All language subtitles for [English] SKY Castle episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:02,700 Dad, are you human? 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,930 Ye Bin, be quiet. Episode 17 3 00:00:04,930 --> 00:00:07,400 You don't even know that Unni Hye Na is your daughter. 4 00:00:07,400 --> 00:00:10,830 You didn't attend Unni Hye Na's funeral. 5 00:00:12,340 --> 00:00:14,970 I'm asking if you're human. 6 00:00:16,900 --> 00:00:21,310 Wh-What is she talking about? Hye Na is what? 7 00:00:21,310 --> 00:00:24,570 - Unni Hye Na is your daughter. - Go upstairs! 8 00:00:24,570 --> 00:00:27,160 I heard you went to Seonjae Island with Unni Hye Na's mom. 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,860 I heard you played while catching baby blowfish. 10 00:00:30,860 --> 00:00:33,020 You don't remember? 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,540 Seonjae Island? 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,160 What is she talking about? 13 00:00:55,460 --> 00:00:57,300 No, it can't be. 14 00:00:59,420 --> 00:01:01,390 Kim Eun Hye? 15 00:01:02,210 --> 00:01:03,880 Honey, you're drunk. Go to bed. 16 00:01:03,880 --> 00:01:06,400 I asked what she was talking about! 17 00:01:07,450 --> 00:01:10,340 I-Is it true? 18 00:01:12,610 --> 00:01:14,290 Go inside first. Let's talk inside. 19 00:01:14,290 --> 00:01:17,160 - I asked if it's true! - It's true! 20 00:01:19,900 --> 00:01:22,140 Hye Na's your daughter. 21 00:01:24,600 --> 00:01:27,380 ♫ We all lie ♫ 22 00:01:28,880 --> 00:01:33,850 ♫ Tell you the truth ♫ 23 00:01:39,050 --> 00:01:48,360 ♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫ 24 00:01:52,610 --> 00:01:54,770 How did you find out? 25 00:01:58,480 --> 00:02:04,070 I found a picture of you and Kim Eun Hye in Hye Na's room. 26 00:02:04,070 --> 00:02:09,810 She intentionally moved into our home knowing she was your daughter. 27 00:02:09,810 --> 00:02:13,150 You told me time and time again 28 00:02:13,150 --> 00:02:17,980 that she married another man and had a child. And now... 29 00:02:17,980 --> 00:02:21,010 You tell me Hye Na is my daughter? 30 00:02:21,010 --> 00:02:23,610 I didn't know. I had no idea. 31 00:02:23,610 --> 00:02:27,030 I had no idea she would leave you like that while being pregnant with your daughter. 32 00:02:27,030 --> 00:02:30,930 You had no idea, yet you lied to me that she got married to another man and had a child? 33 00:02:30,930 --> 00:02:34,030 I ran into her and she was with a child, so I just assumed that was the case. 34 00:02:34,030 --> 00:02:36,880 Knowing you, you probably got a DNA test done. 35 00:02:36,880 --> 00:02:40,600 You probably confirmed she was my daughter and forced her mouth shut. 36 00:02:40,600 --> 00:02:45,790 Have you thought about how hard it must have been for me to look after her knowing she's your daughter? 37 00:02:45,790 --> 00:02:49,760 Do you know how much that aggressive girl hurt my pride? The same goes for Ye Seo. 38 00:02:49,760 --> 00:02:52,670 You should have told me! 39 00:02:52,670 --> 00:02:56,730 How could you not tell me about this? You should have told me first! 40 00:02:56,730 --> 00:02:59,440 If you knew, there was no way I could handle the situation. 41 00:02:59,440 --> 00:03:03,440 Are you one to hide your feelings for our children? Our Ye Seo is a senior in high school. 42 00:03:03,440 --> 00:03:08,050 University, university, university! That's all you care about, right? 43 00:03:08,050 --> 00:03:10,820 You probably didn't care a wink about Hye Na. 44 00:03:10,820 --> 00:03:13,080 You don't have to tell me, I can see it like a video before my eyes. 45 00:03:13,080 --> 00:03:15,960 You probably made her walk on eggshells. 46 00:03:15,960 --> 00:03:20,460 That's why she died before even calling me "Dad." 47 00:03:20,460 --> 00:03:23,920 You should have told me at the hospital! 48 00:03:23,920 --> 00:03:27,720 You said it with your own mouth that it's a nuisance! 49 00:03:27,720 --> 00:03:32,680 Did you not say, "Why would I let someone who would cause a problem into my home"? 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,430 When I asked you to go to Hye Na's funeral, what did you say? 51 00:03:36,430 --> 00:03:41,620 You're the one who removed her from the operating room in order to save the hospital director's grandson. 52 00:03:42,450 --> 00:03:47,970 You... are the one who killed Hye Na. 53 00:03:58,850 --> 00:04:04,460 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 54 00:04:26,320 --> 00:04:29,480 Ahjussi, have you been to Seonjae Island? 55 00:04:29,480 --> 00:04:32,310 No, I haven't been. 56 00:04:32,310 --> 00:04:35,610 Can we go to Seonjae Island to fish and catch baby blow fish— 57 00:04:35,610 --> 00:04:39,180 Let's be quiet while we eat, huh? 58 00:04:45,190 --> 00:04:47,440 Professor Kang Joon Sang? 59 00:04:47,440 --> 00:04:51,860 It's me, Eun Hye. Kim Eun Hye. 60 00:04:51,860 --> 00:04:54,970 I have a favor to ask of you. 61 00:04:54,970 --> 00:04:57,390 You called the wrong number. 62 00:05:00,210 --> 00:05:02,930 Hye Na is in critical condition too! Her vitals aren't good 63 00:05:02,930 --> 00:05:04,820 and the size is big. While she's being transported— 64 00:05:04,820 --> 00:05:07,190 It's the hospital director's grandson! 65 00:05:07,190 --> 00:05:10,350 Will you take responsibility if something goes wrong?! 66 00:05:21,970 --> 00:05:24,310 Dad... 67 00:05:26,170 --> 00:05:28,560 Dad... 68 00:06:09,000 --> 00:06:12,500 What do you mean threatening? 69 00:06:12,500 --> 00:06:18,920 I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score. 70 00:06:18,920 --> 00:06:21,350 You stole the test questions, didn't you? 71 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 Ye Bin. 72 00:06:26,530 --> 00:06:28,050 What is this? 73 00:06:28,050 --> 00:06:30,200 It's Unni Hye Na's. 74 00:06:30,200 --> 00:06:33,430 It's Hye Na's? Why do you have this? 75 00:06:33,430 --> 00:06:37,580 That was what Unni Hye Na and I were going to bury in a time-capsule. 76 00:06:42,680 --> 00:06:45,100 But what does she mean the test questions were stolen? 77 00:06:45,100 --> 00:06:49,500 Did Kang Ye Seo get a perfect store because of the stolen test questions? 78 00:06:49,500 --> 00:06:52,210 You girl, what are you trying to say? 79 00:06:52,210 --> 00:06:54,050 Hye Na was mistaken! 80 00:06:54,050 --> 00:06:56,950 Does it make sense that the test questions were stolen? 81 00:06:58,600 --> 00:07:03,460 You, don't go around blabbing your mouth about the test questions uselessly when you don't know about it well. 82 00:07:03,460 --> 00:07:05,240 Your Unni's life will end. 83 00:07:05,240 --> 00:07:07,550 It will be over. 84 00:07:08,390 --> 00:07:12,530 Don't you dare tell anyone about this. Do you understand? 85 00:07:12,530 --> 00:07:16,000 And I told you not to tell your dad. Why did you get involved? 86 00:07:16,000 --> 00:07:19,380 I was going to tell him once your sister got into a university. 87 00:07:19,380 --> 00:07:21,800 How dare you ask your dad if he is human. 88 00:07:21,800 --> 00:07:25,430 Have you thought about how miserable your dad must be? 89 00:07:36,100 --> 00:07:39,470 Are you threatening me right now? 90 00:07:39,470 --> 00:07:41,690 What do you mean threatening? 91 00:07:41,690 --> 00:07:47,520 I'm asking you how Kang Ye Seo got a perfect score. 92 00:07:47,520 --> 00:07:49,920 You stole the test questions, didn't you? 93 00:07:49,920 --> 00:07:52,950 I went into Ye Seo's room before the final exams 94 00:07:52,950 --> 00:07:56,230 and I got a glimpse of the test questions you gave her, Ahjumma. 95 00:07:56,230 --> 00:08:00,230 You adroitly changed a few numbers and patterns. 96 00:08:00,230 --> 00:08:04,640 You also added a few extra questions so it doesn't look exactly the same. 97 00:08:04,640 --> 00:08:07,080 Ye Seo trusts you, Ahjumma 98 00:08:07,080 --> 00:08:11,760 so she believes that your accuracy rate of anticipating questions is 100%. 99 00:08:11,760 --> 00:08:13,720 Who is it? 100 00:08:14,570 --> 00:08:19,170 Who is holding hands with you at our school, Ahjumma? 101 00:08:19,170 --> 00:08:24,830 Are you not afraid of anything? 102 00:08:26,480 --> 00:08:28,690 Why wouldn't there be anything? 103 00:08:29,400 --> 00:08:32,050 I'm scared that I'm poor, 104 00:08:32,050 --> 00:08:35,230 and I'm scared that I don't have a home. 105 00:08:35,230 --> 00:08:38,060 I'm also scared that I don't have a mom. 106 00:08:39,020 --> 00:08:40,210 There are a ton of things I'm afraid of. 107 00:08:40,210 --> 00:08:43,480 Whether you might not be accepted by your dad to the end... 108 00:08:43,480 --> 00:08:45,960 You must also be afraid of that. 109 00:08:51,300 --> 00:08:55,930 So, what is it you want? 110 00:08:55,930 --> 00:09:01,400 Don't let Kang Ye Seo get into Seoul University. 111 00:09:01,400 --> 00:09:07,320 I'll get in on my own. All you have to do is make sure she won't get in. 112 00:09:07,320 --> 00:09:13,290 You already know that I'm Professor Kang's daughter, right? 113 00:09:13,290 --> 00:09:16,580 We are blood siblings living in the same household anyhow, 114 00:09:16,580 --> 00:09:18,720 isn't that too harsh? 115 00:09:18,720 --> 00:09:22,200 It's not like Ye Seo knew what was going on. 116 00:09:22,200 --> 00:09:25,830 Your father may find out you're the one who revealed the fact. 117 00:09:25,830 --> 00:09:29,610 Aren't you afraid that your father will hate you because of that? 118 00:09:30,630 --> 00:09:33,540 If you get into Seoul University instead of Ye Seo, 119 00:09:33,540 --> 00:09:37,090 do you think your dad and grandmother will accept you? 120 00:09:37,090 --> 00:09:39,240 Is that why you're behaving like this? 121 00:09:40,520 --> 00:09:44,300 Yes, that's right. I will get into Seoul University without a coordinator 122 00:09:44,300 --> 00:09:47,000 and prove that I'm better off than Kang Ye Seo. 123 00:09:47,000 --> 00:09:52,160 I want to prove that my mom is better than Ye Seo's mom. 124 00:09:54,410 --> 00:09:56,790 And what if I refuse? 125 00:10:02,090 --> 00:10:07,050 The anonymous school board report center and the school call center. 126 00:10:07,050 --> 00:10:11,170 You can make a report via phone or email there. 127 00:10:12,620 --> 00:10:18,160 If I upload just one sentence, "Exam questions leaked" on our school homepage, 128 00:10:18,160 --> 00:10:20,620 then all of Sin Ah High School students will find out. 129 00:10:20,620 --> 00:10:25,100 It might be better for me to report it to the school board. 130 00:10:25,100 --> 00:10:30,150 If I want to make the person who's in it with you shake in their shoes, Ahjumma. 131 00:10:32,290 --> 00:10:34,770 You're awfully cute. 132 00:10:36,300 --> 00:10:39,230 If I don't receive a reply from you within three days, 133 00:10:39,230 --> 00:10:41,950 I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo 134 00:10:41,950 --> 00:10:46,850 and the previous final exam as proof. 135 00:10:46,850 --> 00:10:49,740 Oh, good bye. 136 00:11:07,900 --> 00:11:10,040 Sin Ah High School Exams 137 00:11:46,120 --> 00:11:48,140 B***h! 138 00:11:48,140 --> 00:11:51,250 She managed the grades this way. 139 00:11:52,300 --> 00:11:55,320 If she got caught by doing this, whose life would be ruined? 140 00:12:01,550 --> 00:12:03,970 Then... 141 00:12:03,970 --> 00:12:08,520 Kim Joo Yeong, that woman, killed Hye Na? 142 00:12:10,990 --> 00:12:13,140 Dogeok station, third exit platform, basement level two, locker number 12. Password 135794. 143 00:12:13,140 --> 00:12:14,660 Would you like to send? Okay. 144 00:12:23,430 --> 00:12:25,100 Just a moment, please. 145 00:12:47,430 --> 00:12:49,270 Ye Seo! 146 00:12:56,670 --> 00:13:02,500 Ye Seo, isn't that Hye Na's? 147 00:13:04,060 --> 00:13:07,750 Did Hye Na come here? 148 00:13:07,750 --> 00:13:10,410 I don't know. How would I know? 149 00:13:11,220 --> 00:13:15,290 That was hanging on Hye Na's backpack. 150 00:13:15,290 --> 00:13:17,390 No, it wasn't. This is mine. 151 00:13:17,390 --> 00:13:19,210 I had the same thing. 152 00:13:25,140 --> 00:13:26,280 Ye Seo. 153 00:13:26,280 --> 00:13:28,760 Ye Seo. Please let's talk! Ye Seo! Door is closing. 154 00:13:28,760 --> 00:13:32,960 Ye Seo. Ye Seo. Let's talk! 155 00:13:53,620 --> 00:13:56,320 Kim Joo Yeong, give me time— 156 00:13:57,320 --> 00:14:00,120 You know Woo Joo isn't the one, right? 157 00:14:00,120 --> 00:14:02,870 He had no motives to kill Hye Na. 158 00:14:02,870 --> 00:14:05,390 The people who have motives are only Ye Seo and Ye Seo's mom. 159 00:14:05,390 --> 00:14:07,820 Even if it's Ye Seo's mom, but to deceive the police? 160 00:14:07,820 --> 00:14:13,030 That's nonsense. It's only possible if you're involved. You must have set everything— 161 00:14:13,030 --> 00:14:17,400 You're very creative since you're an author. 162 00:14:20,240 --> 00:14:24,300 You said you were blessed with a child, too. 163 00:14:24,300 --> 00:14:27,260 She was a gift from God. 164 00:14:27,260 --> 00:14:30,440 You couldn't stand your daughter's tragedy 165 00:14:30,440 --> 00:14:33,900 so I understand why you said she's dead. 166 00:14:35,340 --> 00:14:38,200 So how could you do that to Hye Na 167 00:14:38,200 --> 00:14:40,560 and frame my innocent son? 168 00:14:40,560 --> 00:14:44,470 With what evidence are you saying that? 169 00:14:45,920 --> 00:14:50,970 You met Hye Na before, right? 170 00:14:52,470 --> 00:14:54,680 Hye Na came here to see you, right? 171 00:14:54,680 --> 00:14:59,550 No way. Why would she come here? 172 00:14:59,550 --> 00:15:04,300 Okay. Do you want me to guess how it happened? 173 00:15:04,330 --> 00:15:09,510 You and Seo Jin must've had a reason to kill Hye Na. 174 00:15:09,510 --> 00:15:11,480 That's why you two worked together. 175 00:15:11,480 --> 00:15:16,050 Seo Jin probably wanted to remove her husband's child out of wedlock. 176 00:15:16,050 --> 00:15:21,710 You have a secret that no one should find out. 177 00:15:21,710 --> 00:15:27,690 Wasn't that why you wanted to prevent me from writing about Yeong Jae? 178 00:15:27,690 --> 00:15:33,320 You killed Hye Na because you thought the secret would 179 00:15:33,360 --> 00:15:35,890 surface through Hye Na, right? 180 00:15:40,340 --> 00:15:44,500 There's clear evidence that your son is the killer 181 00:15:46,090 --> 00:15:49,450 so who would believe you? 182 00:15:52,650 --> 00:15:58,920 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 183 00:15:59,980 --> 00:16:04,630 You destroyed Jeong Min and Yeong Jae and killed Hye Na. 184 00:16:04,630 --> 00:16:07,340 On top of that, now, you're trying to do that same to my son? 185 00:16:08,970 --> 00:16:11,580 You watch me. 186 00:16:11,620 --> 00:16:14,710 I'll prove his innocence. 187 00:16:15,620 --> 00:16:19,170 I'll catch the real killer for sure. 188 00:16:30,980 --> 00:16:34,550 You told me I was going to be punished, didn't you? 189 00:16:36,510 --> 00:16:41,390 You live in a hell of a fire where you'll never be able to escape. 190 00:16:59,700 --> 00:17:02,440 Mr. Jo - It's been taken care of. 191 00:17:03,250 --> 00:17:07,590 I feel like I'm caught in a trap. 192 00:17:07,590 --> 00:17:12,180 In order for you to escape without any harm, 193 00:17:12,180 --> 00:17:16,260 you have to be honest and tell me everything you know that's true. 194 00:17:17,280 --> 00:17:20,060 What are you trying to say? 195 00:17:20,060 --> 00:17:26,350 In the guest house that day when Hye Na was being killed, were you really watching the online program? 196 00:17:26,350 --> 00:17:30,200 I said, "Yes!" How many times do I have to say that? 197 00:17:30,200 --> 00:17:32,020 Just leave me alone. 198 00:17:32,020 --> 00:17:34,120 You're my daughter! 199 00:17:34,120 --> 00:17:37,890 Do you think Kim Joo Yeong will protect you all your life? 200 00:17:40,890 --> 00:17:43,430 - Ye Seo! - I was crying! 201 00:17:43,430 --> 00:17:45,180 I was crying. 202 00:17:45,180 --> 00:17:47,150 Do you know how much I'm struggling because of you? 203 00:17:47,150 --> 00:17:52,210 I saw Woo Joo and Hye Na arguing right before we played Mafia game. 204 00:17:53,720 --> 00:17:58,230 How can you say breaking up so easily? Don't you know how I feel about you? Don't you know? 205 00:17:58,230 --> 00:18:02,060 Why does he like her when she doesn't even care about him? 206 00:18:02,060 --> 00:18:05,810 While we were playing the game, Hye Na was playing and laughing as if nothing happened. 207 00:18:05,810 --> 00:18:10,670 But Woo Joo looked so devastated on his birthday. 208 00:18:11,800 --> 00:18:17,420 I was so upset about that so I was in the bathroom crying. 209 00:18:17,420 --> 00:18:19,650 Are you sure? 210 00:18:22,160 --> 00:18:24,430 Mom, why are you doing this? 211 00:18:24,430 --> 00:18:28,810 I keep on going to Coach Kim Joo Yeong because you act like this! 212 00:18:28,810 --> 00:18:31,560 Okay, I got it. I'm sorry. 213 00:18:31,560 --> 00:18:35,050 Mom, how can you doubt me? 214 00:18:35,050 --> 00:18:38,770 Why would I doubt you? You're my daughter! 215 00:18:38,770 --> 00:18:40,910 Coach Kim Joo Yeong— 216 00:18:41,930 --> 00:18:44,460 I'm sorry. I'm sorry. 217 00:18:45,280 --> 00:18:48,070 Oh, Mom. 218 00:18:51,520 --> 00:18:53,580 This is Hye Na's. 219 00:18:53,580 --> 00:18:56,780 I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office. 220 00:18:56,780 --> 00:19:00,270 She was upset that Coach Kim was using her as my study tool. 221 00:19:08,100 --> 00:19:09,150 Really? 222 00:19:09,150 --> 00:19:13,120 But Coach Kim Joo Yeong says she has never met Hye Na. 223 00:19:13,120 --> 00:19:15,310 Do you think that's true? 224 00:19:56,560 --> 00:20:00,580 Kim Joo Yeong killed Hye Na for sure. 225 00:20:02,610 --> 00:20:09,130 Then how dare she frame my daughter and threaten me? 226 00:20:09,160 --> 00:20:13,370 We'd need a sacrificial lamb. Woo Joo will get hurt. 227 00:20:13,370 --> 00:20:18,040 She's the one who killed but said Woo Joo would get hurt? 228 00:20:20,800 --> 00:20:25,070 Woo Joo? Woo Joo... 229 00:20:25,880 --> 00:20:28,900 Woo Joo's mom (Lee Soo Im) 230 00:20:30,210 --> 00:20:33,570 What if people find out that she stole school exams? 231 00:20:33,570 --> 00:20:37,130 Then they'll change Ye Seo's grades to all zeros. 232 00:20:37,130 --> 00:20:42,150 They'll expel or suspend her... then what about Seoul University Medical School? 233 00:20:49,470 --> 00:20:53,420 It's been more than two days and he hasn't called. 234 00:20:53,420 --> 00:20:56,830 I texted him saying I'm sorry but he has not responded. 235 00:20:56,830 --> 00:20:58,570 What should we do, Mom? 236 00:20:58,580 --> 00:21:00,790 But Dad was wrong from the beginning. 237 00:21:00,790 --> 00:21:03,980 He's the one who started all this so why do we have to be agonized? 238 00:21:03,980 --> 00:21:06,830 Oh... are you being agonized? 239 00:21:06,830 --> 00:21:09,870 Looks like you're worried about Dad, too. Right, my youngest brother? 240 00:21:09,870 --> 00:21:12,430 Of course, he's worried. 241 00:21:13,600 --> 00:21:14,850 It's all my fault. 242 00:21:14,850 --> 00:21:19,060 I made you kick him out no matter what the reasons may be. 243 00:21:19,860 --> 00:21:21,510 He must've been shocked. 244 00:21:21,510 --> 00:21:23,860 Dang... It's been only two days. 245 00:21:23,860 --> 00:21:27,630 Are you already regretting in two days, not even two months? 246 00:21:27,630 --> 00:21:31,430 You'll never conquer Dad like this, Mom! 247 00:21:47,850 --> 00:21:50,640 I told her not to go. 248 00:21:55,060 --> 00:21:57,680 Where would be a good place... 249 00:21:57,710 --> 00:22:00,790 - Oh, here. Bring it here. - Yes. 250 00:22:14,910 --> 00:22:16,620 Now... 251 00:22:18,850 --> 00:22:20,770 Open it. 252 00:22:28,920 --> 00:22:32,120 How is it? It's fantastic, isn't it? 253 00:22:41,660 --> 00:22:42,600 Good bye. 254 00:22:42,600 --> 00:22:44,640 Thank you for your hard work. 255 00:22:46,800 --> 00:22:51,700 I want you to constantly take a look at the top of this pyramid. 256 00:22:51,700 --> 00:22:56,860 I want this to be engraved into your minds. Okay? 257 00:22:58,370 --> 00:22:59,800 Why aren't you answering me? 258 00:22:59,800 --> 00:23:03,390 I held everything in with very hard efforts 259 00:23:03,390 --> 00:23:09,740 and made a custom order for this pyramid in the mind of praying... 260 00:23:09,740 --> 00:23:11,780 Cha Ki Joon! 261 00:23:17,070 --> 00:23:18,540 You did a good job breaking the pyramid. 262 00:23:18,540 --> 00:23:21,000 With your youthful vigor, it's very possible for you to break it. 263 00:23:21,000 --> 00:23:23,660 Your nagging dad? You can lift me up— 264 00:23:23,660 --> 00:23:26,930 I said let go! 265 00:23:26,930 --> 00:23:29,100 How can you punks both hold me like this? 266 00:23:29,100 --> 00:23:30,880 This is immoral! 267 00:23:30,880 --> 00:23:33,140 This is immoral! 268 00:23:33,140 --> 00:23:36,250 You can do that. You can rebel. 269 00:23:36,250 --> 00:23:40,650 Studying? Of course, it's possible you don't want to. 270 00:23:40,650 --> 00:23:45,410 However, pushing you to do so is the role of a parent. 271 00:23:45,410 --> 00:23:50,330 If you tear your book apart because you don't want to study, it's the duty of a parent to buy you a new book. 272 00:23:50,330 --> 00:23:54,630 If you break your pencil, it's the duty of a parent to get you a new one. 273 00:23:54,630 --> 00:23:57,180 Dad, it's not like we aren't studying. 274 00:23:57,180 --> 00:23:58,750 We study as much as we can. 275 00:23:58,750 --> 00:24:02,560 Of course, you do. I just want you to do 276 00:24:02,560 --> 00:24:04,840 a teeny bit more. 277 00:24:04,840 --> 00:24:10,570 That way you can make it to the top of the class. 278 00:24:12,610 --> 00:24:15,660 You can make it to the top over there. 279 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 Okay? 280 00:24:19,920 --> 00:24:23,230 - Yes. - Okay? 281 00:24:24,280 --> 00:24:28,120 - Okay, I understand. - Good. 282 00:24:32,010 --> 00:24:34,920 You said Dad would get a hold of himself if he breathed fresh air? 283 00:24:34,920 --> 00:24:38,280 I told you it's no use, Mom. 284 00:24:53,540 --> 00:24:56,860 You can never break this one. 285 00:25:02,280 --> 00:25:07,060 Son, send another text. Ask if everything is okay. 286 00:25:07,060 --> 00:25:14,040 Mom. I sent four texts but she ignored them all. 287 00:25:14,040 --> 00:25:16,590 Something's fishy. 288 00:25:16,590 --> 00:25:19,370 What do I do? 289 00:25:22,340 --> 00:25:25,880 Yes, Honey. Ye Seo's dad did? 290 00:25:25,880 --> 00:25:29,730 I told you to keep your mouth shut! 291 00:25:29,730 --> 00:25:34,910 The Planning Director, Spine Center Director, and Chief of Orthopedics, who has all kinds of job titles, requested vacation. 292 00:25:34,910 --> 00:25:37,370 He even turned his cellphone off. 293 00:25:37,370 --> 00:25:42,690 Today is the day the Minister is supposed to visit our hospital, but his phone is off and he took leave. 294 00:25:42,690 --> 00:25:45,860 This is a serious incident! 295 00:25:45,960 --> 00:25:51,550 What do we do? Something happened last night. He must've heard it from Ye Bin. 296 00:25:51,550 --> 00:25:54,800 Ouch! Jin? Jin? 297 00:25:54,800 --> 00:25:59,460 Rumor is spreading that he removed Hye Na from the operating room because he has an eye on the next hospital director position. 298 00:25:59,460 --> 00:26:03,820 How miserable must he feel? Just finding out that she's his daughter. 299 00:26:03,820 --> 00:26:08,360 Even I would go crazy. Do you think he wants to be in the hospital? 300 00:26:08,360 --> 00:26:12,720 What'll happen to us if he quits his job? 301 00:26:12,720 --> 00:26:14,880 What do you think will happen?! 302 00:26:16,140 --> 00:26:17,280 I don't know. 303 00:26:17,300 --> 00:26:21,310 Whatever happens, you take care of it. 304 00:26:21,310 --> 00:26:24,650 Your darn mouth! Hang up! 305 00:26:28,510 --> 00:26:30,780 What do I do? 306 00:26:30,780 --> 00:26:33,840 What if I become a kite without a string? 307 00:26:36,310 --> 00:26:38,980 There's no time for me to wait around like this. 308 00:26:49,780 --> 00:26:54,310 Hello. This is a showroom for everything interior related from doors to kitchens. 309 00:26:54,310 --> 00:26:56,960 - Let me know if there's anything you need. - Okay. 310 00:26:56,960 --> 00:26:59,190 Let me know if there's anything you like. 311 00:26:59,190 --> 00:27:03,400 Really? Are you really planning to do that? 312 00:27:03,400 --> 00:27:06,370 Seeing your father bring that pyramid into our home, 313 00:27:06,370 --> 00:27:11,200 I've realized this is the only way to go. Your brothers are seniors. 314 00:27:11,200 --> 00:27:14,240 That's why Dad will throw more of a fit if he finds out because they're seniors. 315 00:27:14,240 --> 00:27:16,650 What are you going to do if this method doesn't work? 316 00:27:16,650 --> 00:27:19,780 Are you going to divorce Dad? 317 00:27:19,780 --> 00:27:24,230 I have to be prepared for that. As a mother, I'm showing my final hand. 318 00:27:24,230 --> 00:27:27,890 I really hope this method works. 319 00:27:29,340 --> 00:27:32,750 But Mom, are you going to redo the entire interior? 320 00:27:32,750 --> 00:27:35,740 Shall we take a look at the sinks first? 321 00:27:35,740 --> 00:27:39,550 I'm sick of the all-black tone. 322 00:27:39,550 --> 00:27:41,640 Se Ri, this is so bright and appealing. 323 00:27:41,640 --> 00:27:42,790 Hello. 324 00:27:42,790 --> 00:27:44,890 Hello. 325 00:28:00,680 --> 00:28:02,970 What about Unni? 326 00:28:02,970 --> 00:28:05,600 Unni? 327 00:28:05,600 --> 00:28:11,320 Unni, Unni! I heard Professor Kang submitted his leave at the hospital today and turned off his phone. 328 00:28:11,320 --> 00:28:14,830 Soo Han's dad is so worried. 329 00:28:16,090 --> 00:28:18,210 Unni, you must not know. 330 00:28:18,210 --> 00:28:22,980 What are we going to do? Professor Kang must be in shock? Right? 331 00:28:22,980 --> 00:28:27,120 Why wouldn't he be? He just found out that Hye Na's his daughter— 332 00:28:27,120 --> 00:28:29,390 Are you having fun? 333 00:28:31,240 --> 00:28:35,490 Unni, what do you mean "having fun?" How can you say such a thing? 334 00:28:35,490 --> 00:28:39,740 I wasn't able to get a wink of sleep because I was worried about what would happen since Ye Bin found out. 335 00:28:39,740 --> 00:28:44,150 You might be worried and concerned but to me it's like you're throwing salt on my wound. 336 00:28:44,150 --> 00:28:47,300 If you don't want to get misunderstood like this, don't ever bring this up again. 337 00:28:49,820 --> 00:28:53,590 Is she trying to go at it with me, again? 338 00:28:58,650 --> 00:29:00,880 Husband 339 00:29:06,070 --> 00:29:13,420 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 340 00:29:23,300 --> 00:29:27,390 Passed Kim Hye Na [10-23-2001 | 02-27-2019] 341 00:29:39,470 --> 00:29:42,250 I'm sorry... 342 00:29:43,530 --> 00:29:45,670 I'm your father. 343 00:30:02,090 --> 00:30:03,640 Where are you right now? 344 00:30:03,640 --> 00:30:06,530 I'm at the Miro Hotel to get a massage. 345 00:30:06,530 --> 00:30:08,510 Why? Is something the matter? 346 00:30:08,510 --> 00:30:12,100 Meet me at the coffee shop on the second floor of the hotel. 347 00:30:12,840 --> 00:30:14,850 I'll be there within an hour. 348 00:30:14,850 --> 00:30:16,660 Son? 349 00:30:26,920 --> 00:30:27,890 Yes, Mother? 350 00:30:27,890 --> 00:30:30,880 My son didn't sound so great on the phone. What's the matter? 351 00:30:30,880 --> 00:30:35,550 Oh, I'm sorry I didn't tell you sooner, Mother-in-law. 352 00:30:35,550 --> 00:30:41,220 Do you remember Hye Na, who moved in as a live-in tutor? 353 00:30:41,300 --> 00:30:44,200 The girl who died in the guest house? 354 00:30:44,200 --> 00:30:48,810 She was... your son's daughter. 355 00:30:48,810 --> 00:30:50,660 What? 356 00:30:52,150 --> 00:30:54,520 What are you say— 357 00:30:58,550 --> 00:30:59,840 What do you mean she's his daughter? 358 00:30:59,840 --> 00:31:03,250 The only person who can talk some sense into my husband is you. 359 00:31:03,250 --> 00:31:06,430 If he can't get a hold of himself and causes problems, 360 00:31:06,430 --> 00:31:08,650 I feel too uneasy with Ye Seo being a senior— 361 00:31:08,650 --> 00:31:12,220 I don't want to hear about how you feel. Just get to the point. 362 00:31:13,250 --> 00:31:16,730 Hye Na's mom is Kim Eun Hye. 363 00:31:16,730 --> 00:31:18,370 His first love, Kim Eun Hye. 364 00:31:18,370 --> 00:31:20,400 What? 365 00:31:20,400 --> 00:31:22,750 You let her inside your home without knowing that? 366 00:31:22,750 --> 00:31:28,000 She intentionally moved into our home knowing he was her father. I really had no clue about all of this. 367 00:31:28,000 --> 00:31:29,820 Are you being serious? 368 00:31:29,820 --> 00:31:32,310 What on earth did you do while everything was getting this out of hand? 369 00:31:32,310 --> 00:31:34,680 Did I make Hye Na? 370 00:31:34,680 --> 00:31:36,920 Your son is the one who created this problem, Mother-in-law. 371 00:31:36,920 --> 00:31:39,400 I've done everything I can to resolve this situation. 372 00:31:39,400 --> 00:31:44,000 Do you know how hard it was to keep everything a secret so it wouldn't interfere with Ye Seo's studies? 373 00:31:48,920 --> 00:31:51,290 It's been a while. It's good to see you. 374 00:31:51,290 --> 00:31:53,020 Are you here to meet your son? 375 00:31:53,020 --> 00:31:55,120 - Yes, I'm here to meet my son. - Is that so? 376 00:31:55,120 --> 00:31:56,980 - See you later. - Okay. 377 00:32:07,730 --> 00:32:09,040 You haven't had breakfast yet, have you? 378 00:32:09,040 --> 00:32:12,070 Their onion soup is good. Why don't you have a sip? 379 00:32:12,070 --> 00:32:15,240 Did you hear that Hye Na is my daughter? 380 00:32:16,900 --> 00:32:19,720 I'd like a bowl of onion soup. 381 00:32:19,720 --> 00:32:24,900 She was brought to the hospital and I knew that she might die during transportation to another hospital. 382 00:32:24,900 --> 00:32:26,500 Yet in order to advance in my career, I— 383 00:32:26,500 --> 00:32:30,900 How is that your fault? Despite her being your daughter, 384 00:32:30,900 --> 00:32:33,060 you tended to the need of a more urgent patient. 385 00:32:33,060 --> 00:32:35,780 You saved the life of a nine-year-old. 386 00:32:35,780 --> 00:32:38,440 I'm telling you that you didn't do anything wrong. 387 00:32:38,440 --> 00:32:40,950 Mother, you're always like this. 388 00:32:40,950 --> 00:32:45,210 Fine, then tell me how to resolve this. 389 00:32:45,210 --> 00:32:48,180 - Son... - What should I do now? 390 00:32:48,180 --> 00:32:52,790 You told me to study hard, so I placed first in the national entrance exams. 391 00:32:52,790 --> 00:32:55,680 Mom, I became a doctor because you told me to go to medical school! 392 00:32:55,680 --> 00:32:58,950 And because you wanted me to become the hospital director... 393 00:32:58,950 --> 00:33:02,570 I gave my all to accomplish that, 394 00:33:02,570 --> 00:33:07,660 and killed Hye Na, not knowing she is my own child! 395 00:33:08,830 --> 00:33:13,150 What do I do now? 396 00:33:13,150 --> 00:33:18,550 How can I continue to be a doctor when I killed my own child without knowing my own? 397 00:33:18,550 --> 00:33:21,120 How? 398 00:33:24,740 --> 00:33:27,120 If you aren't fit to be a doctor, then who is? 399 00:33:27,120 --> 00:33:29,470 You have the highest accomplishments every year 400 00:33:29,470 --> 00:33:32,100 and you're the Director of the Spine Center and the Planning Director. 401 00:33:32,100 --> 00:33:35,310 It's not far until you become the director of the hospital. What are you lacking? 402 00:33:37,300 --> 00:33:39,180 Mother! 403 00:33:39,180 --> 00:33:42,120 I told you not to be so hard on yourself. 404 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Let's go. Go outside. 405 00:33:44,640 --> 00:33:47,430 What is with your attitude in front of all these customers? 406 00:33:47,430 --> 00:33:50,260 Is reputation important at a time like this? 407 00:33:50,260 --> 00:33:53,990 You're the one who made me like this, Mom. 408 00:33:53,990 --> 00:33:57,810 I didn't even recognize my own child because I got blinded with success! 409 00:33:57,810 --> 00:34:01,020 What's so great about being the hospital director? 410 00:34:04,290 --> 00:34:09,630 I'll be fifty soon yet I still don't know how to live on my own! 411 00:34:09,630 --> 00:34:12,430 This is all your fault! 412 00:34:51,020 --> 00:34:54,240 Inmate 2402 413 00:35:23,300 --> 00:35:25,280 Son... 414 00:35:27,550 --> 00:35:29,450 Did you eat? 415 00:35:36,920 --> 00:35:38,870 How about sleeping? 416 00:35:40,330 --> 00:35:46,050 You have to eat and you have to sleep. 417 00:35:50,970 --> 00:35:53,430 This is not your fault. 418 00:35:53,430 --> 00:35:58,940 What happened to Hye Na is not because of you. 419 00:35:59,790 --> 00:36:04,960 So don't be discouraged. 420 00:36:10,520 --> 00:36:15,580 Do you remember when we were hiking in the Baekdudaegan? 421 00:36:16,930 --> 00:36:22,100 When I said I couldn't go any longer right in front of the Joryong Mountain, 422 00:36:22,100 --> 00:36:24,390 you encouraged me 423 00:36:26,850 --> 00:36:29,590 to endure just this difficulty. 424 00:36:30,600 --> 00:36:35,030 You told me never to give up. Do you remember? 425 00:36:41,310 --> 00:36:47,390 Woo Joo. Th-This is just one of life's difficulties. 426 00:36:51,550 --> 00:36:56,520 Let's get over this together. 427 00:36:58,090 --> 00:37:00,360 With Mom and Dad... 428 00:37:01,560 --> 00:37:05,870 Let's get over this together. Okay? 429 00:37:09,230 --> 00:37:11,260 Okay? 430 00:37:14,180 --> 00:37:16,160 All right. 431 00:37:32,830 --> 00:37:34,750 All right, our son. 432 00:37:36,380 --> 00:37:38,800 Let's get over it together. 433 00:38:07,970 --> 00:38:15,850 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 434 00:38:34,490 --> 00:38:36,730 It's all because of me. 435 00:38:43,160 --> 00:38:46,560 Our Woo Joo's going through this because of me. 436 00:38:46,560 --> 00:38:48,990 It's because of me. 437 00:38:48,990 --> 00:38:53,580 No. Why is it because of you? 438 00:38:53,580 --> 00:38:57,370 If only I didn't say I'd write a book... 439 00:38:58,980 --> 00:39:02,610 she wouldn't have framed Woo Joo. 440 00:39:02,610 --> 00:39:06,880 What am I? I didn't even protect my own son. 441 00:39:06,880 --> 00:39:09,560 Who am I to do such a thing? 442 00:39:15,320 --> 00:39:17,910 This is not something we should regret but 443 00:39:17,910 --> 00:39:23,230 this is something where we should deal with her. 444 00:39:23,230 --> 00:39:27,990 I'll meet with the guest house security one more time. 445 00:39:27,990 --> 00:39:30,350 In Kyu... His name was In Kyu, right? 446 00:39:30,350 --> 00:39:34,550 Yeah. Hurry and go, Honey. 447 00:39:45,880 --> 00:39:49,730 Mother-in-law 448 00:39:53,100 --> 00:39:56,790 - Yes. - I don't even want to talk to you so I'll make it short. 449 00:39:56,790 --> 00:40:01,260 You must have Ye Seo enter Seoul University Medical School if you want to comfort your husband. 450 00:40:01,260 --> 00:40:05,960 That's the only way to make him forget about Hye Na. Do you understand? 451 00:40:05,960 --> 00:40:07,540 Yes. 452 00:40:31,200 --> 00:40:33,200 If I don't receive a reply from you within three days, 453 00:40:33,200 --> 00:40:38,200 Ahjumma, I'll submit the sample questions you gave to Ye Seo, 454 00:40:38,200 --> 00:40:41,060 and the previous final exam as proof. 455 00:40:42,220 --> 00:40:45,440 You stole the exams, right? 456 00:40:45,440 --> 00:40:47,020 You came knowing already. 457 00:40:47,020 --> 00:40:49,490 You made my daughter into a top student that way? 458 00:40:49,490 --> 00:40:53,990 Do you think I gave you several billion won to do illegal stuff? 459 00:40:54,970 --> 00:40:58,530 As you know, Ye Seo has a fragile mentality like a glass. 460 00:40:58,530 --> 00:41:03,550 After she found out Hye Na was the daughter of Professor Kang, she was helpless. 461 00:41:03,550 --> 00:41:05,520 You're the one who told me to do that! 462 00:41:05,520 --> 00:41:08,450 You said she's fragile mentally so you wanted to have her near you. 463 00:41:08,450 --> 00:41:11,550 And now, you're saying she's helpless? 464 00:41:17,920 --> 00:41:20,990 You're the one who provoked her continually. 465 00:41:20,990 --> 00:41:27,410 You're the one who destroyed my plan by changing medicine to poison. 466 00:41:32,000 --> 00:41:34,730 I had no choice but to use my last option. 467 00:41:34,730 --> 00:41:40,390 Because Ye Seo had to be a top student. 468 00:41:42,140 --> 00:41:47,640 Is this how you make all 100% of your students enter Seoul University Medical School? 469 00:41:47,640 --> 00:41:51,840 I don't need to risk something like this if a student has the ability to do it on his own. 470 00:41:51,840 --> 00:41:57,960 I had no choice but this in order to make someone who doesn't have a chance to get in. 471 00:41:59,690 --> 00:42:02,710 So this is the way you made Yeong Jae get into Seoul University Medical School, huh? 472 00:42:02,710 --> 00:42:05,530 You did the same thing to a kid who had psychiatric therapy for a year. 473 00:42:05,530 --> 00:42:12,420 Madame, when Ye Seo was struggling mentally and took the final exams simulation, 474 00:42:12,420 --> 00:42:18,640 Ye Seo was in 44th place out of 100 students. 475 00:42:19,410 --> 00:42:21,540 Do you think you'd be able to accept her grade? 476 00:42:21,540 --> 00:42:26,830 So? In order to hide your illegal activities, 477 00:42:26,830 --> 00:42:28,850 you killed Hye Na? 478 00:42:28,850 --> 00:42:32,710 You killed Hye Na, and you played with my mind as if Ye Seo killed her? 479 00:42:32,710 --> 00:42:36,390 And you framed Woo Joo who's innocent? 480 00:42:38,320 --> 00:42:44,320 To be honest, didn't I get rid of your problem for life? 481 00:42:44,320 --> 00:42:48,320 Shut up! Do you hear what you're saying?! 482 00:42:49,200 --> 00:42:52,300 So why did you come to see me? 483 00:42:52,300 --> 00:42:56,710 Are you telling me that you'll accept Ye Seo failing all classes by telling the school honestly 484 00:42:56,710 --> 00:42:59,600 that she got first place with stolen exams? 485 00:42:59,600 --> 00:43:04,420 Or will you report me as the one who killed Hye Na? 486 00:43:05,880 --> 00:43:09,990 If you feel sorry for Woo Joo, you can go and report me. 487 00:43:09,990 --> 00:43:15,040 If that happens, then word will get out that the test questions were leaked, 488 00:43:15,040 --> 00:43:19,210 then Ye Seo will get zero grades. 489 00:43:19,210 --> 00:43:24,780 And Sin Ah High School parents will complain all together. 490 00:43:24,780 --> 00:43:27,780 Then there's a chance for Ye Seo to drop out or 491 00:43:27,780 --> 00:43:31,190 be expelled from school. 492 00:43:31,740 --> 00:43:34,800 Seoul University Medical School? 493 00:43:34,800 --> 00:43:41,020 Rolling admission is hard, but regular admission is even harder. 494 00:43:41,960 --> 00:43:44,410 You know that, right? 495 00:43:47,430 --> 00:43:52,030 So are you telling me to shut up and not say anything even though you're the one? 496 00:43:52,970 --> 00:43:56,320 Do you think I'll leave you alone? 497 00:44:06,020 --> 00:44:08,370 Gwak Mi Hyang. 498 00:44:17,900 --> 00:44:24,080 You can't give up on Seoul University Medical School for your child, right? 499 00:44:25,910 --> 00:44:29,380 I'll make it happen for her. 500 00:44:30,050 --> 00:44:34,140 So shut up, be quiet, 501 00:44:34,140 --> 00:44:37,890 and do nothing, 502 00:44:37,890 --> 00:44:40,500 as if you're dead. 503 00:44:49,160 --> 00:44:54,370 Fine. Keep your promise 504 00:44:55,190 --> 00:44:58,720 and get Ye Seo into Seoul University Medical School. 505 00:44:59,260 --> 00:45:05,710 And don't you dare touch a hair on my daughter. 506 00:45:05,710 --> 00:45:11,390 If anything that happened to Yeong Jae happens, I'll kill you. 507 00:45:15,290 --> 00:45:17,330 Fine. 508 00:45:18,810 --> 00:45:21,160 Of course... 509 00:45:22,390 --> 00:45:25,520 You're exactly right. 510 00:45:27,910 --> 00:45:30,540 Madame, you just have to... 511 00:45:30,540 --> 00:45:34,370 You have to trust me. 512 00:46:04,940 --> 00:46:07,830 You can't give up on your child getting into Seoul University Medical School. 513 00:46:07,830 --> 00:46:11,020 I'll get her in, 514 00:46:11,020 --> 00:46:16,540 so you just stay quiet and do nothing, 515 00:46:16,540 --> 00:46:19,220 as if you're dead. 516 00:46:35,020 --> 00:46:39,060 I'm sorry. I was out of line. 517 00:46:39,060 --> 00:46:42,510 I cornered you as a suspect because I was out of it. 518 00:46:42,510 --> 00:46:46,110 I don't think that you killed Hye Na. 519 00:46:50,580 --> 00:46:55,270 Kim Joo Yeong, it's her, isn't it? 520 00:46:58,370 --> 00:47:03,150 You probably think that she killed her, too. 521 00:47:03,150 --> 00:47:08,460 But what is the reason you're keeping quiet? Because of Ye Seo getting into university? 522 00:47:08,460 --> 00:47:11,080 Of course, not. I don't think that's the case. 523 00:47:11,080 --> 00:47:13,160 Even if you go all-in on your child's studies, 524 00:47:13,160 --> 00:47:16,930 what kind of a parent would leave their child in the hands of a murderer? 525 00:47:16,930 --> 00:47:20,600 You must have no choice. 526 00:47:22,770 --> 00:47:27,600 You know that Hye Na met with Kim Joo Yeong, right? 527 00:47:27,600 --> 00:47:30,650 Ye Seo might know, too. 528 00:47:30,650 --> 00:47:34,090 I saw the parrot key chain. 529 00:47:34,090 --> 00:47:39,790 Kim Joo Yeong definitely had a reason to kill Hye Na. 530 00:47:42,020 --> 00:47:47,000 I'm sorry, but you have it all wrong. 531 00:47:47,890 --> 00:47:50,580 I don't know anything. 532 00:47:51,890 --> 00:47:53,730 You don't know anything? 533 00:47:56,090 --> 00:47:58,160 Nothing? 534 00:48:01,860 --> 00:48:04,260 You're also a mother with a child. 535 00:48:04,260 --> 00:48:07,700 Do you think I'm different from you because I didn't give birth? 536 00:48:07,700 --> 00:48:09,960 No matter what anyone says, Woo Joo is my son. 537 00:48:09,960 --> 00:48:13,890 I... have to bring my son back home. 538 00:48:13,890 --> 00:48:16,770 He may look big, but if no one's home, 539 00:48:16,770 --> 00:48:20,330 he leaves all the lights in the house on. 540 00:48:21,300 --> 00:48:25,770 Without his mom or dad, or even a friend... 541 00:48:25,770 --> 00:48:31,130 He's framed as a murderer and living in such an unfamiliar place. 542 00:48:40,330 --> 00:48:42,530 Please... 543 00:48:42,530 --> 00:48:45,680 Please save my Woo Joo. 544 00:48:48,600 --> 00:48:50,530 There's nothing I can do to help. 545 00:48:50,530 --> 00:48:53,220 I'm sorry but can you just leave? 546 00:48:53,220 --> 00:48:57,000 Please, please! Please... please! 547 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Please save my son, Woo Joo. 548 00:49:06,420 --> 00:49:10,790 That's right. Everything's my fault... 549 00:49:10,790 --> 00:49:16,100 I'm sorry for trying to write a novel about Yeong Jae, when I'm nothing. 550 00:49:16,100 --> 00:49:19,500 I'm sorry for exposing that you're Gwak Mi Hyang. 551 00:49:19,500 --> 00:49:24,150 I'm sorry about everything! It's my fault. 552 00:49:25,620 --> 00:49:32,410 I'm sorry to Woo Joo for being his stepmom... 553 00:49:32,410 --> 00:49:36,230 And I'm sorry that I didn't give birth to him. 554 00:49:36,230 --> 00:49:41,430 I'm sorry that he lived such a hard life because of having me as a mom... 555 00:49:41,430 --> 00:49:45,810 I told him not to worry and to have faith in me. 556 00:49:45,810 --> 00:49:50,920 I told him I'd get him out, but there's no way. 557 00:49:51,710 --> 00:49:58,330 I met with the prosecutor and begged him to re-investigate 558 00:49:58,330 --> 00:50:02,780 but there's no way to fix this because there's hard evidence. 559 00:50:04,360 --> 00:50:07,250 I beg of you! 560 00:50:07,250 --> 00:50:10,360 Please! Please save my Woo Joo. 561 00:50:10,360 --> 00:50:12,400 Please save my son! 562 00:50:12,400 --> 00:50:15,660 Please, please save my son! 563 00:50:15,660 --> 00:50:18,060 Please! Please! 564 00:50:18,060 --> 00:50:20,750 Please! Please save him. 565 00:50:20,750 --> 00:50:24,660 If you feel that bad for Woo Joo, then report me right away. 566 00:50:24,660 --> 00:50:29,680 If that happens, then word will get out that the test questions were leaked, 567 00:50:29,680 --> 00:50:33,820 then Ye Seo will get zero grades. 568 00:50:35,360 --> 00:50:36,690 I'm sorry. 569 00:50:36,690 --> 00:50:38,620 Please! 570 00:50:42,170 --> 00:50:44,010 No! 571 00:50:46,680 --> 00:50:50,230 No, no! 572 00:50:51,660 --> 00:50:54,750 What do I do? What do I do? 573 00:50:55,940 --> 00:50:58,120 What do I do? 574 00:50:58,120 --> 00:51:01,820 What is there that I can do? 575 00:51:22,060 --> 00:51:27,950 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 576 00:51:49,760 --> 00:51:52,840 You must be hungry. Eat up. 577 00:51:52,840 --> 00:51:54,490 Okay. 578 00:52:32,720 --> 00:52:37,190 I asked to see you because there's something I'd like to discuss. 579 00:52:37,190 --> 00:52:38,560 Something to discuss? 580 00:52:38,560 --> 00:52:41,980 Shouldn't we go visit Woo Joo? 581 00:52:41,980 --> 00:52:45,090 Oh, that's right? We should go visit. 582 00:52:45,090 --> 00:52:47,750 We should go and reassure him that we know it wasn't him. 583 00:52:47,750 --> 00:52:52,700 Wouldn't he feel better if we tell him that all of us at the castle believe it wasn't him? 584 00:52:52,700 --> 00:52:56,000 He only gets one visit per day for ten minutes. 585 00:52:56,000 --> 00:53:00,710 I asked Woo Joo's mom because I felt that we were taking away their time to see him, 586 00:53:00,710 --> 00:53:03,190 but she said that our reassurance would give him strength. 587 00:53:03,190 --> 00:53:05,410 She was grateful. 588 00:53:05,410 --> 00:53:06,770 When should we go? 589 00:53:06,770 --> 00:53:09,320 Unni, when are you free? 590 00:53:09,320 --> 00:53:10,860 What? 591 00:53:10,860 --> 00:53:16,570 Well, you guys schedule first and I'll try to make time. 592 00:53:18,850 --> 00:53:22,310 - Honey? - Omo. 593 00:53:22,310 --> 00:53:24,480 Oh. Just great. 594 00:53:24,480 --> 00:53:26,830 There was something I wanted to ask. 595 00:53:27,640 --> 00:53:29,280 - Honey? - Yes? 596 00:53:29,280 --> 00:53:31,290 Why are you home at this time? 597 00:53:31,290 --> 00:53:35,070 I wasn't feeling well. My whole body is aching. 598 00:53:35,070 --> 00:53:38,900 Professor Cha, are you not feeling well? 599 00:53:38,900 --> 00:53:41,260 Yes. 600 00:53:45,350 --> 00:53:48,620 I'll rip that mouth of yours apart! Who are you calling a monster? 601 00:53:48,620 --> 00:53:50,790 Rip your mouth apart? How lowly of you! 602 00:53:50,790 --> 00:53:53,830 How frivolous of you! 603 00:53:54,750 --> 00:53:56,420 Oh, you're here. 604 00:53:56,420 --> 00:53:58,990 Don't worry about me and continue with your conversation. 605 00:53:58,990 --> 00:54:01,360 I'll be on my way then since I'm not feeling too well. 606 00:54:01,360 --> 00:54:06,230 That's too bad. I wanted to ask you a few questions. 607 00:54:06,230 --> 00:54:08,060 For me? Go ahead and ask. 608 00:54:08,060 --> 00:54:13,160 That pyramid, why do you have it in the living room? 609 00:54:13,160 --> 00:54:18,740 I heard you're the one who placed it in the living room, but it clashes with the interior. 610 00:54:18,740 --> 00:54:20,750 It's an eye sore. 611 00:54:20,750 --> 00:54:25,920 But since you placed it there, somehow, I feel like there's a good reason 612 00:54:25,920 --> 00:54:29,320 that has a deep meaning behind it. 613 00:54:29,320 --> 00:54:32,420 Aren't you curious too? Right, Unni? 614 00:54:36,940 --> 00:54:41,480 If you're that curious, I'll explain. 615 00:54:44,790 --> 00:54:50,090 "Living in human society, there's no way to avoid the pyramid scale." 616 00:54:50,090 --> 00:54:53,320 That's what a great person said. 617 00:54:53,320 --> 00:54:57,550 Dear Son, where do you want to be on this pyramid? 618 00:54:57,550 --> 00:55:01,160 Is it at this very bottom? Or at the top? 619 00:55:01,160 --> 00:55:02,390 At the top. 620 00:55:02,390 --> 00:55:04,310 Yes, of course, Son. 621 00:55:04,310 --> 00:55:05,200 You're so smart. 622 00:55:05,200 --> 00:55:08,110 You must be at the top, right? Here. 623 00:55:09,360 --> 00:55:13,760 Then, what must you do? 624 00:55:13,760 --> 00:55:17,060 I must have good parents. 625 00:55:17,060 --> 00:55:19,700 You already have good parents. 626 00:55:19,700 --> 00:55:22,980 Since you have good parents, what's next? 627 00:55:22,980 --> 00:55:26,180 What and how must you do? 628 00:55:26,180 --> 00:55:28,090 What and how must you do? 629 00:55:28,900 --> 00:55:31,750 I have to live a good life. Try my best. 630 00:55:31,750 --> 00:55:35,590 That's right. Then in order to live a good life, 631 00:55:35,590 --> 00:55:38,580 what must you, as a student, do your best in? 632 00:55:38,580 --> 00:55:41,990 what must you, as a student, do your best in? 633 00:55:44,160 --> 00:55:46,030 - I must eat well... - Right. 634 00:55:46,030 --> 00:55:48,040 - Sleep well... - That's right. 635 00:55:48,040 --> 00:55:50,660 - And poop well. - Righ— 636 00:55:50,660 --> 00:55:53,550 Poop? Honey, where's the punishment stick? 637 00:55:53,550 --> 00:55:56,050 - But Dad, in the pyramid... - Yes? 638 00:55:56,050 --> 00:56:00,530 The mummy isn't at the top. They say the center of gravity is around here. 639 00:56:00,530 --> 00:56:02,860 Really? H-Here? 640 00:56:02,860 --> 00:56:05,270 Oh, I always thought it was at the top. 641 00:56:05,270 --> 00:56:08,140 No. It's here. 642 00:56:08,140 --> 00:56:12,230 This is the best spot. The middle. 643 00:56:12,230 --> 00:56:14,570 That's why it's here. 644 00:56:15,550 --> 00:56:17,820 The middle is the best. 645 00:56:17,820 --> 00:56:22,030 Hold on. When I spoke with Professor Cha, this wasn't the point. 646 00:56:22,030 --> 00:56:24,710 Of course, the middle is the most comfortable. 647 00:56:24,710 --> 00:56:26,150 - Wow. That kid. - Honey? 648 00:56:26,150 --> 00:56:28,320 - The middle? Oh, yes. 649 00:56:28,320 --> 00:56:29,660 Where's the middle? 650 00:56:29,660 --> 00:56:30,820 - Here. - Oh, here? 651 00:56:30,820 --> 00:56:33,590 I'll break that C7 vertebra of yours! (Cervical spine, neck bone) 652 00:56:35,390 --> 00:56:36,870 Why? 653 00:56:36,870 --> 00:56:38,590 Let me go. 654 00:56:38,590 --> 00:56:41,090 What were you dreaming about 655 00:56:41,090 --> 00:56:44,190 that you were snoring so loudly? 656 00:56:44,830 --> 00:56:46,430 - You liar! - Hey! 657 00:56:46,430 --> 00:56:48,690 You know the phone number of Woo Joo's mom, right? 658 00:56:48,690 --> 00:56:49,550 Why do you need the number of Ahjumma? 659 00:56:49,550 --> 00:56:51,220 Give me her number. 660 00:56:51,220 --> 00:56:54,390 - Why? - Just give it to me! 661 00:56:56,430 --> 00:56:57,750 He disappeared? 662 00:56:57,750 --> 00:57:03,250 He just quit all of a sudden, so I find that it's a bit suspicious. 663 00:57:03,250 --> 00:57:08,600 The investigation results came out and the black box owner was Park In Kyu. 664 00:57:08,600 --> 00:57:14,930 It wasn't even where he normally parks. I was thinking it was odd that he parked there that day. 665 00:57:14,930 --> 00:57:19,560 Then could In Kyu be involved? 666 00:57:19,560 --> 00:57:24,940 It's most important that we find a motive why Kim Joo Yeong would kill Hye Na. 667 00:57:24,940 --> 00:57:27,470 Can we find out such a thing? 668 00:57:27,470 --> 00:57:30,800 Proof that Kim Joo Yeong and Hye Na met... 669 00:57:30,800 --> 00:57:34,160 Proof that Kim Joo Yeong had a motive to kill Hye Na... 670 00:57:34,160 --> 00:57:35,710 That's what we must find. 671 00:57:35,710 --> 00:57:38,020 The parrot keychain. 672 00:57:38,870 --> 00:57:42,180 Ye Seo had Hye Na's key chain. 673 00:57:42,180 --> 00:57:43,400 Really? 674 00:57:43,400 --> 00:57:48,160 But would Ye Seo's mom let us meet with her? 675 00:57:49,640 --> 00:57:51,380 I'm not sure... 676 00:57:56,560 --> 00:58:00,230 Ahjumma, it's Ye Seo. 677 00:58:00,230 --> 00:58:04,380 I want to go visit Woo Joo. Would it be possible? 678 00:58:04,380 --> 00:58:06,060 Honey. 679 00:58:08,070 --> 00:58:13,090 Ye Seo wants to go visit Woo Joo. 680 00:58:14,430 --> 00:58:16,690 - Really? - Yes. 681 00:58:33,060 --> 00:58:35,270 Ye Seo, you're here. 682 00:58:37,640 --> 00:58:40,360 Mom and Dad. 683 00:58:53,880 --> 00:58:56,590 Thank you for coming. 684 00:58:56,590 --> 00:58:59,170 But do you have time like this? 685 00:58:59,170 --> 00:59:04,060 I have no choice but you have to study. 686 00:59:07,270 --> 00:59:10,400 Don't worry about me just study. 687 00:59:10,400 --> 00:59:13,290 You have to go to your dream school. 688 00:59:19,730 --> 00:59:24,600 Mom. I have something to say to Ye Seo. 689 00:59:24,600 --> 00:59:26,490 Okay. 690 00:59:26,490 --> 00:59:29,010 We'll be outside for a moment. 691 00:59:35,010 --> 00:59:40,900 Honestly, I feel sorry to you about a lot of things. 692 00:59:40,900 --> 00:59:46,400 I knew how you felt about me but didn't know what to do so I ignored it. 693 00:59:47,260 --> 00:59:49,670 That must've been hard for you, right? 694 00:59:50,820 --> 00:59:52,950 I'm sorry. 695 00:59:52,950 --> 00:59:56,870 I really wanted to say this to you. 696 00:59:56,870 --> 00:59:59,300 No, no, no. 697 01:00:01,160 --> 01:00:02,870 I'm sorry. 698 01:00:02,870 --> 01:00:05,510 I'm sorry, Woo Joo. 699 01:00:06,360 --> 01:00:08,510 I know that you didn't kill her. 700 01:00:08,510 --> 01:00:11,730 I know that you're innocent. 701 01:00:13,800 --> 01:00:16,240 Thank you for believing me. 702 01:00:30,200 --> 01:00:32,100 Ye Seo. 703 01:00:33,850 --> 01:00:36,780 You know that Woo Joo is innocent... 704 01:00:37,570 --> 01:00:41,920 Right? Can you please tell me the truth? 705 01:00:41,920 --> 01:00:47,540 Is the parrot key chain really yours? 706 01:00:50,950 --> 01:00:53,350 It's Kim Hye Na's. 707 01:00:54,800 --> 01:00:58,900 I think Hye Na went to Coach Kim Joo Yeong's office. 708 01:00:58,900 --> 01:01:02,500 The cleaning lady told me that she found it in that room. 709 01:01:08,140 --> 01:01:10,590 I'm sorry. 710 01:01:10,590 --> 01:01:15,590 I was scared so I lied without thinking. 711 01:01:19,540 --> 01:01:22,570 Are you worried that Coach Kim Joo Yeong is the one? 712 01:01:26,250 --> 01:01:28,700 Because she's the one who took care of you, 713 01:01:28,700 --> 01:01:32,940 I understand that you trust and depend on her. 714 01:01:32,940 --> 01:01:38,680 But Ye Seo, from my perspective she's... 715 01:01:39,720 --> 01:01:42,080 a dangerous person. 716 01:01:48,260 --> 01:01:49,990 Mom. 717 01:01:49,990 --> 01:01:50,870 Ah, really. 718 01:01:50,870 --> 01:01:52,540 Where did she go? 719 01:01:52,540 --> 01:01:55,100 It's time for Mr. Jo to come. 720 01:01:55,830 --> 01:01:57,930 Is she in the library? 721 01:02:04,430 --> 01:02:06,480 Ye Seo! 722 01:02:07,210 --> 01:02:09,520 Ahjumma, I'll go in. 723 01:02:09,520 --> 01:02:13,240 Sure, Ye Seo. Thank you for today! 724 01:02:13,850 --> 01:02:18,370 Hey! What are you doing with my daughter? 725 01:02:21,500 --> 01:02:24,550 Mom. I said I wanted to go. 726 01:02:24,550 --> 01:02:27,800 I said I wanted to go and visit Woo Joo. 727 01:02:30,160 --> 01:02:31,980 A visit? 728 01:02:37,970 --> 01:02:40,050 Ye Seo! 729 01:02:42,030 --> 01:02:44,010 Ye Seo! 730 01:02:46,850 --> 01:02:54,950 Timing and Subtitles Brought To You By The Sky High Team @ Viki 731 01:02:56,920 --> 01:02:59,220 Where did you go? Huh? Where? 732 01:02:59,220 --> 01:03:02,720 Without saying anything, where did you go? 733 01:03:05,020 --> 01:03:10,430 Mom, do you know how Woo Joo is doing right now? 734 01:03:10,430 --> 01:03:13,490 He's innocent. 735 01:03:18,590 --> 01:03:21,420 I told you to forget about Woo Joo. 736 01:03:21,420 --> 01:03:23,900 You're a senior in high school! 737 01:03:23,900 --> 01:03:28,070 If you endure through this semester, you'll be able to go to Seoul University Medical School! 738 01:03:28,070 --> 01:03:30,900 It's right around the corner! 739 01:03:33,090 --> 01:03:37,700 What about Woo Joo? Isn't he a senior in high school? 740 01:03:37,700 --> 01:03:40,570 What will happen to his life from now on? 741 01:03:40,570 --> 01:03:43,310 Why does he have to wear the prisoner's uniform? 742 01:03:43,310 --> 01:03:46,600 What did he do wrong? 743 01:03:47,220 --> 01:03:50,890 That's right. I know how you feel. 744 01:03:50,890 --> 01:03:53,280 Woo Joo may not be at fault. 745 01:03:53,280 --> 01:03:55,800 A punishment hasn't been determined yet. 746 01:03:55,800 --> 01:03:59,410 He can be released after a trial so don't worry about Woo Joo. 747 01:03:59,410 --> 01:04:01,930 Where's the parrot key chain? 748 01:04:03,260 --> 01:04:03,990 What did you say? 749 01:04:03,990 --> 01:04:07,920 Like you said, for Woo Joo to be released quickly, we need to help him with anything. 750 01:04:07,920 --> 01:04:12,820 We need to help prove his innocence quickly! 751 01:04:14,190 --> 01:04:18,280 Who knows? Maybe the parrot key chain can help solve this. 752 01:04:18,280 --> 01:04:20,290 Are you crazy? 753 01:04:20,290 --> 01:04:23,570 Don't you know what that means? 754 01:04:24,910 --> 01:04:26,550 I know. 755 01:04:31,820 --> 01:04:34,620 You are doubting Coach Kim Joo Yeong, too. 756 01:04:37,700 --> 01:04:40,170 Stop thinking about nonsense but prepare to study quickly! 757 01:04:40,170 --> 01:04:43,160 You have a Korean Language Arts class. It's almost time. 758 01:04:43,160 --> 01:04:44,250 I'm not going. 759 01:04:44,250 --> 01:04:46,820 You're not going? What do you mean? 760 01:04:46,820 --> 01:04:48,300 Why are you like this?! 761 01:04:48,300 --> 01:04:50,290 Mom! Why are you like this?! 762 01:04:50,290 --> 01:04:53,110 You want me to go to someone who might have killed Hye Na? 763 01:04:53,110 --> 01:04:55,420 What are you talking about? 764 01:04:55,420 --> 01:04:57,110 Why would Coach Kim kill Hye Na? 765 01:04:57,110 --> 01:05:00,840 Then why was Hye Na's key chain in her office? 766 01:05:00,840 --> 01:05:04,020 I know Woo Joo is not the one for sure, then who killed her? 767 01:05:04,020 --> 01:05:05,610 It's weird. 768 01:05:05,610 --> 01:05:08,040 Why are you stopping me in going to the police and telling them? Why? 769 01:05:08,040 --> 01:05:09,990 Kang Ye Seo! 770 01:05:11,700 --> 01:05:13,680 I know. 771 01:05:13,680 --> 01:05:15,740 So she didn't kill her, right? 772 01:05:15,740 --> 01:05:18,150 Then I'll just go and tell them. 773 01:05:20,710 --> 01:05:25,270 You... listen carefully. 774 01:05:27,140 --> 01:05:33,620 Your previous perfect final exam scores are not your own performance. 775 01:05:35,420 --> 01:05:39,450 Coach Kim Joo Yeong made it that way. 776 01:05:41,730 --> 01:05:44,110 I know. 777 01:05:44,110 --> 01:05:48,780 I got first place because of the practice exam she gave me. Right? 778 01:05:48,780 --> 01:05:51,040 That exam... 779 01:05:54,760 --> 01:05:56,770 was stolen. 780 01:06:01,980 --> 01:06:04,650 What does that mean? 781 01:06:04,650 --> 01:06:07,480 Did she steal school exams? 782 01:06:11,620 --> 01:06:13,920 Yeah. 783 01:06:13,920 --> 01:06:19,840 If you want to help Woo Joo, then you'll get all zeros 784 01:06:19,840 --> 01:06:23,700 and you need to be ready to accept either 785 01:06:23,700 --> 01:06:26,900 dropping out or getting expelled from Sin Ah High School. 786 01:06:26,900 --> 01:06:29,390 I know 787 01:06:29,390 --> 01:06:32,260 how crazy this situation is, too. 788 01:06:32,260 --> 01:06:35,730 I know all the wrong I'm doing. 789 01:06:36,510 --> 01:06:38,290 I know. 790 01:06:44,990 --> 01:06:47,500 But Ye Seo... 791 01:06:48,620 --> 01:06:54,100 I can't give up on your life. 792 01:06:55,480 --> 01:06:57,460 I'll take all the blame, whether stones are thrown at me, 793 01:06:57,460 --> 01:07:02,720 I'm dragged to the streets to be publicly shamed, or crushed by Woo Joo's mom. 794 01:07:02,720 --> 01:07:06,920 Don't worry about anything but just study. 795 01:07:20,190 --> 01:07:25,200 Did Kim Joo Yeong kill Hye Na? 796 01:07:26,550 --> 01:07:27,430 Honey. 797 01:07:27,430 --> 01:07:30,000 Where is her office? 798 01:07:32,700 --> 01:07:34,600 Where is it? 799 01:07:37,950 --> 01:07:39,530 I'm asking where it is! 800 01:07:39,530 --> 01:07:46,700 ♫ We all lie, tell you the truth ♫ 801 01:07:49,640 --> 01:07:57,240 ♫ Sometimes we laugh and easily lie ♫ 802 01:07:59,860 --> 01:08:06,260 ♫ All right, it's a... it's faker ♫ 803 01:08:06,260 --> 01:08:07,960 What?! 804 01:08:10,150 --> 01:08:11,380 ♫ Shout it out ♫ 805 01:08:11,380 --> 01:08:13,040 Did you kill her? 806 01:08:13,040 --> 01:08:16,070 I heard you killed Hye Na. Why did you kill her? 807 01:08:16,070 --> 01:08:17,710 Why? Why?! 808 01:08:17,710 --> 01:08:20,190 Why did you kill her? 809 01:08:20,190 --> 01:08:24,850 ♫ Play with a mask to hide the truth ♫ 810 01:08:24,850 --> 01:08:30,350 ♫ People cheat each other, right? ♫ 811 01:08:30,350 --> 01:08:32,950 ♫ Is this really true? ♫ 812 01:08:32,950 --> 01:08:35,490 ♫ Is this really true? ♫ 813 01:08:35,490 --> 01:08:39,130 ♫ Is this really true? ♫ 814 01:08:40,430 --> 01:08:42,920 ♫ Is this really true? ♫ 815 01:08:42,920 --> 01:08:45,100 SKY Castle 816 01:08:45,100 --> 01:08:48,000 I want to go to Seoul University Medical School so much. 817 01:08:48,000 --> 01:08:49,180 So Ye Seo, 818 01:08:49,180 --> 01:08:51,490 let's endure just this semester well. Okay? 819 01:08:51,490 --> 01:08:54,130 People say you've succeeded if you are respected by your children. 820 01:08:54,130 --> 01:08:55,660 Dad, so you're the most pathetic person. 821 01:08:55,660 --> 01:08:57,260 Hey, this is my seat. 822 01:08:57,260 --> 01:08:58,380 Why is this your seat? 823 01:08:58,380 --> 01:09:00,320 You stole an exam, so you were expelled. 824 01:09:00,320 --> 01:09:02,870 Kang Ye Seo's personal information is out in the open. 825 01:09:02,870 --> 01:09:04,230 I hope you fail in your life. 826 01:09:04,230 --> 01:09:06,850 If you leave your daughter like this, she'll get sick. 827 01:09:06,850 --> 01:09:08,100 What should I do now? 828 01:09:08,100 --> 01:09:09,420 You choose now. 829 01:09:09,420 --> 01:09:12,490 Ye Seo's life and yours are different. 830 01:09:12,490 --> 01:09:17,780 ♫ It's a... It's faker. ♫ 62885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.