Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:08,960
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
2
00:00:17,970 --> 00:00:22,220
♫ On the surface of the shimmering sea ♫
3
00:00:22,220 --> 00:00:27,180
♫ Blocked by the navy blue sea ♫
4
00:00:27,180 --> 00:00:29,900
♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫
5
00:00:29,900 --> 00:00:32,920
♫ My mask is torn; you met me ♫
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,090
♫ Wings were burnt by promises ♫
7
00:00:38,090 --> 00:00:42,320
♫ But my faith does not cease ♫
8
00:00:42,320 --> 00:00:50,490
♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫
9
00:00:50,490 --> 00:00:54,760
♫ My longing is bound by your gaze ♫
10
00:00:54,760 --> 00:00:58,320
♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫
11
00:00:58,320 --> 00:01:02,990
♫ Clowns are not afraid to be broken ♫
12
00:01:02,990 --> 00:01:06,120
♫ Time burns to ashes ♫
13
00:01:06,120 --> 00:01:08,730
♫ And it doesn't matter ♫
14
00:01:10,400 --> 00:01:12,850
♫ And it doesn't matter ♫
15
00:01:18,580 --> 00:01:21,230
♫ And it doesn't matter ♫
16
00:01:22,440 --> 00:01:30,100
[Symphony's Romance]
♫ And it doesn't matter to me ♫
17
00:01:30,100 --> 00:01:32,860
[Episode 35]
18
00:01:41,010 --> 00:01:43,380
Do you feel touched?
19
00:01:50,810 --> 00:01:52,510
You all scared me to death!
20
00:01:52,510 --> 00:01:54,620
How is it? Are you surprised?
21
00:01:54,620 --> 00:01:58,040
You are allowed to dump them, but we can't trick you?
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,280
That's right!
23
00:02:00,280 --> 00:02:02,660
Have it your way! As long as you're happy!
24
00:02:02,660 --> 00:02:05,390
That means you're popular.
25
00:02:05,390 --> 00:02:10,720
Qin Fen. Thank you for the recommendation from school.
26
00:02:13,340 --> 00:02:15,860
Why didn't Lan Bo come?
27
00:02:15,860 --> 00:02:20,080
Lan Bo joined a music group he always wanted to belong to.
28
00:02:21,520 --> 00:02:25,530
I came to welcome Li Zhenyan back.
29
00:02:25,530 --> 00:02:28,260
-Thank you!
-Welcome, welcome!
30
00:02:28,260 --> 00:02:30,020
Welcome!
31
00:02:30,020 --> 00:02:35,500
Actually, it's about Orchestra RS's rehearsal. I can't come anymore.
32
00:02:35,500 --> 00:02:36,730
Why not?
33
00:02:36,730 --> 00:02:38,900
Because work and rehearsal are in conflict.
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,730
I really have no way to balance the two.
35
00:02:41,730 --> 00:02:45,480
I felt I should tell you this directly.
36
00:02:45,480 --> 00:02:46,840
I'm sorry.
37
00:02:46,840 --> 00:02:49,420
You have to leave?
38
00:02:49,420 --> 00:02:51,610
Chen Zheng, you haven't graduated yet.
39
00:02:51,610 --> 00:02:54,550
You don't understand our position yet.
40
00:02:55,270 --> 00:02:59,160
He Shangliang I really understand you
41
00:02:59,160 --> 00:03:02,040
So...since you have your own choice,
42
00:03:02,040 --> 00:03:04,090
I respect you!
43
00:03:04,090 --> 00:03:06,870
- Thank you.
- Wish you all the best.
44
00:03:08,790 --> 00:03:11,160
My goodness. After fussing for half a day,
45
00:03:11,160 --> 00:03:14,260
we created a fanmeeting for Senior Brother.
46
00:03:15,590 --> 00:03:18,250
I can't understand.
47
00:03:18,250 --> 00:03:21,940
You thought I wasn't dependable, that's fine.
48
00:03:21,940 --> 00:03:25,200
But now they're both back, why is everyone leaving?
49
00:03:25,200 --> 00:03:28,700
I worked so hard to find a space for us.
50
00:03:28,700 --> 00:03:31,040
Everyone has jobs.
51
00:03:31,040 --> 00:03:33,490
There's more and more problems.
52
00:03:34,680 --> 00:03:36,990
We thought the problems were simple.
53
00:03:36,990 --> 00:03:42,150
When we were in school, we thought we could be at ease once we found a job.
54
00:03:42,150 --> 00:03:44,470
We were too naive.
55
00:03:44,470 --> 00:03:48,080
Problems will arise one after another.
56
00:03:48,080 --> 00:03:52,780
Qin Fen. Dreams don't come true just by thinking about it.
57
00:03:52,780 --> 00:03:55,750
There's too many problems to overcome.
58
00:04:04,640 --> 00:04:10,130
That's not important! We'll fix things as they arise.
59
00:04:10,130 --> 00:04:14,640
Based on my experience in France, the orchestra's disbandment is not a real disbandment.
60
00:04:17,330 --> 00:04:18,470
That's right!
61
00:04:18,470 --> 00:04:21,100
To our future!
62
00:04:21,100 --> 00:04:22,630
-Yes! Don't be sad!
-Cheers!
63
00:04:22,630 --> 00:04:25,090
-We must be happy!
-Jiayou!
64
00:04:25,090 --> 00:04:26,640
Jiayou!
65
00:04:29,300 --> 00:04:32,250
Get a cloth. Go get a cloth.
66
00:04:36,580 --> 00:04:38,460
[Arrivals]
67
00:05:06,450 --> 00:05:08,600
Why does your expression look awful?
68
00:05:08,600 --> 00:05:10,940
We haven't seen each other in so long.
69
00:05:10,940 --> 00:05:15,610
If we can't get rid of animosity, you should at least smile.
70
00:05:16,550 --> 00:05:18,210
Sorry.
71
00:05:18,890 --> 00:05:21,200
I must be frozen at that time.
72
00:05:21,200 --> 00:05:22,820
I've gotten out of it.
73
00:05:22,820 --> 00:05:25,760
Why are you still frozen there by yourself?
74
00:05:25,760 --> 00:05:29,040
It seems like you've been doing well. What have you been doing?
75
00:05:29,040 --> 00:05:31,250
I've decided to be a pop singer.
76
00:05:31,250 --> 00:05:35,040
But your dream is to perform at the Gold Hall.
77
00:05:35,040 --> 00:05:40,330
Actually, all this time, I never knew what I wanted.
78
00:05:40,330 --> 00:05:43,770
Until I met you; I becae too attached to you.
79
00:05:43,770 --> 00:05:46,020
I confused my heart.
80
00:05:46,020 --> 00:05:49,530
I always wanted to fulfill the dream you wanted for me.
81
00:05:49,530 --> 00:05:53,710
-But...
-You don't think pop music is real music, right?
82
00:05:53,710 --> 00:05:56,770
I know. But that is the way you think.
83
00:05:56,770 --> 00:06:01,170
After I returned to the country, I met a person.
84
00:06:01,170 --> 00:06:05,510
He told me that one cannot just live with a goal.
85
00:06:05,510 --> 00:06:08,440
We must also have a job we love
86
00:06:08,440 --> 00:06:10,770
that we can use as a goal.
87
00:06:13,230 --> 00:06:15,240
I want to start anew.
88
00:06:15,240 --> 00:06:19,210
If this is what you want...then I wish you good luck.
89
00:06:19,210 --> 00:06:20,970
You must also wish yourself good luck.
90
00:06:20,970 --> 00:06:25,050
I think you understand what Sha Sha gave up for you.
91
00:06:25,050 --> 00:06:29,000
Go back early. Don't forsake her sincerity.
92
00:06:29,000 --> 00:06:34,150
After all, you may only encounter something that precious once.
93
00:06:38,950 --> 00:06:40,870
Thank you, Cai Wei.
94
00:06:40,870 --> 00:06:42,900
Thank you too.
95
00:06:43,970 --> 00:06:48,630
Is there something else you wanted to say to me?
96
00:06:51,060 --> 00:06:52,750
Nothing.
97
00:07:14,440 --> 00:07:18,980
♫ I'm sighing day and night ♫
98
00:07:24,350 --> 00:07:27,500
♫ Good thing I didn't avoid it ♫
99
00:07:27,500 --> 00:07:31,440
♫ If it wasn't because of you ♫
100
00:07:31,440 --> 00:07:36,530
♫ I would still be crying at the original place ♫
101
00:07:51,750 --> 00:07:55,950
♫ Finally became myself ♫
102
00:07:55,950 --> 00:08:00,630
♫ I will sing you the most beautiful voice ♫
103
00:08:06,380 --> 00:08:08,440
♫ It was so sweet ♫
104
00:08:13,390 --> 00:08:19,950
♫ Don't forget our promise ♫
105
00:08:59,720 --> 00:09:03,390
- Hello.
- You have good relationship with Song Ran, right?
106
00:09:03,390 --> 00:09:06,860
I already arranged your first recital after going back.
107
00:09:06,860 --> 00:09:08,990
It's Song Ran's recital.
108
00:09:08,990 --> 00:09:11,960
You have no reason to reject and the person collaborating with Song Ran
109
00:09:13,970 --> 00:09:17,070
Please cherish this opportunity and do well. That's all.
110
00:09:17,070 --> 00:09:19,280
No...
111
00:09:44,440 --> 00:09:46,190
I like this song so much.
112
00:09:46,190 --> 00:09:49,790
I must collaborate and play this song with Li Zhenyan.
113
00:09:54,390 --> 00:09:57,000
Of course you have to go and no only do you go
114
00:09:57,000 --> 00:09:59,130
but perform better than before.
115
00:09:59,130 --> 00:10:02,370
This helps Team RS, do you know that?
116
00:10:03,650 --> 00:10:05,890
What you said seems to make sense.
117
00:10:05,890 --> 00:10:09,530
It feels like I've been sold.
118
00:10:11,580 --> 00:10:14,170
- Anyways, you think about it.
- Okay.
119
00:10:14,170 --> 00:10:16,010
- I'll go get you a drink.
- I want to drink soymilk.
120
00:10:16,010 --> 00:10:17,620
Okay.
121
00:10:17,620 --> 00:10:21,030
Besides sending you the repertoire, there's also an encore piece.
122
00:10:21,030 --> 00:10:24,300
Schumann's Piano Concerto in A Minor.
123
00:10:24,300 --> 00:10:25,870
I understand.
124
00:10:47,190 --> 00:10:49,250
It would've been great if you were here.
125
00:10:49,250 --> 00:10:52,450
Say it. Do you have a way to solve this?
126
00:10:53,290 --> 00:10:57,040
[Fang Xiaowo]
127
00:10:59,460 --> 00:11:02,220
- Hello.
- Li Zhenyan!
128
00:11:02,220 --> 00:11:04,410
How did class go?
129
00:11:05,280 --> 00:11:08,520
It went well even though it tough to practice everyday
130
00:11:08,520 --> 00:11:11,020
but I feel like I'm stronger.
131
00:11:11,020 --> 00:11:14,330
Teacher Li Yazhe said I improved a lot and even rewarded me
132
00:11:14,330 --> 00:11:16,650
to go eat lobster
133
00:11:16,650 --> 00:11:19,540
- but it's not as tasty as the ones you make.
- Is that so?
134
00:11:19,540 --> 00:11:22,260
It's not very successful over here.
135
00:11:22,260 --> 00:11:24,190
What happened?
136
00:11:24,840 --> 00:11:27,030
We have money, location,
137
00:11:27,030 --> 00:11:29,410
but the members aren't all here.
138
00:11:29,410 --> 00:11:32,830
Why? Are they not willing to come back?
139
00:11:32,830 --> 00:11:35,780
I have no way. Reality is this cruel.
140
00:11:35,780 --> 00:11:38,520
Everyone has their own choice and what they want to do.
141
00:11:38,520 --> 00:11:41,780
What I can do is to only respect everyone.
142
00:11:41,780 --> 00:11:45,580
Don't be anxious. Everyone will understand and come.
143
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
It's hard to say.
144
00:11:49,130 --> 00:11:50,590
Oh right, Fang Xiaowo.
145
00:11:50,590 --> 00:11:53,820
Perhaps someday you'll become a famous pianist
146
00:11:53,820 --> 00:11:57,340
and I'm just a confused little conductor with no fame,
147
00:11:57,340 --> 00:12:01,030
Perhaps I will follow your steps and run around the world.
148
00:12:01,030 --> 00:12:05,900
It won't. Before, when I was following your steps I also had these worries
149
00:12:05,900 --> 00:12:08,290
but someone told me before
150
00:12:08,290 --> 00:12:12,030
In the summertime, Paris is 6 hours behind Shanghai.
151
00:12:12,030 --> 00:12:14,920
but the time in Paris didn't slow down.
152
00:12:14,920 --> 00:12:17,490
Each person has its own time zone.
153
00:12:17,490 --> 00:12:21,310
It doesn't matter what happens to the people around you and just continue to move forward.
154
00:12:21,310 --> 00:12:23,520
in your very own time zone;
155
00:12:23,520 --> 00:12:26,220
everything will come in time.
156
00:12:27,960 --> 00:12:31,350
Fang Xiaowo, how come you always spout nonsense
157
00:12:31,350 --> 00:12:33,570
but it always gets to my heart.
158
00:12:33,570 --> 00:12:36,260
Because I'm there.
159
00:12:36,260 --> 00:12:39,120
When I knock it right now,
160
00:12:39,120 --> 00:12:43,170
do you feel moved?
161
00:12:43,170 --> 00:12:45,800
I feel like the phone is shaking.
162
00:12:47,300 --> 00:12:50,480
Li Zhenyan, I miss you.
163
00:12:50,480 --> 00:12:52,450
Okay, I know.
164
00:12:52,450 --> 00:12:57,030
How come you're saying that you know and not that you miss me too?
165
00:12:57,030 --> 00:12:58,580
There's not that much whys.
166
00:12:58,580 --> 00:13:01,160
I won't take the initiative to video call you anymore.
167
00:13:01,670 --> 00:13:05,600
- You're practicing everyday. Are you bored?
- No.
168
00:13:05,600 --> 00:13:08,960
Like last time, Teacher Li Yazhe brought me to listen to the recital.
169
00:13:08,960 --> 00:13:11,390
I gained a lot. Do you know
170
00:13:11,390 --> 00:13:13,690
that I really like a song right now.
171
00:13:13,690 --> 00:13:16,340
I must play this song with you.
172
00:13:16,340 --> 00:13:18,100
Okay. What song is it?
173
00:13:18,100 --> 00:13:21,380
I can't say it. If I say it then it won't come true.
174
00:13:22,450 --> 00:13:26,770
If you don't tell me what we're playing then how would I know when we'll play it?
175
00:13:26,770 --> 00:13:28,500
Okay, I will tell you.
176
00:13:28,500 --> 00:13:31,090
It's Schumann's Piano.
177
00:13:31,090 --> 00:13:33,680
Concerto in A Minor.
178
00:13:34,420 --> 00:13:37,040
Why is it this one?
179
00:13:37,040 --> 00:13:40,930
Because I fell in love with it after I heard them playing it live.
180
00:13:40,930 --> 00:13:44,240
Since the Mozart piano duet we played together,
181
00:13:44,240 --> 00:13:48,030
This is the first time that a song made me feel touched.
182
00:13:49,930 --> 00:13:53,800
Oh right. You almost successfully changed the topic.
183
00:13:53,800 --> 00:13:56,220
How come you're like this? Why didn't you say you miss me too?
184
00:13:56,220 --> 00:13:57,970
I'm hanging up.
185
00:14:07,560 --> 00:14:09,900
I've always been missing you.
186
00:14:23,670 --> 00:14:26,640
How could I write such sickening characters?
187
00:14:31,850 --> 00:14:34,190
How could it be such a coincidence?
188
00:14:34,190 --> 00:14:37,840
Should I make it clear and tell her?
189
00:14:55,400 --> 00:14:57,690
Hello, Tian Yisong.
190
00:14:57,690 --> 00:14:59,160
[Let's Rock]
191
00:14:59,160 --> 00:15:02,130
This is the first time coming back after graduation.
192
00:15:02,130 --> 00:15:06,970
The street outside seems like it changed
193
00:15:06,970 --> 00:15:09,540
but I can't say how it changed.
194
00:15:10,140 --> 00:15:11,610
It actually didn't.
195
00:15:11,610 --> 00:15:15,450
It's still the same street. We are the ones that changed.
196
00:15:16,500 --> 00:15:20,130
That's right. We are the ones that changed.
197
00:15:22,300 --> 00:15:25,170
I always treated you as my competitor
198
00:15:25,170 --> 00:15:27,690
but at the end I realized
199
00:15:27,690 --> 00:15:30,350
the true competitor is myself.
200
00:15:32,540 --> 00:15:35,740
Oh right. How is Team RS?
201
00:15:37,030 --> 00:15:42,030
Fine. We solved the practice location and the finances.
202
00:15:42,030 --> 00:15:44,210
We are recruiting new members right now
203
00:15:44,210 --> 00:15:46,150
and plan to accept some events.
204
00:15:46,150 --> 00:15:49,210
Within a short time, we'll be on a good path.
205
00:15:49,210 --> 00:15:52,260
Don't put all your efforts on it.
206
00:15:52,260 --> 00:15:54,880
Don't forget that you're a conductor.
207
00:15:54,880 --> 00:15:57,680
I'm waiting to compete with you.
208
00:15:57,680 --> 00:16:00,470
Didn't you just say that your competitor is yourself?
209
00:16:00,470 --> 00:16:02,110
I...
210
00:16:03,560 --> 00:16:05,290
Come on.
211
00:16:13,270 --> 00:16:18,200
Li Zhenyan, do you still want to become Maestro Waynda's disciple?
212
00:16:22,520 --> 00:16:25,040
I suddenly thought of something.
213
00:16:25,040 --> 00:16:26,940
Do you know
214
00:16:27,440 --> 00:16:29,670
when I was young I thought
215
00:16:29,670 --> 00:16:32,630
the luckiest thing in my life is
216
00:16:32,630 --> 00:16:35,430
waiting Maestro Waynda when I was young.
217
00:16:36,070 --> 00:16:38,030
I then realized later on
218
00:16:38,030 --> 00:16:41,410
that the luckiest thing in my life is to meet
219
00:16:41,410 --> 00:16:43,400
these people.
220
00:16:43,400 --> 00:16:47,900
They're the ones who have always encouraged me; and among them I include you.
221
00:16:47,900 --> 00:16:50,290
because you kept wanting to compete with me
222
00:16:50,290 --> 00:16:52,550
so I've kept improving.
223
00:17:01,210 --> 00:17:03,270
Are you preparing to go back
224
00:17:04,330 --> 00:17:08,110
and let go about the issue regarding Caiwei?
225
00:17:12,390 --> 00:17:16,740
Once we miss out on each other then it won't come back.
226
00:17:36,510 --> 00:17:38,620
I originally wanted to see how you're living
227
00:17:38,620 --> 00:17:42,000
but perhaps you will live well without me there.
228
00:17:42,000 --> 00:17:44,310
I wish you happiness,
229
00:17:44,310 --> 00:17:46,060
Caiwei.
230
00:17:52,460 --> 00:17:54,500
It's so late. What is it?
231
00:17:54,500 --> 00:17:58,090
It's like this. That piece that you've settled on for the encore
232
00:17:58,090 --> 00:18:00,850
is Schumann's Piano Concerto in A Minor, right?
233
00:18:00,850 --> 00:18:03,550
- I want to change it.
- You can't.
234
00:18:03,550 --> 00:18:05,680
This song is popular
235
00:18:05,680 --> 00:18:07,990
and it really suits Song Ran's style.
236
00:18:07,990 --> 00:18:10,850
Moreover, Song Ran already prepared.
237
00:18:10,850 --> 00:18:13,240
How can we change it just because you said it?
238
00:18:13,850 --> 00:18:17,070
- It's like this because I can't一
- Li Zhenyan,
239
00:18:17,070 --> 00:18:20,160
I don't care what reason it is but remember that this work.
240
00:18:20,160 --> 00:18:22,650
You're not a student at the university anymore.
241
00:18:22,650 --> 00:18:25,220
In this, you can't just follow your own inclinations.
242
00:18:25,220 --> 00:18:29,140
What is a job? A job has requirements; leave your own personal emotions out of it.
243
00:18:29,140 --> 00:18:32,990
Moreover, if the song gets changed then all the people have to practice again.
244
00:18:32,990 --> 00:18:35,780
Any performance is teamwork
245
00:18:35,780 --> 00:18:38,440
and not your own stage.
246
00:18:38,440 --> 00:18:40,190
Okay.
247
00:18:40,910 --> 00:18:43,100
Okay, I understand.
248
00:18:43,100 --> 00:18:45,910
As long as you know. Prepare well.
249
00:19:01,380 --> 00:19:03,740
There's a song that I really like right now.
250
00:19:03,740 --> 00:19:06,410
I must play this song with you.
251
00:19:06,410 --> 00:19:11,600
Schumann's Piano Concerto in A Minor.
252
00:19:17,420 --> 00:19:21,480
Xiaowo, will you be able to understand me?
253
00:19:28,950 --> 00:19:32,470
Xiaowo, you're improving much faster now
254
00:19:32,470 --> 00:19:35,180
so I decided to give you a reward.
255
00:19:35,180 --> 00:19:38,080
- What are we eating?
- What are we eating?
256
00:19:38,080 --> 00:19:41,180
Here. Once you practice and you're familiar with this song
257
00:19:41,180 --> 00:19:44,630
and pass then you can go back ahead of time.
258
00:19:44,630 --> 00:19:48,280
Really? This is great!
259
00:20:00,610 --> 00:20:04,230
What are you doing? I miss you so much.
260
00:20:08,830 --> 00:20:10,170
Practice the piano well
261
00:20:10,170 --> 00:20:12,590
then you can meet me faster.
262
00:20:38,400 --> 00:20:40,550
Not bad.
263
00:20:40,550 --> 00:20:43,880
The 3 homeworks that you did was very good.
264
00:20:43,880 --> 00:20:47,350
You can go abroad to find your boyfriend.
265
00:20:47,350 --> 00:20:50,950
But, I also assigned an extra assignment.
266
00:20:50,950 --> 00:20:53,280
Remember to complete it when you go back
267
00:20:53,280 --> 00:20:56,210
and then film a video for me to see.
268
00:20:56,210 --> 00:20:58,170
Thank you teacher.
269
00:20:58,170 --> 00:21:01,050
Teacher you said before that even if they're gifted
270
00:21:01,050 --> 00:21:04,420
they have to truly put in one-hundred percent of effort in order to stand on the peak.
271
00:21:04,420 --> 00:21:06,720
I will certainly and carefully follow your instruction.
272
00:21:06,720 --> 00:21:08,830
and work hard.
273
00:21:08,830 --> 00:21:11,580
When you go abroad, keep practicing.
274
00:21:11,580 --> 00:21:15,400
But when you get there, don't just temporarily work hard.
275
00:21:15,400 --> 00:21:17,670
The reason why I stayed behind to learn from you
276
00:21:17,670 --> 00:21:20,460
in order to have bigger improvements.
277
00:21:20,460 --> 00:21:24,210
I definitely won't waste my time.
278
00:21:24,210 --> 00:21:25,660
Good.
279
00:21:31,090 --> 00:21:35,460
Xiaowo, you are indeed my soulmate.
280
00:21:35,460 --> 00:21:39,480
Now you are leaving. What do I do?
281
00:21:39,480 --> 00:21:42,530
If you miss me then come visit me.
282
00:21:46,670 --> 00:21:48,270
Xiaowo. This is for you.
283
00:21:48,270 --> 00:21:49,420
Thank you Jinmo.
284
00:21:49,420 --> 00:21:51,440
No problem.
285
00:21:53,530 --> 00:21:55,350
Right, Xiaowo.
286
00:21:55,350 --> 00:21:59,660
After you go back this time, you won't come back to Paris right?
287
00:22:00,520 --> 00:22:02,790
If Li Zhenyan comes back, I'll come back.
288
00:22:02,790 --> 00:22:04,300
You're just a follower.
289
00:22:04,300 --> 00:22:07,780
Truly, you're like gum that can't be thrown away.
290
00:22:07,780 --> 00:22:13,270
If I was Li Zhenyan, I would be so annoyed just when I started to breathe.
291
00:22:14,050 --> 00:22:15,930
Did you tell Li Zhenyan that you are going back?
292
00:22:15,930 --> 00:22:19,910
Of course not. It won't be interesting if I did.
293
00:22:23,990 --> 00:22:26,880
I'm finally leaving this place.
294
00:22:26,880 --> 00:22:29,390
Do you know that Xiaowo is also going back?
295
00:22:29,390 --> 00:22:32,190
Does this mean that two lovers' hearts are linked as one?
296
00:22:32,190 --> 00:22:36,470
That's right. She's been working hard these past few days.
297
00:22:36,470 --> 00:22:39,280
I think you were the one who worked hard.
298
00:22:39,280 --> 00:22:43,450
You can teach a person who knows nothing about music theory in a short time,
299
00:22:43,450 --> 00:22:46,240
And you made great progress on her piano skills.
300
00:22:46,240 --> 00:22:50,580
I discovered that Xiaowo has a strong understanding and comprehension of music.
301
00:22:50,580 --> 00:22:52,610
She's pretty good at it.
302
00:22:52,610 --> 00:22:55,320
She works hard when she is learning.
303
00:22:55,320 --> 00:22:58,300
Later, she advanced by leaps and bounds.
304
00:22:58,300 --> 00:23:00,660
No matter what homework I give her,
305
00:23:00,660 --> 00:23:03,580
she can complete it and even before time.
306
00:23:03,580 --> 00:23:06,270
Look at how you're praising her.
307
00:23:09,300 --> 00:23:10,220
Here you are.
308
00:23:10,220 --> 00:23:11,500
What are you doing?
309
00:23:11,500 --> 00:23:14,350
During this time, you still want to use headphones?
310
00:23:14,350 --> 00:23:16,200
- No.
- Are you complaining that I'm being naggy?
311
00:23:16,200 --> 00:23:18,560
It's not that severe.
312
00:23:18,560 --> 00:23:21,110
It won't get worse even if I listen.
313
00:23:21,110 --> 00:23:25,520
I already promised to the doctor. I will just pay attention then.
314
00:23:25,520 --> 00:23:30,150
Your choice. I can't say much.
315
00:23:30,150 --> 00:23:32,680
Where is Elise?
316
00:23:32,680 --> 00:23:35,800
She ran away because of anger.
317
00:23:35,800 --> 00:23:39,580
Say, you're making people worry.
318
00:23:39,580 --> 00:23:41,700
Okay.
319
00:23:44,300 --> 00:23:45,530
No.
320
00:23:45,530 --> 00:23:49,240
Do you want to go back with me?
321
00:23:55,030 --> 00:23:58,940
Okay.
322
00:23:58,940 --> 00:24:01,260
I'm going back.
323
00:24:03,620 --> 00:24:05,130
Go.
324
00:24:06,450 --> 00:24:09,420
- After going back, Old Fei plans一
- I know.
325
00:24:09,420 --> 00:24:12,740
I've been by his side for so many years. What he wants to do
326
00:24:12,740 --> 00:24:14,250
I can guess it all.
327
00:24:14,250 --> 00:24:17,680
Then you have to worry about this.
328
00:24:17,680 --> 00:24:19,960
He plans to go back to the school
329
00:24:19,960 --> 00:24:22,800
He's giving the students at Mario Paci Conservatory of Music one last lesson.
330
00:24:22,800 --> 00:24:23,910
Go to class again.
331
00:24:23,910 --> 00:24:28,320
Obviously, for the tickets of the performance, we could have potentially charged tens of thousands of dollars.
332
00:24:28,320 --> 00:24:32,440
Now that we calculate it, we suffered from losses.
333
00:24:33,430 --> 00:24:37,100
No. You have to promise me one thing.
334
00:24:38,890 --> 00:24:40,460
Okay.
335
00:24:40,460 --> 00:24:44,680
I'll let you be in charge of all my recitals this year.
336
00:24:44,680 --> 00:24:46,970
I wasn't going to say that.
337
00:24:46,970 --> 00:24:49,140
Then what?
338
00:24:49,140 --> 00:24:51,760
Once he finishes this
339
00:24:51,760 --> 00:24:56,370
help me convince him to come back and do the surgery.
340
00:24:56,370 --> 00:25:00,020
Even though I'm in charge of helping him earn money
341
00:25:00,020 --> 00:25:01,900
but at this point,
342
00:25:01,900 --> 00:25:06,000
I'm clear what is more important.
343
00:25:07,980 --> 00:25:10,590
Okay, I promise you.
344
00:25:13,560 --> 00:25:16,910
I can still negotiate with your recital contract.
345
00:25:17,780 --> 00:25:19,040
[Arrivals]
346
00:25:19,040 --> 00:25:20,570
[13:15 Beijing]
347
00:25:29,780 --> 00:25:32,020
Surprise!
348
00:25:34,020 --> 00:25:36,330
No one here?
349
00:25:36,330 --> 00:25:38,210
Li Zhen Yan
350
00:25:41,060 --> 00:25:43,110
Li Zhen Yan
351
00:25:45,800 --> 00:25:47,530
No one.
352
00:25:49,140 --> 00:25:51,040
Li Zhen Yan
353
00:25:53,840 --> 00:25:55,950
Li Zhen Yan
354
00:26:01,830 --> 00:26:03,680
And I wanted to give you a surprise.
355
00:26:03,680 --> 00:26:05,870
He isn't even here.
356
00:26:09,300 --> 00:26:12,990
I remember that I put it on the desk.
357
00:26:15,460 --> 00:26:17,020
Come on in.
358
00:26:29,860 --> 00:26:33,060
When did you use a female phone?
359
00:26:43,500 --> 00:26:46,210
It looks like someone forgot our promise.
360
00:26:46,210 --> 00:26:48,960
No matter what the promise is, can we meet up next time?
361
00:26:48,960 --> 00:26:51,560
How could we meet up next time? Eating isn't a big deal.
362
00:26:51,560 --> 00:26:53,200
Just in time, I have time today.
363
00:26:53,200 --> 00:26:57,240
Auntie, this is the documents for you. I'm going to get changed so hurry and leave.
364
00:26:57,240 --> 00:26:59,390
Don't be nervous. You're just changing your clothes. Come on.
365
00:26:59,390 --> 00:27:01,080
Let's go out and eat after you finish changing.
366
00:27:01,080 --> 00:27:02,200
No, it's not convenient.
367
00:27:02,200 --> 00:27:05,470
- How old am I?
- How is it not convenient?
368
00:27:05,470 --> 00:27:08,010
I'm treating you to a meal. You child...
369
00:27:08,010 --> 00:27:09,890
If you want to treat me then do it next time, okay?
370
00:27:09,890 --> 00:27:13,160
You see, I want to have dinner with your girlfriend so much. You've always refused, your behavior is very inappropriate.
371
00:27:13,160 --> 00:27:17,700
Yes, you want to eat with my girlfriend but she's not here. Next time.
372
00:27:17,700 --> 00:27:19,640
Really not here?
373
00:27:19,640 --> 00:27:21,020
Really not here?
374
00:27:21,020 --> 00:27:23,180
That's right, she's not here. Auntie, you may leave.
375
00:27:23,180 --> 00:27:24,700
I'll treat you to eat next time.
376
00:27:24,700 --> 00:27:26,000
Be careful that a thief entered your house.
377
00:27:26,000 --> 00:27:28,270
Okay.
378
00:27:30,880 --> 00:27:32,050
Remember to eat.
379
00:27:32,050 --> 00:27:34,370
Remembered.
380
00:27:34,370 --> 00:27:37,410
Fang Xiaowo has become your weakness.
381
00:28:00,260 --> 00:28:02,020
Surprise!
382
00:28:03,880 --> 00:28:05,540
I can finally see you.
383
00:28:05,540 --> 00:28:07,160
Did you miss me?
I missed you so much.
384
00:28:07,160 --> 00:28:08,680
I also wanted to give you a surprise.
385
00:28:08,680 --> 00:28:12,240
My surprise is here. I'm super happy.
386
00:28:12,240 --> 00:28:14,080
Let me see you.
387
00:28:16,250 --> 00:28:17,230
Why are you skinnier?
388
00:28:17,230 --> 00:28:19,070
Because I can't eat the food you made.
389
00:28:19,070 --> 00:28:21,370
Are you missing my dishes?
390
00:28:21,370 --> 00:28:23,470
I miss you.
391
00:28:23,470 --> 00:28:27,030
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
392
00:28:27,030 --> 00:28:28,970
♫ Be at ease (So at ease) ♫
393
00:28:28,970 --> 00:28:32,100
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
394
00:28:32,100 --> 00:28:35,190
♫ We're like little fish in love ♫
395
00:28:35,190 --> 00:28:37,600
♫ Smart and clever ♫
396
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
♫ People who love each other should be together ♫
397
00:28:40,320 --> 00:28:43,350
It looks your stomach is more mature.
398
00:28:43,350 --> 00:28:45,930
I'll cook for you.
399
00:28:45,930 --> 00:28:49,160
After having dinner, can we kiss again?
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
400
00:28:49,160 --> 00:28:52,240
Let me think about it again.
♫ We're like little fish in love ♫
401
00:28:52,240 --> 00:28:54,490
♫ Happy and cherished ♫
402
00:28:54,490 --> 00:28:57,720
♫ People who love each other should be together ♫
403
00:28:57,720 --> 00:29:01,950
♫ To the end ♫
404
00:29:01,950 --> 00:29:14,730
♫ Together... together... together ♫
405
00:29:14,730 --> 00:29:19,070
♫ To the end ♫
406
00:29:38,440 --> 00:29:41,810
Song Ran mentioned that she wanted to meet up with you today
407
00:29:41,810 --> 00:29:46,130
to discuss the concert. What time works for you?
408
00:29:46,130 --> 00:29:49,310
Today is not okay. I have something important to do.
409
00:29:49,310 --> 00:29:52,570
I will meet up with her later.
410
00:29:52,570 --> 00:29:56,700
You dare to refuse Song Ran's invitation at will. You are so arrogant.
411
00:29:56,700 --> 00:30:01,050
You figure it out and contact her. Don't forget.
412
00:30:04,280 --> 00:30:06,790
What are you doing?
413
00:30:06,790 --> 00:30:09,260
During this time, I can't waste it.
414
00:30:09,260 --> 00:30:11,570
I've been working hard to practice.
415
00:30:11,570 --> 00:30:13,890
Although, I still can't keep up with you.
416
00:30:13,890 --> 00:30:17,900
Practice is practice but don't be so tired. Let me see your hands.
417
00:30:17,900 --> 00:30:19,930
Sore?
418
00:30:19,930 --> 00:30:22,690
Let me massage it for you.
419
00:30:22,690 --> 00:30:26,960
If I don't give it my all then how can I be on the same stage as the person that I like?
420
00:30:26,960 --> 00:30:30,060
Okay, I believe in you. I'll wait for you.
421
00:30:32,280 --> 00:30:34,280
That person let you come back that easily?
422
00:30:34,280 --> 00:30:37,640
No.
423
00:30:37,640 --> 00:30:40,410
Ravel's Jeux d'eau.
424
00:30:40,410 --> 00:30:42,470
Let me see the piece.
425
00:30:43,600 --> 00:30:45,900
Do you understand Ravel's,
426
00:30:45,900 --> 00:30:48,440
the meaning of him composing this song?
427
00:30:51,600 --> 00:30:54,190
You have to do your homework everytime you perform.
428
00:30:54,190 --> 00:30:56,970
Only if you understand the meaning of why they composed it
429
00:30:56,970 --> 00:30:59,940
then you can perform the song even better.
430
00:31:03,230 --> 00:31:05,740
Did that person set you a time?
431
00:31:06,310 --> 00:31:08,480
I don't think so.
432
00:31:08,480 --> 00:31:10,030
Then did that person...
433
00:31:10,030 --> 00:31:12,580
Why do you keep saying that person, that person?
434
00:31:12,580 --> 00:31:15,490
Did you still not reconcile with teacher?
435
00:31:17,350 --> 00:31:22,220
People will make mistakes. Give him a chance.
436
00:31:24,600 --> 00:31:29,410
Once some mistakes were made then they won't be able to make it up.
437
00:31:29,410 --> 00:31:32,820
Even if I forgive him for what he did before
438
00:31:32,820 --> 00:31:35,970
We can't go back.
439
00:31:35,970 --> 00:31:38,720
Okay. I don't care.
440
00:31:38,720 --> 00:31:41,020
I will practice well.
441
00:31:41,020 --> 00:31:43,450
Let's rest tonight. Starting tomorrow
442
00:31:43,450 --> 00:31:46,190
I want to start a demon master practice.
443
00:31:46,190 --> 00:31:49,570
Tomorrow? Won't the day after work?
444
00:31:49,570 --> 00:31:52,780
- Don't be slacking. Didn't you say you would learn and work hard?
- I just came back.
445
00:31:52,780 --> 00:31:54,980
I just came back.
446
00:31:58,760 --> 00:32:01,610
What's going on? You rented it?
447
00:32:01,610 --> 00:32:03,920
Bought it. Didn't rent it.
448
00:32:05,090 --> 00:32:06,960
It wasn't me. I can't afford it.
449
00:32:06,960 --> 00:32:08,990
It's Gu Sheng, my auntie.
450
00:32:08,990 --> 00:32:11,460
She thinks your house is a treasure land.
451
00:32:11,460 --> 00:32:13,230
so she brought it for you.
452
00:32:13,230 --> 00:32:16,260
So she's your landlord from now on
453
00:32:16,260 --> 00:32:17,850
but she's not taking rent.
454
00:32:17,850 --> 00:32:20,770
Her only request is for you to practice the piano well.
455
00:32:20,770 --> 00:32:23,320
She said when you become a famous pianist someday
456
00:32:23,320 --> 00:32:25,590
The house will appreciate in value.
457
00:32:25,590 --> 00:32:27,320
Auntie is so nice.
458
00:32:27,320 --> 00:32:29,490
I will practice piano well.
459
00:32:30,050 --> 00:32:32,310
Then today.
460
00:32:32,310 --> 00:32:34,450
Thank you!
461
00:32:34,450 --> 00:32:37,280
I was going to say that you should rest early so tomorrow we can
462
00:32:37,280 --> 00:32:39,330
go buy food and make dinner.
463
00:32:41,110 --> 00:32:43,960
Go ahead. Goodnight.
464
00:32:55,450 --> 00:32:59,160
I'm so happy!
465
00:33:13,990 --> 00:33:16,600
Why so early?
9 o'clock is still early?
466
00:33:16,600 --> 00:33:18,490
Let's go buy food.
467
00:33:22,120 --> 00:33:24,260
Did you forget something?
468
00:33:24,830 --> 00:33:26,660
What?
469
00:33:29,140 --> 00:33:30,740
Morning.
470
00:33:32,010 --> 00:33:35,370
- Go wash up. Why are you standing there for?
- I'm going to go wash up.
471
00:33:39,310 --> 00:33:43,320
- Xiaowo, in a few days一
- This looks tasty.
472
00:33:43,320 --> 00:33:47,230
- Buy it.
- What did you say is happening in a few days?
473
00:33:47,230 --> 00:33:50,510
In a few days, I might be busy with conducting.
474
00:33:50,510 --> 00:33:53,060
I don't have time to cook for you.
475
00:33:53,060 --> 00:33:56,320
It's fine. I know that you're busy with the orchestra.
476
00:33:56,320 --> 00:33:59,680
You do your work and I will practice the piano alone.
477
00:34:01,720 --> 00:34:04,230
This seems a bit expensive.
478
00:34:05,700 --> 00:34:07,740
This is good.
479
00:34:11,200 --> 00:34:12,940
Some lemons.
480
00:34:12,940 --> 00:34:14,500
Okay.
481
00:34:20,060 --> 00:34:23,660
Ravel actually had a bad time as a student.
482
00:34:23,660 --> 00:34:26,920
The Paris Conservatory of Music, where he attended at that time had a rule,
483
00:34:26,920 --> 00:34:29,390
That all students must, during their course of studies,
484
00:34:29,390 --> 00:34:32,560
Receive an academic award highly respected by the musicians at that time.
485
00:34:32,560 --> 00:34:35,220
Otherwise, they would be forced to drop out of school.
486
00:34:35,220 --> 00:34:39,370
But, he missed out on winning a big prize from Rome, several times.
487
00:34:39,370 --> 00:34:42,090
and miss out on it. In 1903,
488
00:34:42,090 --> 00:34:44,910
He was eventually advised to drop out of school, but he persisted.
489
00:34:44,910 --> 00:34:49,470
He insisted on being an auditor for the class of his composition teacher, Foley.
490
00:34:49,470 --> 00:34:52,340
Of course he already had a lot of songs then
491
00:34:52,340 --> 00:34:56,170
Including the Jeux d'eau in 1901.
492
00:34:56,170 --> 00:34:58,490
This is one of his most famous songs.
493
00:34:58,490 --> 00:35:01,960
And it's a gift that he gave to his composition teacher, Foley.
494
00:35:03,690 --> 00:35:05,590
He had so much pressure.
495
00:35:05,590 --> 00:35:09,980
Such a talented person was almost buried.
496
00:35:09,980 --> 00:35:12,320
In this Jeux d'eau in E-major,
497
00:35:12,320 --> 00:35:16,380
He used a great deal of repetition and overlapping of fixed forms.
498
00:35:16,380 --> 00:35:21,600
With overlapping chords of almost double tonal harmony, in addition to,
499
00:35:21,600 --> 00:35:25,670
A great variety of colorful major seven chords.
500
00:35:25,670 --> 00:35:28,160
Then he boldly used hazy pedals.
501
00:35:28,160 --> 00:35:31,230
So this type of piano music creates,
502
00:35:31,230 --> 00:35:33,310
A unique and novel feeling for the sound of the piano.
503
00:35:33,310 --> 00:35:36,140
It also makes this piece hold a very important position,
504
00:35:36,140 --> 00:35:38,230
In the history of modern piano.
505
00:35:43,010 --> 00:35:44,830
Listen well.
506
00:35:52,290 --> 00:35:55,120
In the beginning Fang Xiaowo already had an inexhaustible amount of energy and physical strength,
507
00:35:55,120 --> 00:35:59,630
On top of that, her passion for music has slowly become a source of her energy.
508
00:35:59,630 --> 00:36:03,230
So after practicing for so long, her music has not been affected at all,
509
00:36:03,230 --> 00:36:05,380
but made improvement each time.
510
00:36:05,380 --> 00:36:09,250
Seems like that person is important to her.
511
00:36:53,680 --> 00:36:57,050
If it continues to go on like this, the studio won't have any source of income.
512
00:36:57,050 --> 00:37:01,170
After some time, the studio might have to close.
513
00:37:01,170 --> 00:37:03,240
You want to hold up Cai Wei.
514
00:37:03,240 --> 00:37:05,290
Do you have that ability?
515
00:37:06,860 --> 00:37:10,050
- Let's think of a way. I will think of a way.
- What way could you think of?
516
00:37:10,050 --> 00:37:13,900
It's was hard to have a company that hear her song and want to sign a contract with her
517
00:37:13,900 --> 00:37:16,730
If I was you, I would take this opportunity
518
00:37:16,730 --> 00:37:18,720
To sell the copyright of the song first.
519
00:37:18,720 --> 00:37:21,680
No way. I can't sell the song.
520
00:37:22,360 --> 00:37:26,310
I don't know what you are thinking about. Are you stupid?
521
00:37:26,310 --> 00:37:29,520
Caiwei won't leave you because of this.
522
00:37:29,520 --> 00:37:31,190
Let me tell you.
523
00:37:31,930 --> 00:37:33,570
You can treat Caiwei
524
00:37:33,570 --> 00:37:36,580
As the medium between you and this company.
525
00:37:36,580 --> 00:37:38,720
If you keep delaying
526
00:37:38,720 --> 00:37:40,840
then the person you're holding up will be Caiwei.
527
00:38:09,710 --> 00:38:12,200
Let's not be anxious to recruit new members.
528
00:38:12,200 --> 00:38:15,390
Let's talk it slowly. We need to find people who have the ability and matches.
529
00:38:15,390 --> 00:38:18,080
Right?
I know.
530
00:38:18,080 --> 00:38:21,830
Eat less sweets. If you become chubby then I will dislike you.
531
00:38:27,500 --> 00:38:30,500
I'm under a lot of pressure so my heart feels bitter.
532
00:38:31,700 --> 00:38:34,070
Oh, drama queen,
533
00:38:34,070 --> 00:38:37,320
the candies can only go to the stomach
534
00:38:37,320 --> 00:38:39,610
and not to the heart.
535
00:38:41,620 --> 00:38:45,690
Senior Brother let me handle such an important task of recruiting new members,
536
00:38:45,690 --> 00:38:48,480
But now no one is coming.
537
00:38:48,480 --> 00:38:50,960
Sometimes I think that if I was like you
538
00:38:50,960 --> 00:38:55,530
Senior Brother succeeds in whatever he does.
539
00:38:55,530 --> 00:38:59,090
I fail when I do anything.
540
00:38:59,090 --> 00:39:01,130
Facing the situation from back then
541
00:39:01,130 --> 00:39:03,980
if it was me or Li Zhenyan,
542
00:39:03,980 --> 00:39:06,400
we probably won't do it as good as you.
543
00:39:06,400 --> 00:39:08,880
But this group disbanded in my hands.
544
00:39:08,880 --> 00:39:13,560
I know that no matter what I say I can't make you feel better.
545
00:39:13,560 --> 00:39:16,630
But I still have to say some points.
546
00:39:16,630 --> 00:39:21,100
First, Team RS' situation back then
547
00:39:21,100 --> 00:39:25,260
no matter who was in charge, it would still disband
548
00:39:25,260 --> 00:39:28,390
so right now, we don't have time to blame anyone
549
00:39:28,390 --> 00:39:31,200
And no time to avoid these problems.
550
00:39:31,200 --> 00:39:35,180
What we have to do is solve the problems we're facing.
551
00:39:35,180 --> 00:39:37,850
So I think
552
00:39:37,850 --> 00:39:40,220
you improved a lot.
553
00:39:40,220 --> 00:39:43,140
Look, at the beginning
554
00:39:43,140 --> 00:39:45,150
not knowing how to communicate with the conductor
555
00:39:45,150 --> 00:39:48,740
and now, you can become the leader of the orchestra.
556
00:39:48,740 --> 00:39:50,570
You handles so many things.
557
00:39:50,570 --> 00:39:53,630
You kept growing. Everyone sees that.
558
00:39:53,630 --> 00:39:56,250
Lastly what I want to say is
559
00:39:56,250 --> 00:39:59,510
before Li Zhenyan was about to leave, it was already
560
00:39:59,510 --> 00:40:01,850
Facing the situation of disbanding.
561
00:40:01,850 --> 00:40:04,520
so don't blame yourself
562
00:40:04,520 --> 00:40:07,500
because I think you're already very amazing.
563
00:40:16,850 --> 00:40:19,130
Telling you all of this
564
00:40:19,130 --> 00:40:21,560
helped me a lot.
565
00:40:23,110 --> 00:40:26,980
Then I want to say one more thing.
566
00:40:26,980 --> 00:40:29,420
What?
567
00:40:29,420 --> 00:40:31,790
Let's get married.
568
00:41:06,190 --> 00:41:09,510
Xiaowo, your recital last time
569
00:41:09,510 --> 00:41:13,210
Didn't have a single mistake, but it wasn't outstanding.
570
00:41:13,210 --> 00:41:15,860
This time, you integrated your own understanding,
571
00:41:15,860 --> 00:41:18,920
and you added your own feelings. Not bad.
572
00:41:18,920 --> 00:41:22,090
Because I heard what Li Zhenyan told me
573
00:41:22,090 --> 00:41:25,270
About Ravel's Jeux d'eau.
574
00:41:25,270 --> 00:41:27,500
I think it's not easy for him.
575
00:41:27,500 --> 00:41:29,400
This time, you perfectly
576
00:41:29,400 --> 00:41:31,610
completed your homework.
577
00:41:32,690 --> 00:41:35,390
How is Zhenyan?
578
00:41:35,390 --> 00:41:37,880
He's busy with Team RS recently.
579
00:41:37,880 --> 00:41:40,190
Don't worry.
580
00:41:40,190 --> 00:41:43,120
Okay. Then take care of yourself.
581
00:41:43,120 --> 00:41:45,340
Tell him to rest too.
582
00:41:45,340 --> 00:41:49,020
Don't worry and you have to take care of yourself too.
583
00:41:49,020 --> 00:41:51,210
Bye bye.
584
00:41:51,210 --> 00:42:00,610
Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com
585
00:42:00,610 --> 00:42:04,790
♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫
586
00:42:04,790 --> 00:42:09,130
♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫
587
00:42:09,130 --> 00:42:13,670
♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫
588
00:42:13,670 --> 00:42:17,590
♫ People who love each other should be together ♫
589
00:42:17,590 --> 00:42:21,790
♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫
590
00:42:21,790 --> 00:42:26,190
♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫
591
00:42:26,190 --> 00:42:30,610
♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫
592
00:42:30,610 --> 00:42:36,090
♫ People who love each other should be together ♫
593
00:42:36,090 --> 00:42:39,760
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
594
00:42:39,760 --> 00:42:41,620
♫ Be at ease (So at ease) ♫
595
00:42:41,620 --> 00:42:44,730
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
596
00:42:44,730 --> 00:42:47,820
♫ We're like little fish in love ♫
597
00:42:47,820 --> 00:42:50,250
♫ Smart and clever ♫
598
00:42:50,250 --> 00:42:53,290
♫ People who love each other should be together ♫
599
00:42:53,290 --> 00:42:56,660
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
600
00:42:56,660 --> 00:42:58,560
♫ So at ease (So attentive) ♫
601
00:42:58,560 --> 00:43:01,740
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
602
00:43:01,740 --> 00:43:04,940
♫ We're like little fish in love ♫
603
00:43:04,940 --> 00:43:07,270
♫ Happy and cherished ♫
604
00:43:07,270 --> 00:43:10,380
♫ People who love each other should be together ♫
605
00:43:10,380 --> 00:43:14,500
♫ Together ♫
606
00:43:16,230 --> 00:43:20,520
♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫
607
00:43:20,520 --> 00:43:24,120
♫ Persisting for beautiful memories ♫
608
00:43:24,120 --> 00:43:27,330
♫ Together ♫
609
00:43:27,330 --> 00:43:31,410
♫ to the end ♫
610
00:43:31,410 --> 00:43:35,000
♫ Gently holding your hand (My hand) ♫
611
00:43:35,000 --> 00:43:36,920
♫ Be at ease (So at ease) ♫
612
00:43:36,920 --> 00:43:39,920
♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫
613
00:43:39,920 --> 00:43:43,070
♫ We're like little fish in love ♫
614
00:43:43,070 --> 00:43:45,540
♫ Smart and clever ♫
615
00:43:45,540 --> 00:43:48,470
♫ People who love each other should be together ♫
616
00:43:48,470 --> 00:43:51,830
♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫
617
00:43:51,830 --> 00:43:53,770
♫ So attentive (So at ease) ♫
618
00:43:53,770 --> 00:43:56,780
♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫
619
00:43:56,780 --> 00:44:00,170
♫ We're like little fish in love ♫
620
00:44:00,170 --> 00:44:02,420
♫ Happy and cherished ♫
621
00:44:02,420 --> 00:44:05,580
♫ People who love each other should be together ♫
622
00:44:05,580 --> 00:44:09,920
♫ To the end ♫
623
00:44:09,920 --> 00:44:22,630
♫ Together...together...together ♫
624
00:44:22,630 --> 00:44:27,620
♫ To the end ♫
45881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.