All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:01,320 --> 00:00:03,760 Although the inherit clan of Lang Ya are long gone, 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,080 they were definitely a great leader 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,000 since they had gained high prestige among the people. 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,480 They are also related to your grandfather, 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,800 hence they would be a great match for you. 7 00:00:17,840 --> 00:00:19,400 The princess of Wang family 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,840 has just completed the mournings of her grandmother 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,800 and returned to Jian Kang City along with her father. 10 00:00:27,560 --> 00:00:29,800 You should meet up with her 11 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 I am fully committed to work 12 00:00:32,470 --> 00:00:33,480 and have no interest 13 00:00:33,480 --> 00:00:34,600 in starting a relationship right now. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,480 I'm so sorry, mother. 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,480 Xuan, 16 00:00:57,600 --> 00:00:58,640 look at these. 17 00:00:58,640 --> 00:00:59,480 Mother, 18 00:01:00,640 --> 00:01:02,000 I really do not want to get married. 19 00:01:02,320 --> 00:01:03,640 You don't want to choose any of these women? 20 00:01:04,720 --> 00:01:05,510 Do you 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,120 already have a crush on someone else? 22 00:01:09,760 --> 00:01:10,360 That's right. 23 00:01:11,560 --> 00:01:12,880 I have had a crush on someone for a while now. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,440 Which family is she from? 25 00:01:19,440 --> 00:01:20,400 Xuan, 26 00:01:20,680 --> 00:01:21,840 are you facing 27 00:01:22,039 --> 00:01:23,480 a difficult situation? 28 00:01:25,320 --> 00:01:26,360 She doesn't feel the same for me, 29 00:01:27,600 --> 00:01:28,560 so it isn't worth mentioning. 30 00:01:37,759 --> 00:01:40,360 Like a dust on land 31 00:01:41,039 --> 00:01:44,039 and mud underwater 32 00:01:46,720 --> 00:01:50,320 which belong in two different worlds, 33 00:01:50,820 --> 00:01:56,320 The Song of Glory 34 00:01:53,039 --> 00:01:56,759 will fate ever bring us together? 35 00:01:57,759 --> 00:01:59,720 No love in this world 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 Episode 8 37 00:02:01,080 --> 00:02:02,920 can be controlled by force. 38 00:02:03,760 --> 00:02:05,320 You are right, mother. 39 00:02:05,720 --> 00:02:06,760 Love is not within our control. 40 00:02:09,630 --> 00:02:10,880 That's it, 41 00:02:10,960 --> 00:02:12,320 please do not pressure me anymore. 42 00:02:13,560 --> 00:02:14,680 See you, mother. 43 00:02:16,280 --> 00:02:17,200 Xuan! 44 00:02:21,720 --> 00:02:22,920 Why don't you understand 45 00:02:23,680 --> 00:02:26,240 my effort? 46 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 I've heard that 47 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 the princess of Wang family 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,720 is a knowledgeable and kind-hearted woman. 49 00:02:32,520 --> 00:02:34,200 His Highness might change his mind 50 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 after meeting up with her. 51 00:02:36,800 --> 00:02:39,280 Your Highness, please don't be so worried. 52 00:02:44,120 --> 00:02:45,480 Isn't it the fifteenth of the month today? 53 00:02:47,120 --> 00:02:48,640 Is King Peng Cheng 54 00:02:48,680 --> 00:02:49,880 together with the Princess Consort now? 55 00:02:50,400 --> 00:02:52,760 I've heard that Jiao Hua Pavilion 56 00:02:52,880 --> 00:02:54,520 had only prepared dinner for one today. 57 00:02:57,160 --> 00:02:57,880 Let's go! 58 00:02:58,560 --> 00:03:01,440 We need to complete our mission. 59 00:03:04,640 --> 00:03:05,680 What are you looking at? 60 00:03:10,120 --> 00:03:11,680 Your skills are quite impressive. 61 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 Who are you exactly, old man? 62 00:03:15,680 --> 00:03:16,880 I am 63 00:03:18,360 --> 00:03:19,680 Fourth Brother. 64 00:03:21,920 --> 00:03:22,920 Whatever. 65 00:03:24,600 --> 00:03:25,720 What are you up to? 66 00:03:25,840 --> 00:03:26,960 I am searching for something. 67 00:03:31,200 --> 00:03:32,120 What are you looking for? 68 00:03:32,600 --> 00:03:34,160 Something that can be used to unlock this. 69 00:03:34,280 --> 00:03:35,520 Are you planning to wait here doing nothing? 70 00:03:38,440 --> 00:03:39,760 If it wasn't for this male outfit I'm wearing, 71 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 I would definitely have unlocked this 72 00:03:41,920 --> 00:03:43,000 if I had a hairpin with me. 73 00:03:43,040 --> 00:03:43,560 Hairpin? 74 00:03:44,680 --> 00:03:45,480 I have one. 75 00:03:46,240 --> 00:03:47,040 Why would a tough man like you 76 00:03:47,160 --> 00:03:48,320 own a hairpin? 77 00:03:56,000 --> 00:03:57,440 Isn't this mine? 78 00:03:57,920 --> 00:03:58,600 Why do you bring along 79 00:03:58,720 --> 00:03:59,760 my hairpin with you all the time? 80 00:04:00,520 --> 00:04:01,880 I'm worried that you might look for me one day. 81 00:04:01,880 --> 00:04:02,400 Give it to me. 82 00:04:15,360 --> 00:04:15,920 You... 83 00:04:19,390 --> 00:04:20,720 Could you try harder as well? 84 00:04:33,720 --> 00:04:34,960 This hairpin has got built-in hidden compartments? 85 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Why do you have to say it out loud? 86 00:05:02,040 --> 00:05:02,760 Thank you. 87 00:05:03,520 --> 00:05:04,480 I shall take this back. 88 00:05:05,480 --> 00:05:06,680 What do you mean? 89 00:05:06,800 --> 00:05:07,720 Give it back to me! 90 00:05:07,920 --> 00:05:09,040 It belongs to me! 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 Sure, 92 00:05:10,360 --> 00:05:11,080 you can have it back 93 00:05:11,520 --> 00:05:12,760 if you return my jade to me. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 I do not have it with me now. 95 00:05:20,480 --> 00:05:21,320 You're bleeding. 96 00:05:22,880 --> 00:05:23,560 Could you please 97 00:05:23,560 --> 00:05:24,960 be more gentle? 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,120 Are you out of your mind? 99 00:05:38,080 --> 00:05:39,360 I thought you wanted to kill him. 100 00:05:39,480 --> 00:05:40,400 I wouldn't do that 101 00:05:40,520 --> 00:05:41,400 since he isn't a bad person. 102 00:05:43,720 --> 00:05:45,159 What are you looking at? Let's go! 103 00:05:55,000 --> 00:05:55,800 Stop! 104 00:05:56,640 --> 00:05:57,360 There they are! 105 00:05:58,040 --> 00:05:58,720 Stop running! 106 00:05:59,760 --> 00:06:00,560 Stop! 107 00:06:02,320 --> 00:06:03,120 Stop running! 108 00:06:04,480 --> 00:06:05,320 Let's go! 109 00:06:10,760 --> 00:06:11,680 What are you doing? 110 00:06:12,280 --> 00:06:12,960 Keep quiet, 111 00:06:13,280 --> 00:06:14,400 we're coming back here again. 112 00:06:35,080 --> 00:06:35,880 Are you all right, Young Master? 113 00:06:36,240 --> 00:06:36,880 Yes. 114 00:06:49,120 --> 00:06:50,080 Who are these people? 115 00:06:50,520 --> 00:06:51,080 Stop! 116 00:06:51,240 --> 00:06:52,120 They are people of justice, 117 00:06:52,360 --> 00:06:53,400 please do not harm them. 118 00:06:53,800 --> 00:06:54,360 Understood. 119 00:06:56,800 --> 00:06:57,400 Let's go! 120 00:07:00,680 --> 00:07:01,160 Let's go! 121 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 Why hasn't His Highness return yet? 122 00:07:23,480 --> 00:07:25,720 My legs are already numb. 123 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 Here's some water. 124 00:07:32,480 --> 00:07:33,080 Have a drink. 125 00:07:38,520 --> 00:07:39,680 Why aren't there any news yet? 126 00:07:40,880 --> 00:07:42,120 Let me have a look outside. 127 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 Please do not move. 128 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 You look exactly like His Highness 129 00:07:46,800 --> 00:07:47,760 in this position. 130 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 Why must he insist on going out 131 00:07:51,600 --> 00:07:52,920 when it's clear that its the fifteen of the month today. 132 00:07:53,920 --> 00:07:55,320 What am I supposed to do? 133 00:07:57,040 --> 00:07:57,760 Your Highness, 134 00:07:58,920 --> 00:08:00,920 I have been serving you since young. 135 00:08:02,280 --> 00:08:03,160 We both 136 00:08:03,240 --> 00:08:04,640 grew up together. 137 00:08:05,680 --> 00:08:07,600 How could you do this to me? 138 00:08:11,760 --> 00:08:13,640 My back. 139 00:08:18,840 --> 00:08:19,760 Has His Highness returned? 140 00:08:21,880 --> 00:08:22,920 The Princess Consort has arrived. 141 00:08:38,789 --> 00:08:39,760 Why are you still standing there? 142 00:08:40,150 --> 00:08:42,000 We would all get in trouble if the Great Consort arrive. 143 00:08:42,440 --> 00:08:44,080 Hurry up and get changed 144 00:08:44,360 --> 00:08:45,120 to give us a helping hand. 145 00:08:46,960 --> 00:08:47,760 Understood. 146 00:08:55,120 --> 00:08:55,720 Give it back to me! 147 00:08:56,520 --> 00:08:57,440 You can trade it with my jade. 148 00:08:59,040 --> 00:08:59,840 Why would I 149 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 carry your jade around with me? 150 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Give it back to me! 151 00:09:04,000 --> 00:09:05,240 Looks like you are quite a sneaky person 152 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 for being so skilled in 153 00:09:07,600 --> 00:09:08,560 opening a lock using a hairpin. 154 00:09:08,600 --> 00:09:09,760 I'm not sneaky! 155 00:09:11,600 --> 00:09:12,720 Let me warn you. 156 00:09:12,840 --> 00:09:14,200 I am going to tear your mouth 157 00:09:14,240 --> 00:09:15,520 if you continue being so nonsensical. 158 00:09:15,680 --> 00:09:17,320 You are very violent 159 00:09:17,440 --> 00:09:18,520 for a woman. 160 00:09:18,560 --> 00:09:19,400 Stop it. 161 00:09:20,000 --> 00:09:21,120 So what if I don't? 162 00:09:22,840 --> 00:09:23,800 What do you want to do? 163 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 I am not an easy person. 164 00:09:35,800 --> 00:09:36,840 So it's fake! 165 00:09:36,880 --> 00:09:37,360 Give it back to me! 166 00:09:37,880 --> 00:09:39,360 Looks like you are 167 00:09:39,440 --> 00:09:40,360 a sneaky person as well. 168 00:09:41,360 --> 00:09:41,920 Tell me, 169 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 who are you exactly? 170 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 Why are you disguising yourself as someone else? 171 00:09:48,160 --> 00:09:49,440 I am a businessman. 172 00:09:50,080 --> 00:09:51,320 Of course I'd have to disguise myself 173 00:09:51,560 --> 00:09:52,680 in order to deal with Lu Yuan. 174 00:09:54,000 --> 00:09:54,920 Are you telling the truth? 175 00:09:55,160 --> 00:09:56,200 Are you doubting me? 176 00:09:56,760 --> 00:09:57,760 Do you not believe that 177 00:09:57,840 --> 00:09:58,520 there are also other 178 00:09:58,520 --> 00:09:59,480 ambitious people like yourself? 179 00:10:07,640 --> 00:10:08,760 I realised that 180 00:10:08,880 --> 00:10:10,200 the craftsmen in the foundry 181 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 were skinny and worn out. 182 00:10:13,640 --> 00:10:14,560 I wonder what kind of 183 00:10:14,560 --> 00:10:15,440 evil mission 184 00:10:15,440 --> 00:10:16,520 are they up to. 185 00:10:18,040 --> 00:10:19,480 Many innocent people will be sacrificed 186 00:10:19,880 --> 00:10:21,480 for as long as Lu Yuan remains alive. 187 00:10:22,440 --> 00:10:23,680 Do you understand how a wolf pack works? 188 00:10:25,280 --> 00:10:26,440 There is a leader 189 00:10:26,800 --> 00:10:27,960 in every pack of wolves. 190 00:10:28,880 --> 00:10:29,560 All the other wolves 191 00:10:29,560 --> 00:10:30,680 obey instructions given by their leader, 192 00:10:31,080 --> 00:10:33,280 from traveling, hunting to mating. 193 00:10:33,960 --> 00:10:34,680 Do you know what happens 194 00:10:35,480 --> 00:10:36,880 to the pack of wolves 195 00:10:37,280 --> 00:10:38,480 when their leader dies? 196 00:10:41,280 --> 00:10:42,680 They continue to thrive. 197 00:10:43,720 --> 00:10:44,320 But this time, 198 00:10:44,440 --> 00:10:45,760 with a new chosen leader. 199 00:10:46,880 --> 00:10:47,600 Lu Yuan 200 00:10:48,040 --> 00:10:49,440 is the leader within the wolf pack. 201 00:10:49,920 --> 00:10:50,680 If he is killed, 202 00:10:51,040 --> 00:10:52,240 there will only be a mess among the pack, 203 00:10:52,360 --> 00:10:53,320 causing a havoc everywhere 204 00:10:53,680 --> 00:10:54,920 without a change. 205 00:10:55,600 --> 00:10:57,960 The inherit clans would still be oppressing one another, 206 00:10:58,560 --> 00:11:00,320 whereas the people would lose everything. 207 00:11:01,320 --> 00:11:02,120 Even the foundry 208 00:11:02,200 --> 00:11:03,560 would remain the same, 209 00:11:04,240 --> 00:11:06,520 only with a new leader. 210 00:11:07,920 --> 00:11:09,000 So, are we just going to sit around 211 00:11:09,240 --> 00:11:10,200 watching Lu Yuan 212 00:11:10,200 --> 00:11:11,720 do evil and sacrifice lives without doing anything? 213 00:11:13,040 --> 00:11:13,920 Definitely not. 214 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 Peace cannot be achieved 215 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 in just a day 216 00:11:18,640 --> 00:11:20,040 nor can it be gained 217 00:11:20,120 --> 00:11:21,040 merely by killing a wolf leader. 218 00:11:23,200 --> 00:11:23,960 Is that why 219 00:11:24,880 --> 00:11:25,720 you reported the corruption done by Lu family 220 00:11:25,720 --> 00:11:27,560 to the Ministry of Justice? 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,760 The problem can only be fully solved 222 00:11:30,120 --> 00:11:31,160 when it is let known to the public 223 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 so that it law actions can be taken. 224 00:11:33,600 --> 00:11:34,960 Law actions? 225 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 The Emperor has fallen ill 226 00:11:37,240 --> 00:11:38,480 while the horrible King Peng Chen 227 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 misuses his power. 228 00:11:40,280 --> 00:11:41,240 How can law actions be taken 229 00:11:41,240 --> 00:11:42,280 when a dishonest person is in power? 230 00:11:43,080 --> 00:11:44,040 Lu Yuan is going to get away 231 00:11:44,160 --> 00:11:45,600 with his wrongdoings 232 00:11:45,960 --> 00:11:46,480 with only 233 00:11:46,480 --> 00:11:47,920 a slight reduce in his power. 234 00:11:50,120 --> 00:11:52,160 Although the horrible King Peng Chen 235 00:11:52,680 --> 00:11:53,920 owns great power, 236 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 his actions are lawful and transparent. 237 00:11:55,880 --> 00:11:57,240 Justice exists in humanity. 238 00:11:57,960 --> 00:11:59,120 If all evidences are clear, 239 00:11:59,640 --> 00:12:00,360 the truth 240 00:12:00,440 --> 00:12:01,880 will definitely come out. 241 00:12:03,360 --> 00:12:03,960 All right, 242 00:12:04,600 --> 00:12:06,320 let's try to find as many evidences as we can 243 00:12:06,480 --> 00:12:07,800 to punish Lu Yuan using law actions. 244 00:12:09,640 --> 00:12:10,320 Us? 245 00:12:30,360 --> 00:12:32,160 This ink smells so good 246 00:12:32,320 --> 00:12:34,000 and sticks so well onto the pad. 247 00:12:35,560 --> 00:12:37,800 Tough as a jade, smooth while in use 248 00:12:38,680 --> 00:12:40,000 and every drop of it are like paint. 249 00:12:40,520 --> 00:12:41,920 So pure and natural. 250 00:12:44,440 --> 00:12:46,440 Every time when it is time for you to spend the night together, 251 00:12:46,760 --> 00:12:48,400 His Highness would always either claim to have fallen sick 252 00:12:48,480 --> 00:12:49,320 or just disappear. 253 00:12:49,880 --> 00:12:50,800 Tonight, 254 00:12:50,920 --> 00:12:52,680 he even asked Military Advisor Cao to disguise as him. 255 00:12:53,800 --> 00:12:55,840 The main reason His Highness requested Military Advisor Cao to disguise as him 256 00:12:56,440 --> 00:12:57,960 is to prevent anyone from realizing that 257 00:12:57,960 --> 00:12:58,880 he has left the mansion. 258 00:12:59,760 --> 00:13:02,160 Hence, he is not doing so to avoid me. 259 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Everything that 260 00:13:04,480 --> 00:13:05,720 His Highness does 261 00:13:06,160 --> 00:13:07,360 is backed by his own rationals. 262 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 As his wife, 263 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 I should obey 264 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 and respect his decisions. 265 00:13:13,760 --> 00:13:14,320 I'm only afraid that 266 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 he has gone out to have fun 267 00:13:15,720 --> 00:13:16,920 and forgot about the date today. 268 00:13:18,400 --> 00:13:19,840 Since when do you have the right 269 00:13:19,920 --> 00:13:20,440 to debate about matters 270 00:13:20,520 --> 00:13:21,480 between His Highness and I. 271 00:13:22,760 --> 00:13:24,360 Go kneel outside Jiao Hua Pavilion tonight. 272 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 I'm sorry. 273 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Greetings, Your Highness. 274 00:13:39,160 --> 00:13:40,120 Royal Mother. 275 00:13:40,200 --> 00:13:41,040 Your Highness. 276 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 You really are the great woman of our inherit clan. 277 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 You are really calm. 278 00:13:51,400 --> 00:13:52,520 Today 279 00:13:52,640 --> 00:13:55,080 is the day you are to spend the night with His Highness. 280 00:13:55,280 --> 00:13:56,360 Yet you are still here 281 00:13:56,680 --> 00:13:57,680 creating artwork peacefully 282 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 even though he isn't around. 283 00:14:00,920 --> 00:14:02,520 Aren't you worried about 284 00:14:02,520 --> 00:14:03,960 his whereabouts? 285 00:14:04,760 --> 00:14:06,480 Royal Mother, His Highness 286 00:14:06,560 --> 00:14:08,280 did spend some time drawing with me just now. 287 00:14:08,600 --> 00:14:09,760 Perhaps he went out for a walk 288 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 due to boredom. 289 00:14:10,840 --> 00:14:11,280 That's enough. 290 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 You have been turning a deaf ear 291 00:14:16,000 --> 00:14:17,440 to my advice 292 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 all these years. 293 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 Since you are now a part of this family, 294 00:14:23,680 --> 00:14:26,000 you have your responsibilities. 295 00:14:27,600 --> 00:14:29,200 As a Consort of the royal family, 296 00:14:29,680 --> 00:14:31,880 firstly, you are not supposed to 297 00:14:32,040 --> 00:14:33,720 allow your husband to fool around. 298 00:14:35,320 --> 00:14:36,480 Secondly, 299 00:14:37,520 --> 00:14:39,440 not being able to reproduce offspring 300 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 for the family after such a long time 301 00:14:41,640 --> 00:14:43,880 is an act of irresponsibility. 302 00:14:46,480 --> 00:14:46,960 Tell me, 303 00:14:47,720 --> 00:14:49,320 where exactly has His Highness gone to? 304 00:14:51,920 --> 00:14:53,960 Please forgive me, Royal Mother. 305 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 You failed as a Consort of the family, 306 00:14:56,480 --> 00:14:58,040 do think about your mistakes carefully. 307 00:14:58,600 --> 00:14:59,440 Chun Fang. 308 00:14:59,720 --> 00:15:00,440 Yes, Your Highness. 309 00:15:00,920 --> 00:15:01,640 Your Highness. 310 00:15:04,600 --> 00:15:05,440 Royal Mother. 311 00:15:11,080 --> 00:15:12,520 Why are you kneeling down, Princess Consort? 312 00:15:13,640 --> 00:15:14,280 Come on. 313 00:15:16,680 --> 00:15:18,800 Today is the fifteen of the month, 314 00:15:18,880 --> 00:15:19,920 yet you have chosen to 315 00:15:20,000 --> 00:15:21,160 leave the mansion. 316 00:15:21,800 --> 00:15:23,880 The Princess Consort is at fault 317 00:15:23,960 --> 00:15:25,520 for not being able to make you stay. 318 00:15:26,360 --> 00:15:28,320 I am teaching her a lesson. 319 00:15:28,400 --> 00:15:29,760 That's not true, Royal Mother. 320 00:15:30,240 --> 00:15:32,520 Since the Princess Consort is very talented in painting, 321 00:15:33,120 --> 00:15:34,280 I have asked her favour 322 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 to paint me a nice scenery artwork. 323 00:15:37,040 --> 00:15:37,920 Princess Consort, 324 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 thank you very much. 325 00:15:46,920 --> 00:15:48,560 Kang, what happened to your neck? 326 00:15:49,600 --> 00:15:50,720 I received news that 327 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 your old illness is back again. 328 00:15:53,160 --> 00:15:54,080 Meanwhile, I have also heard that 329 00:15:54,120 --> 00:15:56,040 Loquat leaves grown under the midnight dew 330 00:15:56,120 --> 00:15:57,000 is the cure for it. 331 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Hence, I went to Xiu Lin Garden 332 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 to pluck some Loquat leaves for you. 333 00:16:01,320 --> 00:16:02,720 I might have scraped myself 334 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 accidentally during the process. 335 00:16:05,200 --> 00:16:05,840 San Bao. 336 00:16:09,840 --> 00:16:11,680 Thank you, Your Highness. 337 00:16:12,920 --> 00:16:13,960 That's great! 338 00:16:14,560 --> 00:16:16,800 In that case, I feel so much relieved. 339 00:16:17,160 --> 00:16:18,080 Princess Consort, 340 00:16:18,440 --> 00:16:20,760 please accompany His Highness. 341 00:16:21,920 --> 00:16:23,000 I shall leave now. 342 00:16:29,080 --> 00:16:30,400 I shall leave now, too. 343 00:17:18,480 --> 00:17:19,720 Where is my bracelet? 344 00:17:24,079 --> 00:17:27,890 Lu 345 00:17:28,640 --> 00:17:30,080 Who did this? 346 00:17:30,240 --> 00:17:31,080 Thank goodness the robbers 347 00:17:31,160 --> 00:17:31,760 had only cleared 348 00:17:31,800 --> 00:17:32,840 the courtyard area outside of the foundry. 349 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 All the secret passages remained untouched. 350 00:17:34,560 --> 00:17:36,440 They did not realise our store room 351 00:17:36,520 --> 00:17:37,640 and production site as well. 352 00:17:38,200 --> 00:17:39,480 The only trouble now 353 00:17:39,720 --> 00:17:41,040 are the craftsmen 354 00:17:41,360 --> 00:17:42,080 and 355 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 King Jiang Dong's Yuchi Sword. 356 00:17:50,120 --> 00:17:52,480 Did they steal the Yuchi Sword as well? 357 00:17:54,520 --> 00:17:56,840 Son, what are we supposed to do now? 358 00:17:56,880 --> 00:17:57,840 If we fail to present 359 00:17:57,920 --> 00:17:58,760 the birthday gift on time, 360 00:17:58,880 --> 00:17:59,680 we would not only 361 00:17:59,720 --> 00:18:00,560 lose our money 362 00:18:00,560 --> 00:18:01,880 but infuriate King Jiang Dong as well. 363 00:18:01,960 --> 00:18:02,760 Son! 364 00:18:07,840 --> 00:18:08,520 Son! 365 00:18:08,760 --> 00:18:09,880 Your injury... 366 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Father, 367 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 so what if we lose some money? 368 00:18:17,200 --> 00:18:18,240 Our family 369 00:18:18,360 --> 00:18:19,600 have got more than enough money. 370 00:18:20,240 --> 00:18:20,840 Son, 371 00:18:20,840 --> 00:18:22,480 that's not true! 372 00:18:22,600 --> 00:18:24,400 Not only do you have to build an army and make new weapons, 373 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 you have to please all the kings as well 374 00:18:25,720 --> 00:18:27,080 which would require lots of money. 375 00:18:27,400 --> 00:18:28,200 Son, 376 00:18:28,600 --> 00:18:29,920 you need to find all ways 377 00:18:30,000 --> 00:18:31,680 to get the Yuchi Sword back in your hands. 378 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 All right, 379 00:18:34,120 --> 00:18:35,840 I will. 380 00:18:38,240 --> 00:18:40,080 Have you managed to identify the robbers? 381 00:18:40,440 --> 00:18:41,320 It's Huo Yun. 382 00:18:41,680 --> 00:18:42,680 What? 383 00:18:43,320 --> 00:18:44,720 It is that deserter again! 384 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 Previously, 385 00:18:46,240 --> 00:18:47,680 he robbed 386 00:18:47,880 --> 00:18:49,720 one of the gifts meant for King Chang Sha. 387 00:18:50,800 --> 00:18:51,520 Son, 388 00:18:51,760 --> 00:18:52,960 where is your Black Armored Army? 389 00:18:58,080 --> 00:18:58,800 Son, 390 00:18:59,120 --> 00:19:01,240 do not forgive him again this time. 391 00:19:01,800 --> 00:19:02,520 All right. 392 00:19:03,400 --> 00:19:06,000 What about my Yuchi Sword? 393 00:19:06,200 --> 00:19:08,360 I shall get it back for you. 394 00:19:09,080 --> 00:19:10,120 That's great! 395 00:19:10,120 --> 00:19:11,920 I shall leave first, then. 396 00:19:26,400 --> 00:19:28,360 How long does it take to complete this new batch of darksteel? 397 00:19:28,600 --> 00:19:29,720 At least 20 days. 398 00:19:29,960 --> 00:19:30,720 That's unacceptable. 399 00:19:31,120 --> 00:19:32,280 We need to speed up the process. 400 00:19:32,400 --> 00:19:34,000 You have 10 days to complete it. 401 00:19:34,320 --> 00:19:35,120 If you're short of manpower, 402 00:19:35,200 --> 00:19:36,920 kidnap more people from the village to work. 403 00:19:37,000 --> 00:19:37,720 In the meantime, 404 00:19:37,920 --> 00:19:39,400 close down all the secret passages 405 00:19:39,520 --> 00:19:40,320 and entrance immediately. 406 00:19:40,400 --> 00:19:42,160 Do not let anyone find out about the production site. 407 00:19:45,560 --> 00:19:47,080 As for Huo Yun and his gang, 408 00:19:48,280 --> 00:19:50,240 just kill them all. 409 00:19:51,080 --> 00:19:51,880 Understood. 410 00:19:52,720 --> 00:19:54,160 All reading materials from the previous government 411 00:19:54,240 --> 00:19:55,040 are placed here. 412 00:19:55,120 --> 00:19:56,560 Anything confidential or involving the army 413 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 has an extra copy 414 00:19:58,160 --> 00:19:59,360 kept in Cang Shan Pavilion. 415 00:19:59,520 --> 00:20:00,760 Anything that is not found here 416 00:20:00,880 --> 00:20:01,960 cannot be found elsewhere. 417 00:20:02,640 --> 00:20:03,880 Ministry of Rites, 418 00:20:05,360 --> 00:20:06,480 water conservancy, 419 00:20:10,360 --> 00:20:11,360 defense... 420 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 What about armory? 421 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 Please look for reading materials on armory for me. 422 00:20:17,320 --> 00:20:17,920 Understood. 423 00:20:28,240 --> 00:20:29,000 I've found it. 424 00:20:32,320 --> 00:20:33,000 Your Highness, 425 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 please be careful. 426 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Indeed, 427 00:20:36,920 --> 00:20:37,880 my memory did not fail me. 428 00:20:38,720 --> 00:20:40,040 This is it. 429 00:20:42,000 --> 00:20:43,520 How dare Lu Yuan... 430 00:20:48,280 --> 00:20:49,080 Your Highness, 431 00:20:49,120 --> 00:20:49,920 what's going on? 432 00:20:50,120 --> 00:20:51,760 Back in the days where Emperor Gaozu was still a General, 433 00:20:52,080 --> 00:20:54,240 a Celestial Stone was found in Qian City. 434 00:20:54,800 --> 00:20:56,280 During that time, there was a 435 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 skilled craftsman around Emperor Gaozu. 436 00:20:58,000 --> 00:20:59,920 He ground the Celestial Stone into powdered form 437 00:21:00,240 --> 00:21:01,560 and soaked it in water, 438 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 resulting in a multiple-refined steel. 439 00:21:05,160 --> 00:21:06,840 Any weapon that was made using the multiple-refined steel 440 00:21:06,920 --> 00:21:09,400 was so tough that we had gained victory in many wars. 441 00:21:10,720 --> 00:21:12,600 It was also known as darksteel. 442 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 It was extremely tough? 443 00:21:15,720 --> 00:21:17,360 In that case, why wasn't this method of creating weapons 444 00:21:17,480 --> 00:21:18,520 being carried on? 445 00:21:20,640 --> 00:21:22,720 It was because the craftsman died. 446 00:21:23,480 --> 00:21:24,400 Was he murdered? 447 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 No. 448 00:21:28,120 --> 00:21:29,720 Anyone who had touched the Celestial Stone 449 00:21:30,040 --> 00:21:31,680 or the water it was soaked in 450 00:21:32,520 --> 00:21:33,480 had all died. 451 00:21:36,040 --> 00:21:37,520 So were all the craftsmen in the foundry? 452 00:21:52,640 --> 00:21:53,600 Qing. 453 00:21:54,560 --> 00:21:55,440 Mother. 454 00:21:56,120 --> 00:21:57,440 I'm aware of my mistakes. 455 00:21:58,040 --> 00:21:59,920 I shall never repeat it again, mother. 456 00:22:01,160 --> 00:22:02,200 Qing. 457 00:22:08,560 --> 00:22:09,600 Qing. 458 00:22:12,440 --> 00:22:13,520 Even though you are not 459 00:22:13,560 --> 00:22:15,240 my biological daughter, 460 00:22:15,960 --> 00:22:17,800 I have raised you 461 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 and both of your brothers 462 00:22:20,640 --> 00:22:22,040 equally since young. 463 00:22:22,960 --> 00:22:24,520 The Shen family 464 00:22:24,840 --> 00:22:27,560 emphasize very much on loyalty. 465 00:22:28,440 --> 00:22:29,800 Yet, you 466 00:22:30,800 --> 00:22:33,080 kept making huge mistakes. 467 00:22:34,440 --> 00:22:36,720 I haven't been visiting you recently 468 00:22:38,360 --> 00:22:39,680 because I hope that 469 00:22:40,280 --> 00:22:42,200 you could consider about your wrongdoings. 470 00:22:42,920 --> 00:22:45,080 Are you aware of them now? 471 00:22:46,000 --> 00:22:47,280 Yes, I admit my mistakes now. 472 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 I really do, mother. 473 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 That's great, 474 00:22:54,320 --> 00:22:55,920 that's great. 475 00:23:00,760 --> 00:23:01,640 Mother. 476 00:23:02,080 --> 00:23:03,240 Does that mean 477 00:23:03,840 --> 00:23:05,560 I can go outside again? 478 00:23:11,160 --> 00:23:12,320 Qing. 479 00:23:13,800 --> 00:23:15,160 Your father and I 480 00:23:16,160 --> 00:23:18,320 have set a marriage for you 481 00:23:19,160 --> 00:23:21,040 with the Tong Chengluo family. 482 00:23:21,760 --> 00:23:24,400 Although they are not powerful, 483 00:23:24,640 --> 00:23:26,520 they are a decent family. 484 00:23:27,520 --> 00:23:29,760 Moreover, they are related to your original clan. 485 00:23:30,840 --> 00:23:33,160 If you are willing to marry into their family, 486 00:23:34,080 --> 00:23:36,560 they will definitely treat you well. 487 00:23:37,800 --> 00:23:39,680 Are you chasing me away, mother? 488 00:23:42,040 --> 00:23:42,920 Mother, 489 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 do you really not want me anymore? 490 00:23:55,320 --> 00:23:56,480 Qing, 491 00:23:58,560 --> 00:24:00,040 a tree that is grown in the forest 492 00:24:01,200 --> 00:24:03,920 depends heavily on the type of soil 493 00:24:04,200 --> 00:24:06,040 to help it grow into either a healthy or a weak tree. 494 00:24:07,320 --> 00:24:09,400 It is about time to put an end 495 00:24:10,720 --> 00:24:12,840 to your reckless behaviour. 496 00:24:14,160 --> 00:24:15,960 A comfortable environment 497 00:24:17,320 --> 00:24:18,560 may not suit you best. 498 00:24:26,800 --> 00:24:28,080 I truly understand that 499 00:24:29,320 --> 00:24:30,560 both of you are doing this 500 00:24:31,400 --> 00:24:33,040 for the sake of me. 501 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 All right, 502 00:24:38,360 --> 00:24:39,320 I agree to this marriage. 503 00:25:06,120 --> 00:25:07,840 Where is my bracelet? 504 00:25:14,040 --> 00:25:15,280 Hurry up! Hurry up! 505 00:25:16,760 --> 00:25:17,600 Brother Huo Yun! 506 00:25:17,680 --> 00:25:18,200 Hurry up! 507 00:25:18,320 --> 00:25:19,000 Brother Huo Yun! 508 00:25:19,240 --> 00:25:20,600 We don't have much time left. 509 00:25:20,720 --> 00:25:21,800 Our identity have been exposed, 510 00:25:21,880 --> 00:25:22,960 we need to leave this place immediately. 511 00:25:23,520 --> 00:25:24,520 Let's get going. 512 00:25:24,560 --> 00:25:25,200 All right. Hurry up! 513 00:25:25,360 --> 00:25:26,200 Leave now. Hurry up! 514 00:25:26,320 --> 00:25:27,480 Hurry up! Let's go! 515 00:25:32,000 --> 00:25:33,360 Lu Yuan's Black Armored Army. 516 00:26:13,280 --> 00:26:14,080 Who are you? 517 00:26:14,400 --> 00:26:15,480 Lead the craftsmen away from this place now. 518 00:26:23,480 --> 00:26:24,280 Leave immediately! 519 00:26:25,200 --> 00:26:25,760 Stop! 520 00:26:25,760 --> 00:26:26,240 Leave now! 521 00:26:31,640 --> 00:26:33,480 What a sharp sword. 522 00:26:33,640 --> 00:26:34,680 Let's go! 523 00:27:30,000 --> 00:27:31,080 Have a drink. 524 00:27:31,680 --> 00:27:32,280 Please be careful. 525 00:27:32,360 --> 00:27:32,960 Be patient. 526 00:27:33,120 --> 00:27:34,920 You will be fine soon. 527 00:27:36,840 --> 00:27:37,760 Please be careful. 528 00:27:39,160 --> 00:27:39,920 Just endure it for a little while more. 529 00:27:39,920 --> 00:27:40,560 Please be careful. 530 00:27:40,640 --> 00:27:41,480 Hold on, please. 531 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 Thank you, swordswoman. 532 00:27:42,960 --> 00:27:43,560 Thank you! 533 00:27:43,560 --> 00:27:44,200 You're welcome. 534 00:27:45,760 --> 00:27:46,600 Have some water. 535 00:27:59,000 --> 00:27:59,720 Thank you. 536 00:28:01,640 --> 00:28:03,320 Are you a follower of the person in charge in Lu's mansion? 537 00:28:05,080 --> 00:28:06,040 Just like you, 538 00:28:06,320 --> 00:28:07,960 we are investigating the foundry. 539 00:28:08,520 --> 00:28:09,360 Just the other day, 540 00:28:09,400 --> 00:28:11,480 we entered the foundry using a fake badge. 541 00:28:11,800 --> 00:28:13,280 However, it was such a coincidence that 542 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 you have robbed it instead. 543 00:28:15,320 --> 00:28:16,240 I see. 544 00:28:16,760 --> 00:28:18,680 Thank you for your help today. 545 00:28:19,040 --> 00:28:20,240 You're welcome. 546 00:28:21,160 --> 00:28:21,760 You are all doing it 547 00:28:21,840 --> 00:28:23,440 for the sake of protecting innocent people anyway. 548 00:28:24,680 --> 00:28:25,360 By the way, 549 00:28:25,640 --> 00:28:26,880 you did mention that 550 00:28:26,960 --> 00:28:28,360 you used to be part of the Black Armored Army. 551 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 Why did you end up as a robber instead? 552 00:28:33,840 --> 00:28:35,520 We used to be soldiers 553 00:28:36,000 --> 00:28:37,400 whose goals were to serve the country 554 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 using our bodies. 555 00:28:39,160 --> 00:28:40,240 However, 556 00:28:40,760 --> 00:28:42,040 the world is in such a mess now. 557 00:28:47,040 --> 00:28:47,960 The Black Armored Army 558 00:28:49,680 --> 00:28:50,280 has changed from 559 00:28:50,360 --> 00:28:51,760 a fearless group of warriors 560 00:28:52,760 --> 00:28:54,720 under the govern of Emperor Gaozu 561 00:28:55,440 --> 00:28:57,760 to a weapon used by Lu family 562 00:28:57,960 --> 00:28:59,840 to compete with other inherit clans and oppress the people. 563 00:29:00,000 --> 00:29:01,560 Hence, a few of us refused to continue serving the army. 564 00:29:02,400 --> 00:29:03,560 Having left with no other options, 565 00:29:04,080 --> 00:29:05,440 we had to become robbers instead. 566 00:29:07,960 --> 00:29:09,280 I admire you 567 00:29:09,520 --> 00:29:10,640 for being a person of justice. 568 00:29:11,400 --> 00:29:12,520 You are exaggerating. 569 00:29:14,040 --> 00:29:15,160 I am too weak. 570 00:29:15,680 --> 00:29:16,280 I could only save a few of them 571 00:29:16,360 --> 00:29:17,600 even after giving my best. 572 00:29:18,360 --> 00:29:19,400 There are still a lot of people in the foundry 573 00:29:19,480 --> 00:29:20,400 whose lives are at stake. 574 00:29:22,000 --> 00:29:22,440 The only problem is that 575 00:29:22,560 --> 00:29:23,880 I am still unable to find the entrance. 576 00:29:27,520 --> 00:29:28,240 Young lady, 577 00:29:29,120 --> 00:29:30,600 since we both have the same goal, 578 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 could you please help me 579 00:29:32,040 --> 00:29:33,320 to save the lives of the craftsmen? 580 00:29:35,840 --> 00:29:37,040 I shall do my best. 581 00:29:37,840 --> 00:29:38,720 Thank you so much, young lady. 582 00:29:47,640 --> 00:29:48,920 It's you again, 583 00:29:49,640 --> 00:29:51,240 Lady Shen. 584 00:29:51,840 --> 00:29:54,560 You really are trying to kill me, aren't you? 585 00:29:55,880 --> 00:29:58,480 You have even managed to find the foundry now. 586 00:30:03,640 --> 00:30:05,080 Let me see how tough 587 00:30:05,360 --> 00:30:06,880 your life is. 588 00:30:13,480 --> 00:30:14,720 Who else would be able to 589 00:30:17,280 --> 00:30:19,640 save you this time? 590 00:30:32,000 --> 00:30:33,720 Send this back to the Shen's Mansion. 591 00:30:34,200 --> 00:30:35,000 Understood. 592 00:30:40,280 --> 00:30:41,840 Major, 593 00:30:42,040 --> 00:30:42,760 major. 594 00:30:42,840 --> 00:30:44,360 Please do not put me in such a difficult situation. 595 00:30:44,520 --> 00:30:46,040 Please don't do this. 596 00:30:52,720 --> 00:30:53,520 Is it too little? 597 00:30:53,640 --> 00:30:54,040 No, 598 00:30:54,720 --> 00:30:56,280 I do not mean that. 599 00:30:56,280 --> 00:30:57,320 Major, 600 00:30:57,320 --> 00:30:59,360 I am more than willing to help you. 601 00:30:59,880 --> 00:31:00,760 However, previously 602 00:31:00,880 --> 00:31:02,040 due to my plan of 603 00:31:02,160 --> 00:31:02,960 killing Lady Shen, 604 00:31:03,080 --> 00:31:04,480 the Shen family 605 00:31:04,600 --> 00:31:06,360 has grown hatred towards me. 606 00:31:06,480 --> 00:31:07,480 My niece is also planning to 607 00:31:07,600 --> 00:31:08,840 get married into the Tongcheng family soon. 608 00:31:08,960 --> 00:31:10,120 I really do not have any ways 609 00:31:10,240 --> 00:31:11,360 to enter Shen's mansion. 610 00:31:13,560 --> 00:31:14,880 So, you can't do it? 611 00:31:18,680 --> 00:31:19,520 Perhaps, 612 00:31:19,640 --> 00:31:21,400 perhaps my niece 613 00:31:21,520 --> 00:31:22,840 would be able to help me. 614 00:31:25,680 --> 00:31:26,920 Are you referring to 615 00:31:28,120 --> 00:31:29,320 the Young Lady Shen? 616 00:31:29,800 --> 00:31:31,000 That's right. 617 00:32:08,440 --> 00:32:09,160 Feng. 618 00:32:10,000 --> 00:32:10,960 Put down your sword. 619 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 Put it down! 620 00:32:17,280 --> 00:32:18,600 Do you know that Sister Zijin 621 00:32:18,720 --> 00:32:20,040 has been invited by Great Consort Sun to discuss about her marriage? 622 00:32:21,920 --> 00:32:22,640 Yes, I do. 623 00:32:22,720 --> 00:32:23,560 Do you? 624 00:32:24,040 --> 00:32:25,360 So, why are you still not making any moves? 625 00:32:25,680 --> 00:32:26,360 I have previously told you to 626 00:32:26,520 --> 00:32:27,760 get permission from our parents 627 00:32:27,880 --> 00:32:29,280 to ask Sister Zijin for her hand in marriage. 628 00:32:29,680 --> 00:32:31,000 If your marriage with her had been arranged, 629 00:32:31,080 --> 00:32:31,920 it is impossible for Great Consort Sun 630 00:32:32,000 --> 00:32:32,760 to have invited her. 631 00:32:33,160 --> 00:32:33,880 If Sister Zijin 632 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 is that important to you, 633 00:32:35,360 --> 00:32:37,080 how could you be so ignorant about it? 634 00:32:37,960 --> 00:32:38,680 If you dare 635 00:32:38,760 --> 00:32:39,560 betray Sister Ziijin's 636 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 feelings for you, 637 00:32:41,080 --> 00:32:42,240 I shall never forgive you! 638 00:33:02,440 --> 00:33:03,560 That day, 639 00:33:04,520 --> 00:33:06,080 when Sister Zijin dropped by our mansion, 640 00:33:07,160 --> 00:33:08,720 I saw you waiting for her. 641 00:33:10,880 --> 00:33:12,600 Since you do have feelings for her, 642 00:33:12,720 --> 00:33:13,880 why are you unwilling to 643 00:33:14,040 --> 00:33:15,160 seek her opinion 644 00:33:15,240 --> 00:33:16,080 about her feelings towards you? 645 00:33:16,880 --> 00:33:18,280 She is the daughter of an inherit clan 646 00:33:18,400 --> 00:33:19,760 whereas I am nothing but a warrior from a non-powerful family. 647 00:33:20,440 --> 00:33:21,560 We are not 648 00:33:22,120 --> 00:33:23,400 meant to be together. 649 00:33:24,200 --> 00:33:25,040 Well, I am going to 650 00:33:25,160 --> 00:33:26,720 get married into King Peng Chen family soon. 651 00:33:26,800 --> 00:33:28,000 The gap between our families 652 00:33:28,160 --> 00:33:29,560 shall be overcome soon. 653 00:33:30,560 --> 00:33:31,760 This is why 654 00:33:31,920 --> 00:33:33,400 Shen family should not 655 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 face a worse situation because of me. 656 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 However, 657 00:33:43,760 --> 00:33:45,400 have you seek permission from your heart? 658 00:33:45,520 --> 00:33:46,760 Does it agree? 659 00:33:47,880 --> 00:33:49,680 How does it truly feel? 660 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 It has always been a mystery 661 00:33:54,560 --> 00:33:56,600 of why people fall in love. 662 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 If you find one, 663 00:33:58,720 --> 00:34:00,080 please do not give up easily. 664 00:34:10,190 --> 00:34:11,120 What about you, then? 665 00:34:12,800 --> 00:34:14,960 Do you have feelings for King Peng Chen? 666 00:34:18,280 --> 00:34:19,800 My marriage has already been decided, 667 00:34:21,280 --> 00:34:22,480 but yours isn't. 668 00:34:25,000 --> 00:34:26,670 If you have found love, 669 00:34:27,440 --> 00:34:29,760 do not lose it out of cowardice. 670 00:34:37,880 --> 00:34:40,320 Greetings, Great Consort. 671 00:34:43,630 --> 00:34:45,400 The inherit clan of Lang Ya 672 00:34:45,480 --> 00:34:47,230 indeed has got manners. 673 00:34:47,560 --> 00:34:49,440 Have a seat, please. 674 00:34:49,630 --> 00:34:50,670 Thank you, Great Consort. 675 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 According to General Ji Can, 676 00:35:36,480 --> 00:35:38,000 King Jing Ling is feeling unwell today 677 00:35:38,040 --> 00:35:39,000 and is taking a rest now. 678 00:35:39,120 --> 00:35:40,440 He will not be coming over. 679 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 Come over here, 680 00:35:49,840 --> 00:35:51,440 let me have a look at you. 681 00:36:02,000 --> 00:36:04,720 You look very beautiful. 682 00:36:05,680 --> 00:36:07,160 What is your name? 683 00:36:07,600 --> 00:36:08,840 Your Highness, 684 00:36:08,920 --> 00:36:10,800 my name is Zijin. 685 00:36:11,200 --> 00:36:12,480 Zijin? 686 00:36:12,960 --> 00:36:16,440 Young Zijin with a joyful heart. 687 00:36:16,600 --> 00:36:18,520 What a special name you have. 688 00:36:19,240 --> 00:36:20,440 A princess 689 00:36:20,560 --> 00:36:22,280 with such great beauty and personality 690 00:36:22,360 --> 00:36:24,160 is considered outstanding 691 00:36:24,280 --> 00:36:25,880 among the women in our inherit clan. 692 00:36:26,000 --> 00:36:27,560 You are definitely a gem. 693 00:36:29,080 --> 00:36:31,400 Your Highness has such great taste. 694 00:36:31,520 --> 00:36:32,800 Your Highness is being too kind with your words. 695 00:36:33,160 --> 00:36:34,800 Have you plan on your marriage? 696 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 My daughter isn't outstanding. 697 00:36:37,200 --> 00:36:39,960 She is still single although she is now 21 years old. 698 00:36:41,160 --> 00:36:42,800 What a waste. 699 00:36:43,680 --> 00:36:44,680 That's not true. 700 00:36:44,840 --> 00:36:46,440 My father has taught me a lot about 701 00:36:46,520 --> 00:36:48,000 filial since young, 702 00:36:48,320 --> 00:36:49,800 which is the main reason 703 00:36:49,880 --> 00:36:51,240 I have yet gotten married. 704 00:36:51,400 --> 00:36:52,720 It isn't a waste at all. 705 00:36:53,920 --> 00:36:55,240 How is that so? 706 00:36:57,000 --> 00:36:58,240 Five years ago, 707 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 my father had plan a marriage for me 708 00:37:00,000 --> 00:37:01,360 with He Dongliu family's 709 00:37:01,440 --> 00:37:02,680 eldest son. 710 00:37:03,160 --> 00:37:04,200 Coincidently, 711 00:37:04,320 --> 00:37:05,600 Brother Liu's mother 712 00:37:05,680 --> 00:37:06,720 passed away suddenly. 713 00:37:07,080 --> 00:37:08,680 In order to show our respect, 714 00:37:08,800 --> 00:37:10,600 our marriage was postponed for 3 years. 715 00:37:10,920 --> 00:37:12,880 Only one year has passed 716 00:37:13,000 --> 00:37:13,960 and Brother Liu came to offer 717 00:37:14,080 --> 00:37:15,720 a marriage proposal again. 718 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 My father rejected him 719 00:37:18,160 --> 00:37:19,080 because this actions showed disrespect 720 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 towards his deceased mother. 721 00:37:21,520 --> 00:37:22,600 Later, 722 00:37:23,040 --> 00:37:24,840 my father planned another marriage for me 723 00:37:24,880 --> 00:37:26,160 with a son from the Cui family. 724 00:37:26,360 --> 00:37:27,960 When the Cui family was about to offer a marriage proposal, 725 00:37:28,040 --> 00:37:29,200 the mother in the family 726 00:37:29,280 --> 00:37:30,800 died of illness out of a sudden 727 00:37:31,040 --> 00:37:32,840 and we had to postpone the marriage for 3 years. 728 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Unfortunately, 729 00:37:34,200 --> 00:37:36,160 the Cui family had taken in 730 00:37:36,280 --> 00:37:37,600 so many concubines. 731 00:37:37,720 --> 00:37:38,920 I then rejected the marriage proposal 732 00:37:39,000 --> 00:37:40,120 out of anger. 733 00:37:45,720 --> 00:37:47,120 Although I am 734 00:37:47,200 --> 00:37:48,640 21 years old this year, 735 00:37:48,960 --> 00:37:50,560 and there is a saying among the people of the inherit clan 736 00:37:50,600 --> 00:37:52,720 that older women face difficulties in finding love, 737 00:37:52,880 --> 00:37:54,200 yet I insist on either 738 00:37:54,320 --> 00:37:55,920 getting married to 739 00:37:56,040 --> 00:37:56,880 a man who shows respect to his parents 740 00:37:57,000 --> 00:37:58,720 or not to get married at all. 741 00:37:59,560 --> 00:38:00,560 Your Highness, 742 00:38:02,600 --> 00:38:03,800 what do you think? 743 00:38:05,840 --> 00:38:07,360 That is definitely a right thing to do 744 00:38:07,480 --> 00:38:08,800 as it is part of the inherit clan's culture. 745 00:38:10,160 --> 00:38:11,800 My biggest wish now is that 746 00:38:12,000 --> 00:38:13,920 nobody would pass away again 747 00:38:14,040 --> 00:38:15,640 when I am planning to get married the next time, 748 00:38:16,080 --> 00:38:18,160 or the marriage proposal would have to be postponed for 3 years again. 749 00:38:22,760 --> 00:38:24,320 Bring them forward. 750 00:38:30,120 --> 00:38:31,560 I heard that 751 00:38:32,040 --> 00:38:33,560 the Red Jewel Box from Yu Ni House 752 00:38:33,600 --> 00:38:34,920 is extremely effective 753 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 Yu Ni House 754 00:38:37,520 --> 00:38:39,920 for skin cleansing, 755 00:38:40,680 --> 00:38:43,320 hence I have prepared this gift specially for you. 756 00:38:46,560 --> 00:38:47,880 Thank you Your Highness. 757 00:38:50,640 --> 00:38:52,080 I have seen this item before. 758 00:38:52,760 --> 00:38:53,800 I once met 759 00:38:53,880 --> 00:38:55,320 a fairy 760 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 on the top of a mountain in Lang Ya. 761 00:38:57,080 --> 00:38:58,280 She told me that 762 00:38:58,400 --> 00:38:59,800 there was once a craftsman 763 00:38:59,960 --> 00:39:01,360 who made this Red Jewel Box 764 00:39:01,480 --> 00:39:04,200 out of the best stone 765 00:39:04,240 --> 00:39:06,560 using the Flying Water Technique and a lot of effort. 766 00:39:07,080 --> 00:39:08,360 The fairy felt really touched 767 00:39:08,400 --> 00:39:10,360 by the sincerity of the craftsman 768 00:39:10,560 --> 00:39:13,680 which resulted in love between the two people. 769 00:39:13,800 --> 00:39:16,160 I really admire their story! 770 00:39:21,440 --> 00:39:23,000 What... 771 00:39:23,120 --> 00:39:25,360 What is she saying? 772 00:39:26,480 --> 00:39:27,600 Please forgive us, Your Highness. 773 00:39:27,880 --> 00:39:30,240 I have been too lenient with her. 774 00:39:31,040 --> 00:39:32,160 I usually 775 00:39:32,400 --> 00:39:33,720 love making wines, 776 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 hence my daughter 777 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 loves drinking. 778 00:39:38,400 --> 00:39:39,160 I'm sorry. 779 00:39:39,480 --> 00:39:40,160 I'm so sorry. 780 00:39:40,280 --> 00:39:41,520 Is she like this at home, too? 781 00:39:44,920 --> 00:39:45,800 She is always drinking 782 00:39:46,120 --> 00:39:47,040 and getting drunk. 783 00:40:10,040 --> 00:40:11,280 Did you manage to find them? 784 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Soon. 785 00:40:13,160 --> 00:40:14,880 Why does this batch of darksteel create so much noise? 786 00:40:15,200 --> 00:40:16,240 It should take a few more days. 787 00:40:19,160 --> 00:40:20,200 The foundry in Qixia Mountain 788 00:40:20,360 --> 00:40:21,360 should no longer remain operating. 789 00:40:22,080 --> 00:40:24,120 After the completion of this batch of darksteel, 790 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 all the craftsmen, including the guards... 791 00:40:27,520 --> 00:40:28,360 Understood. 792 00:40:28,520 --> 00:40:29,600 I am going to kill him. 793 00:40:36,080 --> 00:40:37,000 We still have no idea about 794 00:40:37,120 --> 00:40:38,120 the location of the craftsmen now. 795 00:40:38,400 --> 00:40:39,640 The craftsmen would still die 796 00:40:39,720 --> 00:40:41,080 even if you kill him now. 797 00:40:42,520 --> 00:40:43,800 Look at the bigger picture, please. 798 00:40:44,400 --> 00:40:45,160 All right, then. 799 00:41:16,760 --> 00:41:18,000 Young Lady Shen, 800 00:41:18,160 --> 00:41:20,080 you really are a brave person. 801 00:41:21,000 --> 00:41:22,800 Military Protector Lu is more than an ordinary person. 802 00:41:22,960 --> 00:41:24,680 It is my pleasure 803 00:41:25,040 --> 00:41:26,400 to be able to serve you. 804 00:41:27,320 --> 00:41:28,600 Moreover, 805 00:41:28,880 --> 00:41:30,760 we both have the same enemy. 806 00:41:34,760 --> 00:41:36,000 How am I supposed to trust 807 00:41:36,040 --> 00:41:37,560 someone from the Shen family? 808 00:41:38,280 --> 00:41:39,160 Years ago, 809 00:41:40,080 --> 00:41:42,800 Shen Tingzhang was the culprit 810 00:41:43,840 --> 00:41:45,880 behind the death of my family, 811 00:41:46,960 --> 00:41:48,240 whereas my lost today 812 00:41:48,680 --> 00:41:50,320 is also caused by the Shen family. 813 00:41:52,520 --> 00:41:54,480 I really want to take back my rights. 814 00:41:54,960 --> 00:41:56,760 Hence, I would do anything 815 00:41:57,920 --> 00:41:59,120 you want me to. 816 00:42:02,160 --> 00:42:02,920 Is that so? 817 00:42:27,040 --> 00:42:28,440 This bracelet 818 00:42:29,560 --> 00:42:31,000 has been poisoned. 819 00:42:52,000 --> 00:42:52,920 Stop, 820 00:42:56,400 --> 00:42:57,920 you will die. 821 00:42:59,680 --> 00:43:01,000 I am not afraid of anything 822 00:43:04,040 --> 00:43:05,880 as long as I am able to fulfill my wish. 823 00:43:10,760 --> 00:43:11,480 Have a seat. 824 00:43:14,400 --> 00:43:15,720 This is 825 00:43:15,960 --> 00:43:16,840 the lotus soup 826 00:43:16,920 --> 00:43:18,720 I have made specially for you. 827 00:43:19,120 --> 00:43:20,080 Drink some 828 00:43:20,280 --> 00:43:21,640 while it's warm. 829 00:43:22,000 --> 00:43:22,720 Come on. 830 00:43:23,640 --> 00:43:24,480 Take a sip. 831 00:43:27,400 --> 00:43:29,520 Does it taste good? 832 00:43:29,960 --> 00:43:31,880 With its seed unremoved, 833 00:43:32,160 --> 00:43:34,360 this lotus soup tastes bitter at first, 834 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 yet its aftertaste is really sweet. 835 00:43:37,960 --> 00:43:39,760 Drink more. 836 00:43:44,280 --> 00:43:45,360 Lige. 837 00:43:47,600 --> 00:43:48,960 Did you 838 00:43:49,440 --> 00:43:50,040 lose any of your belongings 839 00:43:50,160 --> 00:43:51,760 recently? 840 00:43:58,480 --> 00:43:59,680 My bracelet! 841 00:44:00,000 --> 00:44:01,560 How did it end up with you, mother? 842 00:44:01,840 --> 00:44:03,040 I thought... 843 00:44:03,320 --> 00:44:04,840 You thought it had gone missing, right? 844 00:44:06,720 --> 00:44:07,760 But, mother, 845 00:44:07,880 --> 00:44:09,400 where did you manage to find it? 846 00:44:09,520 --> 00:44:10,640 This... 847 00:44:11,160 --> 00:44:11,880 I found this bracelet 848 00:44:11,960 --> 00:44:13,760 in the garden. 849 00:44:14,520 --> 00:44:15,960 I have always find you 850 00:44:16,600 --> 00:44:17,960 to be 851 00:44:18,120 --> 00:44:19,480 a reliable person. 852 00:44:19,720 --> 00:44:20,840 Who knew 853 00:44:20,920 --> 00:44:22,240 you could also be 854 00:44:22,280 --> 00:44:24,280 as careless as Feng. 855 00:44:27,304 --> 00:44:37,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 55662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.