All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 31 - 1168248v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:09,420 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,250 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,250 --> 00:00:27,140 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,140 --> 00:00:29,880 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,960 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,960 --> 00:00:38,120 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,120 --> 00:00:42,280 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,280 --> 00:00:50,540 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,540 --> 00:00:54,750 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,750 --> 00:00:58,240 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,240 --> 00:01:02,950 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:02,950 --> 00:01:06,170 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,470 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,280 --> 00:01:12,750 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,490 --> 00:01:21,030 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,500 --> 00:01:30,190 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,190 --> 00:01:32,920 [Episode 31] 18 00:01:52,340 --> 00:01:55,730 What's wrong? What's wrong with you? 19 00:01:58,160 --> 00:02:01,440 What's wrong with you? Are you fine? 20 00:02:19,530 --> 00:02:24,800 Friendly reminder. Don't eat any food that comes from Fang Xiaowo. 21 00:02:24,800 --> 00:02:26,840 It's really dangerous. 22 00:02:26,840 --> 00:02:29,920 I'm sorry, Daria. 23 00:02:29,920 --> 00:02:34,700 I'm fine. My stomach hasn't been that great recently. 24 00:02:34,700 --> 00:02:39,470 I used to have no problems with these breads. 25 00:02:39,470 --> 00:02:43,800 Daria, thank you. 26 00:02:43,800 --> 00:02:46,700 You finished the song for me even with your situation. 27 00:02:46,700 --> 00:02:49,140 It's nothing. Don't be so courteous. 28 00:02:49,140 --> 00:02:52,620 Oh right, Fang Xiaowo. Come out and let's talk. 29 00:02:52,620 --> 00:02:55,450 Let's go buy something. We're going out. 30 00:02:58,010 --> 00:03:00,380 Are you satisfied? 31 00:03:00,380 --> 00:03:03,830 That's good then. I know. 32 00:04:01,920 --> 00:04:03,960 You're awake. 33 00:04:03,960 --> 00:04:06,570 - You're back. - Why are you sleeping here? 34 00:04:06,570 --> 00:04:10,740 I accidentally feel asleep when I was practicing the piano. 35 00:04:10,740 --> 00:04:14,450 Oh right. Let me tell you some good news. 36 00:04:14,450 --> 00:04:18,130 It's that Ji Mo succeeded in being hired for the Lumalet Orchestra. 37 00:04:18,130 --> 00:04:19,980 He's now First Chair oboe. 38 00:04:19,980 --> 00:04:22,370 Really? 39 00:04:22,370 --> 00:04:24,320 It will be my turn soon then. 40 00:04:24,320 --> 00:04:25,810 Your turn for what? 41 00:04:25,810 --> 00:04:28,610 My turn to hug you. 42 00:04:32,990 --> 00:04:36,990 Hugging you like this is great. All my energy is gone. 43 00:04:36,990 --> 00:04:39,620 I'm fully charged now. 44 00:04:39,620 --> 00:04:43,350 Is that so? If you have energy when you hug me then you don't need to eat. 45 00:04:43,350 --> 00:04:44,770 Are you hungry? Do you want to eat? 46 00:04:44,770 --> 00:04:50,360 No, I'm not eating. I'm just going to hug you like this and go nowhere. 47 00:04:50,360 --> 00:04:52,750 Okay. I obey. 48 00:04:54,570 --> 00:04:56,480 Are you really not going in to sleep? 49 00:04:56,480 --> 00:04:59,500 I'm not going to sleep. 50 00:04:59,500 --> 00:05:01,340 Just like this. 51 00:05:26,850 --> 00:05:28,070 What are you doing? 52 00:05:28,070 --> 00:05:30,650 I want to scare you everyday time but I can't. You always find out. 53 00:05:30,650 --> 00:05:33,200 It's not everytime. It's just this time that you didn't scare me. 54 00:05:33,200 --> 00:05:38,280 Li Zhenyan...I passed the advanced studies exam. And my score was really high. 55 00:05:38,280 --> 00:05:40,120 - Really? - They said I was flawless, 56 00:05:40,120 --> 00:05:42,820 the music was very pleasing, and things like that. 57 00:05:42,820 --> 00:05:46,670 So amazing. It's all A. Congrats. 58 00:05:46,670 --> 00:05:50,380 Li Zhenyan, good thing there's you 59 00:05:50,380 --> 00:05:54,750 so I'm able to play piano so happily. I really like you. 60 00:05:56,310 --> 00:06:00,060 What are you doing? We're on the streets. Let's go. 61 00:06:03,370 --> 00:06:05,340 Let's go. 62 00:06:13,100 --> 00:06:15,470 [Glory] [Dramatic Presentation of the Napoleon Epic] 63 00:06:22,250 --> 00:06:26,470 The cellist part, listen to the violist part. They are the leading 64 00:06:26,470 --> 00:06:31,750 and the direction and motion of your performance's index are incorrect 65 00:06:31,750 --> 00:06:34,850 Because from the very beginning to the fifth part 66 00:06:34,850 --> 00:06:38,030 from continuing crescendo to 2 forte, 67 00:06:38,030 --> 00:06:41,410 the next 3 bars decrescendo. Okay? 68 00:06:41,410 --> 00:06:46,980 And, the fifth, sixth and the seventh bars should be diminuendo with legato. 69 00:06:46,980 --> 00:06:51,210 and the first beat should be the strongest, should be like this. 70 00:06:54,750 --> 00:07:01,180 Okay. The first beat of the eighth part are the end of the phrase. 71 00:07:01,180 --> 00:07:06,800 Pay attention to the grammar, especially the third beat is the beginning of the next phrase. 72 00:07:06,800 --> 00:07:09,500 Don't worry, I got it. I said the end of the phrase okay? 73 00:07:09,500 --> 00:07:12,490 Maestro, I know we make a lot of errors 74 00:07:12,490 --> 00:07:15,370 and it's necessary to correct them. But if we continue at this rythm, 75 00:07:15,370 --> 00:07:17,190 We will be very late. 76 00:07:17,190 --> 00:07:21,130 It's true that we don't have enough time. 77 00:07:21,130 --> 00:07:24,450 It's true that these are problems that we need to fix. 78 00:07:27,620 --> 00:07:29,470 Continue. 79 00:07:31,410 --> 00:07:34,210 Sure. Continue. 80 00:07:44,080 --> 00:07:46,110 Be more relaxed. 81 00:07:48,640 --> 00:07:52,400 It's gone again. Be relaxed. 82 00:07:53,630 --> 00:07:55,340 Continue. 83 00:07:55,340 --> 00:07:58,560 You forgot it again. Relax. 84 00:08:00,890 --> 00:08:02,930 Remember this feeling. 85 00:08:03,720 --> 00:08:05,740 It's right this time. 86 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 Not bad. 87 00:08:17,950 --> 00:08:21,400 Seeing how you weren't bad today 88 00:08:22,420 --> 00:08:24,420 I'll give you a reward. 89 00:08:27,230 --> 00:08:29,710 I used to not eat often when I sang before 90 00:08:29,710 --> 00:08:33,340 and with my voice right now, I can't eat it right? 91 00:08:33,340 --> 00:08:36,070 One track mind. If you eat candy, youre mood will improve. 92 00:08:36,070 --> 00:08:39,440 If your mood is good then your health will be good then your singing will be good. 93 00:08:39,440 --> 00:08:42,210 This is the first time I've heard such twisted reasoning where candy is concerned. 94 00:08:42,210 --> 00:08:44,950 Maybe you should give twisted reasoning a try, right? 95 00:08:44,950 --> 00:08:47,430 - Really? - Yes. 96 00:08:59,160 --> 00:09:00,810 Isn't it sweet? 97 00:09:02,070 --> 00:09:07,070 You think you did very well today so your reward should be increased. 98 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 Caiwei, are you fine? 99 00:09:27,480 --> 00:09:30,730 I haven't contacted you in a while. 100 00:09:30,730 --> 00:09:34,660 I heard that the reason why you dropped out of school was because of your voice. 101 00:09:34,660 --> 00:09:36,830 I'm very worried. 102 00:09:36,830 --> 00:09:39,960 Can you reply to me when you see this? 103 00:09:44,200 --> 00:09:51,350 ♫ Oh, the night during summer time is so beautiful ♫ 104 00:09:52,750 --> 00:09:59,640 ♫ Oh, the fireflies are flying back and forth ♫ 105 00:10:09,130 --> 00:10:16,870 ♫ Let me be fascinated ♫ 106 00:10:16,870 --> 00:10:20,350 - Let's go. - Why did you suddenly think of inviting me out for a meal today? 107 00:10:22,150 --> 00:10:27,220 Shasha, I indeed experienced a lot during this time. 108 00:10:28,170 --> 00:10:30,700 It's time to make a decision. 109 00:10:32,150 --> 00:10:34,270 There's not enough time. 110 00:10:35,630 --> 00:10:37,250 Let's go. 111 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 - Thanks - Thank you. 112 00:11:03,480 --> 00:11:05,420 I'm very happy today. 113 00:11:05,420 --> 00:11:10,200 This is the first time you took the initiative to treat me to a meal and even on my birthday. 114 00:11:11,290 --> 00:11:12,840 Today is your birthday? 115 00:11:12,840 --> 00:11:16,890 That's right but you took the initiative 116 00:11:16,890 --> 00:11:20,320 to treat me to a meal which is the best birthday gift that I've received. 117 00:11:20,320 --> 00:11:22,250 Thank you. 118 00:11:29,660 --> 00:11:35,900 You said since you were young that someone would keep you company to celebrate your birthday 119 00:11:35,900 --> 00:11:38,590 but this wish never came true. 120 00:11:38,590 --> 00:11:42,550 I want to erase all those bad memories. 121 00:11:42,550 --> 00:11:47,300 This way, all your birthdays will have my existence. 122 00:12:11,520 --> 00:12:13,600 Can I give you something special? 123 00:12:13,600 --> 00:12:18,180 Is it for me? Oh god, no way. 124 00:12:18,180 --> 00:12:21,270 Baby, would you marry me 125 00:12:21,270 --> 00:12:23,850 to be my wife? 126 00:12:23,850 --> 00:12:25,820 Thanks, I do. 127 00:12:25,820 --> 00:12:30,250 Sweetheart, you're so good and nice to me. 128 00:12:42,710 --> 00:12:44,440 Shasha, 129 00:12:45,680 --> 00:12:50,540 I actually invited you out today to tell you something. 130 00:12:50,540 --> 00:12:52,210 Say it. 131 00:12:54,480 --> 00:12:58,020 I really thank you for giving so much for me 132 00:12:58,020 --> 00:13:01,100 but I'm really not in a mood to date right now. 133 00:13:01,100 --> 00:13:04,920 My whole mind is focused on how to make the Butterfly Orchestra stronger and better. 134 00:13:04,920 --> 00:13:06,970 I don't want to delay you. 135 00:13:06,970 --> 00:13:10,450 - I also don't want— - Enough. Stop talking. 136 00:13:11,540 --> 00:13:13,360 It's my birthday today. 137 00:13:13,360 --> 00:13:17,090 Do you have to say those words today? 138 00:13:17,090 --> 00:13:19,900 I really didn't know that today was your birthday 139 00:13:21,170 --> 00:13:24,560 but the words I said just then are real. 140 00:13:24,560 --> 00:13:27,260 I really don't want to delay you. 141 00:13:27,260 --> 00:13:31,870 Tian Yisong, I said before 142 00:13:31,870 --> 00:13:33,910 to not have burden. 143 00:13:33,910 --> 00:13:36,710 That's right, I'm expectant towards you 144 00:13:36,710 --> 00:13:40,730 but that's my problem. It has nothing to do with you. 145 00:13:40,730 --> 00:13:45,420 If one day, you can forget her 146 00:13:46,450 --> 00:13:50,050 and think of me then it's enough. Really. 147 00:13:56,720 --> 00:13:59,040 Congratulations, you two. 148 00:14:35,420 --> 00:14:40,840 Excuse me, Ji Mo. Can you lend me a sharp reed? 149 00:14:43,030 --> 00:14:47,060 Okay. Then, you should remember it next time. 150 00:14:54,600 --> 00:14:57,550 - Yeah. - Perfect.` 151 00:14:57,550 --> 00:14:59,470 That will count. 152 00:15:15,160 --> 00:15:19,710 There's an intersection between the practice and their work 153 00:15:19,710 --> 00:15:25,430 so a few of them said they no matter what, they will work today 154 00:15:25,430 --> 00:15:29,970 or else they will be fired and have no way of living. 155 00:15:34,810 --> 00:15:38,540 I have another small request. After rehearsal, 156 00:15:38,540 --> 00:15:43,290 could you do me a favor and pick up my daughter. 157 00:15:43,840 --> 00:15:47,850 I didn't think we would get finished so late. Please. 158 00:15:53,480 --> 00:15:55,090 Okay. 159 00:16:07,490 --> 00:16:09,770 Is this yummy? 160 00:16:09,770 --> 00:16:12,080 Take it easy. 161 00:16:12,080 --> 00:16:15,260 So Lisa, are your parents busy at work? 162 00:16:15,260 --> 00:16:17,960 No, my dad is very busy 163 00:16:17,960 --> 00:16:21,970 but my mom, she already left us. 164 00:16:22,900 --> 00:16:26,280 My dad is a musician. In fact, a very good musician. 165 00:16:26,280 --> 00:16:29,310 Oh so is he like him? 166 00:16:29,310 --> 00:16:31,400 Are they both members of the orchestra? 167 00:16:31,400 --> 00:16:33,720 You must work very hard, right? 168 00:16:33,720 --> 00:16:35,470 Why? 169 00:16:35,470 --> 00:16:37,180 The new conductor is very mean. 170 00:16:37,180 --> 00:16:41,270 Everyday just nag and doesn't give anyone a rest. 171 00:16:41,270 --> 00:16:44,480 My dad said he's like a super villain. 172 00:16:48,980 --> 00:16:53,290 Mr. Li Zhenyan, You should be nicer to Lisa. 173 00:16:53,290 --> 00:16:59,450 Or else, in the eyes of your musicians...their impression of you will get even uglier. 174 00:16:59,450 --> 00:17:03,240 No, listen to me. What else do I do? 175 00:17:03,240 --> 00:17:06,230 Just tell me. I think I'm already kind enough. Also... 176 00:17:06,230 --> 00:17:09,260 and they can't reach my standards. I can't let them be and not care about them. 177 00:17:09,260 --> 00:17:11,730 That's right, Teacher Li Zhenyan. You have no problems. 178 00:17:11,730 --> 00:17:15,650 But from my experience of collaborating with you, your attitude when you practice 179 00:17:15,650 --> 00:17:19,930 actually is quite disgusting. 180 00:17:19,930 --> 00:17:22,690 But I quite understand Li Zhenyan. 181 00:17:22,690 --> 00:17:28,700 Rather having good relations within the time, it's better to do what a conductor should do. 182 00:17:28,700 --> 00:17:31,710 So Lisa, do you want to tell us more about your dad? 183 00:17:31,710 --> 00:17:34,670 My dad, no matter how late he has to work. 184 00:17:34,670 --> 00:17:39,160 When he comes home, he will always practice and never takes a break. 185 00:17:39,160 --> 00:17:42,930 My dad said even if the conductor is really annoy, what he says is right. 186 00:17:42,930 --> 00:17:47,550 I should always practice to be perfect for the performance. 187 00:17:47,550 --> 00:17:50,560 You guys are professionals right? 188 00:17:50,560 --> 00:17:52,890 Yeah, we try to be. 189 00:18:00,100 --> 00:18:01,150 Try the chicken. 190 00:18:01,150 --> 00:18:03,390 I made it. It's really good. 191 00:18:25,480 --> 00:18:29,550 Master Mo Gerui, hello. I'm Tian Yisong, the conductor for the Butterfly Orchestra. 192 00:18:29,550 --> 00:18:32,890 I visited you a few times but you weren't here. 193 00:18:32,890 --> 00:18:34,370 I finally got a chance to meet you. 194 00:18:34,370 --> 00:18:36,400 Is there something you need? 195 00:18:36,400 --> 00:18:38,570 I want to invite you to collaborate with Die Shang. 196 00:18:38,570 --> 00:18:42,640 To open the season, you could play Chopin's Piano Concerto No. 1. 197 00:18:42,640 --> 00:18:45,060 But I retired a long time ago. 198 00:18:45,060 --> 00:18:48,350 I did collaborate a few times with Lumalet Orchestra 199 00:18:48,350 --> 00:18:49,960 but with Die Shang, I... 200 00:18:49,960 --> 00:18:52,050 Teacher, you must trust me 201 00:18:52,050 --> 00:18:53,830 and trust the Butterfly Orchestra. 202 00:18:53,830 --> 00:18:57,130 The Butterfly Orchestra isn't worse than Lumalet Orchestra. 203 00:18:57,130 --> 00:18:58,770 Me too. 204 00:19:03,000 --> 00:19:07,430 Actually, I really envied Li Zhenyan 205 00:19:07,430 --> 00:19:10,130 and even a bit jealous 206 00:19:10,130 --> 00:19:13,520 because I don't have a dad who's a musician like you. 207 00:19:14,420 --> 00:19:17,570 I have had to rely on myself and not give in and 208 00:19:17,570 --> 00:19:20,880 despair of my own hopes in order to reach here. 209 00:19:20,880 --> 00:19:24,860 Only in this way, can I be sitting with you in front of me. 210 00:19:24,860 --> 00:19:27,950 my orchestra isn't worse than Lumalet Orchestra. 211 00:19:27,950 --> 00:19:31,310 But you should know my relation with Li Zhenyan 212 00:19:31,310 --> 00:19:34,910 and he's the conductor of Lumalet Orchestra right now. 213 00:19:34,910 --> 00:19:38,250 I know. No matter if you believe it or not 214 00:19:38,250 --> 00:19:41,610 this invitation comes straight from the music itself. 215 00:19:41,610 --> 00:19:43,940 it has nothing to do with Li Zhenyan. 216 00:19:45,510 --> 00:19:51,460 I'm a little ashamed to say that I learned this principle from Master Fei. 217 00:19:54,360 --> 00:19:56,340 I believe in you. 218 00:19:58,100 --> 00:20:03,220 I saw the collaboration on the Chopin Piano Concerto No. 1 you had with Master Fei twelve years ago. 219 00:20:03,220 --> 00:20:07,450 There are some sounds in this world that only appear one time and then become eternal. 220 00:20:07,450 --> 00:20:09,360 This is my feeling 221 00:20:09,360 --> 00:20:12,710 so I want to invite you to collaborate 222 00:20:12,710 --> 00:20:15,920 in creating another classic and eternal sound. 223 00:20:21,560 --> 00:20:25,250 I have to admit that your words made me feel touched. 224 00:20:25,250 --> 00:20:28,590 So are you promised me? 225 00:20:40,530 --> 00:20:45,680 See, the problem is the Butterfly Orchestra is so much better because they have more money. 226 00:20:45,680 --> 00:20:49,730 They have the money and that's why everyone is going there. 227 00:20:49,730 --> 00:20:53,770 If you want to go too, there's nothing we can say. 228 00:20:53,770 --> 00:20:57,080 I don't know that. We do Butterfly Orchestra. 229 00:20:57,080 --> 00:20:59,960 - Maybe. - We don't need your participation. 230 00:21:07,670 --> 00:21:12,090 Li, calm down. Please control your emotions. 231 00:21:12,090 --> 00:21:14,580 - Xie Li. - You should address Professor Wo Gerui. 232 00:21:14,580 --> 00:21:16,440 I'm serious. 233 00:21:16,440 --> 00:21:20,760 I promise that we can find a better pianist. 234 00:21:20,760 --> 00:21:22,260 Please go now. 235 00:21:22,260 --> 00:21:25,010 The Lumalet Orchestra doesn't need you. 236 00:21:28,770 --> 00:21:30,730 Sorry guys. 237 00:21:31,570 --> 00:21:37,690 I want to talk with Conductor Li Zhenyan alone. 238 00:21:39,290 --> 00:21:40,840 Thank you. 239 00:21:52,630 --> 00:21:55,260 I saw the video of you conduction in the competition. 240 00:21:55,260 --> 00:22:00,700 Even though you got the championship but compared to Tian Yisong who got second place, 241 00:22:00,700 --> 00:22:04,110 His strength and steadiness as a conductor 242 00:22:04,110 --> 00:22:06,950 aren't better or worse than yours. 243 00:22:06,950 --> 00:22:10,460 In your current circumstances, you don't have the right to be so complacent and arrogant... 244 00:22:10,460 --> 00:22:13,060 I know what I should do. 245 00:22:14,220 --> 00:22:17,440 Even if there is river to cross, I don't need your help to do it. 246 00:22:17,440 --> 00:22:19,300 I don't need you for Lumalet Orchestra either. 247 00:22:20,820 --> 00:22:22,850 I know you're having a headache because of Lumalet Orchestra. 248 00:22:22,850 --> 00:22:27,770 Any conductor will have problems with this orchestra. 249 00:22:28,450 --> 00:22:30,910 You're also this young. 250 00:22:30,910 --> 00:22:33,520 - If you need anything— - I don't need anything. 251 00:22:33,520 --> 00:22:36,090 I'm not longer myself from the past. 252 00:22:36,090 --> 00:22:38,230 I also won't live under your control. 253 00:22:38,230 --> 00:22:40,680 I'm helping you, son. 254 00:22:41,530 --> 00:22:43,020 Hey. 255 00:22:45,150 --> 00:22:46,610 Don't blame, Fang Xiaowo. 256 00:22:46,610 --> 00:22:50,500 She didn't know that I was Li Yazhe. 257 00:22:50,500 --> 00:22:54,270 As long as you don't appear then we will make up. 258 00:23:06,700 --> 00:23:10,000 How could you talk to your dad like that? 259 00:23:13,000 --> 00:23:17,200 He... if he really went to Butterfly Orchestra then what do we do? 260 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 We don't need him. 261 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 Because you can find someone that's better than him? 262 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 There's nothing you should be worried about. 263 00:24:03,800 --> 00:24:05,600 Thank you. 264 00:24:07,000 --> 00:24:08,800 You're still using ear phones during this time. 265 00:24:08,800 --> 00:24:12,000 Do you know anxious Elise is? 266 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Do you not want your ears anymore? 267 00:24:14,000 --> 00:24:16,800 All of you are wrong. If I don't use ear phones right now then when do I use them? 268 00:24:16,800 --> 00:24:19,800 Do I use it when I'm completely death? 269 00:24:19,800 --> 00:24:22,300 Don't be so pessimistic, old friend. 270 00:24:22,300 --> 00:24:26,400 Elise said if you still don't pay attention to yours ears 271 00:24:26,400 --> 00:24:29,100 then it will affect you from hearing. 272 00:24:32,600 --> 00:24:34,900 It's not going to be a problem in the upcoming future. 273 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 I haven't listened to music like this in so long. 274 00:24:46,600 --> 00:24:50,000 This is the piece I conducted at the Berlin Philharmonic. 275 00:24:51,800 --> 00:24:53,900 It's still not perfect enough. 276 00:24:55,200 --> 00:24:56,800 No. 277 00:24:56,800 --> 00:25:00,800 I think you conducted it well and your results 278 00:25:00,800 --> 00:25:02,790 is as tall as this Eiffel Tower. 279 00:25:02,790 --> 00:25:05,300 What are you worried about? 280 00:25:05,300 --> 00:25:07,000 Then... 281 00:25:10,700 --> 00:25:12,860 Isn't it? 282 00:25:12,860 --> 00:25:15,000 It's too precise. 283 00:25:15,000 --> 00:25:19,800 There's no way to reflect Mahler's fear and bewilderment towards death. 284 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 If you really performed it like that 285 00:25:25,000 --> 00:25:27,900 then it's not like your attitude at all. 286 00:25:29,300 --> 00:25:33,800 To be honest, you're already like this. You don't seem scared at all. 287 00:25:33,800 --> 00:25:37,100 I'm scared. How would I not be? 288 00:25:38,700 --> 00:25:40,600 What's the point of being scared? I can't 289 00:25:40,600 --> 00:25:44,800 Just jump into the Seine River, right? 290 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Go jump. 291 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 I'm jumping then. I'm really going to jump. 292 00:25:47,800 --> 00:25:49,000 Go ahead. 293 00:25:49,000 --> 00:25:52,600 I'm not jumping. It's so cold. I will jump in the summer. 294 00:25:53,700 --> 00:25:58,800 But now, watching the sunrise every day, and listening to Mahler and Beethoven, 295 00:25:58,800 --> 00:26:00,600 It feels great. 296 00:26:03,800 --> 00:26:07,800 Tell the truth. Are you really not scared? 297 00:26:09,800 --> 00:26:13,000 Humans are interesting animals. 298 00:26:13,000 --> 00:26:15,600 We always think we have a lot of time. 299 00:26:15,600 --> 00:26:20,000 We can perform a lot of songs, meet a lot of people, 300 00:26:20,000 --> 00:26:24,300 do a lot of things and have a lot of opportunities 301 00:26:25,220 --> 00:26:27,390 but at the end. 302 00:26:29,500 --> 00:26:31,600 You just have problems with hearing 303 00:26:31,600 --> 00:26:34,300 and you're not going to die. 304 00:26:36,220 --> 00:26:38,660 A conductor that has no ability to hear 305 00:26:41,600 --> 00:26:43,800 is like a pianist 306 00:26:43,800 --> 00:26:47,200 that has no hands. There's no difference. 307 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Fei Sixing! 308 00:26:48,200 --> 00:26:52,000 Enough, I'm just saying. 309 00:26:52,000 --> 00:26:56,200 Actually, when it had just started, I was worried about my personal gains and losses. It's much better now. 310 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 Let me tell you. I often listen to rock and roll. 311 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 Rock and roll. 312 00:27:13,200 --> 00:27:16,600 - So crazy. - Stop talking about me. 313 00:27:16,600 --> 00:27:18,600 How is it going with your precious son? 314 00:27:18,600 --> 00:27:22,000 Do you want me to arrange a meet up for you guys? 315 00:27:25,000 --> 00:27:27,300 Over ten years. 316 00:27:28,500 --> 00:27:33,000 A feeling for ten years can't be solved with just a meal. 317 00:27:33,800 --> 00:27:38,400 I think I should face it myself. 318 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 Your orchestra will be over there. 319 00:28:06,600 --> 00:28:10,800 This is the place where the wedding will be held. 320 00:28:12,200 --> 00:28:14,100 What's wrong? 321 00:28:14,100 --> 00:28:15,400 Nothing. 322 00:28:15,400 --> 00:28:17,200 It's like that our Director Mo 323 00:28:17,200 --> 00:28:21,400 really hate ruckus and noise 324 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 so inviting your orchestra over to perform 325 00:28:24,000 --> 00:28:27,400 More elegant and high-end music that fits Mr. Mo's personality better. 326 00:28:27,400 --> 00:28:30,700 Will do. We are students who graduated from music. 327 00:28:30,700 --> 00:28:34,600 And we're the best at performing high-end music. 328 00:28:34,600 --> 00:28:35,800 Okay. 329 00:28:35,800 --> 00:28:40,000 It's like this. There's some songs here. 330 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Pick some. 331 00:28:46,000 --> 00:28:49,400 The part that we just played needs a crescendo, right? 332 00:28:49,400 --> 00:28:52,700 Let the bow go upwards here and not downwards. 333 00:28:57,900 --> 00:29:00,700 That... thank you for practicing today 334 00:29:00,700 --> 00:29:03,200 and I have something to announce. 335 00:29:04,400 --> 00:29:05,800 I received another stage. 336 00:29:05,800 --> 00:29:08,000 - Stage? - Stage? 337 00:29:08,700 --> 00:29:11,600 What's with the reactions? It's not the funeral this time 338 00:29:11,600 --> 00:29:15,500 or something that is low but a wedding. 339 00:29:15,500 --> 00:29:17,400 - Wedding? - Wedding? 340 00:29:17,400 --> 00:29:20,000 Premier, did you watch children's dramas while growing up? 341 00:29:20,000 --> 00:29:22,450 But a wedding is better than a funeral. 342 00:29:22,450 --> 00:29:24,600 We can perform normally now. 343 00:29:24,600 --> 00:29:26,500 No problem. 344 00:29:26,500 --> 00:29:30,600 Now if it's a wedding, then we have to play the wedding march from Mendelssohn's A Midsummer Night's Dream. 345 00:29:30,600 --> 00:29:33,400 It will be this song. Let's start practicing. 346 00:29:33,400 --> 00:29:34,200 It's good. 347 00:29:34,200 --> 00:29:36,100 I like this one too. 348 00:29:36,800 --> 00:29:42,000 That... this time the groom has a request. 349 00:29:42,000 --> 00:29:44,600 He hopes our orchestra can perform 350 00:29:44,600 --> 00:29:47,030 some trending and lively songs. 351 00:29:47,030 --> 00:29:49,000 What suggestions does everyone have? 352 00:29:49,000 --> 00:29:50,900 Trendy? 353 00:29:50,900 --> 00:29:54,700 The trendy you're talking about is what we usually hear? 354 00:29:54,700 --> 00:29:55,600 That's right. 355 00:29:55,600 --> 00:30:00,600 No. Isn't it a bit too unique to play trendy music at a wedding? 356 00:30:00,600 --> 00:30:04,200 Don't say that. Everyone has their own interests. 357 00:30:04,200 --> 00:30:06,600 Some people like lively weddings. 358 00:30:06,600 --> 00:30:08,800 That's right. Weddings should be lively. 359 00:30:08,800 --> 00:30:11,200 Our abilities is unlimited. 360 00:30:11,200 --> 00:30:14,400 And we have the strength in our strings to play whatever piece we want, right? 361 00:30:14,400 --> 00:30:18,000 But we usually practice classical songs. 362 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Suddenly changing it to trendy, how do we play it? 363 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 That's right. 364 00:30:22,200 --> 00:30:24,600 Then I have no suitable songs either. 365 00:30:24,600 --> 00:30:27,250 Premier, I think the paid performances that you've been arranging, 366 00:30:27,250 --> 00:30:29,800 Are getting harder and harder. 367 00:30:29,800 --> 00:30:32,500 It's really changing my perspective. 368 00:30:33,200 --> 00:30:37,800 Qin Fen, we trust you and letting you look for stages 369 00:30:37,800 --> 00:30:41,100 but you always let us perform unreliable things. 370 00:30:41,100 --> 00:30:43,800 How can you let us down when we've placed so much trust in you? 371 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 That's right. 372 00:30:45,800 --> 00:30:48,400 What do you mean these stages? 373 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 Why don't you find one? 374 00:30:49,800 --> 00:30:52,200 Do you know how much they charge for the Shanghai Concert Hall? 375 00:30:52,200 --> 00:30:54,700 If we don't do these then where do we get our money? 376 00:30:54,700 --> 00:30:57,000 Are you doing to pay for it or you? 377 00:30:57,000 --> 00:31:00,700 Do you have money? You only know how to talk. 378 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 Do you know what was done? 379 00:31:04,000 --> 00:31:07,300 Why don't you think about it? Really. 380 00:31:15,200 --> 00:31:16,900 Qin Fen. 381 00:31:19,300 --> 00:31:20,900 He left. 382 00:31:31,300 --> 00:31:33,300 Qin Fen is under a lot of pressure. 383 00:31:33,300 --> 00:31:36,600 I accidentally heard him the phone call of him getting rejected from the sponsorship. 384 00:31:36,600 --> 00:31:40,200 Including the previously paid funeral performance, which he performed himself. 385 00:31:40,200 --> 00:31:44,000 Also, we found a sponsorship and rent a place. 386 00:31:44,000 --> 00:31:45,900 It was all him working hard. 387 00:31:45,900 --> 00:31:49,800 Everyone wants to fulfill their dream and perform a good song. 388 00:31:49,800 --> 00:31:52,100 Everyone can daydream 389 00:31:52,100 --> 00:31:55,200 but what is important is that he's doing it all by himself. 390 00:31:55,200 --> 00:31:57,600 He looks like he's happy all day 391 00:31:57,600 --> 00:31:59,600 right? 392 00:31:59,600 --> 00:32:02,800 What about the funds? Not only the concert hall rental fee, 393 00:32:02,800 --> 00:32:04,600 But the rent for this place too. 394 00:32:04,600 --> 00:32:06,600 Everyone's cost for meals. 395 00:32:06,600 --> 00:32:08,600 Doesn't someone have to go save up for it? 396 00:32:08,600 --> 00:32:12,200 You guys don't do anything, you just sit back and reap the benefits of work you haven't done yourselves. 397 00:32:12,200 --> 00:32:16,600 Just disband. I can find a job earlier. 398 00:32:16,600 --> 00:32:21,200 To be honest, I used to not like him 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,800 but during this time, 400 00:32:23,800 --> 00:32:26,700 I've seen Qin Fen differently. 401 00:32:28,100 --> 00:32:29,900 Conductor. 402 00:32:33,700 --> 00:32:38,200 We indeed relied on Qin Fen to for this orchestra. 403 00:32:38,200 --> 00:32:41,600 If it wasn't because of him then we would've disbanded earlier. 404 00:32:55,200 --> 00:32:57,500 Qing Shang, time to eat! 405 00:32:59,640 --> 00:33:03,010 You guys eat first. I will use a mask and then come. 406 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 She's eating. Why would she use a mask for? 407 00:33:05,400 --> 00:33:10,600 You don't know. She's using the Xiao Mihu masks that Qin Fen gives her everyday. 408 00:33:10,600 --> 00:33:13,200 Her skin is so soft and full of love. 409 00:33:13,200 --> 00:33:16,750 Ok, fine. She's a natural beauty. Let's eat first. 410 00:33:16,750 --> 00:33:18,200 Good! 411 00:33:19,200 --> 00:33:21,400 It tastes so good. 412 00:33:21,400 --> 00:33:24,200 Tastes good. Smell good. 413 00:33:24,200 --> 00:33:27,000 I can't. It tastes so good. 414 00:33:29,200 --> 00:33:31,000 - Who made it? - It's so tasty! 415 00:33:40,830 --> 00:33:42,790 I'm so useless. 416 00:33:42,790 --> 00:33:44,980 I can't do anything well. 417 00:33:44,980 --> 00:33:48,350 Qing Shang, you should find a better boyfriend. 418 00:33:48,350 --> 00:33:50,310 Let's break up. 419 00:34:12,220 --> 00:34:15,300 [Xiao Mihu] 420 00:34:29,130 --> 00:34:32,410 Chen Zheng, be honest and tell me. 421 00:34:32,410 --> 00:34:35,390 Did something happen to Team RS? 422 00:34:41,010 --> 00:34:43,900 Uncle, is Qin Fen here? 423 00:34:49,130 --> 00:34:51,190 Qin Fen? 424 00:34:53,430 --> 00:34:55,230 Qin Fen? 425 00:34:57,180 --> 00:34:59,540 [No welcome] 426 00:35:01,460 --> 00:35:04,610 Qin Fen. Qin Fen. 427 00:35:04,610 --> 00:35:07,510 We wanted to talk to you. 428 00:35:07,510 --> 00:35:10,950 Qin Fen, you only said your thoughts. 429 00:35:10,950 --> 00:35:12,750 You have to listen to everyone's voices. 430 00:35:12,750 --> 00:35:16,890 They didn't understand you before so they said that. 431 00:35:16,890 --> 00:35:20,580 Qin Fen, are you going to make us yell outside? 432 00:35:20,580 --> 00:35:22,550 Hurry and come out. 433 00:35:23,300 --> 00:35:25,380 Qin Fen! 434 00:35:29,270 --> 00:35:31,050 We're leaving then. 435 00:35:31,050 --> 00:35:34,430 Remember to look at your phone and respond to us when you have time. 436 00:35:34,430 --> 00:35:37,400 Everyone is worried about you. 437 00:35:40,380 --> 00:35:45,850 [Little Curtain] 438 00:35:45,850 --> 00:35:48,540 Uncle, we're leaving. 439 00:35:48,540 --> 00:35:50,700 Uncle, goodbye. 440 00:35:50,700 --> 00:35:52,600 [Little Curtain] 441 00:36:16,330 --> 00:36:21,260 Son, I don't know what you're troubled by right now, but 442 00:36:21,260 --> 00:36:24,640 I'll just say a few words and you listen. 443 00:36:24,640 --> 00:36:28,580 Before, when you were into rock and roll 444 00:36:28,580 --> 00:36:31,670 you had experience with music 445 00:36:31,670 --> 00:36:34,360 so you were able to get used to classical music that fast. 446 00:36:34,360 --> 00:36:38,010 The things you learned and the things you have 447 00:36:38,010 --> 00:36:40,000 will be your biggest support. 448 00:36:40,000 --> 00:36:44,380 No matter what you're going to do, just do your best. 449 00:36:44,380 --> 00:36:47,060 If you already tried your best then let's not do it anymore. 450 00:36:47,060 --> 00:36:49,440 Forget the nonsense about sponsorships and funding. 451 00:36:49,440 --> 00:36:52,470 Based on what should you take care of all it yourself? Don't care about them. 452 00:36:52,470 --> 00:36:56,490 After you inherit my noddle shop, it's enough for you to live. 453 00:36:56,490 --> 00:36:58,130 You don't have to worry about anything. 454 00:36:58,130 --> 00:37:01,210 Just give up and don't care about it. 455 00:37:05,540 --> 00:37:07,450 Rest well. 456 00:37:48,140 --> 00:37:49,910 Are you crazy? 457 00:37:49,910 --> 00:37:54,580 Everyone is looking for you. Do you know that you're making everyone worried? 458 00:37:54,580 --> 00:37:57,300 Why are you disappearing for no reason? 459 00:37:57,300 --> 00:38:00,400 Also, what did you just say? You don't deserve to be my boyfriend? 460 00:38:00,400 --> 00:38:02,180 If you say you're not worthy then you aren't? 461 00:38:02,180 --> 00:38:04,260 Let me tell you. I have the right to say if you're worthy or not. 462 00:38:07,430 --> 00:38:10,130 and you want to break up? 463 00:38:10,130 --> 00:38:12,970 Let me tell you. No way. 464 00:38:21,060 --> 00:38:26,720 Qin Fen, let's have a date later, okay? 465 00:38:30,640 --> 00:38:33,010 But what are the movie theater and restaurant for? 466 00:38:33,010 --> 00:38:36,430 It looks like I haven't taught you enough. 467 00:38:36,430 --> 00:38:39,060 You don't even know how to read a schedule for a date. 468 00:38:39,060 --> 00:38:40,970 I can't blame you. 469 00:38:40,970 --> 00:38:44,550 We were busy about studying abroad when we just got together. 470 00:38:44,550 --> 00:38:46,840 I didn't worry about you enough, right? 471 00:38:46,840 --> 00:38:49,630 You're working hard at Team RS 472 00:38:49,630 --> 00:38:52,720 so I wanted to think of a way to make it up to you. 473 00:38:52,720 --> 00:38:55,330 I then made a list. 474 00:38:55,330 --> 00:38:58,020 - Today I really— - I have nothing to do today. 475 00:38:58,020 --> 00:39:00,050 You're not allowed to have anything either. 476 00:39:09,730 --> 00:39:12,820 I'm eating that one. It's so much. I'm eating this one. 477 00:39:17,100 --> 00:39:18,640 It's so great. I want to go over there too. 478 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 Dad, I'm leaving. 479 00:39:59,420 --> 00:40:02,450 It's morning over there right? 480 00:40:03,840 --> 00:40:06,240 It's about 5:00 am. 481 00:40:06,240 --> 00:40:09,940 Do you know that in the past I thought dates 482 00:40:09,940 --> 00:40:13,220 is something that is boring and would waste time 483 00:40:13,220 --> 00:40:18,450 but I didn't expect that I would do so well. 484 00:40:28,330 --> 00:40:32,470 I feel like I've accomplished nothing, 485 00:40:33,290 --> 00:40:35,420 and you're getting better. 486 00:40:36,810 --> 00:40:39,580 Your world is too different from mines. 487 00:40:39,580 --> 00:40:42,170 Do you think love will be defeated by time and space? 488 00:40:42,170 --> 00:40:45,820 I think our situation right now is quite nice. 489 00:40:45,820 --> 00:40:48,510 - It's different. - I know. 490 00:40:48,510 --> 00:40:50,710 Team RS was just formed. 491 00:40:50,710 --> 00:40:54,780 You have a lot of problems to solve and you're under pressure 492 00:40:54,780 --> 00:40:56,910 but this was your dream 493 00:40:56,910 --> 00:40:58,880 so you shouldn't give up. 494 00:40:58,880 --> 00:41:01,430 Me too. I'm at Paris alone. 495 00:41:01,430 --> 00:41:03,510 I'm facing a lot of problems too 496 00:41:03,510 --> 00:41:08,100 so we should encourage and support each other. 497 00:41:08,100 --> 00:41:10,030 What do you say? 498 00:41:20,870 --> 00:41:22,990 Good thing you're here. 499 00:41:26,100 --> 00:41:27,790 Good morning, Qin Fen. 500 00:41:27,790 --> 00:41:29,950 Goodnight, Qing Shang. 501 00:41:51,550 --> 00:41:53,500 - Hello. - Hello, Qin Fen. Something big happened. 502 00:41:53,500 --> 00:41:55,020 They're moving our things. 503 00:41:55,020 --> 00:41:57,630 They said that they're not renting the place to us anymore. 504 00:41:58,640 --> 00:42:02,000 Okay. I will go there immediately. 505 00:42:02,000 --> 00:42:07,390 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 506 00:42:07,390 --> 00:42:11,500 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 507 00:42:11,500 --> 00:42:15,850 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 508 00:42:15,850 --> 00:42:20,360 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 509 00:42:20,360 --> 00:42:24,310 ♫ People who love each other should be together ♫ 510 00:42:24,310 --> 00:42:28,630 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 511 00:42:28,630 --> 00:42:32,910 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 512 00:42:32,910 --> 00:42:37,360 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 513 00:42:37,360 --> 00:42:42,930 ♫ People who love each other should be together ♫ 514 00:42:42,930 --> 00:42:46,260 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 515 00:42:46,260 --> 00:42:48,350 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 516 00:42:48,350 --> 00:42:51,460 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 517 00:42:51,460 --> 00:42:54,560 ♫ We're like little fish in love ♫ 518 00:42:54,560 --> 00:42:57,060 ♫ Smart and clever ♫ 519 00:42:57,060 --> 00:42:59,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 520 00:42:59,980 --> 00:43:03,400 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 521 00:43:03,400 --> 00:43:05,380 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 522 00:43:05,380 --> 00:43:08,440 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 523 00:43:08,440 --> 00:43:11,610 ♫ We're like little fish in love ♫ 524 00:43:11,610 --> 00:43:14,020 ♫ Happy and cherished ♫ 525 00:43:14,020 --> 00:43:16,950 ♫ People who love each other should be together ♫ 526 00:43:16,950 --> 00:43:21,170 ♫ Together ♫ 527 00:43:22,870 --> 00:43:27,220 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 528 00:43:27,220 --> 00:43:30,910 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 529 00:43:30,910 --> 00:43:34,200 ♫ Together ♫ 530 00:43:34,200 --> 00:43:38,090 ♫ to the end ♫ 531 00:43:38,090 --> 00:43:41,690 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 532 00:43:41,690 --> 00:43:43,720 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 533 00:43:43,720 --> 00:43:46,780 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 534 00:43:46,780 --> 00:43:49,910 ♫ We're like little fish in love ♫ 535 00:43:49,910 --> 00:43:52,260 ♫ Smart and clever ♫ 536 00:43:52,260 --> 00:43:55,220 ♫ People who love each other should be together ♫ 537 00:43:55,220 --> 00:43:58,520 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 538 00:43:58,520 --> 00:44:00,410 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 539 00:44:00,410 --> 00:44:03,670 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 540 00:44:03,670 --> 00:44:06,880 ♫ We're like little fish in love ♫ 541 00:44:06,880 --> 00:44:09,190 ♫ Happy and cherished ♫ 542 00:44:09,190 --> 00:44:12,380 ♫ People who love each other should be together ♫ 543 00:44:12,380 --> 00:44:16,510 ♫ To the end ♫ 544 00:44:16,510 --> 00:44:29,460 ♫ Together...together...together ♫ 545 00:44:29,460 --> 00:44:34,440 ♫ To the end ♫ 41147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.