All language subtitles for [English] Dinner Mate episode 14 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate - MBC ] 2 00:00:03,101 --> 00:00:05,968 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,370 OPERATING CENTER 4 00:00:15,940 --> 00:00:18,340 Gosh, the surgery is over already? 5 00:00:24,480 --> 00:00:25,580 I'm sorry. 6 00:00:34,260 --> 00:00:36,259 If this is my last letter to you, 7 00:00:37,530 --> 00:00:39,730 I was afraid I would never have a chance to tell you this. 8 00:00:42,130 --> 00:00:43,200 I'm sorry 9 00:00:45,170 --> 00:00:49,140 that I lived my life forgetting that you're the most important person to me. 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,140 I love you. 11 00:01:56,303 --> 00:01:58,843 "THE GREAT GATSBY" 12 00:03:21,520 --> 00:03:24,060 My mom wanted to tell me something, 13 00:03:24,690 --> 00:03:26,120 but I told her to wait until next time. 14 00:03:27,530 --> 00:03:28,560 "Next time". 15 00:03:30,230 --> 00:03:32,930 I had no idea that it would be my last time with her. 16 00:03:34,670 --> 00:03:35,770 But my mom 17 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 must have known that it would be our last time together. 18 00:03:42,210 --> 00:03:43,580 She wrote that she loved me 19 00:03:44,640 --> 00:03:45,880 and that she was sorry. 20 00:03:47,510 --> 00:03:49,450 But I couldn't hear her say it in person. 21 00:03:50,980 --> 00:03:52,319 And I couldn't tell her that either. 22 00:03:57,060 --> 00:03:58,590 I'm sure she knows. 23 00:03:59,520 --> 00:04:00,960 She knows how you feel. 24 00:04:04,430 --> 00:04:06,260 I'm sure she knows how you feel. 25 00:04:28,020 --> 00:04:30,560 It will take a long time to prepare the funeral. 26 00:04:31,090 --> 00:04:32,490 You should go home. 27 00:04:32,690 --> 00:04:33,760 No. 28 00:04:34,330 --> 00:04:36,190 Thank you for reaching out to me. 29 00:04:38,730 --> 00:04:40,830 I don't think I should leave him alone. 30 00:04:41,430 --> 00:04:42,700 Well, 31 00:04:43,000 --> 00:04:45,170 I meant to say you should go home and change. 32 00:04:51,410 --> 00:04:54,150 Then, give me an hour. I'll be quick. 33 00:04:54,210 --> 00:04:55,210 Okay. 34 00:05:07,960 --> 00:05:08,959 Hello? 35 00:05:09,260 --> 00:05:11,900 Producer Woo. You know, 36 00:05:12,300 --> 00:05:14,830 Hae-kyong isn't answering his phone. 37 00:05:15,270 --> 00:05:16,570 Oh, that. 38 00:05:17,670 --> 00:05:19,170 Hae-kyong's mother 39 00:05:20,410 --> 00:05:21,740 passed away. 40 00:05:22,840 --> 00:05:25,240 -What? -It just happened. 41 00:05:26,240 --> 00:05:27,880 He's preparing her funeral now. 42 00:05:28,410 --> 00:05:31,020 What about him? Is he okay? 43 00:05:31,320 --> 00:05:33,620 No. He doesn't seem okay. 44 00:05:38,020 --> 00:05:40,490 -Well... -What? What is it? 45 00:05:42,060 --> 00:05:43,900 It's nothing. I'll be there soon. 46 00:05:47,430 --> 00:05:49,170 "THE GREAT GATSBY" 47 00:05:49,630 --> 00:05:51,240 Where on earth did he go? 48 00:06:11,959 --> 00:06:13,020 Why are you here? 49 00:06:13,430 --> 00:06:15,230 I told you to never show up in front of my house. 50 00:06:16,760 --> 00:06:17,830 Can we 51 00:06:18,930 --> 00:06:20,400 talk for a second? 52 00:06:21,630 --> 00:06:23,540 -I have to get going. -Do-hee, wait. 53 00:06:24,500 --> 00:06:25,900 Give me 30 minutes. 54 00:06:26,709 --> 00:06:29,170 No, ten minutes. Please. 55 00:06:29,240 --> 00:06:30,480 Let's talk. 56 00:06:32,580 --> 00:06:33,680 Go ahead. 57 00:06:36,209 --> 00:06:38,680 I just realized how terrified 58 00:06:40,450 --> 00:06:42,690 you must have been 59 00:06:44,790 --> 00:06:46,290 by everything I did to you. 60 00:06:48,260 --> 00:06:50,360 And I also realized that I'm not sane. 61 00:06:52,100 --> 00:06:53,200 The thought 62 00:06:54,670 --> 00:06:56,740 that it was really over between us 63 00:06:58,600 --> 00:07:00,410 made me lose control of myself. 64 00:07:03,040 --> 00:07:04,780 I must have lost it. 65 00:07:08,050 --> 00:07:09,680 I'm really going to get treated. 66 00:07:12,850 --> 00:07:15,590 I'm not saying this to win you back 67 00:07:20,130 --> 00:07:21,930 because we are really over. 68 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 But Do-hee, 69 00:07:26,459 --> 00:07:27,730 I don't 70 00:07:31,800 --> 00:07:33,870 want to be a bad memory to you. 71 00:07:35,840 --> 00:07:37,680 So can you do me this favor? 72 00:07:40,950 --> 00:07:42,650 Please don't hate me so much. 73 00:08:06,770 --> 00:08:07,810 Hae-kyong. 74 00:08:08,740 --> 00:08:10,680 -Hey. -Are you all right? 75 00:08:11,339 --> 00:08:12,380 Yes. 76 00:08:13,080 --> 00:08:16,050 -Let's go. -Hae-kyong, one second. 77 00:08:17,180 --> 00:08:18,180 What is it? 78 00:08:18,320 --> 00:08:20,390 It's not that important. 79 00:08:21,420 --> 00:08:22,550 I just need a second. 80 00:08:25,790 --> 00:08:27,130 Where's Do-hee? 81 00:08:27,190 --> 00:08:29,830 She went home to change. 82 00:08:30,330 --> 00:08:31,400 When? 83 00:08:33,300 --> 00:08:34,570 She should be back soon. 84 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Geon-u. 85 00:08:40,540 --> 00:08:41,570 What? 86 00:08:42,340 --> 00:08:43,480 Where's Jung Jae-hyuk? 87 00:08:44,240 --> 00:08:46,440 Well, that's... 88 00:08:46,510 --> 00:08:47,980 You know where he is, right? 89 00:08:49,310 --> 00:08:50,350 Well... 90 00:08:50,950 --> 00:08:52,020 Right? 91 00:08:56,650 --> 00:08:57,860 Jae-hyuk 92 00:08:58,990 --> 00:09:00,160 is gone. 93 00:09:04,030 --> 00:09:05,800 Why didn't you tell me that sooner? 94 00:09:10,540 --> 00:09:11,840 He won't answer his phone. 95 00:09:32,290 --> 00:09:35,130 Don't lose her, so she stays by your side 96 00:09:36,490 --> 00:09:37,930 no matter what happens. 97 00:09:38,900 --> 00:09:40,270 Otherwise, you'll regret it. 98 00:09:47,470 --> 00:09:48,510 Hae-kyong. 99 00:09:49,840 --> 00:09:51,940 Hey. You go and find Jung Jae-hyuk first. 100 00:09:52,010 --> 00:09:54,450 No. You should call the police first. 101 00:09:54,510 --> 00:09:55,580 I'll go to Do-hee's house. 102 00:09:55,650 --> 00:09:57,050 -No, Dr. Kim. -Hae-kyong. 103 00:09:57,150 --> 00:09:58,220 Hae-kyong. 104 00:10:18,940 --> 00:10:20,000 Hae-kyong. 105 00:10:24,010 --> 00:10:25,540 Why did you leave without telling me? 106 00:10:26,240 --> 00:10:28,180 Why didn't you answer your phone? 107 00:10:29,880 --> 00:10:31,550 Why do you make me worry? 108 00:10:32,850 --> 00:10:35,090 I went back home to change my clothes. 109 00:10:35,150 --> 00:10:37,960 Jae-hyuk came to my house. 110 00:10:39,720 --> 00:10:42,130 Then, you should have called me right away. Aren't you scared? 111 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 What if something happens to you again? 112 00:10:44,060 --> 00:10:47,430 No. I sent him away. 113 00:10:48,570 --> 00:10:51,270 I would be back here in a jiffy, so I was going to tell you in person. 114 00:10:52,400 --> 00:10:56,140 And I must have left my phone at home because I was rushing here. 115 00:11:02,750 --> 00:11:03,820 I'm sorry. 116 00:11:04,820 --> 00:11:06,250 I'm sorry for yelling at you. 117 00:11:08,920 --> 00:11:11,090 I was worried that something might have happened to you. 118 00:11:12,920 --> 00:11:14,530 I couldn't even breathe. 119 00:11:15,930 --> 00:11:17,500 I felt the same thing. 120 00:11:19,100 --> 00:11:21,430 When I got the call from Byung-jin this morning, 121 00:11:23,170 --> 00:11:24,800 I felt the same way. 122 00:11:29,010 --> 00:11:30,680 I was so worried about you 123 00:11:31,580 --> 00:11:33,510 that I couldn't even breathe. 124 00:11:39,120 --> 00:11:42,150 That settles it. Don't go anywhere without me from now on. 125 00:11:43,620 --> 00:11:45,490 From now on, trust me and stay with me. 126 00:11:47,130 --> 00:11:48,190 Okay? 127 00:11:48,360 --> 00:11:49,730 I will. 128 00:11:51,500 --> 00:11:53,400 I have no other choice now. 129 00:11:54,970 --> 00:11:56,200 I'm sorry 130 00:11:58,140 --> 00:11:59,600 for taking so long. 131 00:12:49,550 --> 00:12:53,190 DO YOU WANT TO DELETE THE PHOTO? 132 00:12:56,630 --> 00:12:58,900 DO YOU WANT TO DELETE THE PHOTO? 133 00:13:17,680 --> 00:13:19,520 LATE KIM HONG-TAK, LATE LEE MUN-JEONG 134 00:13:19,580 --> 00:13:22,450 Mom, I'll come often. 135 00:13:41,010 --> 00:13:42,540 Can you say hello to my mom? 136 00:13:43,880 --> 00:13:45,780 She really wanted to see you. 137 00:13:50,950 --> 00:13:52,220 I'm sorry. 138 00:13:53,350 --> 00:13:54,550 I will 139 00:13:56,790 --> 00:13:58,260 come often too. 140 00:13:58,660 --> 00:14:01,330 LATE KIM HONG-TAK, LATE LEE MUN-JEONG 141 00:14:34,060 --> 00:14:35,790 Why didn't No-eul come today? 142 00:14:36,390 --> 00:14:39,560 She had a shoot in the rural area today. 143 00:14:40,160 --> 00:14:43,330 But shouldn't we call her? She had a special relationship with him. 144 00:14:43,870 --> 00:14:45,970 Well, that's... 145 00:14:46,040 --> 00:14:47,440 Why would we call her? 146 00:14:47,510 --> 00:14:49,340 Once you break up, you're no better than a stranger. 147 00:14:49,410 --> 00:14:53,180 Is that so? But why did they keep holding hands earlier? 148 00:14:53,240 --> 00:14:55,480 What? You really didn't know? 149 00:14:55,610 --> 00:14:57,720 -What? -No way. 150 00:14:58,120 --> 00:15:00,820 My gosh, it's so hot. It's hot today. 151 00:15:01,250 --> 00:15:04,690 Why did they keep holding hands? 152 00:15:05,060 --> 00:15:06,520 I'm curious. 153 00:16:07,450 --> 00:16:08,920 Come with me. I'll drop you off. 154 00:16:09,650 --> 00:16:11,720 We can't stay together all the time. 155 00:16:12,260 --> 00:16:13,660 You should go home for now. 156 00:16:17,030 --> 00:16:18,530 Go home and get some sleep. 157 00:16:19,160 --> 00:16:21,830 You look awful. Okay? 158 00:16:22,370 --> 00:16:24,640 Then, call me when you get home. 159 00:16:25,240 --> 00:16:26,240 Okay. 160 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 Bye. 161 00:16:41,290 --> 00:16:42,250 Let's go. 162 00:17:21,260 --> 00:17:22,290 Hi, Hyun-u. 163 00:17:22,630 --> 00:17:23,960 That was a tough day. 164 00:17:24,630 --> 00:17:25,700 It's okay. 165 00:17:26,530 --> 00:17:27,700 Are you all right? 166 00:17:28,670 --> 00:17:29,630 Yes. 167 00:17:30,700 --> 00:17:32,000 I'm at the clinic. 168 00:17:32,270 --> 00:17:35,270 I already told my staff. 169 00:17:35,610 --> 00:17:38,710 If you tell them what you need, I'll have it ready for you. 170 00:17:38,780 --> 00:17:39,810 Okay. 171 00:17:40,980 --> 00:17:41,980 Hyun-u. 172 00:17:44,020 --> 00:17:45,150 Thank you. 173 00:17:46,680 --> 00:17:47,790 Sure. 174 00:18:14,810 --> 00:18:20,320 "HE AND THE TABLE" BY LEE MUN-JEONG 175 00:18:20,580 --> 00:18:21,590 RELAX PSYCHIATRIC CLINIC 176 00:18:21,650 --> 00:18:25,620 I'm sorry. We're closed until today. 177 00:18:25,690 --> 00:18:27,760 My name is Kim Hyun-u. 178 00:18:28,190 --> 00:18:29,860 Didn't Dr. Kim tell you? 179 00:18:29,930 --> 00:18:31,930 Oh, right. Dr. Kim Hyun-u? 180 00:18:32,630 --> 00:18:33,700 Okay. 181 00:18:34,670 --> 00:18:37,900 By the way, didn't you come to our clinic once before? 182 00:18:40,200 --> 00:18:41,870 You have a problem with your memory. 183 00:18:42,110 --> 00:18:43,670 You didn't recognize me right away. 184 00:18:43,970 --> 00:18:45,980 You remind me of Dr. Kim. 185 00:18:46,040 --> 00:18:47,550 Which one is Mr. Jung Jae-hyuk's chart? 186 00:18:47,610 --> 00:18:48,650 Okay. 187 00:18:49,410 --> 00:18:50,480 Right here. 188 00:18:54,720 --> 00:18:58,020 Is he really going to get treated at our clinic? 189 00:18:59,060 --> 00:19:00,120 Yes. 190 00:19:01,430 --> 00:19:03,490 Did he agree to that? 191 00:19:04,930 --> 00:19:08,230 Apparently, yes. He wants to do that. 192 00:19:09,030 --> 00:19:11,270 Doctors shouldn't pick and choose their patients. 193 00:19:13,500 --> 00:19:14,540 Right. 194 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 Producer Woo is on break until today, right? 195 00:20:01,690 --> 00:20:02,620 Yes. 196 00:20:02,950 --> 00:20:06,420 How did she know this was going happen and get exactly three days off? 197 00:20:06,590 --> 00:20:09,730 Since when did they start going out? They hated each other at first. 198 00:20:09,790 --> 00:20:13,800 People who despise each other tend to become a couple. 199 00:20:13,860 --> 00:20:15,100 That's the formula of love. 200 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 POTATO CHIPS 201 00:20:20,440 --> 00:20:21,640 Have some, So-ra. 202 00:20:28,480 --> 00:20:29,680 The formula of love. 203 00:20:29,910 --> 00:20:31,180 What are you talking about? 204 00:20:31,250 --> 00:20:33,020 -"She's on my mind." -What is wrong with him? 205 00:20:33,080 --> 00:20:34,250 "Close your eyes." 206 00:20:39,620 --> 00:20:41,160 -What is wrong with him? -Enjoy. 207 00:20:45,130 --> 00:20:46,200 Hae-kyong. 208 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 Hae-kyong? 209 00:20:55,910 --> 00:20:56,940 Hae-kyong. 210 00:21:13,190 --> 00:21:14,560 Are you okay? 211 00:21:41,820 --> 00:21:44,150 No, I shouldn't stay put like this. 212 00:22:40,910 --> 00:22:42,510 -What are you doing? -Oh, my goodness. 213 00:22:45,180 --> 00:22:46,220 Well... 214 00:22:47,050 --> 00:22:50,250 I buzzed the doorbell twice but nobody answered, 215 00:22:50,650 --> 00:22:52,020 and I got worried. 216 00:22:52,760 --> 00:22:56,230 I called Byung-jin, and he told me the passcode to your door lock. 217 00:22:57,760 --> 00:22:59,430 You seemed to be deeply asleep. 218 00:23:00,260 --> 00:23:01,370 Well, I just... 219 00:23:02,270 --> 00:23:05,700 I just saw you asleep and that was it. 220 00:23:07,400 --> 00:23:08,740 I'm serious. 221 00:23:08,810 --> 00:23:13,140 You were completely knocked out so I wanted to wait while cooking. 222 00:23:14,140 --> 00:23:18,020 I didn't stare at you sleeping, or touch, poke, or pinch you. 223 00:23:18,080 --> 00:23:19,850 Don't worry. 224 00:23:36,630 --> 00:23:38,340 I wouldn't have minded if you did. 225 00:23:48,610 --> 00:23:50,150 And when you cook, 226 00:23:51,380 --> 00:23:53,050 you should put your hair up. 227 00:23:54,950 --> 00:23:56,490 I'll do it. 228 00:24:30,450 --> 00:24:31,790 What were you making? 229 00:24:32,220 --> 00:24:33,320 Noodles. 230 00:24:34,290 --> 00:24:35,260 What? 231 00:24:36,230 --> 00:24:39,630 I asked Byung-jin what you liked. 232 00:24:41,060 --> 00:24:44,570 Dr. Kim, you should eat something. 233 00:24:47,500 --> 00:24:48,510 No, thanks. 234 00:24:49,370 --> 00:24:50,540 I don't have an appetite. 235 00:24:51,640 --> 00:24:54,310 Still, you haven't been eating at all for the past three days. 236 00:24:59,250 --> 00:25:00,550 I want to have noodles. 237 00:25:01,520 --> 00:25:02,590 Noodles? 238 00:25:03,420 --> 00:25:04,890 A bowl of noodles that tastes terrible. 239 00:25:06,390 --> 00:25:08,030 Mom told me she'd make some for me. 240 00:25:10,690 --> 00:25:12,400 I wasn't really saying that I wanted noodles. 241 00:25:14,130 --> 00:25:15,530 Oh, did you want bibim noodles? 242 00:25:17,430 --> 00:25:19,100 I should've bought cucumbers. 243 00:25:19,170 --> 00:25:22,770 I definitely thought you'd want warm noodles. 244 00:25:22,840 --> 00:25:24,710 No, it's okay. It's not like that. 245 00:25:24,980 --> 00:25:27,140 I'm not sure what kind of noodles I want either. 246 00:25:28,380 --> 00:25:29,780 When will it be done? I'm hungry. 247 00:25:29,980 --> 00:25:33,850 Oh, well... Just a little more. Go sit and wait. 248 00:25:33,920 --> 00:25:35,450 -Okay? -Okay. 249 00:25:55,540 --> 00:25:58,210 Why? What's wrong? Why are you laughing? 250 00:26:00,010 --> 00:26:01,210 This was it. 251 00:26:02,480 --> 00:26:03,550 What is? 252 00:26:04,580 --> 00:26:05,850 What is it? 253 00:26:18,230 --> 00:26:19,330 It tastes 254 00:26:20,230 --> 00:26:21,430 weird. 255 00:26:22,600 --> 00:26:23,570 Right. 256 00:26:25,070 --> 00:26:26,270 It tastes really bad. 257 00:26:27,340 --> 00:26:29,110 -You should stop eating it. -No. 258 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 But 259 00:26:34,310 --> 00:26:35,380 I like it. 260 00:26:36,780 --> 00:26:38,120 What do you mean? 261 00:26:42,120 --> 00:26:43,390 Your mom 262 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 never really cooks. 263 00:26:47,860 --> 00:26:49,890 But she would cook noodles sometimes. 264 00:26:50,690 --> 00:26:52,130 Lately, 265 00:26:53,200 --> 00:26:55,030 I've been craving those noodles. 266 00:26:55,330 --> 00:26:57,770 When he had to eat the horrible noodle soup, 267 00:26:58,040 --> 00:27:00,400 he said it was so tasty. 268 00:27:04,640 --> 00:27:05,740 I'm thankful. 269 00:27:08,750 --> 00:27:10,210 To have you by my side. 270 00:27:14,350 --> 00:27:16,490 I'm really left alone now, 271 00:27:17,350 --> 00:27:19,190 but you don't make me feel like I am. 272 00:27:35,570 --> 00:27:36,840 This is really 273 00:27:37,940 --> 00:27:39,840 a pretty good prescription. 274 00:27:41,550 --> 00:27:43,110 It actually does comfort people. 275 00:27:47,620 --> 00:27:48,650 I'm glad. 276 00:28:07,370 --> 00:28:08,410 By the way, 277 00:28:11,070 --> 00:28:12,680 you're really bad at cooking. 278 00:28:14,440 --> 00:28:15,850 Goodness, are you serious? 279 00:28:15,910 --> 00:28:18,980 No, I was just kidding. 280 00:28:21,950 --> 00:28:23,520 I'll remember this for a long time. 281 00:28:25,020 --> 00:28:27,820 I'll remember this food you cooked for me. 282 00:28:29,060 --> 00:28:30,090 Then can you 283 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 remember it as good? 284 00:28:38,740 --> 00:28:39,740 Okay. 285 00:28:42,540 --> 00:28:45,940 I'll distort my memory a little bit. 286 00:28:47,910 --> 00:28:50,880 It was good. It was good. 287 00:28:51,280 --> 00:28:53,980 It was really good. I'm putting a spell on you. 288 00:28:57,390 --> 00:28:59,260 Hae-kyong, you're such a crybaby. 289 00:29:00,260 --> 00:29:01,460 No, well... 290 00:29:02,590 --> 00:29:04,130 I think the kimchi is spicy. 291 00:29:05,900 --> 00:29:07,200 Is it that spicy? 292 00:29:09,900 --> 00:29:11,570 Come on, eat up. 293 00:29:16,240 --> 00:29:18,210 SUCCESSFUL CREATORS, CREATING CONTENT IS KEY 294 00:29:19,640 --> 00:29:20,840 Mr. Kim! 295 00:29:21,280 --> 00:29:23,410 Oh, hello. You're here. Long time no see. 296 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 I was out of town doing a photoshoot. 297 00:29:26,150 --> 00:29:28,950 Right, that's why you didn't make it to the funeral. 298 00:29:30,590 --> 00:29:31,820 The funeral? 299 00:29:34,260 --> 00:29:36,760 Hey, aren't we late? What time is it? 300 00:29:36,830 --> 00:29:38,400 Who passed away? 301 00:29:39,060 --> 00:29:40,630 Dr. Kim's mother. 302 00:29:41,130 --> 00:29:42,130 What? 303 00:29:52,680 --> 00:29:54,510 Goodness, you! 304 00:29:54,980 --> 00:29:57,580 What? What did I do wrong this time? 305 00:29:57,650 --> 00:29:59,580 I don't know, but I think you made things complicated. 306 00:30:00,320 --> 00:30:01,420 Goodness. 307 00:30:01,590 --> 00:30:03,220 Darn it. 308 00:30:04,250 --> 00:30:06,590 What did I do wrong? Gosh. 309 00:30:07,020 --> 00:30:08,190 PSYCHIATRIST KIM HAE-KYONG 310 00:30:09,690 --> 00:30:11,760 You seem to be doing better than I thought. 311 00:30:13,160 --> 00:30:14,730 I'm not sure if I am. 312 00:30:15,270 --> 00:30:18,100 The fact that she's gone hasn't hit me yet 313 00:30:19,100 --> 00:30:21,170 since we've been apart for so long. 314 00:30:22,270 --> 00:30:25,640 It's hard to realize it even if you did spend a lot of time together. 315 00:30:25,910 --> 00:30:28,950 As time goes by, you'll feel her void. 316 00:30:29,180 --> 00:30:32,680 As time goes by again, that void will be erased. 317 00:30:35,590 --> 00:30:38,920 You should get some rest. You've been living a busy life. 318 00:30:39,360 --> 00:30:41,260 Am I being counseled right now? 319 00:30:42,330 --> 00:30:44,530 Shouldn't you get some counseling? 320 00:30:44,660 --> 00:30:47,260 You probably know that you're suffering from a lot of symptoms. 321 00:30:50,830 --> 00:30:52,270 It's getting better. 322 00:30:54,470 --> 00:30:56,910 Do you remember what's most important when curing 323 00:30:57,110 --> 00:30:58,940 a person's heart? 324 00:31:01,850 --> 00:31:03,710 The heart of love. 325 00:31:04,820 --> 00:31:07,050 No wonder you entered top class to our school. 326 00:31:08,120 --> 00:31:09,620 You know your juniors hated 327 00:31:10,250 --> 00:31:12,260 that rubbish philosophy of yours, right? 328 00:31:15,390 --> 00:31:18,430 I should've majored in philosophy. That way, I'd have been popular. 329 00:31:35,050 --> 00:31:36,650 I'm going to the clinic real quick. 330 00:31:36,910 --> 00:31:38,480 Wait for me, I'll be back soon. 331 00:32:04,510 --> 00:32:05,740 Why are you here? 332 00:32:05,880 --> 00:32:09,010 Hey. Hae-kyong is out at the moment. 333 00:32:09,650 --> 00:32:10,650 Come in. 334 00:32:11,450 --> 00:32:12,880 Where is he? 335 00:32:13,480 --> 00:32:16,650 He said he'll be coming back soon. Wait for him inside. 336 00:32:22,360 --> 00:32:25,100 I told you to wait inside here. 337 00:32:26,200 --> 00:32:27,560 He's coming back soon. 338 00:32:31,370 --> 00:32:32,740 By the way, 339 00:32:34,100 --> 00:32:35,670 do you think Jung Jae-hyuk will get better? 340 00:32:39,040 --> 00:32:40,240 I should try. 341 00:32:41,140 --> 00:32:44,710 I put my gown back on just to cure him. 342 00:32:44,880 --> 00:32:46,750 I personally think 343 00:32:47,850 --> 00:32:49,320 he should be hospitalized. 344 00:32:50,120 --> 00:32:51,590 Let's give him some time. 345 00:32:52,560 --> 00:32:54,760 He has the will to get better. 346 00:32:54,820 --> 00:32:56,990 He might get better sooner than we thought. 347 00:32:57,060 --> 00:32:59,060 What if that's not the case and the opposite happens? 348 00:32:59,130 --> 00:33:00,330 In that case, 349 00:33:01,700 --> 00:33:04,700 I might have to quit being a doctor for good, 350 00:33:05,270 --> 00:33:08,170 or he should get hospitalized. If neither happens, 351 00:33:10,010 --> 00:33:11,370 he could end up in prison. 352 00:33:17,010 --> 00:33:19,080 He's getting drug treatment as well. 353 00:33:19,480 --> 00:33:21,220 Let's give him another chance. 354 00:33:23,820 --> 00:33:24,850 Okay. 355 00:33:26,190 --> 00:33:27,260 I'll get going. 356 00:33:28,360 --> 00:33:31,490 Okay. Gosh, I feel kind of awkward to sleep under a roof 357 00:33:31,560 --> 00:33:33,900 after such a long time. 358 00:33:35,600 --> 00:33:37,700 By the way, are you really okay? 359 00:33:38,170 --> 00:33:39,270 Of course. 360 00:33:39,370 --> 00:33:42,110 I've got such a nice clinic and house at the same time. 361 00:33:42,310 --> 00:33:45,110 No, I meant about your relationship with Jung Jae-hyuk. 362 00:33:46,810 --> 00:33:48,240 Did that accident... 363 00:33:49,249 --> 00:33:50,580 I'm getting better. 364 00:33:51,580 --> 00:33:53,650 I'm curing and healing myself 365 00:33:55,490 --> 00:33:56,789 with a loving heart. 366 00:34:05,278 --> 00:34:07,530 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON. ^_^ 367 00:34:24,110 --> 00:34:28,079 Did you tell people not to reach out to me? 368 00:34:30,050 --> 00:34:31,750 I found out that Mother passed away 369 00:34:33,190 --> 00:34:34,720 only a little while ago. 370 00:34:37,960 --> 00:34:39,730 I was so out of it. 371 00:34:40,860 --> 00:34:42,700 Everyone was too shocked as well. 372 00:34:43,630 --> 00:34:46,100 It was Hae-kyong that didn't want me to know. 373 00:34:48,170 --> 00:34:50,800 I may not be someone important in his life anymore, 374 00:34:51,300 --> 00:34:53,210 but I liked Mother. 375 00:34:53,440 --> 00:34:55,040 How could he do this to me? 376 00:34:57,280 --> 00:34:59,350 I told him I accepted everything with no feelings attached. 377 00:35:00,010 --> 00:35:02,380 I even told him he didn't have to 378 00:35:03,580 --> 00:35:05,050 care about me. 379 00:35:08,450 --> 00:35:09,560 No-eul. 380 00:35:11,160 --> 00:35:13,030 How could you have no feelings attached? 381 00:35:13,460 --> 00:35:15,560 Do you think it makes sense for everyone to feel okay 382 00:35:15,800 --> 00:35:18,260 just because you've accepted everything? 383 00:35:19,030 --> 00:35:21,200 When a man and a woman break up, 384 00:35:21,870 --> 00:35:24,700 we all become childish, shameless, and get shattered. 385 00:35:26,240 --> 00:35:28,510 Who are you to be sane and act as if everything's okay? 386 00:35:29,580 --> 00:35:31,480 You're not even really okay. 387 00:35:36,350 --> 00:35:39,390 I know it's not my place to say this, 388 00:35:39,790 --> 00:35:42,120 but let me share my two cents 389 00:35:42,490 --> 00:35:43,760 for old time's sake. 390 00:35:44,720 --> 00:35:47,660 You're really pretty 391 00:35:48,760 --> 00:35:49,860 and amazing. 392 00:35:51,300 --> 00:35:53,330 That's why I was annoyed 393 00:35:53,900 --> 00:35:55,540 when you were around Hae-kyong. 394 00:35:57,670 --> 00:35:59,010 Stop acting like it's okay. 395 00:36:00,470 --> 00:36:03,040 None of us here is completely fine 396 00:36:04,880 --> 00:36:06,510 after a breakup. 397 00:36:09,180 --> 00:36:10,480 But still, 398 00:36:12,620 --> 00:36:14,920 I really liked Mother. 399 00:36:26,600 --> 00:36:27,730 I know. 400 00:36:29,570 --> 00:36:30,600 I know. 401 00:36:32,670 --> 00:36:34,670 Hae-kyong did you wrong on that one. 402 00:36:38,040 --> 00:36:40,180 But don't call her "Mother". 403 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Do-hee. 404 00:36:56,960 --> 00:36:58,030 Hey. 405 00:37:00,430 --> 00:37:02,940 Well, I didn't make her cry. 406 00:37:04,870 --> 00:37:06,170 I'll get going. 407 00:37:06,310 --> 00:37:08,210 No, wait. I'll drive you home. 408 00:37:08,880 --> 00:37:12,380 No, it's okay. You should talk to her first. 409 00:37:14,250 --> 00:37:16,320 Why are you here, No-eul? 410 00:37:16,450 --> 00:37:20,250 Ms. Jin, just hit him once and go. 411 00:37:20,450 --> 00:37:21,490 Just once. 412 00:37:21,690 --> 00:37:24,560 But don't stay for too long. I'm not cool with that. 413 00:37:25,220 --> 00:37:27,690 What are you talking about? 414 00:37:29,000 --> 00:37:31,530 I'll let you two talk for today. 415 00:37:31,700 --> 00:37:32,900 Work it out, okay? 416 00:37:50,420 --> 00:37:55,250 Gosh. Do-hee, you were outstanding. 417 00:37:56,660 --> 00:37:57,890 I'm good. 418 00:38:13,270 --> 00:38:14,410 No. 419 00:38:15,880 --> 00:38:19,180 I trust myself, and I trust Hae-kyong. 420 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 Of course. 421 00:38:30,620 --> 00:38:31,720 What's going on? 422 00:38:33,960 --> 00:38:35,160 You jerk. 423 00:38:37,230 --> 00:38:38,870 Look who's talking. 424 00:38:40,130 --> 00:38:42,840 How could you not tell me about Mother's death? 425 00:38:45,470 --> 00:38:47,670 It was your old ex-boyfriend's mother. 426 00:38:48,210 --> 00:38:49,740 I didn't have to tell you. 427 00:38:52,210 --> 00:38:53,210 No-eul. 428 00:38:53,680 --> 00:38:57,280 I truly appreciate that you mourn for her. 429 00:38:58,080 --> 00:38:59,790 I'm sure Mom would appreciate it too. 430 00:39:00,850 --> 00:39:01,990 But now, 431 00:39:02,790 --> 00:39:06,230 no matter what happens to me or to you, 432 00:39:07,330 --> 00:39:09,560 there's nothing we can do for each other. 433 00:39:10,900 --> 00:39:12,400 It is right that we don't do anything. 434 00:39:14,130 --> 00:39:16,470 We can just be friends. 435 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 We can't be friends just because we broke up? 436 00:39:18,770 --> 00:39:20,940 We're not living in the Victorian era. Don't be so uptight. 437 00:39:21,010 --> 00:39:23,740 Maybe we can be friends one day. But not now. 438 00:39:25,510 --> 00:39:26,910 We are not comfortable with each other. 439 00:39:28,080 --> 00:39:29,250 And most importantly, 440 00:39:32,180 --> 00:39:33,890 I don't want to worry Do-hee. 441 00:39:37,560 --> 00:39:39,460 You really have changed a lot, Hae-kyong. 442 00:39:41,290 --> 00:39:42,960 You have become really mean. 443 00:39:53,370 --> 00:39:54,410 I guess I have. 444 00:40:33,980 --> 00:40:36,320 -Hello? -Are you home? 445 00:40:37,050 --> 00:40:38,050 Of course. 446 00:40:38,990 --> 00:40:40,490 -Already? -Yes. 447 00:40:40,920 --> 00:40:43,360 I just arrived home. 448 00:40:45,190 --> 00:40:47,060 Then why are you speaking so quietly? 449 00:40:47,660 --> 00:40:51,700 Well, it's late. I should talk quietly... 450 00:40:54,870 --> 00:40:57,340 -You scared me. -Did you move here? 451 00:40:58,370 --> 00:41:02,580 I meant to say I was just about to leave now. 452 00:41:02,640 --> 00:41:04,610 That's what I meant. I'm leaving now. 453 00:41:10,380 --> 00:41:11,520 What did you do? 454 00:41:12,790 --> 00:41:14,220 You didn't see No-eul leaving, did you? 455 00:41:15,450 --> 00:41:16,560 I did. 456 00:41:17,390 --> 00:41:19,290 Although she didn't see me. 457 00:41:21,130 --> 00:41:22,430 Why didn't you leave? 458 00:41:24,700 --> 00:41:25,830 Because you don't trust me? 459 00:41:26,170 --> 00:41:28,400 No. I was about to leave, but then... 460 00:41:28,470 --> 00:41:29,500 Or is it because 461 00:41:30,770 --> 00:41:32,100 you didn't want to go home? 462 00:41:32,770 --> 00:41:35,510 Well, that's not it. 463 00:41:40,750 --> 00:41:41,950 Do you want to stay? 464 00:41:52,060 --> 00:41:54,390 Sorry. That's my mom. 465 00:41:54,460 --> 00:41:55,760 MOM 466 00:41:59,270 --> 00:42:01,300 -Hey. -Where are you now? 467 00:42:01,870 --> 00:42:04,640 I'm working late today. 468 00:42:04,870 --> 00:42:06,710 I think there's been a thief at home. 469 00:42:07,170 --> 00:42:08,970 -What? -I mean, 470 00:42:09,780 --> 00:42:12,040 someone has ransacked the whole place. 471 00:42:12,380 --> 00:42:14,280 I think there has been a thief. 472 00:42:14,650 --> 00:42:17,380 No, it's not a thief. 473 00:42:17,720 --> 00:42:19,990 It's your daughter. I did it. 474 00:42:20,050 --> 00:42:21,790 I was cleaning the place. 475 00:42:22,320 --> 00:42:26,090 Hey! You call this a house? This is a pigsty! 476 00:42:26,530 --> 00:42:27,760 Get back right now! 477 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 I will. 478 00:42:32,700 --> 00:42:35,570 I heard everything. You need to go home, right? 479 00:42:37,370 --> 00:42:38,370 Yes. 480 00:42:39,870 --> 00:42:41,040 Do you really have to? 481 00:42:42,780 --> 00:42:45,140 Yes, I really need to this time. 482 00:42:47,280 --> 00:42:50,380 Wait here. I'll drive you home. 483 00:42:58,090 --> 00:43:01,430 Great timing, Mom. 484 00:43:02,830 --> 00:43:03,930 What a shame. 485 00:43:10,300 --> 00:43:11,470 I'm home. 486 00:43:11,870 --> 00:43:14,140 Do you know what time it is now? 487 00:43:14,740 --> 00:43:16,880 Come on. I'm tired. Later. 488 00:43:17,280 --> 00:43:18,880 -Woo Do-hee. -What? 489 00:43:19,280 --> 00:43:21,150 -Do you... -No. 490 00:43:21,280 --> 00:43:23,250 -What do you mean by, "No"? -What were you going to ask? 491 00:43:23,380 --> 00:43:26,020 -I don't think the answer is no. -Come on. What's wrong with you? 492 00:43:26,090 --> 00:43:27,990 I'm so tired. Go home. 493 00:43:28,050 --> 00:43:30,490 I can't go home at this late hour. I'll sleep here tonight. 494 00:43:31,720 --> 00:43:33,460 You can't sleep here. 495 00:43:33,530 --> 00:43:34,960 Take a taxi. 496 00:43:42,940 --> 00:43:44,970 -Who is it? -No. 497 00:43:45,970 --> 00:43:47,070 I said, no. 498 00:43:47,710 --> 00:43:49,540 Why do you keep saying no? 499 00:43:49,610 --> 00:43:52,780 Seriously! I'm dead tired. I'm going to sleep. 500 00:43:53,110 --> 00:43:54,250 I'll go wash up. 501 00:43:56,450 --> 00:43:57,850 What is going on with her? 502 00:44:11,760 --> 00:44:13,200 Here. This is for you. 503 00:44:18,770 --> 00:44:20,570 -A phone? -Yes. 504 00:44:21,570 --> 00:44:23,980 We're meeting every day in the morning and in the evening, 505 00:44:24,040 --> 00:44:26,050 but it's not enough. 506 00:44:34,950 --> 00:44:36,020 What? 507 00:44:36,790 --> 00:44:38,120 You had a phone? 508 00:44:38,320 --> 00:44:40,030 I haven't been using it for years, 509 00:44:40,090 --> 00:44:41,460 and I recently turned it on. 510 00:44:43,660 --> 00:44:46,100 We couldn't reach each other when we wanted to rearrange our plans, 511 00:44:46,170 --> 00:44:47,930 and it's been frustrating me like crazy. 512 00:44:48,230 --> 00:44:49,800 And all this time, you had a phone? 513 00:44:49,870 --> 00:44:51,540 What kind of... 514 00:44:52,240 --> 00:44:55,340 I wished we could reach each other when we wanted to rearrange our plans. 515 00:44:56,580 --> 00:44:58,940 I wished to send messages like, "See you later" and "Wait for me". 516 00:44:59,210 --> 00:45:01,110 That's why I turned it on again. 517 00:45:01,180 --> 00:45:03,380 You did it because of me? 518 00:45:07,450 --> 00:45:08,920 I wouldn't say no to that. 519 00:45:11,860 --> 00:45:13,090 Give me a clear answer. 520 00:45:13,390 --> 00:45:15,560 I hate vague answers. 521 00:45:16,830 --> 00:45:18,060 Give me your number. 522 00:45:18,460 --> 00:45:20,970 So I can be there when you need me and leave when you want me to leave. 523 00:45:27,340 --> 00:45:28,670 You'd better listen to what I say. 524 00:45:39,220 --> 00:45:40,220 Hi, Ms. Nam. 525 00:45:40,620 --> 00:45:44,060 You look cool only at work. 526 00:45:44,220 --> 00:45:46,360 I like the glitters. 527 00:45:46,590 --> 00:45:48,560 We have a lot to catch up, don't we? 528 00:45:49,600 --> 00:45:51,160 Do we? I'm not sure. 529 00:45:51,230 --> 00:45:52,870 I can't remember. 530 00:45:54,130 --> 00:45:55,630 Wait. 531 00:45:57,670 --> 00:46:00,510 So Jae-hyuk secretly broke into your place, 532 00:46:00,570 --> 00:46:02,070 you hid that from Dr. Kim, 533 00:46:02,140 --> 00:46:04,040 and when Dr. Kim figured that out, 534 00:46:04,110 --> 00:46:06,380 he punched Jae-hyuk in his clinic. 535 00:46:06,710 --> 00:46:08,310 You never disappoint me, A-yung. 536 00:46:08,380 --> 00:46:11,050 How could you sum it up in only three sentences? 537 00:46:11,120 --> 00:46:12,180 You crazy... 538 00:46:12,850 --> 00:46:15,650 How dare you let him do that? You should have killed him. 539 00:46:16,360 --> 00:46:18,260 I guess I'm the crazy one. 540 00:46:18,420 --> 00:46:21,390 I'm the one who let him work here for you to see him again. 541 00:46:21,960 --> 00:46:23,560 Did you really not know that he was a weirdo? 542 00:46:24,030 --> 00:46:26,170 I guess nothing would have changed even if you knew. 543 00:46:28,370 --> 00:46:31,500 I was angry, embarrassed, and upset. 544 00:46:32,200 --> 00:46:35,540 But at the same time, I felt bad for his illness. 545 00:46:35,970 --> 00:46:37,940 Gosh, you fool. 546 00:46:39,380 --> 00:46:42,280 So is Dr. Kim okay? 547 00:46:44,850 --> 00:46:46,220 Well, my dear Hae-kyong... 548 00:46:46,650 --> 00:46:50,090 Get out! I said, get out! 549 00:46:50,690 --> 00:46:53,560 He said he knows a doctor who can help Jae-hyuk so I shouldn't worry. 550 00:46:53,930 --> 00:46:56,460 What kind of a nut would like to help a jerk like him? 551 00:47:02,200 --> 00:47:03,670 How was your yesterday? 552 00:47:09,940 --> 00:47:10,980 Yesterday? 553 00:47:12,480 --> 00:47:13,450 Well... 554 00:47:14,380 --> 00:47:17,780 I'm doing my best to accept 555 00:47:19,120 --> 00:47:20,450 that I'm very ill 556 00:47:21,950 --> 00:47:24,390 and what I have been doing 557 00:47:25,220 --> 00:47:26,690 is wrong. 558 00:47:30,260 --> 00:47:32,400 Delusional disorder is 559 00:47:33,270 --> 00:47:34,400 a disease 560 00:47:35,470 --> 00:47:38,400 where delusions cause problems. 561 00:47:39,170 --> 00:47:42,210 But once the delusions break, 562 00:47:43,810 --> 00:47:44,880 it hurts. 563 00:47:46,580 --> 00:47:47,580 It hurts bad. 564 00:47:52,520 --> 00:47:54,420 Let's say there's a woman who lost her baby. 565 00:47:54,950 --> 00:47:58,320 And she started to have delusions where her baby was alive. 566 00:47:58,860 --> 00:48:00,660 Every day, she would hold a doll and say, 567 00:48:00,730 --> 00:48:02,490 "My baby." 568 00:48:02,860 --> 00:48:04,100 It's an illness. 569 00:48:04,700 --> 00:48:06,300 It needs to be cured. 570 00:48:06,800 --> 00:48:09,300 But when the delusion breaks, 571 00:48:10,770 --> 00:48:11,870 she will get sad. 572 00:48:15,110 --> 00:48:16,340 It will hurt bad. 573 00:48:22,450 --> 00:48:23,520 Doctor. 574 00:48:25,580 --> 00:48:26,750 Then 575 00:48:27,790 --> 00:48:30,460 wouldn't living in delusions 576 00:48:31,120 --> 00:48:33,060 make me happier? 577 00:48:34,930 --> 00:48:36,060 Maybe. 578 00:48:37,000 --> 00:48:39,130 That might be the reason some want to stay in their delusions. 579 00:48:39,670 --> 00:48:43,470 But if you want to live in the real world, 580 00:48:44,400 --> 00:48:47,610 you need to get out of the fake world. Don't you think? 581 00:48:55,450 --> 00:48:57,120 What do you think 582 00:48:58,820 --> 00:49:00,150 is my fake world, Doctor? 583 00:49:06,890 --> 00:49:10,430 The world where you can't live without Do-hee. 584 00:49:11,500 --> 00:49:15,270 The world where you are worthless without your father's approval. 585 00:49:18,640 --> 00:49:22,270 Right now in the real world, I'm seeing 586 00:49:22,540 --> 00:49:26,010 a smart and handsome young man in front of me. 587 00:49:30,250 --> 00:49:32,580 There are so many things you can do in this world. 588 00:49:38,020 --> 00:49:39,060 Doctor. 589 00:49:42,260 --> 00:49:43,530 Do you think I can do it? 590 00:49:56,740 --> 00:49:57,880 Let's give it a go. 591 00:49:59,140 --> 00:50:00,180 Okay. 592 00:50:01,480 --> 00:50:02,780 Thank you, Doctor. 593 00:50:06,290 --> 00:50:08,850 You said you'd get me a scoop, but I haven't heard anything from you yet. 594 00:50:10,760 --> 00:50:12,990 You will be the first one to know when I get a boyfriend. 595 00:50:13,060 --> 00:50:15,030 When will that be though? 596 00:50:15,930 --> 00:50:18,130 Wait. Do you have one already? 597 00:50:19,160 --> 00:50:21,770 I will someday. 598 00:50:24,240 --> 00:50:25,600 This isn't good. 599 00:50:26,200 --> 00:50:29,270 I heard Dr. Kim went to help you when you were in a pickle 600 00:50:29,340 --> 00:50:31,940 because of the debt scandal. 601 00:50:32,440 --> 00:50:36,050 Did you break up with Dr. Kim because of your mother's debt? 602 00:50:36,110 --> 00:50:38,420 I thought we agreed that you won't write articles about Dr. Kim. 603 00:50:38,480 --> 00:50:41,220 Then I want you to at least let me write an exclusive article 604 00:50:41,290 --> 00:50:43,020 about your mother's debt scandal. 605 00:50:45,290 --> 00:50:49,260 Maybe an exclusive interview with your mother will make a bigger headline. 606 00:50:51,830 --> 00:50:55,600 Suit yourself. I don't care if you write about Dr. Kim 607 00:50:55,730 --> 00:50:56,800 or visit my mom. 608 00:50:56,870 --> 00:50:59,740 Whatever it is, once the article is published, you will get famous. 609 00:51:00,470 --> 00:51:02,870 We both live on attention. 610 00:51:03,140 --> 00:51:05,040 Let's cause a stir together. 611 00:51:06,680 --> 00:51:08,480 -You little... -Why don't you 612 00:51:09,150 --> 00:51:11,320 just take the scoops I give you? 613 00:51:11,720 --> 00:51:13,990 You know I have been through a lot. 614 00:51:14,750 --> 00:51:17,320 I can get really messy with you if that's what you want. 615 00:52:05,360 --> 00:52:06,600 When will you be done with work? 616 00:52:08,200 --> 00:52:10,040 DO-HEE 617 00:52:10,100 --> 00:52:11,570 It's only lunchtime. 618 00:52:13,910 --> 00:52:14,940 I'm bored. 619 00:52:15,740 --> 00:52:17,380 DO-HEE 620 00:52:17,440 --> 00:52:18,640 Just leave early. 621 00:52:20,080 --> 00:52:22,950 This is my first day at work after three days of leave. 622 00:52:25,180 --> 00:52:27,220 Fine. Call me when you're finished. 623 00:52:31,920 --> 00:52:34,730 What should I do until the evening? 624 00:52:41,430 --> 00:52:42,770 All right. 625 00:52:45,100 --> 00:52:46,400 Okay, let's do this. 626 00:52:49,120 --> 00:52:50,990 HAE-KYONG 627 00:53:00,200 --> 00:53:02,000 Are you happy? 628 00:53:02,730 --> 00:53:03,770 I am. 629 00:53:04,270 --> 00:53:05,570 I envy you. 630 00:53:05,940 --> 00:53:09,140 Hey, I think I should start a dating app. 631 00:53:09,270 --> 00:53:12,010 Maybe I can find my destiny there 632 00:53:12,140 --> 00:53:14,840 without having to know his name or profession. 633 00:53:14,910 --> 00:53:16,010 Come on. 634 00:53:16,080 --> 00:53:18,620 There will be a very high chance of meeting con artists, 635 00:53:18,680 --> 00:53:20,650 married men, and murderers, So Ra. 636 00:53:22,420 --> 00:53:25,660 That loser is being strange these days. He keeps making fun of me. 637 00:53:25,760 --> 00:53:27,260 -Maybe he likes you. -Hey! 638 00:53:28,630 --> 00:53:29,730 Why? 639 00:53:30,430 --> 00:53:31,460 Hang on. 640 00:53:31,530 --> 00:53:32,830 MOM 641 00:53:33,700 --> 00:53:34,730 Hey, Mom. 642 00:53:39,040 --> 00:53:41,840 Mom, why did you not go home? What are you doing here? 643 00:53:42,640 --> 00:53:44,040 Let's go somewhere this evening. 644 00:53:44,110 --> 00:53:45,880 -Where? -A blind date. 645 00:53:46,080 --> 00:53:47,540 -What? -A blind date. 646 00:53:47,680 --> 00:53:49,810 A blind date? Why? 647 00:53:49,880 --> 00:53:51,480 You said you weren't seeing anyone. 648 00:53:51,550 --> 00:53:53,820 It will be in the cafe right in front of this building at 7 p.m. 649 00:53:53,950 --> 00:53:55,750 I have an appointment this evening. 650 00:53:56,320 --> 00:53:57,690 -With whom? -It's none of your business. 651 00:53:57,750 --> 00:53:59,160 -Is it a man? -No. 652 00:53:59,390 --> 00:54:00,790 Then what's the problem? 653 00:54:01,060 --> 00:54:02,190 It's at 7 p.m. 654 00:54:03,030 --> 00:54:05,360 He's a cheerful person just like you. 655 00:54:05,430 --> 00:54:08,230 He's a super optimistic man who is a specialist in his field. 656 00:54:08,300 --> 00:54:10,100 He's a perfect man for you. It's at 7 p.m. 657 00:54:10,170 --> 00:54:11,500 Make sure not to miss it, okay? 658 00:54:12,500 --> 00:54:13,470 Mom! 659 00:54:13,540 --> 00:54:15,970 I don't have his contact, so meet him in person and apologize 660 00:54:16,040 --> 00:54:17,870 if you have to leave. 661 00:54:20,540 --> 00:54:23,610 Gosh, I can't believe this. 662 00:54:24,550 --> 00:54:26,150 PRINCE OF THE PARASOL 663 00:54:29,390 --> 00:54:31,450 PRINCE OF THE PARASOL 664 00:54:37,830 --> 00:54:39,800 A-YUNG 665 00:54:46,970 --> 00:54:48,000 Hello. 666 00:54:49,710 --> 00:54:51,980 This is awkward. Talking to you over the phone. 667 00:54:54,410 --> 00:54:55,580 It's awkward for me too. 668 00:54:58,010 --> 00:54:59,350 Where are you? 669 00:55:14,100 --> 00:55:15,830 NOTICE OF CHANGE IN OFFICE HOURS 670 00:55:19,570 --> 00:55:22,310 Ms. Nam. What brings you here? 671 00:55:22,710 --> 00:55:25,640 By any chance, has a homeless man visited this place? 672 00:55:26,580 --> 00:55:27,940 Homeless Man? 673 00:55:28,410 --> 00:55:30,880 We didn't have any patient today named Homeless Man. 674 00:55:32,120 --> 00:55:34,220 How about Keanu? 675 00:55:35,050 --> 00:55:36,290 Keanu? 676 00:55:36,690 --> 00:55:39,820 Keanu, as in Keanu Reeves? 677 00:55:40,190 --> 00:55:42,060 Forget it. 678 00:55:43,030 --> 00:55:45,400 He has bushy hair, 679 00:55:45,460 --> 00:55:46,830 and he's kind of handsome. 680 00:55:47,160 --> 00:55:49,530 Although he looks like a homeless man, 681 00:55:49,600 --> 00:55:52,940 his body is so muscular. 682 00:55:54,570 --> 00:55:56,210 He's got such big muscles. 683 00:55:56,340 --> 00:55:57,340 Me? 684 00:55:59,140 --> 00:56:00,440 Is that how I am? 685 00:56:06,320 --> 00:56:09,050 You didn't just graduate from medical school 686 00:56:09,120 --> 00:56:10,320 but you were an actual doctor? 687 00:56:14,290 --> 00:56:15,530 PSYCHIATRIST KIM HYUN-U 688 00:56:15,590 --> 00:56:17,190 And you are a psychiatrist? 689 00:56:26,100 --> 00:56:28,170 Kim Hyun-u. Keanu. 690 00:56:28,500 --> 00:56:30,010 Kim. Ke... 691 00:56:31,240 --> 00:56:32,610 Kim Hyun-u. 692 00:56:33,040 --> 00:56:35,010 Is your name Kim Hyun-u? 693 00:56:36,180 --> 00:56:38,110 -Yes. -And you're a psychiatrist? 694 00:56:45,250 --> 00:56:46,660 Anything else you haven't told me? 695 00:56:49,090 --> 00:56:52,800 This doesn't mean I'm curious about your past though. 696 00:56:53,400 --> 00:56:56,630 I already told you that I don't care as long as you're not a murderer. 697 00:56:57,870 --> 00:56:58,940 But 698 00:57:00,240 --> 00:57:02,970 you in a doctor's gown 699 00:57:03,240 --> 00:57:04,740 don't look attractive at all. 700 00:57:10,710 --> 00:57:11,810 Did you like me better 701 00:57:12,820 --> 00:57:15,620 when I didn't have money, 702 00:57:15,920 --> 00:57:17,450 never got changed, 703 00:57:17,750 --> 00:57:19,960 and was dirty because I didn't wash my body? 704 00:57:28,360 --> 00:57:31,200 I hate men who like to show off. 705 00:57:33,440 --> 00:57:34,600 I hate them. 706 00:57:40,880 --> 00:57:42,710 I guess something I said triggered you, 707 00:57:43,410 --> 00:57:44,610 A-yung. 708 00:57:47,550 --> 00:57:48,920 I wonder what that is. 709 00:57:49,720 --> 00:57:51,290 HAE-KYONG 710 00:57:54,390 --> 00:57:55,690 HAE-KYONG 711 00:58:01,900 --> 00:58:04,770 -Hi. You must be Ms. Woo Do-hee. -Yes. Hi. 712 00:58:05,500 --> 00:58:06,540 Oh, gosh. 713 00:58:06,700 --> 00:58:10,510 My mom told me to come here by 7 p.m., 714 00:58:10,570 --> 00:58:12,040 so I came, 715 00:58:12,110 --> 00:58:14,140 but I'm not supposed to be here. 716 00:58:14,480 --> 00:58:17,180 I came because I didn't have your contact. 717 00:58:17,310 --> 00:58:19,920 I'm sorry, but I can't have a blind date. 718 00:58:19,980 --> 00:58:22,050 -As a matter of fact, I have... -You have a boyfriend. 719 00:58:22,550 --> 00:58:23,590 What? 720 00:58:24,990 --> 00:58:28,060 Hae-kyong. You said you would be waiting at home. 721 00:58:29,190 --> 00:58:31,030 I wanted to surprise you. 722 00:58:35,530 --> 00:58:38,300 I will be late by 30 minutes. I'm still at work. 723 00:58:38,370 --> 00:58:39,540 Please wait for me. 724 00:58:58,550 --> 00:59:00,620 And this is truly surprising. 725 00:59:02,630 --> 00:59:05,360 So you had a boyfriend. 726 00:59:06,700 --> 00:59:07,730 I do. 727 00:59:08,500 --> 00:59:11,300 I was just about to say that. 728 00:59:14,170 --> 00:59:17,410 This is my boyfriend. I'm sorry. 729 00:59:18,440 --> 00:59:20,880 -I'm Kim Hae-kyong. -Pleased to meet you. 730 00:59:21,040 --> 00:59:22,350 Please have a seat. 731 00:59:22,580 --> 00:59:24,310 -But... -Have a seat. 732 00:59:24,750 --> 00:59:25,880 Please have a seat. 733 00:59:26,680 --> 00:59:27,820 Actually, 734 00:59:28,620 --> 00:59:31,820 I have a girlfriend too. 735 00:59:32,720 --> 00:59:33,720 What? 736 00:59:34,560 --> 00:59:37,630 Why don't you have a glass of cold coffee? 737 00:59:37,930 --> 00:59:40,230 Both of you look like you need something to cool down. 738 00:59:42,670 --> 00:59:43,670 Sure. 739 00:59:55,410 --> 00:59:57,050 I have a girlfriend, 740 00:59:57,480 --> 00:59:59,350 but I haven't told my parents about her yet. 741 00:59:59,980 --> 01:00:01,750 I wanted to only pretend that I had a blind date 742 01:00:02,350 --> 01:00:03,920 and then meet my girlfriend in secret. 743 01:00:04,420 --> 01:00:05,450 I'm sorry. 744 01:00:06,690 --> 01:00:07,990 I have a similar story. 745 01:00:10,460 --> 01:00:13,000 How is it similar? 746 01:00:14,430 --> 01:00:17,870 Well, I haven't told my mom about you yet. 747 01:00:17,930 --> 01:00:19,540 Why not? She asked you to go on a blind date. 748 01:00:19,600 --> 01:00:21,640 Why did you not tell her that you had a boyfriend? 749 01:00:22,470 --> 01:00:24,840 -Well... -I just don't get it. 750 01:00:25,780 --> 01:00:28,980 This is strange. Are you ashamed of me? 751 01:00:29,250 --> 01:00:31,050 I'm very popular among mothers. 752 01:00:31,180 --> 01:00:32,680 That's not... 753 01:00:32,750 --> 01:00:35,050 Then why did you lie to me and go on a blind date 754 01:00:35,120 --> 01:00:37,550 behind my back when I was waiting for you? 755 01:00:37,620 --> 01:00:38,990 When did I lie... 756 01:00:39,620 --> 01:00:42,090 I'm still at work. Please wait for me. 757 01:00:45,630 --> 01:00:47,400 I guess I did lie. 758 01:00:48,500 --> 01:00:51,230 I didn't know going on a blind date was part of your job. 759 01:00:51,670 --> 01:00:52,700 I really didn't. 760 01:00:52,900 --> 01:00:56,570 I came to tell him that I have a boyfriend. 761 01:00:56,640 --> 01:00:59,680 Why did you guys come here anyway when you're already seeing someone? 762 01:00:59,740 --> 01:01:00,880 You see... 763 01:01:01,680 --> 01:01:02,810 Where did he go? 764 01:01:06,680 --> 01:01:08,720 At least he can read the table. 765 01:01:17,030 --> 01:01:19,000 Tell me why your mother doesn't like me. 766 01:01:20,730 --> 01:01:22,930 -There's a misunderstanding. -What is it? 767 01:01:23,370 --> 01:01:24,970 You remember that patient you talked about? 768 01:01:26,000 --> 01:01:27,300 She's my mom. 769 01:01:27,600 --> 01:01:29,270 Which patient? 770 01:01:30,610 --> 01:01:34,280 The woman who said would do whatever it takes to change her daughter's mind. 771 01:01:34,340 --> 01:01:35,610 I'm the daughter. 772 01:01:37,410 --> 01:01:40,520 I mean, you're a great doctor 773 01:01:40,750 --> 01:01:43,890 and such a smooth talker. 774 01:01:44,750 --> 01:01:46,390 Which I think will trouble your girlfriend. 775 01:01:46,460 --> 01:01:48,390 No way. That's not true. 776 01:01:48,660 --> 01:01:51,490 I'm sure a lot of women have a crush on you. 777 01:01:53,330 --> 01:01:56,230 If my daughter brings a man like you, 778 01:01:56,300 --> 01:01:58,330 I will do whatever it takes to change her mind. 779 01:02:00,570 --> 01:02:01,640 Are you serious? 780 01:02:05,640 --> 01:02:06,680 I see. 781 01:02:14,320 --> 01:02:16,450 Darn it. 782 01:02:17,050 --> 01:02:18,920 I thought he was the one for me. 783 01:02:20,720 --> 01:02:25,290 I should have known. Things were going too easily. 784 01:02:25,630 --> 01:02:29,070 If things have been always that easy for me, I would be already married now 785 01:02:29,130 --> 01:02:30,300 with three children. 786 01:02:32,570 --> 01:02:33,940 No, five. 787 01:02:43,450 --> 01:02:45,250 I heard everyone has a story. 788 01:02:45,950 --> 01:02:47,480 I want to know your story. 789 01:02:48,480 --> 01:02:50,120 Why do you hate me? 790 01:02:56,430 --> 01:02:58,660 First of all, we need to clear up the misunderstanding. 791 01:02:58,930 --> 01:03:00,000 Actually, 792 01:03:00,460 --> 01:03:02,870 there's no misunderstanding to clear up. It's just not true. 793 01:03:03,370 --> 01:03:04,800 Have I troubled you? 794 01:03:05,100 --> 01:03:07,500 You're the who troubled me. 795 01:03:07,570 --> 01:03:08,640 Gosh. 796 01:03:10,810 --> 01:03:12,740 Seriously, why does she not like me? 797 01:03:14,880 --> 01:03:16,410 This has never happened to me before. 798 01:03:16,480 --> 01:03:19,650 I used to be female patients' favorite doctor. 799 01:03:20,280 --> 01:03:21,620 That's why she doesn't like you. 800 01:03:22,620 --> 01:03:25,120 -What? -What my mom hates the most 801 01:03:25,590 --> 01:03:28,320 is cheating. 802 01:03:28,490 --> 01:03:29,830 Cheating? 803 01:03:32,930 --> 01:03:34,560 If she thinks I'll cheat on you because I'm popular, 804 01:03:34,630 --> 01:03:35,760 that's a huge misunderstanding. 805 01:03:35,830 --> 01:03:37,270 You keep saying you're popular. 806 01:03:38,170 --> 01:03:40,200 That doesn't matter though. 807 01:03:41,100 --> 01:03:42,170 What does your mother like? 808 01:03:42,240 --> 01:03:43,740 Let's go visit your mother tomorrow. 809 01:03:43,810 --> 01:03:47,740 First, I will put in a good word for you. 810 01:03:47,810 --> 01:03:49,850 Seriously, she should know 811 01:03:50,850 --> 01:03:53,620 that I would even die for you. 812 01:03:53,680 --> 01:03:55,650 -I'm serious. -Really? 813 01:03:56,790 --> 01:03:57,790 Yes! 814 01:03:58,820 --> 01:04:02,160 How could you so casually say that you would die for me? 815 01:04:02,490 --> 01:04:03,630 I didn't say it casually. 816 01:04:03,690 --> 01:04:06,800 Let's call it for now, for tomorrow's visit. 817 01:04:08,600 --> 01:04:09,600 Okay. 818 01:04:10,470 --> 01:04:12,330 -To tomorrow's visit. -Cheers. 819 01:04:12,400 --> 01:04:14,270 And what else does she like? 820 01:04:14,970 --> 01:04:16,140 Fried chicken and beer. 821 01:04:16,610 --> 01:04:18,710 Fried chicken and beer, I see. 822 01:04:19,310 --> 01:04:21,440 -What else? -Me. 823 01:04:21,980 --> 01:04:23,250 -You? -Yes. 824 01:04:23,550 --> 01:04:25,510 We have similar tastes. 825 01:04:26,480 --> 01:04:27,820 You have good taste. 826 01:04:39,230 --> 01:04:41,100 Wait here. I'll be right back. 827 01:04:41,860 --> 01:04:42,870 Okay. 828 01:04:52,810 --> 01:04:53,810 Hey, Hyun-u. 829 01:04:54,210 --> 01:04:56,650 I just saw Jung Jae-hyuk on my way to Do-hee's place. 830 01:04:57,180 --> 01:04:58,750 He looks down. 831 01:05:00,850 --> 01:05:02,620 He faced the reality, 832 01:05:02,690 --> 01:05:04,290 so there's a chance of self-harm. 833 01:05:04,750 --> 01:05:07,560 Don't arouse him. I'll be right there. 834 01:05:07,960 --> 01:05:08,990 Okay. 835 01:06:21,330 --> 01:06:22,400 Mr. Jung! 836 01:06:25,970 --> 01:06:27,000 Hae-kyong! 837 01:06:49,460 --> 01:06:50,560 Hae-kyong! 838 01:06:52,900 --> 01:06:55,300 Hae-kyong! 839 01:06:56,000 --> 01:06:58,170 Wake up. Hae-kyong. 840 01:06:58,770 --> 01:06:59,970 Hae-kyong! 841 01:07:02,540 --> 01:07:03,610 Oh, no. 842 01:07:04,570 --> 01:07:06,340 Anybody there? 843 01:07:06,840 --> 01:07:08,110 Help! 844 01:07:08,880 --> 01:07:09,950 Oh, no. 845 01:07:10,310 --> 01:07:12,150 No! Hae-kyong! 846 01:07:12,410 --> 01:07:14,520 Please open your eyes. Hae-kyong. 847 01:07:16,850 --> 01:07:17,950 Oh, no. 848 01:07:19,020 --> 01:07:20,120 Please wake up. 849 01:07:21,090 --> 01:07:23,130 Please. Please help us! 850 01:07:24,190 --> 01:07:25,460 Help! 851 01:07:26,030 --> 01:07:27,830 Somebody help us! 852 01:07:28,600 --> 01:07:31,570 Hae-kyong! My goodness. 853 01:07:33,170 --> 01:07:34,270 Hae-kyong. 854 01:07:37,770 --> 01:07:38,810 Hae-kyong! 855 01:07:39,199 --> 01:07:43,949 Sub by ®iQIYI [ Dinner Mate - MBC ] 856 01:07:43,950 --> 01:07:48,700 Synced by ParkMinYoung℠ 857 01:08:08,384 --> 01:08:11,242 DINNER MATE 58393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.