Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Dukungan dengan suka & bagikan :)
1
00:00:13,667 --> 00:00:15,708
Jaga saudaramu, Netta.
2
00:00:17,542 --> 00:00:18,539
Ya, Bu.
3
00:00:18,623 --> 00:00:19,790
Dengarkan aku.
4
00:00:20,333 --> 00:00:21,833
Tidak peduli apa,
5
00:00:22,207 --> 00:00:23,832
jangan biarkan itu melihatmu.
6
00:00:25,500 --> 00:00:26,917
Dan jangan melihatnya.
7
00:00:27,666 --> 00:00:28,874
Kamu benar.
8
00:00:40,875 --> 00:00:42,498
Ini adalah pesona dumilah.
9
00:00:42,582 --> 00:00:45,540
Itu akan membawa Anda keberuntungan dan kekayaan.
10
00:00:53,913 --> 00:00:55,498
Biarkan terbuka!
11
00:00:55,582 --> 00:00:58,665
Biarkan anak Jamal menerima jimat ini.
12
00:01:10,166 --> 00:01:11,914
Tolong diam.
13
00:01:11,998 --> 00:01:13,998
Berhenti menangis.
14
00:01:14,250 --> 00:01:16,581
Ibu sedang mencari ayah sekarang.
15
00:01:16,665 --> 00:01:18,373
Harap diam sejenak.
16
00:01:44,292 --> 00:01:45,789
Ingat, Jamal.
17
00:01:45,873 --> 00:01:48,371
Anda tidak dapat memiliki anak lagi.
18
00:01:48,455 --> 00:01:49,538
Iya.
19
00:01:57,125 --> 00:01:59,292
Asti! Asti!
20
00:02:02,708 --> 00:02:04,704
-Hubungi Jamal!
-Tapi...
21
00:02:04,788 --> 00:02:07,206
Anda dan paman Anda, dukun sesat itu,
22
00:02:07,290 --> 00:02:09,997
harus bertanggung jawab
jika terjadi sesuatu!
23
00:02:18,166 --> 00:02:19,624
Ibu
24
00:02:22,000 --> 00:02:23,375
Ibu
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,539
Ibu
26
00:02:26,623 --> 00:02:28,579
Jamal! Jamal!
27
00:02:28,663 --> 00:02:29,873
Apakah kamu sudah selesai?
28
00:02:29,957 --> 00:02:32,538
Ratna masih di luar, dia tidak akan pergi.
29
00:02:32,622 --> 00:02:34,080
Kebaikan.
30
00:02:34,666 --> 00:02:36,666
Tangani istrimu.
31
00:02:38,792 --> 00:02:39,789
Kebaikan.
32
00:02:39,873 --> 00:02:41,662
Apa yang kamu lakukan di sini?
33
00:02:41,746 --> 00:02:44,619
Aku tidak tahan melihatmu seperti ini!
34
00:02:44,703 --> 00:02:47,161
Menyembah Iblis!
35
00:02:49,958 --> 00:02:52,456
Jamal, ini lampor.
36
00:02:52,540 --> 00:02:53,662
Bu!
37
00:02:53,746 --> 00:02:55,414
-Netta!
-Ini bukan dia.
38
00:02:55,498 --> 00:02:56,873
-Ini adalah Netta!
-Ini bukan dia!
39
00:02:56,957 --> 00:02:58,246
-Masuk ke dalam!
-Tidak!
40
00:02:58,330 --> 00:02:59,119
-Masuk ke dalam!
-Tidak!
41
00:02:59,203 --> 00:03:01,118
Jamal, kita harus masuk!
42
00:03:01,202 --> 00:03:02,493
Masuk ke dalam!
43
00:03:04,500 --> 00:03:06,875
Jamal, bawa dia masuk!
44
00:03:07,208 --> 00:03:10,125
Dia cerewet, Bu.
45
00:03:11,666 --> 00:03:15,666
Dia tidak akan berhenti menangis.
46
00:03:22,666 --> 00:03:24,958
Bu! Bu!
47
00:03:26,958 --> 00:03:27,958
Netta!
48
00:03:30,166 --> 00:03:31,372
Apa itu?
49
00:03:31,456 --> 00:03:32,581
Kamu bodoh!
50
00:04:13,125 --> 00:04:16,539
Jangan terlihat, jangan lihat.
Jangan terlihat, jangan lihat.
51
00:04:16,623 --> 00:04:18,748
Jangan terlihat, jangan lihat.
Jangan terlihat, jangan lihat.
52
00:04:18,832 --> 00:04:20,873
Jangan terlihat, jangan lihat.
Jangan terlihat, jangan lihat.
53
00:04:20,957 --> 00:04:23,873
Jangan terlihat, jangan lihat.
Jangan terlihat, jangan lihat.
54
00:04:23,957 --> 00:04:26,457
Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan ...
55
00:04:34,625 --> 00:04:35,583
Ridwan?
56
00:04:39,541 --> 00:04:40,708
Ridwan?
57
00:04:46,291 --> 00:04:48,249
Ridwan.
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Ridwan.
59
00:05:00,208 --> 00:05:02,708
Bu ...
60
00:05:04,292 --> 00:05:07,458
Bu, Ridwan ...
61
00:05:08,000 --> 00:05:11,498
Mengapa kamu meninggalkan saudaramu?
62
00:05:11,582 --> 00:05:14,790
Maaf, bu.
63
00:05:17,917 --> 00:05:20,083
Itu bukan salahmu.
64
00:05:20,542 --> 00:05:22,414
Itu salah ayahmu.
65
00:05:22,498 --> 00:05:26,457
Lampor membawanya karena ayahmu.
66
00:05:35,208 --> 00:05:36,333
Netta.
67
00:05:37,958 --> 00:05:39,748
Kita harus pergi.
68
00:05:39,832 --> 00:05:41,538
Sejauh yang kami bisa.
69
00:05:41,622 --> 00:05:44,494
Saya tidak ingin Anda menjadi korban lampor.
70
00:05:44,578 --> 00:05:46,912
-Baik?
-Ya, Bu.
71
00:05:58,792 --> 00:06:03,375
"Lampor, Peti Terbang"
72
00:06:05,333 --> 00:06:07,500
-Aku pergi, Netta.
-Jaga dirimu, tuan.
73
00:06:08,125 --> 00:06:10,581
Netta, kamu harus kuat.
74
00:06:10,665 --> 00:06:13,079
- Ibumu ada di tempat yang lebih baik.
-Terima kasih, Kak.
75
00:06:13,163 --> 00:06:15,328
Edwin, saya mendengar Anda melakukan investasi yang buruk.
76
00:06:15,412 --> 00:06:17,743
Anda sedang berpikir untuk menjual rumah Anda,
dan Anda menggunakan rumah Anda sebagai jaminan.
77
00:06:17,827 --> 00:06:18,785
Apakah itu benar?
78
00:06:20,042 --> 00:06:21,956
Saya ingin membantumu,
79
00:06:22,040 --> 00:06:25,082
tapi Anda tahu saya hanya pekerja biasa.
80
00:06:25,666 --> 00:06:27,705
Tidak apa-apa.
81
00:06:27,789 --> 00:06:29,206
Saya masih bisa mengelola sendiri.
82
00:06:29,833 --> 00:06:30,831
Ayolah.
83
00:06:30,915 --> 00:06:33,329
Edwin, beri tahu aku
jika Anda butuh sesuatu, oke?
84
00:06:33,413 --> 00:06:34,661
Iya. Terima kasih.
85
00:06:34,745 --> 00:06:36,911
Sekar, Adam, selamat tinggal.
86
00:06:57,125 --> 00:06:58,958
Ini teh mu, sayang.
87
00:07:06,666 --> 00:07:08,833
Apakah Anda memberi tahu Anwar tentang kondisi kami?
88
00:07:11,792 --> 00:07:13,083
Baik...
89
00:07:15,791 --> 00:07:17,833
Anwar bertanya padaku.
90
00:07:18,833 --> 00:07:20,750
Saya tidak bisa berbohong.
91
00:07:31,042 --> 00:07:34,248
Apakah kamu masih marah
tentang keinginan terakhir ibuku?
92
00:07:34,332 --> 00:07:35,246
Saya masih tidak percaya ...
93
00:07:35,330 --> 00:07:37,914
... kamu telah menyimpan rahasia
bahwa ayahmu masih hidup.
94
00:07:37,998 --> 00:07:41,414
Karena Ibu dan aku menganggapnya pergi.
95
00:07:41,498 --> 00:07:42,956
-Sejak...
-Karena ibumu marah ...
96
00:07:43,040 --> 00:07:45,790
... karena ayahmu menikah lagi?
Saya tahu itu.
97
00:07:46,125 --> 00:07:48,831
Anda telah menjelaskan hal itu kepada saya berkali-kali.
98
00:07:48,915 --> 00:07:50,788
Saya suamimu, Netta.
99
00:07:50,872 --> 00:07:52,206
Apa yang salah dengan mengatakan yang sebenarnya
dari awal?
100
00:07:52,290 --> 00:07:54,332
Ya, itu salahku, sayang.
101
00:07:55,041 --> 00:07:56,666
Itu sepenuhnya salah saya.
102
00:08:02,500 --> 00:08:03,500
Madu.
103
00:08:06,750 --> 00:08:08,458
Jadi apa yang harus kita lakukan?
104
00:08:12,458 --> 00:08:13,833
Kami akan mengunjungi ayahmu.
105
00:08:15,500 --> 00:08:17,167
Kami memberitahunya tentang keinginan ibumu.
106
00:08:24,667 --> 00:08:25,708
Kita?
107
00:08:26,791 --> 00:08:28,333
Anak-anak akan ikut dengan kami.
108
00:08:29,042 --> 00:08:32,457
Saya yakin mereka akan bahagia
untuk melihat kakek mereka yang hidup di Jawa.
109
00:09:20,000 --> 00:09:21,913
Ya Tuhan! Kamu mengagetkanku!
110
00:09:21,997 --> 00:09:23,744
Kemana saja kamu, Endro? Kamu terlambat!
111
00:09:23,828 --> 00:09:25,159
Saya ketiduran setelah matahari terbenam.
112
00:09:25,243 --> 00:09:26,949
-Maafkan saya.
-Sialan kau, tukang tidur.
113
00:09:27,033 --> 00:09:28,114
Sini!
114
00:09:28,198 --> 00:09:29,238
Lanjutkan.
115
00:09:29,322 --> 00:09:30,361
Itu belum selesai.
116
00:09:30,445 --> 00:09:31,414
Saya akan kembali.
117
00:09:31,498 --> 00:09:32,789
Waspadalah terhadap lampor!
118
00:09:32,873 --> 00:09:35,165
Hei! Kotoran. Saya sendirian di sini!
119
00:10:14,500 --> 00:10:15,625
Jangan dilihat!
120
00:10:16,583 --> 00:10:17,750
Jangan lihat!
121
00:10:29,292 --> 00:10:30,873
Jadi, siapa yang akan menjemput kami?
122
00:10:30,957 --> 00:10:34,121
Sepupu saya Yoyok.
Dia datang ke rumah kami sekali.
123
00:10:34,205 --> 00:10:36,372
Dia datang langsung dari Semarang.
124
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Pernahkah Anda melihat Yoyok?
125
00:10:50,583 --> 00:10:53,081
Netta, apa kau melihat Yoyok?
126
00:10:53,165 --> 00:10:54,163
Tidak, belum.
127
00:10:54,247 --> 00:10:55,953
Tunggu. Dimana Sekar?
128
00:10:56,037 --> 00:10:57,078
Dia ...
129
00:10:58,208 --> 00:11:00,081
Adam, dimana Sekar?
130
00:11:00,165 --> 00:11:01,163
Saya pikir dia bersamamu.
131
00:11:01,247 --> 00:11:02,788
Apa yang salah denganmu?
132
00:11:04,708 --> 00:11:05,667
Sekar?
133
00:11:22,167 --> 00:11:23,167
Sekar!
134
00:11:25,417 --> 00:11:26,583
Sekar.
135
00:11:27,333 --> 00:11:28,414
Sekar.
136
00:11:28,498 --> 00:11:30,333
Hei, kemana kamu membawanya?
137
00:11:31,833 --> 00:11:32,833
Hei!
138
00:11:34,083 --> 00:11:35,042
Hei!
139
00:11:35,333 --> 00:11:36,248
Hei!
140
00:11:36,332 --> 00:11:38,123
-Ini anak perempuanku!
-Tunggu!
141
00:11:39,333 --> 00:11:41,164
Kebaikan! Yoyok!
142
00:11:41,248 --> 00:11:43,790
Edwin, kamu tidak ingat aku?
143
00:11:45,000 --> 00:11:48,206
Maaf, saya sudah menunggu
di loket tiket.
144
00:11:48,290 --> 00:11:49,748
Dan kemudian aku melihat Sekar seorang diri.
145
00:11:49,832 --> 00:11:51,996
Jadi, saya menemaninya
karena aku merasa kasihan padanya.
146
00:11:52,080 --> 00:11:53,744
Ayah, lihat itu! Tarian singa.
147
00:11:53,828 --> 00:11:55,409
Mereka datang ke sini!
148
00:11:55,493 --> 00:11:56,616
Pindah!
149
00:11:56,700 --> 00:11:58,492
Pindah!
150
00:12:00,333 --> 00:12:02,206
Ya, saya akan membayar Anda.
151
00:12:02,290 --> 00:12:05,373
Tenang, aku tidak akan lari.
152
00:12:05,750 --> 00:12:08,748
Saya tahu, tuan. Aku juga ditipu.
153
00:12:08,832 --> 00:12:10,373
Bersabarlah.
154
00:12:10,917 --> 00:12:13,958
Saya akan menelepon Anda kembali setelah saya pulang.
155
00:12:14,792 --> 00:12:16,458
Ya pak. Aku akan.
156
00:12:17,666 --> 00:12:18,955
Iya.
157
00:12:19,039 --> 00:12:20,373
Terima kasih.
158
00:12:22,833 --> 00:12:23,958
Madu?
159
00:12:24,958 --> 00:12:27,458
Tidak bisakah Anda menghubungi Anwar?
160
00:12:28,917 --> 00:12:30,208
Untuk apa?
161
00:12:30,456 --> 00:12:32,912
Anda tahu dia adalah sepupu tersengat saya.
162
00:12:32,996 --> 00:12:35,706
Yah, dia menawarkan bantuan.
163
00:12:35,790 --> 00:12:37,329
Percuma saja.
164
00:12:37,413 --> 00:12:40,038
Itu bukan solusi.
Itu hanya akan memberi kita lebih banyak masalah.
165
00:12:40,375 --> 00:12:43,039
Anda tahu, Netta,
Pak Jamal menjadi lebih kaya.
166
00:12:43,123 --> 00:12:46,704
Dia pedagang tembakau paling sukses
di kota.
167
00:12:46,788 --> 00:12:49,411
Banyak orang meminjam uang darinya.
168
00:12:49,495 --> 00:12:53,449
Lihat saja sendiri
bagaimana Asti berdandan.
169
00:12:53,533 --> 00:12:56,906
Sama seperti wanita-wanita kaya di kota-kota besar.
170
00:12:56,990 --> 00:12:59,029
Mereka mendapatkan kekayaan itu dengan tidak benar.
171
00:12:59,113 --> 00:13:01,486
Yah, sudah ada banyak pembicaraan ...
172
00:13:01,570 --> 00:13:06,399
... bahwa ayahmu terpesona oleh Asti.
173
00:13:06,483 --> 00:13:10,817
Pak Atmo, pamannya,
adalah dukun yang kuat, kan?
174
00:13:11,333 --> 00:13:13,541
Apa itu pesona, bu?
175
00:13:14,083 --> 00:13:16,123
Berhenti mendengarkan, menggambar saja.
176
00:13:16,207 --> 00:13:18,621
Menawan seseorang bukanlah hal yang baik.
177
00:13:18,705 --> 00:13:21,705
Hanya orang-orang yang tidak percaya diri yang melakukan itu.
178
00:13:22,708 --> 00:13:24,123
Ayah, lihat!
179
00:13:24,207 --> 00:13:25,665
Awan itu terlihat seperti naga.
180
00:13:29,458 --> 00:13:30,583
Astaga.
181
00:13:31,250 --> 00:13:33,708
Penduduk desa biasanya menyebut itu ...
182
00:13:34,708 --> 00:13:36,373
... pertanda buruk.
183
00:13:36,457 --> 00:13:37,623
Apa?
184
00:13:39,000 --> 00:13:41,042
Kenapa kamu harus percaya
dalam takhayul?
185
00:13:51,208 --> 00:13:52,789
Apakah itu obor?
186
00:13:52,873 --> 00:13:54,287
Apakah tidak ada listrik di sini?
187
00:13:54,371 --> 00:13:55,911
Tentu saja ada.
188
00:13:55,995 --> 00:13:59,242
Obor itu adalah penanda jalan untuk lampor.
189
00:13:59,326 --> 00:14:00,866
Apa lampor?
190
00:14:00,950 --> 00:14:02,408
Peti mati terbang.
191
00:14:03,125 --> 00:14:04,748
Orang-orang di desa ini percaya ...
192
00:14:04,832 --> 00:14:07,704
... bahwa peti mati
dilakukan oleh malaikat maut.
193
00:14:07,788 --> 00:14:10,663
Anda dapat mendengarnya saat mereka datang.
194
00:14:14,833 --> 00:14:18,622
Anda akan ditandai dan dibawa pergi.
195
00:14:18,706 --> 00:14:20,287
Setiap kali mereka datang,
seseorang akan hilang.
196
00:14:20,371 --> 00:14:22,789
Yok, mengapa Anda harus mengatakan itu pada mereka?
197
00:14:22,873 --> 00:14:24,538
Mereka mungkin mempercayainya.
198
00:14:24,622 --> 00:14:25,907
Saya tidak percaya, ayah.
199
00:14:25,991 --> 00:14:27,614
Tidak ada yang namanya peti mati.
200
00:14:27,698 --> 00:14:28,948
Apa, punya sayap?
201
00:14:31,042 --> 00:14:32,125
Ada apa, bu?
202
00:14:34,000 --> 00:14:35,206
Tidak apa.
203
00:14:35,290 --> 00:14:37,123
Bisakah saya menggunakan iPad sekarang?
204
00:14:59,417 --> 00:15:00,625
Tunggu sebentar.
205
00:15:01,625 --> 00:15:03,539
Mengapa ada kemacetan lalu lintas?
206
00:15:03,623 --> 00:15:06,290
Ada apa dengan trukmu?
207
00:15:06,541 --> 00:15:08,291
Saya perlu meregangkan kaki saya.
208
00:15:09,083 --> 00:15:11,248
Mungkin baterainya. Saksikan berikut ini.
209
00:15:11,332 --> 00:15:12,707
Aku akan membantumu.
210
00:15:16,875 --> 00:15:18,333
Kalian tunggu di sini, ok?
211
00:15:19,000 --> 00:15:20,208
Baiklah bu
212
00:15:29,875 --> 00:15:30,875
Madu?
213
00:15:34,458 --> 00:15:37,833
Suatu kali ibu memberi tahu saya,
214
00:15:39,042 --> 00:15:42,581
jika kita membutuhkan uang, kita dapat menemukan ayahku.
215
00:15:42,665 --> 00:15:44,915
Jadi, Anda juga memberi tahu ibumu
tentang kondisi kita?
216
00:15:45,542 --> 00:15:48,542
Saya tidak harus memberitahunya,
dia sudah tahu.
217
00:15:49,500 --> 00:15:51,789
Menurut Anda mengapa dia bersikeras
dirawat di rumah ...
218
00:15:51,873 --> 00:15:52,996
... bukannya rumah sakit?
219
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Bersih...
220
00:15:54,458 --> 00:15:55,789
Anda belum melihat ayahmu selama 25 tahun.
221
00:15:55,873 --> 00:15:58,704
Sekarang Anda ingin meminta uang,
apa yang akan dia pikirkan?
222
00:15:58,788 --> 00:16:01,036
Anda tidak harus bersikap sinis seperti itu
ke arahku.
223
00:16:01,120 --> 00:16:02,701
Kaulah yang sinis.
224
00:16:02,785 --> 00:16:05,368
Anda mengatakan ayahmu
memperoleh kekayaan secara tidak benar.
225
00:16:14,833 --> 00:16:15,792
Yoyok.
226
00:16:16,667 --> 00:16:17,750
Anda dengan siapa?
227
00:16:18,000 --> 00:16:19,250
Anda sudah pergi untuk sementara waktu.
228
00:16:19,833 --> 00:16:21,039
Saya dengan Netta.
229
00:16:21,123 --> 00:16:22,207
Netta?
230
00:16:22,625 --> 00:16:24,125
Beraninya dia kembali ke sini?
231
00:16:24,625 --> 00:16:26,417
Ayahnya baru saja meninggal.
232
00:16:26,708 --> 00:16:28,708
-Bapak. Jamal?
-Iya.
233
00:16:29,666 --> 00:16:31,414
Apakah kakek orang jahat, Bu?
234
00:16:31,498 --> 00:16:34,620
Itu sebabnya kamu tidak pernah mengunjunginya
selama ini?
235
00:16:34,704 --> 00:16:38,246
Siapa yang bilang kakek itu
apakah orang jahat, Adam?
236
00:16:45,958 --> 00:16:47,247
Ini lampor, bu!
237
00:16:47,331 --> 00:16:49,037
Adam, jangan bicara omong kosong!
238
00:16:49,121 --> 00:16:51,038
Lihat diri mu sendiri! Itu peti mati!
239
00:16:54,458 --> 00:16:56,000
Adam, lihat aku.
240
00:16:56,792 --> 00:16:58,831
Di mana Anda mendengar tentang lampor?
241
00:16:58,915 --> 00:17:00,373
Yoyok memberitahunya.
242
00:17:02,542 --> 00:17:03,458
Netta.
243
00:17:04,041 --> 00:17:05,250
Tuan Jamal ...
244
00:17:05,958 --> 00:17:08,333
Dia meninggal pagi ini
dari serangan jantung.
245
00:17:11,165 --> 00:17:13,333
Hah? Meninggal?
246
00:17:26,875 --> 00:17:30,164
Bukankah itu Netta, putrinya
siapa yang pergi ketika dia masih kecil?
247
00:17:30,248 --> 00:17:31,913
Kenapa dia harus kembali?
248
00:17:31,997 --> 00:17:35,622
Mungkin dia menyebabkan kematian ayahnya.
249
00:17:36,208 --> 00:17:38,456
Beraninya dia kembali ke sini?
250
00:17:38,540 --> 00:17:40,998
Dia pasti orang yang membuat lampor datang.
251
00:17:42,208 --> 00:17:45,708
Netta adalah satu-satunya
yang membuat suamimu, Endro, meninggal.
252
00:17:47,166 --> 00:17:48,624
Beraninya dia kembali?
253
00:17:52,458 --> 00:17:53,914
Anda yang menyebabkan ini!
254
00:17:53,998 --> 00:17:56,288
Suamiku meninggal, diambil oleh lampor!
255
00:17:56,372 --> 00:17:57,411
Itu karena kamu!
256
00:17:57,495 --> 00:17:59,331
-Tenang.
-Apa?
257
00:17:59,415 --> 00:18:00,871
-Apa?
-Cukup.
258
00:18:00,955 --> 00:18:02,994
Anda tidak tahu bagaimana rasanya
kehilangan seorang suami!
259
00:18:03,078 --> 00:18:05,953
Tolong, itu sudah cukup.
260
00:18:07,458 --> 00:18:08,497
Awas!
261
00:18:08,581 --> 00:18:10,579
Maafkan aku, Netta.
262
00:18:10,663 --> 00:18:14,244
Saya Nining, putri Ny. Sri.
Dia biasa membantu di sekitar rumah.
263
00:18:14,328 --> 00:18:15,992
Apakah kamu ingat ibuku?
264
00:18:16,076 --> 00:18:17,785
-Nining.
-Edwin.
265
00:18:18,625 --> 00:18:20,164
Tolong jangan pikirkan itu.
266
00:18:20,248 --> 00:18:21,996
Biarkan dulu berlalu.
267
00:18:22,080 --> 00:18:24,661
Kebetulan sekali
Anda pulang pada saat ini.
268
00:18:24,745 --> 00:18:27,284
Tak satu pun dari kami yang mengharapkannya.
269
00:18:27,368 --> 00:18:30,408
Saya masih membuat sarapan untuk ayahmu
pagi ini.
270
00:18:30,492 --> 00:18:32,200
Tapi setelah makan sarapannya,
271
00:18:33,000 --> 00:18:34,708
ayahmu meninggal.
272
00:18:37,291 --> 00:18:39,166
Masuklah.
273
00:19:08,333 --> 00:19:12,912
Ketika mereka hendak membungkus tubuhnya,
Tiba-tiba ayahmu masih bernapas.
274
00:19:12,996 --> 00:19:16,371
Jadi mereka berpikir
bahwa ayahmu hidup kembali.
275
00:19:28,625 --> 00:19:31,708
Karena itulah Asti meminta Pak Atmo untuk datang.
276
00:19:32,167 --> 00:19:35,042
Untuk melepas pesona yang ditanam di tubuhnya.
277
00:19:56,500 --> 00:19:59,208
Sesungguhnya kita milik Allah,
dan sungguh kepada-Nya kami akan kembali.
278
00:20:09,583 --> 00:20:11,042
Tunggu sebentar.
279
00:20:17,375 --> 00:20:19,958
Asti, Netta ada di sini.
280
00:20:46,125 --> 00:20:47,375
Asti.
281
00:20:48,375 --> 00:20:49,875
-Aku...
-Netta.
282
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
Aku tahu.
283
00:20:55,833 --> 00:20:58,833
Kamu terlihat seperti ibumu.
284
00:21:00,458 --> 00:21:01,958
Sekarang apa?
285
00:21:03,125 --> 00:21:04,792
Saya mengambil semuanya.
286
00:21:06,208 --> 00:21:07,375
Madu.
287
00:21:09,542 --> 00:21:10,583
Madu.
288
00:21:11,417 --> 00:21:13,250
Putrimu, Netta.
289
00:21:13,750 --> 00:21:15,083
Dia disini.
290
00:21:18,791 --> 00:21:20,166
Kemari.
291
00:21:20,667 --> 00:21:21,667
Ayolah.
292
00:21:23,833 --> 00:21:24,958
Kemari.
293
00:21:32,791 --> 00:21:34,999
Katakan sesuatu kepada ayahmu.
294
00:21:36,083 --> 00:21:38,375
Ayo, sapa dia.
295
00:21:47,917 --> 00:21:49,000
Ayah.
296
00:21:51,000 --> 00:21:53,958
Ibu telah mendahului Anda.
297
00:21:55,083 --> 00:21:57,042
Dia punya pesan untukmu.
298
00:21:57,875 --> 00:22:01,000
Dia bilang dia telah memaafkan kesalahanmu.
299
00:22:22,500 --> 00:22:25,248
Ayah, ini Edwin, suamiku.
300
00:22:25,332 --> 00:22:27,165
Dan mereka adalah anak-anak kita.
301
00:22:28,125 --> 00:22:29,625
Adam dan Sekar.
302
00:22:29,958 --> 00:22:33,041
Ayah! Ayah!
303
00:22:34,292 --> 00:22:35,792
Ayah!
304
00:22:36,583 --> 00:22:40,206
Ayah, mengapa kamu meninggalkanku?
305
00:22:40,290 --> 00:22:42,332
Mitha, sudah cukup.
306
00:22:43,333 --> 00:22:45,956
Kamu satu-satunya
yang pernah mencintaiku, ayah!
307
00:22:46,040 --> 00:22:48,498
Ayah!
308
00:22:50,125 --> 00:22:53,289
Ayah!
309
00:22:53,373 --> 00:22:56,207
Apakah ibumu pernah memberitahumu
tentang gadis ini?
310
00:22:59,833 --> 00:23:01,748
Ayah!
311
00:23:01,832 --> 00:23:04,539
Ya Allah, ampunilah dia,
berikan rahmat padanya,
312
00:23:04,623 --> 00:23:08,456
maafkan dia,
memberinya ketentuan yang mulia ...
313
00:23:08,540 --> 00:23:12,540
dan membuat kuburnya luas,
dengan rahmat-Mu, Yang Maha Penyayang.
314
00:23:49,541 --> 00:23:50,624
Yoyok.
315
00:23:52,458 --> 00:23:56,458
Edwin tidak tahu
tentang insiden lampor itu.
316
00:23:57,958 --> 00:24:00,292
Tapi Anda memberitahunya tentang itu.
317
00:24:03,458 --> 00:24:04,791
Sekarang apa?
318
00:24:15,250 --> 00:24:16,792
Sayang, dimana Sekar?
319
00:24:17,917 --> 00:24:19,000
Eh?
320
00:24:19,833 --> 00:24:20,958
Sekar?
321
00:24:25,458 --> 00:24:26,583
Cermat.
322
00:24:39,166 --> 00:24:42,083
Sekar, apa yang kamu lakukan di sini?
323
00:24:42,625 --> 00:24:44,208
Makam siapa ini, ayah?
324
00:24:44,791 --> 00:24:46,414
Ini adalah kuburan kakak ibumu.
325
00:24:46,498 --> 00:24:48,163
Dia meninggal ketika dia masih kecil.
326
00:24:48,247 --> 00:24:49,497
Dia sakit, bukan?
327
00:24:53,000 --> 00:24:53,917
Iya.
328
00:24:55,458 --> 00:24:56,500
Sekar.
329
00:24:56,958 --> 00:24:59,250
Bagaimana Anda bisa sampai di sini?
330
00:25:00,166 --> 00:25:01,624
Kakek memberitahuku.
331
00:25:16,958 --> 00:25:19,708
Bimo adalah asisten Pak Jamal.
332
00:25:21,333 --> 00:25:23,541
Dia juga tinggal di rumah Pak Jamal.
333
00:25:24,625 --> 00:25:27,333
Dengar, dia gaok, kau tahu?
334
00:25:28,000 --> 00:25:28,831
Gaok?
335
00:25:28,915 --> 00:25:30,165
Pialang
336
00:25:32,125 --> 00:25:33,083
Bimo.
337
00:25:33,791 --> 00:25:34,833
Bagaimana itu?
338
00:25:35,500 --> 00:25:36,498
Diurus.
339
00:25:36,582 --> 00:25:39,623
Dia menjual tembakau
ke pedagang Cina di kota.
340
00:25:40,417 --> 00:25:42,873
Jika petani
terlambat dengan pembayaran utangnya,
341
00:25:42,957 --> 00:25:45,498
dia akan menjadi penagih utang Mr. Jamal.
342
00:25:48,666 --> 00:25:50,164
Kamu juga, Adam.
343
00:25:50,248 --> 00:25:53,956
Net, izinkan saya meletakkan kasur tambahan di sini.
344
00:25:54,040 --> 00:25:55,079
Kamu sangat beruntung.
345
00:25:55,163 --> 00:25:57,247
Anda baru saja kembali
dan segera menerima warisan.
346
00:26:01,291 --> 00:26:02,749
Saya hanya bercanda, Net.
347
00:26:03,333 --> 00:26:05,206
Semua orang membicarakannya.
348
00:26:05,290 --> 00:26:07,831
Lagipula,
Anda satu-satunya keturunan yang sah.
349
00:26:08,666 --> 00:26:09,747
Maksud kamu apa?
350
00:26:09,831 --> 00:26:10,998
Bagaimana dengan Mitha?
351
00:26:11,333 --> 00:26:13,414
Mitha diadopsi.
352
00:26:13,498 --> 00:26:16,204
Pak Jamal dan Asti tidak bisa punya anak.
353
00:26:16,288 --> 00:26:18,328
Mungkin karena mereka kesepian,
354
00:26:18,412 --> 00:26:22,951
mereka mengadopsi Mitha sebagai anak perempuan.
355
00:26:23,035 --> 00:26:26,199
Tapi ayahmu sangat mencintai Mitha,
kamu tahu.
356
00:26:26,283 --> 00:26:29,450
Dia akan memberikan apapun yang dia minta.
357
00:26:30,083 --> 00:26:32,373
Tidak heran dia tampak sangat sedih.
358
00:26:32,457 --> 00:26:38,290
Mitha sedih karena
dia tidak bisa lagi mendapatkan uang mudah.
359
00:26:38,667 --> 00:26:42,414
Asti berbeda, tidak seperti Mr. Jamal.
360
00:26:42,498 --> 00:26:43,663
Betulkah?
361
00:26:43,747 --> 00:26:47,703
Asti dan Mitha tidak cocok.
362
00:26:47,787 --> 00:26:51,951
Tapi Mitha adalah gadis yang keras kepala.
363
00:26:52,035 --> 00:26:53,533
Tidak bisa diperbaiki.
364
00:26:53,617 --> 00:26:57,200
Apakah Anda tidak melihat pria kota yang dibawanya?
365
00:26:57,667 --> 00:27:00,164
Pakaiannya aneh.
366
00:27:00,248 --> 00:27:01,415
Seperti seorang punk.
367
00:27:01,750 --> 00:27:03,042
Tuan Afung.
368
00:27:04,416 --> 00:27:06,039
-Belasungkawa.
-Terima kasih.
369
00:27:06,123 --> 00:27:08,456
-Belasungkawa.
-Terima kasih.
370
00:27:09,333 --> 00:27:10,248
Tentang tembakau ...
371
00:27:10,332 --> 00:27:12,579
Tolong, tidak perlu membicarakan hal itu.
372
00:27:12,663 --> 00:27:15,953
Saya di sini hanya untuk hadir
Pemakaman Pak Jamal, oke?
373
00:27:16,037 --> 00:27:17,534
Silakan masuk.
374
00:27:17,618 --> 00:27:18,952
-Iya.
-Silahkan.
375
00:27:23,708 --> 00:27:28,207
Ada gosip di antara penduduk desa
bahwa dia adalah kekasih rahasia Asti.
376
00:27:34,958 --> 00:27:36,417
Ning
377
00:27:36,875 --> 00:27:37,998
Apa itu?
378
00:27:38,082 --> 00:27:40,332
Apakah ayah saya bahagia?
379
00:27:41,458 --> 00:27:43,458
-Dengan Asti?
-Iya.
380
00:27:44,333 --> 00:27:45,292
Baik...
381
00:27:45,667 --> 00:27:49,083
Saya tidak tahu ukurannya
kebahagiaan seseorang.
382
00:27:49,750 --> 00:27:53,582
Tapi memang benar belakangan ini
ayahmu sering tenggelam dalam pikirannya.
383
00:27:58,625 --> 00:28:01,792
Terlebih lagi, setelah lampor
muncul kembali di desa ini.
384
00:28:05,875 --> 00:28:07,414
Jadi, lampor benar-benar ada?
385
00:28:07,498 --> 00:28:09,204
Tentu saja.
386
00:28:09,288 --> 00:28:13,600
Jadi, jika Anda mendengar alarm setelah matahari terbenam,
itu berarti Anda tidak harus pergi ke luar.
387
00:28:13,685 --> 00:28:14,540
Itu berbahaya.
388
00:28:15,292 --> 00:28:17,623
Kenapa lampor meneror desa ini?
Pasti ada alasannya.
389
00:28:17,707 --> 00:28:20,455
Penduduk desa mengatakan lampor datang ...
390
00:28:20,539 --> 00:28:23,661
... setiap kali ada sesuatu yang tidak beres
di desa ini.
391
00:28:23,745 --> 00:28:24,870
Maksud kamu apa?
392
00:28:26,666 --> 00:28:28,831
Nah, ada yang salah.
393
00:28:28,915 --> 00:28:30,748
Saya tidak tahu persis apa.
394
00:28:32,083 --> 00:28:34,458
Apa yang harus dilakukan
dengan kedatangan kita di sini?
395
00:28:35,333 --> 00:28:38,208
Saya tidak tahu banyak tentang lampor.
396
00:28:39,833 --> 00:28:41,958
Penduduk desa mengatakan ...
397
00:28:42,291 --> 00:28:46,954
... lampor datang
karena Pak Atmo mampu mengendalikannya.
398
00:28:47,038 --> 00:28:48,702
Karena itulah lampor tidak muncul
untuk waktu yang lama.
399
00:28:48,786 --> 00:28:51,911
Jadi, itu dikembalikan karena Pak Atmo
tidak bisa mengendalikannya lagi?
400
00:28:53,500 --> 00:28:56,789
Saya tidak tahu
itu hanya pembicaraan penduduk desa.
401
00:28:56,873 --> 00:28:59,123
Ini konyol, itu tidak masuk akal.
402
00:28:59,791 --> 00:29:01,414
Anda melihatnya sendiri.
403
00:29:01,498 --> 00:29:03,998
Mantra diekstraksi
dari tubuh Pak Jamal.
404
00:29:04,916 --> 00:29:06,916
Berhentilah bertanya, aku akan pulang.
405
00:29:08,083 --> 00:29:09,414
Ke Semarang?
406
00:29:09,498 --> 00:29:10,790
Ke tempat bibiku.
407
00:29:11,791 --> 00:29:12,914
Jaga dirimu, Yok.
408
00:29:12,998 --> 00:29:15,289
Maksud saya apa yang saya katakan.
Awasi anak-anak Anda.
409
00:29:15,373 --> 00:29:16,625
Pasti. Terima kasih.
410
00:29:16,958 --> 00:29:21,373
Akhir-akhir ini, desa ini menjadi gelap gulita
pada malam hari, Net.
411
00:29:21,457 --> 00:29:23,579
Kita tidak bisa melihat bulan atau bintang-bintang.
412
00:29:23,663 --> 00:29:24,953
Mengerikan.
413
00:29:25,037 --> 00:29:26,326
Sama seperti saat itu.
414
00:29:26,410 --> 00:29:27,535
Anda ingat, bukan?
415
00:29:27,917 --> 00:29:31,498
Tapi lampor datang
ketika ada orang berdosa di sini, kan?
416
00:29:31,582 --> 00:29:33,954
Lampor bertindak sendiri.
417
00:29:34,038 --> 00:29:35,953
Itu muncul kapan saja dia mau.
418
00:29:36,037 --> 00:29:38,993
Lagipula, apakah ada orang
tanpa dosa saat ini?
419
00:29:39,077 --> 00:29:40,199
Bu.
420
00:29:40,283 --> 00:29:41,448
-Bantu aku dengan ini.
-Tentu.
421
00:29:41,532 --> 00:29:43,821
Bawa ke depan, hati-hati.
422
00:29:43,905 --> 00:29:46,861
Saya harus pulang, sudah larut.
423
00:29:46,945 --> 00:29:47,987
Baik?
424
00:31:02,917 --> 00:31:03,917
Netta.
425
00:31:04,666 --> 00:31:06,583
Kakakmu lahir.
426
00:31:07,083 --> 00:31:08,039
Itu anak laki-laki.
427
00:31:08,123 --> 00:31:09,540
Anak laki-laki, ayah?
428
00:31:10,125 --> 00:31:13,081
Hore, kita punya saudara laki-laki!
429
00:31:13,165 --> 00:31:15,998
Adik bayi!
430
00:31:29,125 --> 00:31:30,208
Apakah kamu baik-baik saja?
431
00:31:35,125 --> 00:31:36,039
Saya baik-baik saja.
432
00:31:36,123 --> 00:31:37,625
Apakah kamu yakin
433
00:31:44,042 --> 00:31:47,250
Hei, aku di sini untukmu. Baik?
434
00:31:53,500 --> 00:31:54,583
Netta ...
435
00:31:55,583 --> 00:31:57,333
Ayo kembali ke Medan, oke?
436
00:31:58,000 --> 00:32:00,458
Ayah saya baru saja meninggal, sayang.
437
00:32:01,125 --> 00:32:03,289
Saya mengerti kondisi Anda sekarang.
438
00:32:03,373 --> 00:32:04,832
Saya turut berduka cita.
439
00:32:05,500 --> 00:32:07,498
Tapi saya tidak mengerti penduduk desa di sini.
440
00:32:07,582 --> 00:32:09,832
Mereka tidak menyambut kita, Net.
441
00:32:10,666 --> 00:32:13,666
Dan tentang hal lampor ini,
mereka sangat percaya takhayul.
442
00:32:14,250 --> 00:32:15,581
Itu tidak masuk akal.
443
00:32:15,665 --> 00:32:19,748
Tapi apa yang tidak masuk akal di tempat ini
bukan berarti itu tidak benar.
444
00:32:24,708 --> 00:32:26,333
Sayang, bagaimana dengan ...
445
00:32:27,250 --> 00:32:31,000
... meminta bantuan keuangan
untuk bisnis Anda?
446
00:32:32,792 --> 00:32:36,792
Saya akan menemukan waktu yang tepat
untuk bertanya pada Asti tentang itu.
447
00:32:38,458 --> 00:32:39,500
Netta.
448
00:32:40,333 --> 00:32:41,292
Hei.
449
00:32:41,750 --> 00:32:42,875
Ya, Mitha?
450
00:32:44,500 --> 00:32:46,542
Ayah bercerita banyak tentang kamu.
451
00:32:47,125 --> 00:32:49,083
Dia benar-benar ingin melihatmu.
452
00:32:49,625 --> 00:32:51,542
Hati-hati
jika kamu tinggal di rumah ini.
453
00:32:52,083 --> 00:32:53,750
Banyak ular berbisa di sini.
454
00:32:55,333 --> 00:32:57,581
Ibu tirimu, Asti,
455
00:32:57,665 --> 00:33:00,790
dia selalu takut akan kekayaannya
akan jatuh ke tangan orang lain.
456
00:33:01,375 --> 00:33:03,081
Waspadalah terhadap ibuku.
457
00:33:03,165 --> 00:33:04,954
Dia tidak pernah berharap ...
458
00:33:05,038 --> 00:33:07,413
... bahwa kamu tiba-tiba akan datang seperti ini.
459
00:33:10,417 --> 00:33:14,708
Saya tahu itu ibuku
memiliki banyak rahasia yang ...
460
00:34:07,333 --> 00:34:09,541
Sulit.
461
00:34:11,166 --> 00:34:12,708
Di kamar kami.
462
00:34:13,542 --> 00:34:14,958
Di selimut kami.
463
00:34:16,875 --> 00:34:19,208
Aku masih bisa mencium aroma tubuhnya.
464
00:34:20,708 --> 00:34:22,708
Di bantal kami juga.
465
00:34:23,208 --> 00:34:26,625
Saya masih bisa mencium bau minyak rambutnya.
466
00:34:30,125 --> 00:34:31,667
Jadilah kuat.
467
00:34:32,917 --> 00:34:34,333
Saya senang.
468
00:34:34,667 --> 00:34:36,833
Anda pulang pada waktu yang tepat.
469
00:34:38,292 --> 00:34:40,748
Putri yang lama hilang ...
470
00:34:40,831 --> 00:34:42,706
... akhirnya kembali.
471
00:34:44,250 --> 00:34:46,125
Pantas...
472
00:34:47,583 --> 00:34:50,250
... Ayahmu meninggal dengan tenang.
473
00:34:52,667 --> 00:34:53,833
Asti.
474
00:34:54,833 --> 00:34:57,291
Tolong maafkan penghinaan kami.
475
00:34:58,583 --> 00:34:59,708
Mitha.
476
00:35:02,666 --> 00:35:04,124
Kemana kamu pergi?
477
00:35:06,083 --> 00:35:07,831
Adikmu baru saja tiba.
478
00:35:07,915 --> 00:35:09,873
Anda harus saling mengenal.
479
00:35:10,667 --> 00:35:11,875
Simpan itu, bu.
480
00:35:12,250 --> 00:35:13,542
Berhenti bersikap baik.
481
00:35:13,958 --> 00:35:15,375
Anda membenci saya, bukan?
482
00:35:15,750 --> 00:35:17,456
Aku juga membencimu.
483
00:35:17,540 --> 00:35:18,829
Saya lebih baik meninggalkan tempat ini!
484
00:35:18,913 --> 00:35:20,288
Masalah terpecahkan.
485
00:35:20,792 --> 00:35:22,208
Mitha!
486
00:35:22,958 --> 00:35:24,292
Haruskah aku mengejarnya?
487
00:35:25,667 --> 00:35:26,667
Tidak dibutuhkan!
488
00:35:27,833 --> 00:35:30,458
Dia merepotkan sejak dia masih kecil.
489
00:35:34,042 --> 00:35:34,958
Netta.
490
00:35:35,792 --> 00:35:38,042
Tetap di sini selama beberapa hari, kan?
491
00:35:38,583 --> 00:35:40,542
Anak-anak Anda pasti lelah.
492
00:35:42,583 --> 00:35:43,625
Baik.
493
00:35:45,750 --> 00:35:47,667
Aku perlu istirahat.
494
00:35:48,875 --> 00:35:50,083
Saya lelah.
495
00:35:51,667 --> 00:35:53,125
-Bimo.
-Iya?
496
00:35:53,583 --> 00:35:55,875
Tolong jelaskan kepada mereka.
497
00:35:57,708 --> 00:35:59,125
Tentang lampor.
498
00:36:09,000 --> 00:36:10,292
Jangan dilihat.
499
00:36:11,958 --> 00:36:13,291
Jangan lihat.
500
00:36:15,333 --> 00:36:16,833
Itulah aturannya.
501
00:36:17,958 --> 00:36:19,789
Apa yang terjadi jika kita tidak patuh?
502
00:36:19,873 --> 00:36:21,623
Mereka akan datang untukmu,
503
00:36:22,625 --> 00:36:24,750
menempatkan kamu di dalam peti mati,
504
00:36:25,583 --> 00:36:27,706
dan membawamu ke suatu tempat ...
505
00:36:27,790 --> 00:36:30,290
... itu bahkan kamu tidak tahu.
506
00:36:31,416 --> 00:36:32,416
Lalu?
507
00:36:36,292 --> 00:36:37,833
Anda akan kembali mati.
508
00:36:39,167 --> 00:36:40,208
Atau hilang.
509
00:36:41,292 --> 00:36:42,875
Paling-paling, Anda akan kembali sakit.
510
00:36:43,666 --> 00:36:45,041
Atau gila.
511
00:37:26,500 --> 00:37:27,708
Mitha.
512
00:37:38,375 --> 00:37:39,375
Bagaimana itu?
513
00:37:39,708 --> 00:37:40,664
Saya mendapatkannya.
514
00:37:40,748 --> 00:37:42,746
Uang tunai dan sertifikat.
515
00:37:42,830 --> 00:37:45,119
Sertifikat? Untuk apa?
516
00:37:45,203 --> 00:37:46,787
Anda seharusnya mengambil uang itu.
517
00:37:47,500 --> 00:37:49,042
-Bodoh.
-Bodoh.
518
00:37:49,250 --> 00:37:51,833
-Anda bodoh.
-Kita bisa menjualnya.
519
00:38:21,791 --> 00:38:22,749
Adam?
520
00:38:34,166 --> 00:38:35,499
Adam.
521
00:38:36,000 --> 00:38:37,167
Matikan.
522
00:38:38,833 --> 00:38:41,289
Ada apa, ayah?
Apakah Anda percaya pada lampor?
523
00:38:41,373 --> 00:38:43,287
Ini bukan tentang apa yang kami yakini,
524
00:38:43,371 --> 00:38:45,869
tetapi kita harus menghormati tradisi di sini.
525
00:38:45,953 --> 00:38:46,953
Apakah kamu mengerti?
526
00:38:56,166 --> 00:38:57,997
-Apa sampah.
-Tony, dengarkan!
527
00:38:58,081 --> 00:38:59,414
Ini lampor!
528
00:38:59,750 --> 00:39:00,833
Lampor?
529
00:39:01,500 --> 00:39:03,498
-Dimana?
-Dengarkan dengan cermat!
530
00:39:03,582 --> 00:39:05,621
Mulai sepeda Anda!
531
00:39:05,705 --> 00:39:07,372
- Cepat!
-Baik!
532
00:39:08,625 --> 00:39:11,998
-Tony, cepatlah!
-Apa yang salah dengan motor ini?
533
00:39:12,082 --> 00:39:13,579
Hei, Mitha!
534
00:39:13,663 --> 00:39:15,786
Mitha, tunggu!
535
00:39:15,870 --> 00:39:17,368
Anda meninggalkan saya?
536
00:39:17,452 --> 00:39:20,118
-Mitha!
-Tony, dapatkan di sini!
537
00:39:20,666 --> 00:39:22,749
-Apa yang salah dengan motor ini?
-Tony!
538
00:39:51,458 --> 00:39:52,625
Ayah!
539
00:39:54,750 --> 00:39:57,750
Jangan terlihat, jangan lihat.
540
00:39:58,250 --> 00:40:00,042
Jangan terlihat, jangan lihat.
541
00:40:01,333 --> 00:40:02,625
Kakek?
542
00:40:07,583 --> 00:40:10,375
Tony, masuk ke sini! Ini lampor!
543
00:40:13,458 --> 00:40:17,042
Ini akan membawa Anda pergi jika Anda di luar!
544
00:40:17,666 --> 00:40:18,622
Dimana?
545
00:40:18,706 --> 00:40:20,079
Tony!
546
00:40:20,163 --> 00:40:21,788
-Tidak ada apa-apa di sini.
-Tony!
547
00:40:31,291 --> 00:40:33,041
Tolong!
548
00:41:06,250 --> 00:41:07,417
Ayah?
549
00:41:13,917 --> 00:41:15,708
Biarkan aku pergi!
550
00:41:18,000 --> 00:41:19,792
Biarkan aku pergi!
551
00:41:25,375 --> 00:41:26,750
Biarkan aku pergi!
552
00:41:27,042 --> 00:41:29,292
Lampor!
553
00:41:30,083 --> 00:41:32,247
Madu?
554
00:41:32,331 --> 00:41:34,165
Madu. Hei.
555
00:41:35,583 --> 00:41:37,000
Dimana anak-anak?
556
00:41:37,708 --> 00:41:39,875
Sayang, tenang.
557
00:41:40,458 --> 00:41:42,916
Anak-anak bermain di lapangan.
558
00:41:46,042 --> 00:41:47,833
Tidak masalah. Aku disini.
559
00:41:52,333 --> 00:41:55,041
Apakah Anda percaya lampor ada sekarang?
560
00:41:58,542 --> 00:42:00,998
Jika lampor sudah ada
dahulu kala,
561
00:42:01,082 --> 00:42:03,415
mengapa kamu diminta untuk kembali ke sini?
562
00:42:08,292 --> 00:42:10,000
Apa sebenarnya yang terjadi di sini?
563
00:42:11,667 --> 00:42:14,456
Apakah karena Anda muncul
pada hari ayahmu meninggal?
564
00:42:14,540 --> 00:42:16,204
Jadi mereka pikir Anda membawa bencana ...
565
00:42:16,288 --> 00:42:19,038
... dan harus dilakukan
dengan kembalinya lampor.
566
00:42:20,250 --> 00:42:23,250
Ayo cari waktu yang tepat
untuk berbicara dengan Asti ...
567
00:42:24,583 --> 00:42:26,416
... dan kami akan pulang, oke?
568
00:42:41,291 --> 00:42:43,583
Satu, dua, tiga, lepaskan!
569
00:42:45,208 --> 00:42:47,373
Layang-layang naik!
570
00:42:47,457 --> 00:42:49,623
Terbang lebih tinggi!
571
00:42:50,291 --> 00:42:51,830
Cukup tinggi.
572
00:42:51,914 --> 00:42:53,664
Lebih tinggi!
573
00:42:54,166 --> 00:42:55,458
Teruskan!
574
00:42:56,250 --> 00:42:57,081
Teruskan!
575
00:42:57,165 --> 00:42:58,748
Sekar.
576
00:43:02,000 --> 00:43:03,623
Wah, luar biasa!
577
00:43:03,707 --> 00:43:05,873
Terbang sangat tinggi!
578
00:43:11,583 --> 00:43:12,708
Kakek?
579
00:43:15,042 --> 00:43:16,125
Kakek?
580
00:43:24,167 --> 00:43:27,042
Lihat itu, Sekar!
Layang-layang terbang sangat tinggi!
581
00:43:28,416 --> 00:43:29,374
Sekar?
582
00:43:33,000 --> 00:43:34,042
Sekar?
583
00:43:35,166 --> 00:43:36,249
Sekar?
584
00:43:46,416 --> 00:43:47,708
Sekar?
585
00:43:49,250 --> 00:43:50,542
Sekar?
586
00:43:58,083 --> 00:44:00,039
Sekar!
587
00:44:00,123 --> 00:44:01,248
Sekar?
588
00:44:02,292 --> 00:44:04,500
-Adam!
-Sekar? Sekar!
589
00:44:09,583 --> 00:44:11,041
Sekar! Sekar!
590
00:44:19,583 --> 00:44:22,456
Pak, pilih yang basah
dan mengeringkannya di luar, oke?
591
00:44:22,540 --> 00:44:23,665
Ya, nona
592
00:44:28,916 --> 00:44:29,874
Nining.
593
00:44:30,583 --> 00:44:32,666
Nining, kamu tahu di mana Asti?
594
00:44:33,083 --> 00:44:35,789
Asti? Dia pergi ke pasar dengan Bimo.
595
00:44:35,873 --> 00:44:37,413
Kenapa kamu mencarinya?
596
00:44:37,497 --> 00:44:38,872
Kita perlu bicara dengannya.
597
00:44:39,166 --> 00:44:40,622
Ini tentang...
598
00:44:40,706 --> 00:44:42,664
Kita harus cepat kembali ke Medan.
599
00:44:42,748 --> 00:44:44,915
-Anak-anak ...
-Ayah! Bu!
600
00:44:46,083 --> 00:44:48,083
-Apa yang salah, Adam?
-Mitha!
601
00:45:05,792 --> 00:45:08,539
Bu, saya lupa layang-layang saya. Biarkan saya mengambilnya.
602
00:45:08,623 --> 00:45:09,873
Hei, Adam!
603
00:45:13,458 --> 00:45:15,164
-Lampor!
-Mitha?
604
00:45:15,248 --> 00:45:17,829
Lampor datang untuk orang berdosa!
605
00:45:17,913 --> 00:45:20,494
Saya tahu siapa pendosa itu!
606
00:45:20,578 --> 00:45:23,495
Dia membawa lampor ke sini!
607
00:45:24,333 --> 00:45:26,208
Mitha! Mitha!
608
00:45:28,042 --> 00:45:29,873
Biarkan aku memanggil Tn. Atmo.
609
00:45:29,957 --> 00:45:30,829
Kenapa bukan dokter?
610
00:45:30,913 --> 00:45:33,622
Dia tidak sakit, dia dimiliki. Tunggu.
611
00:45:49,917 --> 00:45:51,250
Tali itu patah!
612
00:46:45,833 --> 00:46:46,875
Adam?
613
00:46:48,083 --> 00:46:49,831
apa yang kamu lakukan disana?
614
00:46:49,915 --> 00:46:51,498
Saya mengambil layang-layang saya.
615
00:47:12,958 --> 00:47:14,831
Apa yang salah dengan Sekar?
616
00:47:14,915 --> 00:47:16,246
Dia demam.
617
00:47:16,330 --> 00:47:17,747
Apakah Anda memberinya obat?
618
00:47:18,625 --> 00:47:19,664
Netta.
619
00:47:19,748 --> 00:47:22,498
-Kau dengar apa yang dikatakan Mitha.
-Madu...
620
00:47:23,083 --> 00:47:24,250
Tangan kamu.
621
00:47:25,000 --> 00:47:26,167
Tidak apa-apa.
622
00:47:26,875 --> 00:47:28,833
Dia tahu siapa pendosa itu, Netta.
623
00:47:30,750 --> 00:47:31,998
Apakah kamu mendengarkan saya?
624
00:47:32,082 --> 00:47:34,288
Bagaimana jika dia berbicara tentang kamu?
625
00:47:34,372 --> 00:47:35,703
Jika ini aku, lalu apa?
626
00:47:35,787 --> 00:47:36,951
Apa yang ada didalam?
627
00:47:37,035 --> 00:47:39,535
Anda tidak menyebabkan kematian ayahmu.
628
00:47:40,542 --> 00:47:43,250
Kami datang ke sini dengan cara yang tepat.
629
00:47:43,667 --> 00:47:45,623
Anda punya pesan untuk ayahmu.
630
00:47:45,707 --> 00:47:47,248
Mengapa kamu tidak bertanya Mitha ...
631
00:47:47,332 --> 00:47:49,540
Saya ingin mendengarnya dari Anda!
632
00:47:50,500 --> 00:47:52,500
Apakah Anda memiliki lebih banyak rahasia
yang perlu saya ketahui?
633
00:47:53,042 --> 00:47:55,167
Anda telah bertindak berbeda
sejak kami sampai di sini.
634
00:47:56,416 --> 00:47:57,666
Ibu
635
00:48:00,458 --> 00:48:01,458
Ayah!
636
00:48:02,000 --> 00:48:03,875
Mereka membawa Mitha pergi!
637
00:48:08,208 --> 00:48:09,500
Kemana kamu membawanya?
638
00:48:10,375 --> 00:48:11,748
Kemana kamu membawanya?
639
00:48:11,832 --> 00:48:15,329
Mitha telah melihat lampor.
Malam ini akan kembali untuk membawanya.
640
00:48:15,413 --> 00:48:17,036
Dia harus diasingkan dari sini.
641
00:48:17,120 --> 00:48:18,868
Jadi kamu mengorbankan Mitha, ya?
642
00:48:18,952 --> 00:48:20,998
Jika tidak, Anda semua akan menjadi korban!
643
00:48:21,082 --> 00:48:22,957
Ayo, bawa dia ke lapangan.
644
00:48:23,208 --> 00:48:25,872
Tunggu! Pasti ada cara lain
untuk menghentikan semua ini!
645
00:48:25,956 --> 00:48:27,787
Hentikan semua ini?
646
00:48:27,871 --> 00:48:29,413
Kamu pikir kamu siapa?
647
00:48:29,750 --> 00:48:32,373
Lampor adalah malaikat maut
dari Dewi Roro Kidul.
648
00:48:32,457 --> 00:48:33,413
Siapa yang berani menentangnya?
649
00:48:33,497 --> 00:48:35,703
Bahkan jika Anda melakukannya,
Anda tahu konsekuensinya?
650
00:48:35,787 --> 00:48:36,826
Kamu bodoh!
651
00:48:36,910 --> 00:48:39,368
Tulah akan membunuh kita semua!
652
00:48:43,125 --> 00:48:44,458
Pindah!
653
00:48:51,167 --> 00:48:52,248
Yoyok, mau datang?
654
00:48:52,332 --> 00:48:54,623
-Tidak, sudah terlambat.
-Ayolah.
655
00:48:56,500 --> 00:48:57,956
-Apakah kamu yakin?
-Iya.
656
00:48:58,040 --> 00:48:59,873
-Baiklah kalau begitu, aku akan masuk.
-Ya.
657
00:49:14,917 --> 00:49:16,125
Tolong.
658
00:49:42,542 --> 00:49:44,333
Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi begitu saja.
659
00:49:44,792 --> 00:49:45,998
Mereka tidak masuk akal.
660
00:49:46,082 --> 00:49:47,832
Mereka ingin mengorbankan Mitha.
661
00:49:49,583 --> 00:49:51,625
Saya perlu tahu siapa pendosa itu.
662
00:49:52,167 --> 00:49:54,331
-Sayang, sudah cukup.
-Maksud kamu apa?
663
00:49:54,415 --> 00:49:55,871
Apakah kamu melihat orang-orang itu?
664
00:49:55,955 --> 00:49:57,828
Mereka tidak bisa menuduhmu seperti itu, Netta!
665
00:49:57,912 --> 00:49:59,826
Mereka mengintimidasi Anda.
666
00:49:59,910 --> 00:50:02,410
Mungkin ini semua salahku, sayang.
667
00:50:03,125 --> 00:50:05,164
Anda meninggalkan desa ini ketika berusia delapan tahun!
668
00:50:05,248 --> 00:50:06,621
Delapan tahun!
669
00:50:06,705 --> 00:50:09,288
Dosa apa yang bisa dilakukan anak berusia delapan tahun
mungkin telah dilakukan?
670
00:50:12,416 --> 00:50:14,083
Anda sendiri tidak yakin, bukan?
671
00:50:19,000 --> 00:50:20,375
Saya perlu melihat Mitha.
672
00:50:21,917 --> 00:50:24,164
Adam, tolong jaga ibumu
dan saudara perempuan, oke?
673
00:50:24,248 --> 00:50:25,079
Ya ayah
674
00:50:25,163 --> 00:50:26,538
Sayang, tunggu
675
00:51:01,708 --> 00:51:02,875
Apa yang sedang kamu lakukan?
676
00:51:03,417 --> 00:51:04,956
Mengapa kamu di sini?
677
00:51:05,040 --> 00:51:06,790
Kita harus sembunyi! Ayo pergi!
678
00:51:12,041 --> 00:51:13,749
Kita harus menyelamatkan Mitha.
679
00:51:15,541 --> 00:51:16,666
Mitha!
680
00:51:17,541 --> 00:51:20,041
Katakan siapa orang berdosa itu.
681
00:51:20,500 --> 00:51:22,498
Katakan padaku, siapa itu?
682
00:51:22,582 --> 00:51:24,621
Itu bukan Netta, kan? Hah?
683
00:51:24,705 --> 00:51:26,413
-Edwin!
-Siapa ini?
684
00:51:26,666 --> 00:51:27,747
Anda harus meletakkan ini di tubuh Anda.
685
00:51:27,831 --> 00:51:29,370
Bau itu mungkin menipu lampor.
686
00:51:29,454 --> 00:51:32,119
Siapa itu, Mitha? WHO?
687
00:51:32,203 --> 00:51:34,373
Ibu dan Bimo!
688
00:51:34,457 --> 00:51:36,498
Mereka menghabiskan banyak waktu bersama.
689
00:51:37,083 --> 00:51:39,708
Dan Ayah tiba-tiba meninggal.
690
00:51:40,416 --> 00:51:43,666
Saya curiga bahwa Ayah dibunuh oleh mereka.
691
00:51:44,916 --> 00:51:46,291
Itu datang!
692
00:51:50,625 --> 00:51:52,372
Jangan terlihat, jangan lihat!
693
00:51:52,456 --> 00:51:54,539
Jangan terlihat, jangan lihat!
694
00:51:55,250 --> 00:51:57,625
Jangan terlihat, jangan lihat!
695
00:51:58,166 --> 00:51:59,414
Jangan lihat!
696
00:51:59,498 --> 00:52:03,331
-Jangan dilihat, jangan lihat!
-Jangan dilihat, jangan lihat!
697
00:52:59,458 --> 00:53:00,500
Adam?
698
00:53:01,833 --> 00:53:02,958
Astaga.
699
00:53:05,208 --> 00:53:06,291
Adam?
700
00:53:06,750 --> 00:53:07,750
Adam?
701
00:53:08,125 --> 00:53:10,123
Bersih? Netta?
702
00:53:10,207 --> 00:53:11,204
-Netta.
-Madu!
703
00:53:11,288 --> 00:53:12,411
Saya mencoba menghubungi Anda ...
704
00:53:12,495 --> 00:53:14,076
Anda bukan orang berdosa, Netta.
705
00:53:14,160 --> 00:53:16,658
Ini Asti dan Bimo.
Mereka berselingkuh.
706
00:53:16,742 --> 00:53:19,742
Mitha juga berkata
bahwa mereka membunuh ayahmu.
707
00:53:20,541 --> 00:53:21,747
Ayah terbunuh?
708
00:53:21,831 --> 00:53:23,579
Karena itulah Mitha dikorbankan.
709
00:53:23,663 --> 00:53:25,454
Untuk menutupi rahasia mereka!
710
00:53:26,041 --> 00:53:27,708
Bu! Bu!
711
00:53:28,708 --> 00:53:31,083
Adam ... Adam hilang.
712
00:53:34,083 --> 00:53:39,081
Sayang, Sekar dan aku sudah berusaha menemukannya,
tapi kami tidak bisa.
713
00:53:44,291 --> 00:53:46,083
Madu! Madu!
714
00:53:48,458 --> 00:53:50,625
Ibu Ibu
715
00:53:52,375 --> 00:53:54,667
Saya takut, bu.
716
00:53:57,500 --> 00:53:59,750
Sekar, lihat aku.
717
00:54:00,083 --> 00:54:01,541
Anda tidak boleh menjadi lemah.
718
00:54:02,083 --> 00:54:03,622
Saya tidak lemah, bu.
719
00:54:03,706 --> 00:54:05,540
Bersihkan air matamu, ayolah.
720
00:54:13,208 --> 00:54:14,292
Sekar.
721
00:54:14,750 --> 00:54:16,542
Sekar, dengarkan aku.
722
00:54:17,083 --> 00:54:19,622
Anda harus selalu ingat.
723
00:54:19,706 --> 00:54:22,581
Kami masih memiliki Ayah, oke?
724
00:54:23,333 --> 00:54:28,208
Ayah tidak akan membiarkan hal buruk terjadi pada kita.
725
00:54:28,708 --> 00:54:30,291
Ibu
-Baik?
726
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
Baik?
727
00:54:34,667 --> 00:54:37,248
Yoyok, tolong bantu Edwin, kan?
728
00:54:37,332 --> 00:54:38,371
Adam hilang.
729
00:54:38,455 --> 00:54:40,080
Adam hilang?
730
00:54:47,291 --> 00:54:48,999
-Pak.
-Hai.
731
00:54:51,458 --> 00:54:52,749
Permisi tuan.
732
00:54:52,833 --> 00:54:54,456
-Ya pak?
-Apakah kamu melihat anak ini?
733
00:54:54,540 --> 00:54:56,331
Tidak, belum.
734
00:54:56,415 --> 00:54:58,707
-Terima kasih Pak.
-Tentu, sama-sama.
735
00:55:08,916 --> 00:55:10,414
-Permisi tuan.
-Ya apa itu?
736
00:55:10,498 --> 00:55:11,995
Pernahkah Anda melihat bocah ini?
737
00:55:12,079 --> 00:55:13,327
Tidak, belum.
738
00:55:13,411 --> 00:55:14,706
Anak saya bermain di sini kemarin.
739
00:55:14,790 --> 00:55:16,248
Saya tidak tahu
740
00:55:18,000 --> 00:55:19,333
Adam!
741
00:55:22,000 --> 00:55:23,292
Adam!
742
00:55:26,041 --> 00:55:27,291
Adam!
743
00:55:29,083 --> 00:55:29,914
Adam!
744
00:55:29,998 --> 00:55:31,165
Edwin!
745
00:55:31,750 --> 00:55:32,873
Adam hilang, Yoyok!
746
00:55:32,957 --> 00:55:35,207
-Dia tidak di rumah!
-Mari kita temukan dia!
747
00:55:43,916 --> 00:55:45,583
Mari kita periksa rumahnya.
748
00:55:55,041 --> 00:55:58,833
Apakah Anda memiliki barang milik Adam?
749
00:55:59,750 --> 00:56:00,958
Ya pak.
750
00:56:02,291 --> 00:56:03,333
Sini.
751
00:56:03,958 --> 00:56:05,583
Saya menemukannya tergeletak di sekitar sini.
752
00:56:06,333 --> 00:56:07,956
Mungkin dia bermain dengan itu tadi malam.
753
00:56:08,040 --> 00:56:11,246
Mungkin itu membuat suara
yang membawa lampor ke sini.
754
00:56:23,375 --> 00:56:24,833
Benarkah, Netta?
755
00:56:25,875 --> 00:56:28,748
Apakah putra Anda dibawa oleh lampor?
756
00:56:28,832 --> 00:56:29,915
Tidak!
757
00:56:30,750 --> 00:56:32,664
Adam tidak mungkin diambil oleh lampor!
758
00:56:32,748 --> 00:56:33,788
Anak saya tidak bersalah!
759
00:56:33,872 --> 00:56:36,953
Siapa pun yang melanggar aturan
akan diambil oleh lampor!
760
00:56:37,037 --> 00:56:38,076
Itu salahmu!
761
00:56:38,160 --> 00:56:39,449
Mitha berbicara tentang kamu, kan?
762
00:56:39,533 --> 00:56:42,198
Anda bajingan! Apa katamu?
763
00:56:42,282 --> 00:56:44,696
Kebobolan Anda mengundang lampor di sini!
764
00:56:44,780 --> 00:56:45,986
Bukti apa yang Anda miliki?
765
00:56:46,070 --> 00:56:47,901
Bimo! Bimo!
766
00:56:47,985 --> 00:56:49,527
Biarkan dia pergi!
767
00:56:51,125 --> 00:56:52,125
Edwin!
768
00:56:52,541 --> 00:56:55,458
Jika kamu ingin tahu
mengapa lampor mengambil anakmu,
769
00:56:55,875 --> 00:56:57,498
tanya istrimu!
770
00:56:57,582 --> 00:57:00,582
Dia tahu persis
mengapa putramu menjadi korban!
771
00:57:04,750 --> 00:57:06,542
Bersih! Netta!
772
00:57:07,458 --> 00:57:09,916
-Jangan!
-Lepaskan saya!
773
00:57:10,375 --> 00:57:11,458
Cukup.
774
00:57:11,916 --> 00:57:13,124
Tenang.
775
00:57:18,583 --> 00:57:19,541
Bersih!
776
00:57:19,917 --> 00:57:20,917
Netta!
777
00:57:21,500 --> 00:57:23,625
Madu! Madu!
778
00:57:26,250 --> 00:57:28,331
Seharusnya saya
yang dibawa oleh lampor.
779
00:57:28,415 --> 00:57:29,454
Bukan Adam.
780
00:57:29,538 --> 00:57:30,869
Anda bukan orang berdosa.
781
00:57:30,953 --> 00:57:33,245
Ini bukan tentang dosa, sayang!
782
00:57:34,000 --> 00:57:37,373
Ini tentang apa yang seharusnya terjadi
25 tahun yang lalu.
783
00:57:37,457 --> 00:57:39,707
Akulah yang seharusnya
untuk diambil oleh lampor,
784
00:57:42,166 --> 00:57:44,749
tapi Ridwan malah jadi korban.
785
00:57:45,208 --> 00:57:46,583
Ridwan saudaramu?
786
00:57:47,500 --> 00:57:48,583
Hah?
787
00:57:48,916 --> 00:57:51,124
Jadi, dia meninggal bukan karena sakit?
788
00:57:53,625 --> 00:57:55,667
Dia dibawa oleh lampor.
789
00:57:56,125 --> 00:57:57,958
Jadi kuburnya kosong?
790
00:57:58,958 --> 00:58:01,500
Anda berbohong kepada saya lagi, Netta!
791
00:58:04,125 --> 00:58:05,542
Mengapa?
792
00:58:06,958 --> 00:58:08,041
SAYA...
793
00:58:09,375 --> 00:58:11,083
SAYA...
794
00:58:13,958 --> 00:58:15,208
Mengapa?
795
00:58:17,500 --> 00:58:20,958
Karena Ibu tidak menginginkanku
untuk terus merasa bersalah.
796
00:58:22,583 --> 00:58:24,875
Saya terus merasa bersalah.
797
00:58:28,625 --> 00:58:31,456
Ridwan menjadi korban
karena bid'ah ayah saya ...
798
00:58:31,540 --> 00:58:34,123
Tapi sekarang Adam hilang!
799
00:58:42,708 --> 00:58:46,208
Memang benar apa yang mereka katakan,
kaulah pendosa.
800
00:58:46,833 --> 00:58:49,666
Anda mengorbankan Ridwan, saudaramu!
801
00:58:51,083 --> 00:58:54,122
Saya takut.
802
00:58:54,206 --> 00:58:56,040
Aku takut.
803
00:58:57,666 --> 00:58:59,705
Adam hilang karena kamu.
804
00:58:59,789 --> 00:59:01,498
Karena kamu!
805
00:59:04,541 --> 00:59:06,999
Maafkan saya.
806
00:59:10,125 --> 00:59:13,708
Maafkan aku. Tolong maafkan saya.
807
00:59:15,542 --> 00:59:17,833
Sayang, maaf
808
00:59:19,458 --> 00:59:20,539
Maafkan saya.
809
00:59:20,623 --> 00:59:21,748
Tidak.
810
00:59:22,375 --> 00:59:24,542
Lampor tidak berhak mengambil Adam ...
811
00:59:24,958 --> 00:59:27,166
... hanya karena apa yang kamu lakukan.
812
00:59:28,375 --> 00:59:30,331
Aku akan terus mencari Adam
sampai aku menemukannya!
813
00:59:30,415 --> 00:59:31,581
Tapi bagaimana caranya?
814
00:59:31,665 --> 00:59:33,579
Apa pun yang diperlukan!
815
00:59:33,663 --> 00:59:35,661
Apa pun risikonya!
816
00:59:35,745 --> 00:59:39,037
Aku tidak akan membiarkan lampor mengambil anak-anak kita!
817
00:59:40,583 --> 00:59:44,747
Sebagai seorang ibu, Anda seharusnya tidak melakukannya
biarkan lampor mengambil anak-anak kita!
818
00:59:44,831 --> 00:59:46,206
Memahami?
819
01:00:22,666 --> 01:00:23,955
Aku akan mencari Adam, Yok.
820
01:00:24,039 --> 01:00:26,995
Jika diperlukan,
untuk apa pun kuburan sarang itu!
821
01:00:27,079 --> 01:00:30,079
Saya yakin Anda tahu mitos tentang sarangnya.
822
01:00:30,708 --> 01:00:31,916
Anda tahu kan?
823
01:00:32,250 --> 01:00:33,625
Air Terjun Surodipo.
824
01:00:34,083 --> 01:00:36,039
-Gondo Mayit Cave.
-Ayo pergi.
825
01:00:36,123 --> 01:00:37,165
Bawa aku kesana.
826
01:01:00,708 --> 01:01:01,666
Ibu
827
01:01:05,000 --> 01:01:06,750
Kamu harus kuat.
828
01:01:07,416 --> 01:01:10,999
Anda harus menunjukkan cinta Anda
untuk anak-anakmu.
829
01:01:15,791 --> 01:01:17,874
Apa yang kamu katakan sayang?
830
01:01:18,791 --> 01:01:21,624
Itu bukan kata-kataku, tapi kakek.
831
01:01:24,666 --> 01:01:25,833
Kakek?
832
01:01:29,458 --> 01:01:30,625
Duduk di sini.
833
01:01:32,375 --> 01:01:33,375
Sekar.
834
01:01:34,291 --> 01:01:36,166
Di mana kakek sekarang?
835
01:01:37,708 --> 01:01:40,416
Kakek ada di sana, bu.
836
01:02:48,083 --> 01:02:51,498
Sekar, Anda sering melihat Kakek?
837
01:02:52,000 --> 01:02:53,03081
Ya, Bu.
838
01:02:53,165 --> 01:02:55,288
Teruskan, Adam! Teruskan!
839
01:02:55,372 --> 01:02:56,705
Sekar ...
840
01:03:13,833 --> 01:03:16,625
Apakah Kakek memberitahumu bahwa ...
841
01:03:17,833 --> 01:03:19,208
Adam itu hilang?
842
01:03:21,250 --> 01:03:24,583
Kakek berkata, baik Adam atau Sekar ...
843
01:03:24,667 --> 01:03:27,500
... akan diambil oleh lampor.
844
01:03:38,375 --> 01:03:39,458
Sekar.
845
01:03:40,208 --> 01:03:41,291
Lihat saya.
846
01:03:44,250 --> 01:03:46,125
Saya harus pergi sebentar.
847
01:03:46,791 --> 01:03:48,833
Anda tidak takut sendirian di rumah,
Apakah kamu?
848
01:03:49,791 --> 01:03:50,791
-Baik?
-Ya, Bu.
849
01:03:50,875 --> 01:03:52,917
Baik. Anak yang baik.
850
01:03:54,000 --> 01:03:55,250
Tunggu disini, oke?
851
01:04:30,000 --> 01:04:32,458
Aku tahu kamu marah padaku.
852
01:04:32,542 --> 01:04:35,542
Karena lampor membawa Ridwan malam itu,
853
01:04:37,416 --> 01:04:38,666
bukan saya.
854
01:04:39,125 --> 01:04:41,833
Sekarang Anda menghukum saya ...
855
01:04:41,917 --> 01:04:45,084
... dengan memberikan Adam ke lampor.
856
01:04:46,750 --> 01:04:48,167
Lalu apa, ayah?
857
01:04:51,083 --> 01:04:54,083
Apakah Anda akan mengambil Sekar dari saya juga?
858
01:04:56,916 --> 01:04:58,874
Lalu apa, ayah?
859
01:05:00,583 --> 01:05:03,041
Aku seharusnya tidak kembali ke sini.
860
01:05:05,916 --> 01:05:08,708
Ibu seharusnya tidak memaafkanmu.
861
01:05:10,000 --> 01:05:12,417
Kamu tidak pernah berubah!
862
01:05:17,791 --> 01:05:21,416
Kenapa kamu tidak pernah mencintaiku?
863
01:05:26,750 --> 01:05:29,375
Ayahmu mencintaimu.
864
01:05:33,750 --> 01:05:37,792
Dia menulis surat-surat ini
tanpa tahu ke mana harus mengirim mereka.
865
01:05:41,750 --> 01:05:44,083
Dia menulis kepada Anda setiap tahun.
866
01:05:46,916 --> 01:05:51,457
Selama beberapa dekade, dia terus berharap
bahwa kamu akan pulang ...
867
01:05:51,541 --> 01:05:53,333
... dan maafkan dia.
868
01:05:55,541 --> 01:06:00,499
Itu salah jika Anda berpikir
bahwa itu adalah kesalahan ayahmu ...
869
01:06:00,583 --> 01:06:03,083
... untuk apa yang terjadi pada Adam.
870
01:06:04,208 --> 01:06:07,416
Itu karena Anda menginginkan semua ini
menjadi salahku.
871
01:06:10,333 --> 01:06:11,708
Meskipun kita semua tahu ...
872
01:06:11,792 --> 01:06:15,000
... Lampor itu kembali ke sini
karena apa yang kalian lakukan.
873
01:06:17,750 --> 01:06:18,875
Asti,
874
01:06:18,959 --> 01:06:21,750
Saya tahu tentang perselingkuhan Anda dengan Bimo.
875
01:06:21,834 --> 01:06:23,834
Tidak perlu disangkal.
876
01:06:24,500 --> 01:06:26,542
Saya tidak perlu menyangkal apa pun.
877
01:06:27,333 --> 01:06:31,333
Ayahmu tahu
tentang hubungan saya dengan Bimo.
878
01:06:32,583 --> 01:06:34,083
Dia tidak peduli.
879
01:06:34,916 --> 01:06:36,666
Dia bahkan memberi kita berkah.
880
01:06:38,250 --> 01:06:44,083
Selama Bimo dan aku tidak melakukan apa-apa
itu akan membuatnya malu.
881
01:06:48,541 --> 01:06:51,374
Lalu mengapa kamu membunuh ayahku?
882
01:06:52,708 --> 01:06:55,000
Siapa yang memberitahumu itu?
883
01:07:01,333 --> 01:07:02,291
Air terjunnya seperti itu.
884
01:07:02,375 --> 01:07:03,500
Tunggu disini.
885
01:07:04,166 --> 01:07:05,541
Eh? Hei!
886
01:07:20,250 --> 01:07:21,333
Mitha?
887
01:07:24,000 --> 01:07:25,541
Dia pembohong.
888
01:07:25,625 --> 01:07:27,375
Anda tidak bisa mempercayainya.
889
01:07:27,459 --> 01:07:30,000
Mungkin dia mengatakan yang sebenarnya kali ini.
890
01:07:30,084 --> 01:07:33,958
Dengan ayahku pergi,
kamu dan Bimo bisa menikah ...
891
01:07:34,042 --> 01:07:36,334
... dan memiliki kontrol penuh
kekayaan ayahku.
892
01:07:39,416 --> 01:07:45,124
Saya tidak akan pernah melakukan hal keji seperti itu,
baik?
893
01:07:47,666 --> 01:07:49,416
Saya bukan pembunuh.
894
01:07:58,500 --> 01:08:02,083
Bagaimana jika saya katakan sebaliknya?
895
01:08:06,416 --> 01:08:08,083
Bahwa saya ...
896
01:08:08,666 --> 01:08:10,332
Bahwa aku terpaksa menikah dengan ayahmu ...
897
01:08:10,416 --> 01:08:15,083
... karena dia punya hutang untuk dibayar
untuk Pak Atmo?
898
01:08:19,332 --> 01:08:21,125
Walaupun demikian,
899
01:08:21,707 --> 01:08:26,082
Saya masih mencoba yang terbaik
untuk mengisi peran ibumu.
900
01:08:28,166 --> 01:08:31,457
Saya masih mencoba untuk mencintai seorang pria ...
901
01:08:31,542 --> 01:08:35,042
... yang tidak pernah bisa melupakan keluarganya.
902
01:08:35,126 --> 01:08:37,417
Sampai saat-saat terakhirnya.
903
01:08:47,791 --> 01:08:48,707
Sini.
904
01:08:49,250 --> 01:08:52,041
Warisan ayahmu pergi.
905
01:08:52,125 --> 01:08:53,500
Itu untuk Anda.
906
01:09:54,125 --> 01:09:55,208
Kakek?
907
01:09:55,791 --> 01:09:56,916
Sekar?
908
01:09:57,541 --> 01:09:58,666
Ibu
909
01:09:59,375 --> 01:10:01,167
-Apa yang sedang kamu lakukan?
-Lihat ini, bu.
910
01:10:01,625 --> 01:10:05,625
Kakek menunjukkan padaku gambar Adam.
911
01:10:07,041 --> 01:10:08,041
Kakek?
912
01:10:09,041 --> 01:10:10,291
Ya, Bu.
913
01:10:12,291 --> 01:10:14,833
Apakah ini tempat Anda menerbangkan layang-layang?
914
01:10:16,541 --> 01:10:18,916
Kakek berkata ...
915
01:10:19,000 --> 01:10:20,708
... bahwa kamu harus melihat ini.
916
01:10:39,958 --> 01:10:41,750
Adam!
917
01:10:45,042 --> 01:10:46,958
Adam!
918
01:10:57,875 --> 01:10:59,875
Adam!
919
01:11:05,083 --> 01:11:06,458
Permisi, Asti.
920
01:11:07,500 --> 01:11:09,750
Anda perlu melihat ini.
921
01:11:12,291 --> 01:11:13,249
Asti.
922
01:11:14,000 --> 01:11:16,625
Tolong urus Sekar
selagi aku pergi?
923
01:11:17,208 --> 01:11:18,791
Kemana kamu pergi?
924
01:11:20,541 --> 01:11:22,458
Saya perlu menemukan beberapa bukti.
925
01:11:24,708 --> 01:11:25,833
Sekar.
926
01:11:26,625 --> 01:11:28,542
Jaga Nenek, oke?
927
01:11:29,208 --> 01:11:30,583
Ya, Bu.
928
01:11:48,791 --> 01:11:49,916
Bimo.
929
01:11:50,833 --> 01:11:52,958
Saya khawatir...
930
01:11:53,291 --> 01:11:56,125
... Mitha akan tahu
tentang hubungan kita.
931
01:11:58,250 --> 01:12:00,000
Dia tidak akan melakukannya, Ning.
932
01:12:00,583 --> 01:12:04,333
Mitha hanya tahu
tentang hubungan saya dengan Asti.
933
01:12:05,291 --> 01:12:06,333
Baik?
934
01:12:06,750 --> 01:12:08,000
Lalu kapan?
935
01:12:08,666 --> 01:12:11,291
Saya harus merawat Asti.
936
01:12:12,000 --> 01:12:14,167
Seperti yang saya lakukan pada Pak Jamal.
937
01:12:16,708 --> 01:12:18,375
Siapkan racunnya.
938
01:12:20,291 --> 01:12:22,624
Kami akan menunggu pesanan Pak Atmo.
939
01:12:24,625 --> 01:12:28,042
Dia meminta Anda untuk mendapatkan kendali
kekayaan Jamal.
940
01:12:32,416 --> 01:12:33,916
Siapa disana? Dasar bajingan!
941
01:12:34,000 --> 01:12:35,666
Bocah kecil itu!
942
01:12:35,750 --> 01:12:37,542
Tidak! Jangan!
943
01:12:53,708 --> 01:12:55,041
Madu?
944
01:12:59,291 --> 01:13:00,958
Sayang, kamu disini
945
01:13:06,916 --> 01:13:09,333
Asti, istriku.
946
01:13:12,583 --> 01:13:15,250
Anda telah ditipu.
947
01:13:17,333 --> 01:13:22,875
Anda telah dikhianati
oleh orang-orang yang Anda sayangi.
948
01:13:23,541 --> 01:13:24,749
Madu.
949
01:13:32,416 --> 01:13:34,416
Kakek sudah pergi.
950
01:13:35,708 --> 01:13:37,416
Kakek berkata ...
951
01:13:38,875 --> 01:13:43,125
... bahwa kamu harus menjagaku
dari sekarang.
952
01:14:11,542 --> 01:14:12,500
Atmo!
953
01:14:13,000 --> 01:14:14,167
Dimana putraku?
954
01:14:14,791 --> 01:14:16,374
Hah? Dimana dia?
955
01:14:16,458 --> 01:14:17,666
Sudah terlambat.
956
01:14:17,750 --> 01:14:20,000
Putramu akan menjadi korban lampor
malam ini.
957
01:14:20,084 --> 01:14:22,709
Kenapa tidak Bimo? Dia orang berdosa!
958
01:15:13,667 --> 01:15:14,667
Adam!
959
01:15:48,625 --> 01:15:49,541
Tolong!
960
01:15:49,625 --> 01:15:51,334
Tolong aku.
961
01:16:09,750 --> 01:16:11,708
Atmo!
962
01:16:21,833 --> 01:16:23,000
Atmo!
963
01:16:25,542 --> 01:16:26,583
Atmo!
964
01:16:26,792 --> 01:16:28,375
Dimana putraku?
965
01:16:31,916 --> 01:16:34,208
Atmo! Atmo!
966
01:16:35,208 --> 01:16:36,666
Dimana putraku?
967
01:16:39,583 --> 01:16:40,583
Edwin!
968
01:16:45,750 --> 01:16:46,750
Yoyok.
969
01:16:47,958 --> 01:16:49,458
Kita harus kembali, Yok.
970
01:16:49,916 --> 01:16:51,332
Netta tidak bersalah, Yok.
971
01:16:51,416 --> 01:16:53,375
-Ayolah.
-Ayo pergi.
972
01:17:31,583 --> 01:17:33,250
Tinggalkan bayiku sendiri!
973
01:17:34,583 --> 01:17:35,750
Aku akan membunuhmu!
974
01:17:36,416 --> 01:17:39,041
Anda seharusnya tidak kembali ke sini!
975
01:17:39,125 --> 01:17:42,291
Terutama dengan anak-anak Anda yang ikut campur!
976
01:18:21,791 --> 01:18:23,291
Jangan lari!
977
01:18:32,875 --> 01:18:34,792
Kamu mati!
978
01:18:38,750 --> 01:18:39,875
Mati...
979
01:18:52,750 --> 01:18:54,167
Mati, bangsat!
980
01:19:02,416 --> 01:19:03,583
Aduh!
981
01:19:03,667 --> 01:19:04,875
Aduh!
982
01:19:04,959 --> 01:19:06,417
Duduk di sini!
983
01:19:10,791 --> 01:19:12,208
-Adam?
Ibu?
984
01:19:12,791 --> 01:19:14,624
-Mom!
-Adam.
985
01:19:14,708 --> 01:19:17,041
Bimo, jangan! Biarkan dia pergi!
986
01:19:17,125 --> 01:19:20,541
Inilah yang terjadi ketika seorang anak ...
987
01:19:20,625 --> 01:19:23,458
... mengacaukan hal-hal orang dewasa.
988
01:19:23,542 --> 01:19:25,666
Tidak apa-apa, Ibu ada di sini!
989
01:19:25,750 --> 01:19:28,125
Bimo, ayo kita pergi!
990
01:19:28,209 --> 01:19:29,125
Nining!
991
01:19:29,209 --> 01:19:30,751
Itu menyakitkan!
992
01:19:33,041 --> 01:19:35,291
Adam, tenang. Saya akan mengeluarkan kita dari sini.
993
01:19:36,833 --> 01:19:38,000
Tolong biarkan dia pergi.
994
01:19:38,084 --> 01:19:40,584
Biarkan saya menjadi pengorbanan Anda untuk lampor!
995
01:19:40,916 --> 01:19:43,249
Nining, nyalakan lampu.
996
01:19:44,333 --> 01:19:45,875
Ning! Ning!
997
01:19:46,500 --> 01:19:47,875
Bu!
998
01:19:50,208 --> 01:19:52,083
Sakit, ibu.
999
01:19:53,708 --> 01:19:54,875
Masuk, Bimo!
1000
01:19:54,959 --> 01:19:57,167
-Lampor datang!
-Ayo pergi.
1001
01:19:57,251 --> 01:19:59,042
Tolong biarkan Adam pergi, Ning!
1002
01:19:59,126 --> 01:20:00,126
Nining!
1003
01:20:00,210 --> 01:20:01,210
Nining!
1004
01:20:01,666 --> 01:20:03,541
-Adam?
Ibu
1005
01:20:03,625 --> 01:20:06,166
-Adam, dengarkan aku.
-Ini menyakitkan, Bu.
1006
01:20:06,250 --> 01:20:08,834
Saya tahu itu menyakitkan, Nak.
1007
01:20:10,666 --> 01:20:12,541
Mati, kamu bajingan!
1008
01:20:13,375 --> 01:20:14,875
Adam, bersandar padaku.
1009
01:20:14,959 --> 01:20:16,625
Ambil napas dalam-dalam.
1010
01:20:16,709 --> 01:20:18,792
Tenang, Adam.
1011
01:20:19,875 --> 01:20:21,917
-Yoyok!
-Ayah!
1012
01:20:22,458 --> 01:20:23,708
Ayah!
1013
01:20:23,792 --> 01:20:26,041
Matikan lampu, Yok!
1014
01:20:26,125 --> 01:20:27,667
-Ayah!
-Madu!
1015
01:20:27,751 --> 01:20:29,792
Adam, Netta!
1016
01:20:31,083 --> 01:20:32,041
Sial!
1017
01:20:32,125 --> 01:20:35,416
-Bimo, jangan!
-Biarkan aku pergi!
1018
01:20:35,500 --> 01:20:37,750
Lepaskan Adam dulu!
1019
01:20:37,834 --> 01:20:39,167
Cahaya!
1020
01:20:39,251 --> 01:20:40,876
Matikan mereka, Yok!
1021
01:20:44,958 --> 01:20:46,542
Matikan mereka, Yok!
1022
01:21:08,875 --> 01:21:09,958
Edwin.
1023
01:21:10,500 --> 01:21:11,583
Madu.
1024
01:21:12,208 --> 01:21:14,583
Aku sangat mencintaimu.
1025
01:21:15,250 --> 01:21:16,582
Jaga anak-anak kita.
1026
01:21:16,666 --> 01:21:17,666
Tidak, Netta!
1027
01:21:17,750 --> 01:21:19,667
-Maafkan saya.
-Tidak!
1028
01:21:27,833 --> 01:21:29,416
Netta! Biarkan dia pergi!
1029
01:21:29,500 --> 01:21:30,458
Bu!
1030
01:21:30,542 --> 01:21:32,083
Lepaskan istriku!
1031
01:21:32,167 --> 01:21:33,334
Lepaskan istriku!
1032
01:21:33,418 --> 01:21:34,626
Mati, bangsat!
1033
01:21:35,333 --> 01:21:36,583
Biarkan dia pergi!
1034
01:21:36,667 --> 01:21:38,000
Netta!
1035
01:21:38,541 --> 01:21:39,791
Biarkan dia pergi!
1036
01:21:39,875 --> 01:21:41,458
Netta!
1037
01:21:42,791 --> 01:21:44,291
Lepaskan istriku!
1038
01:21:44,375 --> 01:21:45,624
Bu!
1039
01:21:45,708 --> 01:21:47,208
Netta!
1040
01:21:48,750 --> 01:21:50,250
Netta!
1041
01:22:04,500 --> 01:22:05,792
Tidak!
1042
01:22:12,500 --> 01:22:13,958
Lampu padam!
1043
01:22:18,916 --> 01:22:20,208
Kita harus bersembunyi!
1044
01:22:26,375 --> 01:22:27,875
Bimo, tolong jangan!
1045
01:22:34,458 --> 01:22:37,375
-Bimo!
-Biarkan aku pergi!
1046
01:22:38,500 --> 01:22:40,250
Biarkan aku pergi!
1047
01:23:01,125 --> 01:23:02,417
Jangan lihat!
1048
01:23:04,458 --> 01:23:05,667
Ini sudah berakhir.
1049
01:23:06,125 --> 01:23:07,500
Apakah kamu baik-baik saja?
1050
01:23:08,500 --> 01:23:10,250
Netta, dimana Sekar?
1051
01:23:10,334 --> 01:23:11,250
Sekar ...
1052
01:23:11,334 --> 01:23:13,667
Kakek berkata, baik Adam atau Sekar ...
1053
01:23:13,751 --> 01:23:15,876
... akan diambil oleh lampor.
1054
01:23:15,960 --> 01:23:17,251
Sekar!
1055
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Bersih! Netta! Netta!
1056
01:23:20,292 --> 01:23:23,500
-Tidak! Sekar ada di rumah!
-Hati-hati!
1057
01:23:23,750 --> 01:23:25,208
Tolong jaga Adam!
1058
01:23:28,041 --> 01:23:29,333
Netta!
1059
01:23:51,375 --> 01:23:53,417
Sekar, bangun.
1060
01:23:55,125 --> 01:23:58,250
-Apa itu, nenek?
-Sekar, kamu harus sembunyi sekarang.
1061
01:23:58,334 --> 01:23:59,917
-Menyembunyikan?
-Sini.
1062
01:24:00,001 --> 01:24:02,001
Dapatkan di bawah tempat tidur!
1063
01:24:02,085 --> 01:24:03,501
Ayolah.
1064
01:24:03,585 --> 01:24:05,210
-Nenek...
-Tutup matamu.
1065
01:24:05,294 --> 01:24:06,877
-Apa yang salah, nenek?
-Tutup matamu!
1066
01:24:06,961 --> 01:24:09,335
Jangan buka matamu, oke?
1067
01:24:09,419 --> 01:24:10,836
Tutup matamu!
1068
01:24:10,920 --> 01:24:12,128
Tutup matamu!
1069
01:24:12,212 --> 01:24:13,753
Tetaplah disini.
1070
01:25:10,083 --> 01:25:10,958
Hei!
1071
01:25:11,042 --> 01:25:12,208
-Hei!
-Tidak!
1072
01:25:12,292 --> 01:25:14,167
-Ayo keluar!
-Tidak!
1073
01:25:22,500 --> 01:25:23,750
Buka matamu!
1074
01:25:24,292 --> 01:25:25,833
Buka matamu!
1075
01:25:26,208 --> 01:25:27,666
Buka Mereka!
1076
01:25:27,750 --> 01:25:31,333
Ayo, berteriak! Berteriak sekarang!
1077
01:25:36,417 --> 01:25:38,917
Tidak! Tidak!
1078
01:25:52,167 --> 01:25:53,708
Bu!
1079
01:25:56,458 --> 01:25:58,458
Bantu aku, ibu!
1080
01:26:08,542 --> 01:26:10,333
Tolong!
1081
01:26:11,042 --> 01:26:12,333
Bu!
1082
01:26:12,708 --> 01:26:15,333
Tolong bantu saya, ibu!
1083
01:26:53,458 --> 01:26:54,833
Bu!
1084
01:27:07,375 --> 01:27:09,167
Bu!
1085
01:27:14,875 --> 01:27:15,833
Sekar?
1086
01:27:16,291 --> 01:27:17,458
Saya datang!
1087
01:27:18,291 --> 01:27:19,374
Sekar!
1088
01:27:27,125 --> 01:27:29,000
Bu!
1089
01:27:33,125 --> 01:27:34,833
Aku disini!
1090
01:27:35,500 --> 01:27:37,042
Apakah kamu baik-baik saja?
1091
01:27:39,916 --> 01:27:41,332
Sekar, lihat aku.
1092
01:27:41,416 --> 01:27:43,916
Apakah kamu baik-baik saja sayang
1093
01:27:44,375 --> 01:27:46,292
Bangun.
1094
01:27:48,125 --> 01:27:50,417
Dengan cara ini, mari kita sembunyikan di sini.
1095
01:27:51,083 --> 01:27:52,333
Lihat saya.
1096
01:27:53,000 --> 01:27:54,875
Sekar, aku ingin kamu menunggu di sini.
1097
01:27:54,959 --> 01:27:56,292
Jangan kemana-mana.
1098
01:27:56,376 --> 01:27:59,042
Ayah dan Adam akan menjemputmu.
1099
01:28:00,166 --> 01:28:02,500
Bu! Bu! Bu!
1100
01:28:03,458 --> 01:28:05,333
Hei, aku yang kamu cari!
1101
01:28:05,417 --> 01:28:06,834
Bawa aku saja!
1102
01:28:07,625 --> 01:28:09,417
Jangan bawa anak-anakku.
1103
01:28:10,792 --> 01:28:12,958
Dan tinggalkan keluargaku sendiri!
1104
01:28:19,416 --> 01:28:22,166
Netta, putriku.
1105
01:28:22,250 --> 01:28:28,875
Sudahkah Anda memberi tahu saya?
semua pesan ibumu?
1106
01:28:29,250 --> 01:28:30,458
Ayah...
1107
01:28:30,916 --> 01:28:33,124
"Suro diro jayaningrat,"
1108
01:28:34,875 --> 01:28:37,167
"lebur dening pangastuti."
1109
01:28:38,917 --> 01:28:41,458
Tidak peduli seberapa besar dosanya,
1110
01:28:41,542 --> 01:28:43,542
cinta akan menang.
1111
01:28:48,041 --> 01:28:51,458
Sekar, maafkan aku.
1112
01:28:51,875 --> 01:28:54,083
Aku sangat mencintaimu.
1113
01:28:57,208 --> 01:28:58,208
Baik?
1114
01:28:58,792 --> 01:29:01,042
Tidak peduli seberapa besar dosanya,
1115
01:29:01,458 --> 01:29:03,708
cinta akan menang.
1116
01:29:04,291 --> 01:29:06,499
Tidak peduli seberapa besar dosanya,
1117
01:29:06,583 --> 01:29:08,708
cinta akan menang.
1118
01:29:08,792 --> 01:29:10,583
Tidak peduli seberapa besar dosanya,
1119
01:29:10,667 --> 01:29:12,500
cinta akan menang.
1120
01:29:24,958 --> 01:29:26,083
Netta!
1121
01:29:27,458 --> 01:29:28,541
Netta!
1122
01:29:32,041 --> 01:29:35,083
Anda seharusnya tidak kembali ke sini!
1123
01:29:35,917 --> 01:29:39,041
Tidak akan ada saksi yang tersisa malam ini!
1124
01:29:39,125 --> 01:29:41,125
Anda adalah sumber dari semua masalah ini,
hanya untuk beberapa kekayaan!
1125
01:29:41,209 --> 01:29:42,458
Kekayaan?
1126
01:29:42,542 --> 01:29:44,334
Itulah yang diinginkan Nining dan Bimo.
1127
01:29:44,418 --> 01:29:46,792
Anda ingin tahu apa yang saya inginkan?
1128
01:29:46,876 --> 01:29:49,334
Saya ingin mengembalikan Netta ke lampor.
1129
01:29:49,418 --> 01:29:52,251
Kesediaannya untuk mengorbankan dirinya sendiri
untuk diambil oleh lampor ....
1130
01:29:52,335 --> 01:29:53,627
... di tempat putrinya ...
1131
01:29:53,711 --> 01:29:56,250
... akan membuatku dukun yang sangat kuat!
1132
01:29:56,334 --> 01:29:58,791
Yang tak terkalahkan!
1133
01:29:58,875 --> 01:30:02,125
Saya akan berkuasa atas lampor!
1134
01:30:13,958 --> 01:30:16,333
Jangan terlihat, jangan lihat.
1135
01:30:21,250 --> 01:30:25,708
Jangan terlihat, jangan lihat.
1136
01:30:25,792 --> 01:30:27,959
Jangan terlihat, jangan lihat.
1137
01:30:29,125 --> 01:30:31,750
Jangan terlihat, jangan lihat.
1138
01:30:31,834 --> 01:30:32,875
Ibu
1139
01:30:32,959 --> 01:30:34,708
Tahan dulu.
1140
01:30:36,208 --> 01:30:37,625
Kita hampir sampai.
1141
01:30:43,791 --> 01:30:45,499
Sekar! Bu!
1142
01:30:45,583 --> 01:30:47,708
Sekar! Bu!
1143
01:30:55,625 --> 01:30:56,958
Netta!
1144
01:30:58,708 --> 01:31:00,250
Apa kamu baik baik saja?
1145
01:31:04,208 --> 01:31:05,833
-Yoyok.
-Yoyok.
1146
01:31:14,042 --> 01:31:15,083
Madu.
1147
01:31:16,625 --> 01:31:18,458
Maafkan aku.
1148
01:31:20,750 --> 01:31:22,833
Maafkan saya.
1149
01:31:27,208 --> 01:31:29,250
Saya minta maaf.
1150
01:31:31,416 --> 01:31:33,458
Aku cinta kamu.
1151
01:31:34,541 --> 01:31:36,833
Aku cinta kamu.
1152
01:32:02,416 --> 01:32:04,874
"Sampai sekarang,
lampor masih mitos ... "
1153
01:32:04,958 --> 01:32:07,897
"... dan terus meneror
orang-orang Jawa Tengah. "
1154
01:32:08,875 --> 01:32:10,791
"Kebenaran tentang lampor dan para korbannya
tetap menjadi misteri. "
1155
01:32:10,875 --> 01:32:12,125
"Keluarga korban ..."
1156
01:32:12,209 --> 01:32:14,209
"... memilih untuk merahasiakannya."
1157
01:32:14,293 --> 01:32:16,376
Salam sejahtera bagimu, Edwin.
1158
01:32:18,583 --> 01:32:20,416
Apakah Anda akan kembali ke Medan besok?
1159
01:32:21,625 --> 01:32:23,208
Ingin aku menjemputmu di rumah?
1160
01:32:23,833 --> 01:32:25,041
Pukul 6 pagi?
1161
01:32:25,500 --> 01:32:28,167
Saya ikut. Ya pak.
1162
01:32:28,792 --> 01:32:30,000
Tidak apa-apa.
1163
01:32:30,958 --> 01:32:32,125
Ya saya akan.
1164
01:32:56,125 --> 01:32:59,500
Suami saya kembali bersama badai
setelah diambil oleh lampor.
1165
01:33:00,458 --> 01:33:03,750
Dan kemudian, dia jatuh sakit dan kehilangan akal.
1166
01:33:03,834 --> 01:33:07,625
Seluruh desa dalam keributan.
1167
01:33:07,709 --> 01:33:13,083
Beberapa orang berkata
bahwa istri saya dibawa oleh lampor.
1168
01:33:13,167 --> 01:33:15,625
Lampor sudah ada di sini sebelumnya.
1169
01:33:16,125 --> 01:33:20,958
Karena saya hanya bisa melihat warna kuning.
1170
01:33:21,042 --> 01:33:23,333
Awalnya normal.
1171
01:33:23,417 --> 01:33:26,834
Ketika aku terbangun,
Saya menyadari bahwa saya dibawa oleh lampor.
1172
01:33:26,918 --> 01:33:30,709
Saya diberitahu untuk tidak bermain di luar
setelah matahari terbenam.
1173
01:33:30,793 --> 01:33:34,376
Awalnya, saya merasa takut.
1174
01:33:34,460 --> 01:33:39,793
Lalu tiba-tiba saya berada di tempat yang aneh
dan saya tidak tahu bagaimana saya sampai di sana.
1175
01:33:39,877 --> 01:33:43,833
Itu besar, hitam, dengan mata merah bercahaya.
1176
01:33:43,917 --> 01:33:46,917
Mereka memanggil saya. Saya bisa melihat mereka.
1177
01:33:47,001 --> 01:33:50,542
Saya ada di sana, tetapi mereka tidak bisa melihat saya.
1178
01:33:50,626 --> 01:33:55,668
Setelah diselidiki lebih lanjut,
memang benar aku dibawa oleh lampor.
1179
01:33:55,752 --> 01:34:01,960
Saya sedang tidur di depan TV.
1180
01:34:02,044 --> 01:34:06,668
Ketika saya bangun, istri saya pergi.
1181
01:34:06,752 --> 01:34:11,544
Saya dan anak-anak saya berusaha menemukannya.
1182
01:34:11,628 --> 01:34:14,627
Mungkin itu semua rencana Tuhan.
1183
01:34:14,711 --> 01:34:18,253
Saya hanya bisa menerima.
1184
01:34:18,337 --> 01:34:20,711
Itu bukti ...
1185
01:34:20,795 --> 01:34:23,128
... bahwa istriku ...
1186
01:34:23,212 --> 01:34:27,837
... diambil oleh makhluk roh.
1187
01:34:27,921 --> 01:34:30,338
Mungkin lampor atau jin78737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.