All language subtitles for [English] Was It Love Ep. 02 NEXT.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,100 Sub by ®NETFLIX [ Was It Love - JTBC ] 2 00:00:04,101 --> 00:00:08,201 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:12,390 --> 00:00:14,460 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 4 00:00:14,485 --> 00:00:15,701 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:28,812 --> 00:00:33,191 WHY IS YOUTH SO BEAUTIFUL? 6 00:00:33,792 --> 00:00:35,168 EPISODE 2 7 00:00:35,193 --> 00:00:36,653 YEAR 2010 8 00:01:20,405 --> 00:01:23,074 NOH AE-JEONG 9 00:01:30,140 --> 00:01:31,725 DREAMS COME TRUE 10 00:01:31,808 --> 00:01:34,019 NOH AE-JEONG HEART OH DAE-O 11 00:01:37,773 --> 00:01:41,151 DROP OUT FORM 12 00:01:46,740 --> 00:01:49,826 Don't tell me you came to see me the moment you got off your flight. 13 00:01:50,410 --> 00:01:51,495 You're the best. 14 00:01:52,412 --> 00:01:55,332 Are you out of your mind? 15 00:01:56,291 --> 00:01:58,043 After four years of being the biggest nutjob, 16 00:01:58,543 --> 00:02:01,254 you call me out of the blue and tell me that you're dropping out? 17 00:02:02,255 --> 00:02:04,132 Sorry about that. It just happened. 18 00:02:04,883 --> 00:02:07,928 Anyway, I've got something for you. 19 00:02:10,180 --> 00:02:11,181 It's a gift. 20 00:02:17,020 --> 00:02:20,107 Don't you want to know why I'm back? 21 00:02:20,691 --> 00:02:21,775 LOVE IS NONEXISTENT 22 00:02:26,363 --> 00:02:27,364 Read it for me 23 00:02:28,407 --> 00:02:29,616 and let me know 24 00:02:29,908 --> 00:02:32,077 if it'll help me win her back. 25 00:02:33,954 --> 00:02:36,623 Seriously, Dae-o? 26 00:02:36,707 --> 00:02:38,875 This story will put me on the map. 27 00:02:39,626 --> 00:02:40,627 Then, 28 00:02:43,296 --> 00:02:44,965 I'll have her come to me... 29 00:02:47,592 --> 00:02:49,219 no matter what. 30 00:02:56,685 --> 00:02:58,228 YEAR 2020 31 00:03:02,482 --> 00:03:04,234 WHO IS THE MYSTERIOUS CHEON EOK-MAN? 32 00:03:04,317 --> 00:03:07,237 A writer only has to produce good work, 33 00:03:07,738 --> 00:03:09,906 not all these other things. 34 00:03:11,116 --> 00:03:14,494 Mr. Cheon, calm down and hear me out for a second. 35 00:03:14,870 --> 00:03:17,497 Now is the best moment to reveal your identity. 36 00:03:17,581 --> 00:03:21,543 The people in Korea can't get enough of you right now. 37 00:03:22,002 --> 00:03:23,044 I see. 38 00:03:23,378 --> 00:03:25,088 So you went ahead 39 00:03:25,172 --> 00:03:27,174 and booked a book concert without consulting me? 40 00:03:27,257 --> 00:03:29,384 Wow, I should give you a raise. 41 00:03:30,093 --> 00:03:32,804 Mr. Cheon, I know your anonymity means a lot to you, 42 00:03:32,888 --> 00:03:36,266 but consider this as a way to thank the fans who await your next book. 43 00:03:36,349 --> 00:03:38,351 Next book, my ass. 44 00:03:38,935 --> 00:03:40,854 Stop breathing down my neck about it! 45 00:03:40,937 --> 00:03:42,147 What choice do I have? 46 00:03:42,230 --> 00:03:46,359 That's all people ask about on our website. 47 00:03:46,443 --> 00:03:50,489 Writing isn't something that can be produced like clockwork. 48 00:03:50,614 --> 00:03:53,158 It's only because you're super talented. 49 00:03:53,784 --> 00:03:57,120 Film studios are already fighting for the publication right 50 00:03:57,204 --> 00:03:59,039 of your next book. 51 00:03:59,122 --> 00:03:59,998 NOH AE-JEONG 52 00:04:00,082 --> 00:04:03,877 Even some small company called Thumb Film gave me a call. 53 00:04:04,461 --> 00:04:06,254 I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM 54 00:04:06,338 --> 00:04:07,672 Thumb Film? 55 00:04:07,839 --> 00:04:09,758 Yes, it's a studio that's close to shutting down. 56 00:04:09,883 --> 00:04:13,929 Some producer there named Noh Ae-jeong called 57 00:04:14,012 --> 00:04:16,723 to tell me some bullshit lie about having the publication right 58 00:04:16,807 --> 00:04:18,308 of your debut novel. 59 00:04:18,391 --> 00:04:20,102 -Don't sweat about it-- -I'm hanging up. 60 00:04:20,185 --> 00:04:22,729 Hello? Mr. Cheon? 61 00:04:22,813 --> 00:04:24,981 CHIEF EDITOR HONG GWANG-GYU 62 00:04:25,065 --> 00:04:25,982 Shit. 63 00:04:28,318 --> 00:04:30,237 I'M NOH AE-JEONG FROM THUMB FILM. 64 00:04:31,321 --> 00:04:32,322 PRODUCER NOH AE-JEONG 65 00:04:34,950 --> 00:04:36,493 Is she the Noh Ae-jeong I know? 66 00:04:39,704 --> 00:04:40,664 For real? 67 00:04:43,041 --> 00:04:44,543 THUMB FILM 68 00:04:45,627 --> 00:04:47,128 THUMB FILM WEBSITE 69 00:04:50,298 --> 00:04:51,174 EXTREME 70 00:04:52,175 --> 00:04:53,343 THUMB FILM NOH AE-JEONG 71 00:04:54,052 --> 00:04:55,345 HOW IN LOVE ARE YOU? 72 00:04:56,221 --> 00:04:57,222 1984 NOH AE-JEONG 73 00:04:57,931 --> 00:04:59,057 NOH AE-JEONG, ACTRESS 74 00:05:02,853 --> 00:05:04,771 THUMB FILM MEMBERSHIP TRAINING 75 00:05:16,032 --> 00:05:17,576 THUMB FILM WORKSHOP 76 00:05:48,148 --> 00:05:50,650 Hello, I'm Cheon Eok-man. 77 00:06:00,452 --> 00:06:01,703 It's been a while, Ae-jeong. 78 00:06:16,718 --> 00:06:17,928 So you want 79 00:06:19,095 --> 00:06:21,890 to produce a movie based on my book? 80 00:06:26,603 --> 00:06:27,729 That's right. 81 00:06:28,229 --> 00:06:29,898 Like I said in my email... 82 00:06:29,981 --> 00:06:32,150 -Why? -Sorry? 83 00:06:32,776 --> 00:06:34,611 Why must it be me? 84 00:06:37,739 --> 00:06:38,782 I'm not sure. 85 00:06:39,240 --> 00:06:42,035 I'm baffled by this revelation too-- 86 00:06:42,118 --> 00:06:43,286 -Explain to me. -Sorry? 87 00:06:43,370 --> 00:06:45,997 I'm sure that 30 seconds will be enough to persuade me. 88 00:06:46,873 --> 00:06:48,208 Go. 89 00:06:50,919 --> 00:06:52,796 -Hold on. -You have 27 seconds now. 90 00:06:53,380 --> 00:06:54,547 But... 91 00:06:54,756 --> 00:06:56,549 You're being recognized internationally-- 92 00:06:56,633 --> 00:07:01,429 And a price can't be put on how much I'm worth? 93 00:07:01,513 --> 00:07:02,973 How boring. Next. 94 00:07:03,056 --> 00:07:05,225 You have 15 seconds left. 95 00:07:05,308 --> 00:07:08,186 Your writing captivates readers regardless of age and gender-- 96 00:07:08,270 --> 00:07:12,107 And many film studios are dying to work with me? 97 00:07:12,691 --> 00:07:14,359 How obvious. Next. 98 00:07:14,442 --> 00:07:15,318 Five seconds. 99 00:07:15,402 --> 00:07:18,196 Thumb Film recognized your artistry before anyone else-- 100 00:07:20,699 --> 00:07:21,533 Time's up. 101 00:07:22,909 --> 00:07:25,286 -This can't be. -Well, I got the gist of it. 102 00:07:25,912 --> 00:07:27,288 Ae-jeong. 103 00:07:27,664 --> 00:07:30,125 Your film studio went under. Almost everyone knows. 104 00:07:32,627 --> 00:07:34,963 We haven't completely gone under... 105 00:07:36,381 --> 00:07:37,424 yet. 106 00:07:39,092 --> 00:07:41,845 Not yet? How interesting. 107 00:07:41,928 --> 00:07:45,181 Still, who cares though? Businesses shut down. It happens. 108 00:07:45,890 --> 00:07:47,350 That's not what's important though. 109 00:07:48,935 --> 00:07:52,480 Why do you think I agreed to meet you when knowing that? 110 00:07:53,231 --> 00:07:54,774 That's the million-dollar question. 111 00:07:55,483 --> 00:07:57,527 So, why do you think I'm here? 112 00:08:01,990 --> 00:08:03,033 I'm not sure. 113 00:08:05,493 --> 00:08:07,037 Because you see something in us? 114 00:08:07,871 --> 00:08:09,205 Because I want to know... 115 00:08:12,250 --> 00:08:14,794 how it feels to see me after 14 years. 116 00:08:16,629 --> 00:08:17,714 So? 117 00:08:17,797 --> 00:08:20,759 Hey! My shoes! 118 00:08:21,843 --> 00:08:23,845 Hey! 119 00:08:32,354 --> 00:08:36,399 YEAR 2005 120 00:08:38,234 --> 00:08:40,111 Don't you dare come near me. 121 00:08:44,366 --> 00:08:48,203 Move another inch and my shoe will be in your face. 122 00:08:48,912 --> 00:08:49,871 Well, 123 00:08:50,622 --> 00:08:52,832 at least let me wash your shoes. 124 00:08:52,916 --> 00:08:54,376 Don't say another word. 125 00:08:54,751 --> 00:08:57,378 I'm already traumatized by what came out of your mouth. 126 00:08:59,589 --> 00:09:03,009 We all make stupid mistakes when we're drunk. 127 00:09:03,968 --> 00:09:05,053 Shut it! 128 00:09:09,599 --> 00:09:10,809 Are you kidding me? 129 00:09:10,892 --> 00:09:12,394 I'm sorry, all right? 130 00:09:12,602 --> 00:09:14,979 I didn't want to play this dirty either. 131 00:09:16,189 --> 00:09:19,109 -What? -But you were about to kiss Jin, 132 00:09:20,318 --> 00:09:21,778 so I tried to stop it. Sue me. 133 00:09:21,861 --> 00:09:23,363 It's not like I did anything wrong. 134 00:09:25,406 --> 00:09:29,744 Department of Theater and Film Oh Dae-o, respect me as your senior. 135 00:09:29,828 --> 00:09:31,538 My senior? 136 00:09:32,205 --> 00:09:34,624 We were both born in 1984, you know. 137 00:09:36,960 --> 00:09:40,380 Still, I was already a junior when you got admitted in. 138 00:09:42,298 --> 00:09:43,716 You retook the CSAT twice! 139 00:09:46,386 --> 00:09:48,138 Are you looking down on me because of it? 140 00:09:49,097 --> 00:09:50,682 That attitude. 141 00:09:50,849 --> 00:09:52,851 Are you kidding me? 142 00:09:52,934 --> 00:09:56,521 Me being nice to you doesn't mean that you can get short with me. 143 00:09:57,730 --> 00:09:58,565 Get short with you? 144 00:09:59,440 --> 00:10:01,151 As if starting college late isn't bad enough. 145 00:10:01,776 --> 00:10:03,403 How was I rude to you? 146 00:10:04,946 --> 00:10:07,198 Forget about it. Now, hand me back my shoe. 147 00:10:12,787 --> 00:10:14,122 How was I rude to you? 148 00:10:15,832 --> 00:10:18,209 Is liking you considered rude? 149 00:10:20,503 --> 00:10:21,838 What? 150 00:10:23,464 --> 00:10:27,051 Then let me show you just how rude I can get. 151 00:10:39,939 --> 00:10:40,982 I... 152 00:10:42,650 --> 00:10:44,485 missed you a lot. 153 00:10:51,075 --> 00:10:55,288 To be frank, I wanted you to see me. 154 00:10:55,788 --> 00:10:57,207 I know you'd be curious. 155 00:10:57,707 --> 00:11:00,460 After all, we were more than just friends back then. 156 00:11:02,378 --> 00:11:04,547 Well, I fully understand 157 00:11:05,173 --> 00:11:07,342 the shock you're in right now 158 00:11:07,842 --> 00:11:09,385 and the regret you're feeling. 159 00:11:09,469 --> 00:11:10,762 -Hey. -Yes? 160 00:11:13,056 --> 00:11:15,016 What exactly are you trying to say? 161 00:11:16,184 --> 00:11:17,894 I'm saying I can't work with you. 162 00:11:19,896 --> 00:11:22,565 How can I when you're not on my level? 163 00:11:23,399 --> 00:11:24,359 But... 164 00:11:25,026 --> 00:11:27,111 But in the email, you said you were on board. 165 00:11:28,655 --> 00:11:31,157 I'm not sure. Did I? 166 00:11:34,744 --> 00:11:36,412 Here's a gift for you. 167 00:11:37,330 --> 00:11:38,706 Come by if you can. 168 00:11:39,457 --> 00:11:41,668 Thanks to you, I'm holding a book concert. 169 00:11:44,504 --> 00:11:46,130 Finish your coffee. It's on me. 170 00:11:56,849 --> 00:11:58,726 This is Kim Gyo-yeop of Nine Capital. 171 00:11:59,102 --> 00:12:00,561 I'd like an update on your progress. 172 00:12:03,064 --> 00:12:05,692 Hold on. Wait. Stop! 173 00:12:05,775 --> 00:12:10,113 We haven't even gone into any of the details yet. 174 00:12:10,196 --> 00:12:12,115 -So, if you could-- -Ae-jeong, 175 00:12:14,450 --> 00:12:15,743 were you always like this? 176 00:12:17,704 --> 00:12:18,913 Sorry? 177 00:12:19,580 --> 00:12:21,207 Were you always one to grovel? 178 00:12:23,459 --> 00:12:25,795 I don't remember you being this way. 179 00:12:27,755 --> 00:12:28,798 Here's my elevator. 180 00:12:29,924 --> 00:12:31,092 Please move. 181 00:12:35,346 --> 00:12:37,515 Go, Thumb Film. 182 00:12:42,270 --> 00:12:43,354 What? 183 00:12:43,980 --> 00:12:46,357 You used to know the writer Cheon Eok-man? 184 00:12:46,441 --> 00:12:48,735 Yes, unfortunately. 185 00:12:49,235 --> 00:12:52,989 How is that unfortunate? We lucked out. 186 00:12:53,072 --> 00:12:55,325 His book is to die for. 187 00:12:55,408 --> 00:12:58,328 To die for? Seriously? What a joke. 188 00:12:58,411 --> 00:13:01,205 I read it all in one day. 189 00:13:01,289 --> 00:13:03,207 I couldn't stop myself from reading. 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,585 You read it too, right? 191 00:13:06,169 --> 00:13:08,838 Me? Well, I thought it was trash. 192 00:13:09,839 --> 00:13:10,882 That's a lie. 193 00:13:11,674 --> 00:13:13,760 I know you thoroughly enjoyed it. 194 00:13:15,720 --> 00:13:17,180 I didn't enjoy it. 195 00:13:17,263 --> 00:13:21,142 Of course, you did. How else can you explain these tabs? 196 00:13:21,225 --> 00:13:24,228 I know you always mark the sections that you enjoyed 197 00:13:24,312 --> 00:13:26,064 with sticky tabs. 198 00:13:27,565 --> 00:13:30,943 So Mr. Cheon must be on board then. 199 00:13:32,362 --> 00:13:33,404 Shit... 200 00:13:37,617 --> 00:13:38,826 RYU JIN DREAMS OF HOLLYWOOD! 201 00:13:38,910 --> 00:13:40,828 2012 JBC DRAMA AWARDS BEST NEW ACTOR THE 13TH KTBC DRAMA AWARDS BEST ACTOR 202 00:13:54,967 --> 00:13:56,094 No, that sounds creepy. 203 00:14:02,350 --> 00:14:03,810 Nicely done. 204 00:14:07,355 --> 00:14:10,942 Why are you in that suit and wearing makeup at home? 205 00:14:11,359 --> 00:14:12,777 Don't act surprised. 206 00:14:12,860 --> 00:14:14,821 You're looking at the real me. 207 00:14:15,696 --> 00:14:17,615 Why not hold a press conference? 208 00:14:17,698 --> 00:14:19,784 There are reporters outside. Should I call them? 209 00:14:19,951 --> 00:14:23,162 Dae-o, I wish to lay low before leaving the country. 210 00:14:24,163 --> 00:14:25,498 You're sick in some way, you know. 211 00:14:25,832 --> 00:14:28,126 Always being a pompous ass isn't healthy. 212 00:14:28,209 --> 00:14:29,293 Anyway, 213 00:14:29,877 --> 00:14:32,839 I'm sure you'll worry about what underpants to wear 214 00:14:32,922 --> 00:14:34,966 when you're on a trip to the ER, 215 00:14:35,174 --> 00:14:38,845 Dae-o, we only live once, 216 00:14:38,928 --> 00:14:40,555 so shouldn't that life be glorious? 217 00:14:42,849 --> 00:14:43,933 Like mine. 218 00:14:44,517 --> 00:14:46,310 Sure, let that be your goal. 219 00:14:47,186 --> 00:14:50,440 Meanwhile, I'd rather live my life the way I want. 220 00:14:52,233 --> 00:14:55,194 You'll end up regretting it. 221 00:14:55,987 --> 00:14:57,321 No way. 222 00:14:57,405 --> 00:15:01,200 Thanks to this motto of mine, I had a blast today. 223 00:15:02,493 --> 00:15:06,664 The scenario of my long-awaited revenge has finally been written. 224 00:15:12,336 --> 00:15:13,546 Your long-awaited revenge? 225 00:15:14,130 --> 00:15:15,923 Is that what you've been working on in secret? 226 00:15:16,549 --> 00:15:18,801 I bet you're dying to know about it. 227 00:15:20,845 --> 00:15:22,472 Do you want me to tell you? 228 00:15:22,972 --> 00:15:23,890 It's hella interesting. 229 00:15:25,766 --> 00:15:28,186 I'm sure your mind will blow if I tell you whom I met today. 230 00:15:29,312 --> 00:15:30,521 It's someone you know. 231 00:15:31,314 --> 00:15:33,149 -Curious, aren't you? -Who is it? 232 00:15:34,066 --> 00:15:35,026 Well... 233 00:15:35,109 --> 00:15:36,944 You can't be too shocked though. 234 00:15:37,028 --> 00:15:40,698 You can't, all right? Promise me that you won't be shocked. 235 00:15:40,782 --> 00:15:41,699 Brace yourself. 236 00:15:41,782 --> 00:15:43,534 -Who is it? -It's... 237 00:15:44,118 --> 00:15:45,745 I had no idea I'd see her again like this. 238 00:15:46,621 --> 00:15:48,664 Shit! Just tell me already. 239 00:15:49,832 --> 00:15:50,708 Noh Ae-jeong. 240 00:15:55,630 --> 00:15:56,798 Is your mind blown or what? 241 00:15:57,632 --> 00:15:58,883 After 14 years, 242 00:15:59,550 --> 00:16:02,887 we crossed paths as those working in the film industry. 243 00:16:06,974 --> 00:16:08,309 The film industry? 244 00:16:10,061 --> 00:16:11,896 I had no idea. 245 00:16:12,897 --> 00:16:15,733 What did I tell you? I said I'd make her come to me. 246 00:16:15,816 --> 00:16:17,902 See? It all came true. 247 00:16:18,945 --> 00:16:22,406 Not only that, she wants to produce a movie based on my book. 248 00:16:23,324 --> 00:16:25,660 Right at this moment when the whole world 249 00:16:25,743 --> 00:16:28,037 has its eyes on me, Cheon Eok-man. 250 00:16:28,663 --> 00:16:31,499 What an emotional moment. 251 00:16:32,458 --> 00:16:34,794 So did you agree to do the movie? 252 00:16:35,294 --> 00:16:37,129 Of course not. Are you insane? 253 00:16:37,296 --> 00:16:38,923 I kicked her to the curb as planned. 254 00:16:39,215 --> 00:16:42,885 If I could, I would've... 255 00:16:43,469 --> 00:16:45,596 I couldn't be meaner though. 256 00:16:46,430 --> 00:16:48,224 As a token of our old friendship, 257 00:16:48,850 --> 00:16:52,687 I threw her some tickets to my book concert worth 150 thousand won. 258 00:16:53,479 --> 00:16:54,480 Was that too nice of me? 259 00:16:56,232 --> 00:17:00,069 Did Ae-jeong back off without saying anything more? 260 00:17:00,152 --> 00:17:01,445 Of course. 261 00:17:01,821 --> 00:17:04,657 What else can she do about it? 262 00:17:04,866 --> 00:17:05,866 If she's desperate, 263 00:17:06,284 --> 00:17:08,703 she'll show up at the book concert to grovel again. 264 00:17:12,665 --> 00:17:14,292 She sure has changed then. 265 00:17:16,377 --> 00:17:20,131 The old Noh Ae-jeong wouldn't have done such a thing. 266 00:17:51,203 --> 00:17:52,163 EMERGENCY STAIRS 267 00:17:53,789 --> 00:17:55,458 I'm glad you haven't left yet. 268 00:17:55,916 --> 00:17:58,210 It's just that you didn't stay to hear for my answer. 269 00:18:02,256 --> 00:18:03,633 You asked earlier 270 00:18:03,716 --> 00:18:05,885 how it felt to meet you after 14 years. 271 00:18:07,428 --> 00:18:08,471 I'm not sure. 272 00:18:09,639 --> 00:18:12,016 I guess I felt that it's been a while? 273 00:18:12,767 --> 00:18:15,936 It's been so long that I forgot how close we were anyway. 274 00:18:18,814 --> 00:18:19,690 What? 275 00:18:19,774 --> 00:18:22,526 Yes, I understand that feeling. 276 00:18:22,610 --> 00:18:25,363 You're probably upset and disappointed by my reaction. 277 00:18:26,364 --> 00:18:28,532 I apologize for my poor memory. 278 00:18:29,033 --> 00:18:32,036 That being said, let me hand this back to you. 279 00:18:32,119 --> 00:18:36,040 How could I attend your book concert when I barely remember you? 280 00:18:38,167 --> 00:18:40,670 I doubt we'll ever meet again. Bye, then. 281 00:18:42,129 --> 00:18:43,214 Hey. 282 00:18:43,881 --> 00:18:45,925 Are you sure you won't regret it? 283 00:18:49,804 --> 00:18:51,389 Anyway, keep this. 284 00:18:51,472 --> 00:18:54,684 It's rude to give back someone's gift... 285 00:18:57,311 --> 00:18:59,438 especially when I remember you like it were yesterday. 286 00:19:06,278 --> 00:19:08,656 What? You barely remember me? 287 00:19:09,281 --> 00:19:10,408 Barely? 288 00:19:11,283 --> 00:19:12,535 How dare you! 289 00:19:15,121 --> 00:19:17,957 Who the hell is that? He runs like that every day. 290 00:19:18,207 --> 00:19:20,459 Oh Dae-o from Theater and Film? Everyone knows about him. 291 00:19:20,960 --> 00:19:23,087 He's been like that ever since his relationship ended. 292 00:19:23,170 --> 00:19:25,339 He became like that after his girlfriend dumped him. 293 00:19:25,423 --> 00:19:26,549 How sad. 294 00:19:26,632 --> 00:19:29,468 YEAR 2006 295 00:19:49,780 --> 00:19:50,823 That's enough. 296 00:19:52,908 --> 00:19:53,951 Dae-o! 297 00:19:58,456 --> 00:19:59,707 Hey! 298 00:20:01,709 --> 00:20:03,169 Are you trying to kill yourself? 299 00:20:03,836 --> 00:20:06,172 You've been running on an empty stomach for almost every day. 300 00:20:08,507 --> 00:20:10,342 You're not in your right mind. 301 00:20:10,676 --> 00:20:12,470 You could actually die. 302 00:20:13,220 --> 00:20:14,346 That... 303 00:20:15,181 --> 00:20:16,932 That might not be so bad. 304 00:20:18,976 --> 00:20:20,311 I'd rather... 305 00:20:22,354 --> 00:20:23,981 die. 306 00:20:29,320 --> 00:20:30,321 Jin, 307 00:20:31,030 --> 00:20:32,406 is it true? 308 00:20:37,369 --> 00:20:38,370 They're saying 309 00:20:40,915 --> 00:20:42,208 Ae-jeong dumped me 310 00:20:45,127 --> 00:20:46,253 because I don't have money, 311 00:20:48,506 --> 00:20:50,382 connections, or future. 312 00:20:51,926 --> 00:20:54,428 They said she left me because of that. 313 00:20:56,514 --> 00:20:58,349 Is that true? 314 00:21:03,354 --> 00:21:04,688 Yes, you idiot. 315 00:21:04,772 --> 00:21:08,442 So get over it and stop being such a loser. 316 00:21:10,569 --> 00:21:11,946 If I die 317 00:21:14,281 --> 00:21:16,492 from running like this, 318 00:21:18,452 --> 00:21:19,912 relay a message for me. 319 00:21:20,913 --> 00:21:22,706 Tell Ae-jeong that I died 320 00:21:25,251 --> 00:21:26,919 because she broke my heart. 321 00:21:28,671 --> 00:21:30,297 Please tell her that. 322 00:21:37,221 --> 00:21:40,057 Jin, I really can't bear it. 323 00:21:44,311 --> 00:21:46,272 I can't bear it. 324 00:21:48,107 --> 00:21:50,818 I can't live on like this. 325 00:22:00,369 --> 00:22:01,412 Noh Ae-jeong, 326 00:22:03,122 --> 00:22:05,082 there's no way 327 00:22:06,125 --> 00:22:08,419 you can be that nonchalant with me. 328 00:22:09,461 --> 00:22:11,088 Actually, you shouldn't. 329 00:22:12,590 --> 00:22:14,383 How dare you. 330 00:22:15,968 --> 00:22:17,219 How dare you. 331 00:22:20,890 --> 00:22:22,850 BOOK CONCERT 332 00:22:26,145 --> 00:22:30,190 Why do I need that sick bastard's help? 333 00:22:31,150 --> 00:22:33,527 Those we need the most tend to be the worst kind of people. 334 00:22:34,486 --> 00:22:35,905 What can you do though? 335 00:22:35,988 --> 00:22:37,698 You need to be nice if you need him. 336 00:22:39,533 --> 00:22:42,202 I did my best to maintain an amicable situation. 337 00:22:42,286 --> 00:22:44,788 He's the one who started to throw knives at me. 338 00:22:44,872 --> 00:22:47,416 I had no idea he was out for blood, 339 00:22:47,499 --> 00:22:49,418 so I couldn't even shield myself. 340 00:22:50,002 --> 00:22:51,045 Hence your frustration. 341 00:22:51,128 --> 00:22:52,713 You lost the fight while playing defense. 342 00:22:52,796 --> 00:22:54,506 Right, but... 343 00:22:54,882 --> 00:22:57,551 But there's no way to win this battle against him. 344 00:22:58,135 --> 00:22:59,929 I see no way. 345 00:23:02,139 --> 00:23:05,726 Shouldn't you keep trying though? Like this plant, for example. 346 00:23:10,940 --> 00:23:13,150 What's that? Isn't that a crystal glass? 347 00:23:13,400 --> 00:23:14,318 Yes. 348 00:23:14,818 --> 00:23:15,736 It used to be one of pride 349 00:23:15,819 --> 00:23:18,489 and only allowed itself to hold the most expensive whiskey in the house. 350 00:23:20,449 --> 00:23:24,328 But the rim got chipped and ended its career as a whiskey glass. 351 00:23:26,372 --> 00:23:28,540 Then throw it out. It's only trash now. 352 00:23:28,624 --> 00:23:31,669 Why would I when its second chapter in life has begun? 353 00:23:32,711 --> 00:23:34,922 It went as far as it could reach 354 00:23:35,839 --> 00:23:39,259 and now it's here housing a flower. 355 00:23:40,469 --> 00:23:41,845 Life is always unwritten. 356 00:23:42,513 --> 00:23:45,724 Whether you end up growing a flower or rolling in the dirt, 357 00:23:47,518 --> 00:23:48,936 you can only know if you keep going. 358 00:23:55,067 --> 00:23:56,485 Take it home with you. 359 00:24:04,535 --> 00:24:08,497 Can a flower grow from a life like mine? 360 00:24:35,899 --> 00:24:37,276 Have you come to? 361 00:24:37,860 --> 00:24:38,861 Where... 362 00:24:39,695 --> 00:24:41,030 Where am I? 363 00:24:45,075 --> 00:24:47,453 I asked for a progress report, 364 00:24:48,620 --> 00:24:50,289 but you never gave me one. 365 00:24:50,998 --> 00:24:52,541 Mr. Cheon changed his mind. 366 00:24:54,793 --> 00:24:56,879 You see. I didn't know until later, 367 00:24:56,962 --> 00:24:59,423 but he turned out to be a bastard I knew from before. 368 00:25:00,215 --> 00:25:03,302 In other words, you failed your mission. 369 00:25:03,969 --> 00:25:07,765 No, this mission was never going to succeed. 370 00:25:07,848 --> 00:25:10,851 He has made it his goal to ruin my life. 371 00:25:12,019 --> 00:25:14,021 Then how about this? 372 00:25:14,480 --> 00:25:15,856 My offer to invest 10 billion won is gone. 373 00:25:15,939 --> 00:25:19,276 You will pay back the billion won in debt you owe me. 374 00:25:21,153 --> 00:25:23,739 Sir, I'm sure there's another option. 375 00:25:24,323 --> 00:25:25,449 -Another option? -Yes. 376 00:25:26,784 --> 00:25:28,202 Another option? 377 00:25:30,788 --> 00:25:33,373 This is South Korea. Of course, there are options. 378 00:25:35,751 --> 00:25:38,712 Mr. Kim, she's seeking another option. 379 00:25:39,338 --> 00:25:40,672 Boys, hold her. 380 00:25:41,340 --> 00:25:43,175 -Yes, sir. -Wait. 381 00:25:44,176 --> 00:25:45,594 What the hell? 382 00:25:45,677 --> 00:25:47,096 No, wait. Stop! 383 00:25:47,805 --> 00:25:50,099 The other option would be to give up your hand. 384 00:25:50,182 --> 00:25:51,892 My hand? 385 00:25:52,476 --> 00:25:54,937 No way, no. Not my hand! 386 00:25:55,020 --> 00:25:58,315 Then how about your foot, kidney, or cornea? 387 00:25:58,899 --> 00:26:00,359 The choice is yours. 388 00:26:00,442 --> 00:26:02,069 Quickly get this over with 389 00:26:02,986 --> 00:26:04,446 and have some ramyeon before you go. 390 00:26:05,781 --> 00:26:07,199 It'll be delicious. 391 00:26:08,951 --> 00:26:12,913 How do you expect me to eat ramyeon after you cut off my hand? 392 00:26:12,996 --> 00:26:15,999 -It won't take long. -No! 393 00:26:22,214 --> 00:26:24,883 My hand. My hand is gone. 394 00:26:45,028 --> 00:26:47,364 She should be here by now. 395 00:26:53,453 --> 00:26:54,663 Ae-jeong! 396 00:27:12,723 --> 00:27:15,434 -Hey, Hye-jin. -Are you on your way to the office? 397 00:27:15,767 --> 00:27:19,062 Mr. Koo called to ask for a status report. 398 00:27:19,313 --> 00:27:20,522 What should we do? 399 00:27:20,898 --> 00:27:22,149 That wasn't a dream? 400 00:27:22,357 --> 00:27:25,986 What if they cut off your arm? 401 00:27:26,278 --> 00:27:28,322 Okay. I got it. I'll talk to you later. 402 00:27:29,448 --> 00:27:32,993 No. I have to protect my own hand. Yes! 403 00:27:35,287 --> 00:27:36,580 I KNOW I SAID I COULD DO IT... 404 00:27:36,663 --> 00:27:38,916 No. I shouldn't write that. 405 00:27:40,626 --> 00:27:45,172 MR. KOO PA-DO, YOU'RE THE BIGGEST LENDER IN KOREA 406 00:27:45,756 --> 00:27:48,008 No, he'll be able to read through this text. 407 00:27:50,010 --> 00:27:53,263 DON'T RUSH ME. CAN YOU JUST WAIT? 408 00:27:53,347 --> 00:27:56,600 Oh, darn it. Should I just send Cheon Eok-man a text message? 409 00:27:57,017 --> 00:27:59,645 No. I should just end my life here. 410 00:27:59,728 --> 00:28:01,438 -What's the problem? -Hey! 411 00:28:07,861 --> 00:28:09,696 It's me, Yeon-woo. 412 00:28:14,493 --> 00:28:15,452 Thank you. 413 00:28:17,996 --> 00:28:19,081 And I'm sorry, Yeon-woo. 414 00:28:19,748 --> 00:28:22,668 The thing is, I've been preoccupied with my work lately. 415 00:28:24,294 --> 00:28:25,546 I guess it's important. 416 00:28:25,629 --> 00:28:28,090 Whenever I see you, you seem preoccupied. 417 00:28:30,050 --> 00:28:32,552 Did I seem like that to you? 418 00:28:35,389 --> 00:28:39,101 Right. We have a class meeting today. Are you coming? 419 00:28:40,310 --> 00:28:41,144 What? 420 00:28:43,063 --> 00:28:45,399 Gosh, she didn't even tell me. 421 00:28:45,482 --> 00:28:46,817 Oh, drat. 422 00:28:47,067 --> 00:28:49,444 It's all right. You don't have to feel so bad. 423 00:28:49,528 --> 00:28:51,572 -We do it every month. If you can't-- -No. 424 00:28:51,697 --> 00:28:54,658 I should go. Of course, I should be there. It's for my daughter. 425 00:28:55,242 --> 00:28:57,578 And she did cause a scene on her first day. 426 00:28:59,997 --> 00:29:01,707 I haven't been able to do a lot for her. 427 00:29:02,874 --> 00:29:04,543 I should be there as a mother when I can. 428 00:29:06,878 --> 00:29:08,255 I think you're doing a good job. 429 00:29:10,257 --> 00:29:13,594 In my opinion, you're doing a much better job 430 00:29:13,677 --> 00:29:16,221 than you give yourself credit for. 431 00:29:19,266 --> 00:29:21,101 I hope so. 432 00:29:25,063 --> 00:29:29,651 But there's this guy who keeps getting in the way of my life lately. 433 00:29:30,610 --> 00:29:31,695 Really? 434 00:29:34,448 --> 00:29:35,574 Who is that? 435 00:29:35,657 --> 00:29:38,410 I'll grab his neck 436 00:29:38,493 --> 00:29:40,996 and throw him down on asphalt. 437 00:29:41,079 --> 00:29:43,415 I'll punch his face and beat him to a pulp 438 00:29:43,498 --> 00:29:45,792 until all his teeth fall out. Is that what you want? 439 00:29:47,419 --> 00:29:49,004 You can't say it like that. 440 00:29:49,212 --> 00:29:50,589 You have to sound way scarier. 441 00:29:52,716 --> 00:29:54,384 It's harder than it looks. 442 00:29:55,093 --> 00:29:58,138 You always said that whenever you sided with me. 443 00:29:58,889 --> 00:29:59,931 Right. 444 00:30:01,308 --> 00:30:04,436 But how can you remember all that? 445 00:30:06,355 --> 00:30:07,856 How can I forget that? 446 00:30:09,650 --> 00:30:10,734 And you, Ae-jeong. 447 00:30:17,949 --> 00:30:20,952 Why did Mom ask me to clean the men's bathhouse? 448 00:30:31,171 --> 00:30:34,174 Excuse me. Is anyone inside? 449 00:30:34,674 --> 00:30:37,052 Who is it? 450 00:30:37,427 --> 00:30:38,345 Excuse me. 451 00:30:41,056 --> 00:30:43,642 Who is it? Who is there? 452 00:30:53,777 --> 00:30:56,822 Who are you? Why are you in there? 453 00:30:58,281 --> 00:31:01,910 I lost my key, so I don't have anything to put on. 454 00:31:02,869 --> 00:31:06,123 My friends pulled a prank on me and took my key. 455 00:31:21,012 --> 00:31:23,557 My mom is going to bring the master key. 456 00:31:23,640 --> 00:31:25,559 -Just wait here. -Okay. 457 00:31:26,977 --> 00:31:28,520 The clothes are too small, right? 458 00:31:28,979 --> 00:31:31,690 There's no guy in my family, so we don't have men's clothes at home. 459 00:31:35,527 --> 00:31:39,114 By the way, a group of students from the basketball club came earlier. 460 00:31:39,197 --> 00:31:40,574 Were you one of them? 461 00:31:40,657 --> 00:31:43,034 What? Yes. 462 00:31:44,494 --> 00:31:47,622 You guys are in high school. Pulling this kind of prank is so childish. 463 00:31:48,165 --> 00:31:49,458 It's all right. 464 00:31:49,541 --> 00:31:52,461 They can be a bit mischievous, but they are all kind at heart. 465 00:31:53,628 --> 00:31:55,547 No one is evil from the start. 466 00:31:55,630 --> 00:31:57,966 If you let them walk all over you, they'll never stop. 467 00:32:01,970 --> 00:32:03,430 You leave me no choice. 468 00:32:03,555 --> 00:32:04,806 Bring all of your friends here. 469 00:32:04,890 --> 00:32:08,435 I'll grab their necks and throw them down on asphalt 470 00:32:08,518 --> 00:32:12,397 I'll punch their faces and beat them to a pulp until all their teeth fall out. 471 00:32:12,481 --> 00:32:14,566 No, that's all right. 472 00:32:15,901 --> 00:32:18,653 Please don't do that. There's no need. I'm really okay. 473 00:32:19,905 --> 00:32:20,822 Are you feeling better? 474 00:32:21,698 --> 00:32:23,533 People feel better when someone sides with them. 475 00:32:28,622 --> 00:32:29,664 By the way, 476 00:32:30,457 --> 00:32:33,293 earlier in the tub, 477 00:32:34,419 --> 00:32:36,296 weren't we like the Fairy and Woodcutter? 478 00:32:44,179 --> 00:32:47,015 Yes, you should smile like that. You look great when you smile, Fairy. 479 00:33:00,612 --> 00:33:03,114 -Hello. -Come here. 480 00:33:03,198 --> 00:33:04,741 -It's nice to meet you. -Hello. 481 00:33:04,824 --> 00:33:06,576 -She's the new girl's mom. -I see. 482 00:33:06,660 --> 00:33:09,704 The girl who beat up the chairperson's son on her first day? 483 00:33:09,788 --> 00:33:11,373 I heard she doesn't have a dad. 484 00:33:19,297 --> 00:33:20,507 -Hi. -You! 485 00:33:20,590 --> 00:33:22,175 What class meeting? 486 00:33:22,759 --> 00:33:25,136 -Hey, Mom. -Why would you go there all alone? 487 00:33:25,220 --> 00:33:27,889 Why are you yelling at me? It's just a class meeting. 488 00:33:28,974 --> 00:33:30,225 Okay, I got it. 489 00:33:30,850 --> 00:33:32,352 Goodness, Mom. 490 00:33:32,852 --> 00:33:34,396 No one will look down on me. 491 00:33:35,355 --> 00:33:36,940 It's all right. 492 00:33:37,357 --> 00:33:38,984 Everyone seems to be friends with me. 493 00:33:39,192 --> 00:33:42,362 My goodness, you fool. 494 00:33:42,445 --> 00:33:44,781 Haven't you learned anything from the past? 495 00:33:44,864 --> 00:33:47,826 How are you still so naive? 496 00:34:02,257 --> 00:34:04,301 Hey, Ae-jeong. Are you there? 497 00:34:05,635 --> 00:34:07,929 -Hello? -Mom. 498 00:34:08,013 --> 00:34:10,098 -I'll call you back. -Hey. 499 00:34:17,981 --> 00:34:19,733 Did those bitches already-- 500 00:34:19,816 --> 00:34:21,401 Hyang-ja, come and have some eggs. 501 00:34:22,360 --> 00:34:23,778 I'll pass. 502 00:35:06,613 --> 00:35:09,032 Don't come near me. If you take another step forward, 503 00:35:09,115 --> 00:35:11,034 you'll regret it! 504 00:35:12,911 --> 00:35:14,162 Ms. Noh Ae-jeong? 505 00:35:15,455 --> 00:35:17,624 I didn't peg you to be such a vicious man. 506 00:35:18,375 --> 00:35:19,918 But you are so evil. 507 00:35:21,586 --> 00:35:22,921 If you came here to scare me, 508 00:35:23,004 --> 00:35:25,715 you succeeded, so you should leave now. Leave now! 509 00:35:25,799 --> 00:35:27,092 Me? 510 00:35:27,217 --> 00:35:30,345 I thought the moment when I decided to have my daughter 511 00:35:30,804 --> 00:35:33,223 was the scariest moment of my life. 512 00:35:33,765 --> 00:35:35,016 But I was wrong. 513 00:35:35,100 --> 00:35:38,478 I'm scared to death right now. 514 00:35:39,062 --> 00:35:41,815 I'm scared that I'm going to 515 00:35:42,315 --> 00:35:43,942 embarrass my daughter at school 516 00:35:44,693 --> 00:35:46,945 and that you might harm my daughter. 517 00:35:47,362 --> 00:35:50,490 I'm so scared that I'm getting the chills and my body is going numb. 518 00:35:51,866 --> 00:35:55,578 I'll go to the writer, kneel, and beg him to help me. 519 00:35:56,079 --> 00:35:58,915 Or you can cut off my hand. So let's settle that later. 520 00:35:58,998 --> 00:36:02,377 I'm begging you. Please don't come to my daughter's school like this. 521 00:36:03,044 --> 00:36:04,212 Dad? 522 00:36:09,175 --> 00:36:10,552 Dong-chan. 523 00:36:22,313 --> 00:36:25,734 All right. I'll take any suggestions about the upcoming lecture... 524 00:36:29,946 --> 00:36:34,242 Hello, I'm the grandmother of Noh Ha-nee who recently transferred to this school. 525 00:36:34,325 --> 00:36:36,619 -My gosh, what is this now? -Why is she here? 526 00:36:36,703 --> 00:36:38,747 -How can she come here? -Unbelievable. 527 00:36:39,497 --> 00:36:41,666 Anyway, I hope we can get along well. 528 00:36:48,298 --> 00:36:50,842 All right. Let's go back to our meeting. 529 00:36:51,426 --> 00:36:54,763 I'd like to gather some ideas about the lecture we hold every semester. 530 00:36:55,263 --> 00:36:58,099 Is there anyone who would like to recommend a speaker? 531 00:36:58,183 --> 00:37:00,060 -No. -I can't think of anyone. 532 00:37:00,560 --> 00:37:01,478 Didn't you do that? 533 00:37:02,145 --> 00:37:03,396 Gosh, no. 534 00:37:04,189 --> 00:37:05,607 It won't be easy. 535 00:37:09,277 --> 00:37:10,278 Yes? 536 00:37:11,613 --> 00:37:13,281 How about Cheon Eok-man? 537 00:37:14,574 --> 00:37:15,867 -Cheon Eok-man? -Cheon Eok-man? 538 00:37:15,950 --> 00:37:18,078 -Cheon Eok-man? -The writer, Cheon Eok-man? 539 00:37:18,161 --> 00:37:20,163 -Isn't he going to Hollywood? -Really? 540 00:37:20,663 --> 00:37:24,000 Don't you know the writer? He's really famous in Hollywood. 541 00:37:24,084 --> 00:37:25,877 -You don't know the writer? -Gosh. 542 00:37:26,044 --> 00:37:28,379 -Come on. -He's the one who wrote that famous movie. 543 00:37:28,505 --> 00:37:29,714 -What? -Goodness. 544 00:37:33,968 --> 00:37:34,886 I'm sorry, Mr. Koo. 545 00:37:35,386 --> 00:37:38,139 I have made a defaming accusation because of a misunderstanding. 546 00:37:39,224 --> 00:37:42,102 How do you know my son? 547 00:37:44,604 --> 00:37:45,980 Well... 548 00:37:46,106 --> 00:37:47,398 I... 549 00:37:52,278 --> 00:37:54,823 He's friends with my daughter. 550 00:37:56,241 --> 00:37:58,076 My daughter recently transferred here. 551 00:37:58,284 --> 00:38:00,620 And thankfully, your son was nice enough to be her friend. 552 00:38:03,414 --> 00:38:05,208 I'll get going. 553 00:38:10,380 --> 00:38:13,758 Your son is very polite to you. 554 00:38:17,095 --> 00:38:19,138 Shall we go inside? The class meeting is this way. 555 00:38:19,722 --> 00:38:20,807 You should go in without me. 556 00:38:20,890 --> 00:38:23,142 I don't think I can participate in the meeting today. 557 00:38:24,769 --> 00:38:25,728 Okay. 558 00:38:33,361 --> 00:38:36,156 They look so unaffectionate toward each other. 559 00:38:36,823 --> 00:38:38,992 -Please help us a lot. -Please help us. 560 00:38:39,075 --> 00:38:40,952 -I hope you can help us. -Sure. 561 00:38:41,578 --> 00:38:43,079 Mom? 562 00:38:43,162 --> 00:38:44,789 Right, this is her. 563 00:38:45,790 --> 00:38:48,501 This is my daughter, Ha-nee's mother. 564 00:38:48,585 --> 00:38:50,920 -Hello. Please help us. -Hello. 565 00:38:51,004 --> 00:38:52,714 -Thank you. -Let's grab coffee sometime. 566 00:38:52,839 --> 00:38:55,508 -Okay. -I didn't know who you were. 567 00:38:55,717 --> 00:38:56,551 Bye. 568 00:38:56,634 --> 00:38:59,304 -It was nice to meet you today. -Bye. 569 00:39:04,601 --> 00:39:05,602 -Hey. -What? 570 00:39:05,685 --> 00:39:07,228 I scored a big one today. 571 00:39:07,979 --> 00:39:09,314 What? What did you do? 572 00:39:09,814 --> 00:39:11,733 -We should grab a meal together. -Yes. 573 00:39:11,816 --> 00:39:13,234 Coffee is on me. 574 00:39:13,484 --> 00:39:14,444 Good job. 575 00:39:14,944 --> 00:39:16,404 Let's go. Let's hurry. 576 00:39:16,487 --> 00:39:18,531 Okay. Let's go. 577 00:39:21,618 --> 00:39:25,163 HANBAK MIDDLE SCHOOL 578 00:39:36,174 --> 00:39:39,677 I thought Uncle was coming today. I don't like it when you come. 579 00:40:13,544 --> 00:40:14,837 Why are you eating by yourself? 580 00:40:21,511 --> 00:40:23,930 I could ask you the same thing. 581 00:40:24,013 --> 00:40:26,683 I'm not eating here alone. I'm eating it with you. 582 00:40:27,517 --> 00:40:28,559 I see. 583 00:40:29,310 --> 00:40:31,562 I heard there was a class meeting today. 584 00:40:31,813 --> 00:40:32,897 Did your mom come? 585 00:40:36,276 --> 00:40:38,820 No. My mom can't come. 586 00:40:38,903 --> 00:40:40,321 She passed away when I was young. 587 00:40:45,034 --> 00:40:46,160 We're in the same boat. 588 00:40:47,245 --> 00:40:48,413 What? 589 00:40:49,163 --> 00:40:51,708 I decided that my dad doesn't exist. 590 00:40:57,088 --> 00:40:59,674 It's a thing in my family. You're too young to understand. 591 00:41:02,885 --> 00:41:04,887 What have I done wrong? 592 00:41:04,971 --> 00:41:07,932 -You're driving me crazy. -Gosh. 593 00:41:08,016 --> 00:41:11,185 Why would Cheon Eok-man hold a lecture at this school out of the blue? 594 00:41:11,269 --> 00:41:12,895 -What? -Everyone likes the idea. 595 00:41:12,979 --> 00:41:14,355 Why are you against it? 596 00:41:14,439 --> 00:41:16,691 -How... -You can put aside your ego for once 597 00:41:16,774 --> 00:41:18,568 and ask him for a favor. 598 00:41:18,651 --> 00:41:20,320 How can he come... 599 00:41:20,945 --> 00:41:22,613 Gosh, how can I ask him to come here? 600 00:41:23,156 --> 00:41:25,908 -You're driving me crazy. -Gosh. 601 00:41:26,034 --> 00:41:27,869 It's for your daughter. Why can't you do that? 602 00:41:28,661 --> 00:41:31,497 That way, people will think you're some hotshot producer 603 00:41:31,581 --> 00:41:33,499 and be nice to Ha-nee. 604 00:41:33,583 --> 00:41:38,671 Fine! I'm about to be buried with so much work because of you! 605 00:41:38,755 --> 00:41:40,256 Come on. 606 00:41:40,673 --> 00:41:42,633 What is she yapping about? 607 00:41:43,301 --> 00:41:45,136 Don't you want to see Ha-nee before you go? 608 00:41:45,928 --> 00:41:47,722 Gosh, her and her nasty temper. 609 00:41:47,805 --> 00:41:49,015 Gosh. 610 00:41:49,724 --> 00:41:52,810 Oh, my. Are you going out for your lunch? 611 00:41:52,894 --> 00:41:53,895 Yes, ma'am. 612 00:41:56,522 --> 00:41:58,900 I didn't get a chance to properly say hello earlier. 613 00:41:58,983 --> 00:42:01,235 Gosh, you don't need to. 614 00:42:01,360 --> 00:42:03,946 There's no need. 615 00:42:04,030 --> 00:42:05,073 Don't you remember me? 616 00:42:08,659 --> 00:42:09,952 Who... 617 00:42:10,912 --> 00:42:12,663 I'm Oh Yeon-woo. 618 00:42:16,125 --> 00:42:17,168 Yeon-woo? 619 00:42:19,087 --> 00:42:21,005 Goodness. Oh, my. 620 00:42:21,255 --> 00:42:23,216 Yes, you are. 621 00:42:23,382 --> 00:42:26,969 Gosh, I can't believe this. 622 00:42:27,804 --> 00:42:29,180 Oh, my. 623 00:42:31,516 --> 00:42:32,767 You're back. 624 00:42:32,850 --> 00:42:35,478 Cheon Eok-man. That darned man, Cheon Eok-man. 625 00:42:35,686 --> 00:42:38,815 Why does everyone want Cheon Eok-man? 626 00:42:40,691 --> 00:42:43,027 It's impossible not to go crazy over him. 627 00:42:43,111 --> 00:42:45,321 His news has been all over the Internet today. 628 00:42:46,447 --> 00:42:47,824 What? 629 00:42:47,907 --> 00:42:50,660 "Faceless Writer Cheon Eok-man Finally Shows Himself". 630 00:42:50,952 --> 00:42:54,580 "It's the perfect chance to see the best-selling writer in person. 631 00:42:54,664 --> 00:42:56,958 Cheon Eok-man's Book Concert!" 632 00:42:57,416 --> 00:42:58,376 CHEON EOK-MAN FINALLY SHOWS HIMSELF 633 00:42:58,459 --> 00:42:59,836 It's going viral right now. 634 00:43:00,586 --> 00:43:04,132 Do you like his works that much? 635 00:43:04,215 --> 00:43:05,716 Yes, I love them. 636 00:43:06,300 --> 00:43:09,053 I'll use this chance to read all of his books. 637 00:43:11,347 --> 00:43:14,475 Oh, right. We're going to his book concert tomorrow, right? 638 00:43:19,605 --> 00:43:21,399 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 639 00:43:21,482 --> 00:43:22,859 I'm still thinking about it. 640 00:43:27,613 --> 00:43:30,575 By the way, I read this book again. 641 00:43:30,908 --> 00:43:33,995 And the main character of this book reminds me of you. 642 00:43:36,205 --> 00:43:37,415 What? 643 00:43:37,957 --> 00:43:40,626 When you have something on your mind, you bite your thumb. 644 00:43:40,710 --> 00:43:42,712 And you fall asleep quickly when you lean your head. 645 00:43:42,795 --> 00:43:44,797 Since you're always straightforward, you're not calculative. 646 00:43:46,340 --> 00:43:49,594 What? Even the title reminds me of your name. 647 00:43:51,137 --> 00:43:54,474 Love Is Nonexistent. Ae-jeong is nonexistent. Aejeong as in love. 648 00:44:02,440 --> 00:44:04,901 My gosh. 649 00:44:05,484 --> 00:44:09,155 But I'm not saying that you're evil like the woman in the novel. 650 00:44:09,238 --> 00:44:12,074 For some reason, she just reminds me of you. 651 00:44:12,241 --> 00:44:15,536 But I'm not trying to disrespect you now. 652 00:44:15,620 --> 00:44:17,872 I get the feeling the main character is really pretty. 653 00:44:17,955 --> 00:44:19,498 And so are you. 654 00:44:25,463 --> 00:44:26,714 Do you want some coffee? 655 00:44:27,465 --> 00:44:28,758 I should go get some coffee. 656 00:44:38,809 --> 00:44:43,356 And the main character of this book reminds me of you. 657 00:44:49,654 --> 00:44:52,323 AWARD-WINNING STORIES OF ANNUAL SPRING LITERARY CONTEST 658 00:44:56,619 --> 00:44:58,162 LOVE IS NONEXISTENT BY CHEON EOK-MAN 659 00:45:02,833 --> 00:45:04,377 She vanished. 660 00:45:06,128 --> 00:45:09,173 She left me out of the blue. 661 00:45:10,216 --> 00:45:12,510 Because of the woman who took everything from me, 662 00:45:12,760 --> 00:45:14,470 I had fallen sick. 663 00:45:18,474 --> 00:45:20,351 Do not hold the sword in your left hand. 664 00:45:20,851 --> 00:45:22,770 Your left hand is close to your heart, 665 00:45:22,853 --> 00:45:25,106 so it will only endanger you when you wield the sword. 666 00:45:26,440 --> 00:45:29,318 That was why my sword swayed in front of you. 667 00:45:30,319 --> 00:45:32,071 Even until then, I had no idea 668 00:45:32,488 --> 00:45:36,784 that the woman I loved wanted to kill me. 669 00:46:26,250 --> 00:46:29,670 I was taught to look through the camera lens with my left eye. 670 00:46:33,257 --> 00:46:35,343 Our left eye is close to our heart. 671 00:46:36,135 --> 00:46:38,220 So it's easier to put our heart in our photo. 672 00:46:49,190 --> 00:46:51,067 Do not hold the sword in your left hand. 673 00:46:52,443 --> 00:46:54,236 Your left hand is close to your heart, 674 00:46:54,362 --> 00:46:56,572 so it will only endanger you when you wield the sword. 675 00:47:02,036 --> 00:47:03,454 So that was why. 676 00:47:05,581 --> 00:47:07,083 That was why my sword swayed 677 00:47:08,376 --> 00:47:10,086 in front of you. 678 00:47:16,008 --> 00:47:17,134 Is that why? 679 00:47:18,594 --> 00:47:19,512 When I see you, 680 00:47:20,763 --> 00:47:23,265 my heart flutters. 681 00:48:00,010 --> 00:48:03,889 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 682 00:48:05,683 --> 00:48:07,143 Come on. 683 00:48:07,309 --> 00:48:09,645 Hey, be careful not to damage them. 684 00:48:09,728 --> 00:48:12,106 A lot of fans from abroad came to Korea to buy them. 685 00:48:12,189 --> 00:48:13,399 What brings you here? 686 00:48:13,482 --> 00:48:16,402 -Where's the chief editor here? -What is this about? 687 00:48:16,485 --> 00:48:18,195 I'd like to have a meeting with him. 688 00:48:18,404 --> 00:48:20,281 -What's this about? -I must see the chief editor. 689 00:48:20,948 --> 00:48:22,366 CERTIFICATION OF CONTENT 690 00:48:23,033 --> 00:48:25,161 This should help you figure out who I am. 691 00:48:26,328 --> 00:48:27,830 So you got the mail. 692 00:48:27,913 --> 00:48:31,125 A lot of mails get lost these days, so I was worried. 693 00:48:32,209 --> 00:48:33,335 This is too bad. 694 00:48:33,919 --> 00:48:35,796 Even if you compensate me ten times the penalty, 695 00:48:35,880 --> 00:48:38,632 I don't plan to cancel the copyright contract. 696 00:48:40,050 --> 00:48:41,218 Look, Ms. Noh. 697 00:48:41,802 --> 00:48:43,137 From what I found out, 698 00:48:43,220 --> 00:48:45,848 he signed it for a few hundred thousand won to pay for drinks. 699 00:48:45,931 --> 00:48:47,349 It's an old, invalid contract. 700 00:48:47,475 --> 00:48:50,686 What are you trying to gain with a contract that won't hold up in court? 701 00:48:52,354 --> 00:48:57,318 For the sake of Mr. Cheon's honor and as his agent, 702 00:48:57,651 --> 00:48:59,820 I was going to let this go quietly. 703 00:48:59,904 --> 00:49:02,656 And I was going to be nice about it, too. 704 00:49:03,324 --> 00:49:04,825 But I can't do that anymore. 705 00:49:07,536 --> 00:49:08,913 Are you out of your mind? 706 00:49:09,497 --> 00:49:12,750 Yes. I'm out of my mind right now. 707 00:49:13,876 --> 00:49:16,337 I have nothing to lose right now. 708 00:49:20,174 --> 00:49:21,759 Relay this message to him. 709 00:49:22,384 --> 00:49:25,304 That it's my story, too. 710 00:49:25,387 --> 00:49:26,764 That's why 711 00:49:28,182 --> 00:49:30,184 I have to produce a movie out of it. 712 00:49:33,312 --> 00:49:35,731 That woman named Noh Ae-jeong. 713 00:49:36,440 --> 00:49:39,235 She's a complete wacko. It's impossible to talk to her. 714 00:49:39,735 --> 00:49:43,197 She has that ridiculous contract you signed when you were obscure. 715 00:49:43,322 --> 00:49:45,950 I was going to take care of it on my own. 716 00:49:46,116 --> 00:49:48,536 But I had no idea she'd be this stubborn. 717 00:49:49,828 --> 00:49:51,247 Mr. Hong. 718 00:49:51,330 --> 00:49:53,916 You're handling things without running them by me first. 719 00:49:55,417 --> 00:49:57,628 Well, no. That's not it. 720 00:49:58,128 --> 00:49:59,964 I'm your agent, you know. 721 00:50:00,548 --> 00:50:03,008 I was just trying to handle this messy problem. 722 00:50:03,467 --> 00:50:06,387 So how are you going to handle Ms. Noh Ae-jeong? 723 00:50:06,470 --> 00:50:08,931 Don't worry. I'll take care of her. 724 00:50:09,014 --> 00:50:10,474 Book a meeting with her. 725 00:50:10,558 --> 00:50:12,434 What? Really? 726 00:50:12,518 --> 00:50:14,395 Will you let her produce your film? 727 00:50:15,020 --> 00:50:16,647 Over my dead body. 728 00:50:16,897 --> 00:50:19,108 I have more than enough money to pay for the penalty. 729 00:50:19,191 --> 00:50:20,901 Other productions are dying to sign me. 730 00:50:23,279 --> 00:50:25,030 She doesn't know her place, so I'll teach her. 731 00:50:27,366 --> 00:50:29,326 I knew it. You're so cool and manly. 732 00:50:29,910 --> 00:50:30,869 First, book the meeting. 733 00:50:30,953 --> 00:50:33,789 And escort her to the best seat. 734 00:50:36,375 --> 00:50:38,252 -We can do it. -We can do it. 735 00:50:38,335 --> 00:50:39,336 Let's wrap up. 736 00:50:39,420 --> 00:50:41,380 -Okay. -Wrap up. 737 00:50:48,470 --> 00:50:51,932 Don't you think Mr. Cheon changed his mind? 738 00:50:52,016 --> 00:50:54,101 He agreed to meet right away. 739 00:50:55,269 --> 00:50:57,187 Don't lower your guard to the end. 740 00:50:58,355 --> 00:51:00,691 Not until he agrees to work with us. 741 00:51:01,692 --> 00:51:03,527 -Understood? -Yes. 742 00:51:03,611 --> 00:51:04,737 -Keep that in mind. -Will do. 743 00:51:16,624 --> 00:51:19,501 GIFTED HANDS CHEON EOK-MAN 744 00:51:20,628 --> 00:51:21,837 WINNER OF 2019 MAN BOOKER PRIZE 745 00:51:25,674 --> 00:51:27,426 CHEON EOK-MAN, WILL YOU BE MY GIRLFRIEND? 746 00:51:33,766 --> 00:51:34,808 CHEON EOK-MAN 747 00:51:34,892 --> 00:51:37,603 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 748 00:51:43,317 --> 00:51:45,235 He was the winner of Man Booker Prize 749 00:51:45,319 --> 00:51:47,905 and chosen as this year's best-selling author by The New York Times. 750 00:51:47,988 --> 00:51:52,534 This novel sold almost five million copies all over the world. 751 00:51:53,410 --> 00:51:55,663 To be precise, it's 5.92 million copies. 752 00:51:57,164 --> 00:52:00,209 I see. 5.92 million copies of the novel were sold. 753 00:52:00,376 --> 00:52:02,461 He's Cheon Eok-man, the writer who wrote Girlfriend. 754 00:52:02,878 --> 00:52:06,423 He has finally unmasked himself. 755 00:52:06,965 --> 00:52:08,133 GIRLFRIEND, OUR FAMILY HEIRLOOM 756 00:52:11,595 --> 00:52:13,722 Hello. 757 00:52:15,808 --> 00:52:17,976 Gosh, he's so handsome. 758 00:52:26,902 --> 00:52:30,698 This is the first time you've revealed your face, 759 00:52:30,781 --> 00:52:33,575 and your fans from all around the world have gathered because of you. 760 00:52:34,493 --> 00:52:35,953 You're right. 761 00:52:36,161 --> 00:52:38,205 By the way, I was taken aback. 762 00:52:39,289 --> 00:52:42,710 They called you "the faceless writer", 763 00:52:43,335 --> 00:52:44,169 but you have one. 764 00:52:46,255 --> 00:52:47,798 A quite handsome one, at that. 765 00:52:48,924 --> 00:52:50,300 -Thank you. -You should've revealed 766 00:52:50,384 --> 00:52:52,845 that handsome face of yours sooner. 767 00:52:54,513 --> 00:52:58,225 I should have. Then perhaps, we could've met sooner. 768 00:53:03,105 --> 00:53:04,481 Right. 769 00:53:04,648 --> 00:53:07,401 Had you done that, you could've met your fans-- 770 00:53:09,319 --> 00:53:10,612 I'm sorry for being late. 771 00:53:13,657 --> 00:53:15,325 I am sorry. 772 00:53:23,167 --> 00:53:24,752 His fans love him so much. 773 00:53:24,835 --> 00:53:27,045 Your fans seem to be quite excited. 774 00:53:27,129 --> 00:53:32,593 Let's keep this vibe up and begin our talk. 775 00:53:33,218 --> 00:53:37,097 Since the book hasn't been published yet, not many people know about it. 776 00:53:37,347 --> 00:53:41,560 But among your long-term fans, it's a very famous work of yours. 777 00:53:41,685 --> 00:53:44,021 It's also your first literary work. 778 00:53:44,605 --> 00:53:46,774 It's Love Is Nonexistent. 779 00:53:47,357 --> 00:53:48,859 Let's talk about it. 780 00:53:49,318 --> 00:53:50,778 I'd love to. 781 00:53:50,861 --> 00:53:52,029 What's fascinating is that 782 00:53:52,613 --> 00:53:56,366 there are rumors that the plot is based on your personal life. 783 00:54:00,204 --> 00:54:03,248 It's slightly fictional, 784 00:54:03,791 --> 00:54:05,083 but I guess you could say that. 785 00:54:05,834 --> 00:54:08,545 I wrote it after I broke up 786 00:54:09,171 --> 00:54:11,882 with the woman I loved 14 years ago. 787 00:54:18,222 --> 00:54:22,267 Are you talking about the female warrior with whom the hero fell in love? 788 00:54:22,893 --> 00:54:24,603 -That's correct. -But that woman 789 00:54:24,686 --> 00:54:27,397 turned out to be a coldhearted killer. 790 00:54:27,564 --> 00:54:28,732 Exactly. 791 00:54:28,816 --> 00:54:30,234 The left-handed assassin, right? 792 00:54:30,692 --> 00:54:32,861 Gosh, no wonder. 793 00:54:32,945 --> 00:54:36,365 The introduction was quite tragic. 794 00:54:37,491 --> 00:54:38,534 It was... 795 00:54:38,867 --> 00:54:41,161 I can't quite remember what the first sentence was. 796 00:54:42,246 --> 00:54:44,414 "She vanished. 797 00:54:48,919 --> 00:54:51,880 She left me out of the blue. 798 00:54:54,424 --> 00:54:56,593 Because of the woman who took everything from me, 799 00:54:58,887 --> 00:55:00,097 I had fallen sick." 800 00:55:00,681 --> 00:55:02,349 My god. No way. 801 00:55:07,729 --> 00:55:09,147 After that incident, 802 00:55:09,898 --> 00:55:11,525 I refused to eat or drink 803 00:55:12,109 --> 00:55:13,527 and ran every single day. 804 00:55:14,736 --> 00:55:16,989 It was better off for me to just die. 805 00:55:22,452 --> 00:55:24,496 But thanks to that tragedy, I was able to create 806 00:55:24,580 --> 00:55:26,540 a novel out of it and start my literary career. 807 00:55:26,957 --> 00:55:28,709 It's quite ironic. 808 00:55:29,334 --> 00:55:31,128 Then I guess you could say 809 00:55:31,211 --> 00:55:34,256 that she's the very person who brought you this far. 810 00:55:35,215 --> 00:55:36,925 I guess so. 811 00:55:38,343 --> 00:55:39,720 At times, 812 00:55:40,345 --> 00:55:42,556 this question crossed my mind. 813 00:55:43,724 --> 00:55:47,019 "What would she think 814 00:55:47,686 --> 00:55:50,355 if she read my novel?" 815 00:55:52,399 --> 00:55:55,277 Perhaps, she may be reading it 816 00:55:55,360 --> 00:55:58,572 somewhere as we speak. 817 00:56:03,160 --> 00:56:04,202 Then should I ask? 818 00:56:06,163 --> 00:56:07,164 Sorry? 819 00:56:07,748 --> 00:56:09,625 Since I can't ask her directly, 820 00:56:11,001 --> 00:56:14,588 I'd like to ask all of you. 821 00:56:15,339 --> 00:56:16,757 Sure. 822 00:56:16,882 --> 00:56:18,425 Please pick 823 00:56:18,508 --> 00:56:20,928 whom to ask. 824 00:56:21,303 --> 00:56:22,763 -Okay. -Me. 825 00:56:22,846 --> 00:56:24,264 -Me. -Let's see. 826 00:56:24,890 --> 00:56:26,683 -One, two, three, four, five... -Pick me. 827 00:56:26,767 --> 00:56:28,685 In the sixth row, 828 00:56:30,145 --> 00:56:34,107 the lady with short hair and a white jacket. 829 00:56:35,233 --> 00:56:36,234 Me? 830 00:56:36,318 --> 00:56:37,945 How about the person next to her 831 00:56:38,528 --> 00:56:40,238 in a striped top? 832 00:56:42,199 --> 00:56:43,158 Please hand her the microphone. 833 00:56:48,413 --> 00:56:49,665 Take it. 834 00:56:53,877 --> 00:56:55,337 Take it. 835 00:56:59,466 --> 00:57:00,801 Lucky you. 836 00:57:04,471 --> 00:57:05,722 Let me ask you a question. 837 00:57:06,306 --> 00:57:10,227 Imagine if you were the hero. 838 00:57:11,645 --> 00:57:12,854 How would you feel? 839 00:57:15,607 --> 00:57:16,650 Please share your thoughts. 840 00:57:25,951 --> 00:57:27,577 Don't empathize with him too much. 841 00:57:27,661 --> 00:57:30,247 It'll only torment you. Please share your thoughts with us. 842 00:57:32,207 --> 00:57:33,208 Ms. Noh. 843 00:57:33,417 --> 00:57:36,336 Right. If it's too difficult for you to answer, 844 00:57:36,420 --> 00:57:39,047 shall we ask someone else? 845 00:57:44,678 --> 00:57:45,929 It'd feel horrendous. 846 00:57:49,933 --> 00:57:51,685 "Horrendous"? 847 00:57:52,185 --> 00:57:53,687 That's original. 848 00:57:53,770 --> 00:57:55,439 No, I get it. 849 00:57:55,939 --> 00:57:58,900 The heroine in your novel 850 00:57:58,984 --> 00:58:00,861 who gave the hero pain 851 00:58:01,194 --> 00:58:03,613 seems like a villainess 852 00:58:03,739 --> 00:58:05,741 whom we've never encountered in a romance novel. 853 00:58:05,824 --> 00:58:07,492 That's true. 854 00:58:08,869 --> 00:58:10,037 No. 855 00:58:11,955 --> 00:58:14,791 I mean, the heroine would've felt horrendous. 856 00:58:22,924 --> 00:58:24,134 Previously, you said 857 00:58:26,970 --> 00:58:29,639 that the woman took everything from you. 858 00:58:33,060 --> 00:58:34,895 But I beg to differ. 859 00:58:35,979 --> 00:58:36,980 Perhaps, 860 00:58:39,232 --> 00:58:41,276 it could be you 861 00:58:43,153 --> 00:58:44,488 who stole everything from her. 862 00:59:04,925 --> 00:59:06,676 Shall we lighten up the mood? 863 00:59:07,135 --> 00:59:11,515 Cheon Eok-man and Hollywood go hand in hand. 864 00:59:29,074 --> 00:59:30,951 -Let's take a picture. -Jin! 865 00:59:31,034 --> 00:59:32,494 -Jin! -Jin! 866 00:59:32,577 --> 00:59:34,246 -Let's take a picture together! -But I-- 867 00:59:34,496 --> 00:59:36,248 -Jin! -Jin! 868 00:59:36,331 --> 00:59:38,291 -Jin! -I need to go. 869 00:59:38,875 --> 00:59:40,043 -Wait-- -Jin! 870 00:59:40,127 --> 00:59:41,336 -Jin! -Jin! 871 00:59:43,713 --> 00:59:46,299 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 872 00:59:47,259 --> 00:59:49,261 Good work. 873 00:59:49,344 --> 00:59:50,512 You too. 874 00:59:52,055 --> 00:59:53,432 -Mr. Cheon. -Yes? 875 00:59:53,557 --> 00:59:54,641 Are you okay? 876 00:59:56,309 --> 00:59:57,561 Of course. 877 00:59:58,645 --> 01:00:00,689 By the way, what was up with that woman? 878 01:00:00,772 --> 01:00:02,023 Wasn't she strange? 879 01:00:02,607 --> 01:00:04,985 Suddenly, she got so into the novel and said, 880 01:00:05,861 --> 01:00:09,197 "It could be you who stole everything from her." 881 01:00:10,323 --> 01:00:13,326 Seriously, what's her deal? Your ex or something? 882 01:00:14,327 --> 01:00:15,454 -Right? -What? 883 01:00:17,622 --> 01:00:19,207 There are some odd people in this world. 884 01:00:20,208 --> 01:00:22,252 What? What was that awkward reply? 885 01:00:23,253 --> 01:00:24,421 Good work. 886 01:00:27,090 --> 01:00:29,342 Did I sound that awkward? Damn it. 887 01:00:38,768 --> 01:00:40,562 She vanished. 888 01:00:55,035 --> 01:00:56,369 It was you who vanished first. 889 01:00:57,078 --> 01:00:59,498 She left me out of the blue. 890 01:00:59,873 --> 01:01:01,458 You left me. 891 01:01:03,210 --> 01:01:05,295 Because of the woman who took everything from me, 892 01:01:06,504 --> 01:01:08,632 I had fallen sick. 893 01:01:36,785 --> 01:01:40,288 You look the same as you did 14 years ago. 894 01:01:41,706 --> 01:01:42,832 "14 years ago"? 895 01:01:42,916 --> 01:01:45,126 I waited and waited for her back then. 896 01:01:47,712 --> 01:01:51,299 When you're free, stop by my place after work. 897 01:01:51,841 --> 01:01:53,969 Let's have dinner together. 898 01:01:55,762 --> 01:01:56,888 Ha-nee. 899 01:01:57,681 --> 01:01:59,933 In the attic, there's a yellow box 900 01:02:00,016 --> 01:02:02,519 full of plates I had bought in the past. 901 01:02:02,602 --> 01:02:04,813 -Could you hurry and get them for me? -Sure. 902 01:02:09,568 --> 01:02:10,944 Grandma. 903 01:02:11,027 --> 01:02:14,155 Do you and Mr. Oh know each other? 904 01:02:20,912 --> 01:02:24,624 I told you before that we used to live in the same neighborhood. 905 01:02:26,584 --> 01:02:28,795 I'm running out of time. Go get it. 906 01:02:29,379 --> 01:02:30,338 Okay. 907 01:02:37,554 --> 01:02:38,888 Let's see. 908 01:02:45,770 --> 01:02:46,771 Found it. 909 01:02:54,195 --> 01:02:56,364 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NOH AE-JEONG 910 01:03:06,875 --> 01:03:08,710 DEPARTMENT OF THEATER AND FILM NOH AE-JEONG 911 01:03:17,135 --> 01:03:18,094 What is this? 912 01:03:20,430 --> 01:03:22,432 HANKUK UNIVERSITY DEPARTMENT OF THEATER AND FILM 913 01:03:30,899 --> 01:03:32,067 2006 HANKUK UNIVERSITY GRADUATION FILM 914 01:03:34,444 --> 01:03:37,238 DREAMS COME TRUE 915 01:03:42,410 --> 01:03:44,913 DIRECTOR: OH DAE-O ACTOR: RYU JIN 916 01:03:46,915 --> 01:03:49,834 PRODUCTION: NOH AE-JEONG 917 01:04:01,262 --> 01:04:02,138 Are you awake? 918 01:04:05,266 --> 01:04:06,726 Why are you here? 919 01:04:07,310 --> 01:04:11,481 I almost hit you with my car, so let me fully compensate you. 920 01:04:16,528 --> 01:04:18,029 Are you here to keep an eye on me? 921 01:04:22,617 --> 01:04:23,702 Then 922 01:04:25,912 --> 01:04:29,624 can you settle my debt? 923 01:04:34,045 --> 01:04:35,505 Is it not possible for me 924 01:04:36,798 --> 01:04:38,174 to charge you 925 01:04:39,050 --> 01:04:41,928 a billion won for the accident? 926 01:04:45,515 --> 01:04:46,850 What a shame. 927 01:04:47,600 --> 01:04:50,520 I saw your car and thought I had hit the jackpot. 928 01:04:51,187 --> 01:04:53,022 Then please pay for my hospital fee. 929 01:04:54,232 --> 01:04:55,608 I have somewhere to be right now. 930 01:04:55,692 --> 01:04:58,945 Stay here. You can't be moving around just yet. 931 01:04:59,028 --> 01:05:00,280 You should rest a bit more. 932 01:05:00,363 --> 01:05:01,656 Don't do this to me. 933 01:05:06,077 --> 01:05:09,497 I need to meet with Cheon Eok-man. 934 01:05:10,373 --> 01:05:13,376 I need to complete the mission you've given me. 935 01:05:13,960 --> 01:05:15,920 I'm trying to do what you told me to do. 936 01:05:16,004 --> 01:05:18,798 So why are you trying to relieve me of my worries 937 01:05:18,965 --> 01:05:22,927 by telling me to rest and that you'd compensate me? 938 01:05:25,597 --> 01:05:27,223 I want to give up everything as is. 939 01:05:28,266 --> 01:05:29,768 If I feel relieved, 940 01:05:30,518 --> 01:05:32,812 I might really collapse. 941 01:05:35,148 --> 01:05:37,233 The fact that I'm still hanging on 942 01:05:38,485 --> 01:05:40,111 surprises me. 943 01:06:17,607 --> 01:06:20,360 -Thank you. -My pleasure. Thank you. 944 01:06:23,196 --> 01:06:24,447 Thank you. 945 01:06:36,376 --> 01:06:38,628 CHEON EOK-MAN'S BOOK CONCERT FOR GIRLFRIEND 946 01:06:40,547 --> 01:06:41,923 Hey! 947 01:06:43,758 --> 01:06:47,220 Cine 31 would like to do a special on you. 948 01:06:50,390 --> 01:06:53,309 I think it's best that we cancel our meeting 949 01:06:53,518 --> 01:06:54,811 with Thumb Film. 950 01:06:56,145 --> 01:06:58,690 I mean, they want to do a special on me. Sure. 951 01:06:58,773 --> 01:07:00,900 Awesome! That's great. 952 01:07:00,984 --> 01:07:04,028 Please cancel the meeting for me. 953 01:07:04,153 --> 01:07:05,446 Okay. 954 01:07:06,614 --> 01:07:07,532 Just leave it up to me. 955 01:07:53,202 --> 01:07:56,039 TO MY FUTURE BABY DAD: OH 956 01:08:01,461 --> 01:08:02,962 TO MY FUTURE BABY 957 01:08:03,046 --> 01:08:04,547 DAD: OH MOM: NOH 958 01:08:07,800 --> 01:08:09,427 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 959 01:08:11,888 --> 01:08:13,848 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 960 01:08:14,474 --> 01:08:15,600 SEPTEMBER 2, 2006 961 01:08:30,990 --> 01:08:32,492 SEPTEMBER 2, 2006 962 01:08:34,702 --> 01:08:36,162 DAD: OH YEON-WOO MOM: NOH AE-JEONG 963 01:08:36,245 --> 01:08:40,458 SEPTEMBER 2, 2006 MY PRECIOUS HA-NEE 964 01:08:47,465 --> 01:08:49,050 Why is Mr. Oh's name here? 965 01:09:09,999 --> 01:09:14,749 Sub by ®NETFLIX [ Was It Love - JTBC ] 966 01:09:14,750 --> 01:09:19,500 Synced by ParkMinYoung℠ 967 01:09:31,078 --> 01:09:33,903 WAS IT LOVE 968 01:09:33,928 --> 01:09:35,638 Let's do this project together. 969 01:09:35,722 --> 01:09:38,182 Then I'll tell you why we broke up. 970 01:09:38,850 --> 01:09:40,560 What was your relationship with my mom? 971 01:09:41,102 --> 01:09:42,937 I'm about to have a meltdown. 972 01:09:43,020 --> 01:09:45,106 Can I live here with you guys? 973 01:09:45,189 --> 01:09:46,983 Yeon-woo, what are you doing here? 974 01:09:47,066 --> 01:09:50,236 At least I'm closer to her than you. 975 01:09:50,319 --> 01:09:52,822 I'm going to look for my dad. 976 01:09:52,905 --> 01:09:54,532 What should we do now? 977 01:09:55,324 --> 01:09:58,661 You've got an amazing offer from Hollywood! 978 01:09:58,745 --> 01:10:00,246 Is it a part of your revenge as well? 979 01:10:04,375 --> 01:10:06,377 Subtitle translation by Won-hyang Son 70148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.