All language subtitles for [English] SKY Castle episode 17
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,700
Dad, are you human?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,930
Ye Bin, be quiet.
Episode 17
3
00:00:04,930 --> 00:00:07,400
You don't even know that Unni Hye Na is your daughter.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,830
You didn't attend Unni Hye Na's funeral.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,970
I'm asking if you're human.
6
00:00:16,900 --> 00:00:21,310
Wh-What is she talking about? Hye Na is what?
7
00:00:21,310 --> 00:00:24,570
- Unni Hye Na is your daughter.
- Go upstairs!
8
00:00:24,570 --> 00:00:27,160
I heard you went to Seonjae Island with Unni Hye Na's mom.
9
00:00:27,160 --> 00:00:30,860
I heard you played while catching baby blowfish.
10
00:00:30,860 --> 00:00:33,020
You don't remember?
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,540
Seonjae Island?
12
00:00:43,130 --> 00:00:45,160
What is she talking about?
13
00:00:55,460 --> 00:00:57,300
No, it can't be.
14
00:00:59,420 --> 00:01:01,390
Kim Eun Hye?
15
00:01:02,210 --> 00:01:03,880
Honey, you're drunk. Go to bed.
16
00:01:03,880 --> 00:01:06,400
I asked what she was talking about!
17
00:01:07,450 --> 00:01:10,340
I-Is it true?
18
00:01:12,610 --> 00:01:14,290
Go inside first. Let's talk inside.
19
00:01:14,290 --> 00:01:17,160
- I asked if it's true!
- It's true!
20
00:01:19,900 --> 00:01:22,140
Hye Na's your daughter.
21
00:01:24,600 --> 00:01:27,380
♫ We all lie ♫
22
00:01:28,880 --> 00:01:33,850
♫ Tell you the truth ♫
23
00:01:39,050 --> 00:01:48,360
♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫
24
00:01:52,610 --> 00:01:54,770
How did you find out?
25
00:01:58,480 --> 00:02:04,070
I found a picture of you and Kim Eun Hye in Hye Na's room.
26
00:02:04,070 --> 00:02:09,810
She intentionally moved into our home knowing she was your daughter.
27
00:02:09,810 --> 00:02:13,150
You told me time and time again
28
00:02:13,150 --> 00:02:17,980
that she married another man and had a child. And now...
29
00:02:17,980 --> 00:02:21,010
You tell me Hye Na is my daughter?
30
00:02:21,010 --> 00:02:23,610
I didn't know. I had no idea.
31
00:02:23,610 --> 00:02:27,030
I had no idea she would leave you like that while being pregnant with your daughter.
32
00:02:27,030 --> 00:02:30,930
You had no idea, yet you lied to me that she got married to another man and had a child?
33
00:02:30,930 --> 00:02:34,030
I ran into her and she was with a child, so I just assumed that was the case.
34
00:02:34,030 --> 00:02:36,880
Knowing you, you probably got a DNA test done.
35
00:02:36,880 --> 00:02:40,600
You probably confirmed she was my daughter and forced her mouth shut.
36
00:02:40,600 --> 00:02:45,790
Have you thought about how hard it must have been for me to look after her knowing she's your daughter?
37
00:02:45,790 --> 00:02:49,760
Do you know how much that aggressive girl hurt my pride? The same goes for Ye Seo.
38
00:02:49,760 --> 00:02:52,670
You should have told me!
39
00:02:52,670 --> 00:02:56,730
How could you not tell me about this? You should have told me first!
40
00:02:56,730 --> 00:02:59,440
If you knew, there was no way I could handle the situation.
41
00:02:59,440 --> 00:03:03,440
Are you one to hide your feelings for our children? Our Ye Seo is a senior in high school.
42
00:03:03,440 --> 00:03:08,050
University, university, university! That's all you care about, right?
43
00:03:08,050 --> 00:03:10,820
You probably didn't care a wink about Hye Na.
44
00:03:10,820 --> 00:03:13,080
You don't have to tell me, I can see it like a video before my eyes.
45
00:03:13,080 --> 00:03:15,960
You probably made her walk on eggshells.
46
00:03:15,960 --> 00:03:20,460
That's why she died before even calling me "Dad."
47
00:03:20,460 --> 00:03:23,920
You should have told me at the hospital!
48
00:03:23,920 --> 00:03:27,720
You said it with your own mouth that it's a nuisance!
49
00:03:27,720 --> 00:03:32,680
Did you not say, "Why would I let someone who would cause a problem into my home"?
50
00:03:32,680 --> 00:03:36,430
When I asked you to go to Hye Na's funeral, what did you say?
51
00:03:36,430 --> 00:03:41,620
You're the one who removed her from the operating room in order to save the hospital director's grandson.
52
00:03:42,450 --> 00:03:47,970
You... are the one who killed Hye Na.
53
00:03:58,850 --> 00:04:04,460
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
54
00:04:26,320 --> 00:04:29,480
Ahjussi, have you been to Seonjae Island?
55
00:04:29,480 --> 00:04:32,310
No, I haven't been.
56
00:04:32,310 --> 00:04:35,610
Can we go to Seonjae Island to fish and catch baby blow fish—
57
00:04:35,610 --> 00:04:39,180
Let's be quiet while we eat, huh?
58
00:04:45,190 --> 00:04:47,440
Professor Kang Joon Sang?
59
00:04:47,440 --> 00:04:51,860
It's me, Eun Hye. Kim Eun Hye.
60
00:04:51,860 --> 00:04:54,970
I have a favor to ask of you.
61
00:04:54,970 --> 00:04:57,390
You called the wrong number.
62
00:05:00,210 --> 00:05:02,930
Hye Na is in critical condition too! Her vitals aren't good
63
00:05:02,930 --> 00:05:04,820
and the size is big. While she's being transported—
64
00:05:04,820 --> 00:05:07,190
It's the hospital director's grandson!
65
00:05:07,190 --> 00:05:10,350
Will you take responsibility if something goes wrong?!
66
00:05:21,970 --> 00:05:24,310
Dad...
67
00:05:26,170 --> 00:05:28,560
Dad...
68
00:06:09,000 --> 00:06:12,500
What do you mean threatening?
69
00:06:12,500 --> 00:06:18,920
I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score.
70
00:06:18,920 --> 00:06:21,350
You stole the test questions, didn't you?
71
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
Ye Bin.
72
00:06:26,530 --> 00:06:28,050
What is this?
73
00:06:28,050 --> 00:06:30,200
It's Unni Hye Na's.
74
00:06:30,200 --> 00:06:33,430
It's Hye Na's? Why do you have this?
75
00:06:33,430 --> 00:06:37,580
That was what Unni Hye Na and I were going to bury in a time-capsule.
76
00:06:42,680 --> 00:06:45,100
But what does she mean the test questions were stolen?
77
00:06:45,100 --> 00:06:49,500
Did Kang Ye Seo get a perfect store because of the stolen test questions?
78
00:06:49,500 --> 00:06:52,210
You girl, what are you trying to say?
79
00:06:52,210 --> 00:06:54,050
Hye Na was mistaken!
80
00:06:54,050 --> 00:06:56,950
Does it make sense that the test questions were stolen?
81
00:06:58,600 --> 00:07:03,460
You, don't go around blabbing your mouth about the test questions uselessly when you don't know about it well.
82
00:07:03,460 --> 00:07:05,240
Your Unni's life will end.
83
00:07:05,240 --> 00:07:07,550
It will be over.
84
00:07:08,390 --> 00:07:12,530
Don't you dare tell anyone about this. Do you understand?
85
00:07:12,530 --> 00:07:16,000
And I told you not to tell your dad. Why did you get involved?
86
00:07:16,000 --> 00:07:19,380
I was going to tell him once your sister got into a university.
87
00:07:19,380 --> 00:07:21,800
How dare you ask your dad if he is human.
88
00:07:21,800 --> 00:07:25,430
Have you thought about how miserable your dad must be?
89
00:07:36,100 --> 00:07:39,470
Are you threatening me right now?
90
00:07:39,470 --> 00:07:41,690
What do you mean threatening?
91
00:07:41,690 --> 00:07:47,520
I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score.
92
00:07:47,520 --> 00:07:49,920
You stole the test questions, didn't you?
93
00:07:49,920 --> 00:07:52,950
I went into Ye Seo's room before the final exams
94
00:07:52,950 --> 00:07:56,230
and I got a glimpse of the test questions you gave her, Ahjumma.
95
00:07:56,230 --> 00:08:00,230
You adroitly changed a few numbers and patterns.
96
00:08:00,230 --> 00:08:04,640
You also added a few extra questions so it doesn't look exactly the same.
97
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
Ye Seo trusts you, Ahjumma
98
00:08:07,080 --> 00:08:11,760
so she believes that your accuracy rate of anticipating questions is 100%.
99
00:08:11,760 --> 00:08:13,720
Who is it?
100
00:08:14,570 --> 00:08:19,170
Who is holding hands with you at our school, Ahjumma?
101
00:08:19,170 --> 00:08:24,830
Are you not afraid of anything?
102
00:08:26,480 --> 00:08:28,690
Why wouldn't there be anything?
103
00:08:29,400 --> 00:08:32,050
I'm scared that I'm poor,
104
00:08:32,050 --> 00:08:35,230
and I'm scared that I don't have a home.
105
00:08:35,230 --> 00:08:38,060
I'm also scared that I don't have a mom.
106
00:08:39,020 --> 00:08:40,210
There are a ton of things I'm afraid of.
107
00:08:40,210 --> 00:08:43,480
Whether you might not be accepted by your dad to the end...
108
00:08:43,480 --> 00:08:45,960
You must also be afraid of that.
109
00:08:51,300 --> 00:08:55,930
So, what is it you want?
110
00:08:55,930 --> 00:09:01,400
Don't let Kang Ye Seo get into Seoul University.
111
00:09:01,400 --> 00:09:07,320
I'll get in on my own. All you have to do is make sure she won't get in.
112
00:09:07,320 --> 00:09:13,290
You already know that I'm Professor Kang's daughter, right?
113
00:09:13,290 --> 00:09:16,580
We are blood siblings living in the same household anyhow,
114
00:09:16,580 --> 00:09:18,720
isn't that too harsh?
115
00:09:18,720 --> 00:09:22,200
It's not like Ye Seo knew what was going on.
116
00:09:22,200 --> 00:09:25,830
Your father may find out you're the one who revealed the fact.
117
00:09:25,830 --> 00:09:29,610
Aren't you afraid that your father will hate you because of that?
118
00:09:30,630 --> 00:09:33,540
If you get into Seoul University instead of Ye Seo,
119
00:09:33,540 --> 00:09:37,090
do you think your dad and grandmother will accept you?
120
00:09:37,090 --> 00:09:39,240
Is that why you're behaving like this?
121
00:09:40,520 --> 00:09:44,300
Yes, that's right. I will get into Seoul University without a coordinator
122
00:09:44,300 --> 00:09:47,000
and prove that I'm better off than Kang Ye Seo.
123
00:09:47,000 --> 00:09:52,160
I want to prove that my mom is better than Ye Seo's mom.
124
00:09:54,410 --> 00:09:56,790
And what if I refuse?
125
00:10:02,090 --> 00:10:07,050
The anonymous school board report center and the school call center.
126
00:10:07,050 --> 00:10:11,170
You can make a report via phone or email there.
127
00:10:12,620 --> 00:10:18,160
If I upload just one sentence, "Exam questions leaked" on our school homepage,
128
00:10:18,160 --> 00:10:20,620
then all of Sin Ah High School students will find out.
129
00:10:20,620 --> 00:10:25,100
It might be better for me to report it to the school board.
130
00:10:25,100 --> 00:10:30,150
If I want to make the person who's in it with you shake in their shoes, Ahjumma.
131
00:10:32,290 --> 00:10:34,770
You're awfully cute.
132
00:10:36,300 --> 00:10:39,230
If I don't receive a reply from you within three days,
133
00:10:39,230 --> 00:10:41,950
I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo
134
00:10:41,950 --> 00:10:46,850
and the previous final exam as proof.
135
00:10:46,850 --> 00:10:49,740
Oh, good bye.
136
00:11:07,900 --> 00:11:10,040
Sin Ah High School Exams
137
00:11:46,120 --> 00:11:48,140
B***h!
138
00:11:48,140 --> 00:11:51,250
She managed the grades this way.
139
00:11:52,300 --> 00:11:55,320
If she got caught by doing this, whose life would be ruined?
140
00:12:01,550 --> 00:12:03,970
Then...
141
00:12:03,970 --> 00:12:08,520
Kim Joo Yeong, that woman, killed Hye Na?
142
00:12:10,990 --> 00:12:13,140
Dogeok station, third exit platform, basement level two, locker number 12. Password 135794.
143
00:12:13,140 --> 00:12:14,660
Would you like to send?
Okay.
144
00:12:23,430 --> 00:12:25,100
Just a moment, please.
145
00:12:47,430 --> 00:12:49,270
Ye Seo!
146
00:12:56,670 --> 00:13:02,500
Ye Seo, isn't that Hye Na's?
147
00:13:04,060 --> 00:13:07,750
Did Hye Na come here?
148
00:13:07,750 --> 00:13:10,410
I don't know. How would I know?
149
00:13:11,220 --> 00:13:15,290
That was hanging on Hye Na's backpack.
150
00:13:15,290 --> 00:13:17,390
No, it wasn't. This is mine.
151
00:13:17,390 --> 00:13:19,210
I had the same thing.
152
00:13:25,140 --> 00:13:26,280
Ye Seo.
153
00:13:26,280 --> 00:13:28,760
Ye Seo. Please let's talk! Ye Seo!
Door is closing.
154
00:13:28,760 --> 00:13:32,960
Ye Seo. Ye Seo. Let's talk!
155
00:13:53,620 --> 00:13:56,320
Kim Joo Yeong, give me time—
156
00:13:57,320 --> 00:14:00,120
You know Woo Joo isn't the one, right?
157
00:14:00,120 --> 00:14:02,870
He had no motives to kill Hye Na.
158
00:14:02,870 --> 00:14:05,390
The people who have motives are only Ye Seo and Ye Seo's mom.
159
00:14:05,390 --> 00:14:07,820
Even if it's Ye Seo's mom, but to deceive the police?
160
00:14:07,820 --> 00:14:13,030
That's nonsense. It's only possible if you're involved. You must have set everything—
161
00:14:13,030 --> 00:14:17,400
You're very creative since you're an author.
162
00:14:20,240 --> 00:14:24,300
You said you were blessed with a child, too.
163
00:14:24,300 --> 00:14:27,260
She was a gift from God.
164
00:14:27,260 --> 00:14:30,440
You couldn't stand your daughter's tragedy
165
00:14:30,440 --> 00:14:33,900
so I understand why you said she's dead.
166
00:14:35,340 --> 00:14:38,200
So how could you do that to Hye Na
167
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
and frame my innocent son?
168
00:14:40,560 --> 00:14:44,470
With what evidence are you saying that?
169
00:14:45,920 --> 00:14:50,970
You met Hye Na before, right?
170
00:14:52,470 --> 00:14:54,680
Hye Na came here to see you, right?
171
00:14:54,680 --> 00:14:59,550
No way. Why would she come here?
172
00:14:59,550 --> 00:15:04,300
Okay. Do you want me to guess how it happened?
173
00:15:04,330 --> 00:15:09,510
You and Seo Jin must've had a reason to kill Hye Na.
174
00:15:09,510 --> 00:15:11,480
That's why you two worked together.
175
00:15:11,480 --> 00:15:16,050
Seo Jin probably wanted to remove her husband's child out of wedlock.
176
00:15:16,050 --> 00:15:21,710
You have a secret that no one should find out.
177
00:15:21,710 --> 00:15:27,690
Wasn't that why you wanted to prevent me from writing about Yeong Jae?
178
00:15:27,690 --> 00:15:33,320
You killed Hye Na because you thought the secret would
179
00:15:33,360 --> 00:15:35,890
surface through Hye Na, right?
180
00:15:40,340 --> 00:15:44,500
There's clear evidence that your son is the killer
181
00:15:46,090 --> 00:15:49,450
so who would believe you?
182
00:15:52,650 --> 00:15:58,920
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
183
00:15:59,980 --> 00:16:04,630
You destroyed Jeong Min and Yeong Jae and killed Hye Na.
184
00:16:04,630 --> 00:16:07,340
On top of that, now, you're trying to do that same to my son?
185
00:16:08,970 --> 00:16:11,580
You watch me.
186
00:16:11,620 --> 00:16:14,710
I'll prove his innocence.
187
00:16:15,620 --> 00:16:19,170
I'll catch the real killer for sure.
188
00:16:30,980 --> 00:16:34,550
You told me I was going to be punished, didn't you?
189
00:16:36,510 --> 00:16:41,390
You live in a hell of a fire where you'll never be able to escape.
190
00:16:59,700 --> 00:17:02,440
Mr. Jo - It's been taken care of.
191
00:17:03,250 --> 00:17:07,590
I feel like I'm caught in a trap.
192
00:17:07,590 --> 00:17:12,180
In order for you to escape without any harm,
193
00:17:12,180 --> 00:17:16,260
you have to be honest and tell me everything you know that's true.
194
00:17:17,280 --> 00:17:20,060
What are you trying to say?
195
00:17:20,060 --> 00:17:26,350
In the guest house that day when Hye Na was being killed, were you really watching the online program?
196
00:17:26,350 --> 00:17:30,200
I said, "Yes!" How many times do I have to say that?
197
00:17:30,200 --> 00:17:32,020
Just leave me alone.
198
00:17:32,020 --> 00:17:34,120
You're my daughter!
199
00:17:34,120 --> 00:17:37,890
Do you think Kim Joo Yeong will protect you all your life?
200
00:17:40,890 --> 00:17:43,430
- Ye Seo!
- I was crying!
201
00:17:43,430 --> 00:17:45,180
I was crying.
202
00:17:45,180 --> 00:17:47,150
Do you know how much I'm struggling because of you?
203
00:17:47,150 --> 00:17:52,210
I saw Woo Joo and Hye Na arguing right before we played Mafia game.
204
00:17:53,720 --> 00:17:58,230
How can you say breaking up so easily? Don't you know how I feel about you? Don't you know?
205
00:17:58,230 --> 00:18:02,060
Why does he like her when she doesn't even care about him?
206
00:18:02,060 --> 00:18:05,810
While we were playing the game, Hye Na was playing and laughing as if nothing happened.
207
00:18:05,810 --> 00:18:10,670
But Woo Joo looked so devastated on his birthday.
208
00:18:11,800 --> 00:18:17,420
I was so upset about that so I was in the bathroom crying.
209
00:18:17,420 --> 00:18:19,650
Are you sure?
210
00:18:22,160 --> 00:18:24,430
Mom, why are you doing this?
211
00:18:24,430 --> 00:18:28,810
I keep on going to Coach Kim Joo Yeong because you act like this!
212
00:18:28,810 --> 00:18:31,560
Okay, I got it. I'm sorry.
213
00:18:31,560 --> 00:18:35,050
Mom, how can you doubt me?
214
00:18:35,050 --> 00:18:38,770
Why would I doubt you? You're my daughter!
215
00:18:38,770 --> 00:18:40,910
Coach Kim Joo Yeong—
216
00:18:41,930 --> 00:18:44,460
I'm sorry. I'm sorry.
217
00:18:45,280 --> 00:18:48,070
Oh, Mom.
218
00:18:51,520 --> 00:18:53,580
This is Hye Na's.
219
00:18:53,580 --> 00:18:56,780
I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office.
220
00:18:56,780 --> 00:19:00,270
She was upset that Coach Kim was using her as my study tool.
221
00:19:08,100 --> 00:19:09,150
Really?
222
00:19:09,150 --> 00:19:13,120
But Coach Kim Joo Yeong says she has never met Hye Na.
223
00:19:13,120 --> 00:19:15,310
Do you think that's true?
224
00:19:56,560 --> 00:20:00,580
Kim Joo Yeong killed Hye Na for sure.
225
00:20:02,610 --> 00:20:09,130
Then how dare she frame my daughter and threaten me?
226
00:20:09,160 --> 00:20:13,370
We'd need a sacrificial lamb. Woo Joo will get hurt.
227
00:20:13,370 --> 00:20:18,040
She's the one who killed but said Woo Joo would get hurt?
228
00:20:20,800 --> 00:20:25,070
Woo Joo? Woo Joo...
229
00:20:25,880 --> 00:20:28,900
Woo Joo's mom (Lee Soo Im)
230
00:20:30,210 --> 00:20:33,570
What if people find out that she stole school exams?
231
00:20:33,570 --> 00:20:37,130
Then they'll change Ye Seo's grades to all zeros.
232
00:20:37,130 --> 00:20:42,150
They'll expel or suspend her... then what about Seoul University Medical School?
233
00:20:49,470 --> 00:20:53,420
It's been more than two days and he hasn't called.
234
00:20:53,420 --> 00:20:56,830
I texted him saying I'm sorry but he has not responded.
235
00:20:56,830 --> 00:20:58,570
What should we do, Mom?
236
00:20:58,580 --> 00:21:00,790
But Dad was wrong from the beginning.
237
00:21:00,790 --> 00:21:03,980
He's the one who started all this so why do we have to be agonized?
238
00:21:03,980 --> 00:21:06,830
Oh... are you being agonized?
239
00:21:06,830 --> 00:21:09,870
Looks like you're worried about Dad, too. Right, my youngest brother?
240
00:21:09,870 --> 00:21:12,430
Of course, he's worried.
241
00:21:13,600 --> 00:21:14,850
It's all my fault.
242
00:21:14,850 --> 00:21:19,060
I made you kick him out no matter what the reasons may be.
243
00:21:19,860 --> 00:21:21,510
He must've been shocked.
244
00:21:21,510 --> 00:21:23,860
Dang... It's been only two days.
245
00:21:23,860 --> 00:21:27,630
Are you already regretting in two days, not even two months?
246
00:21:27,630 --> 00:21:31,430
You'll never conquer Dad like this, Mom!
247
00:21:47,850 --> 00:21:50,640
I told her not to go.
248
00:21:55,060 --> 00:21:57,680
Where would be a good place...
249
00:21:57,710 --> 00:22:00,790
- Oh, here. Bring it here.
- Yes.
250
00:22:14,910 --> 00:22:16,620
Now...
251
00:22:18,850 --> 00:22:20,770
Open it.
252
00:22:28,920 --> 00:22:32,120
How is it? It's fantastic, isn't it?
253
00:22:41,660 --> 00:22:42,600
Good bye.
254
00:22:42,600 --> 00:22:44,640
Thank you for your hard work.
255
00:22:46,800 --> 00:22:51,700
I want you to constantly take a look at the top of this pyramid.
256
00:22:51,700 --> 00:22:56,860
I want this to be engraved into your minds. Okay?
257
00:22:58,370 --> 00:22:59,800
Why aren't you answering me?
258
00:22:59,800 --> 00:23:03,390
I held everything in with very hard efforts
259
00:23:03,390 --> 00:23:09,740
and made a custom order for this pyramid in the mind of praying...
260
00:23:09,740 --> 00:23:11,780
Cha Ki Joon!
261
00:23:17,070 --> 00:23:18,540
You did a good job breaking the pyramid.
262
00:23:18,540 --> 00:23:21,000
With your youthful vigor, it's very possible for you to break it.
263
00:23:21,000 --> 00:23:23,660
Your nagging dad? You can lift me up—
264
00:23:23,660 --> 00:23:26,930
I said let go!
265
00:23:26,930 --> 00:23:29,100
How can you punks both hold me like this?
266
00:23:29,100 --> 00:23:30,880
This is immoral!
267
00:23:30,880 --> 00:23:33,140
This is immoral!
268
00:23:33,140 --> 00:23:36,250
You can do that. You can rebel.
269
00:23:36,250 --> 00:23:40,650
Studying? Of course, it's possible you don't want to.
270
00:23:40,650 --> 00:23:45,410
However, pushing you to do so is the role of a parent.
271
00:23:45,410 --> 00:23:50,330
If you tear your book apart because you don't want to study, it's the duty of a parent to buy you a new book.
272
00:23:50,330 --> 00:23:54,630
If you break your pencil, it's the duty of a parent to get you a new one.
273
00:23:54,630 --> 00:23:57,180
Dad, it's not like we aren't studying.
274
00:23:57,180 --> 00:23:58,750
We study as much as we can.
275
00:23:58,750 --> 00:24:02,560
Of course, you do. I just want you to do
276
00:24:02,560 --> 00:24:04,840
a teeny bit more.
277
00:24:04,840 --> 00:24:10,570
That way you can make it to the top of the class.
278
00:24:12,610 --> 00:24:15,660
You can make it to the top over there.
279
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
Okay?
280
00:24:19,920 --> 00:24:23,230
- Yes.
- Okay?
281
00:24:24,280 --> 00:24:28,120
- Okay, I understand.
- Good.
282
00:24:32,010 --> 00:24:34,920
You said Dad would get a hold of himself if he breathed fresh air?
283
00:24:34,920 --> 00:24:38,280
I told you it's no use, Mom.
284
00:24:53,540 --> 00:24:56,860
You can never break this one.
285
00:25:02,280 --> 00:25:07,060
Son, send another text. Ask if everything is okay.
286
00:25:07,060 --> 00:25:14,040
Mom. I sent four texts but she ignored them all.
287
00:25:14,040 --> 00:25:16,590
Something's fishy.
288
00:25:16,590 --> 00:25:19,370
What do I do?
289
00:25:22,340 --> 00:25:25,880
Yes, Honey. Ye Seo's dad did?
290
00:25:25,880 --> 00:25:29,730
I told you to keep your mouth shut!
291
00:25:29,730 --> 00:25:34,910
The Planning Director, Spine Center Director, and Chief of Orthopedics, who has all kinds of job titles, requested vacation.
292
00:25:34,910 --> 00:25:37,370
He even turned his cellphone off.
293
00:25:37,370 --> 00:25:42,690
Today is the day the Minister is supposed to visit our hospital, but his phone is off and he took leave.
294
00:25:42,690 --> 00:25:45,860
This is a serious incident!
295
00:25:45,960 --> 00:25:51,550
What do we do? Something happened last night. He must've heard it from Ye Bin.
296
00:25:51,550 --> 00:25:54,800
Ouch! Jin? Jin?
297
00:25:54,800 --> 00:25:59,460
Rumor is spreading that he removed Hye Na from the operating room because he has an eye on the next hospital director position.
298
00:25:59,460 --> 00:26:03,820
How miserable must he feel? Just finding out that she's his daughter.
299
00:26:03,820 --> 00:26:08,360
Even I would go crazy. Do you think he wants to be in the hospital?
300
00:26:08,360 --> 00:26:12,720
What'll happen to us if he quits his job?
301
00:26:12,720 --> 00:26:14,880
What do you think will happen?!
302
00:26:16,140 --> 00:26:17,280
I don't know.
303
00:26:17,300 --> 00:26:21,310
Whatever happens, you take care of it.
304
00:26:21,310 --> 00:26:24,650
Your darn mouth! Hang up!
305
00:26:28,510 --> 00:26:30,780
What do I do?
306
00:26:30,780 --> 00:26:33,840
What if I become a kite without a string?
307
00:26:36,310 --> 00:26:38,980
There's no time for me to wait around like this.
308
00:26:49,780 --> 00:26:54,310
Hello. This is a showroom for everything interior related from doors to kitchens.
309
00:26:54,310 --> 00:26:56,960
- Let me know if there's anything you need.
- Okay.
310
00:26:56,960 --> 00:26:59,190
Let me know if there's anything you like.
311
00:26:59,190 --> 00:27:03,400
Really? Are you really planning to do that?
312
00:27:03,400 --> 00:27:06,370
Seeing your father bring that pyramid into our home,
313
00:27:06,370 --> 00:27:11,200
I've realized this is the only way to go. Your brothers are seniors.
314
00:27:11,200 --> 00:27:14,240
That's why Dad will throw more of a fit if he finds out because they're seniors.
315
00:27:14,240 --> 00:27:16,650
What are you going to do if this method doesn't work?
316
00:27:16,650 --> 00:27:19,780
Are you going to divorce Dad?
317
00:27:19,780 --> 00:27:24,230
I have to be prepared for that. As a mother, I'm showing my final hand.
318
00:27:24,230 --> 00:27:27,890
I really hope this method works.
319
00:27:29,340 --> 00:27:32,750
But Mom, are you going to redo the entire interior?
320
00:27:32,750 --> 00:27:35,740
Shall we take a look at the sinks first?
321
00:27:35,740 --> 00:27:39,550
I'm sick of the all-black tone.
322
00:27:39,550 --> 00:27:41,640
Se Ri, this is so bright and appealing.
323
00:27:41,640 --> 00:27:42,790
Hello.
324
00:27:42,790 --> 00:27:44,890
Hello.
325
00:28:00,680 --> 00:28:02,970
What about Unni?
326
00:28:02,970 --> 00:28:05,600
Unni?
327
00:28:05,600 --> 00:28:11,320
Unni, Unni! I heard Professor Kang submitted his leave at the hospital today and turned off his phone.
328
00:28:11,320 --> 00:28:14,830
Soo Han's dad is so worried.
329
00:28:16,090 --> 00:28:18,210
Unni, you must not know.
330
00:28:18,210 --> 00:28:22,980
What are we going to do? Professor Kang must be in shock? Right?
331
00:28:22,980 --> 00:28:27,120
Why wouldn't he be? He just found out that Hye Na's his daughter—
332
00:28:27,120 --> 00:28:29,390
Are you having fun?
333
00:28:31,240 --> 00:28:35,490
Unni, what do you mean "having fun?" How can you say such a thing?
334
00:28:35,490 --> 00:28:39,740
I wasn't able to get a wink of sleep because I was worried about what would happen since Ye Bin found out.
335
00:28:39,740 --> 00:28:44,150
You might be worried and concerned but to me it's like you're throwing salt on my wound.
336
00:28:44,150 --> 00:28:47,300
If you don't want to get misunderstood like this, don't ever bring this up again.
337
00:28:49,820 --> 00:28:53,590
Is she trying to go at it with me, again?
338
00:28:58,650 --> 00:29:00,880
Husband
339
00:29:06,070 --> 00:29:13,420
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
340
00:29:23,300 --> 00:29:27,390
Passed Kim Hye Na
[10-23-2001 | 02-27-2019]
341
00:29:39,470 --> 00:29:42,250
I'm sorry...
342
00:29:43,530 --> 00:29:45,670
I'm your father.
343
00:30:02,090 --> 00:30:03,640
Where are you right now?
344
00:30:03,640 --> 00:30:06,530
I'm at the Miro Hotel to get a massage.
345
00:30:06,530 --> 00:30:08,510
Why? Is something the matter?
346
00:30:08,510 --> 00:30:12,100
Meet me at the coffee shop on the second floor of the hotel.
347
00:30:12,840 --> 00:30:14,850
I'll be there within an hour.
348
00:30:14,850 --> 00:30:16,660
Son?
349
00:30:26,920 --> 00:30:27,890
Yes, Mother?
350
00:30:27,890 --> 00:30:30,880
My son didn't sound so great on the phone. What's the matter?
351
00:30:30,880 --> 00:30:35,550
Oh, I'm sorry I didn't tell you sooner, Mother-in-law.
352
00:30:35,550 --> 00:30:41,220
Do you remember Hye Na, who moved in as a live-in tutor?
353
00:30:41,300 --> 00:30:44,200
The girl who died in the guest house?
354
00:30:44,200 --> 00:30:48,810
She was... your son's daughter.
355
00:30:48,810 --> 00:30:50,660
What?
356
00:30:52,150 --> 00:30:54,520
What are you say—
357
00:30:58,550 --> 00:30:59,840
What do you mean she's his daughter?
358
00:30:59,840 --> 00:31:03,250
The only person who can talk some sense into my husband is you.
359
00:31:03,250 --> 00:31:06,430
If he can't get a hold of himself and causes problems,
360
00:31:06,430 --> 00:31:08,650
I feel too uneasy with Ye Seo being a senior—
361
00:31:08,650 --> 00:31:12,220
I don't want to hear about how you feel. Just get to the point.
362
00:31:13,250 --> 00:31:16,730
Hye Na's mom is Kim Eun Hye.
363
00:31:16,730 --> 00:31:18,370
His first love, Kim Eun Hye.
364
00:31:18,370 --> 00:31:20,400
What?
365
00:31:20,400 --> 00:31:22,750
You let her inside your home without knowing that?
366
00:31:22,750 --> 00:31:28,000
She intentionally moved into our home knowing he was her father. I really had no clue about all of this.
367
00:31:28,000 --> 00:31:29,820
Are you being serious?
368
00:31:29,820 --> 00:31:32,310
What on earth did you do while everything was getting this out of hand?
369
00:31:32,310 --> 00:31:34,680
Did I make Hye Na?
370
00:31:34,680 --> 00:31:36,920
Your son is the one who created this problem, Mother-in-law.
371
00:31:36,920 --> 00:31:39,400
I've done everything I can to resolve this situation.
372
00:31:39,400 --> 00:31:44,000
Do you know how hard it was to keep everything a secret so it wouldn't interfere with Ye Seo's studies?
373
00:31:48,920 --> 00:31:51,290
It's been a while. It's good to see you.
374
00:31:51,290 --> 00:31:53,020
Are you here to meet your son?
375
00:31:53,020 --> 00:31:55,120
- Yes, I'm here to meet my son.
- Is that so?
376
00:31:55,120 --> 00:31:56,980
- See you later.
- Okay.
377
00:32:07,730 --> 00:32:09,040
You haven't had breakfast yet, have you?
378
00:32:09,040 --> 00:32:12,070
Their onion soup is good. Why don't you have a sip?
379
00:32:12,070 --> 00:32:15,240
Did you hear that Hye Na is my daughter?
380
00:32:16,900 --> 00:32:19,720
I'd like a bowl of onion soup.
381
00:32:19,720 --> 00:32:24,900
She was brought to the hospital and I knew that she might die during transportation to another hospital.
382
00:32:24,900 --> 00:32:26,500
Yet in order to advance in my career, I—
383
00:32:26,500 --> 00:32:30,900
How is that your fault? Despite her being your daughter,
384
00:32:30,900 --> 00:32:33,060
you tended to the need of a more urgent patient.
385
00:32:33,060 --> 00:32:35,780
You saved the life of a nine-year-old.
386
00:32:35,780 --> 00:32:38,440
I'm telling you that you didn't do anything wrong.
387
00:32:38,440 --> 00:32:40,950
Mother, you're always like this.
388
00:32:40,950 --> 00:32:45,210
Fine, then tell me how to resolve this.
389
00:32:45,210 --> 00:32:48,180
- Son...
- What should I do now?
390
00:32:48,180 --> 00:32:52,790
You told me to study hard, so I placed first in the national entrance exams.
391
00:32:52,790 --> 00:32:55,680
Mom, I became a doctor because you told me to go to medical school!
392
00:32:55,680 --> 00:32:58,950
And because you wanted me to become the hospital director...
393
00:32:58,950 --> 00:33:02,570
I gave my all to accomplish that,
394
00:33:02,570 --> 00:33:07,660
and killed Hye Na, not knowing she is my own child!
395
00:33:08,830 --> 00:33:13,150
What do I do now?
396
00:33:13,150 --> 00:33:18,550
How can I continue to be a doctor when I killed my own child without knowing my own?
397
00:33:18,550 --> 00:33:21,120
How?
398
00:33:24,740 --> 00:33:27,120
If you aren't fit to be a doctor, then who is?
399
00:33:27,120 --> 00:33:29,470
You have the highest accomplishments every year
400
00:33:29,470 --> 00:33:32,100
and you're the Director of the Spine Center and the Planning Director.
401
00:33:32,100 --> 00:33:35,310
It's not far until you become the director of the hospital. What are you lacking?
402
00:33:37,300 --> 00:33:39,180
Mother!
403
00:33:39,180 --> 00:33:42,120
I told you not to be so hard on yourself.
404
00:33:42,120 --> 00:33:44,640
Let's go. Go outside.
405
00:33:44,640 --> 00:33:47,430
What is with your attitude in front of all these customers?
406
00:33:47,430 --> 00:33:50,260
Is reputation important at a time like this?
407
00:33:50,260 --> 00:33:53,990
You're the one who made me like this, Mom.
408
00:33:53,990 --> 00:33:57,810
I didn't even recognize my own child because I got blinded with success!
409
00:33:57,810 --> 00:34:01,020
What's so great about being the hospital director?
410
00:34:04,290 --> 00:34:09,630
I'll be fifty soon yet I still don't know how to live on my own!
411
00:34:09,630 --> 00:34:12,430
This is all your fault!
412
00:34:51,020 --> 00:34:54,240
Inmate 2402
413
00:35:23,300 --> 00:35:25,280
Son...
414
00:35:27,550 --> 00:35:29,450
Did you eat?
415
00:35:36,920 --> 00:35:38,870
How about sleeping?
416
00:35:40,330 --> 00:35:46,050
You have to eat and you have to sleep.
417
00:35:50,970 --> 00:35:53,430
This is not your fault.
418
00:35:53,430 --> 00:35:58,940
What happened to Hye Na is not because of you.
419
00:35:59,790 --> 00:36:04,960
So don't be discouraged.
420
00:36:10,520 --> 00:36:15,580
Do you remember when we were hiking in the Baekdudaegan?
421
00:36:16,930 --> 00:36:22,100
When I said I couldn't go any longer right in front of the Joryong Mountain,
422
00:36:22,100 --> 00:36:24,390
you encouraged me
423
00:36:26,850 --> 00:36:29,590
to endure just this difficulty.
424
00:36:30,600 --> 00:36:35,030
You told me never to give up. Do you remember?
425
00:36:41,310 --> 00:36:47,390
Woo Joo. Th-This is just one of life's difficulties.
426
00:36:51,550 --> 00:36:56,520
Let's get over this together.
427
00:36:58,090 --> 00:37:00,360
With Mom and Dad...
428
00:37:01,560 --> 00:37:05,870
Let's get over this together. Okay?
429
00:37:09,230 --> 00:37:11,260
Okay?
430
00:37:14,180 --> 00:37:16,160
All right.
431
00:37:32,830 --> 00:37:34,750
All right, our son.
432
00:37:36,380 --> 00:37:38,800
Let's get over it together.
433
00:38:07,970 --> 00:38:15,850
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
434
00:38:34,490 --> 00:38:36,730
It's all because of me.
435
00:38:43,160 --> 00:38:46,560
Our Woo Joo's going through this because of me.
436
00:38:46,560 --> 00:38:48,990
It's because of me.
437
00:38:48,990 --> 00:38:53,580
No. Why is it because of you?
438
00:38:53,580 --> 00:38:57,370
If only I didn't say I'd write a book...
439
00:38:58,980 --> 00:39:02,610
she wouldn't have framed Woo Joo.
440
00:39:02,610 --> 00:39:06,880
What am I? I didn't even protect my own son.
441
00:39:06,880 --> 00:39:09,560
Who am I to do such a thing?
442
00:39:15,320 --> 00:39:17,910
This is not something we should regret but
443
00:39:17,910 --> 00:39:23,230
this is something where we should deal with her.
444
00:39:23,230 --> 00:39:27,990
I'll meet with the guest house security one more time.
445
00:39:27,990 --> 00:39:30,350
In Kyu... His name was In Kyu, right?
446
00:39:30,350 --> 00:39:34,550
Yeah. Hurry and go, Honey.
447
00:39:45,880 --> 00:39:49,730
Mother-in-law
448
00:39:53,100 --> 00:39:56,790
- Yes.
- I don't even want to talk to you so I'll make it short.
449
00:39:56,790 --> 00:40:01,260
You must have Ye Seo enter Seoul University Medical School if you want to comfort your husband.
450
00:40:01,260 --> 00:40:05,960
That's the only way to make him forget about Hye Na. Do you understand?
451
00:40:05,960 --> 00:40:07,540
Yes.
452
00:40:31,200 --> 00:40:33,200
If I don't receive a reply from you within three days,
453
00:40:33,200 --> 00:40:38,200
Ahjumma, I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo,
454
00:40:38,200 --> 00:40:41,060
and the previous final exam as proof.
455
00:40:42,220 --> 00:40:45,440
You stole the exams, right?
456
00:40:45,440 --> 00:40:47,020
You came knowing already.
457
00:40:47,020 --> 00:40:49,490
You made my daughter into a top student that way?
458
00:40:49,490 --> 00:40:53,990
Do you think I gave you several billion won to do illegal stuff?
459
00:40:54,970 --> 00:40:58,530
As you know, Ye Seo has a fragile mentality like a glass.
460
00:40:58,530 --> 00:41:03,550
After she found out Hye Na was the daughter of Professor Kang, she was helpless.
461
00:41:03,550 --> 00:41:05,520
You're the one who told me to do that!
462
00:41:05,520 --> 00:41:08,450
You said she's fragile mentally so you wanted to have her near you.
463
00:41:08,450 --> 00:41:11,550
And now, you're saying she's helpless?
464
00:41:17,920 --> 00:41:20,990
You're the one who provoked her continually.
465
00:41:20,990 --> 00:41:27,410
You're the one who destroyed my plan by changing medicine to poison.
466
00:41:32,000 --> 00:41:34,730
I had no choice but to use my last option.
467
00:41:34,730 --> 00:41:40,390
Because Ye Seo had to be a top student.
468
00:41:42,140 --> 00:41:47,640
Is this how you make all 100% of your students enter Seoul University Medical School?
469
00:41:47,640 --> 00:41:51,840
I don't need to risk something like this if a student has the ability to do it on his own.
470
00:41:51,840 --> 00:41:57,960
I had no choice but this in order to make someone who doesn't have a chance to get in.
471
00:41:59,690 --> 00:42:02,710
So this is the way you made Yeong Jae get into Seoul University Medical School, huh?
472
00:42:02,710 --> 00:42:05,530
You did the same thing to a kid who had psychiatric therapy for a year.
473
00:42:05,530 --> 00:42:12,420
Madame, when Ye Seo was struggling mentally and took the final exams simulation,
474
00:42:12,420 --> 00:42:18,640
Ye Seo was in 44th place out of 100 students.
475
00:42:19,410 --> 00:42:21,540
Do you think you'd be able to accept her grade?
476
00:42:21,540 --> 00:42:26,830
So? In order to hide your illegal activities,
477
00:42:26,830 --> 00:42:28,850
you killed Hye Na?
478
00:42:28,850 --> 00:42:32,710
You killed Hye Na, and you played with my mind as if Ye Seo killed her?
479
00:42:32,710 --> 00:42:36,390
And you framed Woo Joo who's innocent?
480
00:42:38,320 --> 00:42:44,320
To be honest, didn't I get rid of your problem for life?
481
00:42:44,320 --> 00:42:48,320
Shut up! Do you hear what you're saying?!
482
00:42:49,200 --> 00:42:52,300
So why did you come to see me?
483
00:42:52,300 --> 00:42:56,710
Are you telling me that you'll accept Ye Seo failing all classes by telling the school honestly
484
00:42:56,710 --> 00:42:59,600
that she got first place with stolen exams?
485
00:42:59,600 --> 00:43:04,420
Or will you report me as the one who killed Hye Na?
486
00:43:05,880 --> 00:43:09,990
If you feel sorry for Woo Joo, you can go and report me.
487
00:43:09,990 --> 00:43:15,040
If that happens, then word will get out that the test questions were leaked,
488
00:43:15,040 --> 00:43:19,210
then Ye Seo will get zero grades.
489
00:43:19,210 --> 00:43:24,780
And Sin Ah High School parents will complain all together.
490
00:43:24,780 --> 00:43:27,780
Then there's a chance for Ye Seo to drop out or
491
00:43:27,780 --> 00:43:31,190
be expelled from school.
492
00:43:31,740 --> 00:43:34,800
Seoul University Medical School?
493
00:43:34,800 --> 00:43:41,020
Rolling admission is hard, but regular admission is even harder.
494
00:43:41,960 --> 00:43:44,410
You know that, right?
495
00:43:47,430 --> 00:43:52,030
So are you telling me to shut up and not say anything even though you're the one?
496
00:43:52,970 --> 00:43:56,320
Do you think I'll leave you alone?
497
00:44:06,020 --> 00:44:08,370
Gwak Mi Hyang.
498
00:44:17,900 --> 00:44:24,080
You can't give up on Seoul University Medical School for your child, right?
499
00:44:25,910 --> 00:44:29,380
I'll make it happen for her.
500
00:44:30,050 --> 00:44:34,140
So shut up, be quiet,
501
00:44:34,140 --> 00:44:37,890
and do nothing,
502
00:44:37,890 --> 00:44:40,500
as if you're dead.
503
00:44:49,160 --> 00:44:54,370
Fine. Keep your promise
504
00:44:55,190 --> 00:44:58,720
and get Ye Seo into Seoul University Medical School.
505
00:44:59,260 --> 00:45:05,710
And don't you dare touch a hair on my daughter.
506
00:45:05,710 --> 00:45:11,390
If anything that happened to Yeong Jae happens, I'll kill you.
507
00:45:15,290 --> 00:45:17,330
Fine.
508
00:45:18,810 --> 00:45:21,160
Of course...
509
00:45:22,390 --> 00:45:25,520
You're exactly right.
510
00:45:27,910 --> 00:45:30,540
Madame, you just have to...
511
00:45:30,540 --> 00:45:34,370
You have to trust me.
512
00:46:04,940 --> 00:46:07,830
You can't give up on your child getting into Seoul University Medical School.
513
00:46:07,830 --> 00:46:11,020
I'll get her in,
514
00:46:11,020 --> 00:46:16,540
so you just stay quiet and do nothing,
515
00:46:16,540 --> 00:46:19,220
as if you're dead.
516
00:46:35,020 --> 00:46:39,060
I'm sorry. I was out of line.
517
00:46:39,060 --> 00:46:42,510
I cornered you as a suspect because I was out of it.
518
00:46:42,510 --> 00:46:46,110
I don't think that you killed Hye Na.
519
00:46:50,580 --> 00:46:55,270
Kim Joo Yeong, it's her, isn't it?
520
00:46:58,370 --> 00:47:03,150
You probably think that she killed her, too.
521
00:47:03,150 --> 00:47:08,460
But what is the reason you're keeping quiet? Because of Ye Seo getting into university?
522
00:47:08,460 --> 00:47:11,080
Of course, not. I don't think that's the case.
523
00:47:11,080 --> 00:47:13,160
Even if you go all-in on your child's studies,
524
00:47:13,160 --> 00:47:16,930
what kind of a parent would leave their child in the hands of a murderer?
525
00:47:16,930 --> 00:47:20,600
You must have no choice.
526
00:47:22,770 --> 00:47:27,600
You know that Hye Na met with Kim Joo Yeong, right?
527
00:47:27,600 --> 00:47:30,650
Ye Seo might know, too.
528
00:47:30,650 --> 00:47:34,090
I saw the parrot key chain.
529
00:47:34,090 --> 00:47:39,790
Kim Joo Yeong definitely had a reason to kill Hye Na.
530
00:47:42,020 --> 00:47:47,000
I'm sorry, but you have it all wrong.
531
00:47:47,890 --> 00:47:50,580
I don't know anything.
532
00:47:51,890 --> 00:47:53,730
You don't know anything?
533
00:47:56,090 --> 00:47:58,160
Nothing?
534
00:48:01,860 --> 00:48:04,260
You're also a mother with a child.
535
00:48:04,260 --> 00:48:07,700
Do you think I'm different from you because I didn't give birth?
536
00:48:07,700 --> 00:48:09,960
No matter what anyone says, Woo Joo is my son.
537
00:48:09,960 --> 00:48:13,890
I... have to bring my son back home.
538
00:48:13,890 --> 00:48:16,770
He may look big, but if no one's home,
539
00:48:16,770 --> 00:48:20,330
he leaves all the lights in the house on.
540
00:48:21,300 --> 00:48:25,770
Without his mom or dad, or even a friend...
541
00:48:25,770 --> 00:48:31,130
He's framed as a murderer and living in such an unfamiliar place.
542
00:48:40,330 --> 00:48:42,530
Please...
543
00:48:42,530 --> 00:48:45,680
Please save my Woo Joo.
544
00:48:48,600 --> 00:48:50,530
There's nothing I can do to help.
545
00:48:50,530 --> 00:48:53,220
I'm sorry but can you just leave?
546
00:48:53,220 --> 00:48:57,000
Please, please! Please... please!
547
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Please save my son, Woo Joo.
548
00:49:06,420 --> 00:49:10,790
That's right. Everything's my fault...
549
00:49:10,790 --> 00:49:16,100
I'm sorry for trying to write a novel about Yeong Jae, when I'm nothing.
550
00:49:16,100 --> 00:49:19,500
I'm sorry for exposing that you're Gwak Mi Hyang.
551
00:49:19,500 --> 00:49:24,150
I'm sorry about everything! It's my fault.
552
00:49:25,620 --> 00:49:32,410
I'm sorry to Woo Joo for being his stepmom...
553
00:49:32,410 --> 00:49:36,230
And I'm sorry that I didn't give birth to him.
554
00:49:36,230 --> 00:49:41,430
I'm sorry that he lived such a hard life because of having me as a mom...
555
00:49:41,430 --> 00:49:45,810
I told him not to worry and to have faith in me.
556
00:49:45,810 --> 00:49:50,920
I told him I'd get him out, but there's no way.
557
00:49:51,710 --> 00:49:58,330
I met with the prosecutor and begged him to re-investigate
558
00:49:58,330 --> 00:50:02,780
but there's no way to fix this because there's hard evidence.
559
00:50:04,360 --> 00:50:07,250
I beg of you!
560
00:50:07,250 --> 00:50:10,360
Please! Please save my Woo Joo.
561
00:50:10,360 --> 00:50:12,400
Please save my son!
562
00:50:12,400 --> 00:50:15,660
Please, please save my son!
563
00:50:15,660 --> 00:50:18,060
Please! Please!
564
00:50:18,060 --> 00:50:20,750
Please! Please save him.
565
00:50:20,750 --> 00:50:24,660
If you feel that bad for Woo Joo, then report me right away.
566
00:50:24,660 --> 00:50:29,680
If that happens, then word will get out that the test questions were leaked,
567
00:50:29,680 --> 00:50:33,820
then Ye Seo will get zero grades.
568
00:50:35,360 --> 00:50:36,690
I'm sorry.
569
00:50:36,690 --> 00:50:38,620
Please!
570
00:50:42,170 --> 00:50:44,010
No!
571
00:50:46,680 --> 00:50:50,230
No, no!
572
00:50:51,660 --> 00:50:54,750
What do I do? What do I do?
573
00:50:55,940 --> 00:50:58,120
What do I do?
574
00:50:58,120 --> 00:51:01,820
What is there that I can do?
575
00:51:22,060 --> 00:51:27,950
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
576
00:51:49,760 --> 00:51:52,840
You must be hungry. Eat up.
577
00:51:52,840 --> 00:51:54,490
Okay.
578
00:52:32,720 --> 00:52:37,190
I asked to see you because there's something I'd like to discuss.
579
00:52:37,190 --> 00:52:38,560
Something to discuss?
580
00:52:38,560 --> 00:52:41,980
Shouldn't we go visit Woo Joo?
581
00:52:41,980 --> 00:52:45,090
Oh, that's right? We should go visit.
582
00:52:45,090 --> 00:52:47,750
We should go and reassure him that we know it wasn't him.
583
00:52:47,750 --> 00:52:52,700
Wouldn't he feel better if we tell him that all of us at the castle believe it wasn't him?
584
00:52:52,700 --> 00:52:56,000
He only gets one visit per day for ten minutes.
585
00:52:56,000 --> 00:53:00,710
I asked Woo Joo's mom because I felt that we were taking away their time to see him,
586
00:53:00,710 --> 00:53:03,190
but she said that our reassurance would give him strength.
587
00:53:03,190 --> 00:53:05,410
She was grateful.
588
00:53:05,410 --> 00:53:06,770
When should we go?
589
00:53:06,770 --> 00:53:09,320
Unni, when are you free?
590
00:53:09,320 --> 00:53:10,860
What?
591
00:53:10,860 --> 00:53:16,570
Well, you guys schedule first and I'll try to make time.
592
00:53:18,850 --> 00:53:22,310
- Honey?
- Omo.
593
00:53:22,310 --> 00:53:24,480
Oh. Just great.
594
00:53:24,480 --> 00:53:26,830
There was something I wanted to ask.
595
00:53:27,640 --> 00:53:29,280
- Honey?
- Yes?
596
00:53:29,280 --> 00:53:31,290
Why are you home at this time?
597
00:53:31,290 --> 00:53:35,070
I wasn't feeling well. My whole body is aching.
598
00:53:35,070 --> 00:53:38,900
Professor Cha, are you not feeling well?
599
00:53:38,900 --> 00:53:41,260
Yes.
600
00:53:45,350 --> 00:53:48,620
I'll rip that mouth of yours apart! Who are you calling a monster?
601
00:53:48,620 --> 00:53:50,790
Rip your mouth apart? How lowly of you!
602
00:53:50,790 --> 00:53:53,830
How frivolous of you!
603
00:53:54,750 --> 00:53:56,420
Oh, you're here.
604
00:53:56,420 --> 00:53:58,990
Don't worry about me and continue with your conversation.
605
00:53:58,990 --> 00:54:01,360
I'll be on my way then since I'm not feeling too well.
606
00:54:01,360 --> 00:54:06,230
That's too bad. I wanted to ask you a few questions.
607
00:54:06,230 --> 00:54:08,060
For me? Go ahead and ask.
608
00:54:08,060 --> 00:54:13,160
That pyramid, why do you have it in the living room?
609
00:54:13,160 --> 00:54:18,740
I heard you're the one who placed it in the living room, but it clashes with the interior.
610
00:54:18,740 --> 00:54:20,750
It's an eye sore.
611
00:54:20,750 --> 00:54:25,920
But since you placed it there, somehow, I feel like there's a good reason
612
00:54:25,920 --> 00:54:29,320
that has a deep meaning behind it.
613
00:54:29,320 --> 00:54:32,420
Aren't you curious too? Right, Unni?
614
00:54:36,940 --> 00:54:41,480
If you're that curious, I'll explain.
615
00:54:44,790 --> 00:54:50,090
"Living in human society, there's no way to avoid the pyramid scale."
616
00:54:50,090 --> 00:54:53,320
That's what a great person said.
617
00:54:53,320 --> 00:54:57,550
Dear Son, where do you want to be on this pyramid?
618
00:54:57,550 --> 00:55:01,160
Is it at this very bottom? Or at the top?
619
00:55:01,160 --> 00:55:02,390
At the top.
620
00:55:02,390 --> 00:55:04,310
Yes, of course, Son.
621
00:55:04,310 --> 00:55:05,200
You're so smart.
622
00:55:05,200 --> 00:55:08,110
You must be at the top, right? Here.
623
00:55:09,360 --> 00:55:13,760
Then, what must you do?
624
00:55:13,760 --> 00:55:17,060
I must have good parents.
625
00:55:17,060 --> 00:55:19,700
You already have good parents.
626
00:55:19,700 --> 00:55:22,980
Since you have good parents, what's next?
627
00:55:22,980 --> 00:55:26,180
What and how must you do?
628
00:55:26,180 --> 00:55:28,090
What and how must you do?
629
00:55:28,900 --> 00:55:31,750
I have to live a good life. Try my best.
630
00:55:31,750 --> 00:55:35,590
That's right. Then in order to live a good life,
631
00:55:35,590 --> 00:55:38,580
what must you, as a student, do your best in?
632
00:55:38,580 --> 00:55:41,990
what must you, as a student, do your best in?
633
00:55:44,160 --> 00:55:46,030
- I must eat well...
- Right.
634
00:55:46,030 --> 00:55:48,040
- Sleep well...
- That's right.
635
00:55:48,040 --> 00:55:50,660
- And poop well.
- Righ—
636
00:55:50,660 --> 00:55:53,550
Poop? Honey, where's the punishment stick?
637
00:55:53,550 --> 00:55:56,050
- But Dad, in the pyramid...
- Yes?
638
00:55:56,050 --> 00:56:00,530
The mummy isn't at the top. They say the center of gravity is around here.
639
00:56:00,530 --> 00:56:02,860
Really? H-Here?
640
00:56:02,860 --> 00:56:05,270
Oh, I always thought it was at the top.
641
00:56:05,270 --> 00:56:08,140
No. It's here.
642
00:56:08,140 --> 00:56:12,230
This is the best spot. The middle.
643
00:56:12,230 --> 00:56:14,570
That's why it's here.
644
00:56:15,550 --> 00:56:17,820
The middle is the best.
645
00:56:17,820 --> 00:56:22,030
Hold on. When I spoke with Professor Cha, this wasn't the point.
646
00:56:22,030 --> 00:56:24,710
Of course, the middle is the most comfortable.
647
00:56:24,710 --> 00:56:26,150
- Wow. That kid.
- Honey?
648
00:56:26,150 --> 00:56:28,320
- The middle?
Oh, yes.
649
00:56:28,320 --> 00:56:29,660
Where's the middle?
650
00:56:29,660 --> 00:56:30,820
- Here.
- Oh, here?
651
00:56:30,820 --> 00:56:33,590
I'll break that C7 vertebra of yours! (Cervical spine, neck bone)
652
00:56:35,390 --> 00:56:36,870
Why?
653
00:56:36,870 --> 00:56:38,590
Let me go.
654
00:56:38,590 --> 00:56:41,090
What were you dreaming about
655
00:56:41,090 --> 00:56:44,190
that you were snoring so loudly?
656
00:56:44,830 --> 00:56:46,430
- You liar!
- Hey!
657
00:56:46,430 --> 00:56:48,690
You know the phone number of Woo Joo's mom, right?
658
00:56:48,690 --> 00:56:49,550
Why do you need the number of Ahjumma?
659
00:56:49,550 --> 00:56:51,220
Give me her number.
660
00:56:51,220 --> 00:56:54,390
- Why?
- Just give it to me!
661
00:56:56,430 --> 00:56:57,750
He disappeared?
662
00:56:57,750 --> 00:57:03,250
He just quit all of a sudden, so I find that it's a bit suspicious.
663
00:57:03,250 --> 00:57:08,600
The investigation results came out and the black box owner was Park In Kyu.
664
00:57:08,600 --> 00:57:14,930
It wasn't even where he normally parks. I was thinking it was odd that he parked there that day.
665
00:57:14,930 --> 00:57:19,560
Then could In Kyu be involved?
666
00:57:19,560 --> 00:57:24,940
It's most important that we find a motive why Kim Joo Yeong would kill Hye Na.
667
00:57:24,940 --> 00:57:27,470
Can we find out such a thing?
668
00:57:27,470 --> 00:57:30,800
Proof that Kim Joo Yeong and Hye Na met...
669
00:57:30,800 --> 00:57:34,160
Proof that Kim Joo Yeong had a motive to kill Hye Na...
670
00:57:34,160 --> 00:57:35,710
That's what we must find.
671
00:57:35,710 --> 00:57:38,020
The parrot keychain.
672
00:57:38,870 --> 00:57:42,180
Ye Seo had Hye Na's key chain.
673
00:57:42,180 --> 00:57:43,400
Really?
674
00:57:43,400 --> 00:57:48,160
But would Ye Seo's mom let us meet with her?
675
00:57:49,640 --> 00:57:51,380
I'm not sure...
676
00:57:56,560 --> 00:58:00,230
Ahjumma, it's Ye Seo.
677
00:58:00,230 --> 00:58:04,380
I want to go visit Woo Joo. Would it be possible?
678
00:58:04,380 --> 00:58:06,060
Honey.
679
00:58:08,070 --> 00:58:13,090
Ye Seo wants to go visit Woo Joo.
680
00:58:14,430 --> 00:58:16,690
- Really?
- Yes.
681
00:58:33,060 --> 00:58:35,270
Ye Seo, you're here.
682
00:58:37,640 --> 00:58:40,360
Mom and Dad.
683
00:58:53,880 --> 00:58:56,590
Thank you for coming.
684
00:58:56,590 --> 00:58:59,170
But do you have time like this?
685
00:58:59,170 --> 00:59:04,060
I have no choice but you have to study.
686
00:59:07,270 --> 00:59:10,400
Don't worry about me just study.
687
00:59:10,400 --> 00:59:13,290
You have to go to your dream school.
688
00:59:19,730 --> 00:59:24,600
Mom. I have something to say to Ye Seo.
689
00:59:24,600 --> 00:59:26,490
Okay.
690
00:59:26,490 --> 00:59:29,010
We'll be outside for a moment.
691
00:59:35,010 --> 00:59:40,900
Honestly, I feel sorry to you about a lot of things.
692
00:59:40,900 --> 00:59:46,400
I knew how you felt about me but didn't know what to do so I ignored it.
693
00:59:47,260 --> 00:59:49,670
That must've been hard for you, right?
694
00:59:50,820 --> 00:59:52,950
I'm sorry.
695
00:59:52,950 --> 00:59:56,870
I really wanted to say this to you.
696
00:59:56,870 --> 00:59:59,300
No, no, no.
697
01:00:01,160 --> 01:00:02,870
I'm sorry.
698
01:00:02,870 --> 01:00:05,510
I'm sorry, Woo Joo.
699
01:00:06,360 --> 01:00:08,510
I know that you didn't kill her.
700
01:00:08,510 --> 01:00:11,730
I know that you're innocent.
701
01:00:13,800 --> 01:00:16,240
Thank you for believing me.
702
01:00:30,200 --> 01:00:32,100
Ye Seo.
703
01:00:33,850 --> 01:00:36,780
You know that Woo Joo is innocent...
704
01:00:37,570 --> 01:00:41,920
Right? Can you please tell me the truth?
705
01:00:41,920 --> 01:00:47,540
Is the parrot key chain really yours?
706
01:00:50,950 --> 01:00:53,350
It's Kim Hye Na's.
707
01:00:54,800 --> 01:00:58,900
I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office.
708
01:00:58,900 --> 01:01:02,500
The cleaning lady told me that she found it in that room.
709
01:01:08,140 --> 01:01:10,590
I'm sorry.
710
01:01:10,590 --> 01:01:15,590
I was scared so I lied without thinking.
711
01:01:19,540 --> 01:01:22,570
Are you worried that Coach Kim Joo Yeong is the one?
712
01:01:26,250 --> 01:01:28,700
Because she's the one who took care of you,
713
01:01:28,700 --> 01:01:32,940
I understand that you trust and depend on her.
714
01:01:32,940 --> 01:01:38,680
But Ye Seo, from my perspective she's...
715
01:01:39,720 --> 01:01:42,080
a dangerous person.
716
01:01:48,260 --> 01:01:49,990
Mom.
717
01:01:49,990 --> 01:01:50,870
Ah, really.
718
01:01:50,870 --> 01:01:52,540
Where did she go?
719
01:01:52,540 --> 01:01:55,100
It's time for Mr. Jo to come.
720
01:01:55,830 --> 01:01:57,930
Is she in the library?
721
01:02:04,430 --> 01:02:06,480
Ye Seo!
722
01:02:07,210 --> 01:02:09,520
Ahjumma, I'll go in.
723
01:02:09,520 --> 01:02:13,240
Sure, Ye Seo. Thank you for today!
724
01:02:13,850 --> 01:02:18,370
Hey! What are you doing with my daughter?
725
01:02:21,500 --> 01:02:24,550
Mom. I said I wanted to go.
726
01:02:24,550 --> 01:02:27,800
I said I wanted to go and visit Woo Joo.
727
01:02:30,160 --> 01:02:31,980
A visit?
728
01:02:37,970 --> 01:02:40,050
Ye Seo!
729
01:02:42,030 --> 01:02:44,010
Ye Seo!
730
01:02:46,850 --> 01:02:54,950
Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki
731
01:02:56,920 --> 01:02:59,220
Where did you go? Huh? Where?
732
01:02:59,220 --> 01:03:02,720
Without saying anything, where did you go?
733
01:03:05,020 --> 01:03:10,430
Mom, do you know how Woo Joo is doing right now?
734
01:03:10,430 --> 01:03:13,490
He's innocent.
735
01:03:18,590 --> 01:03:21,420
I told you to forget about Woo Joo.
736
01:03:21,420 --> 01:03:23,900
You're a senior in high school!
737
01:03:23,900 --> 01:03:28,070
If you endure through this semester, you'll be able to go to Seoul University Medical School!
738
01:03:28,070 --> 01:03:30,900
It's right around the corner!
739
01:03:33,090 --> 01:03:37,700
What about Woo Joo? Isn't he a senior in high school?
740
01:03:37,700 --> 01:03:40,570
What will happen to his life from now on?
741
01:03:40,570 --> 01:03:43,310
Why does he have to wear the prisoner's uniform?
742
01:03:43,310 --> 01:03:46,600
What did he do wrong?
743
01:03:47,220 --> 01:03:50,890
That's right. I know how you feel.
744
01:03:50,890 --> 01:03:53,280
Woo Joo may not be at fault.
745
01:03:53,280 --> 01:03:55,800
A punishment hasn't been determined yet.
746
01:03:55,800 --> 01:03:59,410
He can be released after a trial so don't worry about Woo Joo.
747
01:03:59,410 --> 01:04:01,930
Where's the parrot key chain?
748
01:04:03,260 --> 01:04:03,990
What did you say?
749
01:04:03,990 --> 01:04:07,920
Like you said, for Woo Joo to be released quickly, we need to help him with anything.
750
01:04:07,920 --> 01:04:12,820
We need to help prove his innocence quickly!
751
01:04:14,190 --> 01:04:18,280
Who knows? Maybe the parrot key chain can help solve this.
752
01:04:18,280 --> 01:04:20,290
Are you crazy?
753
01:04:20,290 --> 01:04:23,570
Don't you know what that means?
754
01:04:24,910 --> 01:04:26,550
I know.
755
01:04:31,820 --> 01:04:34,620
You are doubting Coach Kim Joo Yeong, too.
756
01:04:37,700 --> 01:04:40,170
Stop thinking about nonsense but prepare to study quickly!
757
01:04:40,170 --> 01:04:43,160
You have a Korean Language Arts class. It's almost time.
758
01:04:43,160 --> 01:04:44,250
I'm not going.
759
01:04:44,250 --> 01:04:46,820
You're not going? What do you mean?
760
01:04:46,820 --> 01:04:48,300
Why are you like this?!
761
01:04:48,300 --> 01:04:50,290
Mom! Why are you like this?!
762
01:04:50,290 --> 01:04:53,110
You want me to go to someone who might have killed Hye Na?
763
01:04:53,110 --> 01:04:55,420
What are you talking about?
764
01:04:55,420 --> 01:04:57,110
Why would Coach Kim kill Hye Na?
765
01:04:57,110 --> 01:05:00,840
Then why was Hye Na's key chain in her office?
766
01:05:00,840 --> 01:05:04,020
I know Woo Joo is not the one for sure, then who killed her?
767
01:05:04,020 --> 01:05:05,610
It's weird.
768
01:05:05,610 --> 01:05:08,040
Why are you stopping me in going to the police and telling them? Why?
769
01:05:08,040 --> 01:05:09,990
Kang Ye Seo!
770
01:05:11,700 --> 01:05:13,680
I know.
771
01:05:13,680 --> 01:05:15,740
So she didn't kill her, right?
772
01:05:15,740 --> 01:05:18,150
Then I'll just go and tell them.
773
01:05:20,710 --> 01:05:25,270
You... listen carefully.
774
01:05:27,140 --> 01:05:33,620
Your previous perfect final exam scores are not your own performance.
775
01:05:35,420 --> 01:05:39,450
Coach Kim Joo Yeong made it that way.
776
01:05:41,730 --> 01:05:44,110
I know.
777
01:05:44,110 --> 01:05:48,780
I got first place because of the practice exam she gave me. Right?
778
01:05:48,780 --> 01:05:51,040
That exam...
779
01:05:54,760 --> 01:05:56,770
was stolen.
780
01:06:01,980 --> 01:06:04,650
What does that mean?
781
01:06:04,650 --> 01:06:07,480
Did she steal school exams?
782
01:06:11,620 --> 01:06:13,920
Yeah.
783
01:06:13,920 --> 01:06:19,840
If you want to help Woo Joo, then you'll get all zeros
784
01:06:19,840 --> 01:06:23,700
and you need to be ready to accept either
785
01:06:23,700 --> 01:06:26,900
dropping out or getting expelled from Sin Ah High School.
786
01:06:26,900 --> 01:06:29,390
I know
787
01:06:29,390 --> 01:06:32,260
how crazy this situation is, too.
788
01:06:32,260 --> 01:06:35,730
I know all the wrong I'm doing.
789
01:06:36,510 --> 01:06:38,290
I know.
790
01:06:44,990 --> 01:06:47,500
But Ye Seo...
791
01:06:48,620 --> 01:06:54,100
I can't give up on your life.
792
01:06:55,480 --> 01:06:57,460
I'll take all the blame, whether stones are thrown at me,
793
01:06:57,460 --> 01:07:02,720
I'm dragged to the streets to be publicly shamed, or crushed by Woo Joo's mom.
794
01:07:02,720 --> 01:07:06,920
Don't worry about anything but just study.
795
01:07:20,190 --> 01:07:25,200
Did Kim Joo Yeong kill Hye Na?
796
01:07:26,550 --> 01:07:27,430
Honey.
797
01:07:27,430 --> 01:07:30,000
Where is her office?
798
01:07:32,700 --> 01:07:34,600
Where is it?
799
01:07:37,950 --> 01:07:39,530
I'm asking where it is!
800
01:07:39,530 --> 01:07:46,700
♫ We all lie, tell you the truth ♫
801
01:07:49,640 --> 01:07:57,240
♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫
802
01:07:59,860 --> 01:08:06,260
♫ All right, it's a... it's faker ♫
803
01:08:06,260 --> 01:08:07,960
What?!
804
01:08:10,150 --> 01:08:11,380
♫ Shout it out ♫
805
01:08:11,380 --> 01:08:13,040
Did you kill her?
806
01:08:13,040 --> 01:08:16,070
I heard you killed Hye Na. Why did you kill her?
807
01:08:16,070 --> 01:08:17,710
Why? Why?!
808
01:08:17,710 --> 01:08:20,190
Why did you kill her?
809
01:08:20,190 --> 01:08:24,850
♫ Play with a mask to hide the truth ♫
810
01:08:24,850 --> 01:08:30,350
♫ People cheat each other, right? ♫
811
01:08:30,350 --> 01:08:32,950
♫ Is this really true? ♫
812
01:08:32,950 --> 01:08:35,490
♫ Is this really true? ♫
813
01:08:35,490 --> 01:08:39,130
♫ Is this really true? ♫
814
01:08:40,430 --> 01:08:42,920
♫ Is this really true? ♫
815
01:08:42,920 --> 01:08:45,100
SKY Castle
816
01:08:45,100 --> 01:08:48,000
I want to go to Seoul University Medical School so much.
817
01:08:48,000 --> 01:08:49,180
So Ye Seo,
818
01:08:49,180 --> 01:08:51,490
let's endure just this semester well. Okay?
819
01:08:51,490 --> 01:08:54,130
People say you've succeeded if you are respected by your children.
820
01:08:54,130 --> 01:08:55,660
Dad, so you're the most pathetic person.
821
01:08:55,660 --> 01:08:57,260
Hey, this is my seat.
822
01:08:57,260 --> 01:08:58,380
Why is this your seat?
823
01:08:58,380 --> 01:09:00,320
You stole an exam, so you were expelled.
824
01:09:00,320 --> 01:09:02,870
Kang Ye Seo's personal information is out in the open.
825
01:09:02,870 --> 01:09:04,230
I hope you fail in your life.
826
01:09:04,230 --> 01:09:06,850
If you leave your daughter like this, she'll get sick.
827
01:09:06,850 --> 01:09:08,100
What should I do now?
828
01:09:08,100 --> 01:09:09,420
You choose now.
829
01:09:09,420 --> 01:09:12,490
Ye Seo's life and yours are different.
830
01:09:12,490 --> 01:09:17,780
♫ It's a... It's faker. ♫
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.