All language subtitles for [Eng] The Song of Glory ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:00,360 --> 00:00:01,480 Your Highness's reward for the troops 3 00:00:01,600 --> 00:00:03,320 is a blessing to the soldiers of Suiyuan Army. 4 00:00:03,960 --> 00:00:05,000 Your humble general is here, 5 00:00:05,080 --> 00:00:07,000 on behalf of the two hundred thousand soldiers of the Suiyuan Army, 6 00:00:08,160 --> 00:00:09,640 to thank Your Highness for your grace. 7 00:00:09,880 --> 00:00:11,400 General Shen has fought for many years, 8 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 and has accomplished a great deal, 9 00:00:12,640 --> 00:00:13,600 there is no need for such courtesies. 10 00:00:14,800 --> 00:00:16,720 I've heard that madam has been ill 11 00:00:16,960 --> 00:00:18,560 since General returned to Jian Kang, 12 00:00:18,880 --> 00:00:20,280 so I've ordered the doctor 13 00:00:20,440 --> 00:00:21,280 to take extra care of her. 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,760 San Bao! 15 00:00:22,880 --> 00:00:23,520 Yes. 16 00:00:26,040 --> 00:00:27,000 Here are some rare herbs that 17 00:00:27,080 --> 00:00:28,200 I have found 18 00:00:28,360 --> 00:00:29,400 from the Shangyao Bureau. 19 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 Bring these back to madam. 20 00:00:33,840 --> 00:00:35,280 Thank you, Your Highness. 21 00:00:37,880 --> 00:00:38,800 Also, 22 00:00:40,960 --> 00:00:42,400 I've asked the Emperor 23 00:00:42,760 --> 00:00:44,120 to grant the marriage. 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,000 Grant the marriage? 25 00:00:47,080 --> 00:00:48,040 Your Highness, 26 00:00:48,480 --> 00:00:49,800 there is a difference between the noblemen and the commoners. 27 00:00:50,280 --> 00:00:51,880 Back then, Emperor Gaozu was just 28 00:00:52,040 --> 00:00:53,520 making a humorous remark. 29 00:00:53,800 --> 00:00:54,440 My daughter 30 00:00:54,560 --> 00:00:55,960 is really not worthy of this fortune. 31 00:00:56,080 --> 00:00:57,360 A nobleman does not make jokes. 32 00:00:57,520 --> 00:00:58,720 Emperor Gaozu 33 00:00:58,880 --> 00:01:00,200 has already left his last edict. 34 00:01:01,440 --> 00:01:02,880 The Emperor and I 35 00:01:03,320 --> 00:01:04,840 have also discussed this matter. 36 00:01:05,880 --> 00:01:07,480 As this time General has returned in triumph, 37 00:01:08,120 --> 00:01:10,200 the imperial court will entrust the Shen family with a heavy responsibility. 38 00:01:10,680 --> 00:01:12,000 The Shen family will also be 39 00:01:12,120 --> 00:01:13,720 at the forefront of the storm. 40 00:01:14,160 --> 00:01:15,120 A marriage 41 00:01:15,320 --> 00:01:17,400 will be the best protection for the Shen family. 42 00:01:18,920 --> 00:01:20,320 It will also be the first step, 43 00:01:20,400 --> 00:01:21,840 for what the Emperor and I, 44 00:01:22,880 --> 00:01:24,280 will be doing. 45 00:01:27,480 --> 00:01:29,880 For the sake of the two hundred thousand Suiyuan troops in the north, 46 00:01:30,560 --> 00:01:32,800 and for the greater sake of the people and the country, 47 00:01:33,600 --> 00:01:34,479 General 48 00:01:34,720 --> 00:01:36,240 should stop refusing the offer. 49 00:01:40,160 --> 00:01:41,360 Your humble general understood. 50 00:01:52,039 --> 00:01:56,160 The Song of Glory 51 00:01:55,160 --> 00:01:56,320 Great Consort Sun, 52 00:01:57,000 --> 00:01:58,840 This is a matter for the country, 53 00:01:57,640 --> 00:02:00,360 Episode 5 54 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 you can't just let it be! 55 00:02:01,560 --> 00:02:03,680 King Peng Cheng as the Supervisor of Politics, 56 00:02:03,840 --> 00:02:05,880 is just taking in a concubine, 57 00:02:06,720 --> 00:02:09,030 how can I disrespect him? 58 00:02:10,030 --> 00:02:11,320 Besides, 59 00:02:11,440 --> 00:02:13,800 the Princess Consort Xie has never given birth. 60 00:02:14,280 --> 00:02:15,880 He is willing to take in a concubine 61 00:02:16,000 --> 00:02:17,440 to spread the branches and leaves of his family, 62 00:02:19,640 --> 00:02:21,720 so that's a good thing. 63 00:02:21,920 --> 00:02:23,480 This 64 00:02:23,600 --> 00:02:25,280 is indeed an important matter, 65 00:02:25,560 --> 00:02:28,320 but historically, the royals and the commoners are not allowed to intermarry. 66 00:02:28,520 --> 00:02:31,000 King Peng Cheng intending to take in a commoner as his concubine, 67 00:02:31,120 --> 00:02:32,640 it's against rules of etiquette. 68 00:02:32,760 --> 00:02:35,560 If the rest of the country were to follow this lead, 69 00:02:35,680 --> 00:02:38,079 the consequences would be extremely serious! 70 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 Great Consort Sun, 71 00:02:39,720 --> 00:02:42,840 the ancestral rules must not be broken! 72 00:02:43,200 --> 00:02:45,840 I hope that the Great Consort Sun, for the sake of the country, 73 00:02:46,000 --> 00:02:47,920 stop this marriage. 74 00:02:49,800 --> 00:02:51,160 Chief Secretariat, 75 00:02:51,720 --> 00:02:53,680 I understand your concern. 76 00:02:55,880 --> 00:02:56,840 Chun Fang. 77 00:02:57,160 --> 00:02:57,920 Here. 78 00:03:01,800 --> 00:03:02,840 Chief Secretariat, 79 00:03:03,040 --> 00:03:04,440 do you remember? 80 00:03:04,920 --> 00:03:05,800 King Peng Cheng 81 00:03:05,920 --> 00:03:08,080 has the edict from Emperor Gaozu. 82 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 I'm just a Grand Consort 83 00:03:09,640 --> 00:03:11,200 who's out of the palace. 84 00:03:11,360 --> 00:03:13,320 Are you asking me to defy the edict? 85 00:03:14,560 --> 00:03:15,760 For this matter, 86 00:03:15,880 --> 00:03:17,840 There's really nothing I can do about it. 87 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 You can rest assured. 88 00:03:24,520 --> 00:03:26,720 Yunzhi, is a good kid. 89 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 As long as I'm here, 90 00:03:28,480 --> 00:03:30,320 she will always be 91 00:03:30,400 --> 00:03:31,520 the consort of this palace. 92 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Great Consort Sun, 93 00:03:33,200 --> 00:03:34,120 I'm doing this, 94 00:03:34,200 --> 00:03:36,440 never for the honors of my family, 95 00:03:37,000 --> 00:03:38,280 but for the sake of 96 00:03:38,400 --> 00:03:40,320 the Song Dynasty's lasting prosperity! 97 00:03:42,440 --> 00:03:43,880 Lasting prosperity? 98 00:03:44,920 --> 00:03:45,720 Good! 99 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 Yunzi is here. 100 00:03:49,800 --> 00:03:50,840 Greetings Royal Mother. 101 00:03:50,960 --> 00:03:51,600 Good. 102 00:03:52,200 --> 00:03:53,320 Chun Fang, 103 00:03:53,440 --> 00:03:54,800 let's have tea. 104 00:04:03,760 --> 00:04:04,640 Yunzi. 105 00:04:05,960 --> 00:04:07,520 Brother, what's the point of this? 106 00:04:09,200 --> 00:04:10,400 What's the point? 107 00:04:11,320 --> 00:04:12,160 King Peng Cheng 108 00:04:12,280 --> 00:04:14,000 was so disrespectful to the nobles 109 00:04:14,320 --> 00:04:15,600 and is bent on having his own way, 110 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 resulting in the great wealth among the commoners 111 00:04:18,000 --> 00:04:19,829 and the loss of etiquette. 112 00:04:20,120 --> 00:04:21,440 But you, as the consort, 113 00:04:21,560 --> 00:04:23,560 are acting as if you do not care. 114 00:04:24,000 --> 00:04:25,760 What are you trying to do 115 00:04:25,880 --> 00:04:27,280 to our ancestral customs? 116 00:04:27,960 --> 00:04:28,840 Brother... 117 00:04:30,760 --> 00:04:31,480 Princess Consort Xie... 118 00:04:31,680 --> 00:04:32,440 Let's go. 119 00:04:36,120 --> 00:04:37,000 Your Highness. 120 00:04:41,440 --> 00:04:42,640 Xuan is here. 121 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 Men, prepare a seat. 122 00:04:44,320 --> 00:04:44,920 Yes. 123 00:04:45,080 --> 00:04:46,280 Why did the Chief Secretariat 124 00:04:46,400 --> 00:04:47,360 come to see you just now? 125 00:04:48,920 --> 00:04:49,760 Your Fourth Brother 126 00:04:49,920 --> 00:04:51,600 is marrying the daughter of the Shen family. 127 00:04:51,960 --> 00:04:53,400 The Princess Consort Xie 128 00:04:53,520 --> 00:04:55,200 has never given birth. 129 00:04:56,400 --> 00:04:58,520 The Chief Secretariat is probably worried. 130 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 Are you referring to 131 00:05:00,680 --> 00:05:02,680 Shen Tingzhang, General Shen's daughter? 132 00:05:03,840 --> 00:05:05,960 Which other Shen family could there be? 133 00:05:09,160 --> 00:05:10,080 Ji Shu, 134 00:05:11,200 --> 00:05:12,240 tell me, 135 00:05:12,360 --> 00:05:13,240 which of his daughters 136 00:05:13,360 --> 00:05:15,080 will General Shen marry to Fourth Brother? 137 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 The one who can marry King Peng Cheng 138 00:05:17,520 --> 00:05:19,480 is naturally the legitimate daughter of the Shen family. 139 00:05:20,080 --> 00:05:21,280 However, 140 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 General Shen has just met his daughter, 141 00:05:23,680 --> 00:05:25,280 would he be willing to let her get married? 142 00:05:25,480 --> 00:05:26,120 Besides, 143 00:05:26,240 --> 00:05:27,680 given the personality of the Lady Shen, 144 00:05:27,800 --> 00:05:29,160 would she be willing to be married into the royal family? 145 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Your Highness, 146 00:05:33,159 --> 00:05:35,480 you seem to be particularly interested 147 00:05:35,640 --> 00:05:37,120 in the Lady Shen. 148 00:05:41,360 --> 00:05:42,600 A woman 149 00:05:43,400 --> 00:05:45,360 who dared to assassinate Lu Yuan alone. 150 00:05:45,800 --> 00:05:47,320 The first time she met her father, 151 00:05:47,480 --> 00:05:48,960 she fought against her sister. 152 00:05:49,200 --> 00:05:51,080 She really is a person who hates evil as one's enemy, 153 00:05:51,200 --> 00:05:52,800 and dares to do what she wants. 154 00:05:53,800 --> 00:05:54,760 A person like this, 155 00:05:54,800 --> 00:05:56,480 she would never casually marry someone 156 00:05:56,520 --> 00:05:58,080 she had never met before. 157 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 Furthermore, the fact that the Lady Shen 158 00:06:01,360 --> 00:06:02,200 has returned to the mansion, 159 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 the Shen family hasn't announced it to the public. 160 00:06:04,720 --> 00:06:05,880 So, Your Highness, 161 00:06:06,080 --> 00:06:07,720 it might be as you wish, 162 00:06:07,840 --> 00:06:08,560 the one who will be married 163 00:06:08,680 --> 00:06:10,560 is the young lady of the Shen family. 164 00:06:10,680 --> 00:06:11,520 Really? 165 00:06:15,920 --> 00:06:16,800 Your Highness, 166 00:06:16,920 --> 00:06:18,560 I have misspoken, misspoken. 167 00:06:20,080 --> 00:06:21,000 Your Highness, 168 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 Emperor Gaozu's last edict 169 00:06:22,920 --> 00:06:24,280 was a marriage with the Shen family. 170 00:06:24,400 --> 00:06:25,680 And as known to the people, 171 00:06:25,800 --> 00:06:27,160 since the Lady Shen 172 00:06:27,320 --> 00:06:28,080 disappeared, 173 00:06:28,200 --> 00:06:29,320 the young lady of the Shen family 174 00:06:29,440 --> 00:06:30,320 has passed on to become 175 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 the daughter of General Shen Tingzhang. 176 00:06:32,080 --> 00:06:33,520 Therefore, King Peng Cheng's intention 177 00:06:33,640 --> 00:06:34,360 is probably to marry 178 00:06:34,480 --> 00:06:36,480 the young lady of the Shen family. 179 00:06:42,120 --> 00:06:43,640 What Lady Shen or young lady? 180 00:06:43,760 --> 00:06:44,440 Get out of the way! 181 00:06:44,560 --> 00:06:45,440 Your Highness! 182 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 San Jiu Tang 183 00:06:54,280 --> 00:06:55,760 The whole town is looking for you 184 00:06:55,920 --> 00:06:57,040 and you still have the nerve to come to my place? 185 00:06:57,280 --> 00:06:58,400 Madam Shen is very ill. 186 00:06:58,520 --> 00:06:59,400 I had to come. 187 00:06:59,600 --> 00:07:00,480 It's that serious? 188 00:07:01,840 --> 00:07:02,600 Senior, 189 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 I remember you have a Compendium 190 00:07:04,080 --> 00:07:04,600 of Medicinal Minerals 191 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 with a special remedy for hysteria, 192 00:07:05,840 --> 00:07:06,520 where is it? 193 00:07:06,640 --> 00:07:07,320 I burned it. 194 00:07:08,640 --> 00:07:09,720 You burned it? 195 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 Read it, memorised it, so I burned it. 196 00:07:16,880 --> 00:07:17,600 Write it down. 197 00:07:22,360 --> 00:07:23,600 Write it down! 198 00:07:24,800 --> 00:07:26,240 She's A Nu's birth mother. 199 00:07:26,280 --> 00:07:27,200 Can you bear 200 00:07:27,320 --> 00:07:28,840 to keep her unconscious? 201 00:07:29,960 --> 00:07:30,720 You really think you're 202 00:07:30,840 --> 00:07:32,320 the daughter of the Shen family? 203 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 Do you know that 204 00:07:33,400 --> 00:07:34,440 commiting to the Shen family 205 00:07:34,520 --> 00:07:35,800 is only a temporary measure? 206 00:07:36,480 --> 00:07:37,240 I understand. 207 00:07:37,800 --> 00:07:39,040 Then do you know that 208 00:07:39,360 --> 00:07:40,320 King Peng Cheng is going to take 209 00:07:40,360 --> 00:07:41,800 the daughter of the Shen family as his concubine? 210 00:07:43,040 --> 00:07:44,280 This matter has nothing to do with me. 211 00:07:44,760 --> 00:07:46,000 As soon as Madam Shen gets well, 212 00:07:46,080 --> 00:07:47,120 I'll leave. 213 00:07:49,560 --> 00:07:50,920 Hurry up and write! 214 00:08:05,160 --> 00:08:05,880 Doctor, 215 00:08:06,560 --> 00:08:08,040 will this prescription work? 216 00:08:08,400 --> 00:08:10,200 This prescription is extremely dangerous. 217 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 If it works, 218 00:08:11,880 --> 00:08:13,800 madam may regain consciousness. 219 00:08:14,200 --> 00:08:15,400 If it don't, 220 00:08:15,600 --> 00:08:16,840 madam 221 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 might not survive. 222 00:08:18,280 --> 00:08:20,960 Live or die, please be careful. 223 00:08:27,920 --> 00:08:28,680 Zhou Zheng. 224 00:08:28,720 --> 00:08:29,360 Here. 225 00:08:29,400 --> 00:08:30,680 Send the doctor off first. 226 00:08:30,720 --> 00:08:31,880 Yes General. 227 00:08:33,480 --> 00:08:34,200 This way. 228 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 Where did you get this prescription? 229 00:08:38,480 --> 00:08:39,549 San Jiu Tang. 230 00:08:40,440 --> 00:08:41,150 San Jiu Tang, 231 00:08:41,200 --> 00:08:42,789 seemingly a medicine store, 232 00:08:43,000 --> 00:08:43,880 but in reality, 233 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 it also deals in information from the underworld. 234 00:08:46,040 --> 00:08:47,840 Their information has always been reliable. 235 00:08:48,080 --> 00:08:49,160 This prescription 236 00:08:49,280 --> 00:08:50,640 will never have any problems. 237 00:08:50,720 --> 00:08:52,160 But information from San Jiu Tang 238 00:08:52,200 --> 00:08:53,680 has always been extremely costly. 239 00:08:53,760 --> 00:08:54,880 Where did you get the money? 240 00:08:56,360 --> 00:08:57,520 The owner of San Jiu Tang 241 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 once owed me a favor, 242 00:08:59,040 --> 00:09:00,440 the current situation is urgent 243 00:09:00,560 --> 00:09:01,200 and mother 244 00:09:01,240 --> 00:09:02,200 doesn't have much time left. 245 00:09:02,480 --> 00:09:03,840 Since there's no other way, 246 00:09:03,920 --> 00:09:05,040 we might as well give it a try. 247 00:09:13,080 --> 00:09:13,800 Father! 248 00:09:16,480 --> 00:09:18,040 I really want to save mother! 249 00:09:18,480 --> 00:09:19,280 Jiaer, 250 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 what did you call me? 251 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 Father! 252 00:09:24,640 --> 00:09:25,560 Brother! 253 00:09:26,240 --> 00:09:26,760 I know that 254 00:09:26,840 --> 00:09:28,280 ever since I entered the Shen's mansion, 255 00:09:28,480 --> 00:09:30,240 you guys have been suspicious of me. 256 00:09:30,720 --> 00:09:31,800 But I really don't have the need 257 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 to harm mother! 258 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 It was mother who found me, 259 00:09:35,360 --> 00:09:36,720 gave me this family, 260 00:09:37,080 --> 00:09:39,120 and let me felt the warmth of home. 261 00:09:39,520 --> 00:09:40,240 If I really wanted to 262 00:09:40,320 --> 00:09:41,440 harm her, 263 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 then when she fell ill, 264 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 I should have just left. 265 00:09:44,640 --> 00:09:45,360 Why would I 266 00:09:45,440 --> 00:09:46,880 struggle to find this remedy? 267 00:09:50,240 --> 00:09:50,960 Father, 268 00:09:51,480 --> 00:09:52,720 please believe me! 269 00:09:53,560 --> 00:09:55,160 If there is any problem with this prescription, 270 00:09:55,440 --> 00:09:57,000 I, Lige, is willing to compensate with my life, 271 00:09:57,080 --> 00:09:58,440 I will not say anything else! 272 00:10:02,320 --> 00:10:03,040 Father, 273 00:10:03,640 --> 00:10:04,920 Sister has experienced the underworld 274 00:10:05,000 --> 00:10:05,880 and has seen a lot. 275 00:10:06,000 --> 00:10:07,280 She might be able to save mother. 276 00:10:07,680 --> 00:10:08,920 Let's bet on it. 277 00:10:09,440 --> 00:10:10,520 I trust my sister. 278 00:10:20,520 --> 00:10:21,360 Jiaer, 279 00:10:22,680 --> 00:10:23,360 father 280 00:10:23,800 --> 00:10:25,320 is entrusting your mother's life 281 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 to you. 282 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 Mother will be safe and sound. 283 00:10:48,760 --> 00:10:49,600 General, 284 00:10:51,200 --> 00:10:52,560 Military Protector Lu asked to see you. 285 00:11:05,080 --> 00:11:06,440 The Military Protector has arrived in person, 286 00:11:06,960 --> 00:11:08,360 I'm sorry for the delayed welcome. 287 00:11:10,240 --> 00:11:11,640 The Emperor has bestowed a marriage upon you. 288 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 I, 289 00:11:12,760 --> 00:11:14,840 have come specially to congratulate the General. 290 00:11:15,640 --> 00:11:17,000 Thank you, Military Protector. 291 00:11:18,320 --> 00:11:19,880 My grandfather once told me that 292 00:11:20,040 --> 00:11:22,000 when General followed Emperor Gaozu 293 00:11:22,040 --> 00:11:23,360 to expand the territory 294 00:11:23,600 --> 00:11:25,360 and lay the foundation of the dynasty, 295 00:11:26,000 --> 00:11:28,080 you were the bravest of them all. 296 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 Now that you're in your prime, 297 00:11:30,840 --> 00:11:32,960 you're still as sharp as ever. 298 00:11:34,120 --> 00:11:35,400 I admire you. 299 00:11:35,960 --> 00:11:37,320 I am embarrassed. 300 00:11:37,880 --> 00:11:39,520 General, there is no need to be humble. 301 00:11:41,720 --> 00:11:44,360 Out of the four mighty generals under Emperor Gaozu, 302 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 you are the only general 303 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 who have earned the honor of receiving the pillar of loyalty. 304 00:11:50,160 --> 00:11:52,840 It can be seen that the General has the blessing of heaven 305 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 and the hearts of the people. 306 00:11:55,720 --> 00:11:57,040 Be careful what you say, Military Protector. 307 00:11:58,160 --> 00:11:59,960 I, as a courtier, 308 00:12:00,080 --> 00:12:02,320 living off the ruler's pay and sharing his worries, 309 00:12:02,440 --> 00:12:04,200 It's my duty. 310 00:12:05,320 --> 00:12:07,160 The general has returned victorious, 311 00:12:07,560 --> 00:12:10,040 and has been honored with a marriage with the royal family, 312 00:12:10,360 --> 00:12:12,080 a double blessing has descended upon the house. 313 00:12:12,600 --> 00:12:14,240 The glory you have now, 314 00:12:15,160 --> 00:12:17,720 is unparalleled. 315 00:12:17,960 --> 00:12:21,160 Why would General be so cautious and humble? 316 00:12:22,880 --> 00:12:24,480 Military Protector, at such a young age, 317 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 not only were you the Minister of Defense 318 00:12:27,040 --> 00:12:28,760 you were also the Military Protector, 319 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 in charge of a hundred thousand troops. 320 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 As the companion of the King like me, 321 00:12:32,280 --> 00:12:34,480 wouldn't you know the proper measure? 322 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 My family 323 00:12:37,920 --> 00:12:39,520 can only be in such a stable state today, 324 00:12:40,520 --> 00:12:43,160 all because Emperor Gaozu 325 00:12:43,200 --> 00:12:45,080 and His Majesty did not give up on us 326 00:12:45,160 --> 00:12:46,800 and did not hesitate to promote us. 327 00:12:47,240 --> 00:12:48,760 I wouldn't dare to take credit for it. 328 00:12:51,040 --> 00:12:52,920 Military Protector, take my advise. 329 00:12:53,600 --> 00:12:55,000 Gossip is a fearful thing. 330 00:12:55,360 --> 00:12:56,880 You should take people as your guide, 331 00:12:57,000 --> 00:12:58,360 and take yourself as a role model. 332 00:12:58,800 --> 00:13:01,400 This surely is the Emperor's blessing. 333 00:13:03,000 --> 00:13:04,640 And of course, 334 00:13:05,840 --> 00:13:07,080 King Peng Cheng's 335 00:13:07,880 --> 00:13:10,720 untiring efforts to promote you. 336 00:13:13,000 --> 00:13:15,020 Pillar of Loyalty 337 00:13:17,760 --> 00:13:18,920 I am just joking, 338 00:13:19,960 --> 00:13:21,520 I hope General won't mind. 339 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 General is not at all surprised by the honor bestowed upon him, 340 00:13:23,720 --> 00:13:25,680 truly a veteran of the battlefield. 341 00:13:26,560 --> 00:13:27,600 Lu 342 00:13:27,800 --> 00:13:29,200 wish that General will always 343 00:13:29,280 --> 00:13:31,600 have the trust of King Peng Cheng. 344 00:13:33,320 --> 00:13:34,880 Thank you Military Protector for your kind words. 345 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 It's getting late, 346 00:13:39,360 --> 00:13:40,560 I shall leave now. 347 00:13:40,920 --> 00:13:42,160 Take care, Military Protector. 348 00:13:46,520 --> 00:13:49,040 Pillar of Loyalty 349 00:13:51,040 --> 00:13:51,800 Father, 350 00:13:52,600 --> 00:13:53,840 mother's medicine is ready. 351 00:13:53,880 --> 00:13:54,960 Let's take a look. 352 00:13:55,200 --> 00:13:55,960 Alright. 353 00:14:03,640 --> 00:14:04,920 This voice... 354 00:14:25,040 --> 00:14:26,040 It's the dregs 355 00:14:26,120 --> 00:14:27,240 from Madam's medicine. 356 00:14:28,400 --> 00:14:29,600 How is Madam? 357 00:14:30,080 --> 00:14:31,040 I've heard that madam 358 00:14:31,080 --> 00:14:32,600 hasn't woken up in the past two days. 359 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 Young mistress has been preparing the medicine for her 360 00:14:34,680 --> 00:14:36,440 and taking care of her day and night, 361 00:14:36,560 --> 00:14:38,360 Toward the young mistress, The General... 362 00:14:41,960 --> 00:14:43,360 Young mistress? 363 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 What a filial and virtuous 364 00:14:48,680 --> 00:14:49,920 young mistress! 365 00:14:53,520 --> 00:14:54,880 Find out what the prescription is 366 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 and don't let anyone else know. 367 00:14:56,720 --> 00:14:57,400 Yes. 368 00:15:14,520 --> 00:15:15,360 Mother. 369 00:15:19,840 --> 00:15:21,000 Mother, slow down. 370 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 What did you call me? 371 00:15:26,680 --> 00:15:27,560 Mother. 372 00:15:28,280 --> 00:15:30,080 Say it again. 373 00:15:30,840 --> 00:15:31,640 Mother! 374 00:15:44,840 --> 00:15:46,400 Good girl. 375 00:15:47,280 --> 00:15:48,080 Zi Lan, 376 00:15:48,600 --> 00:15:50,000 you're finally awake. 377 00:15:50,320 --> 00:15:51,760 It's the prescription Jiaer sought 378 00:15:51,880 --> 00:15:52,880 that saved you. 379 00:15:55,960 --> 00:15:57,840 Mother, don't get worked up. 380 00:15:58,680 --> 00:15:59,440 Are you feeling 381 00:15:59,560 --> 00:16:00,640 unwell in any way? 382 00:16:00,840 --> 00:16:02,520 This prescription is very strong, 383 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 so if you are feeling unwell in any way, 384 00:16:04,160 --> 00:16:05,520 you must tell me. 385 00:16:10,120 --> 00:16:10,920 Mother. 386 00:16:20,880 --> 00:16:21,680 Father, 387 00:16:22,480 --> 00:16:23,520 mother, 388 00:16:24,040 --> 00:16:25,200 I'm is guilty. 389 00:16:25,640 --> 00:16:27,320 I shouldn't have been so reckless 390 00:16:27,400 --> 00:16:28,560 as to make such a huge mistake. 391 00:16:35,000 --> 00:16:35,640 Father, 392 00:16:35,920 --> 00:16:37,440 this is the scripture that I copied by hand, while I was 393 00:16:37,760 --> 00:16:39,760 reflecting on my misdeeds behind closed doors at the Buddhist temple, 394 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 I have sent it to the Hu Guo Temple 395 00:16:41,600 --> 00:16:43,440 to ask the abbot to burn incense and bless the scriptures. 396 00:16:44,320 --> 00:16:45,280 I... 397 00:16:46,120 --> 00:16:47,480 I don't dare to ask for 398 00:16:47,600 --> 00:16:49,280 forgiveness from father and mother. 399 00:16:54,280 --> 00:16:55,880 I only wish that mother 400 00:16:56,400 --> 00:16:58,200 could recover as well as she was before this. 401 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 As long as you've reflected on yourself. 402 00:17:06,800 --> 00:17:08,069 It's good that your mother is now... 403 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Mother! Mother! 404 00:17:09,880 --> 00:17:11,000 - Mother! Mother! - Zi Lan! 405 00:17:11,349 --> 00:17:11,880 What's going on with you? 406 00:17:11,880 --> 00:17:12,520 Zi Lan! 407 00:17:12,680 --> 00:17:13,560 Mother! Mother! 408 00:17:13,640 --> 00:17:14,109 Feng! 409 00:17:14,109 --> 00:17:14,589 Mother! 410 00:17:14,680 --> 00:17:15,400 Find the doctor! 411 00:17:15,480 --> 00:17:16,200 Yes! 412 00:17:16,520 --> 00:17:17,069 Hurry! 413 00:17:19,160 --> 00:17:19,829 What's going on? 414 00:17:20,160 --> 00:17:21,310 Isn't mother awake already? 415 00:17:22,109 --> 00:17:23,280 Is there something wrong with the prescription? 416 00:17:36,040 --> 00:17:37,000 Sister, excuse me! 417 00:17:45,600 --> 00:17:46,360 Father, 418 00:17:47,080 --> 00:17:48,800 even if I have to risk my life, 419 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 I'll save mother! 420 00:17:52,000 --> 00:17:52,600 Mother! 421 00:17:53,440 --> 00:17:54,240 Mother! 422 00:18:12,440 --> 00:18:13,520 Are you okay? 423 00:18:15,680 --> 00:18:16,560 I'm fine. 424 00:18:58,560 --> 00:18:59,640 Sister. 425 00:19:07,400 --> 00:19:10,360 Are you here to blame your younger sister? 426 00:19:11,480 --> 00:19:12,800 Blaming me 427 00:19:12,880 --> 00:19:13,840 for stealing your credit 428 00:19:13,920 --> 00:19:15,120 for days of hardwork. 429 00:19:24,200 --> 00:19:25,320 What are you trying to say? 430 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 In my prescription for mother, 431 00:19:27,440 --> 00:19:29,040 there is a medicine called Achyranthes root, 432 00:19:30,080 --> 00:19:31,600 which can relieve stagnation and remove blood stasis. 433 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 But mother's body was too weak, 434 00:19:33,680 --> 00:19:34,560 so ever since the medication began, 435 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 I have been cautious about the dosage, 436 00:19:36,120 --> 00:19:38,680 and mother's condition has gradually improved. 437 00:19:39,000 --> 00:19:40,080 However, 438 00:19:40,280 --> 00:19:42,440 the bamboo scroll that you brought in today 439 00:19:42,600 --> 00:19:44,760 was soaked in peach seed juice. 440 00:19:45,080 --> 00:19:48,280 The peach seed and the Achyranthes root have the same medicinal properties, 441 00:19:48,320 --> 00:19:49,400 that's why mother 442 00:19:49,480 --> 00:19:50,840 suddenly vomited blood today. 443 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 The so-called inducing blood with blood 444 00:19:54,480 --> 00:19:56,760 is just your cover-up. 445 00:20:03,840 --> 00:20:06,360 You are very knowledgeable, 446 00:20:07,120 --> 00:20:08,880 I couldn't think of that much. 447 00:20:09,640 --> 00:20:10,720 In the past few days, 448 00:20:10,800 --> 00:20:12,560 I've been copying sutras at the Buddhist temple, 449 00:20:12,760 --> 00:20:14,120 how would I know 450 00:20:14,200 --> 00:20:15,680 what kind of prescription you're using? 451 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 If you suspect me, 452 00:20:19,960 --> 00:20:22,000 why don't you report it to father? 453 00:20:26,480 --> 00:20:27,640 This time, 454 00:20:27,760 --> 00:20:30,080 you did indeed do a watertight job. 455 00:20:30,840 --> 00:20:32,440 But listen carefully, 456 00:20:32,880 --> 00:20:35,200 I don't want to argue with you. 457 00:20:35,320 --> 00:20:37,760 Just be the Miss Shen that you are in the Shen's mansion, 458 00:20:37,960 --> 00:20:40,120 and we won't cross path. 459 00:20:41,200 --> 00:20:43,720 Do you really think you're the first daughter of the Shen's mansion? 460 00:20:44,160 --> 00:20:46,200 Whether I am the first daughter of the Shen's mansion, 461 00:20:46,280 --> 00:20:47,320 I do not know. 462 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 But I do know that 463 00:20:50,520 --> 00:20:51,600 you, 464 00:20:52,440 --> 00:20:53,440 are not. 465 00:21:01,080 --> 00:21:02,440 Listen carefully, 466 00:21:02,680 --> 00:21:03,280 all your 467 00:21:03,360 --> 00:21:04,160 complicated trickery, 468 00:21:04,240 --> 00:21:05,040 I don't know. 469 00:21:05,200 --> 00:21:07,440 But if you dare to make a scene with mother again, 470 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 I'll kill you! 471 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 You wouldn't dare! 472 00:21:14,120 --> 00:21:14,840 Do you think that 473 00:21:14,920 --> 00:21:16,800 I have never killed 474 00:21:18,920 --> 00:21:19,920 someone as despicable as you 475 00:21:20,000 --> 00:21:22,680 after all these years of wandering in the underworld? 476 00:21:39,000 --> 00:21:39,480 Mother, 477 00:21:39,880 --> 00:21:41,480 I learned this when I was in Meizhou. 478 00:21:41,840 --> 00:21:42,480 Have a taste. 479 00:21:42,880 --> 00:21:43,520 Okay. 480 00:21:44,760 --> 00:21:45,640 You too. 481 00:21:46,200 --> 00:21:46,720 Alright! 482 00:21:59,080 --> 00:21:59,840 Who threw that at me? 483 00:22:00,480 --> 00:22:02,040 Who else besides your sister? 484 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 You're acting more and more unruly. 485 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 What are you doing 486 00:22:07,000 --> 00:22:07,800 sneaking around 487 00:22:07,840 --> 00:22:08,640 in front of your sister's room? 488 00:22:08,880 --> 00:22:09,400 I... 489 00:22:10,360 --> 00:22:11,760 I'm just checking out what you guys are eating! 490 00:22:12,240 --> 00:22:13,040 Give me a taste! 491 00:22:14,520 --> 00:22:15,120 That's... 492 00:22:20,440 --> 00:22:22,160 It's sweet! It's not bitter at all! 493 00:22:22,880 --> 00:22:23,480 Delicious! 494 00:22:26,280 --> 00:22:26,800 Rude. 495 00:22:32,480 --> 00:22:33,920 We, Shen family, 496 00:22:34,320 --> 00:22:35,720 are born in the general's family, 497 00:22:36,200 --> 00:22:38,280 living a life that is fierce 498 00:22:38,560 --> 00:22:40,240 and filled with danger. 499 00:22:41,200 --> 00:22:43,440 The women, although being in the house, 500 00:22:43,680 --> 00:22:45,320 must not forget about it. 501 00:22:45,840 --> 00:22:47,760 So when we make lotus seed soup, 502 00:22:48,160 --> 00:22:49,960 we never remove the core of the lotus seed, 503 00:22:50,240 --> 00:22:52,080 just to that the bitterness. 504 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 I got it. 505 00:22:56,760 --> 00:22:58,320 But mother, to be honest, 506 00:22:58,400 --> 00:22:59,560 it tastes better sweet. 507 00:23:03,880 --> 00:23:04,520 Jiaer, 508 00:23:05,000 --> 00:23:05,720 mother 509 00:23:06,280 --> 00:23:07,600 has chosen a few more 510 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 clever and industrious girls for you. 511 00:23:09,640 --> 00:23:10,320 Mother! 512 00:23:10,720 --> 00:23:11,800 The manpower that sister has here, 513 00:23:11,840 --> 00:23:12,720 if it continues to grow, 514 00:23:12,800 --> 00:23:14,040 there will be no place to sleep! 515 00:23:15,120 --> 00:23:16,280 Feng is right. 516 00:23:16,560 --> 00:23:17,720 The manpower I have in my courtyard 517 00:23:17,760 --> 00:23:18,720 is more than enough. 518 00:23:27,520 --> 00:23:28,760 This courtyard 519 00:23:29,760 --> 00:23:30,520 is a bit small. 520 00:23:31,200 --> 00:23:32,720 It's not even big enough for so few people. 521 00:23:32,840 --> 00:23:35,120 Why don't mother expand it for you? 522 00:23:35,240 --> 00:23:35,880 Mother! 523 00:23:36,320 --> 00:23:37,880 You're so biased! 524 00:23:38,360 --> 00:23:38,920 This courtyard 525 00:23:38,960 --> 00:23:40,200 is almost bigger than yours! 526 00:23:42,200 --> 00:23:43,760 You're only thinking of my sister. 527 00:23:44,440 --> 00:23:45,840 You must have forgotten that you have two sons. 528 00:23:46,520 --> 00:23:48,280 How old are you already? 529 00:23:48,360 --> 00:23:49,560 Still being so whiny? 530 00:23:50,600 --> 00:23:51,560 In my opinion, 531 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 your courtyard 532 00:23:52,960 --> 00:23:54,360 is the closest to your sister. 533 00:23:54,880 --> 00:23:55,720 Perhaps 534 00:23:56,120 --> 00:23:56,880 we could cut down 535 00:23:56,960 --> 00:23:58,280 the plum tree in front of your gate 536 00:23:58,320 --> 00:23:59,840 and make it into a back garden for your sister? 537 00:23:59,880 --> 00:24:00,800 What! 538 00:24:01,040 --> 00:24:02,640 That's where I do my training! 539 00:24:02,800 --> 00:24:04,920 Where can't you do your training? 540 00:24:05,000 --> 00:24:05,960 No, I... 541 00:24:06,040 --> 00:24:06,760 That's enough, Mother. 542 00:24:07,120 --> 00:24:08,240 Stop teasing Feng. 543 00:24:08,680 --> 00:24:09,520 Don't worry, 544 00:24:10,080 --> 00:24:11,640 I won't cut you down your plum tree. 545 00:24:14,000 --> 00:24:15,160 Sister is so nice to me! 546 00:24:18,440 --> 00:24:19,200 Jiaer, 547 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 mother can still see you again today, 548 00:24:24,000 --> 00:24:26,160 I really have to thank your master. 549 00:24:26,760 --> 00:24:28,280 If one day 550 00:24:28,360 --> 00:24:29,800 I could still see him again, 551 00:24:30,200 --> 00:24:30,880 mother 552 00:24:31,600 --> 00:24:32,440 will definitely have to thank him 553 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 for his great kindness. 554 00:24:34,320 --> 00:24:35,080 Exactly right! 555 00:24:35,600 --> 00:24:36,400 I'd also like to thank him 556 00:24:36,480 --> 00:24:37,400 for letting my sister back! 557 00:24:37,760 --> 00:24:39,440 Sister, you don't even know, 558 00:24:39,760 --> 00:24:40,760 I'm bored to death 559 00:24:40,840 --> 00:24:42,080 facing that big brother 560 00:24:41,920 --> 00:24:45,720 Jia Ning Pavilion 561 00:24:42,560 --> 00:24:43,680 who acts like a pillar every day! 562 00:24:44,760 --> 00:24:46,040 Aren't you afraid that your brother will find out 563 00:24:46,120 --> 00:24:47,320 you're talking about him like that 564 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 and punish you? 565 00:24:48,560 --> 00:24:50,000 I'm telling the truth! 566 00:24:51,120 --> 00:24:52,080 Is big brother 567 00:24:52,560 --> 00:24:54,520 really as dull as a pillar? 568 00:24:55,160 --> 00:24:56,320 It's more than dull! 569 00:24:56,360 --> 00:24:56,880 Let me tell you, 570 00:24:57,200 --> 00:24:57,880 my big brother, 571 00:24:58,120 --> 00:24:59,440 he has got a girl in his heart. 572 00:24:59,680 --> 00:25:00,640 He has got her in his heart for so long, 573 00:25:00,720 --> 00:25:01,920 it's almost rotting way. 574 00:25:02,320 --> 00:25:03,400 He won't even tell her. 575 00:25:04,520 --> 00:25:05,360 It's truth. 576 00:25:05,840 --> 00:25:07,320 Your big brother, 577 00:25:07,560 --> 00:25:08,640 apart from being on duty, 578 00:25:08,800 --> 00:25:09,920 he spends his whole day in the study, 579 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 researching the art of war, 580 00:25:11,280 --> 00:25:12,920 just like a lump of wood, 581 00:25:13,000 --> 00:25:15,040 the kind that won't rattle when you knock it. 582 00:25:15,360 --> 00:25:16,280 Exactly! 583 00:25:16,440 --> 00:25:17,920 He is silent when on duty in the royal court. 584 00:25:18,200 --> 00:25:18,880 At home, 585 00:25:18,960 --> 00:25:20,280 he's like a wooden pillar. 586 00:25:21,120 --> 00:25:22,280 When he's talking to someone, 587 00:25:22,360 --> 00:25:23,560 it' s even more boring! 588 00:25:23,880 --> 00:25:25,000 No matter what he was asked, 589 00:25:25,200 --> 00:25:26,120 he would only answer, 590 00:25:28,600 --> 00:25:29,200 yes. 591 00:25:32,360 --> 00:25:34,040 Yes. Yes. Yes. 592 00:25:35,520 --> 00:25:36,360 Am I really 593 00:25:36,760 --> 00:25:37,920 like a pillar? 594 00:25:38,000 --> 00:25:38,520 Stop it. 595 00:25:39,320 --> 00:25:40,120 You know what, 596 00:25:40,160 --> 00:25:41,320 that's really all he would answer. 597 00:25:41,360 --> 00:25:41,800 Alright. 598 00:25:41,840 --> 00:25:42,800 He always has. 599 00:25:57,560 --> 00:25:59,400 General, you're back. 600 00:25:59,720 --> 00:26:01,120 Here, quickly come over. 601 00:26:01,200 --> 00:26:02,880 Have some of Jiaer's lotus seed soup. 602 00:26:03,040 --> 00:26:04,600 You'll definitely like it. 603 00:26:06,720 --> 00:26:09,240 Let me tell you, what she made 604 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 is different from what I made. 605 00:26:11,440 --> 00:26:13,960 Actually, removing the core of the lotus seeds 606 00:26:14,040 --> 00:26:15,640 is really quite sweet. 607 00:26:23,240 --> 00:26:24,840 Is something wrong? 608 00:26:25,920 --> 00:26:28,200 His Majesty has asked the Shen family 609 00:26:28,280 --> 00:26:29,440 to be allied by marriage with King Peng Cheng. 610 00:26:29,880 --> 00:26:30,840 allied by marriage? 611 00:26:34,240 --> 00:26:35,320 It took us eighteen years 612 00:26:35,400 --> 00:26:36,800 to find our daughter. 613 00:26:37,120 --> 00:26:37,920 Are we going to marry her off 614 00:26:38,000 --> 00:26:39,560 so soon? 615 00:26:40,080 --> 00:26:40,960 Besides, 616 00:26:41,080 --> 00:26:42,640 King Peng Cheng as the Supervisor of Politics, 617 00:26:42,720 --> 00:26:44,640 the Royal Court is full of ups and downs, 618 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 how can we put our daughter 619 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 in such a situation? 620 00:26:47,720 --> 00:26:49,560 No, I disagree! 621 00:26:50,320 --> 00:26:53,080 Zi Lan, the Emperor has given the order! 622 00:26:55,160 --> 00:26:56,840 The noblemen and the commoners don't intermarry. 623 00:26:56,920 --> 00:26:57,560 What is this alliance by marriage 624 00:26:57,640 --> 00:26:58,880 all about? 625 00:26:59,000 --> 00:26:59,880 Those generals, 626 00:26:59,960 --> 00:27:01,120 will they agree? 627 00:27:01,640 --> 00:27:03,120 The Emperor's health is failing 628 00:27:03,640 --> 00:27:05,240 and the Lu family is running wild. 629 00:27:05,560 --> 00:27:07,080 King Peng Cheng, as the Supervisor of Politics, 630 00:27:07,640 --> 00:27:09,120 has to endure the humiliation and move forward 631 00:27:09,200 --> 00:27:10,320 to achieve his ambitions. 632 00:27:11,400 --> 00:27:12,640 In order to reshape the imperial regime, 633 00:27:12,880 --> 00:27:14,040 he must take charge of the military, 634 00:27:15,800 --> 00:27:17,560 and the only people King Peng Cheng can trust 635 00:27:17,920 --> 00:27:19,400 are the Shen family. 636 00:27:20,320 --> 00:27:21,720 If he is after a grand ambition, 637 00:27:22,040 --> 00:27:23,080 what about us? 638 00:27:23,720 --> 00:27:25,280 Are we supposed to be sacrificed? 639 00:27:26,040 --> 00:27:28,480 Whether in the past, or now, 640 00:27:28,720 --> 00:27:30,400 you only have the Royal Court in mind! 641 00:27:30,920 --> 00:27:32,120 When did you ever consider about 642 00:27:32,200 --> 00:27:33,480 our little family? 643 00:27:34,200 --> 00:27:35,080 It's because of you 644 00:27:35,160 --> 00:27:36,520 that Jiaer... 645 00:27:36,560 --> 00:27:37,200 Enough! 646 00:27:41,360 --> 00:27:42,520 It's not just King Pang Cheng 647 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 who needs us Shen family. 648 00:27:45,440 --> 00:27:46,640 Have you ever heard of 649 00:27:47,440 --> 00:27:48,680 one's great merits make the king feel uneasy? 650 00:27:50,840 --> 00:27:51,680 Since the beginning of time, 651 00:27:52,400 --> 00:27:53,440 in the path of conquests and power, 652 00:27:54,520 --> 00:27:56,160 there are only two outcomes for the meritorious warriors. 653 00:27:56,920 --> 00:27:59,600 It's either to be trusted forever, 654 00:28:01,040 --> 00:28:01,920 or... 655 00:28:10,520 --> 00:28:11,440 We, the Shen family, 656 00:28:12,080 --> 00:28:13,800 also need the protection of King Peng Cheng. 657 00:28:18,560 --> 00:28:19,640 But General, 658 00:28:21,920 --> 00:28:24,200 we already found Jiaer. 659 00:28:25,360 --> 00:28:27,000 Wouldn't it be nice 660 00:28:27,680 --> 00:28:29,920 for us to resign from our posts and retreat into seclusion, 661 00:28:30,160 --> 00:28:31,960 and the family living our lives 662 00:28:32,040 --> 00:28:32,960 in peace and unity? 663 00:28:40,080 --> 00:28:40,680 Zi Lan, 664 00:28:42,400 --> 00:28:43,800 you too came from a family of general, 665 00:28:44,200 --> 00:28:45,560 you should understand as well as I do, 666 00:28:46,440 --> 00:28:48,360 why are the generals are out there 667 00:28:49,240 --> 00:28:50,400 fighting and bathing in blood. 668 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 When Emperor Gaozu 669 00:28:55,320 --> 00:28:57,560 gave me the Pillar of Loyalty on his deathbed, 670 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 I promised that 671 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 our Shen family 672 00:29:02,120 --> 00:29:03,920 would protect the Song Dynasty for generations to come. 673 00:29:31,600 --> 00:29:32,800 Lotus seeds 674 00:29:34,320 --> 00:29:35,560 are all bitter. 675 00:29:55,360 --> 00:29:56,000 Who is it? 676 00:29:56,840 --> 00:29:58,120 Sister, it's me. 677 00:30:03,990 --> 00:30:08,430 Jia Ning Pavilion 678 00:30:09,200 --> 00:30:09,800 Pillar... 679 00:30:12,000 --> 00:30:12,600 Big brother. 680 00:30:13,480 --> 00:30:15,240 It's almost winter, and the house is cold. 681 00:30:15,920 --> 00:30:16,640 I see that you 682 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 don't like to be served by maids. 683 00:30:18,800 --> 00:30:20,360 I've prepared a heater for you. 684 00:30:20,960 --> 00:30:22,160 When you're sleep at night, 685 00:30:22,280 --> 00:30:23,160 put it in your bed at night. 686 00:30:24,720 --> 00:30:26,640 Before this, I was suspicious of you. 687 00:30:27,400 --> 00:30:28,440 Please don't take it to heart. 688 00:30:29,840 --> 00:30:30,400 I... 689 00:30:32,080 --> 00:30:32,920 I just... 690 00:30:37,840 --> 00:30:38,720 I know! 691 00:30:39,960 --> 00:30:41,400 You're just worried about mother! 692 00:30:42,120 --> 00:30:42,880 I'll never 693 00:30:43,160 --> 00:30:44,320 doubt you again. 694 00:30:45,120 --> 00:30:45,920 I believe 695 00:30:46,120 --> 00:30:47,200 that you are my sister. 696 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Since you came back, 697 00:30:49,360 --> 00:30:50,000 mother's condition 698 00:30:50,080 --> 00:30:51,320 has improved 699 00:30:51,600 --> 00:30:53,120 and Feng has become more lively. 700 00:30:53,720 --> 00:30:54,680 The whole house 701 00:30:54,960 --> 00:30:56,240 is now filled with laughter. 702 00:30:58,120 --> 00:30:58,640 Jiaer, 703 00:30:59,720 --> 00:31:00,760 welcome home. 704 00:31:09,040 --> 00:31:09,880 Thank you, big brother. 705 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 That's great, miss! 706 00:31:17,280 --> 00:31:17,920 King Peng Cheng 707 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 is going to form an alliance by marriage with the Shen family! 708 00:31:42,280 --> 00:31:42,680 Be careful. 709 00:31:49,920 --> 00:31:51,840 Thank you Your Highness. 710 00:31:53,240 --> 00:31:54,480 Are you General Shen's daughter? 711 00:31:56,560 --> 00:31:59,520 That's right, I am Shen Leqing. 712 00:32:01,920 --> 00:32:04,960 "Le" as in do the things that please you, "Qing" as in pure and elegant. 713 00:32:06,680 --> 00:32:07,560 it's a good name. 714 00:32:15,920 --> 00:32:16,800 Before this, 715 00:32:17,960 --> 00:32:19,760 I've always been hoping for you to come to the Shen family, 716 00:32:21,720 --> 00:32:23,160 and being able to take a peek at you, 717 00:32:24,280 --> 00:32:25,720 I'm already contented. 718 00:32:28,640 --> 00:32:30,880 To be your consort... 719 00:32:36,560 --> 00:32:38,120 I wouldn't dare to dream of it. 720 00:32:43,080 --> 00:32:44,040 You know what? 721 00:32:45,360 --> 00:32:46,240 You've been hidden in my heart 722 00:32:46,320 --> 00:32:47,520 for years. 723 00:32:48,640 --> 00:32:49,880 Even in my dream, 724 00:32:51,320 --> 00:32:53,040 it's all about your every move, 725 00:32:53,320 --> 00:32:54,360 every gesture. 726 00:32:58,560 --> 00:33:00,240 Now I finally have the chance 727 00:33:01,520 --> 00:33:02,840 to come to you. 728 00:33:08,320 --> 00:33:09,840 The heaven is still in my favor. 729 00:33:10,960 --> 00:33:11,800 It must have heard 730 00:33:11,880 --> 00:33:13,000 my thoughts of you! 731 00:33:13,760 --> 00:33:14,560 Miss, 732 00:33:15,040 --> 00:33:15,720 the thought of 733 00:33:15,800 --> 00:33:17,280 marrying 734 00:33:17,440 --> 00:33:18,360 the man of your dreams 735 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 is making you shy! 736 00:33:21,760 --> 00:33:22,840 You little brat! 737 00:33:23,240 --> 00:33:24,600 All you know is making fun of me! 738 00:33:24,640 --> 00:33:25,480 All you know is making fun of me! 739 00:33:25,480 --> 00:33:26,000 Miss! 740 00:33:26,080 --> 00:33:27,040 Watch as I catch up to you! 741 00:33:27,120 --> 00:33:27,600 I will stop saying it! 742 00:33:27,680 --> 00:33:28,840 I will stop saying it, okay? 743 00:33:30,160 --> 00:33:31,200 I'm in a good mood today, 744 00:33:31,520 --> 00:33:32,200 so I'll spare you. 745 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 But Miss, 746 00:33:35,120 --> 00:33:36,560 the Shen family now 747 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 has a legitimate daughter. 748 00:33:40,480 --> 00:33:41,360 So what? 749 00:33:42,800 --> 00:33:44,600 Shen Jiaer has just come back, 750 00:33:45,880 --> 00:33:47,520 mother will definitely not allow her to get married. 751 00:33:49,280 --> 00:33:50,800 Might as well let me get married 752 00:33:51,520 --> 00:33:53,080 and fulfill the wishes of both of us. 753 00:33:53,520 --> 00:33:55,720 Is this feasible? 754 00:33:57,640 --> 00:33:58,960 Not feasible... 755 00:34:02,280 --> 00:34:03,960 Even if it' s not feasible, I have to fight for it! 756 00:34:06,080 --> 00:34:07,520 It's the only chance I' ll ever get 757 00:34:08,360 --> 00:34:09,710 and I can't give it up! 758 00:34:23,040 --> 00:34:24,520 Loyalthy 759 00:34:43,000 --> 00:34:43,520 Father. 760 00:34:47,000 --> 00:34:47,520 Qing. 761 00:34:48,880 --> 00:34:51,400 Qing is aware that the Emperor has granted a marriage. 762 00:34:54,360 --> 00:34:56,760 I wish to get married for my sister. 763 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 Will you marry King Peng Cheng 764 00:35:00,600 --> 00:35:01,560 as his concubine? 765 00:35:02,000 --> 00:35:02,560 Yes. 766 00:35:03,520 --> 00:35:04,400 Do you know that 767 00:35:05,000 --> 00:35:06,680 if you marry into the royal family as a commoner, 768 00:35:06,920 --> 00:35:07,560 what awaits you 769 00:35:07,640 --> 00:35:08,680 will not be glory and wealth, 770 00:35:08,960 --> 00:35:10,240 but the condemnation 771 00:35:10,280 --> 00:35:11,240 of the nobles in the whole world. 772 00:35:12,080 --> 00:35:13,480 No matter if you are favored or disfavored, 773 00:35:13,960 --> 00:35:15,240 you will never stop being surrounded 774 00:35:15,640 --> 00:35:17,080 by concealed arrows. 775 00:35:19,720 --> 00:35:21,120 Qing is your daughter. 776 00:35:22,000 --> 00:35:23,240 All these years in the Shen's Mansion, 777 00:35:23,840 --> 00:35:24,640 father and mother 778 00:35:24,800 --> 00:35:26,360 have treated Qing as if I were your own daughter. 779 00:35:26,960 --> 00:35:28,000 Your kindness in raising me 780 00:35:28,040 --> 00:35:29,160 is something I dare not forget. 781 00:35:29,920 --> 00:35:31,960 Qing is willing to share father's worries. 782 00:35:32,680 --> 00:35:33,560 No! No! No! 783 00:35:34,480 --> 00:35:35,360 I promised your father that 784 00:35:35,480 --> 00:35:37,040 I would raise you up, 785 00:35:37,200 --> 00:35:38,160 and then find you 786 00:35:38,280 --> 00:35:39,720 a stable and happy marriage 787 00:35:39,880 --> 00:35:41,400 to live out your life in peace. 788 00:35:41,920 --> 00:35:42,840 Marrying into the royal family 789 00:35:42,960 --> 00:35:44,240 is a tough road to take. 790 00:35:46,040 --> 00:35:46,880 Qing understands. 791 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 But the Emperor has already given the order 792 00:35:49,520 --> 00:35:50,680 and the marriage has been arranged. 793 00:35:51,160 --> 00:35:52,880 If you refuse it, you're disobeying the order. 794 00:35:53,440 --> 00:35:54,840 Both of you are my daughters, 795 00:35:55,360 --> 00:35:56,640 and I can't sacrifice your happiness 796 00:35:57,000 --> 00:35:58,520 for Jiaer's sake. 797 00:36:08,040 --> 00:36:08,560 Father, 798 00:36:09,680 --> 00:36:10,840 someone has to go. 799 00:36:11,120 --> 00:36:12,200 Qing is willing to go. 800 00:36:13,120 --> 00:36:14,200 If sister goes, 801 00:36:15,160 --> 00:36:16,120 Qing is worried that 802 00:36:16,400 --> 00:36:17,720 mother will be agitated again. 803 00:36:19,080 --> 00:36:19,880 What if mother... 804 00:36:27,960 --> 00:36:28,320 Come. 805 00:36:30,760 --> 00:36:32,160 This is too harsh for you. 806 00:36:33,160 --> 00:36:33,960 No, it's not. 807 00:36:35,800 --> 00:36:36,200 Father, 808 00:36:37,120 --> 00:36:38,840 Qing was ignorant before. 809 00:36:39,640 --> 00:36:40,880 I regret it so much 810 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 and I wish to atone for it with this. 811 00:36:50,840 --> 00:36:52,920 But there's one more thing. 812 00:36:54,800 --> 00:36:56,160 This is a difference between commoner and legitimate daughter. 813 00:36:56,560 --> 00:36:57,960 Me, getting married for my sister, 814 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 with are many people in the house, 815 00:37:00,120 --> 00:37:01,400 it's inevitable that news will leak out. 816 00:37:02,320 --> 00:37:04,600 So, I would like to ask father 817 00:37:04,800 --> 00:37:06,440 to arrange for sister to leave Jian Kang temporarily. 818 00:37:07,520 --> 00:37:08,680 After I get married, 819 00:37:09,000 --> 00:37:11,200 father and mother can bring my sister back. 820 00:37:11,800 --> 00:37:13,080 At that time, you could announce that 821 00:37:13,160 --> 00:37:14,880 the legitimate daughter of the Shen family has been found. 822 00:37:16,040 --> 00:37:17,400 That would make things more reasonable. 823 00:37:26,040 --> 00:37:26,640 Alright. 824 00:37:28,680 --> 00:37:29,200 Alright. 825 00:37:35,400 --> 00:37:36,080 All these 826 00:37:36,480 --> 00:37:37,680 should be enough for you to spend a while. 827 00:37:40,920 --> 00:37:41,400 Qing, 828 00:37:42,000 --> 00:37:44,160 the thing uncle told you last time, 829 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 about getting your cousin 830 00:37:46,680 --> 00:37:48,720 a position in the Suiyuan Army... 831 00:37:49,240 --> 00:37:50,600 But father just got back... 832 00:37:52,200 --> 00:37:53,040 Could it be that 833 00:37:53,600 --> 00:37:55,040 you're trying to make it real 834 00:37:55,320 --> 00:37:57,720 and really think of Shen Tingzhang as your father? 835 00:37:59,120 --> 00:38:00,240 Don't forget 836 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 how your father died! 837 00:38:02,560 --> 00:38:03,920 If it weren't for that Shen Tingzhang's 838 00:38:04,000 --> 00:38:05,240 greed for military glory, 839 00:38:05,520 --> 00:38:06,320 your father... 840 00:38:13,120 --> 00:38:14,160 The thing that I asked you to do, 841 00:38:14,560 --> 00:38:15,480 have you done it? 842 00:38:15,920 --> 00:38:16,680 This time, 843 00:38:17,000 --> 00:38:19,240 all of them were brought in by uncle myself. 844 00:38:19,640 --> 00:38:22,120 Don't worry, it's foolproof. 845 00:38:23,160 --> 00:38:24,040 I never 846 00:38:25,680 --> 00:38:26,800 want to see 847 00:38:26,880 --> 00:38:28,000 this Shen Jiaer again. 848 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 Uncle guarantees that 849 00:38:30,480 --> 00:38:33,200 the body won't even be found. 850 00:38:43,920 --> 00:38:44,600 Sister, 851 00:38:45,040 --> 00:38:46,040 didn't you just come back? 852 00:38:46,400 --> 00:38:47,720 Why are you leaving again so soon? 853 00:38:48,680 --> 00:38:49,800 When are you coming back? 854 00:38:55,080 --> 00:38:55,880 Rascal, 855 00:38:56,240 --> 00:38:57,600 when I' m not around, 856 00:38:57,880 --> 00:38:59,480 don't make mother angry again, 857 00:38:59,560 --> 00:39:00,240 do you hear me? 858 00:39:03,400 --> 00:39:04,880 Do you hear me? Speak up! 859 00:39:06,640 --> 00:39:07,400 I hear you. 860 00:39:11,160 --> 00:39:11,760 Big brother, 861 00:39:12,560 --> 00:39:13,640 I'm not in Jiaern Kang, 862 00:39:13,960 --> 00:39:15,440 and little sister is marrying into the royal family, 863 00:39:16,040 --> 00:39:17,240 so from now on, the family 864 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 will have to rely on you to fulfill the filial duty. 865 00:39:20,000 --> 00:39:21,400 I'll definitely take good care of mother. 866 00:39:30,760 --> 00:39:31,360 Father... 867 00:39:32,400 --> 00:39:33,160 You don't have to say anything. 868 00:39:34,200 --> 00:39:34,960 I understand. 869 00:39:40,840 --> 00:39:41,440 Sister, 870 00:39:49,680 --> 00:39:52,200 I was reckless in the past, 871 00:39:52,800 --> 00:39:54,040 and I have made many mistakes. 872 00:39:54,640 --> 00:39:56,520 I hope you won't take them to heart. 873 00:39:57,720 --> 00:39:58,600 Don't worry, sister. 874 00:39:58,960 --> 00:40:00,280 We are sisters. 875 00:40:01,560 --> 00:40:02,360 Qing will never 876 00:40:02,440 --> 00:40:03,560 let you down. 877 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 Sister, just remember 878 00:40:07,320 --> 00:40:09,080 what I have told you. 879 00:40:12,400 --> 00:40:13,680 General. Madam. 880 00:40:14,120 --> 00:40:14,880 Young mistress's chariot 881 00:40:14,920 --> 00:40:15,960 is ready. 882 00:40:30,840 --> 00:40:31,600 I'm sorry, 883 00:40:32,080 --> 00:40:33,400 I'm not A Nu after all. 884 00:40:34,320 --> 00:40:36,040 My existence is perhaps 885 00:40:36,240 --> 00:40:37,880 the most dangerous thing for the Shen family. 886 00:40:39,000 --> 00:40:41,120 Madam, take care. 887 00:40:47,360 --> 00:40:48,160 No need to see me off. 888 00:41:58,280 --> 00:41:58,800 Your Highness, 889 00:41:59,360 --> 00:42:00,080 just now, Fang Qing 890 00:42:00,160 --> 00:42:01,320 clearly recognized Your Highness 891 00:42:01,400 --> 00:42:02,560 but he still failed to behave himself. 892 00:42:02,920 --> 00:42:04,520 Why is Your Highness so forgiving of him? 893 00:42:05,360 --> 00:42:06,480 He was the best student of the Grand Tutor 894 00:42:06,560 --> 00:42:07,520 before he died. 895 00:42:08,560 --> 00:42:09,480 With the Grand Tutor gone, 896 00:42:09,920 --> 00:42:11,400 Fang Qing is now teaching in the Yi Xian Hall, 897 00:42:12,120 --> 00:42:13,840 he's the representative of all the scholars in the world, 898 00:42:14,640 --> 00:42:16,400 and the future honest official of our Song Dynasty. 899 00:42:17,520 --> 00:42:18,600 The new regime 900 00:42:19,000 --> 00:42:20,560 needs not only the hearts of the people, 901 00:42:21,480 --> 00:42:22,600 but also the many talents 902 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 in the Yi Xian Hall. 903 00:42:32,440 --> 00:42:32,920 San Bao... 904 00:42:48,280 --> 00:42:49,000 Young Master, be careful! 905 00:43:08,560 --> 00:43:09,400 You? 906 00:43:10,920 --> 00:43:12,040 You? 907 00:43:13,920 --> 00:43:14,520 Young Master! 908 00:43:32,680 --> 00:43:34,720 Young Master! Young Master! Young Master! 909 00:43:35,560 --> 00:43:36,280 Young Master! 910 00:43:39,304 --> 00:43:49,304 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 59742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.