All language subtitles for [English] Symphony’s Romance episode 25 - 1168242v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:08,910 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 2 00:00:17,910 --> 00:00:22,200 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 3 00:00:22,200 --> 00:00:27,140 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 4 00:00:27,140 --> 00:00:29,880 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,980 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 6 00:00:32,980 --> 00:00:38,150 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 7 00:00:38,150 --> 00:00:42,300 ♫ But my faith does not cease ♫ 8 00:00:42,300 --> 00:00:50,500 ♫ Clowns can still sing proudly among ridicule ♫ 9 00:00:50,500 --> 00:00:54,730 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 10 00:00:54,730 --> 00:00:58,280 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 11 00:00:58,280 --> 00:01:03,010 ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 12 00:01:03,010 --> 00:01:06,170 ♫ Time burns to ashes ♫ 13 00:01:06,170 --> 00:01:08,840 ♫ And it doesn't matter ♫ 14 00:01:10,330 --> 00:01:12,880 ♫ And it doesn't matter ♫ 15 00:01:18,760 --> 00:01:21,360 ♫ And it doesn't matter ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:30,170 [Symphony's Romance] ♫ And it doesn't matter to me ♫ 17 00:01:30,170 --> 00:01:32,890 [Episode 25] 18 00:01:49,820 --> 00:01:52,580 was first in the contest in Berlin. 19 00:02:56,920 --> 00:02:59,400 - Hello. - Hello. 20 00:02:59,400 --> 00:03:00,540 You need an admission ticket. 21 00:03:00,540 --> 00:03:01,520 What did you say? 22 00:03:01,520 --> 00:03:03,510 Admission ticket. 23 00:03:03,510 --> 00:03:05,370 Can you speak Chinese? 24 00:03:05,370 --> 00:03:09,780 You can't enter. You need an admission ticket. An admission ticket. 25 00:03:11,080 --> 00:03:12,860 You're talking about the ticket right? 26 00:03:12,860 --> 00:03:15,100 I have a ticket. 27 00:03:23,030 --> 00:03:24,410 What is this? 28 00:03:24,410 --> 00:03:27,440 Whoa. What are you doing? Wait a minute. 29 00:03:27,440 --> 00:03:31,240 A girl charged in. Stop her. Stop her. 30 00:03:31,240 --> 00:03:36,240 Sir, you're next in Hall B. Please be ready. The most important thing is 31 00:03:36,240 --> 00:03:39,440 to not think about the result but about the playing. Try to have some fun. 32 00:03:39,440 --> 00:03:41,250 Good luck. 33 00:04:16,120 --> 00:04:17,660 Hello. 34 00:04:21,400 --> 00:04:22,560 Why are you here? 35 00:04:22,560 --> 00:04:24,780 You didn't even call me when you left. 36 00:04:24,780 --> 00:04:26,270 I am preparing to be the conductor. 37 00:04:26,270 --> 00:04:27,930 You're about to go on right? 38 00:04:27,930 --> 00:04:29,270 That's right. 39 00:04:29,270 --> 00:04:32,260 - Are you nervous? - I'm not nervous. 40 00:04:35,690 --> 00:04:37,560 Spirits up. 41 00:04:39,580 --> 00:04:41,670 - This is for you. - What is that? 42 00:04:41,670 --> 00:04:43,920 This is my amulet. 43 00:04:43,920 --> 00:04:45,130 Am what? 44 00:04:45,130 --> 00:04:46,400 - Amulet. - Amulet. 45 00:04:46,400 --> 00:04:47,760 That's right. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,440 Bring it with you and you won't be nervous. 47 00:04:50,440 --> 00:04:52,640 If I bring it, where do I put it? Behind the music sheets? 48 00:04:52,640 --> 00:04:54,800 You can put it anywhere. 49 00:04:56,060 --> 00:04:57,930 - I'll get going then. - You're leaving? 50 00:04:57,930 --> 00:04:59,930 I'm leaving or else I'll get caught. 51 00:04:59,930 --> 00:05:02,100 Get caught? - Good bye. 52 00:05:20,080 --> 00:05:25,590 Now welcome number 18 contestant to the stage. He's from China, 22 years old. 53 00:05:25,590 --> 00:05:30,000 The selection is Beethoven Symphony #5. 54 00:05:37,820 --> 00:05:40,440 It's the same piece as the contestant who just performed? 55 00:05:40,440 --> 00:05:44,710 He's a contestant from China. How can he give expression to Beethoven. 56 00:06:02,990 --> 00:06:08,190 Okay, let's start from the measure 125. 57 00:06:17,560 --> 00:06:21,700 Do you hear that? So brief, but those 4 notes are so thrilling. 58 00:06:21,700 --> 00:06:24,540 It's the Symphony about fate. 59 00:06:24,540 --> 00:06:28,780 Beethoven called it 'fate's spirit knocking at the door.' 60 00:06:28,780 --> 00:06:33,320 At the time, Beethoven was in despair and at the most helpless point in his life. 61 00:06:33,320 --> 00:06:39,290 Society was in the dark; the person he loved had left. Besides that, he was losing his hearing. 62 00:06:39,290 --> 00:06:42,090 To a musician, ears are your eyes. 63 00:06:42,090 --> 00:06:46,880 In such a dark silent world, all of that must have been a big blow. 64 00:06:49,280 --> 00:06:52,240 Stop please. Yes. 65 00:06:52,860 --> 00:06:56,180 The first four tones of the violin 66 00:06:56,180 --> 00:07:00,490 should be more distinct and shorter, okay? 67 00:07:00,490 --> 00:07:02,700 Ba-ba-ba-bong. Okay? 68 00:07:02,700 --> 00:07:08,210 And the French horn should be as bright as the horn. 69 00:07:08,210 --> 00:07:14,640 And from the measure 146 70 00:07:14,640 --> 00:07:19,050 The string section should be carefully 71 00:07:19,050 --> 00:07:22,770 because your tempo determines the whole tempo, okay? 72 00:07:22,770 --> 00:07:25,620 So lets start over again. 73 00:07:37,410 --> 00:07:40,550 Who says that you can't dance if you're wearing shackles? 74 00:07:40,550 --> 00:07:45,870 Even if he'd lost his hearing, Beethoven never yielded his fate. He persisted in creating. 75 00:07:45,870 --> 00:07:49,170 He confronted his misfortunes and defeated it. 76 00:07:49,170 --> 00:07:52,920 I am in the process of a test 77 00:07:52,920 --> 00:07:56,420 because this song was perform by many conductors before 78 00:07:56,420 --> 00:08:00,940 So I must find my own heart's fate in this symphony. 79 00:08:00,940 --> 00:08:04,340 And then fully express my own understanding of it. 80 00:08:05,020 --> 00:08:08,940 Music will be dominated by me. 81 00:08:29,980 --> 00:08:36,250 At first, I believed his conducting didn't demonstrate a good grasp of the emotions. 82 00:08:36,250 --> 00:08:38,930 Now I think he does grasp the symphony's framework. 83 00:08:38,930 --> 00:08:42,190 He's very exact and perfectly mastered 84 00:08:42,190 --> 00:08:44,590 how to contrast the intensity of the weak and strong notes. 85 00:08:44,590 --> 00:08:48,000 That's right. If he was only faking 86 00:08:48,000 --> 00:08:52,790 solemnity and gloominess, in the work of Beethoven, 87 00:08:52,790 --> 00:08:55,770 we could find the embodiment of something easy and uninteresting, 88 00:08:55,770 --> 00:09:01,530 but not here, we can see the expression of the quintessence of life. 89 00:09:01,530 --> 00:09:05,000 He give a violin's representation quite unique 90 00:09:05,000 --> 00:09:08,830 just like he already played it. 91 00:10:15,100 --> 00:10:19,100 Say it. 92 00:10:19,100 --> 00:10:20,600 Hey. 93 00:10:22,330 --> 00:10:25,970 Oh. You could say...that I passed the preliminaries. 94 00:10:25,970 --> 00:10:27,780 Really? 95 00:10:33,240 --> 00:10:34,710 I haven't seen you in a while, Conductor Li. 96 00:10:34,710 --> 00:10:38,010 - Long time no see. - I heard you passed. 97 00:10:38,010 --> 00:10:39,730 You guys are also here? 98 00:10:39,730 --> 00:10:42,590 - Are you also here on a honeymoon? - What honeymoon? 99 00:10:42,590 --> 00:10:45,110 We're also here to participate in Platini's Conductor's Competition. 100 00:10:45,110 --> 00:10:47,310 Is that so? How come I didn't see you backstage? 101 00:10:47,310 --> 00:10:49,810 He passed straight into the semi-finals. 102 00:10:49,810 --> 00:10:53,020 So I came especially to see you. 103 00:10:53,020 --> 00:10:56,980 After watching your performance, I'm especially looking forward to the semi-finals. 104 00:11:04,660 --> 00:11:06,140 How is it? 105 00:11:06,140 --> 00:11:09,150 You haven't came to Europe in a long time. Are you used to it? 106 00:11:09,150 --> 00:11:11,310 It's alright for me. What about you? 107 00:11:11,310 --> 00:11:13,960 I just finished the issue with Maestro Wayn. 108 00:11:13,960 --> 00:11:15,940 Just in time, teacher came to perform. 109 00:11:15,940 --> 00:11:19,220 I came along to attend the competition. 110 00:11:19,220 --> 00:11:23,180 You just said you don't have to join the preliminary round and go directly to the semi-finals right? 111 00:11:23,180 --> 00:11:27,660 Yes, I came to confirm the contestants today. 112 00:11:27,660 --> 00:11:29,390 Stop. 113 00:11:29,390 --> 00:11:33,060 I already told you to not make sound when you cut the steak. 114 00:11:33,060 --> 00:11:35,860 Here. Eat mines. I already cut it. 115 00:11:40,120 --> 00:11:42,590 Oh right. You just said you'll go directly into the semi-finals right? 116 00:11:45,230 --> 00:11:47,590 Oh, that's great. 117 00:11:52,150 --> 00:11:56,180 Li Zhenyan, here. Team RS is congratulating you for passing the preliminary round. 118 00:11:57,380 --> 00:11:59,480 Caiwei also liked. 119 00:12:00,600 --> 00:12:03,020 Caiwei? What is she doing right now? 120 00:12:03,020 --> 00:12:05,020 Does she have a new boyfriend? 121 00:12:06,770 --> 00:12:08,620 Oh right. 122 00:12:08,620 --> 00:12:10,490 I saw that Jean Motté. 123 00:12:10,490 --> 00:12:13,650 The participants this time are all very strong. 124 00:12:13,650 --> 00:12:15,800 That's right. I actually have a lot of pressure. 125 00:12:15,800 --> 00:12:19,310 I believe that no matter how strong Li Zhenyan's opponent is, he will win. 126 00:12:19,310 --> 00:12:22,470 At that time, you can have Maestro Wayn as your teacher. 127 00:12:22,470 --> 00:12:26,870 It's okay if you don't win first, Yi Song can introduce you. 128 00:12:30,090 --> 00:12:35,100 I forgot to tell you. I am Maestro Wayn's disciple now. 129 00:12:37,220 --> 00:12:38,990 Lets have a toast. 130 00:12:38,990 --> 00:12:42,210 Oh. Here, let's have a toast. 131 00:12:43,390 --> 00:12:44,780 Congrats. 132 00:12:56,670 --> 00:12:58,990 Then let's meet at the semi-finals. 133 00:13:04,340 --> 00:13:06,860 - We're leaving. - Bye-bye. 134 00:13:16,940 --> 00:13:19,280 I really envy Fang Xiaowo. 135 00:13:19,280 --> 00:13:20,860 Her boyfriend treats her so well. 136 00:13:20,860 --> 00:13:23,100 So you mentioned Caiwei? 137 00:13:24,540 --> 00:13:27,160 You're already my girlfriend right now. 138 00:13:28,150 --> 00:13:29,940 Is that not enough? 139 00:13:37,580 --> 00:13:40,830 What should I do in order for you to see me? 140 00:13:42,980 --> 00:13:45,300 Li Zhenyan, you... 141 00:13:45,300 --> 00:13:46,830 I'm fine. 142 00:13:48,500 --> 00:13:50,720 Really? 143 00:13:51,450 --> 00:13:54,760 Even though Maestro Wayn is Tian Yisong's teacher 144 00:13:54,760 --> 00:13:57,650 but that doesn't mean that I can't be his student. 145 00:13:57,650 --> 00:14:02,260 To me, Chang Mote and Tian Yisong are strong competitors. 146 00:14:02,260 --> 00:14:06,660 Only if I win them then I can become Maestro Wayn's student 147 00:14:06,660 --> 00:14:10,830 but don't worry about me. I won't give up. 148 00:14:11,980 --> 00:14:15,100 Get a bit lower. 149 00:14:15,100 --> 00:14:16,960 Get a bit lower. 150 00:14:16,960 --> 00:14:19,370 Is there something on my head? 151 00:14:19,370 --> 00:14:22,690 I know that you won't get defeated by him. 152 00:14:24,120 --> 00:14:27,260 There's also me who will recharge you so you won't be defeated even more. 153 00:14:53,620 --> 00:14:58,190 For the semi-finals, it's the same method of picking sticks to get the song. 154 00:14:58,190 --> 00:15:00,910 As for the method of the competition, it dependson the conductor 155 00:15:00,910 --> 00:15:03,850 to point out all the problems in the orchestra. 156 00:15:31,610 --> 00:15:33,670 There is no bass here. 157 00:16:04,840 --> 00:16:08,330 The hose has dropped eight degrees 158 00:17:13,180 --> 00:17:16,140 Mr. Tian Yisong, you were remarkable during this quarter-final match 159 00:17:16,140 --> 00:17:18,720 Will there be suspense in the final match ? 160 00:17:18,720 --> 00:17:22,430 Thank you but to the finals was never my goal. 161 00:17:22,430 --> 00:17:24,760 I am here to be the winner. 162 00:17:24,760 --> 00:17:27,390 You're the first Chinese person who win 163 00:17:27,390 --> 00:17:30,950 The Platini's International Conductor Competition. 164 00:17:30,950 --> 00:17:34,190 How did you do ? Are you proud of yourself ? 165 00:17:34,190 --> 00:17:37,060 I am not the special one. I just 166 00:17:37,060 --> 00:17:39,270 working hard most of the time. 167 00:17:42,880 --> 00:17:44,860 It doesn't seem bad. Let's wait. 168 00:17:44,860 --> 00:17:46,800 They're having an interview over there. 169 00:17:48,110 --> 00:17:53,210 I have two people to thank for. 170 00:17:53,210 --> 00:17:56,660 The famous conductor, Wayn 171 00:17:56,660 --> 00:18:00,320 and the other one is 172 00:18:06,290 --> 00:18:07,920 Li Zhenyan. 173 00:18:07,920 --> 00:18:12,300 The son of the famous pianist, Li Yazhe. 174 00:18:12,300 --> 00:18:14,760 Are you really the famous pianist ? 175 00:18:14,760 --> 00:18:18,040 - Do the errors during qualification... - Please, please. 176 00:18:18,040 --> 00:18:20,890 Your father is aware that you're participating in the competition ? 177 00:18:20,890 --> 00:18:24,980 - Please can we ask some questions ? - Your father is aware of that ? 178 00:18:24,980 --> 00:18:27,830 - Your father is aware of that ? -Why is he leaving ? 179 00:18:27,830 --> 00:18:30,250 - I don't know. - Maybe he didn't say anything to his father. 180 00:18:30,250 --> 00:18:31,620 Why is he leaving? 181 00:18:31,620 --> 00:18:34,110 We want to interviewed him but he run away. 182 00:18:55,970 --> 00:18:58,570 Can I come in? 183 00:18:58,570 --> 00:19:00,140 Of course. 184 00:19:11,390 --> 00:19:15,440 - That... - Are you trying to ask about Li Yazhe? 185 00:19:18,640 --> 00:19:23,370 Ever since I was seven years old, he never came to visit me 186 00:19:25,840 --> 00:19:27,720 so even if in the future, 187 00:19:27,720 --> 00:19:30,690 I won't let him ruin my mood. 188 00:19:33,380 --> 00:19:38,360 Tian Yisong allowed everyone to know that you're Li Yazhe's son. 189 00:19:38,360 --> 00:19:40,930 They will keep asking you. 190 00:19:42,900 --> 00:19:47,390 Perhaps, he will come visit you someday. 191 00:19:50,290 --> 00:19:52,400 Enough. Let's not talk about it anymore. 192 00:19:53,490 --> 00:19:57,840 Other than eating a midnight snack and sleeping, I will regret making every decision. 193 00:20:02,390 --> 00:20:04,220 Drink some with me. 194 00:20:44,540 --> 00:20:46,040 Who is it? 195 00:20:46,040 --> 00:20:47,880 Director Li. 196 00:20:47,880 --> 00:20:49,820 Teacher Li. 197 00:20:50,690 --> 00:20:52,230 Wait a second. 198 00:20:58,420 --> 00:21:00,870 - Li Zhenyan, that— - Morning. 199 00:21:02,110 --> 00:21:03,630 What's wrong? 200 00:21:04,860 --> 00:21:07,660 Did you guys... 201 00:21:07,660 --> 00:21:11,070 Yesterday, you two... 202 00:21:12,420 --> 00:21:13,750 It's not what you're thinking. 203 00:21:13,750 --> 00:21:16,250 It's like this. We drank yesterday night 204 00:21:16,250 --> 00:21:19,450 and after we finished we... 205 00:21:19,450 --> 00:21:22,410 It's not what you're thinking. 206 00:21:22,410 --> 00:21:24,520 You've worked hard. 207 00:21:24,520 --> 00:21:27,320 This is great. Oh wait. Let's be serious. 208 00:21:27,320 --> 00:21:33,290 - Your phone was left in the living room. It was ringing the whole morning. - Thank you. 209 00:21:33,290 --> 00:21:36,360 Wish you happiness. 210 00:21:49,970 --> 00:21:51,530 Hello? 211 00:21:53,590 --> 00:21:55,190 What? 212 00:21:59,280 --> 00:22:01,240 Yes sir. 213 00:22:01,240 --> 00:22:04,390 You mean I did pass right? 214 00:22:05,850 --> 00:22:08,600 Wow, thanks. 215 00:22:08,600 --> 00:22:10,560 I will wait. 216 00:22:15,820 --> 00:22:17,110 I get it. 217 00:22:17,110 --> 00:22:19,630 Thanks. Bye-bye. 218 00:22:20,960 --> 00:22:22,630 Who was it? 219 00:22:24,340 --> 00:22:26,000 The organization committee. 220 00:22:27,540 --> 00:22:30,580 - You got into the semi-finals? - I did. 221 00:22:33,690 --> 00:22:36,320 My waist, Xiaowo. 222 00:22:36,320 --> 00:22:40,610 - Be careful. - This is great. 223 00:22:40,610 --> 00:22:42,250 You guys... 224 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 Breakfast is ready. 225 00:22:53,260 --> 00:22:56,410 Come in. Turn on the lights. 226 00:23:05,060 --> 00:23:08,290 This place used to be a car repair shop. 227 00:23:08,290 --> 00:23:12,280 But the car repair moved away, so it's empty now. 228 00:23:12,280 --> 00:23:14,280 It's quite big. 229 00:23:14,280 --> 00:23:18,210 I don't plan to rent it right now. 230 00:23:18,210 --> 00:23:22,310 - I heard your orchestra is looking for place to practice and it isn't easy. - That's right. 231 00:23:22,310 --> 00:23:25,180 How is it? Take a look. If it works 232 00:23:25,180 --> 00:23:29,220 - then I'll let your orchestra use it for free. - For free? 233 00:23:29,220 --> 00:23:31,880 Of course. I also like music. 234 00:23:33,170 --> 00:23:35,100 This place... 235 00:23:35,100 --> 00:23:37,270 is great! 236 00:23:37,270 --> 00:23:39,330 Wow, Boss. Why are you such a nice person? 237 00:23:39,330 --> 00:23:42,860 It's fine. Here are the keys. 238 00:23:42,860 --> 00:23:44,770 Take a look some more. 239 00:23:44,770 --> 00:23:46,620 Practice well. 240 00:23:46,620 --> 00:23:48,700 Thank you. 241 00:24:17,050 --> 00:24:21,240 ♫ On the surface of the shimmering sea ♫ 242 00:24:21,240 --> 00:24:26,230 ♫ Blocked by the navy blue sea ♫ 243 00:24:26,230 --> 00:24:28,950 ♫ It doesn’t matter; time will not be forgotten ♫ 244 00:24:45,400 --> 00:24:48,510 ♫ My mask is torn; you met me ♫ 245 00:24:48,510 --> 00:24:53,780 ♫ Wings were burnt by promises ♫ 246 00:24:53,780 --> 00:24:57,890 ♫ But my faith does not cease ♫ 247 00:24:57,890 --> 00:25:01,100 ♫ Clowns can still sing ♫ 248 00:25:01,100 --> 00:25:06,160 ♫ proudly among ridicule ♫ 249 00:25:06,160 --> 00:25:10,460 ♫ My longing is bound by your gaze ♫ 250 00:25:10,460 --> 00:25:15,850 ♫ Sweat severs the doubt to move forward ♫ 251 00:25:16,780 --> 00:25:18,270 There's good news from Team RS. ♫ Clowns are not afraid to be broken ♫ 252 00:25:18,270 --> 00:25:20,640 Hurry and meet up. 253 00:25:23,230 --> 00:25:25,810 Even though Team RS didn't practice this whole break 254 00:25:25,810 --> 00:25:28,140 but everyone came once I messaged. 255 00:25:28,140 --> 00:25:30,290 I'm so touched. 256 00:25:30,290 --> 00:25:32,720 - Of course. - Don't say those touching words. 257 00:25:32,720 --> 00:25:37,270 Break is about to end. Why don't we discuss our future plans? 258 00:25:37,810 --> 00:25:39,810 How come Zhuoyin isn't here? Didn't she say that she would come? 259 00:25:39,810 --> 00:25:42,930 - She's probably still on the road. Let me call and ask her. - That's right. 260 00:25:42,930 --> 00:25:45,700 Wait a second. Count us in. 261 00:25:45,700 --> 00:25:48,250 Fanchen and Wuzhen, how come you two came as well? 262 00:25:48,250 --> 00:25:52,020 - We also went to the performance last time. - It was amazing. 263 00:25:52,020 --> 00:25:55,970 Even though we're very busy, we still can't forget our days at the orchestra. 264 00:25:55,970 --> 00:25:59,390 - Please allow us to join Team RS. - Please allow us to join Team RS. 265 00:25:59,390 --> 00:26:02,430 - I agree! - Welcome. 266 00:26:02,430 --> 00:26:05,190 Welcome for coming back. Let me report to you guys. 267 00:26:05,190 --> 00:26:08,360 Although Senior Brother isn't here as the conductor of Team RS anymore. 268 00:26:08,360 --> 00:26:10,560 Our conductor is still He Shengliang. 269 00:26:10,560 --> 00:26:13,060 Even though he was always against us with Tian Yisong 270 00:26:13,060 --> 00:26:15,410 - but— - Qin Fen, I was saying. 271 00:26:15,410 --> 00:26:18,360 - Thank you. - But our graduation performance 272 00:26:18,360 --> 00:26:21,260 is all thanks to him. He's very serious and a good conductor. 273 00:26:21,260 --> 00:26:24,470 Let's welcome, He Shengliang. 274 00:26:24,470 --> 00:26:27,700 Don't worry. I'm the conductor of Team RS now. 275 00:26:27,700 --> 00:26:29,950 I will do my job. 276 00:26:29,950 --> 00:26:34,900 Qin Fen, I found out that you've became more mature when my sister isn't here. 277 00:26:34,900 --> 00:26:38,110 I realized that you've became more talkative. 278 00:26:38,110 --> 00:26:41,930 Xiaoyin replied to me. She said that she's sorry 279 00:26:41,930 --> 00:26:45,490 - and she decided to drop out of Team RS. - What? 280 00:26:45,490 --> 00:26:48,050 How come we're about to start practicing again 281 00:26:48,050 --> 00:26:50,070 and someone is dropping out again? 282 00:26:50,070 --> 00:26:52,350 Not only Zhuoyin 283 00:26:52,350 --> 00:26:55,470 but the other members aren't coming either. 284 00:26:55,470 --> 00:26:57,950 That's right. We're lacking members. 285 00:26:57,950 --> 00:27:00,490 There are some students because of school reasons, 286 00:27:00,490 --> 00:27:03,160 like Ji Mo, going abroad to study 287 00:27:03,160 --> 00:27:05,270 but it's because some 288 00:27:05,270 --> 00:27:07,930 came for Senior Brother. 289 00:27:07,930 --> 00:27:10,450 Later on, we... 290 00:27:12,080 --> 00:27:14,700 Okay. Let me take care of Zhuoyin. 291 00:27:14,700 --> 00:27:17,800 After all, the orchestra is first and personal matters second. 292 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 I will think of a way to let her come back. 293 00:27:19,920 --> 00:27:22,160 Enough. It's nothing. 294 00:27:22,160 --> 00:27:24,540 It's normal for the orchestra to be lacking people. 295 00:27:24,540 --> 00:27:29,950 We can go recruit people. Let's discuss our performance. What are we performing this time? 296 00:27:29,950 --> 00:27:32,820 But we don't have an invitation for the performance right now. 297 00:27:32,820 --> 00:27:34,830 We don't know what to practice. 298 00:27:34,830 --> 00:27:37,870 About the invitation for the performance... I'll find it for everyone. 299 00:27:37,870 --> 00:27:40,530 I will find some reliable performances. 300 00:27:40,530 --> 00:27:42,520 It's all on me. 301 00:27:47,790 --> 00:27:51,070 How come it's picking sticks to get the song again? 302 00:27:51,070 --> 00:27:54,460 It would've been great if we could choose Beethoven's song. 303 00:27:58,400 --> 00:28:00,850 It will do as long as I don't get Tchaikovsky. 304 00:28:04,370 --> 00:28:06,150 Give me your hand. 305 00:28:08,490 --> 00:28:12,490 You're playing is again? Okay, luck. 306 00:28:12,490 --> 00:28:14,840 I hope that I don't get Tchaikovsky. 307 00:28:14,840 --> 00:28:16,820 I hope that you don't get Tchaikovsky. 308 00:28:17,980 --> 00:28:20,440 It's you turn. 309 00:28:20,440 --> 00:28:22,280 Press here. 310 00:28:31,720 --> 00:28:34,490 It's you turn. Press here. 311 00:28:37,040 --> 00:28:38,710 [Your symphony track: Beethoven Symphony No. 9 in D minor mov. 1] 312 00:28:38,710 --> 00:28:40,760 - Fighting. - Thank you. 313 00:28:43,070 --> 00:28:46,080 - Hello, it's you turn, - Hello 314 00:28:46,080 --> 00:28:48,080 - you can press. - Me ? 315 00:28:48,080 --> 00:28:51,080 - Me? I choose? - Of course. 316 00:28:52,690 --> 00:28:54,490 - Press here. - Okay. 317 00:29:02,160 --> 00:29:03,960 Good Luck. 318 00:29:03,960 --> 00:29:06,140 [Your symphony track: Tchaikovsky Violin Concerto in D major mov. 3] 319 00:29:09,430 --> 00:29:11,110 Thank you. 320 00:29:15,700 --> 00:29:17,700 [Platini] 321 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 Sorry. 322 00:29:22,000 --> 00:29:23,990 I didn't do it on purpose. 323 00:29:25,800 --> 00:29:27,480 It's fine. 324 00:29:27,480 --> 00:29:29,570 After thinking about it, I should thank you. 325 00:29:29,570 --> 00:29:31,610 In such a crucial time, 326 00:29:31,610 --> 00:29:33,660 I will challenge myself. 327 00:29:34,320 --> 00:29:36,500 Really? 328 00:29:45,530 --> 00:29:48,460 You picked a song that you're not an expert in. 329 00:29:48,460 --> 00:29:52,670 Don't worry, it's considered fair. 330 00:29:52,670 --> 00:29:55,170 I will definitely win the competition. 331 00:29:56,360 --> 00:29:58,480 Let's look forward to it. 332 00:30:41,670 --> 00:30:44,190 [World-class conductor] 333 00:30:44,190 --> 00:30:46,960 The violin part should be pizzicato. 334 00:30:46,960 --> 00:30:50,850 Don't combine the notes, okay. 335 00:30:56,400 --> 00:30:59,030 Don't be in a rush in this part. That's right. 336 00:30:59,030 --> 00:31:00,950 Slowly. Okay. 337 00:31:00,950 --> 00:31:03,780 It feel like he's a bit at risk. 338 00:31:03,780 --> 00:31:07,630 I finally understand why Li Zhenyan chose you. 339 00:31:07,630 --> 00:31:09,920 Both of you aren't normal. 340 00:31:36,720 --> 00:31:40,240 Senior Brother, we know you're conducting in the semi-finals 341 00:31:40,240 --> 00:31:42,730 but we're here and can't do anything so 342 00:31:42,730 --> 00:31:46,810 we're giving you some words of encouragement. 343 00:31:46,810 --> 00:31:49,430 - You first. - No need. 344 00:31:49,430 --> 00:31:50,730 Hurry up. 345 00:31:50,730 --> 00:31:52,610 That... Li Zhenyan, 346 00:31:52,610 --> 00:31:54,710 you're a competitor that I recognize 347 00:31:54,710 --> 00:31:57,920 so you must bring my part along and win. 348 00:31:57,920 --> 00:32:00,630 Conductor Li, because of me, my skills 349 00:32:00,630 --> 00:32:04,140 My violin skills have improved. So I believe that you can definitely become a great conductor. 350 00:32:04,140 --> 00:32:06,990 You can definitely win this competition. You got this. 351 00:32:06,990 --> 00:32:08,810 I'll be short then. 352 00:32:08,810 --> 00:32:13,890 Senior Brother, I thought you were very amazing when we first practiced. I really believed in you that 353 00:32:13,890 --> 00:32:17,020 you don't have to worry with your abilities. Just compete with ease. 354 00:32:17,020 --> 00:32:21,130 Chen Zheng, that's not short, okay? 355 00:32:21,130 --> 00:32:23,890 - Conductor Li, you got this! - Conductor Li, you got this! 356 00:32:25,210 --> 00:32:29,760 As one of the old members of Conductor Li, 357 00:32:29,760 --> 00:32:33,330 I think this first place can only be Li Zhenyan's. 358 00:32:33,330 --> 00:32:35,630 - Does anyone disagree? - No. 359 00:32:35,630 --> 00:32:37,530 Of course not! 360 00:32:37,530 --> 00:32:39,590 Senior Brother, let me tell you. 361 00:32:39,590 --> 00:32:43,270 I'm considered a member who was with you from the start 362 00:32:43,270 --> 00:32:46,650 so I know your abilities the most. Just be at ease 363 00:32:46,650 --> 00:32:48,980 and first place will definitely be you, right? - That's right! 364 00:32:48,980 --> 00:32:51,080 Let's do it together. 365 00:32:53,110 --> 00:32:55,650 You got this! 366 00:32:55,650 --> 00:32:58,620 Li Zhenyan! 367 00:32:58,620 --> 00:33:02,920 - Hi. - No matter what the result is, I will experience it with you 368 00:33:02,920 --> 00:33:06,290 so you're not alone. Don't regret it. 369 00:33:09,520 --> 00:33:11,720 God will definitely bless you. 370 00:33:13,780 --> 00:33:16,660 or Xiaowo, don't worry. 371 00:33:16,660 --> 00:33:20,320 You got this! 372 00:33:23,560 --> 00:33:26,190 Follow our inner self 373 00:33:26,190 --> 00:33:29,790 to let everyone hear our real voices. 374 00:33:29,790 --> 00:33:32,360 Didn't we do it? 375 00:33:32,360 --> 00:33:33,990 Bravo. 376 00:33:35,050 --> 00:33:36,890 Bravo! 377 00:34:00,870 --> 00:34:02,850 - You got this! - You got this! 378 00:34:05,200 --> 00:34:06,930 We got this! 379 00:34:08,640 --> 00:34:14,350 So... everything just then was your idea? 380 00:34:16,260 --> 00:34:21,110 I'm a very kind and cute girlfriend. 381 00:34:21,110 --> 00:34:25,180 You're really such a narcissist girlfriend where you can compliment yourself anytime. 382 00:34:25,180 --> 00:34:29,360 - But I believe that you think I'm more important than what I think. - Is that so? 383 00:34:29,360 --> 00:34:31,960 - Who gave you the confidence? - You. 384 00:34:31,960 --> 00:34:36,220 Your existence tells me that my life has you 385 00:34:36,220 --> 00:34:39,540 and your life has me. 386 00:34:39,540 --> 00:34:43,090 How did you do it? 387 00:34:43,090 --> 00:34:45,670 How can you look silly 388 00:34:45,670 --> 00:34:49,860 in the most stressful moments 389 00:34:49,860 --> 00:34:51,960 to calm me down. 390 00:34:52,660 --> 00:34:55,300 Tell me how much magic you have stored up? 391 00:34:55,300 --> 00:34:57,740 I have good luck. 392 00:34:57,740 --> 00:34:59,230 If you stick to me closely 393 00:34:59,230 --> 00:35:02,680 then I will never break and give you my luck. 394 00:35:04,410 --> 00:35:07,730 It looks I've been affected all along and guided in the wrong direction. 395 00:35:07,730 --> 00:35:09,300 If it wasn't because of you, 396 00:35:09,300 --> 00:35:13,180 I almost forgot the best music is to follow my inner self. 397 00:35:14,010 --> 00:35:17,070 Xiaowo, can you give me some energy 398 00:35:17,070 --> 00:35:20,880 so that I can fully embody the part that I have to play. 399 00:35:20,880 --> 00:35:23,950 Okay. How do I borrow it to you? 400 00:35:37,480 --> 00:35:39,190 Just like this. 401 00:35:43,140 --> 00:35:45,950 Hello, Qing Shang. How's your foreign language going? 402 00:35:45,950 --> 00:35:47,370 When are you going to Paris? 403 00:35:47,370 --> 00:35:49,260 It's about it. I don't have much problems. 404 00:35:49,260 --> 00:35:52,380 I'll arrive at Paris next Monday. What's wrong? 405 00:35:52,380 --> 00:35:55,700 Next Monday? I can't go pick you up next Monday. 406 00:35:55,700 --> 00:35:57,620 - It's the day that Li Zhenyan is having his semi-finals. - Wow, 407 00:35:57,620 --> 00:36:00,350 semi-finals? That's so cool. 408 00:36:00,350 --> 00:36:03,750 Then send me the address. Maybe I can get there in time to watch you. 409 00:36:03,750 --> 00:36:06,930 Okay, I will immediately send it to you and the address to the house. 410 00:36:06,930 --> 00:36:09,470 When you come, you must live with us. 411 00:36:09,470 --> 00:36:11,230 Okay. I will live with you guys. 412 00:36:11,230 --> 00:36:13,770 - Bye-bye. - Bye. 413 00:36:32,360 --> 00:36:35,420 Master Li, are you ready? 414 00:36:37,760 --> 00:36:40,150 I'm ready. 415 00:36:40,150 --> 00:36:41,630 - You got this. - I got this. 416 00:36:41,630 --> 00:36:43,120 Let's go. 417 00:36:44,100 --> 00:36:46,050 [World-class conductor] 418 00:36:56,680 --> 00:36:58,800 [Platini Finale] 419 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 Alright. Yes. 420 00:37:13,180 --> 00:37:15,830 I just got here. 421 00:37:15,830 --> 00:37:18,490 Don't worry, I will keep an eye on for you 422 00:37:18,490 --> 00:37:20,640 but after running errands for you, 423 00:37:20,640 --> 00:37:24,370 promise me that you'll cut down your scheduling and take a proper break. 424 00:37:24,370 --> 00:37:28,300 Don't talk nonsense or I'll resign and become Meimei's manager. 425 00:37:29,190 --> 00:37:32,150 [Platini Finale] 426 00:37:43,670 --> 00:37:46,070 Let's move on the next. Let's finish. 427 00:37:46,070 --> 00:37:49,230 In preparation for competition. 428 00:37:52,430 --> 00:37:56,120 Don't worry. You will definitely win. 429 00:37:57,670 --> 00:37:59,420 Tian Yisong, 430 00:37:59,420 --> 00:38:02,760 - you got this. - You too. 431 00:38:30,770 --> 00:38:34,160 Next One. Tian Yisong ! 432 00:39:15,190 --> 00:39:19,890 Tian Yisong was able to conduct such a song that he usually isn't familiar with like this. 433 00:39:19,890 --> 00:39:23,740 He's quite amazing. 434 00:39:39,440 --> 00:39:42,820 Qing Shang 435 00:39:42,820 --> 00:39:46,290 Hurry and come over. Call me when you get here. 436 00:39:46,290 --> 00:39:48,220 Don't be in a hurry and wait for my signal. 437 00:39:48,220 --> 00:39:53,080 - Then. - Yes, I completely missed it in the rehearsal. 438 00:39:55,360 --> 00:39:56,730 Are you okay ? 439 00:39:56,730 --> 00:39:59,370 Are you okay? 440 00:39:59,370 --> 00:40:02,200 Try to breath. Lean back 441 00:40:02,200 --> 00:40:04,350 - Do you need something cold? - Breath, breath 442 00:40:04,350 --> 00:40:07,410 Can you hurry up, please ? 443 00:40:23,350 --> 00:40:25,670 Okay, since he can't play the violin part 444 00:40:25,670 --> 00:40:28,690 so why don't we stop the competition until we get a new one? 445 00:40:28,690 --> 00:40:31,060 But, according to the contest rules, it's not fair 446 00:40:31,060 --> 00:40:33,280 to the other applicants. 447 00:40:36,340 --> 00:40:37,880 Unfair? 448 00:40:37,880 --> 00:40:40,840 So you think it's fair to me, right? 449 00:40:43,460 --> 00:40:46,020 You have thirty minutes to find a partition, 450 00:40:46,020 --> 00:40:48,340 discuss it quickly with the violinist, 451 00:40:48,340 --> 00:40:50,590 otherwise, you will disqualified of competition. 452 00:40:50,590 --> 00:40:52,420 Half an hour? 453 00:40:52,420 --> 00:40:54,500 It's impossible. 454 00:40:58,140 --> 00:40:59,870 Qing Shang. 455 00:41:04,380 --> 00:41:07,750 - Qing Shang! - Xiaowo! Hurry! 456 00:41:08,840 --> 00:41:13,100 - My things! - I'll help you. Go first. 457 00:41:14,400 --> 00:41:16,890 You want me to perform? Right now? 458 00:41:16,890 --> 00:41:20,350 Of course not right now but in five minutes. Let me talk first. First point, 459 00:41:22,930 --> 00:41:26,630 and second point, we have good chemistry after collaborating in Team A and Team RS for so long. 460 00:41:26,630 --> 00:41:28,160 We don't need to adjust. Third point, 461 00:41:28,160 --> 00:41:31,480 I know that even if you heard the first two points, 462 00:41:31,480 --> 00:41:33,280 it is still very difficult and stressful for you 463 00:41:33,280 --> 00:41:37,270 but you have to believe me. I really don't have any other solution right now. Tell me if you're okay or not. 464 00:41:42,980 --> 00:41:45,900 - Okay. - Thank you. 465 00:42:14,950 --> 00:42:25,180 Timing and subtitles brought to you by The Symphony Lovers @ Viki.com 466 00:42:25,180 --> 00:42:29,340 ♫ Let me tell you about the weird things I love about you ♫ 467 00:42:29,340 --> 00:42:33,580 ♫ Let me tell you how when I think of you, it's from a secret at the bottom of my heart ♫ 468 00:42:33,580 --> 00:42:38,160 ♫ Open the door to the most beautiful encounter ♫ 469 00:42:38,160 --> 00:42:42,090 ♫ People who love each other should be together ♫ 470 00:42:42,090 --> 00:42:46,340 ♫ Let me tell you about your steadiness and self-confidence that I love ♫ 471 00:42:46,340 --> 00:42:50,730 ♫ Let me tell you about how I see your sweet smile when I think of you ♫ 472 00:42:50,730 --> 00:42:55,210 ♫ Let's see the most beautiful scenery together ♫ 473 00:42:55,210 --> 00:43:00,620 ♫ People who love each other should be together ♫ 474 00:43:00,620 --> 00:43:03,930 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 475 00:43:03,930 --> 00:43:05,970 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 476 00:43:05,970 --> 00:43:09,240 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 477 00:43:09,240 --> 00:43:12,310 ♫ We're like little fish in love ♫ 478 00:43:12,310 --> 00:43:14,770 ♫ Smart and clever ♫ 479 00:43:14,770 --> 00:43:17,800 ♫ People who love each other should be together ♫ 480 00:43:17,800 --> 00:43:21,180 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 481 00:43:21,180 --> 00:43:23,090 ♫ So at ease (So attentive) ♫ 482 00:43:23,090 --> 00:43:26,260 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 483 00:43:26,260 --> 00:43:29,390 ♫ We're like little fish in love ♫ 484 00:43:29,390 --> 00:43:31,650 ♫ Happy and cherished ♫ 485 00:43:31,650 --> 00:43:34,830 ♫ People who love each other should be together ♫ 486 00:43:34,830 --> 00:43:38,980 ♫ Together ♫ 487 00:43:40,580 --> 00:43:44,930 ♫ If you want to love, you have to bravely be together ♫ 488 00:43:44,930 --> 00:43:48,720 ♫ Persisting for beautiful memories ♫ 489 00:43:48,720 --> 00:43:51,740 ♫ Together ♫ 490 00:43:51,740 --> 00:43:55,870 ♫ to the end ♫ 491 00:43:55,870 --> 00:43:59,540 ♫ Gently holding your hand (My hand) ♫ 492 00:43:59,540 --> 00:44:01,450 ♫ Be at ease (So at ease) ♫ 493 00:44:01,450 --> 00:44:04,540 ♫ A panoramic view of pure and transparent love ♫ 494 00:44:04,540 --> 00:44:07,540 ♫ We're like little fish in love ♫ 495 00:44:07,540 --> 00:44:09,980 ♫ Smart and clever ♫ 496 00:44:09,980 --> 00:44:12,980 ♫ People who love each other should be together ♫ 497 00:44:12,980 --> 00:44:16,430 ♫ Quietly watching your heart (My heart) ♫ 498 00:44:16,430 --> 00:44:18,260 ♫ So attentive (So at ease) ♫ 499 00:44:18,260 --> 00:44:21,320 ♫ Love is like an endless cloudless and clear day ♫ 500 00:44:21,320 --> 00:44:24,650 ♫ We're like little fish in love ♫ 501 00:44:24,650 --> 00:44:27,040 ♫ Happy and cherished ♫ 502 00:44:27,040 --> 00:44:30,180 ♫ People who love each other should be together ♫ 503 00:44:30,180 --> 00:44:34,280 ♫ To the end ♫ 504 00:44:34,280 --> 00:44:47,190 ♫ Together...together...together ♫ 505 00:44:47,190 --> 00:44:52,320 ♫ To the end ♫ 37290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.