Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,432 --> 00:00:58,642
Then why are you here?
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
If not for money or sex,
what are you here for?
3
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
I was hoping
4
00:01:08,277 --> 00:01:09,945
I could see you again.
5
00:01:10,988 --> 00:01:11,822
That's why I'm here.
6
00:01:13,824 --> 00:01:14,825
Your eyes.
7
00:01:16,910 --> 00:01:18,578
I wanted to see them again.
8
00:01:21,623 --> 00:01:22,666
My eyes?
9
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
Your eyes
10
00:01:26,878 --> 00:01:29,089
remind me of someone I used to know.
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,093
Who is that person?
12
00:01:35,137 --> 00:01:36,346
Someone who's messed up.
13
00:01:38,265 --> 00:01:40,309
Help me. Help!
14
00:01:43,061 --> 00:01:44,313
Shall I help him?
15
00:01:49,568 --> 00:01:50,485
Or not?
16
00:02:05,959 --> 00:02:06,918
Wait.
17
00:02:14,551 --> 00:02:15,510
A woman
18
00:02:18,472 --> 00:02:20,057
whose eyes
19
00:02:21,141 --> 00:02:22,309
completely lacked warmth.
20
00:02:29,358 --> 00:02:30,400
That woman...
21
00:02:34,654 --> 00:02:35,614
Were you afraid of her?
22
00:02:40,285 --> 00:02:41,578
No, the opposite.
23
00:03:40,846 --> 00:03:42,097
I liked her.
24
00:03:51,815 --> 00:03:55,527
CHAPTER 2 THE LADY IN RED SHOES
25
00:03:55,610 --> 00:04:00,115
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
26
00:04:01,742 --> 00:04:05,203
Are you making a move on me now?
27
00:04:07,414 --> 00:04:10,792
I remind you of the girl
in your beautiful memories?
28
00:04:12,002 --> 00:04:13,962
I never said they were beautiful memories.
29
00:04:30,353 --> 00:04:32,814
Do you still like me?
30
00:04:39,321 --> 00:04:40,655
Don't jump to conclusions.
31
00:04:41,865 --> 00:04:43,617
I wouldn't call them good memories.
32
00:04:44,743 --> 00:04:45,744
Is that so?
33
00:04:49,915 --> 00:04:50,832
But you know what?
34
00:04:51,666 --> 00:04:53,126
Bad memories
35
00:04:54,127 --> 00:04:57,380
stay here longer.
36
00:05:11,061 --> 00:05:14,064
Hey, I can't believe
you let them run into each other!
37
00:05:14,147 --> 00:05:15,732
You should've stopped Mun-yeong
at all costs.
38
00:05:15,941 --> 00:05:18,944
Well, Ms. Ko showed up unannounced.
39
00:05:19,486 --> 00:05:20,987
Does she ever give us a heads-up?
40
00:05:21,071 --> 00:05:22,906
Gosh, seriously.
41
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
If you lack foresight,
42
00:05:24,199 --> 00:05:26,076
you should've done all you could
to stop them.
43
00:05:26,159 --> 00:05:28,328
Unbelievable! Why do I even pay you?
44
00:05:32,207 --> 00:05:33,917
I want to punch him, even just once.
45
00:05:40,715 --> 00:05:42,217
Go tell Mr. Lee that I understand
46
00:05:42,300 --> 00:05:44,135
how tough his job must be.
47
00:05:44,219 --> 00:05:45,303
What?
48
00:05:45,387 --> 00:05:48,056
But he doesn't need
to go to such lengths for me,
49
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
so tell him not to contact me again.
50
00:05:57,566 --> 00:05:58,900
My gosh.
51
00:05:59,734 --> 00:06:02,404
I'm very late, aren't I?
The traffic was awful.
52
00:06:02,487 --> 00:06:04,531
Why don't we have a chat
over some sweet beverage?
53
00:06:04,614 --> 00:06:06,449
No, it's okay.
54
00:06:06,533 --> 00:06:07,909
Oh, you're leaving already?
55
00:06:07,993 --> 00:06:09,995
Don't forget to get Ms. Ko's autograph.
56
00:06:14,207 --> 00:06:15,625
My autograph?
57
00:06:15,709 --> 00:06:17,877
-Well, that's--
-Earlier, you asked me
58
00:06:17,961 --> 00:06:21,423
to get Ms. Ko's autograph for you.
59
00:06:24,426 --> 00:06:26,094
The spiel about my eyes
60
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
and that girl in your memories
61
00:06:30,265 --> 00:06:31,558
was all just for my autograph?
62
00:06:33,310 --> 00:06:34,144
No.
63
00:06:34,227 --> 00:06:35,937
So you weren't after money or sex.
64
00:06:36,021 --> 00:06:38,690
My autograph was what you wanted.
65
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
I said, no.
66
00:06:40,108 --> 00:06:41,860
My gosh, this is perfect.
67
00:06:41,943 --> 00:06:43,820
We can call this
an impromptu fan meet-and-greet.
68
00:06:43,903 --> 00:06:46,281
-Why don't we drink this together--
-I'll give you one.
69
00:06:46,364 --> 00:06:47,741
My autograph.
70
00:06:54,539 --> 00:06:57,083
This is my newest book, hot off the press.
71
00:06:59,044 --> 00:06:59,919
All right.
72
00:07:01,087 --> 00:07:01,921
Name?
73
00:07:06,468 --> 00:07:07,302
Name?
74
00:07:10,305 --> 00:07:11,306
Moon...
75
00:07:12,724 --> 00:07:13,808
Sang-tae.
76
00:07:16,102 --> 00:07:17,729
Who is Sang-tae? Is he your nephew?
77
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
No, he's my brother.
78
00:07:20,398 --> 00:07:24,069
I see. Your brother is a fan of hers.
79
00:07:25,070 --> 00:07:27,781
Right, Mun-yeong has fans of all ages
and nationalities.
80
00:07:27,864 --> 00:07:30,617
She has a huge fanbase.
81
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
Congratulations.
82
00:07:31,910 --> 00:07:34,079
-Consider these fan goods--
-Here.
83
00:07:37,707 --> 00:07:39,751
ZOMBIE KID
84
00:07:45,215 --> 00:07:46,216
I'll be off, then.
85
00:07:47,217 --> 00:07:48,301
See you again.
86
00:07:52,722 --> 00:07:53,723
I don't think so.
87
00:07:55,767 --> 00:07:58,520
Gosh, I have to make sure he takes this.
88
00:07:58,687 --> 00:07:59,562
Mr. Moon!
89
00:08:00,397 --> 00:08:01,856
Mr. Moon.
90
00:08:02,565 --> 00:08:05,944
Mr. Moon, please. Hold on a second.
91
00:08:06,027 --> 00:08:07,821
Goodness, just a second--
92
00:08:08,321 --> 00:08:09,614
Gosh, my apologies.
93
00:08:10,865 --> 00:08:12,867
I'm truly sorry about what happened,
94
00:08:13,034 --> 00:08:15,412
so please take this.
95
00:08:19,582 --> 00:08:22,293
50,000 WON
96
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
This is too much just for myself.
97
00:08:25,130 --> 00:08:27,841
Well, then you can share it
with the people around you.
98
00:08:28,508 --> 00:08:29,426
-Oh, I see.
-Yes.
99
00:08:30,260 --> 00:08:31,136
Shall I do that, then?
100
00:08:33,304 --> 00:08:35,473
Gosh, hey! No!
101
00:08:35,557 --> 00:08:37,308
Hey, don't... Hey!
102
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
Hey, jeez.
103
00:08:47,944 --> 00:08:49,612
I don't need this,
104
00:08:49,696 --> 00:08:50,739
so don't follow me.
105
00:08:52,449 --> 00:08:54,576
But... Wait.
106
00:08:58,455 --> 00:09:00,999
I've been cleaning up after Mun-yeong
for the past ten years,
107
00:09:01,082 --> 00:09:03,209
and no one has ever said no to this.
108
00:09:04,127 --> 00:09:05,295
What an oddball.
109
00:09:06,254 --> 00:09:08,173
Gosh, I'm getting
a bad feeling about this.
110
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Should I have offered him
two boxes instead of one?
111
00:09:27,942 --> 00:09:29,319
Beautiful.
112
00:09:32,322 --> 00:09:33,448
I want him.
113
00:10:00,558 --> 00:10:01,643
I want him.
114
00:10:02,560 --> 00:10:03,561
I want him.
115
00:10:13,822 --> 00:10:16,116
Did you ask for me?
116
00:10:21,538 --> 00:10:23,790
The other day, you said
you want to be given a proper task.
117
00:10:24,874 --> 00:10:28,086
Yes, just tell me what you need.
I'll do anything.
118
00:10:28,670 --> 00:10:31,589
Do some digging on the man who just left.
119
00:10:35,343 --> 00:10:38,179
-Pardon?
-If you tell Mr. Lee,
120
00:10:40,098 --> 00:10:42,600
I'll pull out your tongue,
so you'd better keep this a secret.
121
00:10:53,403 --> 00:10:57,282
ZOMBIE KID
KO MUN-YEONG'S NEWEST BOOK, COMING SOON
122
00:10:59,158 --> 00:11:00,785
ZOMBIE KID
123
00:11:04,330 --> 00:11:05,415
JAE-SU
124
00:11:07,417 --> 00:11:08,960
Yes, we're eating now.
125
00:11:09,919 --> 00:11:14,299
Hey, your landlady stopped by
early in the morning and lashed out at me.
126
00:11:16,176 --> 00:11:18,052
Gross. It has your saliva on it.
127
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
It's gross. Your saliva.
128
00:11:19,679 --> 00:11:21,055
Cover your mouth when you cough.
129
00:11:21,139 --> 00:11:22,807
It's better than catching a virus.
130
00:11:24,767 --> 00:11:26,811
Yes, he's doing great.
131
00:11:27,854 --> 00:11:28,980
I mean, so far.
132
00:11:30,064 --> 00:11:33,568
Hey, where did you have to go so early?
Are you working as a driver or something?
133
00:11:35,153 --> 00:11:35,987
What? Ko Mun-yeong?
134
00:11:38,364 --> 00:11:40,199
What? Her autograph?
135
00:11:45,538 --> 00:11:46,623
Okay, talk to you later.
136
00:11:52,128 --> 00:11:53,254
He got it.
137
00:11:53,338 --> 00:11:54,464
Gosh, hold on. Wait!
138
00:11:54,547 --> 00:11:56,633
Wait up. Can't we finish the food
before we go?
139
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
Hey! Wait!
140
00:12:06,768 --> 00:12:09,812
Dear Sang-tae. I hope you can come
to my book launch party.
141
00:12:09,896 --> 00:12:12,315
You can get my autograph
and take pictures with me.
142
00:12:12,398 --> 00:12:14,317
We'll have fun.
143
00:12:14,400 --> 00:12:17,278
Mun-yeong will be waiting for you.
144
00:12:17,570 --> 00:12:18,404
Wink!
145
00:12:19,238 --> 00:12:21,115
Jeez, what's wrong with her?
146
00:12:24,243 --> 00:12:26,037
RETAIL SPACE FOR LEASE
147
00:12:26,120 --> 00:12:27,455
What? Where do you need me to go?
148
00:12:28,456 --> 00:12:29,916
Well...
149
00:12:30,750 --> 00:12:32,877
I have to finish packing,
150
00:12:32,961 --> 00:12:35,755
go persuade my landlady, and--
151
00:12:35,838 --> 00:12:37,924
I want an outfit
that will make me look smart
152
00:12:38,007 --> 00:12:40,593
like an Oxford University student.
153
00:12:40,927 --> 00:12:43,304
I also have to tie up loose ends
at all my part-time jobs.
154
00:12:44,222 --> 00:12:47,016
You sound like a spider pulling webs
from its butt. Stop rambling on.
155
00:12:47,100 --> 00:12:49,102
So you're saying
you want me to take Sang-tae
156
00:12:49,185 --> 00:12:51,396
to that woman's signing event, right?
157
00:12:52,355 --> 00:12:53,189
Yes.
158
00:12:54,649 --> 00:12:57,360
All right. Text me the time and location.
159
00:12:59,028 --> 00:13:00,405
Thanks, Jae-su.
160
00:13:00,488 --> 00:13:02,073
Who's your favorite? Me or Sang-tae?
161
00:13:10,415 --> 00:13:14,168
You're so shy. You're such a cutie pie!
162
00:13:16,045 --> 00:13:17,255
Hello!
163
00:13:21,884 --> 00:13:23,011
Ju-ri.
164
00:13:26,723 --> 00:13:28,307
Another fried chicken place?
165
00:13:33,855 --> 00:13:35,231
Are you that excited?
166
00:13:35,314 --> 00:13:38,693
"Dear Sang-tae!
167
00:13:38,776 --> 00:13:41,696
I hope you can come
to my book launch party.
168
00:13:41,946 --> 00:13:42,905
Autograph...
169
00:13:42,989 --> 00:13:44,657
You can get my autograph
and take pictures with me.
170
00:13:44,741 --> 00:13:46,951
We'll have fun.
171
00:13:47,035 --> 00:13:50,079
Mun-yeong will be waiting for you. Wink!"
172
00:13:51,622 --> 00:13:55,334
"Dear Sang-tae!" Yes!
173
00:13:56,044 --> 00:13:58,421
Okay, Oxford University student.
174
00:13:58,671 --> 00:14:00,631
My gosh, this is nice.
175
00:14:08,014 --> 00:14:09,849
Sang-tae, try this one.
176
00:14:10,349 --> 00:14:12,018
Yes, this one's cool.
177
00:14:19,484 --> 00:14:21,110
Looking cool...
178
00:14:22,111 --> 00:14:25,531
What do I do with my face to look cool?
179
00:14:26,699 --> 00:14:28,159
Cool facial expressions.
180
00:14:28,993 --> 00:14:30,703
How do I look cool?
181
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
Cool facial expressions.
182
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
-The beer is on the house.
-Well...
183
00:14:56,062 --> 00:14:58,314
I have to go back this evening,
so I shouldn't drink.
184
00:14:58,398 --> 00:15:00,108
-How about Coke?
-Sure, I'll drink Coke.
185
00:15:06,864 --> 00:15:08,157
This is also on the house.
186
00:15:14,080 --> 00:15:16,457
I heard you transferred
to a hospital in the countryside.
187
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Right.
188
00:15:19,961 --> 00:15:21,796
RETAIL SPACE FOR LEASE
189
00:15:21,879 --> 00:15:25,216
By the way, are you moving again?
190
00:15:25,800 --> 00:15:28,678
Well, you know.
I refuse to be tied down to one place.
191
00:15:28,761 --> 00:15:31,097
I'm like the last nomad in this country.
192
00:15:50,741 --> 00:15:53,202
Well... All is good, right?
193
00:15:54,370 --> 00:15:55,872
Yes, as you can see.
194
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
No, I mean...
195
00:15:59,500 --> 00:16:00,710
Gang-tae.
196
00:16:04,088 --> 00:16:07,967
Yes. He's doing well,
getting joy out of overworking himself.
197
00:16:13,431 --> 00:16:14,640
Did you hurt your hand?
198
00:16:15,808 --> 00:16:18,102
-No, I'm okay.
-Take it easy.
199
00:16:18,186 --> 00:16:20,062
Your wage won't go up
even if you work that hard.
200
00:16:20,146 --> 00:16:23,649
They say one must seek out hard work
while still young, but that's bullshit.
201
00:16:23,733 --> 00:16:26,444
Gosh, you'll see when you're older.
202
00:16:26,819 --> 00:16:30,198
You'll suffer from body aches all over
and get sick all the time.
203
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
That young man is so unyielding.
204
00:17:08,903 --> 00:17:10,613
All right, let's start the meeting.
205
00:17:10,696 --> 00:17:11,697
-Okay.
-Yes, sir.
206
00:17:12,823 --> 00:17:14,909
I'll start with the reviews.
207
00:17:15,159 --> 00:17:16,410
Most reviewers said
208
00:17:16,494 --> 00:17:20,623
that the illustrations are too grotesque.
209
00:17:21,791 --> 00:17:25,628
Ms. Ko's other books were also criticized
for being too cruel.
210
00:17:25,711 --> 00:17:28,422
I think the illustrations are adding
to that this time, so I'm worried.
211
00:17:28,506 --> 00:17:29,924
Right. Then we should--
212
00:17:30,007 --> 00:17:31,259
Just leave it the way it is.
213
00:17:32,093 --> 00:17:34,262
Yes, we'll just leave it the way it is.
214
00:17:34,345 --> 00:17:35,638
All right, what's next?
215
00:17:36,222 --> 00:17:39,392
About Ms. Ko's book that will be adapted
into an animated film in the US...
216
00:17:39,475 --> 00:17:41,102
You mean, The Ugly Dog's Puppy?
217
00:17:41,185 --> 00:17:42,103
Right.
218
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
They called and said
219
00:17:44,772 --> 00:17:47,358
that they want to change the dog character
to a cat.
220
00:17:47,441 --> 00:17:50,278
Tell them to keep it as is. If they
change it, I will annul the contract.
221
00:17:50,361 --> 00:17:53,990
Mun-yeong, then we'll suffer big losses...
222
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
Then would you rather suffer death?
223
00:17:56,909 --> 00:17:59,620
Hey, Seung-jae! How could you think
it's okay to turn a dog into a cat
224
00:17:59,704 --> 00:18:01,247
without the author's permission?
225
00:18:01,330 --> 00:18:02,665
They're different species.
226
00:18:02,748 --> 00:18:05,209
Tell them to stick
to the original characters and plot.
227
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
Hey, are you leaving?
228
00:18:10,006 --> 00:18:12,925
Make sure the book signing event tomorrow
lasts no more than an hour.
229
00:18:14,760 --> 00:18:17,179
As with anything else,
the faster we get it done, the better.
230
00:18:19,098 --> 00:18:20,141
YOO SEUNG-JAE
231
00:18:20,725 --> 00:18:21,559
Okay, Seung-jae?
232
00:18:28,983 --> 00:18:29,984
Hello?
233
00:18:30,693 --> 00:18:33,279
Uncle, I need you to do
a background check on someone.
234
00:18:33,362 --> 00:18:36,866
I know you shouldn't do stuff like that
when you have sworn to protect and serve.
235
00:18:36,949 --> 00:18:39,744
Then do you know anyone who works
at the National Intelligence Service
236
00:18:39,827 --> 00:18:42,163
or at a private detective agency?
237
00:18:43,247 --> 00:18:44,081
Hello?
238
00:18:46,334 --> 00:18:48,628
Gosh, what do I do?
239
00:18:52,173 --> 00:18:53,341
Thanks for your hard work.
240
00:18:53,716 --> 00:18:56,302
You're so capable and efficient.
I'm sad that you're leaving.
241
00:18:56,969 --> 00:18:57,887
Gang-tae.
242
00:18:59,221 --> 00:19:00,222
Someone's looking for you.
243
00:19:34,131 --> 00:19:35,216
What happened to your hand?
244
00:19:37,885 --> 00:19:39,720
I hurt it a little while working.
245
00:19:51,273 --> 00:19:52,942
I'm all sweaty.
246
00:19:58,322 --> 00:20:01,117
Jae-su told me
that I'd be able to find you here.
247
00:20:01,200 --> 00:20:02,451
I see.
248
00:20:03,411 --> 00:20:05,204
I heard you're moving again.
249
00:20:06,664 --> 00:20:09,250
You can leave whenever you want
without being attached to places.
250
00:20:09,792 --> 00:20:10,668
I envy you for that.
251
00:20:14,255 --> 00:20:16,257
Have you decided
which hospital to work at?
252
00:20:17,883 --> 00:20:19,260
I'm sure I'll find a job somewhere.
253
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
I'm not sure if it's a good thing or not,
254
00:20:22,596 --> 00:20:24,682
but they keep building
new psychiatric hospitals.
255
00:20:26,600 --> 00:20:29,145
The hospital I work at is looking
for an experienced caregiver.
256
00:20:30,938 --> 00:20:33,441
It's called OK Psychiatric Hospital.
257
00:20:33,691 --> 00:20:34,984
Eight-hour rotating shifts.
258
00:20:35,067 --> 00:20:37,027
You'll get ten days off each month,
259
00:20:37,111 --> 00:20:40,614
so you can pick up a part-time job
on the side if you'd like.
260
00:20:40,698 --> 00:20:45,119
And you're a certified nursing assistant,
so you'll get extra pay.
261
00:20:46,370 --> 00:20:47,538
Where is the hospital?
262
00:20:48,122 --> 00:20:50,207
In Seongjin City, our hometown.
263
00:20:50,791 --> 00:20:53,544
You said you also lived there
when you were little.
264
00:20:53,627 --> 00:20:56,255
A bunch of areas have been redeveloped,
265
00:20:56,338 --> 00:20:58,174
so it no longer has that small-town vibe.
266
00:20:58,257 --> 00:21:02,928
Also, a multiplex theater
opened recently and...
267
00:21:17,902 --> 00:21:19,862
Mom.
268
00:21:21,155 --> 00:21:23,199
Mom!
269
00:21:24,450 --> 00:21:26,994
Bring my mom back.
270
00:21:27,828 --> 00:21:29,079
Mom.
271
00:21:30,080 --> 00:21:31,832
Mom, no.
272
00:21:31,916 --> 00:21:34,293
-Mom, open your eyes.
-The butterfly did it.
273
00:21:34,376 --> 00:21:36,712
I mean, I saw it.
274
00:21:36,796 --> 00:21:37,796
-Mom!
-The butterfly...
275
00:21:38,714 --> 00:21:39,924
Mom, no.
276
00:21:40,007 --> 00:21:42,301
-Mom, please open your eyes.
-The butterfly
277
00:21:42,384 --> 00:21:43,928
killed Mom.
278
00:21:44,595 --> 00:21:45,846
The butterfly...
279
00:21:47,264 --> 00:21:50,226
The butterfly killed her.
280
00:21:50,893 --> 00:21:52,061
I saw it.
281
00:21:52,853 --> 00:21:54,271
The butterfly did it.
282
00:21:56,941 --> 00:21:59,193
Sang-tae! Tell us exactly what you saw.
283
00:21:59,276 --> 00:22:00,319
Was it a man or a woman?
284
00:22:00,402 --> 00:22:01,737
How old?
285
00:22:01,820 --> 00:22:03,447
What did this person look like?
286
00:22:03,531 --> 00:22:04,490
Did you hear the voice?
287
00:22:04,573 --> 00:22:07,618
The butterfly said it'd kill me as well
288
00:22:08,494 --> 00:22:10,496
if I didn't keep my lips sealed.
289
00:22:11,080 --> 00:22:13,249
It said it'd chase me down
290
00:22:14,708 --> 00:22:17,169
and kill me!
291
00:22:19,672 --> 00:22:21,757
We should send the younger one
to a children's home
292
00:22:22,341 --> 00:22:27,137
and his older brother to a center that
takes care of children with special needs.
293
00:22:28,138 --> 00:22:31,016
That would probably be best for them both.
294
00:22:31,267 --> 00:22:32,893
Okay. We'll leave him in your hands, then.
295
00:22:35,312 --> 00:22:36,730
Sang-tae, let's go.
296
00:22:41,443 --> 00:22:42,570
Come on.
297
00:22:53,289 --> 00:22:54,873
Where are we headed?
298
00:22:56,166 --> 00:22:58,085
To a place where the butterfly
can't find us.
299
00:23:00,546 --> 00:23:01,547
Somewhere far?
300
00:23:02,673 --> 00:23:03,966
Yes, far away.
301
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
You must be tired.
302
00:23:31,994 --> 00:23:33,412
You didn't have to come with me.
303
00:23:34,913 --> 00:23:37,333
Get on the bus. You'll arrive very late.
304
00:23:38,417 --> 00:23:39,793
Bye, then.
305
00:23:47,176 --> 00:23:48,469
Hey, Gang-tae.
306
00:23:49,303 --> 00:23:51,013
There's an empty room at my place.
307
00:23:52,056 --> 00:23:52,890
I mean...
308
00:23:53,974 --> 00:23:55,726
No one uses the room.
309
00:23:55,976 --> 00:23:57,686
My mom and I only use the first floor.
310
00:23:58,979 --> 00:24:02,232
If you actually end up
moving back to Seongjin City,
311
00:24:02,316 --> 00:24:05,194
you won't have to look for a place.
312
00:24:08,447 --> 00:24:09,990
Bye now, for real.
313
00:24:18,916 --> 00:24:20,584
Thanks for your concern,
314
00:24:22,544 --> 00:24:23,879
but I won't be moving there.
315
00:24:23,962 --> 00:24:25,422
Why not?
316
00:24:27,841 --> 00:24:29,134
Because it's in the countryside?
317
00:24:32,846 --> 00:24:33,847
Yes.
318
00:24:35,349 --> 00:24:36,433
That's why.
319
00:25:01,959 --> 00:25:04,128
Ju-ri, I don't know if you know this.
320
00:25:06,255 --> 00:25:08,340
Gang-tae, that poor thing,
321
00:25:10,592 --> 00:25:13,011
never builds deep relationships.
322
00:25:13,595 --> 00:25:16,181
He'll leave eventually anyway,
323
00:25:16,390 --> 00:25:20,352
so he thinks it's pointless to build
a relationship that will only last a year.
324
00:25:30,195 --> 00:25:31,822
-Why does he keep...
-Right,
325
00:25:33,907 --> 00:25:35,409
but why does he have to leave?
326
00:25:36,034 --> 00:25:37,202
It's because...
327
00:25:37,286 --> 00:25:38,620
What's the reason?
328
00:25:38,704 --> 00:25:41,081
You see, it's all...
329
00:25:44,460 --> 00:25:48,756
It's all because of that damn butterfly.
330
00:25:49,840 --> 00:25:50,674
Darn it.
331
00:25:54,762 --> 00:25:55,763
"Butterfly"?
332
00:26:08,692 --> 00:26:09,777
A butterfly?
333
00:26:29,671 --> 00:26:30,923
See you again.
334
00:26:31,590 --> 00:26:32,800
I don't think so.
335
00:26:56,824 --> 00:26:58,742
ORTHOPEDICS
336
00:27:00,410 --> 00:27:02,079
VIBRANT ORTHOPEDICS PHYSICAL THERAPIST
337
00:27:03,580 --> 00:27:05,791
JINCHEON, NORTH CHUNGCHEONG PROVINCE
338
00:27:21,890 --> 00:27:23,600
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
339
00:27:26,728 --> 00:27:29,690
DIRECTOR O JI-WANG
IS KOREA'S NUMBER ONE PTSD EXPERT
340
00:27:32,651 --> 00:27:35,487
ACCORDING TO DIRECTOR O, "ONE MUST
FACE ONE'S TRAUMA TO OVERCOME IT"
341
00:27:52,504 --> 00:27:55,257
-"What do you want for Christmas?
-What do you want for Christmas?
342
00:27:55,340 --> 00:27:58,176
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
343
00:27:58,260 --> 00:28:00,345
-A doll?"
-A doll?
344
00:28:01,096 --> 00:28:03,891
-"No need to use separate products!
-No need to use separate products!
345
00:28:03,974 --> 00:28:05,726
-With this one product,
-With this one product,
346
00:28:05,809 --> 00:28:08,270
-you can maintain healthy scalp and hair.
-you can maintain healthy scalp and hair.
347
00:28:08,478 --> 00:28:11,648
-Say goodbye to hair loss."
-Say goodbye to hair loss.
348
00:28:11,732 --> 00:28:13,859
No more hair loss!
349
00:28:14,818 --> 00:28:17,362
"A true gentleman's scent."
350
00:28:17,946 --> 00:28:18,906
Be the cool guy.
351
00:28:23,911 --> 00:28:25,037
"Be the cool guy."
352
00:28:26,580 --> 00:28:30,083
I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her!
353
00:28:32,836 --> 00:28:35,339
Jae-su, please...
354
00:28:38,550 --> 00:28:41,637
Don't worry, Gang-tae. You have me.
355
00:28:45,641 --> 00:28:47,017
GANG-TAE
356
00:28:48,977 --> 00:28:52,356
"Disinfect and eliminate odors
in one blow!"
357
00:28:52,439 --> 00:28:55,734
In one blow! Done!
358
00:28:55,817 --> 00:28:58,195
Right, Jae-su. When will he be here?
359
00:28:58,445 --> 00:29:00,697
Gosh, Jae-su...
360
00:29:01,281 --> 00:29:02,908
Jae-su.
361
00:29:02,991 --> 00:29:04,701
ZOMBIE KID
362
00:29:05,285 --> 00:29:07,120
KO MUN-YEONG BOOK SIGNING EVENT
363
00:29:07,204 --> 00:29:10,165
BOOK SIGNING EVENT THIS WAY
364
00:29:35,232 --> 00:29:37,234
My gosh, he's so tall.
365
00:29:37,317 --> 00:29:39,987
-Here you go.
-Thank you.
366
00:30:24,156 --> 00:30:25,949
Oh, no! It's cold!
367
00:30:36,168 --> 00:30:37,669
Sang-tae! Don't run!
368
00:30:38,170 --> 00:30:41,506
Look left and right. Be safe.
Safety comes first.
369
00:30:41,590 --> 00:30:43,925
Look at those blue pants. Blue jeans.
370
00:30:44,009 --> 00:30:45,510
I'm so happy now.
371
00:30:45,594 --> 00:30:46,970
My name is Lee Un-jae.
372
00:30:54,269 --> 00:30:55,645
Thank you.
373
00:31:11,036 --> 00:31:12,662
-Oh, is this it?
-My gosh!
374
00:31:13,288 --> 00:31:15,207
-Jeez!
-Gosh! What are you doing?
375
00:31:15,290 --> 00:31:16,333
-I'm sorry.
-All right.
376
00:31:20,462 --> 00:31:21,963
-Wait, Sang-tae.
-Yes.
377
00:31:22,047 --> 00:31:23,215
Sang-tae, hey. Sang-tae!
378
00:31:24,216 --> 00:31:25,592
-Listen up.
-Okay.
379
00:31:25,675 --> 00:31:28,136
-You see the restroom over there, right?
-Yes.
380
00:31:28,804 --> 00:31:30,097
-You see it?
-Yes.
381
00:31:30,388 --> 00:31:32,474
Good. When you're getting
her autograph later,
382
00:31:32,557 --> 00:31:35,102
I'll be watching you
from exactly that distance,
383
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
-so get that woman's autograph--
-Author Ko Mun-yeong?
384
00:31:37,145 --> 00:31:39,481
That's right.
After you get Ko Mun-yeong's autograph
385
00:31:39,564 --> 00:31:42,234
and take a picture with her,
we'll head home right away.
386
00:31:42,526 --> 00:31:43,985
Then what will you get?
387
00:31:44,069 --> 00:31:45,362
Buy me the dinosaur encyclopedia.
388
00:31:46,988 --> 00:31:48,490
Sang-tae, don't run. Sang-tae!
389
00:31:49,032 --> 00:31:50,951
-Let's go.
-Slow down.
390
00:32:10,303 --> 00:32:11,430
-Wait, Sang-tae.
-What?
391
00:32:11,596 --> 00:32:12,681
You must wait in line.
392
00:32:14,266 --> 00:32:15,392
-Wait here, okay?
-Okay.
393
00:32:16,059 --> 00:32:17,769
-I'll be over there.
-Okay.
394
00:32:19,271 --> 00:32:20,647
Okay, let's go.
395
00:32:22,357 --> 00:32:23,733
I'm getting her autograph.
396
00:32:32,826 --> 00:32:34,911
THE QUEEN OF CRIME FICTION
DO HUI-JAE'S POSTHUMOUS WORK
397
00:32:34,995 --> 00:32:37,539
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
398
00:32:46,173 --> 00:32:47,841
WRITTEN BY DO HUI-JAE
399
00:32:53,847 --> 00:32:56,266
The mother
is the Queen of detective fiction.
400
00:32:56,933 --> 00:32:58,643
And her daughter
is the Queen of children's literature.
401
00:32:59,311 --> 00:33:00,896
They're quite something, aren't they?
402
00:33:03,023 --> 00:33:06,484
My goodness, what brings
a busy man like you all the way here?
403
00:33:06,568 --> 00:33:09,112
Of course I should be here
to congratulate you on the new release.
404
00:33:09,196 --> 00:33:12,991
As you know, I exclusively review
and critique Ko Mun-yeong's books.
405
00:33:13,074 --> 00:33:16,369
Right, that's true.
406
00:33:17,370 --> 00:33:20,999
Seven of her books are in the top ten list
of the best-selling children's books.
407
00:33:21,082 --> 00:33:22,083
BOOKS OF THE MONTH
408
00:33:22,167 --> 00:33:23,752
I have to say, it's really impressive.
409
00:33:24,252 --> 00:33:26,671
Do you think
it's because of Ko Mun-yeong's looks?
410
00:33:26,755 --> 00:33:29,216
Gosh, come on.
It's not because of her looks.
411
00:33:29,299 --> 00:33:30,717
It's because she's a great writer.
412
00:33:31,218 --> 00:33:33,303
All right, let's not stand around here.
413
00:33:33,386 --> 00:33:35,180
Why don't we go somewhere
414
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
and drink something sweet?
415
00:33:36,806 --> 00:33:38,767
-Let's go.
-Goodness, what's with you?
416
00:33:38,850 --> 00:33:41,269
Come on. It's okay.
417
00:33:42,479 --> 00:33:44,272
Why are you being like this? I'm diabetic.
418
00:33:44,397 --> 00:33:47,150
Come on. You'll be fine. Excuse us.
419
00:34:07,170 --> 00:34:08,546
The sun is...
420
00:34:09,130 --> 00:34:10,131
What time is it? What?
421
00:34:10,215 --> 00:34:11,883
What time is it? I'm late!
422
00:34:14,636 --> 00:34:16,221
What the fuck, 18 calls?
423
00:34:16,304 --> 00:34:18,348
I'm so dead.
424
00:34:18,431 --> 00:34:20,058
Shit, what do I do?
425
00:34:24,646 --> 00:34:25,939
Jeez.
426
00:34:29,150 --> 00:34:31,236
-Sang-tae, I have to take a call.
-Okay.
427
00:34:31,319 --> 00:34:32,654
-Stay right here, okay?
-Okay.
428
00:34:40,912 --> 00:34:41,871
Gosh!
429
00:34:42,163 --> 00:34:45,250
My, it's a stegosaurus.
A real stegosaurus. Hi, stegosaurus.
430
00:34:45,333 --> 00:34:46,751
-A stegosaurus.
-My gosh.
431
00:34:46,835 --> 00:34:49,796
This is a stegosaurus.
The name means "roofed lizard."
432
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
It's okay. You don't need to come.
433
00:34:51,298 --> 00:34:52,340
The plates.
434
00:34:52,424 --> 00:34:54,718
Stegosaurus is characterized
by the plates along the back.
435
00:34:54,801 --> 00:34:57,387
It's estimated that they lived
during the late Jurassic Period.
436
00:34:57,470 --> 00:34:59,139
-The scientists--
-What's wrong with him?
437
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
What's with you?
438
00:35:00,265 --> 00:35:03,476
My gosh, this stegosaurus is huge!
439
00:35:03,560 --> 00:35:06,271
It has a small brain
despite its large size--
440
00:35:06,479 --> 00:35:07,814
Get lost!
441
00:35:09,190 --> 00:35:10,358
-My gosh.
-Oh, no!
442
00:35:10,442 --> 00:35:12,319
I have a plush toy
that looks just like it.
443
00:35:12,527 --> 00:35:15,447
Here, this looks just like it.
This is my stegosaurus toy.
444
00:35:15,530 --> 00:35:19,159
Its name is Teary--
445
00:35:19,284 --> 00:35:20,952
-I'm being too nice, aren't I?
-My hair.
446
00:35:21,036 --> 00:35:22,120
-Get out.
-My hair.
447
00:35:22,203 --> 00:35:23,788
-My hair. Let go!
-Get out.
448
00:35:23,872 --> 00:35:25,206
-I said, get out!
-My hair...
449
00:35:25,290 --> 00:35:26,499
-Get out.
-No, my hair!
450
00:35:26,666 --> 00:35:27,917
Don't touch my hair!
451
00:35:28,043 --> 00:35:30,879
My hair... Don't touch my hair.
452
00:35:31,630 --> 00:35:33,506
My hair... Don't touch my hair.
453
00:35:33,590 --> 00:35:36,092
Don't touch my hair.
My hair... Don't touch my hair.
454
00:35:36,176 --> 00:35:38,511
My hair! Don't touch my hair!
455
00:35:38,595 --> 00:35:40,930
Don't touch my hair. Go away.
456
00:35:42,182 --> 00:35:44,476
Don't touch my hair. Go away!
457
00:35:50,565 --> 00:35:52,108
Sorry, excuse me.
458
00:35:54,277 --> 00:35:56,863
-Go away!
-Sang-tae, it's okay.
459
00:35:57,280 --> 00:35:59,199
-No, my hair...
-Sang-tae, I'm sorry.
460
00:35:59,282 --> 00:36:00,950
-He grabbed my hair...
-I'm sorry, Sang-tae.
461
00:36:01,034 --> 00:36:02,994
-You're okay now.
-I'm okay.
462
00:36:03,078 --> 00:36:05,997
-It's okay. I'm sorry.
-I'm okay.
463
00:36:06,081 --> 00:36:09,501
-You're okay now, Sang-tae.
-I'm okay now. I'm sorry.
464
00:36:09,626 --> 00:36:13,380
I'm okay now.
465
00:36:13,463 --> 00:36:15,382
I'm okay now. I'm sorry.
466
00:36:15,465 --> 00:36:16,466
It's okay.
467
00:36:16,716 --> 00:36:18,593
I'm sorry. I'm so sorry.
468
00:36:18,760 --> 00:36:19,719
Shall I help him?
469
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Or not?
470
00:36:25,558 --> 00:36:26,851
Shall I help him?
471
00:36:28,603 --> 00:36:29,646
Or not?
472
00:36:40,740 --> 00:36:41,574
Hey!
473
00:36:49,541 --> 00:36:50,625
You need to apologize.
474
00:36:54,796 --> 00:36:55,839
You.
475
00:36:56,631 --> 00:36:57,632
Apologize.
476
00:36:59,968 --> 00:37:03,388
-Why should I apologize to him?
-No, to me.
477
00:37:03,471 --> 00:37:04,556
What?
478
00:37:04,639 --> 00:37:07,600
You totally ruined my book signing event.
479
00:37:07,684 --> 00:37:10,395
Why is that my fault?
This fucking dumbass--
480
00:37:10,478 --> 00:37:11,855
Goodness!
481
00:37:11,938 --> 00:37:13,148
Gosh!
482
00:37:13,690 --> 00:37:17,068
Who wouldn't scream when someone
grabs them by the hair like this?
483
00:37:20,071 --> 00:37:22,240
See? You're screaming too.
484
00:37:22,323 --> 00:37:24,242
Let go. I said, let go!
485
00:37:25,702 --> 00:37:27,912
-Let go.
-Listen.
486
00:37:28,037 --> 00:37:29,581
This lunatic was harassing our son.
487
00:37:29,664 --> 00:37:31,833
-What did you expect? Just watch?
-Shit. I'm so screwed.
488
00:37:32,208 --> 00:37:34,919
Are you a psychiatrist?
How do you know that he's a lunatic?
489
00:37:35,003 --> 00:37:36,671
Well, that's...
490
00:37:38,047 --> 00:37:40,925
I can tell because he kept
491
00:37:41,009 --> 00:37:43,553
rambling on about things
that make no sense!
492
00:37:44,304 --> 00:37:45,472
Crazy bitch.
493
00:37:45,555 --> 00:37:47,432
-My gosh.
-Did she really just say that?
494
00:37:47,515 --> 00:37:48,641
-What's with her?
-Goodness.
495
00:37:48,725 --> 00:37:49,893
What did you just say?
496
00:37:50,185 --> 00:37:53,229
Well, you kept rambling on
about things that make no sense,
497
00:37:53,730 --> 00:37:55,565
so I thought you were crazy.
498
00:37:58,193 --> 00:38:00,862
My gosh. Honey, you heard that, right?
499
00:38:00,945 --> 00:38:04,365
You all heard that, right?
She swore at me just now.
500
00:38:04,449 --> 00:38:05,992
What are you people doing? Record this!
501
00:38:06,075 --> 00:38:07,911
Yes! Record a video!
502
00:38:07,994 --> 00:38:09,078
-I'm speechless.
-Film this!
503
00:38:09,162 --> 00:38:10,622
I'm utterly speechless.
504
00:38:23,635 --> 00:38:27,680
I'm okay. I'm not a bad person.
505
00:38:29,933 --> 00:38:31,267
I'm not a bad person.
506
00:38:33,311 --> 00:38:35,897
I'm not a bad person.
507
00:38:35,980 --> 00:38:36,856
INVENTORY
508
00:38:43,905 --> 00:38:45,240
Shouldn't you check on him?
509
00:38:45,573 --> 00:38:47,450
He'll let me in when he's calmed down.
510
00:38:47,534 --> 00:38:48,910
When would that be?
511
00:38:49,702 --> 00:38:50,745
Usually in an hour.
512
00:38:50,828 --> 00:38:53,331
A day or two at the most.
513
00:38:59,003 --> 00:39:00,380
Then what? I have to stay here all night?
514
00:39:04,133 --> 00:39:05,426
No, I never asked you to.
515
00:39:06,553 --> 00:39:08,596
Don't worry.
Just go sort out the situation.
516
00:39:08,680 --> 00:39:11,224
"Don't worry"?
Why would I worry? About whom?
517
00:39:18,231 --> 00:39:20,775
By the way, the back of his head
must be very sensitive.
518
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
Is that his erogenous zone or something?
519
00:39:25,321 --> 00:39:26,739
Oh, it's like a detonator.
520
00:39:26,823 --> 00:39:29,158
When it's set off, the bomb goes off.
521
00:39:29,242 --> 00:39:30,410
Then how does he get haircuts?
522
00:39:31,077 --> 00:39:34,497
Will he go like this again? "No!"
523
00:39:35,456 --> 00:39:36,833
Enough, okay?
524
00:39:38,835 --> 00:39:40,461
Now, you're looking at me in the eye.
525
00:40:00,815 --> 00:40:02,233
What are you doing?
526
00:40:03,401 --> 00:40:04,777
Don't wear hats.
527
00:40:06,070 --> 00:40:07,989
I can't see your pretty face.
528
00:40:14,245 --> 00:40:15,371
Why is your face turning red?
529
00:40:20,627 --> 00:40:22,879
Your forehead must be
your erogenous zone, right?
530
00:40:30,845 --> 00:40:33,222
Hey, Ms. Ko!
531
00:40:34,932 --> 00:40:36,267
You caused trouble again.
532
00:40:36,351 --> 00:40:39,520
Mr. Lee will be really stressed out
this time.
533
00:40:43,650 --> 00:40:45,401
Gosh, seriously!
534
00:40:45,485 --> 00:40:49,822
Why does she get herself in trouble
whenever I'm not around?
535
00:40:51,574 --> 00:40:54,702
She acts up
whenever that caregiver shows up.
536
00:40:54,786 --> 00:40:56,746
Hey, if you knew that,
537
00:40:56,829 --> 00:40:59,457
why didn't you make sure
they wouldn't run into each other?
538
00:40:59,540 --> 00:41:01,918
Gosh, why do I even pay you?
539
00:41:08,257 --> 00:41:10,426
Hi, Reporter Kim.
540
00:41:10,510 --> 00:41:13,012
Gosh, no. She never said, "Crazy bitch."
541
00:41:13,096 --> 00:41:15,431
She just said,
"Gosh, this is driving me crazy."
542
00:41:15,515 --> 00:41:18,351
People mishear things all the time,
you know.
543
00:41:20,937 --> 00:41:22,480
That fucking prick.
544
00:41:25,233 --> 00:41:26,359
Is he your boyfriend?
545
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
My gosh, you're dating?
546
00:41:29,612 --> 00:41:31,864
If you got those boxes,
just shut up and leave.
547
00:41:32,365 --> 00:41:35,952
Gosh, you look exactly like your mother
now that you have a frown on your face.
548
00:41:36,661 --> 00:41:39,163
Your mother was not only a great writer,
549
00:41:39,247 --> 00:41:41,624
but she was also very sexy.
550
00:41:42,959 --> 00:41:45,461
You have a lot in common with your mother.
551
00:41:50,174 --> 00:41:52,135
Cut the nonsense and just leave.
552
00:41:53,261 --> 00:41:54,387
Things might be great now,
553
00:41:56,305 --> 00:41:58,307
but I advise you to be careful.
554
00:41:58,808 --> 00:42:02,395
Her mother, who was a famous writer,
555
00:42:02,812 --> 00:42:04,731
suddenly passed away
without a single warning.
556
00:42:05,982 --> 00:42:08,735
And her father, who was
a successful architect, suddenly went nuts
557
00:42:09,318 --> 00:42:11,779
and got locked up
in a psychiatric hospital.
558
00:42:12,780 --> 00:42:15,408
Then what do you think will happen to you?
559
00:42:17,869 --> 00:42:20,538
You won't end up well
if you get involved with her.
560
00:42:22,206 --> 00:42:23,124
Keep that in mind.
561
00:42:35,636 --> 00:42:36,512
Let me go.
562
00:42:44,187 --> 00:42:45,188
Don't go.
563
00:42:51,652 --> 00:42:52,945
Do you like me?
564
00:42:55,031 --> 00:42:56,365
Are you going to look after me?
565
00:42:57,074 --> 00:42:58,493
Do you think you can handle it?
566
00:42:58,576 --> 00:43:00,203
Who are you to stop me?
567
00:43:49,252 --> 00:43:50,378
I was right.
568
00:43:51,379 --> 00:43:53,089
I knew you'd come after me.
569
00:43:53,923 --> 00:43:56,551
I've been reading your books
for quite a long time now.
570
00:43:57,510 --> 00:43:58,803
And when you read someone's book,
571
00:43:58,886 --> 00:44:02,014
you can easily see
how that writer thinks and feels.
572
00:44:03,474 --> 00:44:07,520
Then I guess you also know
what I'm going to do next.
573
00:44:10,148 --> 00:44:11,774
Don't mess with me.
574
00:44:12,108 --> 00:44:13,484
I won't go down alone.
575
00:44:14,110 --> 00:44:17,405
I'll take you and Mr. Lee down with me.
576
00:44:18,322 --> 00:44:20,658
Why do you think they call me
the Suicide Bomber?
577
00:44:21,242 --> 00:44:23,160
Isn't it because you're a jerk
who never goes down
578
00:44:23,244 --> 00:44:24,954
without taking others with you?
Isn't that right?
579
00:44:26,747 --> 00:44:29,083
I can destroy your career
with the tip of my pen.
580
00:44:30,042 --> 00:44:31,460
I'm sure you know that.
581
00:44:31,544 --> 00:44:36,215
A famous children's book writer
actually turned out to have
582
00:44:36,299 --> 00:44:38,092
an antisocial personality disorder?
583
00:44:39,844 --> 00:44:42,555
What do you think will happen
when people find out?
584
00:44:46,976 --> 00:44:48,102
What do you want?
585
00:44:48,644 --> 00:44:50,897
I'm starting to get tired and bored
586
00:44:52,523 --> 00:44:53,774
of receiving these boxes.
587
00:44:55,276 --> 00:44:57,194
I think it'd be nice
588
00:44:59,447 --> 00:45:02,491
if you'd be kind enough
589
00:45:04,076 --> 00:45:05,286
to humor me a little.
590
00:45:15,922 --> 00:45:17,173
That's easy.
591
00:45:19,759 --> 00:45:20,676
But I, too,
592
00:45:27,892 --> 00:45:29,393
can attack you with the tip of my pen.
593
00:45:48,704 --> 00:45:49,997
Goodbye.
594
00:46:08,724 --> 00:46:09,600
911 EMERGENCY
595
00:46:11,268 --> 00:46:13,312
You evil bitch!
596
00:46:13,646 --> 00:46:18,067
You just wait! I swear I'll get rid of...
597
00:46:18,150 --> 00:46:19,485
Loosen your neck, sir.
598
00:46:25,533 --> 00:46:27,952
Damn, he should've just died.
599
00:46:28,035 --> 00:46:31,247
Why do all jerks have a long lifespan?
600
00:46:31,330 --> 00:46:32,331
Damn it.
601
00:46:32,999 --> 00:46:33,833
Stop right there.
602
00:46:39,088 --> 00:46:40,172
What are you doing?
603
00:46:41,507 --> 00:46:42,633
Take in a deep breath.
604
00:46:46,595 --> 00:46:47,430
Deeper.
605
00:46:51,600 --> 00:46:53,185
-What are you--
-Close your eyes.
606
00:46:59,984 --> 00:47:01,777
When you can't control yourself,
607
00:47:05,740 --> 00:47:08,117
cross your arms like this
608
00:47:08,200 --> 00:47:10,119
and take turns
tapping on each shoulder like this.
609
00:47:13,456 --> 00:47:16,083
This will help you calm down.
610
00:47:19,837 --> 00:47:22,381
What is this?
611
00:47:23,174 --> 00:47:24,467
The Butterfly Hug Method.
612
00:47:31,140 --> 00:47:34,435
It's a self-healing technique
that's recommended for trauma patients.
613
00:47:43,194 --> 00:47:45,154
It's no fun to have you stand behind me.
614
00:47:52,620 --> 00:47:53,913
A trauma
615
00:47:54,872 --> 00:47:56,832
should be faced head-on like this
616
00:47:57,249 --> 00:47:58,959
instead of trying to soothe it
from behind.
617
00:48:37,373 --> 00:48:38,833
Why are you running away?
618
00:48:39,667 --> 00:48:40,876
I'm going to my brother.
619
00:48:40,960 --> 00:48:42,628
Slow down. My feet hurt.
620
00:48:43,671 --> 00:48:44,505
Hey.
621
00:48:45,256 --> 00:48:46,132
Hey.
622
00:48:46,215 --> 00:48:47,133
Hey!
623
00:48:51,178 --> 00:48:53,055
Don't make me get angry. I'll explode.
624
00:48:53,139 --> 00:48:54,682
That's why I taught you
the butterfly hug method.
625
00:48:54,765 --> 00:48:56,142
That stuff is useless.
626
00:48:57,560 --> 00:48:59,937
-I want you to be my safety pin.
-What?
627
00:49:00,437 --> 00:49:03,566
Keep me under control
so that I won't explode.
628
00:49:03,649 --> 00:49:05,151
You told me to mind my own business.
629
00:49:05,234 --> 00:49:06,735
You told me I had no right to stop you.
630
00:49:06,819 --> 00:49:07,820
You hold grudges.
631
00:49:07,903 --> 00:49:09,196
Yes, that's right.
632
00:49:10,447 --> 00:49:11,782
So I'm giving you the right to be
633
00:49:11,866 --> 00:49:13,742
Ko Mun-yeong's safety pin.
634
00:49:13,826 --> 00:49:15,744
Why would I be your safety pin?
635
00:49:16,495 --> 00:49:17,705
Because you're a caregiver.
636
00:49:19,290 --> 00:49:22,168
Isn't it your job to keep an eye
on potential patients and care for them?
637
00:49:26,172 --> 00:49:27,423
Go and ask someone else.
638
00:49:28,674 --> 00:49:30,968
I'll pay you a lot of money.
How much do you want?
639
00:49:36,432 --> 00:49:39,435
There's something we always say
to patients who fully recover.
640
00:49:40,561 --> 00:49:41,395
What's that?
641
00:49:42,479 --> 00:49:44,023
"Hope I never see you again."
642
00:49:46,442 --> 00:49:47,443
Please.
643
00:49:49,403 --> 00:49:50,321
Let's not meet again.
644
00:49:51,655 --> 00:49:53,157
I really want you to stop.
645
00:49:53,741 --> 00:49:54,742
Stop following me.
646
00:50:06,795 --> 00:50:08,214
But I'm not a patient.
647
00:50:10,382 --> 00:50:11,842
"Hope I never see you again."
648
00:50:11,926 --> 00:50:14,845
That's what you say to your patients.
But I'm fine.
649
00:50:15,596 --> 00:50:16,597
You're right.
650
00:50:17,431 --> 00:50:19,350
You're different from patients.
651
00:50:20,142 --> 00:50:21,018
Exactly.
652
00:50:21,602 --> 00:50:23,646
Drugs and injections can't cure you.
653
00:50:24,939 --> 00:50:26,523
You were just born that way.
654
00:50:27,107 --> 00:50:30,402
So there's no way to treat you.
And you have a poor prognosis.
655
00:50:32,738 --> 00:50:33,614
It's just best
656
00:50:34,406 --> 00:50:36,408
to avoid people like you.
657
00:50:44,124 --> 00:50:45,501
You're not avoiding me.
658
00:50:46,085 --> 00:50:49,171
You're just running away
because you're scared.
659
00:50:52,841 --> 00:50:54,301
You coward.
660
00:51:18,659 --> 00:51:19,785
Hey.
661
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Do you
662
00:51:53,277 --> 00:51:54,361
still like me?
663
00:52:13,922 --> 00:52:15,049
Coward.
664
00:52:29,813 --> 00:52:30,856
Mun-yeong.
665
00:52:31,065 --> 00:52:33,317
How are you going to deal with this?
666
00:52:33,400 --> 00:52:35,569
There were tons of witnesses!
667
00:52:35,652 --> 00:52:38,739
Why are you always ruining your own career
that you worked for?
668
00:52:38,822 --> 00:52:40,908
What were you doing?
You were smoking, weren't you?
669
00:52:41,450 --> 00:52:42,910
-Yes.
-My gosh, come on.
670
00:52:42,993 --> 00:52:44,036
Mun-yeong!
671
00:52:44,119 --> 00:52:47,998
Why don't you just kill me?
672
00:52:57,257 --> 00:52:58,258
Sang-tae.
673
00:53:17,694 --> 00:53:19,947
Are you upset
that you didn't get her autograph?
674
00:53:23,200 --> 00:53:24,743
If you keep looking so upset,
675
00:53:26,453 --> 00:53:27,913
you're going to make my heart ache.
676
00:53:34,962 --> 00:53:37,214
-Gosh, my stomach.
-Why does your stomach hurt?
677
00:53:37,297 --> 00:53:39,049
-My stomach...
-Your stomach... 911...
678
00:53:39,133 --> 00:53:40,259
-My stomach...
-Call 911.
679
00:53:40,884 --> 00:53:41,718
Surprise!
680
00:53:43,345 --> 00:53:44,513
The Dinosaur Encyclopedia.
681
00:53:45,097 --> 00:53:46,890
The Dinosaur Encyclopedia!
682
00:53:46,974 --> 00:53:48,517
It's The Dinosaur Encyclopedia!
683
00:53:48,725 --> 00:53:50,310
The Dinosaur Encyclopedia!
684
00:53:52,062 --> 00:53:54,064
The Dinosaur Encyclopedia.
685
00:53:55,065 --> 00:53:55,899
Are you happy?
686
00:53:55,983 --> 00:53:58,360
Yes, I'm happy. I'm really happy.
687
00:54:01,488 --> 00:54:03,449
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
688
00:54:04,032 --> 00:54:07,119
"Maiasaura's name means
'good mother reptile' in Latin.
689
00:54:07,202 --> 00:54:09,246
It's a herbivorous dinosaur
with a duck-like beak.
690
00:54:09,329 --> 00:54:11,748
Dromaeosaurus' name means
'swift running lizard',
691
00:54:11,832 --> 00:54:13,959
and it got its name due to its fast speed.
692
00:54:14,042 --> 00:54:16,587
It's about 35cm big when it hatches
from the mother's egg,
693
00:54:16,670 --> 00:54:19,882
and it grows up to 3m in just a year.
Maiasaura. Maiasaura.
694
00:54:19,965 --> 00:54:23,594
Maiasauras lived in herds
and took care of their infants
695
00:54:23,677 --> 00:54:26,096
until they grew up to about one meter.
696
00:54:26,180 --> 00:54:28,474
Maisaura means 'good mother reptile'.
697
00:54:30,309 --> 00:54:32,436
Bagacera... Bagaceratops.
698
00:54:32,519 --> 00:54:34,354
It means 'small-horned face'.
699
00:54:34,438 --> 00:54:36,356
Bagaceratops."
700
00:54:40,777 --> 00:54:42,070
What are you doing?
701
00:54:42,154 --> 00:54:43,947
Don't wear hats.
702
00:54:45,199 --> 00:54:47,159
I can't see your pretty face.
703
00:54:55,417 --> 00:54:57,044
It's a reptile.
704
00:54:58,795 --> 00:55:01,715
"Bagaceratops is a dinosaur with horns.
705
00:55:01,798 --> 00:55:04,718
It has a small body and short tail.
706
00:55:04,801 --> 00:55:07,304
Bagaceratops lived in the desert
707
00:55:07,387 --> 00:55:10,432
and dug holes in the sand
to lay eggs there.
708
00:55:10,516 --> 00:55:12,059
A dinosaur with small horns.
709
00:55:12,559 --> 00:55:15,020
A dinosaur with ghastly claws,
710
00:55:15,103 --> 00:55:17,189
Baryo... Baryonyx."
711
00:55:21,735 --> 00:55:22,569
EMERGENCY AMBULANCE
712
00:55:22,653 --> 00:55:25,447
Check his vitals and blood pressure
on your way there.
713
00:55:25,531 --> 00:55:26,657
What about the epinephrine?
714
00:55:26,740 --> 00:55:28,742
I have some ready just in case.
715
00:55:28,951 --> 00:55:31,119
Do you have the list of medications
and medical history card?
716
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
Here.
717
00:55:32,746 --> 00:55:34,623
Thanks. I'll be off now.
718
00:55:35,832 --> 00:55:36,667
Let's get going.
719
00:55:37,960 --> 00:55:38,961
Good luck.
720
00:55:46,009 --> 00:55:47,928
"It is very nimble and fast.
721
00:55:48,011 --> 00:55:49,596
Dromaeosaurus' name means
722
00:55:49,680 --> 00:55:51,557
-'swift running lizard..."
-Sang-tae.
723
00:55:51,640 --> 00:55:52,641
Sang-tae!
724
00:55:53,308 --> 00:55:54,309
"Its body and tail..."
725
00:55:54,393 --> 00:55:56,687
I told you not to get distracted
when you're walking.
726
00:55:57,563 --> 00:55:59,690
Don't you remember you got hit by a car
and got hospitalized?
727
00:56:02,109 --> 00:56:03,402
-Give it to me.
-No!
728
00:56:05,362 --> 00:56:06,363
Give me that.
729
00:56:06,905 --> 00:56:08,156
You can read it at home.
730
00:56:09,116 --> 00:56:10,117
-Come on.
-No.
731
00:56:10,200 --> 00:56:12,411
-It's dangerous.
-Look!
732
00:56:14,371 --> 00:56:16,623
-Sang-tae! No, don't run.
-I'll be safe. Let's be safe.
733
00:56:16,707 --> 00:56:19,334
-Don't run. It's dangerous.
-Slowly. Let's take my time.
734
00:56:22,212 --> 00:56:24,548
-Look.
-You can't fool me again. Give it to me.
735
00:56:24,631 --> 00:56:26,967
Jae-su... It's Jae-su.
736
00:56:46,570 --> 00:56:47,571
You know me, right?
737
00:56:48,739 --> 00:56:50,907
Even a ton of beer
can't make me get drunk.
738
00:56:52,868 --> 00:56:56,204
But it's weird how I get so easily drunk
whenever I drink with a woman.
739
00:56:57,372 --> 00:57:00,876
A long time ago, a wise man once said,
740
00:57:01,710 --> 00:57:05,172
"History is made at night
with alcohol and a woman."
741
00:57:06,465 --> 00:57:07,758
But my history
742
00:57:10,385 --> 00:57:13,221
is going to be pitch dark.
743
00:57:14,973 --> 00:57:16,099
Utterly dark.
744
00:57:18,060 --> 00:57:19,061
Jae-su.
745
00:57:19,269 --> 00:57:20,187
Yes?
746
00:57:21,229 --> 00:57:22,314
It's time that you stop.
747
00:57:22,814 --> 00:57:24,274
Stop what?
748
00:57:25,567 --> 00:57:27,319
Living a hard life by following us around.
749
00:57:32,741 --> 00:57:34,451
You should settle down
and live comfortably.
750
00:57:37,204 --> 00:57:38,997
What's your problem? That's up to me.
751
00:57:39,081 --> 00:57:40,791
Who are you to decide what I should do?
752
00:57:40,874 --> 00:57:42,751
I'll decide when it's time for me
to stop or not.
753
00:57:42,834 --> 00:57:44,294
What's the matter with you?
754
00:57:46,588 --> 00:57:47,673
Did something happen?
755
00:57:48,298 --> 00:57:49,841
Why are you so sentimental today?
756
00:57:50,634 --> 00:57:52,260
That darn woman, Ko Mun-yeong.
757
00:57:52,344 --> 00:57:54,888
That crazy woman did something again,
didn't she?
758
00:57:56,181 --> 00:57:58,266
-No.
-Don't lie to me.
759
00:57:58,850 --> 00:58:01,853
-No, she didn't.
-She obviously did.
760
00:58:01,937 --> 00:58:03,939
You never mean it when you say "no."
761
00:58:04,022 --> 00:58:04,982
What did she do?
762
00:58:09,236 --> 00:58:10,612
I thought I was on the run
763
00:58:12,906 --> 00:58:14,449
because of my brother.
764
00:58:15,450 --> 00:58:16,910
The butterflies and all.
765
00:58:18,203 --> 00:58:20,998
I thought we were being chased
by something that doesn't even exist
766
00:58:23,333 --> 00:58:24,918
all because of Sang-tae.
767
00:58:26,128 --> 00:58:27,337
Well, it's true.
768
00:58:28,422 --> 00:58:30,257
But today, for the first time,
769
00:58:31,216 --> 00:58:32,426
I suddenly thought
770
00:58:34,594 --> 00:58:36,263
maybe I was just running away
771
00:58:38,890 --> 00:58:41,101
because I wanted to.
772
00:58:42,936 --> 00:58:44,146
That's not true.
773
00:58:47,566 --> 00:58:48,567
You see,
774
00:58:51,403 --> 00:58:53,321
when life is unbearably hard,
775
00:58:57,117 --> 00:58:58,702
the easiest way out is to run.
776
00:59:29,941 --> 00:59:31,359
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
777
00:59:32,110 --> 00:59:34,446
This is Ms. Ko Mun-yeong's book.
778
00:59:36,823 --> 00:59:38,533
Ko Mun-yeong.
779
00:59:38,617 --> 00:59:40,702
Sang-tae, do you remember
780
00:59:41,453 --> 00:59:43,455
where we used to live when we were young?
781
00:59:48,376 --> 00:59:49,628
Where we used to live with Mom.
782
00:59:49,711 --> 00:59:50,754
Seongjin City.
783
00:59:52,464 --> 00:59:53,465
Right.
784
00:59:57,928 --> 00:59:58,804
Should we
785
01:00:01,723 --> 01:00:03,308
go live there?
786
01:00:06,520 --> 01:00:07,562
If you don't want to--
787
01:00:07,646 --> 01:00:08,480
Sure.
788
01:00:17,322 --> 01:00:18,657
Are you really okay?
789
01:00:19,241 --> 01:00:22,118
The Chinese restaurant there
sells really good jjamppong.
790
01:00:22,202 --> 01:00:25,664
It's right at the entrance of the market.
It has mussels and chili pepper inside.
791
01:00:25,747 --> 01:00:26,832
The broth tastes amazing.
792
01:00:26,915 --> 01:00:27,916
Sang-tae.
793
01:00:28,792 --> 01:00:29,793
It's the best.
794
01:00:32,504 --> 01:00:34,631
You're really brave.
795
01:00:35,674 --> 01:00:37,217
I'm a coward.
796
01:00:37,300 --> 01:00:40,512
You're the younger brother.
That's why you're a coward.
797
01:00:41,054 --> 01:00:43,223
You're a coward
because you're the younger brother.
798
01:00:43,598 --> 01:00:44,641
Trust me.
799
01:00:44,724 --> 01:00:46,810
I'm the older brother,
you can count on me.
800
01:00:47,060 --> 01:00:49,396
Trust me. You can trust me.
801
01:01:04,327 --> 01:01:06,371
-That's such a relief.
-Yes.
802
01:01:08,915 --> 01:01:12,210
Who is that?
Is he your boyfriend in Seoul?
803
01:01:13,587 --> 01:01:14,588
What?
804
01:01:14,754 --> 01:01:15,797
Go ahead and pick up.
805
01:01:15,881 --> 01:01:16,715
MOON GANG-TAE
806
01:01:18,174 --> 01:01:19,009
Hello?
807
01:01:21,428 --> 01:01:22,304
Hello?
808
01:01:23,513 --> 01:01:24,514
Hey.
809
01:01:29,019 --> 01:01:30,020
Yes.
810
01:01:55,295 --> 01:01:56,713
DOB: JULY 14, 1991
BORN IN OJI-GUN, SEONGJIN CITY
811
01:01:57,964 --> 01:01:59,633
"Seongjin City"?
812
01:02:11,228 --> 01:02:12,938
No wonder.
813
01:02:13,188 --> 01:02:17,192
Your eyes remind me of
someone I used to know.
814
01:02:25,242 --> 01:02:27,035
SANGSANGESANG PUBLISHERS
815
01:02:27,160 --> 01:02:28,578
We know nothing about it.
816
01:02:28,662 --> 01:02:30,246
It was a misunderstanding. All rumors.
817
01:02:30,372 --> 01:02:32,999
We can't reach Ms. Ko either.
818
01:02:33,375 --> 01:02:34,793
Yes. Just a second.
819
01:02:35,794 --> 01:02:37,462
-Hello?
-This fucking dumbass--
820
01:02:37,545 --> 01:02:39,714
KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN
AT HER BOOK SIGNING EVENT
821
01:02:40,298 --> 01:02:41,299
My goodness.
822
01:02:43,176 --> 01:02:44,678
-Let go of me.
-Listen.
823
01:02:45,428 --> 01:02:47,681
This lunatic was harassing our son.
What did you expect?
824
01:02:47,764 --> 01:02:49,057
Just watch?
825
01:02:49,140 --> 01:02:50,392
Crazy bitch.
826
01:02:51,059 --> 01:02:52,978
...so I thought you were crazy.
827
01:02:54,354 --> 01:02:55,855
Didn't you...
828
01:02:56,064 --> 01:02:59,401
collect all the CCTV footage
from the bookstore?
829
01:02:59,484 --> 01:03:02,862
This video was uploaded this morning
on an online mothers' forum.
830
01:03:02,988 --> 01:03:05,907
-Ko Mun-yeong abused and swore at a fan
-My goodness.
831
01:03:05,991 --> 01:03:08,326
at her own book signing event
832
01:03:08,410 --> 01:03:12,539
and made her fans get extremely shocked
and disappointed at her.
833
01:03:12,664 --> 01:03:15,917
She suddenly asked me to apologize
and started yanking my hair.
834
01:03:16,001 --> 01:03:17,419
I'm already suffering hair loss.
835
01:03:18,003 --> 01:03:19,004
"Crazy bitch."
836
01:03:19,963 --> 01:03:23,341
She called me that and started laughing.
It totally gave me the creeps.
837
01:03:23,925 --> 01:03:27,053
Ever since then,
I've been getting nightmares.
838
01:03:27,470 --> 01:03:29,264
Everyone, stay focused.
839
01:03:29,347 --> 01:03:32,767
I think we should visit them
and compensate them for what happened.
840
01:03:32,851 --> 01:03:34,310
That is not all.
841
01:03:35,061 --> 01:03:38,648
After the recent incident,
Ko Mun-yeong's bizarre past
842
01:03:38,732 --> 01:03:41,443
went viral online.
843
01:03:41,526 --> 01:03:43,987
KO MUN-YEONG’S BIZARRE PAST ACTIONS
GET EXPOSED AND SHOCK HER FANS
844
01:03:44,070 --> 01:03:45,488
Read it out loud.
845
01:03:50,410 --> 01:03:51,661
Don't you know what that is?
846
01:03:51,745 --> 01:03:52,746
-Oh, right.
-Oh, right.
847
01:03:52,829 --> 01:03:55,081
What do you brats think a fairy tale is?
848
01:03:55,165 --> 01:03:56,791
The brat on the very back. You tell me.
849
01:03:56,875 --> 01:03:58,960
-What did she just say?
-Did I just hear her wrong?
850
01:03:59,044 --> 01:04:01,296
-Don't you know?
-It's okay, everyone.
851
01:04:01,379 --> 01:04:04,674
It's how she calls all kids.
Not a big deal.
852
01:04:04,758 --> 01:04:06,885
-Kids are cute. Cute brats.
-What?
853
01:04:06,968 --> 01:04:08,678
What's the big issue?
854
01:04:08,762 --> 01:04:11,765
-It's used in an affectionate way.
-Are you kidding me?
855
01:04:11,848 --> 01:04:13,016
Lovable brats, right?
856
01:04:13,099 --> 01:04:15,602
-What's the big issue?
-People are raising an issue about
857
01:04:15,685 --> 01:04:18,521
the famous fairy tale writer
who has been instilling dreams and hopes
858
01:04:18,605 --> 01:04:21,399
to many kids around the world.
859
01:04:21,483 --> 01:04:25,320
Meanwhile, some even say
her name should be removed
860
01:04:25,403 --> 01:04:29,574
from the list of candidates
for the Hans Christian Andersen Award.
861
01:04:34,370 --> 01:04:35,580
I... Well...
862
01:04:36,122 --> 01:04:39,626
Sir, what should we do?
I don't think money can solve this one.
863
01:04:39,709 --> 01:04:41,961
No... No, that's not true.
864
01:04:42,045 --> 01:04:43,630
It's okay, you guys.
865
01:04:43,713 --> 01:04:46,716
We've been through worse.
There has to be a way out.
866
01:04:46,800 --> 01:04:49,052
Sir!
867
01:04:49,719 --> 01:04:50,970
We're in trouble.
868
01:04:51,054 --> 01:04:53,598
Why? What is it this time?
869
01:04:53,681 --> 01:04:55,225
A civic group applied for an injunction
870
01:04:55,308 --> 01:04:57,352
against selling Ms. Ko's new book,
Zombie Kid,
871
01:04:57,644 --> 01:05:00,313
saying the storyline and illustration
of the book are too grotesque.
872
01:05:03,608 --> 01:05:05,860
Where is Mun-yeong right now?
873
01:05:06,194 --> 01:05:08,905
Where is Ko Mun-yeong?
874
01:05:38,268 --> 01:05:39,561
WELCOME TO OJI-GUN, SEONGJIN CITY
875
01:05:48,153 --> 01:05:49,529
Where is Mun-yeong?
876
01:05:49,612 --> 01:05:51,990
She checked out of her hotel room.
877
01:05:53,867 --> 01:05:55,994
Oh, okay. Then I should
878
01:05:57,036 --> 01:05:58,663
also check out from my life.
879
01:05:58,746 --> 01:06:00,707
-Mom!
-Sir!
880
01:06:00,790 --> 01:06:01,916
-No!
-Catch him!
881
01:06:02,000 --> 01:06:03,543
Mom!
882
01:06:03,626 --> 01:06:05,378
Sir! Stop him!
883
01:06:05,462 --> 01:06:07,380
Sir! No, sir!
884
01:06:07,464 --> 01:06:08,798
Sir, stop!
885
01:06:08,882 --> 01:06:10,300
Mr. Lee!
886
01:06:14,012 --> 01:06:14,971
I think
887
01:06:16,598 --> 01:06:18,349
it's all because of me.
888
01:06:20,768 --> 01:06:21,811
What?
889
01:06:21,895 --> 01:06:23,021
To be honest,
890
01:06:23,521 --> 01:06:27,317
I sent this to Ms. Ko this morning.
891
01:06:36,075 --> 01:06:37,702
INFORMATION ON MOON GANG-TAE
892
01:06:39,454 --> 01:06:40,663
"Moon Gang-tae"?
893
01:06:41,706 --> 01:06:42,832
The caregiver?
894
01:06:43,666 --> 01:06:46,419
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
895
01:07:09,817 --> 01:07:13,112
There we go.
896
01:08:00,368 --> 01:08:02,287
MR. LEE
897
01:08:03,830 --> 01:08:05,123
ANSWER
898
01:08:05,957 --> 01:08:07,125
Mun-yeong, where are you?
899
01:08:07,208 --> 01:08:08,751
Tell me where you are!
900
01:08:09,794 --> 01:08:13,006
Do you know The Red Shoes
written by Hans Christian Andersen?
901
01:08:13,506 --> 01:08:15,383
What are you talking about
all of a sudden?
902
01:08:15,466 --> 01:08:17,260
Where are you right now?
903
01:08:17,343 --> 01:08:20,471
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
904
01:08:22,015 --> 01:08:23,391
It's raining.
905
01:08:23,474 --> 01:08:25,310
-Gosh, it's raining.
-Everyone, let's go inside.
906
01:08:25,393 --> 01:08:28,229
-It's raining.
-Let's go inside.
907
01:08:28,313 --> 01:08:29,897
Don't run.
908
01:08:29,981 --> 01:08:32,275
-Be careful, everyone.
-Let's go inside.
909
01:08:34,193 --> 01:08:36,612
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
910
01:09:01,012 --> 01:09:05,975
The little girl wore her red shoes
everywhere she went,
911
01:09:06,726 --> 01:09:10,146
even to a God-fearing church.
912
01:09:23,034 --> 01:09:24,619
Once you wear those shoes,
913
01:09:25,578 --> 01:09:28,373
your feet start dancing on their own.
914
01:09:29,582 --> 01:09:31,959
And you can never stop dancing
915
01:09:32,543 --> 01:09:35,254
or take off those shoes.
916
01:09:36,464 --> 01:09:37,340
But even so,
917
01:09:38,508 --> 01:09:41,803
the little girl
never gave up on those red shoes.
918
01:09:44,097 --> 01:09:46,766
In the end, the executioner
919
01:09:46,849 --> 01:09:48,851
had to cut off her feet.
920
01:09:50,395 --> 01:09:54,357
But the two feet that got cut off
921
01:09:55,233 --> 01:09:57,235
still continued to dance
in those red shoes.
922
01:09:58,403 --> 01:10:00,029
Some things can't be torn apart
923
01:10:00,113 --> 01:10:02,198
no matter how hard you try to do so.
924
01:10:10,123 --> 01:10:11,457
Don't tell me...
925
01:10:13,668 --> 01:10:15,461
Yes, the ones in the rooms are fine.
926
01:10:15,545 --> 01:10:18,464
But the lights in the lobby
and the reception area are out.
927
01:10:20,341 --> 01:10:21,843
Yes, okay.
928
01:10:29,934 --> 01:10:31,018
That is why
929
01:10:32,270 --> 01:10:35,690
obsession is noble and beautiful.
930
01:10:59,464 --> 01:11:00,673
I have
931
01:11:02,425 --> 01:11:05,553
finally found my red shoes.
932
01:11:30,536 --> 01:11:31,621
Why
933
01:11:33,122 --> 01:11:34,582
are you here?
934
01:11:35,374 --> 01:11:36,375
Why do you think?
935
01:11:37,376 --> 01:11:38,836
I came because I missed you.
936
01:12:37,520 --> 01:12:39,230
How can you define a relationship
937
01:12:40,273 --> 01:12:43,192
in just one word?
938
01:12:44,235 --> 01:12:46,153
Please teach a class, Ms. Ko.
939
01:12:46,237 --> 01:12:49,156
I'm Ko Mun-yeong. I'll be teaching
this writing class from now on.
940
01:12:49,240 --> 01:12:51,158
I have no time to play with you.
941
01:12:52,159 --> 01:12:53,160
Hypocrite.
942
01:12:53,244 --> 01:12:54,495
I know you want some fun.
943
01:12:55,121 --> 01:12:56,497
I am growing forgetful these days.
944
01:12:56,998 --> 01:12:58,291
Even Sang-tae.
945
01:13:00,126 --> 01:13:01,460
You're not running away.
946
01:13:01,544 --> 01:13:03,129
You're making
947
01:13:04,589 --> 01:13:06,173
me worried.
948
01:13:08,552 --> 01:13:11,054
Subtitle translation by Ja-won Lee
67098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.