?
237
00:18:15,511 --> 00:18:16,512
He can do it.
238
00:18:22,184 --> 00:18:23,310
Park Bong-pal?
239
00:18:23,811 --> 00:18:26,980
Then please help Seo-yeon.
240
00:18:27,689 --> 00:18:30,651
All right. See you next class.
Thank you.
241
00:18:31,068 --> 00:18:32,444
-Thank you.
-Thank you.
242
00:18:45,332 --> 00:18:47,501
You're also an economics student, right?
A sophomore?
243
00:18:49,711 --> 00:18:51,755
-Yes.
-You probably don't know me.
244
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
-I study economics as well.
-Of course, he knows you.
245
00:18:57,344 --> 00:19:00,931
I don't attend a lot of
department activities.
246
00:19:01,014 --> 00:19:02,307
You liar.
247
00:19:02,891 --> 00:19:04,476
I'm Lim Seo-yeon. I'm in the senior year.
248
00:19:05,018 --> 00:19:06,812
It's nice to meet you.
249
00:19:07,396 --> 00:19:09,815
-Look forward to working with you.
-You too.
250
00:19:14,236 --> 00:19:17,155
You're welcome.
Don't forget to pay me back.
251
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
I know you're happy.
252
00:19:35,299 --> 00:19:36,675
Take it easy.
253
00:19:36,758 --> 00:19:38,135
Good boy.
254
00:19:39,011 --> 00:19:40,888
You must have been hungry.
255
00:19:42,097 --> 00:19:44,558
Professor, I've been looking for you.
256
00:19:44,850 --> 00:19:46,643
What's the matter?
257
00:19:46,727 --> 00:19:50,314
These are Professor Lee's files
I've been keeping.
258
00:19:50,397 --> 00:19:51,815
I don't know what to do with them.
259
00:19:51,899 --> 00:19:54,026
I'll return them to him.
260
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
Thank you.
261
00:19:56,570 --> 00:19:58,864
Take it easy.
262
00:20:00,532 --> 00:20:03,201
Isn't this the dog that bit your hand?
263
00:20:05,037 --> 00:20:06,830
You're famous now.
264
00:20:07,122 --> 00:20:08,415
You're famous for being naughty.
265
00:20:09,249 --> 00:20:10,751
He's so cute.
266
00:20:10,834 --> 00:20:12,419
Are you going to keep him here?
267
00:20:12,502 --> 00:20:15,714
I'm just waiting for his owner.
268
00:20:15,797 --> 00:20:18,175
If no one shows up,
I'll take him to the hospital tomorrow.
269
00:20:23,221 --> 00:20:24,473
Who's a good boy?
270
00:20:24,806 --> 00:20:27,059
-Joo Hye-sung speaking.
-Professor Joo.
271
00:20:27,142 --> 00:20:28,810
It's your presentation in two hours.
272
00:20:28,894 --> 00:20:32,522
-You're not in the waiting room.
-I'm still at the university.
273
00:20:32,773 --> 00:20:34,232
I'm sorry. I'll be right there.
274
00:20:35,192 --> 00:20:36,151
Okay.
275
00:20:41,114 --> 00:20:46,036
If you're not busy, can you make sure
he finishes his meal?
276
00:20:46,578 --> 00:20:48,789
I mixed some medicine in it.
He has to eat it all.
277
00:20:48,872 --> 00:20:51,208
-All you have to do is watch him.
-Sure.
278
00:20:51,291 --> 00:20:52,793
-Thanks.
-No problem.
279
00:20:52,876 --> 00:20:54,378
Make sure you eat it up.
280
00:20:55,045 --> 00:20:57,130
-See you.
-Thanks again.
281
00:21:01,259 --> 00:21:03,261
No, I took the afternoon off.
282
00:21:06,223 --> 00:21:07,641
I'm going to see a doctor.
283
00:21:09,685 --> 00:21:10,894
My shoulders are so stiff.
284
00:21:12,396 --> 00:21:15,440
I'm thinking of getting a check-up.
Okay.
285
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
Honey, your skin is so smooth.
286
00:21:27,411 --> 00:21:30,330
-Oh, Kyung-ja.
-Hyun-ji. What are you doing here?
287
00:21:30,414 --> 00:21:32,582
-I'm following someone.
-Who?
288
00:21:33,709 --> 00:21:36,044
I'll tell you later. See you.
289
00:21:36,336 --> 00:21:37,504
Bye.
290
00:21:59,484 --> 00:22:02,446
Honey!
291
00:22:03,155 --> 00:22:06,658
Taxi! Honey!
292
00:22:31,600 --> 00:22:34,853
Why do you work out so hard in this heat?
293
00:22:35,354 --> 00:22:37,189
Is it so that you can scare away ghosts?
294
00:22:37,939 --> 00:22:39,816
Stop talking and leave.
295
00:22:40,400 --> 00:22:42,402
It's nice to work out together.
296
00:22:43,111 --> 00:22:46,948
What are you talking about?
Stop bothering me and get off.
297
00:22:47,741 --> 00:22:50,577
You're so weak. Are you sure you're a man?
298
00:22:50,660 --> 00:22:52,871
This is why you always get beaten up.
299
00:22:52,954 --> 00:22:56,458
-I don't even weigh much.
-Are you kidding me? Get off.
300
00:22:57,292 --> 00:23:00,045
Aren't you hungry? I'm hungry.
301
00:23:01,129 --> 00:23:03,715
Hey. Why don't we order
some fried chicken?
302
00:23:03,799 --> 00:23:06,510
I'm craving fried chicken!
303
00:23:06,593 --> 00:23:08,220
Fried chicken!
304
00:23:08,303 --> 00:23:11,390
-Fried chicken!
-Hey!
305
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Chicken!
306
00:23:20,273 --> 00:23:23,402
-Hey!
-Catch me if you can!
307
00:23:24,736 --> 00:23:27,114
-You fool.
-Hey!
308
00:23:32,494 --> 00:23:37,874
GAMPO INN
309
00:25:08,798 --> 00:25:13,178
-Gosh. Poor man.
-I know.
310
00:25:14,804 --> 00:25:18,141
-I feel sorry for him.
-Last night, another man died in that inn.
311
00:25:18,767 --> 00:25:21,561
-Do you mean Gampo Inn?
-Yes.
312
00:25:21,645 --> 00:25:25,190
-I'm sure that inn is haunted.
-You're right.
313
00:25:25,774 --> 00:25:28,026
What was her name?
314
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
The girl who worked at the coffee shop.
315
00:25:30,320 --> 00:25:32,447
-Do you mean Eun-sil?
-Right. Eun-sil.
316
00:25:32,530 --> 00:25:35,659
She was found dead in the closet
in room number one.
317
00:25:35,742 --> 00:25:40,789
-I remember.
-The pimp beat her to death.
318
00:25:40,872 --> 00:25:44,542
That's right. That's when
people started to die in that room.
319
00:25:44,626 --> 00:25:47,295
That pimp was stabbed in that room, too.
320
00:25:47,379 --> 00:25:49,506
-It serves him right.
-Exactly.
321
00:25:49,965 --> 00:25:51,758
Oh, my goodness. What are you doing?
322
00:25:51,841 --> 00:25:52,968
-Well...
-Oh gosh.
323
00:25:53,385 --> 00:25:55,011
Where is this Gampo Inn you talk about?
324
00:25:55,720 --> 00:25:57,264
Go down that way.
325
00:25:58,473 --> 00:26:00,058
You scared me.
326
00:26:01,393 --> 00:26:03,103
-The heads taste best...
-My goodness.
327
00:26:03,186 --> 00:26:04,020
on anchovies.
328
00:26:05,897 --> 00:26:08,483
-Who is that?
-I have no idea.
329
00:26:08,567 --> 00:26:10,735
Why did he sneak up on us like that?
330
00:26:10,819 --> 00:26:12,445
-It's fine.
-What's this place?
331
00:26:12,529 --> 00:26:14,489
It's fine. Why are you leaving?
332
00:26:17,492 --> 00:26:19,869
What a mess.
333
00:26:21,037 --> 00:26:23,206
I'm so sorry.
334
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
That's all right. I'm okay.
335
00:26:25,625 --> 00:26:27,043
Are you Monk Myung-cheol?
336
00:26:27,627 --> 00:26:30,046
Yes. That's me.
337
00:26:30,130 --> 00:26:34,050
Why are you so late? Come in.
338
00:26:37,887 --> 00:26:42,350
My goodness. The energy in here is...
339
00:26:47,897 --> 00:26:48,732
I see.
340
00:26:50,900 --> 00:26:53,236
Someone must have died right here.
341
00:26:55,155 --> 00:26:58,199
-It was last night, right?
-Yes.
342
00:26:58,283 --> 00:27:01,953
How did you know that?
I heard you're not so good any...
343
00:27:03,872 --> 00:27:06,499
No, no. You're really amazing.
344
00:27:06,583 --> 00:27:10,420
There's always trouble with this room.
345
00:27:10,503 --> 00:27:13,173
The rumor is spreading.
It's such a headache.
346
00:27:14,341 --> 00:27:16,426
Please. I'll leave it to you.
347
00:27:18,762 --> 00:27:20,513
All right. Let's see.
348
00:27:29,230 --> 00:27:31,316
-What's that?
-Do you see something?
349
00:27:33,610 --> 00:27:36,988
I can sense strange energy.
Right here...
350
00:27:41,117 --> 00:27:43,119
-I think it's a woman.
-Yes.
351
00:27:44,871 --> 00:27:46,331
She has a grudge.
352
00:27:49,667 --> 00:27:52,379
Her name... Eun-sil?
353
00:27:52,921 --> 00:27:56,466
-Is it Eun-sil?
-Eun-sil? Is she in there?
354
00:27:56,549 --> 00:27:58,009
Can you see her?
355
00:28:03,807 --> 00:28:07,477
It's not hard... to get rid of her, is it?
356
00:28:11,940 --> 00:28:13,149
It's simple.
357
00:28:13,233 --> 00:28:14,859
Just as a precaution...
358
00:28:15,902 --> 00:28:17,904
-please take a step back.
-Okay.
359
00:28:40,009 --> 00:28:43,304
Lady! Call a shaman!
360
00:28:43,680 --> 00:28:44,848
Call a shaman!
361
00:28:46,474 --> 00:28:48,893
Lady!
362
00:28:50,311 --> 00:28:53,064
Lady!
363
00:28:53,148 --> 00:28:55,733
STAR ANIMAL CLINIC
364
00:29:09,789 --> 00:29:11,374
Are you just coming in?
365
00:29:12,417 --> 00:29:13,460
Who is this?
366
00:29:15,003 --> 00:29:17,547
Our new family.
Give the dog some nourishing food.
367
00:29:18,715 --> 00:29:19,966
You're a little late.
368
00:29:20,049 --> 00:29:22,635
Yes. I had to drop by the school
for this guy.
369
00:29:25,096 --> 00:29:26,055
What is that?
370
00:29:27,849 --> 00:29:29,684
Are we ready for surgery?
371
00:29:29,768 --> 00:29:32,270
-Yes.
-I'll just go get changed.
372
00:29:32,353 --> 00:29:33,480
Okay.
373
00:29:35,648 --> 00:29:39,235
At this rate,
we'll become an animal shelter
374
00:29:39,319 --> 00:29:40,445
instead of being a vet.
375
00:29:41,029 --> 00:29:43,490
We use more money on their food
than what we earn.
376
00:29:44,616 --> 00:29:46,451
What if we lose our jobs?
377
00:29:46,534 --> 00:29:48,536
I agree.
378
00:29:51,206 --> 00:29:54,626
Come here. You're so cute.
379
00:29:54,709 --> 00:29:56,628
Where did you come from?
380
00:30:32,830 --> 00:30:35,208
Bong-pal, wait for me.
381
00:31:00,608 --> 00:31:01,568
Can I have one?
382
00:31:02,777 --> 00:31:06,406
Please. Give me a bite.
383
00:31:07,407 --> 00:31:10,785
Hey, look at that. Isn't it so cool?
384
00:31:11,536 --> 00:31:13,955
I want to go.
385
00:31:14,330 --> 00:31:17,333
Hey, did you just see that?
It's going so fast.
386
00:31:31,306 --> 00:31:33,516
Can you make kimchi stew
instead of bean paste stew?
387
00:31:34,601 --> 00:31:36,561
I have a knife in my hand.
You better be quiet.
388
00:31:36,644 --> 00:31:38,605
Kimchi stew and rolled eggs, please?
389
00:31:39,564 --> 00:31:43,067
Go away. Go whine at home.
Why are you bothering me?
390
00:31:52,952 --> 00:31:54,287
I have nowhere to go.
391
00:31:55,163 --> 00:31:58,249
I don't remember my home nor my mom.
I don't even know why I died.
392
00:32:00,001 --> 00:32:02,754
That's why I steal food
from other people's memorial services.
393
00:32:03,671 --> 00:32:05,798
Do you know how pathetic I feel
stealing food like that?
394
00:32:05,882 --> 00:32:08,426
Sometimes I get bitten by dogs
when I walk in.
395
00:32:12,764 --> 00:32:14,182
You feel sorry for me, right?
396
00:32:16,184 --> 00:32:17,101
Is this a new strategy?
397
00:32:18,728 --> 00:32:20,188
I don't feel sorry for you at all.
398
00:32:24,233 --> 00:32:25,276
Bong-pal.
399
00:32:25,693 --> 00:32:27,028
You really have to go now.
400
00:32:27,111 --> 00:32:30,073
He may be an old monk,
but he used to be really talented before.
401
00:32:30,156 --> 00:32:31,240
He might harm you.
402
00:32:35,161 --> 00:32:36,245
Gosh.
403
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
-I thought you went up a mountain.
-No.
404
00:32:47,382 --> 00:32:48,841
Here you go.
405
00:32:55,139 --> 00:32:56,516
What happened to your face?
406
00:32:57,350 --> 00:32:59,352
It's nothing to worry about.
407
00:32:59,936 --> 00:33:01,646
I need to stay for a few more days.
408
00:33:08,486 --> 00:33:10,321
I sense strange energy.
409
00:33:27,422 --> 00:33:29,424
This must be it.
410
00:33:30,049 --> 00:33:31,801
I'm hungry. Let's eat.
411
00:33:33,219 --> 00:33:34,053
Sure.
412
00:33:36,139 --> 00:33:37,223
Sit down.
413
00:33:46,399 --> 00:33:49,360
You're not a kid. Who did you fight with?
414
00:33:53,990 --> 00:33:55,158
These sausages are delicious.
415
00:33:59,787 --> 00:34:00,788
Bong-pal.
416
00:34:03,458 --> 00:34:07,336
I really don't...
want you to perform exorcism.
417
00:34:08,379 --> 00:34:09,380
You should stop.
418
00:34:10,548 --> 00:34:12,467
Will you lend me money then?
419
00:34:13,092 --> 00:34:14,385
I just need 900,000,000 won.
420
00:34:17,555 --> 00:34:18,473
Let's eat.
421
00:34:25,188 --> 00:34:27,065
Give me a sausage.
422
00:34:32,320 --> 00:34:35,281
-Where are you going?
-I'm going to make more sausages.
423
00:34:35,823 --> 00:34:37,033
There's enough here.
424
00:34:37,116 --> 00:34:40,119
It's not for you. It's for the stray cats.
425
00:34:44,040 --> 00:34:45,875
It's fourth floor here.
How can there be cats?
426
00:34:47,293 --> 00:34:49,587
There's a demanding stray cat here.
427
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
Give me a lot. A lot.
428
00:35:03,559 --> 00:35:04,560
Yes.
429
00:35:06,020 --> 00:35:08,147
-What should we eat?
-I'm excited.
430
00:35:10,191 --> 00:35:11,984
Doctor, we're leaving.
431
00:35:12,068 --> 00:35:15,780
-See you tomorrow.
-Okay. Thanks for your work today.
432
00:35:16,656 --> 00:35:18,908
I'll finish up some stuff before leaving.
You go on ahead.
433
00:35:18,991 --> 00:35:20,910
-Okay. Bye.
-Sure.
434
00:35:22,036 --> 00:35:23,955
-Take care.
-Okay.
435
00:35:33,714 --> 00:35:36,300
I'M LOOKING FOR A NEW FAMILY
436
00:35:46,227 --> 00:35:47,728
Hey, it's you from school.
437
00:35:49,021 --> 00:35:50,523
You're so adorable.
438
00:36:05,913 --> 00:36:07,164
What brings you here?
439
00:36:07,832 --> 00:36:10,418
I didn't know your hospital was here.
440
00:36:10,918 --> 00:36:13,337
-Do you live nearby?
-Yes.
441
00:36:14,505 --> 00:36:16,507
Thank you about yesterday.
442
00:36:16,591 --> 00:36:18,676
Not a problem. It was nothing.
443
00:36:19,260 --> 00:36:21,637
I guess you haven't found
a new owner for the dog.
444
00:36:22,930 --> 00:36:27,143
No. I hope it can find someone nice.
445
00:36:29,645 --> 00:36:33,024
Can you keep this place a secret
from the students?
446
00:36:33,858 --> 00:36:34,901
Sure.
447
00:36:36,319 --> 00:36:37,528
Then I'll get going.
448
00:36:38,279 --> 00:36:39,614
Take care.
449
00:36:57,882 --> 00:36:58,966
Go away.
450
00:37:08,309 --> 00:37:09,477
Why is he sleeping like that?
451
00:37:15,816 --> 00:37:18,402
Is this Bong-pal?
452
00:37:20,529 --> 00:37:21,948
Are these his parents?
453
00:37:23,616 --> 00:37:24,784
Why does he live alone then?
454
00:37:29,664 --> 00:37:30,957
SEOUL CIVIL SERVICE EXAMINATION
455
00:37:41,592 --> 00:37:44,136
He's such a penny pincher.
456
00:37:45,221 --> 00:37:47,723
He's so meticulous.
457
00:37:47,807 --> 00:37:50,518
This is why he won't even
give me a chance.
458
00:37:50,977 --> 00:37:53,562
How can I check
if he won't give me the opportunity?
459
00:37:56,899 --> 00:37:57,733
A chance?
460
00:38:23,884 --> 00:38:26,637
Okay. Those are not lips.
461
00:38:27,304 --> 00:38:30,391
It's blood sausage.
462
00:38:57,126 --> 00:38:58,169
Don't!
463
00:39:01,213 --> 00:39:02,256
Don't do it!
464
00:39:05,885 --> 00:39:08,804
Gosh. It was a dream.
465
00:39:10,222 --> 00:39:11,474
It's just a dream.
466
00:39:13,225 --> 00:39:14,393
A dream...
467
00:39:19,148 --> 00:39:20,524
You scared me.
468
00:39:22,902 --> 00:39:24,820
What are you doing? What did you do to me?
469
00:39:24,904 --> 00:39:25,988
What?
470
00:39:26,447 --> 00:39:28,657
You little... Hey!
471
00:39:30,659 --> 00:39:31,952
That little...
472
00:39:44,590 --> 00:39:45,883
Did you step on me?
473
00:39:46,467 --> 00:39:47,718
It was the stray cat.
474
00:39:53,099 --> 00:39:54,433
The stray cat?
475
00:39:56,811 --> 00:39:58,729
It must be suffering from karma.
476
00:40:01,524 --> 00:40:02,441
Meow.
477
00:40:04,485 --> 00:40:05,402
Meow.
478
00:40:11,742 --> 00:40:14,161
Gosh. I'm really beaten up.
479
00:40:14,286 --> 00:40:16,080
This is going to last a while.
480
00:40:21,794 --> 00:40:25,381
Did he check it or not?
Why isn't he replying?
481
00:40:28,592 --> 00:40:29,427
Bong-pal.
482
00:40:29,969 --> 00:40:33,389
Did you read the last letter
from your dad? What did it say?
483
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
-I don't know.
-Didn't you read it?
484
00:40:35,975 --> 00:40:37,268
See what he wrote.
485
00:40:37,810 --> 00:40:39,645
-I threw it out.
-Why did you throw it out?
486
00:40:40,855 --> 00:40:42,773
Aren't you curious about how he's doing?
487
00:40:43,399 --> 00:40:44,275
Not really.
488
00:40:46,235 --> 00:40:47,069
What a jerk.
489
00:40:50,739 --> 00:40:53,117
Why did he throw that out?
490
00:40:54,827 --> 00:40:57,413
Like father, like son.
They're exactly the same.
491
00:41:07,214 --> 00:41:08,174
Excuse me.
492
00:41:09,341 --> 00:41:10,467
What are you doing?
493
00:41:11,135 --> 00:41:14,013
-I threw out something by mistake.
-Are you stealing those boxes?
494
00:41:14,680 --> 00:41:15,514
No.
495
00:41:15,598 --> 00:41:18,350
We have a company we hired
to come and collect them.
496
00:41:18,434 --> 00:41:20,936
You can't steal these.
Boxes have been missing for days.
497
00:41:21,020 --> 00:41:23,105
-I'm not taking these.
-I understand
498
00:41:23,189 --> 00:41:25,483
that life is tough.
499
00:41:25,566 --> 00:41:29,028
But you should work to earn money.
Don't try to take the easy way out.
500
00:41:29,111 --> 00:41:32,907
I have a job. Also, I live in unit 402.
501
00:41:32,990 --> 00:41:35,659
He threw out something by mistake,
so I'm here to retrieve it.
502
00:41:35,743 --> 00:41:38,370
How can you lie with a straight face?
No one lives in unit 402.
503
00:41:38,454 --> 00:41:40,164
It's been empty for years.
504
00:41:40,247 --> 00:41:43,125
There's a tall and handsome guy
that lives there.
505
00:41:43,209 --> 00:41:46,003
I lived in this apartment for ten years.
506
00:41:46,086 --> 00:41:48,923
Don't lie to me.
Put that back and go away. Also,
507
00:41:49,381 --> 00:41:52,218
you should know you're going bald
because you like free stuff.
508
00:41:52,301 --> 00:41:53,677
My goodness.
509
00:41:53,761 --> 00:41:56,472
-Why are you commenting on looks?
-Then what should I talk about?
510
00:41:56,555 --> 00:41:59,058
-You shouldn't comment at all.
-Seriously.
511
00:41:59,141 --> 00:42:00,643
I told you to leave that alone.
512
00:42:00,726 --> 00:42:02,978
-I just need to find a letter.
-Stop trying to steal.
513
00:42:03,062 --> 00:42:04,772
-Leave it.
-Stop saying that, why do you
514
00:42:04,855 --> 00:42:06,690
-say that? I'm innocent.
-You look like a thief.
515
00:42:06,774 --> 00:42:08,817
-Put that down.
-Wait.
516
00:42:08,901 --> 00:42:11,195
How dare you grab my hand? Gosh.
517
00:42:14,240 --> 00:42:17,368
I pushed you gently. Why did you fall?
518
00:42:18,619 --> 00:42:20,204
Who are you anyway?
519
00:42:21,705 --> 00:42:24,833
-The head of Residents' Committee.
-I see.
520
00:42:25,209 --> 00:42:27,878
-Why did you yell while recycling?
-Me?
521
00:42:27,962 --> 00:42:29,713
I never yelled.
522
00:42:29,797 --> 00:42:32,299
I just said that I live in unit 402.
523
00:42:32,383 --> 00:42:33,676
Did she leave?
524
00:42:33,759 --> 00:42:35,678
I'm just looking for it in this pile.
525
00:42:35,761 --> 00:42:38,931
-I don't see her.
-I never saw him move in.
526
00:42:39,014 --> 00:42:41,225
He's been living here for years.
527
00:42:41,308 --> 00:42:44,853
-He should've come out to our--
-I told him to say hi to his neighbors.
528
00:42:52,778 --> 00:42:54,154
Bong-pal.
529
00:42:56,073 --> 00:42:57,783
-Hello.
-Are you going to class?
530
00:42:58,367 --> 00:43:00,619
Yes. Microeconomics.
531
00:43:01,453 --> 00:43:03,956
That's Professor Kang's class.
Professor Kang's difficult.
532
00:43:04,623 --> 00:43:06,792
Have fun in class and I'll see you
in the next lecture.
533
00:43:07,501 --> 00:43:08,585
Okay. Bye.
534
00:43:20,180 --> 00:43:22,266
-Oh, thank you.
-You're welcome.
535
00:43:22,766 --> 00:43:24,435
You must be in a good mood.
536
00:43:25,102 --> 00:43:26,770
I was until I saw you.
537
00:43:27,354 --> 00:43:29,106
What's wrong? I'm happy to see you.
538
00:43:29,189 --> 00:43:31,483
-I'm glad. Lucky you.
-That's right.
539
00:43:31,567 --> 00:43:33,861
What a nerve. You're so shameless.
540
00:43:35,696 --> 00:43:38,449
-And also very pretty.
-Yeah, right.
541
00:43:38,532 --> 00:43:41,160
With that face? Forget it.
542
00:43:41,243 --> 00:43:42,953
I need to study. Go away.
543
00:43:43,037 --> 00:43:44,747
I'm getting a little creeped out.
544
00:43:44,830 --> 00:43:46,540
He's mumbling, right?
545
00:43:46,623 --> 00:43:50,085
Yes. I think he can communicate
with ghosts.
546
00:43:52,254 --> 00:43:53,464
Get lost.
547
00:43:58,010 --> 00:43:59,094
Yes. Hello?
548
00:43:59,970 --> 00:44:01,639
Yes, I'm Park Bong-pal.
549
00:44:02,181 --> 00:44:04,433
Yes. That's possible.
550
00:44:06,602 --> 00:44:08,520
Should I come by in about two hours?
551
00:44:08,604 --> 00:44:10,147
Okay. Bye.
552
00:44:10,856 --> 00:44:13,150
What is it? Why do you look so happy?
553
00:44:15,194 --> 00:44:19,198
-I'm going to work. Don't follow me.
-I'm going to come.
554
00:44:24,953 --> 00:44:27,498
I said, don't follow me!
555
00:44:33,295 --> 00:44:34,421
Gosh.
556
00:44:41,804 --> 00:44:44,807
Don't follow me. Please. I'm begging you.
557
00:44:44,890 --> 00:44:48,143
Then will you do me a favor?
558
00:44:48,977 --> 00:44:50,437
Forget what I said.
559
00:44:57,569 --> 00:45:01,407
Cheon-sang. He was just talking
to a ghost, right?
560
00:45:01,490 --> 00:45:03,575
Yes. I think so.
561
00:45:03,659 --> 00:45:06,912
I'm getting the chills,
but I like that guy.
562
00:45:07,287 --> 00:45:09,665
-He can talk to them.
-Let's go.
563
00:45:15,337 --> 00:45:17,589
He should fix this washing machine
if it's broken.
564
00:45:17,715 --> 00:45:20,926
He needs to fix the doorbell, too.
Why doesn't he fix anything?
565
00:45:21,009 --> 00:45:22,636
He's such a lazy guy.
566
00:45:27,808 --> 00:45:31,478
Where did I leave my scimitar anyway?
567
00:45:34,231 --> 00:45:36,108
Did Bong-pal take it with him?
568
00:45:38,110 --> 00:45:39,236
I doubt it.
569
00:45:44,032 --> 00:45:46,034
I have to get out of here.
570
00:45:47,703 --> 00:45:49,705
I have got to run.
571
00:45:52,833 --> 00:45:53,751
Oh my.
572
00:45:56,628 --> 00:45:57,963
Did I leave it there?
573
00:46:00,215 --> 00:46:01,341
My goodness.
574
00:46:03,010 --> 00:46:04,219
Darn it.
575
00:46:08,724 --> 00:46:12,936
GAMPO INN
576
00:46:22,029 --> 00:46:23,030
He's going in.
577
00:46:23,614 --> 00:46:26,909
Why is it always a spooky place like this?
578
00:46:26,992 --> 00:46:29,077
Should we take a pill before we start?
579
00:46:29,161 --> 00:46:30,120
Should we?
580
00:46:31,497 --> 00:46:32,915
-I mean...
-Here.
581
00:46:34,958 --> 00:46:36,084
Let's go.
582
00:46:40,297 --> 00:46:43,175
You must be the exorcist.
583
00:46:44,426 --> 00:46:46,845
Was it really you on the phone?
584
00:46:46,929 --> 00:46:48,555
Yes, my name is Park Bong-pal.
585
00:46:48,639 --> 00:46:51,725
You look too young to be an exorcist.
586
00:46:51,809 --> 00:46:53,143
You must be a student.
587
00:46:53,227 --> 00:46:55,771
Are you sure you can do this?
588
00:46:56,355 --> 00:46:58,440
Buy some clothes.
589
00:46:58,524 --> 00:47:01,318
People don't trust you
because of the way you dress.
590
00:47:02,319 --> 00:47:03,237
What?
591
00:47:04,780 --> 00:47:06,156
You can rest assured.
592
00:47:07,032 --> 00:47:10,869
Are you sure you won't run away
after being paid like the monk yesterday?
593
00:47:11,453 --> 00:47:13,580
I don't know what to do
with that useless monk!
594
00:47:14,289 --> 00:47:17,459
I'm different from those swindlers.
595
00:47:17,543 --> 00:47:20,462
Also, you can pay afterwards.
596
00:47:20,838 --> 00:47:23,757
Transfer the money when everything's done.
597
00:47:24,883 --> 00:47:26,635
All right. I like that.
598
00:47:28,470 --> 00:47:29,972
It's that room. Room number one.
599
00:47:30,055 --> 00:47:31,640
Thank you in advance.
600
00:48:05,591 --> 00:48:06,425
We're back.
601
00:48:06,508 --> 00:48:08,051
-Ghost Net.
-Net.
602
00:48:08,135 --> 00:48:10,637
We're sorry we're airing this
without any notice.
603
00:48:10,721 --> 00:48:15,058
An unprecedented exorcism show starts now.
604
00:48:15,142 --> 00:48:17,603
Follow me.
605
00:48:50,886 --> 00:48:52,095
What's that?
606
00:49:05,275 --> 00:49:06,193
What's wrong?
607
00:49:06,276 --> 00:49:08,612
Whatever.
Let's just keep filming.
608
00:49:54,825 --> 00:49:55,909
Run away.
609
00:49:57,369 --> 00:49:59,538
Run away. Right now.
610
00:50:18,223 --> 00:50:19,433
Go in.
611
00:50:39,828 --> 00:50:40,954
Do you want to die?
612
00:50:44,166 --> 00:50:45,208
Go in.
613
00:50:51,965 --> 00:50:55,552
Gosh, it's even spookier at night.
614
00:50:56,136 --> 00:50:59,347
Why did I leave it behind
and make myself come back here?
615
00:51:01,725 --> 00:51:02,893
Gosh.
616
00:51:04,561 --> 00:51:05,771
I should just go in.
617
00:51:08,065 --> 00:51:10,692
All right. I'm coming back
tomorrow morning.
618
00:51:23,246 --> 00:51:25,791
There he is. Is he fighting with a ghost?
619
00:51:25,874 --> 00:51:27,667
Probably.
620
00:51:46,394 --> 00:51:47,437
-What is it?
-It's fake.
621
00:51:47,521 --> 00:51:49,439
-Did they hire an actor?
-He deserves an Oscar.
622
00:51:49,523 --> 00:51:51,566
What are they talking about?
623
00:51:53,985 --> 00:51:56,446
Look. It's not just for show.
624
00:51:56,530 --> 00:51:59,449
We're really filming a ghost live.
625
00:51:59,533 --> 00:52:02,410
So stop talking to us.
We're scared to death.
626
00:52:02,494 --> 00:52:03,620
Look at that.
627
00:52:16,675 --> 00:52:18,802
Is he going to die?
628
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
You're a dead man.
629
00:52:35,110 --> 00:52:36,403
-Are you okay?
-Yes.
630
00:52:36,486 --> 00:52:37,779
-Are you?
-Yes.
631
00:52:57,048 --> 00:52:58,091
I don't have it!
632
00:53:22,908 --> 00:53:24,242
Bong-pal! His side!
633
00:53:41,927 --> 00:53:43,136
Wait.
634
00:53:54,773 --> 00:53:57,567
She must have been wandering
because of him.
635
00:54:00,028 --> 00:54:01,780
You've been nice today.
636
00:54:01,863 --> 00:54:04,741
You got rid of an evil ghost,
and sent a nice one up.
637
00:54:06,743 --> 00:54:08,870
-Don't be shy.
-Let's go.
638
00:54:17,003 --> 00:54:18,505
What is this doing here?
639
00:54:29,224 --> 00:54:32,519
Hey, both last time and this time,
640
00:54:33,395 --> 00:54:35,772
how did you find the ghosts' weaknesses?
641
00:54:36,147 --> 00:54:38,483
-Can you see it?
-What if I say yes?
642
00:54:40,986 --> 00:54:42,529
Do you want me to teach you?
643
00:54:43,154 --> 00:54:44,656
-Yes, I do.
-I don't want to.
644
00:54:51,246 --> 00:54:54,124
Why are you following me anyway?
645
00:54:55,000 --> 00:54:57,502
-Do you have feelings for me or--
-I don't.
646
00:54:59,462 --> 00:55:02,132
-Do you need my energy?
-No.
647
00:55:02,215 --> 00:55:05,093
Why are you tailing me then?
You're not my pet.
648
00:55:06,845 --> 00:55:08,388
I don't remember anything.
649
00:55:09,139 --> 00:55:10,140
What do you mean?
650
00:55:11,474 --> 00:55:14,686
What you told me earlier...
Was that true?
651
00:55:15,228 --> 00:55:16,104
Yes.
652
00:55:16,896 --> 00:55:19,899
How I died, where my house is
or who my parents are.
653
00:55:19,983 --> 00:55:21,526
I don't remember anything.
654
00:55:22,110 --> 00:55:25,530
But something popped up in my head
for the first time in five years.
655
00:55:27,324 --> 00:55:28,950
When you and I... You know.
656
00:55:30,076 --> 00:55:31,202
You and me? What?
657
00:55:32,203 --> 00:55:35,498
You know what. When we did that,
memories came back.
658
00:55:35,582 --> 00:55:38,335
That's why I tried to do that again,
so that...
659
00:55:40,295 --> 00:55:41,588
What did we do? When?
660
00:55:43,965 --> 00:55:45,258
You know what I'm talking about.
661
00:55:45,342 --> 00:55:47,844
-Come on. What is it?
-Gosh.
662
00:55:49,262 --> 00:55:51,056
Goodness. Forget it.
663
00:56:47,570 --> 00:56:48,780
I will help you.
664
00:56:48,863 --> 00:56:51,825
If you help me study,
I'll pay back your ten million won.
665
00:56:54,577 --> 00:56:55,453
ANOTHER ABORTION?
666
00:56:56,663 --> 00:56:58,790
-That's my ID.
-You posted many spiteful comments.
667
00:56:58,873 --> 00:57:00,208
Goodness. Don't come closer!
668
00:57:02,377 --> 00:57:03,336
No.
669
00:57:04,671 --> 00:57:06,965
Running to save a person in need.
670
00:57:07,048 --> 00:57:08,133
That's the real man.
671
00:57:08,216 --> 00:57:10,009
One million won per ghost?
672
00:57:10,093 --> 00:57:11,594
How did you get this?
673
00:57:11,678 --> 00:57:14,139
It wasn't me. It was Noh Hyun-joo.
674
00:57:15,932 --> 00:57:18,935
It's the first gift I got in five years.
Of course, I'm happy.
675
00:57:19,018 --> 00:57:20,937
What is that monk?
676
00:57:21,020 --> 00:57:22,689
Is he always here?
677
00:57:24,107 --> 00:57:26,401
I'm sure she likes you.
678
00:57:34,117 --> 00:57:35,201
Excuse me.
679
00:57:37,704 --> 00:57:42,208
Gosh, where did I leave that scimitar?
680
00:57:42,834 --> 00:57:43,877
I can't remember.
681
00:57:55,930 --> 00:57:56,931
Drug packets?
682
00:57:57,807 --> 00:57:59,601
Did they die of drug overdose?
683
00:58:05,231 --> 00:58:07,066
Hey!
684
00:58:07,483 --> 00:58:10,320
Stop! Stay there and calm down!
685
00:58:10,403 --> 00:58:11,529
Hey!
686
00:58:16,701 --> 00:58:17,911
Who are you?
687
00:58:18,494 --> 00:58:21,331
-He's a monk.
-I see.
688
00:58:22,415 --> 00:58:24,501
Subtitle translation by: Yoona Moon
48012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.