All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 35 - 1168252v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:08,960 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,970 --> 00:00:22,220 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,220 --> 00:00:27,180 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,180 --> 00:00:29,900 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,900 --> 00:00:32,920 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,920 --> 00:00:38,090 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,090 --> 00:00:42,320 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,320 --> 00:00:50,490 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,490 --> 00:00:54,760 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,320 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,320 --> 00:01:02,990 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,990 --> 00:01:06,120 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,730 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,850 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,580 --> 00:01:21,230 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,440 --> 00:01:30,100 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,100 --> 00:01:32,860 [Episode 35] 18 00:01:41,010 --> 00:01:43,380 Do you feel touched? 19 00:01:50,810 --> 00:01:52,510 You all scared me to death! 20 00:01:52,510 --> 00:01:54,620 How is it? Are you surprised? 21 00:01:54,620 --> 00:01:58,040 You are allowed to dump them, but we can't trick you? 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 That's right! 23 00:02:00,280 --> 00:02:02,660 Have it your way! As long as you're happy! 24 00:02:02,660 --> 00:02:05,390 That means you're popular. 25 00:02:05,390 --> 00:02:10,720 Qin Fen. Thank you for the recommendation from school. 26 00:02:13,340 --> 00:02:15,860 Why didn't Lan Bo come? 27 00:02:15,860 --> 00:02:20,080 Lan Bo joined a music group he always wanted to belong to. 28 00:02:21,520 --> 00:02:25,530 I came to welcome Li Zhenyan back. 29 00:02:25,530 --> 00:02:28,260 -Thank you! -Welcome, welcome! 30 00:02:28,260 --> 00:02:30,020 Welcome! 31 00:02:30,020 --> 00:02:35,500 Actually, it's about Orchestra RS's rehearsal. I can't come anymore. 32 00:02:35,500 --> 00:02:36,730 Why not? 33 00:02:36,730 --> 00:02:38,900 Because work and rehearsal are in conflict. 34 00:02:38,900 --> 00:02:41,730 I really have no way to balance the two. 35 00:02:41,730 --> 00:02:45,480 I felt I should tell you this directly. 36 00:02:45,480 --> 00:02:46,840 I'm sorry. 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,420 You have to leave? 38 00:02:49,420 --> 00:02:51,610 Chen Zheng, you haven't graduated yet. 39 00:02:51,610 --> 00:02:54,550 You don't understand our position yet. 40 00:02:55,270 --> 00:02:59,160 He Shangliang I really understand you 41 00:02:59,160 --> 00:03:02,040 So...since you have your own choice, 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,090 I respect you! 43 00:03:04,090 --> 00:03:06,870 - Thank you. - Wish you all the best. 44 00:03:08,790 --> 00:03:11,160 My goodness. After fussing for half a day, 45 00:03:11,160 --> 00:03:14,260 we created a fanmeeting for Senior Brother. 46 00:03:15,590 --> 00:03:18,250 I can't understand. 47 00:03:18,250 --> 00:03:21,940 You thought I wasn't dependable, that's fine. 48 00:03:21,940 --> 00:03:25,200 But now they're both back, why is everyone leaving? 49 00:03:25,200 --> 00:03:28,700 I worked so hard to find a space for us. 50 00:03:28,700 --> 00:03:31,040 Everyone has jobs. 51 00:03:31,040 --> 00:03:33,490 There's more and more problems. 52 00:03:34,680 --> 00:03:36,990 We thought the problems were simple. 53 00:03:36,990 --> 00:03:42,150 When we were in school, we thought we could be at ease once we found a job. 54 00:03:42,150 --> 00:03:44,470 We were too naive. 55 00:03:44,470 --> 00:03:48,080 Problems will arise one after another. 56 00:03:48,080 --> 00:03:52,780 Qin Fen. Dreams don't come true just by thinking about it. 57 00:03:52,780 --> 00:03:55,750 There's too many problems to overcome. 58 00:04:04,640 --> 00:04:10,130 That's not important! We'll fix things as they arise. 59 00:04:10,130 --> 00:04:14,640 Based on my experience in France, the orchestra's disbandment is not a real disbandment. 60 00:04:17,330 --> 00:04:18,470 That's right! 61 00:04:18,470 --> 00:04:21,100 To our future! 62 00:04:21,100 --> 00:04:22,630 -Yes! Don't be sad! -Cheers! 63 00:04:22,630 --> 00:04:25,090 -We must be happy! -Jiayou! 64 00:04:25,090 --> 00:04:26,640 Jiayou! 65 00:04:29,300 --> 00:04:32,250 Get a cloth. Go get a cloth. 66 00:04:36,580 --> 00:04:38,460 [Arrivals] 67 00:05:06,450 --> 00:05:08,600 Why does your expression look awful? 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,940 We haven't seen each other in so long. 69 00:05:10,940 --> 00:05:15,610 If we can't get rid of animosity, you should at least smile. 70 00:05:16,550 --> 00:05:18,210 Sorry. 71 00:05:18,890 --> 00:05:21,200 I must be frozen at that time. 72 00:05:21,200 --> 00:05:22,820 I've gotten out of it. 73 00:05:22,820 --> 00:05:25,760 Why are you still frozen there by yourself? 74 00:05:25,760 --> 00:05:29,040 It seems like you've been doing well. What have you been doing? 75 00:05:29,040 --> 00:05:31,250 I've decided to be a pop singer. 76 00:05:31,250 --> 00:05:35,040 But your dream is to perform at the Gold Hall. 77 00:05:35,040 --> 00:05:40,330 Actually, all this time, I never knew what I wanted. 78 00:05:40,330 --> 00:05:43,770 Until I met you; I becae too attached to you. 79 00:05:43,770 --> 00:05:46,020 I confused my heart. 80 00:05:46,020 --> 00:05:49,530 I always wanted to fulfill the dream you wanted for me. 81 00:05:49,530 --> 00:05:53,710 -But... -You don't think pop music is real music, right? 82 00:05:53,710 --> 00:05:56,770 I know. But that is the way you think. 83 00:05:56,770 --> 00:06:01,170 After I returned to the country, I met a person. 84 00:06:01,170 --> 00:06:05,510 He told me that one cannot just live with a goal. 85 00:06:05,510 --> 00:06:08,440 We must also have a job we love 86 00:06:08,440 --> 00:06:10,770 that we can use as a goal. 87 00:06:13,230 --> 00:06:15,240 I want to start anew. 88 00:06:15,240 --> 00:06:19,210 If this is what you want...then I wish you good luck. 89 00:06:19,210 --> 00:06:20,970 You must also wish yourself good luck. 90 00:06:20,970 --> 00:06:25,050 I think you understand what Sha Sha gave up for you. 91 00:06:25,050 --> 00:06:29,000 Go back early. Don't forsake her sincerity. 92 00:06:29,000 --> 00:06:34,150 After all, you may only encounter something that precious once. 93 00:06:38,950 --> 00:06:40,870 Thank you, Cai Wei. 94 00:06:40,870 --> 00:06:42,900 Thank you too. 95 00:06:43,970 --> 00:06:48,630 Is there something else you wanted to say to me? 96 00:06:51,060 --> 00:06:52,750 Nothing. 97 00:07:14,440 --> 00:07:18,980 ♫ I'm sighing day and night ♫ 98 00:07:24,350 --> 00:07:27,500 ♫ Good thing I didn't avoid it ♫ 99 00:07:27,500 --> 00:07:31,440 ♫ If it wasn't because of you ♫ 100 00:07:31,440 --> 00:07:36,530 ♫ I would still be crying at the original place ♫ 101 00:07:51,750 --> 00:07:55,950 ♫ Finally became myself ♫ 102 00:07:55,950 --> 00:08:00,630 ♫ I will sing you the most beautiful voice ♫ 103 00:08:06,380 --> 00:08:08,440 ♫ It was so sweet ♫ 104 00:08:13,390 --> 00:08:19,950 ♫ Don't forget our promise ♫ 105 00:08:59,720 --> 00:09:03,390 - Hello. - You have good relationship with Song Ran, right? 106 00:09:03,390 --> 00:09:06,860 I already arranged your first recital after going back. 107 00:09:06,860 --> 00:09:08,990 It's Song Ran's recital. 108 00:09:08,990 --> 00:09:11,960 You have no reason to reject and the person collaborating with Song Ran 109 00:09:13,970 --> 00:09:17,070 Please cherish this opportunity and do well. That's all. 110 00:09:17,070 --> 00:09:19,280 No... 111 00:09:44,440 --> 00:09:46,190 I like this song so much. 112 00:09:46,190 --> 00:09:49,790 I must collaborate and play this song with Li Zhenyan. 113 00:09:54,390 --> 00:09:57,000 Of course you have to go and no only do you go 114 00:09:57,000 --> 00:09:59,130 but perform better than before. 115 00:09:59,130 --> 00:10:02,370 This helps Team RS, do you know that? 116 00:10:03,650 --> 00:10:05,890 What you said seems to make sense. 117 00:10:05,890 --> 00:10:09,530 It feels like I've been sold. 118 00:10:11,580 --> 00:10:14,170 - Anyways, you think about it. - Okay. 119 00:10:14,170 --> 00:10:16,010 - I'll go get you a drink. - I want to drink soymilk. 120 00:10:16,010 --> 00:10:17,620 Okay. 121 00:10:17,620 --> 00:10:21,030 Besides sending you the repertoire, there's also an encore piece. 122 00:10:21,030 --> 00:10:24,300 Schumann's Piano Concerto in A Minor. 123 00:10:24,300 --> 00:10:25,870 I understand. 124 00:10:47,190 --> 00:10:49,250 It would've been great if you were here. 125 00:10:49,250 --> 00:10:52,450 Say it. Do you have a way to solve this? 126 00:10:53,290 --> 00:10:57,040 [Fang Xiaowo] 127 00:10:59,460 --> 00:11:02,220 - Hello. - Li Zhenyan! 128 00:11:02,220 --> 00:11:04,410 How did class go? 129 00:11:05,280 --> 00:11:08,520 It went well even though it tough to practice everyday 130 00:11:08,520 --> 00:11:11,020 but I feel like I'm stronger. 131 00:11:11,020 --> 00:11:14,330 Teacher Li Yazhe said I improved a lot and even rewarded me 132 00:11:14,330 --> 00:11:16,650 to go eat lobster 133 00:11:16,650 --> 00:11:19,540 - but it's not as tasty as the ones you make. - Is that so? 134 00:11:19,540 --> 00:11:22,260 It's not very successful over here. 135 00:11:22,260 --> 00:11:24,190 What happened? 136 00:11:24,840 --> 00:11:27,030 We have money, location, 137 00:11:27,030 --> 00:11:29,410 but the members aren't all here. 138 00:11:29,410 --> 00:11:32,830 Why? Are they not willing to come back? 139 00:11:32,830 --> 00:11:35,780 I have no way. Reality is this cruel. 140 00:11:35,780 --> 00:11:38,520 Everyone has their own choice and what they want to do. 141 00:11:38,520 --> 00:11:41,780 What I can do is to only respect everyone. 142 00:11:41,780 --> 00:11:45,580 Don't be anxious. Everyone will understand and come. 143 00:11:45,580 --> 00:11:47,580 It's hard to say. 144 00:11:49,130 --> 00:11:50,590 Oh right, Fang Xiaowo. 145 00:11:50,590 --> 00:11:53,820 Perhaps someday you'll become a famous pianist 146 00:11:53,820 --> 00:11:57,340 and I'm just a confused little conductor with no fame, 147 00:11:57,340 --> 00:12:01,030 Perhaps I will follow your steps and run around the world. 148 00:12:01,030 --> 00:12:05,900 It won't. Before, when I was following your steps I also had these worries 149 00:12:05,900 --> 00:12:08,290 but someone told me before 150 00:12:08,290 --> 00:12:12,030 In the summertime, Paris is 6 hours behind Shanghai. 151 00:12:12,030 --> 00:12:14,920 but the time in Paris didn't slow down. 152 00:12:14,920 --> 00:12:17,490 Each person has its own time zone. 153 00:12:17,490 --> 00:12:21,310 It doesn't matter what happens to the people around you and just continue to move forward. 154 00:12:21,310 --> 00:12:23,520 in your very own time zone; 155 00:12:23,520 --> 00:12:26,220 everything will come in time. 156 00:12:27,960 --> 00:12:31,350 Fang Xiaowo, how come you always spout nonsense 157 00:12:31,350 --> 00:12:33,570 but it always gets to my heart. 158 00:12:33,570 --> 00:12:36,260 Because I'm there. 159 00:12:36,260 --> 00:12:39,120 When I knock it right now, 160 00:12:39,120 --> 00:12:43,170 do you feel moved? 161 00:12:43,170 --> 00:12:45,800 I feel like the phone is shaking. 162 00:12:47,300 --> 00:12:50,480 Li Zhenyan, I miss you. 163 00:12:50,480 --> 00:12:52,450 Okay, I know. 164 00:12:52,450 --> 00:12:57,030 How come you're saying that you know and not that you miss me too? 165 00:12:57,030 --> 00:12:58,580 There's not that much whys. 166 00:12:58,580 --> 00:13:01,160 I won't take the initiative to video call you anymore. 167 00:13:01,670 --> 00:13:05,600 - You're practicing everyday. Are you bored? - No. 168 00:13:05,600 --> 00:13:08,960 Like last time, Teacher Li Yazhe brought me to listen to the recital. 169 00:13:08,960 --> 00:13:11,390 I gained a lot. Do you know 170 00:13:11,390 --> 00:13:13,690 that I really like a song right now. 171 00:13:13,690 --> 00:13:16,340 I must play this song with you. 172 00:13:16,340 --> 00:13:18,100 Okay. What song is it? 173 00:13:18,100 --> 00:13:21,380 I can't say it. If I say it then it won't come true. 174 00:13:22,450 --> 00:13:26,770 If you don't tell me what we're playing then how would I know when we'll play it? 175 00:13:26,770 --> 00:13:28,500 Okay, I will tell you. 176 00:13:28,500 --> 00:13:31,090 It's Schumann's Piano. 177 00:13:31,090 --> 00:13:33,680 Concerto in A Minor. 178 00:13:34,420 --> 00:13:37,040 Why is it this one? 179 00:13:37,040 --> 00:13:40,930 Because I fell in love with it after I heard them playing it live. 180 00:13:40,930 --> 00:13:44,240 Since the Mozart piano duet we played together, 181 00:13:44,240 --> 00:13:48,030 This is the first time that a song made me feel touched. 182 00:13:49,930 --> 00:13:53,800 Oh right. You almost successfully changed the topic. 183 00:13:53,800 --> 00:13:56,220 How come you're like this? Why didn't you say you miss me too? 184 00:13:56,220 --> 00:13:57,970 I'm hanging up. 185 00:14:07,560 --> 00:14:09,900 I've always been missing you. 186 00:14:23,670 --> 00:14:26,640 How could I write such sickening characters? 187 00:14:31,850 --> 00:14:34,190 How could it be such a coincidence? 188 00:14:34,190 --> 00:14:37,840 Should I make it clear and tell her? 189 00:14:55,400 --> 00:14:57,690 Hello, Tian Yisong. 190 00:14:57,690 --> 00:14:59,160 [Let's Rock] 191 00:14:59,160 --> 00:15:02,130 This is the first time coming back after graduation. 192 00:15:02,130 --> 00:15:06,970 The street outside seems like it changed 193 00:15:06,970 --> 00:15:09,540 but I can't say how it changed. 194 00:15:10,140 --> 00:15:11,610 It actually didn't. 195 00:15:11,610 --> 00:15:15,450 It's still the same street. We are the ones that changed. 196 00:15:16,500 --> 00:15:20,130 That's right. We are the ones that changed. 197 00:15:22,300 --> 00:15:25,170 I always treated you as my competitor 198 00:15:25,170 --> 00:15:27,690 but at the end I realized 199 00:15:27,690 --> 00:15:30,350 the true competitor is myself. 200 00:15:32,540 --> 00:15:35,740 Oh right. How is Team RS? 201 00:15:37,030 --> 00:15:42,030 Fine. We solved the practice location and the finances. 202 00:15:42,030 --> 00:15:44,210 We are recruiting new members right now 203 00:15:44,210 --> 00:15:46,150 and plan to accept some events. 204 00:15:46,150 --> 00:15:49,210 Within a short time, we'll be on a good path. 205 00:15:49,210 --> 00:15:52,260 Don't put all your efforts on it. 206 00:15:52,260 --> 00:15:54,880 Don't forget that you're a conductor. 207 00:15:54,880 --> 00:15:57,680 I'm waiting to compete with you. 208 00:15:57,680 --> 00:16:00,470 Didn't you just say that your competitor is yourself? 209 00:16:00,470 --> 00:16:02,110 I... 210 00:16:03,560 --> 00:16:05,290 Come on. 211 00:16:13,270 --> 00:16:18,200 Li Zhenyan, do you still want to become Maestro Waynda's disciple? 212 00:16:22,520 --> 00:16:25,040 I suddenly thought of something. 213 00:16:25,040 --> 00:16:26,940 Do you know 214 00:16:27,440 --> 00:16:29,670 when I was young I thought 215 00:16:29,670 --> 00:16:32,630 the luckiest thing in my life is 216 00:16:32,630 --> 00:16:35,430 waiting Maestro Waynda when I was young. 217 00:16:36,070 --> 00:16:38,030 I then realized later on 218 00:16:38,030 --> 00:16:41,410 that the luckiest thing in my life is to meet 219 00:16:41,410 --> 00:16:43,400 these people. 220 00:16:43,400 --> 00:16:47,900 They're the ones who have always encouraged me; and among them I include you. 221 00:16:47,900 --> 00:16:50,290 because you kept wanting to compete with me 222 00:16:50,290 --> 00:16:52,550 so I've kept improving. 223 00:17:01,210 --> 00:17:03,270 Are you preparing to go back 224 00:17:04,330 --> 00:17:08,110 and let go about the issue regarding Caiwei? 225 00:17:12,390 --> 00:17:16,740 Once we miss out on each other then it won't come back. 226 00:17:36,510 --> 00:17:38,620 I originally wanted to see how you're living 227 00:17:38,620 --> 00:17:42,000 but perhaps you will live well without me there. 228 00:17:42,000 --> 00:17:44,310 I wish you happiness, 229 00:17:44,310 --> 00:17:46,060 Caiwei. 230 00:17:52,460 --> 00:17:54,500 It's so late. What is it? 231 00:17:54,500 --> 00:17:58,090 It's like this. That piece that you've settled on for the encore 232 00:17:58,090 --> 00:18:00,850 is Schumann's Piano Concerto in A Minor, right? 233 00:18:00,850 --> 00:18:03,550 - I want to change it. - You can't. 234 00:18:03,550 --> 00:18:05,680 This song is popular 235 00:18:05,680 --> 00:18:07,990 and it really suits Song Ran's style. 236 00:18:07,990 --> 00:18:10,850 Moreover, Song Ran already prepared. 237 00:18:10,850 --> 00:18:13,240 How can we change it just because you said it? 238 00:18:13,850 --> 00:18:17,070 - It's like this because I can't一 - Li Zhenyan, 239 00:18:17,070 --> 00:18:20,160 I don't care what reason it is but remember that this work. 240 00:18:20,160 --> 00:18:22,650 You're not a student at the university anymore. 241 00:18:22,650 --> 00:18:25,220 In this, you can't just follow your own inclinations. 242 00:18:25,220 --> 00:18:29,140 What is a job? A job has requirements; leave your own personal emotions out of it. 243 00:18:29,140 --> 00:18:32,990 Moreover, if the song gets changed then all the people have to practice again. 244 00:18:32,990 --> 00:18:35,780 Any performance is teamwork 245 00:18:35,780 --> 00:18:38,440 and not your own stage. 246 00:18:38,440 --> 00:18:40,190 Okay. 247 00:18:40,910 --> 00:18:43,100 Okay, I understand. 248 00:18:43,100 --> 00:18:45,910 As long as you know. Prepare well. 249 00:19:01,380 --> 00:19:03,740 There's a song that I really like right now. 250 00:19:03,740 --> 00:19:06,410 I must play this song with you. 251 00:19:06,410 --> 00:19:11,600 Schumann's Piano Concerto in A Minor. 252 00:19:17,420 --> 00:19:21,480 Xiaowo, will you be able to understand me? 253 00:19:28,950 --> 00:19:32,470 Xiaowo, you're improving much faster now 254 00:19:32,470 --> 00:19:35,180 so I decided to give you a reward. 255 00:19:35,180 --> 00:19:38,080 - What are we eating? - What are we eating? 256 00:19:38,080 --> 00:19:41,180 Here. Once you practice and you're familiar with this song 257 00:19:41,180 --> 00:19:44,630 and pass then you can go back ahead of time. 258 00:19:44,630 --> 00:19:48,280 Really? This is great! 259 00:20:00,610 --> 00:20:04,230 What are you doing? I miss you so much. 260 00:20:08,830 --> 00:20:10,170 Practice the piano well 261 00:20:10,170 --> 00:20:12,590 then you can meet me faster. 262 00:20:38,400 --> 00:20:40,550 Not bad. 263 00:20:40,550 --> 00:20:43,880 The 3 homeworks that you did was very good. 264 00:20:43,880 --> 00:20:47,350 You can go abroad to find your boyfriend. 265 00:20:47,350 --> 00:20:50,950 But, I also assigned an extra assignment. 266 00:20:50,950 --> 00:20:53,280 Remember to complete it when you go back 267 00:20:53,280 --> 00:20:56,210 and then film a video for me to see. 268 00:20:56,210 --> 00:20:58,170 Thank you teacher. 269 00:20:58,170 --> 00:21:01,050 Teacher you said before that even if they're gifted 270 00:21:01,050 --> 00:21:04,420 they have to truly put in one-hundred percent of effort in order to stand on the peak. 271 00:21:04,420 --> 00:21:06,720 I will certainly and carefully follow your instruction. 272 00:21:06,720 --> 00:21:08,830 and work hard. 273 00:21:08,830 --> 00:21:11,580 When you go abroad, keep practicing. 274 00:21:11,580 --> 00:21:15,400 But when you get there, don't just temporarily work hard. 275 00:21:15,400 --> 00:21:17,670 The reason why I stayed behind to learn from you 276 00:21:17,670 --> 00:21:20,460 in order to have bigger improvements. 277 00:21:20,460 --> 00:21:24,210 I definitely won't waste my time. 278 00:21:24,210 --> 00:21:25,660 Good. 279 00:21:31,090 --> 00:21:35,460 Xiaowo, you are indeed my soulmate. 280 00:21:35,460 --> 00:21:39,480 Now you are leaving. What do I do? 281 00:21:39,480 --> 00:21:42,530 If you miss me then come visit me. 282 00:21:46,670 --> 00:21:48,270 Xiaowo. This is for you. 283 00:21:48,270 --> 00:21:49,420 Thank you Jinmo. 284 00:21:49,420 --> 00:21:51,440 No problem. 285 00:21:53,530 --> 00:21:55,350 Right, Xiaowo. 286 00:21:55,350 --> 00:21:59,660 After you go back this time, you won't come back to Paris right? 287 00:22:00,520 --> 00:22:02,790 If Li Zhenyan comes back, I'll come back. 288 00:22:02,790 --> 00:22:04,300 You're just a follower. 289 00:22:04,300 --> 00:22:07,780 Truly, you're like gum that can't be thrown away. 290 00:22:07,780 --> 00:22:13,270 If I was Li Zhenyan, I would be so annoyed just when I started to breathe. 291 00:22:14,050 --> 00:22:15,930 Did you tell Li Zhenyan that you are going back? 292 00:22:15,930 --> 00:22:19,910 Of course not. It won't be interesting if I did. 293 00:22:23,990 --> 00:22:26,880 I'm finally leaving this place. 294 00:22:26,880 --> 00:22:29,390 Do you know that Xiaowo is also going back? 295 00:22:29,390 --> 00:22:32,190 Does this mean that two lovers' hearts are linked as one? 296 00:22:32,190 --> 00:22:36,470 That's right. She's been working hard these past few days. 297 00:22:36,470 --> 00:22:39,280 I think you were the one who worked hard. 298 00:22:39,280 --> 00:22:43,450 You can teach a person who knows nothing about music theory in a short time, 299 00:22:43,450 --> 00:22:46,240 And you made great progress on her piano skills. 300 00:22:46,240 --> 00:22:50,580 I discovered that Xiaowo has a strong understanding and comprehension of music. 301 00:22:50,580 --> 00:22:52,610 She's pretty good at it. 302 00:22:52,610 --> 00:22:55,320 She works hard when she is learning. 303 00:22:55,320 --> 00:22:58,300 Later, she advanced by leaps and bounds. 304 00:22:58,300 --> 00:23:00,660 No matter what homework I give her, 305 00:23:00,660 --> 00:23:03,580 she can complete it and even before time. 306 00:23:03,580 --> 00:23:06,270 Look at how you're praising her. 307 00:23:09,300 --> 00:23:10,220 Here you are. 308 00:23:10,220 --> 00:23:11,500 What are you doing? 309 00:23:11,500 --> 00:23:14,350 During this time, you still want to use headphones? 310 00:23:14,350 --> 00:23:16,200 - No. - Are you complaining that I'm being naggy? 311 00:23:16,200 --> 00:23:18,560 It's not that severe. 312 00:23:18,560 --> 00:23:21,110 It won't get worse even if I listen. 313 00:23:21,110 --> 00:23:25,520 I already promised to the doctor. I will just pay attention then. 314 00:23:25,520 --> 00:23:30,150 Your choice. I can't say much. 315 00:23:30,150 --> 00:23:32,680 Where is Elise? 316 00:23:32,680 --> 00:23:35,800 She ran away because of anger. 317 00:23:35,800 --> 00:23:39,580 Say, you're making people worry. 318 00:23:39,580 --> 00:23:41,700 Okay. 319 00:23:44,300 --> 00:23:45,530 No. 320 00:23:45,530 --> 00:23:49,240 Do you want to go back with me? 321 00:23:55,030 --> 00:23:58,940 Okay. 322 00:23:58,940 --> 00:24:01,260 I'm going back. 323 00:24:03,620 --> 00:24:05,130 Go. 324 00:24:06,450 --> 00:24:09,420 - After going back, Old Fei plans一 - I know. 325 00:24:09,420 --> 00:24:12,740 I've been by his side for so many years. What he wants to do 326 00:24:12,740 --> 00:24:14,250 I can guess it all. 327 00:24:14,250 --> 00:24:17,680 Then you have to worry about this. 328 00:24:17,680 --> 00:24:19,960 He plans to go back to the school 329 00:24:19,960 --> 00:24:22,800 He's giving the students at Mario Paci Conservatory of Music one last lesson. 330 00:24:22,800 --> 00:24:23,910 Go to class again. 331 00:24:23,910 --> 00:24:28,320 Obviously, for the tickets of the performance, we could have potentially charged tens of thousands of dollars. 332 00:24:28,320 --> 00:24:32,440 Now that we calculate it, we suffered from losses. 333 00:24:33,430 --> 00:24:37,100 No. You have to promise me one thing. 334 00:24:38,890 --> 00:24:40,460 Okay. 335 00:24:40,460 --> 00:24:44,680 I'll let you be in charge of all my recitals this year. 336 00:24:44,680 --> 00:24:46,970 I wasn't going to say that. 337 00:24:46,970 --> 00:24:49,140 Then what? 338 00:24:49,140 --> 00:24:51,760 Once he finishes this 339 00:24:51,760 --> 00:24:56,370 help me convince him to come back and do the surgery. 340 00:24:56,370 --> 00:25:00,020 Even though I'm in charge of helping him earn money 341 00:25:00,020 --> 00:25:01,900 but at this point, 342 00:25:01,900 --> 00:25:06,000 I'm clear what is more important. 343 00:25:07,980 --> 00:25:10,590 Okay, I promise you. 344 00:25:13,560 --> 00:25:16,910 I can still negotiate with your recital contract. 345 00:25:17,780 --> 00:25:19,040 [Arrivals] 346 00:25:19,040 --> 00:25:20,570 [13:15 Beijing] 347 00:25:29,780 --> 00:25:32,020 Surprise! 348 00:25:34,020 --> 00:25:36,330 No one here? 349 00:25:36,330 --> 00:25:38,210 Li Zhen Yan 350 00:25:41,060 --> 00:25:43,110 Li Zhen Yan 351 00:25:45,800 --> 00:25:47,530 No one. 352 00:25:49,140 --> 00:25:51,040 Li Zhen Yan 353 00:25:53,840 --> 00:25:55,950 Li Zhen Yan 354 00:26:01,830 --> 00:26:03,680 And I wanted to give you a surprise. 355 00:26:03,680 --> 00:26:05,870 He isn't even here. 356 00:26:09,300 --> 00:26:12,990 I remember that I put it on the desk. 357 00:26:15,460 --> 00:26:17,020 Come on in. 358 00:26:29,860 --> 00:26:33,060 When did you use a female phone? 359 00:26:43,500 --> 00:26:46,210 It looks like someone forgot our promise. 360 00:26:46,210 --> 00:26:48,960 No matter what the promise is, can we meet up next time? 361 00:26:48,960 --> 00:26:51,560 How could we meet up next time? Eating isn't a big deal. 362 00:26:51,560 --> 00:26:53,200 Just in time, I have time today. 363 00:26:53,200 --> 00:26:57,240 Auntie, this is the documents for you. I'm going to get changed so hurry and leave. 364 00:26:57,240 --> 00:26:59,390 Don't be nervous. You're just changing your clothes. Come on. 365 00:26:59,390 --> 00:27:01,080 Let's go out and eat after you finish changing. 366 00:27:01,080 --> 00:27:02,200 No, it's not convenient. 367 00:27:02,200 --> 00:27:05,470 - How old am I? - How is it not convenient? 368 00:27:05,470 --> 00:27:08,010 I'm treating you to a meal. You child... 369 00:27:08,010 --> 00:27:09,890 If you want to treat me then do it next time, okay? 370 00:27:09,890 --> 00:27:13,160 You see, I want to have dinner with your girlfriend so much. You've always refused, your behavior is very inappropriate. 371 00:27:13,160 --> 00:27:17,700 Yes, you want to eat with my girlfriend but she's not here. Next time. 372 00:27:17,700 --> 00:27:19,640 Really not here? 373 00:27:19,640 --> 00:27:21,020 Really not here? 374 00:27:21,020 --> 00:27:23,180 That's right, she's not here. Auntie, you may leave. 375 00:27:23,180 --> 00:27:24,700 I'll treat you to eat next time. 376 00:27:24,700 --> 00:27:26,000 Be careful that a thief entered your house. 377 00:27:26,000 --> 00:27:28,270 Okay. 378 00:27:30,880 --> 00:27:32,050 Remember to eat. 379 00:27:32,050 --> 00:27:34,370 Remembered. 380 00:27:34,370 --> 00:27:37,410 Fang Xiaowo has become your weakness. 381 00:28:00,260 --> 00:28:02,020 Surprise! 382 00:28:03,880 --> 00:28:05,540 I can finally see you. 383 00:28:05,540 --> 00:28:07,160 Did you miss me? I missed you so much. 384 00:28:07,160 --> 00:28:08,680 I also wanted to give you a surprise. 385 00:28:08,680 --> 00:28:12,240 My surprise is here. I'm super happy. 386 00:28:12,240 --> 00:28:14,080 Let me see you. 387 00:28:16,250 --> 00:28:17,230 Why are you skinnier? 388 00:28:17,230 --> 00:28:19,070 Because I can't eat the food you made. 389 00:28:19,070 --> 00:28:21,370 Are you missing my dishes? 390 00:28:21,370 --> 00:28:23,470 I miss you. 391 00:28:23,470 --> 00:28:27,030 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 392 00:28:27,030 --> 00:28:28,970 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 393 00:28:28,970 --> 00:28:32,100 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 394 00:28:32,100 --> 00:28:35,190 ♫ We're like little fish in love ♫ 395 00:28:35,190 --> 00:28:37,600 ♫ Smart and clever ♫ 396 00:28:37,600 --> 00:28:40,320 ♫ People who love each other should be together ♫ 397 00:28:40,320 --> 00:28:43,350 It looks your stomach is more mature. 398 00:28:43,350 --> 00:28:45,930 I'll cook for you. 399 00:28:45,930 --> 00:28:49,160 After having dinner, can we kiss again? ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 400 00:28:49,160 --> 00:28:52,240 Let me think about it again. ♫ We're like little fish in love ♫ 401 00:28:52,240 --> 00:28:54,490 ♫ Happy and cherished ♫ 402 00:28:54,490 --> 00:28:57,720 ♫ People who love each other should be together ♫ 403 00:28:57,720 --> 00:29:01,950 ♫ To the end ♫ 404 00:29:01,950 --> 00:29:14,730 ♫ Together... together... together ♫ 405 00:29:14,730 --> 00:29:19,070 ♫ To the end ♫ 406 00:29:38,440 --> 00:29:41,810 Song Ran mentioned that she wanted to meet up with you today 407 00:29:41,810 --> 00:29:46,130 to discuss the concert. What time works for you? 408 00:29:46,130 --> 00:29:49,310 Today is not okay. I have something important to do. 409 00:29:49,310 --> 00:29:52,570 I will meet up with her later. 410 00:29:52,570 --> 00:29:56,700 You dare to refuse Song Ran's invitation at will. You are so arrogant. 411 00:29:56,700 --> 00:30:01,050 You figure it out and contact her. Don't forget. 412 00:30:04,280 --> 00:30:06,790 What are you doing? 413 00:30:06,790 --> 00:30:09,260 During this time, I can't waste it. 414 00:30:09,260 --> 00:30:11,570 I've been working hard to practice. 415 00:30:11,570 --> 00:30:13,890 Although, I still can't keep up with you. 416 00:30:13,890 --> 00:30:17,900 Practice is practice but don't be so tired. Let me see your hands. 417 00:30:17,900 --> 00:30:19,930 Sore? 418 00:30:19,930 --> 00:30:22,690 Let me massage it for you. 419 00:30:22,690 --> 00:30:26,960 If I don't give it my all then how can I be on the same stage as the person that I like? 420 00:30:26,960 --> 00:30:30,060 Okay, I believe in you. I'll wait for you. 421 00:30:32,280 --> 00:30:34,280 That person let you come back that easily? 422 00:30:34,280 --> 00:30:37,640 No. 423 00:30:37,640 --> 00:30:40,410 Ravel's Jeux d'eau. 424 00:30:40,410 --> 00:30:42,470 Let me see the piece. 425 00:30:43,600 --> 00:30:45,900 Do you understand Ravel's, 426 00:30:45,900 --> 00:30:48,440 the meaning of him composing this song? 427 00:30:51,600 --> 00:30:54,190 You have to do your homework everytime you perform. 428 00:30:54,190 --> 00:30:56,970 Only if you understand the meaning of why they composed it 429 00:30:56,970 --> 00:30:59,940 then you can perform the song even better. 430 00:31:03,230 --> 00:31:05,740 Did that person set you a time? 431 00:31:06,310 --> 00:31:08,480 I don't think so. 432 00:31:08,480 --> 00:31:10,030 Then did that person... 433 00:31:10,030 --> 00:31:12,580 Why do you keep saying that person, that person? 434 00:31:12,580 --> 00:31:15,490 Did you still not reconcile with teacher? 435 00:31:17,350 --> 00:31:22,220 People will make mistakes. Give him a chance. 436 00:31:24,600 --> 00:31:29,410 Once some mistakes were made then they won't be able to make it up. 437 00:31:29,410 --> 00:31:32,820 Even if I forgive him for what he did before 438 00:31:32,820 --> 00:31:35,970 We can't go back. 439 00:31:35,970 --> 00:31:38,720 Okay. I don't care. 440 00:31:38,720 --> 00:31:41,020 I will practice well. 441 00:31:41,020 --> 00:31:43,450 Let's rest tonight. Starting tomorrow 442 00:31:43,450 --> 00:31:46,190 I want to start a demon master practice. 443 00:31:46,190 --> 00:31:49,570 Tomorrow? Won't the day after work? 444 00:31:49,570 --> 00:31:52,780 - Don't be slacking. Didn't you say you would learn and work hard? - I just came back. 445 00:31:52,780 --> 00:31:54,980 I just came back. 446 00:31:58,760 --> 00:32:01,610 What's going on? You rented it? 447 00:32:01,610 --> 00:32:03,920 Bought it. Didn't rent it. 448 00:32:05,090 --> 00:32:06,960 It wasn't me. I can't afford it. 449 00:32:06,960 --> 00:32:08,990 It's Gu Sheng, my auntie. 450 00:32:08,990 --> 00:32:11,460 She thinks your house is a treasure land. 451 00:32:11,460 --> 00:32:13,230 so she brought it for you. 452 00:32:13,230 --> 00:32:16,260 So she's your landlord from now on 453 00:32:16,260 --> 00:32:17,850 but she's not taking rent. 454 00:32:17,850 --> 00:32:20,770 Her only request is for you to practice the piano well. 455 00:32:20,770 --> 00:32:23,320 She said when you become a famous pianist someday 456 00:32:23,320 --> 00:32:25,590 The house will appreciate in value. 457 00:32:25,590 --> 00:32:27,320 Auntie is so nice. 458 00:32:27,320 --> 00:32:29,490 I will practice piano well. 459 00:32:30,050 --> 00:32:32,310 Then today. 460 00:32:32,310 --> 00:32:34,450 Thank you! 461 00:32:34,450 --> 00:32:37,280 I was going to say that you should rest early so tomorrow we can 462 00:32:37,280 --> 00:32:39,330 go buy food and make dinner. 463 00:32:41,110 --> 00:32:43,960 Go ahead. Goodnight. 464 00:32:55,450 --> 00:32:59,160 I'm so happy! 465 00:33:13,990 --> 00:33:16,600 Why so early? 9 o'clock is still early? 466 00:33:16,600 --> 00:33:18,490 Let's go buy food. 467 00:33:22,120 --> 00:33:24,260 Did you forget something? 468 00:33:24,830 --> 00:33:26,660 What? 469 00:33:29,140 --> 00:33:30,740 Morning. 470 00:33:32,010 --> 00:33:35,370 - Go wash up. Why are you standing there for? - I'm going to go wash up. 471 00:33:39,310 --> 00:33:43,320 - Xiaowo, in a few days一 - This looks tasty. 472 00:33:43,320 --> 00:33:47,230 - Buy it. - What did you say is happening in a few days? 473 00:33:47,230 --> 00:33:50,510 In a few days, I might be busy with conducting. 474 00:33:50,510 --> 00:33:53,060 I don't have time to cook for you. 475 00:33:53,060 --> 00:33:56,320 It's fine. I know that you're busy with the orchestra. 476 00:33:56,320 --> 00:33:59,680 You do your work and I will practice the piano alone. 477 00:34:01,720 --> 00:34:04,230 This seems a bit expensive. 478 00:34:05,700 --> 00:34:07,740 This is good. 479 00:34:11,200 --> 00:34:12,940 Some lemons. 480 00:34:12,940 --> 00:34:14,500 Okay. 481 00:34:20,060 --> 00:34:23,660 Ravel actually had a bad time as a student. 482 00:34:23,660 --> 00:34:26,920 The Paris Conservatory of Music, where he attended at that time had a rule, 483 00:34:26,920 --> 00:34:29,390 That all students must, during their course of studies, 484 00:34:29,390 --> 00:34:32,560 Receive an academic award highly respected by the musicians at that time. 485 00:34:32,560 --> 00:34:35,220 Otherwise, they would be forced to drop out of school. 486 00:34:35,220 --> 00:34:39,370 But, he missed out on winning a big prize from Rome, several times. 487 00:34:39,370 --> 00:34:42,090 and miss out on it. In 1903, 488 00:34:42,090 --> 00:34:44,910 He was eventually advised to drop out of school, but he persisted. 489 00:34:44,910 --> 00:34:49,470 He insisted on being an auditor for the class of his composition teacher, Foley. 490 00:34:49,470 --> 00:34:52,340 Of course he already had a lot of songs then 491 00:34:52,340 --> 00:34:56,170 Including the Jeux d'eau in 1901. 492 00:34:56,170 --> 00:34:58,490 This is one of his most famous songs. 493 00:34:58,490 --> 00:35:01,960 And it's a gift that he gave to his composition teacher, Foley. 494 00:35:03,690 --> 00:35:05,590 He had so much pressure. 495 00:35:05,590 --> 00:35:09,980 Such a talented person was almost buried. 496 00:35:09,980 --> 00:35:12,320 In this Jeux d'eau in E-major, 497 00:35:12,320 --> 00:35:16,380 He used a great deal of repetition and overlapping of fixed forms. 498 00:35:16,380 --> 00:35:21,600 With overlapping chords of almost double tonal harmony, in addition to, 499 00:35:21,600 --> 00:35:25,670 A great variety of colorful major seven chords. 500 00:35:25,670 --> 00:35:28,160 Then he boldly used hazy pedals. 501 00:35:28,160 --> 00:35:31,230 So this type of piano music creates, 502 00:35:31,230 --> 00:35:33,310 A unique and novel feeling for the sound of the piano. 503 00:35:33,310 --> 00:35:36,140 It also makes this piece hold a very important position, 504 00:35:36,140 --> 00:35:38,230 In the history of modern piano. 505 00:35:43,010 --> 00:35:44,830 Listen well. 506 00:35:52,290 --> 00:35:55,120 In the beginning Fang Xiaowo already had an inexhaustible amount of energy and physical strength, 507 00:35:55,120 --> 00:35:59,630 On top of that, her passion for music has slowly become a source of her energy. 508 00:35:59,630 --> 00:36:03,230 So after practicing for so long, her music has not been affected at all, 509 00:36:03,230 --> 00:36:05,380 but made improvement each time. 510 00:36:05,380 --> 00:36:09,250 Seems like that person is important to her. 511 00:36:53,680 --> 00:36:57,050 If it continues to go on like this, the studio won't have any source of income. 512 00:36:57,050 --> 00:37:01,170 After some time, the studio might have to close. 513 00:37:01,170 --> 00:37:03,240 You want to hold up Cai Wei. 514 00:37:03,240 --> 00:37:05,290 Do you have that ability? 515 00:37:06,860 --> 00:37:10,050 - Let's think of a way. I will think of a way. - What way could you think of? 516 00:37:10,050 --> 00:37:13,900 It's was hard to have a company that hear her song and want to sign a contract with her 517 00:37:13,900 --> 00:37:16,730 If I was you, I would take this opportunity 518 00:37:16,730 --> 00:37:18,720 To sell the copyright of the song first. 519 00:37:18,720 --> 00:37:21,680 No way. I can't sell the song. 520 00:37:22,360 --> 00:37:26,310 I don't know what you are thinking about. Are you stupid? 521 00:37:26,310 --> 00:37:29,520 Caiwei won't leave you because of this. 522 00:37:29,520 --> 00:37:31,190 Let me tell you. 523 00:37:31,930 --> 00:37:33,570 You can treat Caiwei 524 00:37:33,570 --> 00:37:36,580 As the medium between you and this company. 525 00:37:36,580 --> 00:37:38,720 If you keep delaying 526 00:37:38,720 --> 00:37:40,840 then the person you're holding up will be Caiwei. 527 00:38:09,710 --> 00:38:12,200 Let's not be anxious to recruit new members. 528 00:38:12,200 --> 00:38:15,390 Let's talk it slowly. We need to find people who have the ability and matches. 529 00:38:15,390 --> 00:38:18,080 Right? I know. 530 00:38:18,080 --> 00:38:21,830 Eat less sweets. If you become chubby then I will dislike you. 531 00:38:27,500 --> 00:38:30,500 I'm under a lot of pressure so my heart feels bitter. 532 00:38:31,700 --> 00:38:34,070 Oh, drama queen, 533 00:38:34,070 --> 00:38:37,320 the candies can only go to the stomach 534 00:38:37,320 --> 00:38:39,610 and not to the heart. 535 00:38:41,620 --> 00:38:45,690 Senior Brother let me handle such an important task of recruiting new members, 536 00:38:45,690 --> 00:38:48,480 But now no one is coming. 537 00:38:48,480 --> 00:38:50,960 Sometimes I think that if I was like you 538 00:38:50,960 --> 00:38:55,530 Senior Brother succeeds in whatever he does. 539 00:38:55,530 --> 00:38:59,090 I fail when I do anything. 540 00:38:59,090 --> 00:39:01,130 Facing the situation from back then 541 00:39:01,130 --> 00:39:03,980 if it was me or Li Zhenyan, 542 00:39:03,980 --> 00:39:06,400 we probably won't do it as good as you. 543 00:39:06,400 --> 00:39:08,880 But this group disbanded in my hands. 544 00:39:08,880 --> 00:39:13,560 I know that no matter what I say I can't make you feel better. 545 00:39:13,560 --> 00:39:16,630 But I still have to say some points. 546 00:39:16,630 --> 00:39:21,100 First, Team RS' situation back then 547 00:39:21,100 --> 00:39:25,260 no matter who was in charge, it would still disband 548 00:39:25,260 --> 00:39:28,390 so right now, we don't have time to blame anyone 549 00:39:28,390 --> 00:39:31,200 And no time to avoid these problems. 550 00:39:31,200 --> 00:39:35,180 What we have to do is solve the problems we're facing. 551 00:39:35,180 --> 00:39:37,850 So I think 552 00:39:37,850 --> 00:39:40,220 you improved a lot. 553 00:39:40,220 --> 00:39:43,140 Look, at the beginning 554 00:39:43,140 --> 00:39:45,150 not knowing how to communicate with the conductor 555 00:39:45,150 --> 00:39:48,740 and now, you can become the leader of the orchestra. 556 00:39:48,740 --> 00:39:50,570 You handles so many things. 557 00:39:50,570 --> 00:39:53,630 You kept growing. Everyone sees that. 558 00:39:53,630 --> 00:39:56,250 Lastly what I want to say is 559 00:39:56,250 --> 00:39:59,510 before Li Zhenyan was about to leave, it was already 560 00:39:59,510 --> 00:40:01,850 Facing the situation of disbanding. 561 00:40:01,850 --> 00:40:04,520 so don't blame yourself 562 00:40:04,520 --> 00:40:07,500 because I think you're already very amazing. 563 00:40:16,850 --> 00:40:19,130 Telling you all of this 564 00:40:19,130 --> 00:40:21,560 helped me a lot. 565 00:40:23,110 --> 00:40:26,980 Then I want to say one more thing. 566 00:40:26,980 --> 00:40:29,420 What? 567 00:40:29,420 --> 00:40:31,790 Let's get married. 568 00:41:06,190 --> 00:41:09,510 Xiaowo, your recital last time 569 00:41:09,510 --> 00:41:13,210 Didn't have a single mistake, but it wasn't outstanding. 570 00:41:13,210 --> 00:41:15,860 This time, you integrated your own understanding, 571 00:41:15,860 --> 00:41:18,920 and you added your own feelings. Not bad. 572 00:41:18,920 --> 00:41:22,090 Because I heard what Li Zhenyan told me 573 00:41:22,090 --> 00:41:25,270 About Ravel's Jeux d'eau. 574 00:41:25,270 --> 00:41:27,500 I think it's not easy for him. 575 00:41:27,500 --> 00:41:29,400 This time, you perfectly 576 00:41:29,400 --> 00:41:31,610 completed your homework. 577 00:41:32,690 --> 00:41:35,390 How is Zhenyan? 578 00:41:35,390 --> 00:41:37,880 He's busy with Team RS recently. 579 00:41:37,880 --> 00:41:40,190 Don't worry. 580 00:41:40,190 --> 00:41:43,120 Okay. Then take care of yourself. 581 00:41:43,120 --> 00:41:45,340 Tell him to rest too. 582 00:41:45,340 --> 00:41:49,020 Don't worry and you have to take care of yourself too. 583 00:41:49,020 --> 00:41:51,210 Bye bye. 584 00:41:51,210 --> 00:42:00,610 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 585 00:42:00,610 --> 00:42:04,790 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 586 00:42:04,790 --> 00:42:09,130 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 587 00:42:09,130 --> 00:42:13,670 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 588 00:42:13,670 --> 00:42:17,590 ♫ People who love each other should be together ♫ 589 00:42:17,590 --> 00:42:21,790 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 590 00:42:21,790 --> 00:42:26,190 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 591 00:42:26,190 --> 00:42:30,610 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 592 00:42:30,610 --> 00:42:36,090 ♫ People who love each other should be together ♫ 593 00:42:36,090 --> 00:42:39,760 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 594 00:42:39,760 --> 00:42:41,620 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 595 00:42:41,620 --> 00:42:44,730 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 596 00:42:44,730 --> 00:42:47,820 ♫ We're like little fish in love ♫ 597 00:42:47,820 --> 00:42:50,250 ♫ Smart and clever ♫ 598 00:42:50,250 --> 00:42:53,290 ♫ People who love each other should be together ♫ 599 00:42:53,290 --> 00:42:56,660 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 600 00:42:56,660 --> 00:42:58,560 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 601 00:42:58,560 --> 00:43:01,740 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 602 00:43:01,740 --> 00:43:04,940 ♫ We're like little fish in love ♫ 603 00:43:04,940 --> 00:43:07,270 ♫ Happy and cherished ♫ 604 00:43:07,270 --> 00:43:10,380 ♫ People who love each other should be together ♫ 605 00:43:10,380 --> 00:43:14,500 ♫ Together ♫ 606 00:43:16,230 --> 00:43:20,520 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 607 00:43:20,520 --> 00:43:24,120 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 608 00:43:24,120 --> 00:43:27,330 ♫ Together ♫ 609 00:43:27,330 --> 00:43:31,410 ♫ to the end ♫ 610 00:43:31,410 --> 00:43:35,000 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 611 00:43:35,000 --> 00:43:36,920 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 612 00:43:36,920 --> 00:43:39,920 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 613 00:43:39,920 --> 00:43:43,070 ♫ We're like little fish in love ♫ 614 00:43:43,070 --> 00:43:45,540 ♫ Smart and clever ♫ 615 00:43:45,540 --> 00:43:48,470 ♫ People who love each other should be together ♫ 616 00:43:48,470 --> 00:43:51,830 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 617 00:43:51,830 --> 00:43:53,770 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 618 00:43:53,770 --> 00:43:56,780 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 619 00:43:56,780 --> 00:44:00,170 ♫ We're like little fish in love ♫ 620 00:44:00,170 --> 00:44:02,420 ♫ Happy and cherished ♫ 621 00:44:02,420 --> 00:44:05,580 ♫ People who love each other should be together ♫ 622 00:44:05,580 --> 00:44:09,920 ♫ To the end ♫ 623 00:44:09,920 --> 00:44:22,630 ♫ Together...together...together ♫ 624 00:44:22,630 --> 00:44:27,620 ♫ To the end ♫ 45881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.