All language subtitles for [Dutafilm]-Lampor The Flying Casket (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Dukungan dengan suka & bagikan :) 1 00:00:13,667 --> 00:00:15,708 Jaga saudaramu, Netta. 2 00:00:17,542 --> 00:00:18,539 Ya, Bu. 3 00:00:18,623 --> 00:00:19,790 Dengarkan aku. 4 00:00:20,333 --> 00:00:21,833 Tidak peduli apa, 5 00:00:22,207 --> 00:00:23,832 jangan biarkan itu melihatmu. 6 00:00:25,500 --> 00:00:26,917 Dan jangan melihatnya. 7 00:00:27,666 --> 00:00:28,874 Kamu benar. 8 00:00:40,875 --> 00:00:42,498 Ini adalah pesona dumilah. 9 00:00:42,582 --> 00:00:45,540 Itu akan membawa Anda keberuntungan dan kekayaan. 10 00:00:53,913 --> 00:00:55,498 Biarkan terbuka! 11 00:00:55,582 --> 00:00:58,665 Biarkan anak Jamal menerima jimat ini. 12 00:01:10,166 --> 00:01:11,914 Tolong diam. 13 00:01:11,998 --> 00:01:13,998 Berhenti menangis. 14 00:01:14,250 --> 00:01:16,581 Ibu sedang mencari ayah sekarang. 15 00:01:16,665 --> 00:01:18,373 Harap diam sejenak. 16 00:01:44,292 --> 00:01:45,789 Ingat, Jamal. 17 00:01:45,873 --> 00:01:48,371 Anda tidak dapat memiliki anak lagi. 18 00:01:48,455 --> 00:01:49,538 Iya. 19 00:01:57,125 --> 00:01:59,292 Asti! Asti! 20 00:02:02,708 --> 00:02:04,704 -Hubungi Jamal! -Tapi... 21 00:02:04,788 --> 00:02:07,206 Anda dan paman Anda, dukun sesat itu, 22 00:02:07,290 --> 00:02:09,997 harus bertanggung jawab jika terjadi sesuatu! 23 00:02:18,166 --> 00:02:19,624 Ibu 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,375 Ibu 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,539 Ibu 26 00:02:26,623 --> 00:02:28,579 Jamal! Jamal! 27 00:02:28,663 --> 00:02:29,873 Apakah kamu sudah selesai? 28 00:02:29,957 --> 00:02:32,538 Ratna masih di luar, dia tidak akan pergi. 29 00:02:32,622 --> 00:02:34,080 Kebaikan. 30 00:02:34,666 --> 00:02:36,666 Tangani istrimu. 31 00:02:38,792 --> 00:02:39,789 Kebaikan. 32 00:02:39,873 --> 00:02:41,662 Apa yang kamu lakukan di sini? 33 00:02:41,746 --> 00:02:44,619 Aku tidak tahan melihatmu seperti ini! 34 00:02:44,703 --> 00:02:47,161 Menyembah Iblis! 35 00:02:49,958 --> 00:02:52,456 Jamal, ini lampor. 36 00:02:52,540 --> 00:02:53,662 Bu! 37 00:02:53,746 --> 00:02:55,414 -Netta! -Ini bukan dia. 38 00:02:55,498 --> 00:02:56,873 -Ini adalah Netta! -Ini bukan dia! 39 00:02:56,957 --> 00:02:58,246 -Masuk ke dalam! -Tidak! 40 00:02:58,330 --> 00:02:59,119 -Masuk ke dalam! -Tidak! 41 00:02:59,203 --> 00:03:01,118 Jamal, kita harus masuk! 42 00:03:01,202 --> 00:03:02,493 Masuk ke dalam! 43 00:03:04,500 --> 00:03:06,875 Jamal, bawa dia masuk! 44 00:03:07,208 --> 00:03:10,125 Dia cerewet, Bu. 45 00:03:11,666 --> 00:03:15,666 Dia tidak akan berhenti menangis. 46 00:03:22,666 --> 00:03:24,958 Bu! Bu! 47 00:03:26,958 --> 00:03:27,958 Netta! 48 00:03:30,166 --> 00:03:31,372 Apa itu? 49 00:03:31,456 --> 00:03:32,581 Kamu bodoh! 50 00:04:13,125 --> 00:04:16,539 Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan terlihat, jangan lihat. 51 00:04:16,623 --> 00:04:18,748 Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan terlihat, jangan lihat. 52 00:04:18,832 --> 00:04:20,873 Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan terlihat, jangan lihat. 53 00:04:20,957 --> 00:04:23,873 Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan terlihat, jangan lihat. 54 00:04:23,957 --> 00:04:26,457 Jangan terlihat, jangan lihat. Jangan ... 55 00:04:34,625 --> 00:04:35,583 Ridwan? 56 00:04:39,541 --> 00:04:40,708 Ridwan? 57 00:04:46,291 --> 00:04:48,249 Ridwan. 58 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Ridwan. 59 00:05:00,208 --> 00:05:02,708 Bu ... 60 00:05:04,292 --> 00:05:07,458 Bu, Ridwan ... 61 00:05:08,000 --> 00:05:11,498 Mengapa kamu meninggalkan saudaramu? 62 00:05:11,582 --> 00:05:14,790 Maaf, bu. 63 00:05:17,917 --> 00:05:20,083 Itu bukan salahmu. 64 00:05:20,542 --> 00:05:22,414 Itu salah ayahmu. 65 00:05:22,498 --> 00:05:26,457 Lampor membawanya karena ayahmu. 66 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 Netta. 67 00:05:37,958 --> 00:05:39,748 Kita harus pergi. 68 00:05:39,832 --> 00:05:41,538 Sejauh yang kami bisa. 69 00:05:41,622 --> 00:05:44,494 Saya tidak ingin Anda menjadi korban lampor. 70 00:05:44,578 --> 00:05:46,912 -Baik? -Ya, Bu. 71 00:05:58,792 --> 00:06:03,375 "Lampor, Peti Terbang" 72 00:06:05,333 --> 00:06:07,500 -Aku pergi, Netta. -Jaga dirimu, tuan. 73 00:06:08,125 --> 00:06:10,581 Netta, kamu harus kuat. 74 00:06:10,665 --> 00:06:13,079 - Ibumu ada di tempat yang lebih baik. -Terima kasih, Kak. 75 00:06:13,163 --> 00:06:15,328 Edwin, saya mendengar Anda melakukan investasi yang buruk. 76 00:06:15,412 --> 00:06:17,743 Anda sedang berpikir untuk menjual rumah Anda, dan Anda menggunakan rumah Anda sebagai jaminan. 77 00:06:17,827 --> 00:06:18,785 Apakah itu benar? 78 00:06:20,042 --> 00:06:21,956 Saya ingin membantumu, 79 00:06:22,040 --> 00:06:25,082 tapi Anda tahu saya hanya pekerja biasa. 80 00:06:25,666 --> 00:06:27,705 Tidak apa-apa. 81 00:06:27,789 --> 00:06:29,206 Saya masih bisa mengelola sendiri. 82 00:06:29,833 --> 00:06:30,831 Ayolah. 83 00:06:30,915 --> 00:06:33,329 Edwin, beri tahu aku jika Anda butuh sesuatu, oke? 84 00:06:33,413 --> 00:06:34,661 Iya. Terima kasih. 85 00:06:34,745 --> 00:06:36,911 Sekar, Adam, selamat tinggal. 86 00:06:57,125 --> 00:06:58,958 Ini teh mu, sayang. 87 00:07:06,666 --> 00:07:08,833 Apakah Anda memberi tahu Anwar tentang kondisi kami? 88 00:07:11,792 --> 00:07:13,083 Baik... 89 00:07:15,791 --> 00:07:17,833 Anwar bertanya padaku. 90 00:07:18,833 --> 00:07:20,750 Saya tidak bisa berbohong. 91 00:07:31,042 --> 00:07:34,248 Apakah kamu masih marah tentang keinginan terakhir ibuku? 92 00:07:34,332 --> 00:07:35,246 Saya masih tidak percaya ... 93 00:07:35,330 --> 00:07:37,914 ... kamu telah menyimpan rahasia bahwa ayahmu masih hidup. 94 00:07:37,998 --> 00:07:41,414 Karena Ibu dan aku menganggapnya pergi. 95 00:07:41,498 --> 00:07:42,956 -Sejak... -Karena ibumu marah ... 96 00:07:43,040 --> 00:07:45,790 ... karena ayahmu menikah lagi? Saya tahu itu. 97 00:07:46,125 --> 00:07:48,831 Anda telah menjelaskan hal itu kepada saya berkali-kali. 98 00:07:48,915 --> 00:07:50,788 Saya suamimu, Netta. 99 00:07:50,872 --> 00:07:52,206 Apa yang salah dengan mengatakan yang sebenarnya dari awal? 100 00:07:52,290 --> 00:07:54,332 Ya, itu salahku, sayang. 101 00:07:55,041 --> 00:07:56,666 Itu sepenuhnya salah saya. 102 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Madu. 103 00:08:06,750 --> 00:08:08,458 Jadi apa yang harus kita lakukan? 104 00:08:12,458 --> 00:08:13,833 Kami akan mengunjungi ayahmu. 105 00:08:15,500 --> 00:08:17,167 Kami memberitahunya tentang keinginan ibumu. 106 00:08:24,667 --> 00:08:25,708 Kita? 107 00:08:26,791 --> 00:08:28,333 Anak-anak akan ikut dengan kami. 108 00:08:29,042 --> 00:08:32,457 Saya yakin mereka akan bahagia untuk melihat kakek mereka yang hidup di Jawa. 109 00:09:20,000 --> 00:09:21,913 Ya Tuhan! Kamu mengagetkanku! 110 00:09:21,997 --> 00:09:23,744 Kemana saja kamu, Endro? Kamu terlambat! 111 00:09:23,828 --> 00:09:25,159 Saya ketiduran setelah matahari terbenam. 112 00:09:25,243 --> 00:09:26,949 -Maafkan saya. -Sialan kau, tukang tidur. 113 00:09:27,033 --> 00:09:28,114 Sini! 114 00:09:28,198 --> 00:09:29,238 Lanjutkan. 115 00:09:29,322 --> 00:09:30,361 Itu belum selesai. 116 00:09:30,445 --> 00:09:31,414 Saya akan kembali. 117 00:09:31,498 --> 00:09:32,789 Waspadalah terhadap lampor! 118 00:09:32,873 --> 00:09:35,165 Hei! Kotoran. Saya sendirian di sini! 119 00:10:14,500 --> 00:10:15,625 Jangan dilihat! 120 00:10:16,583 --> 00:10:17,750 Jangan lihat! 121 00:10:29,292 --> 00:10:30,873 Jadi, siapa yang akan menjemput kami? 122 00:10:30,957 --> 00:10:34,121 Sepupu saya Yoyok. Dia datang ke rumah kami sekali. 123 00:10:34,205 --> 00:10:36,372 Dia datang langsung dari Semarang. 124 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Pernahkah Anda melihat Yoyok? 125 00:10:50,583 --> 00:10:53,081 Netta, apa kau melihat Yoyok? 126 00:10:53,165 --> 00:10:54,163 Tidak, belum. 127 00:10:54,247 --> 00:10:55,953 Tunggu. Dimana Sekar? 128 00:10:56,037 --> 00:10:57,078 Dia ... 129 00:10:58,208 --> 00:11:00,081 Adam, dimana Sekar? 130 00:11:00,165 --> 00:11:01,163 Saya pikir dia bersamamu. 131 00:11:01,247 --> 00:11:02,788 Apa yang salah denganmu? 132 00:11:04,708 --> 00:11:05,667 Sekar? 133 00:11:22,167 --> 00:11:23,167 Sekar! 134 00:11:25,417 --> 00:11:26,583 Sekar. 135 00:11:27,333 --> 00:11:28,414 Sekar. 136 00:11:28,498 --> 00:11:30,333 Hei, kemana kamu membawanya? 137 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 Hei! 138 00:11:34,083 --> 00:11:35,042 Hei! 139 00:11:35,333 --> 00:11:36,248 Hei! 140 00:11:36,332 --> 00:11:38,123 -Ini anak perempuanku! -Tunggu! 141 00:11:39,333 --> 00:11:41,164 Kebaikan! Yoyok! 142 00:11:41,248 --> 00:11:43,790 Edwin, kamu tidak ingat aku? 143 00:11:45,000 --> 00:11:48,206 Maaf, saya sudah menunggu di loket tiket. 144 00:11:48,290 --> 00:11:49,748 Dan kemudian aku melihat Sekar seorang diri. 145 00:11:49,832 --> 00:11:51,996 Jadi, saya menemaninya karena aku merasa kasihan padanya. 146 00:11:52,080 --> 00:11:53,744 Ayah, lihat itu! Tarian singa. 147 00:11:53,828 --> 00:11:55,409 Mereka datang ke sini! 148 00:11:55,493 --> 00:11:56,616 Pindah! 149 00:11:56,700 --> 00:11:58,492 Pindah! 150 00:12:00,333 --> 00:12:02,206 Ya, saya akan membayar Anda. 151 00:12:02,290 --> 00:12:05,373 Tenang, aku tidak akan lari. 152 00:12:05,750 --> 00:12:08,748 Saya tahu, tuan. Aku juga ditipu. 153 00:12:08,832 --> 00:12:10,373 Bersabarlah. 154 00:12:10,917 --> 00:12:13,958 Saya akan menelepon Anda kembali setelah saya pulang. 155 00:12:14,792 --> 00:12:16,458 Ya pak. Aku akan. 156 00:12:17,666 --> 00:12:18,955 Iya. 157 00:12:19,039 --> 00:12:20,373 Terima kasih. 158 00:12:22,833 --> 00:12:23,958 Madu? 159 00:12:24,958 --> 00:12:27,458 Tidak bisakah Anda menghubungi Anwar? 160 00:12:28,917 --> 00:12:30,208 Untuk apa? 161 00:12:30,456 --> 00:12:32,912 Anda tahu dia adalah sepupu tersengat saya. 162 00:12:32,996 --> 00:12:35,706 Yah, dia menawarkan bantuan. 163 00:12:35,790 --> 00:12:37,329 Percuma saja. 164 00:12:37,413 --> 00:12:40,038 Itu bukan solusi. Itu hanya akan memberi kita lebih banyak masalah. 165 00:12:40,375 --> 00:12:43,039 Anda tahu, Netta, Pak Jamal menjadi lebih kaya. 166 00:12:43,123 --> 00:12:46,704 Dia pedagang tembakau paling sukses di kota. 167 00:12:46,788 --> 00:12:49,411 Banyak orang meminjam uang darinya. 168 00:12:49,495 --> 00:12:53,449 Lihat saja sendiri bagaimana Asti berdandan. 169 00:12:53,533 --> 00:12:56,906 Sama seperti wanita-wanita kaya di kota-kota besar. 170 00:12:56,990 --> 00:12:59,029 Mereka mendapatkan kekayaan itu dengan tidak benar. 171 00:12:59,113 --> 00:13:01,486 Yah, sudah ada banyak pembicaraan ... 172 00:13:01,570 --> 00:13:06,399 ... bahwa ayahmu terpesona oleh Asti. 173 00:13:06,483 --> 00:13:10,817 Pak Atmo, pamannya, adalah dukun yang kuat, kan? 174 00:13:11,333 --> 00:13:13,541 Apa itu pesona, bu? 175 00:13:14,083 --> 00:13:16,123 Berhenti mendengarkan, menggambar saja. 176 00:13:16,207 --> 00:13:18,621 Menawan seseorang bukanlah hal yang baik. 177 00:13:18,705 --> 00:13:21,705 Hanya orang-orang yang tidak percaya diri yang melakukan itu. 178 00:13:22,708 --> 00:13:24,123 Ayah, lihat! 179 00:13:24,207 --> 00:13:25,665 Awan itu terlihat seperti naga. 180 00:13:29,458 --> 00:13:30,583 Astaga. 181 00:13:31,250 --> 00:13:33,708 Penduduk desa biasanya menyebut itu ... 182 00:13:34,708 --> 00:13:36,373 ... pertanda buruk. 183 00:13:36,457 --> 00:13:37,623 Apa? 184 00:13:39,000 --> 00:13:41,042 Kenapa kamu harus percaya dalam takhayul? 185 00:13:51,208 --> 00:13:52,789 Apakah itu obor? 186 00:13:52,873 --> 00:13:54,287 Apakah tidak ada listrik di sini? 187 00:13:54,371 --> 00:13:55,911 Tentu saja ada. 188 00:13:55,995 --> 00:13:59,242 Obor itu adalah penanda jalan untuk lampor. 189 00:13:59,326 --> 00:14:00,866 Apa lampor? 190 00:14:00,950 --> 00:14:02,408 Peti mati terbang. 191 00:14:03,125 --> 00:14:04,748 Orang-orang di desa ini percaya ... 192 00:14:04,832 --> 00:14:07,704 ... bahwa peti mati dilakukan oleh malaikat maut. 193 00:14:07,788 --> 00:14:10,663 Anda dapat mendengarnya saat mereka datang. 194 00:14:14,833 --> 00:14:18,622 Anda akan ditandai dan dibawa pergi. 195 00:14:18,706 --> 00:14:20,287 Setiap kali mereka datang, seseorang akan hilang. 196 00:14:20,371 --> 00:14:22,789 Yok, mengapa Anda harus mengatakan itu pada mereka? 197 00:14:22,873 --> 00:14:24,538 Mereka mungkin mempercayainya. 198 00:14:24,622 --> 00:14:25,907 Saya tidak percaya, ayah. 199 00:14:25,991 --> 00:14:27,614 Tidak ada yang namanya peti mati. 200 00:14:27,698 --> 00:14:28,948 Apa, punya sayap? 201 00:14:31,042 --> 00:14:32,125 Ada apa, bu? 202 00:14:34,000 --> 00:14:35,206 Tidak apa. 203 00:14:35,290 --> 00:14:37,123 Bisakah saya menggunakan iPad sekarang? 204 00:14:59,417 --> 00:15:00,625 Tunggu sebentar. 205 00:15:01,625 --> 00:15:03,539 Mengapa ada kemacetan lalu lintas? 206 00:15:03,623 --> 00:15:06,290 Ada apa dengan trukmu? 207 00:15:06,541 --> 00:15:08,291 Saya perlu meregangkan kaki saya. 208 00:15:09,083 --> 00:15:11,248 Mungkin baterainya. Saksikan berikut ini. 209 00:15:11,332 --> 00:15:12,707 Aku akan membantumu. 210 00:15:16,875 --> 00:15:18,333 Kalian tunggu di sini, ok? 211 00:15:19,000 --> 00:15:20,208 Baiklah bu 212 00:15:29,875 --> 00:15:30,875 Madu? 213 00:15:34,458 --> 00:15:37,833 Suatu kali ibu memberi tahu saya, 214 00:15:39,042 --> 00:15:42,581 jika kita membutuhkan uang, kita dapat menemukan ayahku. 215 00:15:42,665 --> 00:15:44,915 Jadi, Anda juga memberi tahu ibumu tentang kondisi kita? 216 00:15:45,542 --> 00:15:48,542 Saya tidak harus memberitahunya, dia sudah tahu. 217 00:15:49,500 --> 00:15:51,789 Menurut Anda mengapa dia bersikeras dirawat di rumah ... 218 00:15:51,873 --> 00:15:52,996 ... bukannya rumah sakit? 219 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Bersih... 220 00:15:54,458 --> 00:15:55,789 Anda belum melihat ayahmu selama 25 tahun. 221 00:15:55,873 --> 00:15:58,704 Sekarang Anda ingin meminta uang, apa yang akan dia pikirkan? 222 00:15:58,788 --> 00:16:01,036 Anda tidak harus bersikap sinis seperti itu ke arahku. 223 00:16:01,120 --> 00:16:02,701 Kaulah yang sinis. 224 00:16:02,785 --> 00:16:05,368 Anda mengatakan ayahmu memperoleh kekayaan secara tidak benar. 225 00:16:14,833 --> 00:16:15,792 Yoyok. 226 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 Anda dengan siapa? 227 00:16:18,000 --> 00:16:19,250 Anda sudah pergi untuk sementara waktu. 228 00:16:19,833 --> 00:16:21,039 Saya dengan Netta. 229 00:16:21,123 --> 00:16:22,207 Netta? 230 00:16:22,625 --> 00:16:24,125 Beraninya dia kembali ke sini? 231 00:16:24,625 --> 00:16:26,417 Ayahnya baru saja meninggal. 232 00:16:26,708 --> 00:16:28,708 -Bapak. Jamal? -Iya. 233 00:16:29,666 --> 00:16:31,414 Apakah kakek orang jahat, Bu? 234 00:16:31,498 --> 00:16:34,620 Itu sebabnya kamu tidak pernah mengunjunginya selama ini? 235 00:16:34,704 --> 00:16:38,246 Siapa yang bilang kakek itu apakah orang jahat, Adam? 236 00:16:45,958 --> 00:16:47,247 Ini lampor, bu! 237 00:16:47,331 --> 00:16:49,037 Adam, jangan bicara omong kosong! 238 00:16:49,121 --> 00:16:51,038 Lihat diri mu sendiri! Itu peti mati! 239 00:16:54,458 --> 00:16:56,000 Adam, lihat aku. 240 00:16:56,792 --> 00:16:58,831 Di mana Anda mendengar tentang lampor? 241 00:16:58,915 --> 00:17:00,373 Yoyok memberitahunya. 242 00:17:02,542 --> 00:17:03,458 Netta. 243 00:17:04,041 --> 00:17:05,250 Tuan Jamal ... 244 00:17:05,958 --> 00:17:08,333 Dia meninggal pagi ini dari serangan jantung. 245 00:17:11,165 --> 00:17:13,333 Hah? Meninggal? 246 00:17:26,875 --> 00:17:30,164 Bukankah itu Netta, putrinya siapa yang pergi ketika dia masih kecil? 247 00:17:30,248 --> 00:17:31,913 Kenapa dia harus kembali? 248 00:17:31,997 --> 00:17:35,622 Mungkin dia menyebabkan kematian ayahnya. 249 00:17:36,208 --> 00:17:38,456 Beraninya dia kembali ke sini? 250 00:17:38,540 --> 00:17:40,998 Dia pasti orang yang membuat lampor datang. 251 00:17:42,208 --> 00:17:45,708 Netta adalah satu-satunya yang membuat suamimu, Endro, meninggal. 252 00:17:47,166 --> 00:17:48,624 Beraninya dia kembali? 253 00:17:52,458 --> 00:17:53,914 Anda yang menyebabkan ini! 254 00:17:53,998 --> 00:17:56,288 Suamiku meninggal, diambil oleh lampor! 255 00:17:56,372 --> 00:17:57,411 Itu karena kamu! 256 00:17:57,495 --> 00:17:59,331 -Tenang. -Apa? 257 00:17:59,415 --> 00:18:00,871 -Apa? -Cukup. 258 00:18:00,955 --> 00:18:02,994 Anda tidak tahu bagaimana rasanya kehilangan seorang suami! 259 00:18:03,078 --> 00:18:05,953 Tolong, itu sudah cukup. 260 00:18:07,458 --> 00:18:08,497 Awas! 261 00:18:08,581 --> 00:18:10,579 Maafkan aku, Netta. 262 00:18:10,663 --> 00:18:14,244 Saya Nining, putri Ny. Sri. Dia biasa membantu di sekitar rumah. 263 00:18:14,328 --> 00:18:15,992 Apakah kamu ingat ibuku? 264 00:18:16,076 --> 00:18:17,785 -Nining. -Edwin. 265 00:18:18,625 --> 00:18:20,164 Tolong jangan pikirkan itu. 266 00:18:20,248 --> 00:18:21,996 Biarkan dulu berlalu. 267 00:18:22,080 --> 00:18:24,661 Kebetulan sekali Anda pulang pada saat ini. 268 00:18:24,745 --> 00:18:27,284 Tak satu pun dari kami yang mengharapkannya. 269 00:18:27,368 --> 00:18:30,408 Saya masih membuat sarapan untuk ayahmu pagi ini. 270 00:18:30,492 --> 00:18:32,200 Tapi setelah makan sarapannya, 271 00:18:33,000 --> 00:18:34,708 ayahmu meninggal. 272 00:18:37,291 --> 00:18:39,166 Masuklah. 273 00:19:08,333 --> 00:19:12,912 Ketika mereka hendak membungkus tubuhnya, Tiba-tiba ayahmu masih bernapas. 274 00:19:12,996 --> 00:19:16,371 Jadi mereka berpikir bahwa ayahmu hidup kembali. 275 00:19:28,625 --> 00:19:31,708 Karena itulah Asti meminta Pak Atmo untuk datang. 276 00:19:32,167 --> 00:19:35,042 Untuk melepas pesona yang ditanam di tubuhnya. 277 00:19:56,500 --> 00:19:59,208 Sesungguhnya kita milik Allah, dan sungguh kepada-Nya kami akan kembali. 278 00:20:09,583 --> 00:20:11,042 Tunggu sebentar. 279 00:20:17,375 --> 00:20:19,958 Asti, Netta ada di sini. 280 00:20:46,125 --> 00:20:47,375 Asti. 281 00:20:48,375 --> 00:20:49,875 -Aku... -Netta. 282 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Aku tahu. 283 00:20:55,833 --> 00:20:58,833 Kamu terlihat seperti ibumu. 284 00:21:00,458 --> 00:21:01,958 Sekarang apa? 285 00:21:03,125 --> 00:21:04,792 Saya mengambil semuanya. 286 00:21:06,208 --> 00:21:07,375 Madu. 287 00:21:09,542 --> 00:21:10,583 Madu. 288 00:21:11,417 --> 00:21:13,250 Putrimu, Netta. 289 00:21:13,750 --> 00:21:15,083 Dia disini. 290 00:21:18,791 --> 00:21:20,166 Kemari. 291 00:21:20,667 --> 00:21:21,667 Ayolah. 292 00:21:23,833 --> 00:21:24,958 Kemari. 293 00:21:32,791 --> 00:21:34,999 Katakan sesuatu kepada ayahmu. 294 00:21:36,083 --> 00:21:38,375 Ayo, sapa dia. 295 00:21:47,917 --> 00:21:49,000 Ayah. 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,958 Ibu telah mendahului Anda. 297 00:21:55,083 --> 00:21:57,042 Dia punya pesan untukmu. 298 00:21:57,875 --> 00:22:01,000 Dia bilang dia telah memaafkan kesalahanmu. 299 00:22:22,500 --> 00:22:25,248 Ayah, ini Edwin, suamiku. 300 00:22:25,332 --> 00:22:27,165 Dan mereka adalah anak-anak kita. 301 00:22:28,125 --> 00:22:29,625 Adam dan Sekar. 302 00:22:29,958 --> 00:22:33,041 Ayah! Ayah! 303 00:22:34,292 --> 00:22:35,792 Ayah! 304 00:22:36,583 --> 00:22:40,206 Ayah, mengapa kamu meninggalkanku? 305 00:22:40,290 --> 00:22:42,332 Mitha, sudah cukup. 306 00:22:43,333 --> 00:22:45,956 Kamu satu-satunya yang pernah mencintaiku, ayah! 307 00:22:46,040 --> 00:22:48,498 Ayah! 308 00:22:50,125 --> 00:22:53,289 Ayah! 309 00:22:53,373 --> 00:22:56,207 Apakah ibumu pernah memberitahumu tentang gadis ini? 310 00:22:59,833 --> 00:23:01,748 Ayah! 311 00:23:01,832 --> 00:23:04,539 Ya Allah, ampunilah dia, berikan rahmat padanya, 312 00:23:04,623 --> 00:23:08,456 maafkan dia, memberinya ketentuan yang mulia ... 313 00:23:08,540 --> 00:23:12,540 dan membuat kuburnya luas, dengan rahmat-Mu, Yang Maha Penyayang. 314 00:23:49,541 --> 00:23:50,624 Yoyok. 315 00:23:52,458 --> 00:23:56,458 Edwin tidak tahu tentang insiden lampor itu. 316 00:23:57,958 --> 00:24:00,292 Tapi Anda memberitahunya tentang itu. 317 00:24:03,458 --> 00:24:04,791 Sekarang apa? 318 00:24:15,250 --> 00:24:16,792 Sayang, dimana Sekar? 319 00:24:17,917 --> 00:24:19,000 Eh? 320 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 Sekar? 321 00:24:25,458 --> 00:24:26,583 Cermat. 322 00:24:39,166 --> 00:24:42,083 Sekar, apa yang kamu lakukan di sini? 323 00:24:42,625 --> 00:24:44,208 Makam siapa ini, ayah? 324 00:24:44,791 --> 00:24:46,414 Ini adalah kuburan kakak ibumu. 325 00:24:46,498 --> 00:24:48,163 Dia meninggal ketika dia masih kecil. 326 00:24:48,247 --> 00:24:49,497 Dia sakit, bukan? 327 00:24:53,000 --> 00:24:53,917 Iya. 328 00:24:55,458 --> 00:24:56,500 Sekar. 329 00:24:56,958 --> 00:24:59,250 Bagaimana Anda bisa sampai di sini? 330 00:25:00,166 --> 00:25:01,624 Kakek memberitahuku. 331 00:25:16,958 --> 00:25:19,708 Bimo adalah asisten Pak Jamal. 332 00:25:21,333 --> 00:25:23,541 Dia juga tinggal di rumah Pak Jamal. 333 00:25:24,625 --> 00:25:27,333 Dengar, dia gaok, kau tahu? 334 00:25:28,000 --> 00:25:28,831 Gaok? 335 00:25:28,915 --> 00:25:30,165 Pialang 336 00:25:32,125 --> 00:25:33,083 Bimo. 337 00:25:33,791 --> 00:25:34,833 Bagaimana itu? 338 00:25:35,500 --> 00:25:36,498 Diurus. 339 00:25:36,582 --> 00:25:39,623 Dia menjual tembakau ke pedagang Cina di kota. 340 00:25:40,417 --> 00:25:42,873 Jika petani terlambat dengan pembayaran utangnya, 341 00:25:42,957 --> 00:25:45,498 dia akan menjadi penagih utang Mr. Jamal. 342 00:25:48,666 --> 00:25:50,164 Kamu juga, Adam. 343 00:25:50,248 --> 00:25:53,956 Net, izinkan saya meletakkan kasur tambahan di sini. 344 00:25:54,040 --> 00:25:55,079 Kamu sangat beruntung. 345 00:25:55,163 --> 00:25:57,247 Anda baru saja kembali dan segera menerima warisan. 346 00:26:01,291 --> 00:26:02,749 Saya hanya bercanda, Net. 347 00:26:03,333 --> 00:26:05,206 Semua orang membicarakannya. 348 00:26:05,290 --> 00:26:07,831 Lagipula, Anda satu-satunya keturunan yang sah. 349 00:26:08,666 --> 00:26:09,747 Maksud kamu apa? 350 00:26:09,831 --> 00:26:10,998 Bagaimana dengan Mitha? 351 00:26:11,333 --> 00:26:13,414 Mitha diadopsi. 352 00:26:13,498 --> 00:26:16,204 Pak Jamal dan Asti tidak bisa punya anak. 353 00:26:16,288 --> 00:26:18,328 Mungkin karena mereka kesepian, 354 00:26:18,412 --> 00:26:22,951 mereka mengadopsi Mitha sebagai anak perempuan. 355 00:26:23,035 --> 00:26:26,199 Tapi ayahmu sangat mencintai Mitha, kamu tahu. 356 00:26:26,283 --> 00:26:29,450 Dia akan memberikan apapun yang dia minta. 357 00:26:30,083 --> 00:26:32,373 Tidak heran dia tampak sangat sedih. 358 00:26:32,457 --> 00:26:38,290 Mitha sedih karena dia tidak bisa lagi mendapatkan uang mudah. 359 00:26:38,667 --> 00:26:42,414 Asti berbeda, tidak seperti Mr. Jamal. 360 00:26:42,498 --> 00:26:43,663 Betulkah? 361 00:26:43,747 --> 00:26:47,703 Asti dan Mitha tidak cocok. 362 00:26:47,787 --> 00:26:51,951 Tapi Mitha adalah gadis yang keras kepala. 363 00:26:52,035 --> 00:26:53,533 Tidak bisa diperbaiki. 364 00:26:53,617 --> 00:26:57,200 Apakah Anda tidak melihat pria kota yang dibawanya? 365 00:26:57,667 --> 00:27:00,164 Pakaiannya aneh. 366 00:27:00,248 --> 00:27:01,415 Seperti seorang punk. 367 00:27:01,750 --> 00:27:03,042 Tuan Afung. 368 00:27:04,416 --> 00:27:06,039 -Belasungkawa. -Terima kasih. 369 00:27:06,123 --> 00:27:08,456 -Belasungkawa. -Terima kasih. 370 00:27:09,333 --> 00:27:10,248 Tentang tembakau ... 371 00:27:10,332 --> 00:27:12,579 Tolong, tidak perlu membicarakan hal itu. 372 00:27:12,663 --> 00:27:15,953 Saya di sini hanya untuk hadir Pemakaman Pak Jamal, oke? 373 00:27:16,037 --> 00:27:17,534 Silakan masuk. 374 00:27:17,618 --> 00:27:18,952 -Iya. -Silahkan. 375 00:27:23,708 --> 00:27:28,207 Ada gosip di antara penduduk desa bahwa dia adalah kekasih rahasia Asti. 376 00:27:34,958 --> 00:27:36,417 Ning 377 00:27:36,875 --> 00:27:37,998 Apa itu? 378 00:27:38,082 --> 00:27:40,332 Apakah ayah saya bahagia? 379 00:27:41,458 --> 00:27:43,458 -Dengan Asti? -Iya. 380 00:27:44,333 --> 00:27:45,292 Baik... 381 00:27:45,667 --> 00:27:49,083 Saya tidak tahu ukurannya kebahagiaan seseorang. 382 00:27:49,750 --> 00:27:53,582 Tapi memang benar belakangan ini ayahmu sering tenggelam dalam pikirannya. 383 00:27:58,625 --> 00:28:01,792 Terlebih lagi, setelah lampor muncul kembali di desa ini. 384 00:28:05,875 --> 00:28:07,414 Jadi, lampor benar-benar ada? 385 00:28:07,498 --> 00:28:09,204 Tentu saja. 386 00:28:09,288 --> 00:28:13,600 Jadi, jika Anda mendengar alarm setelah matahari terbenam, itu berarti Anda tidak harus pergi ke luar. 387 00:28:13,685 --> 00:28:14,540 Itu berbahaya. 388 00:28:15,292 --> 00:28:17,623 Kenapa lampor meneror desa ini? Pasti ada alasannya. 389 00:28:17,707 --> 00:28:20,455 Penduduk desa mengatakan lampor datang ... 390 00:28:20,539 --> 00:28:23,661 ... setiap kali ada sesuatu yang tidak beres di desa ini. 391 00:28:23,745 --> 00:28:24,870 Maksud kamu apa? 392 00:28:26,666 --> 00:28:28,831 Nah, ada yang salah. 393 00:28:28,915 --> 00:28:30,748 Saya tidak tahu persis apa. 394 00:28:32,083 --> 00:28:34,458 Apa yang harus dilakukan dengan kedatangan kita di sini? 395 00:28:35,333 --> 00:28:38,208 Saya tidak tahu banyak tentang lampor. 396 00:28:39,833 --> 00:28:41,958 Penduduk desa mengatakan ... 397 00:28:42,291 --> 00:28:46,954 ... lampor datang karena Pak Atmo mampu mengendalikannya. 398 00:28:47,038 --> 00:28:48,702 Karena itulah lampor tidak muncul untuk waktu yang lama. 399 00:28:48,786 --> 00:28:51,911 Jadi, itu dikembalikan karena Pak Atmo tidak bisa mengendalikannya lagi? 400 00:28:53,500 --> 00:28:56,789 Saya tidak tahu itu hanya pembicaraan penduduk desa. 401 00:28:56,873 --> 00:28:59,123 Ini konyol, itu tidak masuk akal. 402 00:28:59,791 --> 00:29:01,414 Anda melihatnya sendiri. 403 00:29:01,498 --> 00:29:03,998 Mantra diekstraksi dari tubuh Pak Jamal. 404 00:29:04,916 --> 00:29:06,916 Berhentilah bertanya, aku akan pulang. 405 00:29:08,083 --> 00:29:09,414 Ke Semarang? 406 00:29:09,498 --> 00:29:10,790 Ke tempat bibiku. 407 00:29:11,791 --> 00:29:12,914 Jaga dirimu, Yok. 408 00:29:12,998 --> 00:29:15,289 Maksud saya apa yang saya katakan. Awasi anak-anak Anda. 409 00:29:15,373 --> 00:29:16,625 Pasti. Terima kasih. 410 00:29:16,958 --> 00:29:21,373 Akhir-akhir ini, desa ini menjadi gelap gulita pada malam hari, Net. 411 00:29:21,457 --> 00:29:23,579 Kita tidak bisa melihat bulan atau bintang-bintang. 412 00:29:23,663 --> 00:29:24,953 Mengerikan. 413 00:29:25,037 --> 00:29:26,326 Sama seperti saat itu. 414 00:29:26,410 --> 00:29:27,535 Anda ingat, bukan? 415 00:29:27,917 --> 00:29:31,498 Tapi lampor datang ketika ada orang berdosa di sini, kan? 416 00:29:31,582 --> 00:29:33,954 Lampor bertindak sendiri. 417 00:29:34,038 --> 00:29:35,953 Itu muncul kapan saja dia mau. 418 00:29:36,037 --> 00:29:38,993 Lagipula, apakah ada orang tanpa dosa saat ini? 419 00:29:39,077 --> 00:29:40,199 Bu. 420 00:29:40,283 --> 00:29:41,448 -Bantu aku dengan ini. -Tentu. 421 00:29:41,532 --> 00:29:43,821 Bawa ke depan, hati-hati. 422 00:29:43,905 --> 00:29:46,861 Saya harus pulang, sudah larut. 423 00:29:46,945 --> 00:29:47,987 Baik? 424 00:31:02,917 --> 00:31:03,917 Netta. 425 00:31:04,666 --> 00:31:06,583 Kakakmu lahir. 426 00:31:07,083 --> 00:31:08,039 Itu anak laki-laki. 427 00:31:08,123 --> 00:31:09,540 Anak laki-laki, ayah? 428 00:31:10,125 --> 00:31:13,081 Hore, kita punya saudara laki-laki! 429 00:31:13,165 --> 00:31:15,998 Adik bayi! 430 00:31:29,125 --> 00:31:30,208 Apakah kamu baik-baik saja? 431 00:31:35,125 --> 00:31:36,039 Saya baik-baik saja. 432 00:31:36,123 --> 00:31:37,625 Apakah kamu yakin 433 00:31:44,042 --> 00:31:47,250 Hei, aku di sini untukmu. Baik? 434 00:31:53,500 --> 00:31:54,583 Netta ... 435 00:31:55,583 --> 00:31:57,333 Ayo kembali ke Medan, oke? 436 00:31:58,000 --> 00:32:00,458 Ayah saya baru saja meninggal, sayang. 437 00:32:01,125 --> 00:32:03,289 Saya mengerti kondisi Anda sekarang. 438 00:32:03,373 --> 00:32:04,832 Saya turut berduka cita. 439 00:32:05,500 --> 00:32:07,498 Tapi saya tidak mengerti penduduk desa di sini. 440 00:32:07,582 --> 00:32:09,832 Mereka tidak menyambut kita, Net. 441 00:32:10,666 --> 00:32:13,666 Dan tentang hal lampor ini, mereka sangat percaya takhayul. 442 00:32:14,250 --> 00:32:15,581 Itu tidak masuk akal. 443 00:32:15,665 --> 00:32:19,748 Tapi apa yang tidak masuk akal di tempat ini bukan berarti itu tidak benar. 444 00:32:24,708 --> 00:32:26,333 Sayang, bagaimana dengan ... 445 00:32:27,250 --> 00:32:31,000 ... meminta bantuan keuangan untuk bisnis Anda? 446 00:32:32,792 --> 00:32:36,792 Saya akan menemukan waktu yang tepat untuk bertanya pada Asti tentang itu. 447 00:32:38,458 --> 00:32:39,500 Netta. 448 00:32:40,333 --> 00:32:41,292 Hei. 449 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 Ya, Mitha? 450 00:32:44,500 --> 00:32:46,542 Ayah bercerita banyak tentang kamu. 451 00:32:47,125 --> 00:32:49,083 Dia benar-benar ingin melihatmu. 452 00:32:49,625 --> 00:32:51,542 Hati-hati jika kamu tinggal di rumah ini. 453 00:32:52,083 --> 00:32:53,750 Banyak ular berbisa di sini. 454 00:32:55,333 --> 00:32:57,581 Ibu tirimu, Asti, 455 00:32:57,665 --> 00:33:00,790 dia selalu takut akan kekayaannya akan jatuh ke tangan orang lain. 456 00:33:01,375 --> 00:33:03,081 Waspadalah terhadap ibuku. 457 00:33:03,165 --> 00:33:04,954 Dia tidak pernah berharap ... 458 00:33:05,038 --> 00:33:07,413 ... bahwa kamu tiba-tiba akan datang seperti ini. 459 00:33:10,417 --> 00:33:14,708 Saya tahu itu ibuku memiliki banyak rahasia yang ... 460 00:34:07,333 --> 00:34:09,541 Sulit. 461 00:34:11,166 --> 00:34:12,708 Di kamar kami. 462 00:34:13,542 --> 00:34:14,958 Di selimut kami. 463 00:34:16,875 --> 00:34:19,208 Aku masih bisa mencium aroma tubuhnya. 464 00:34:20,708 --> 00:34:22,708 Di bantal kami juga. 465 00:34:23,208 --> 00:34:26,625 Saya masih bisa mencium bau minyak rambutnya. 466 00:34:30,125 --> 00:34:31,667 Jadilah kuat. 467 00:34:32,917 --> 00:34:34,333 Saya senang. 468 00:34:34,667 --> 00:34:36,833 Anda pulang pada waktu yang tepat. 469 00:34:38,292 --> 00:34:40,748 Putri yang lama hilang ... 470 00:34:40,831 --> 00:34:42,706 ... akhirnya kembali. 471 00:34:44,250 --> 00:34:46,125 Pantas... 472 00:34:47,583 --> 00:34:50,250 ... Ayahmu meninggal dengan tenang. 473 00:34:52,667 --> 00:34:53,833 Asti. 474 00:34:54,833 --> 00:34:57,291 Tolong maafkan penghinaan kami. 475 00:34:58,583 --> 00:34:59,708 Mitha. 476 00:35:02,666 --> 00:35:04,124 Kemana kamu pergi? 477 00:35:06,083 --> 00:35:07,831 Adikmu baru saja tiba. 478 00:35:07,915 --> 00:35:09,873 Anda harus saling mengenal. 479 00:35:10,667 --> 00:35:11,875 Simpan itu, bu. 480 00:35:12,250 --> 00:35:13,542 Berhenti bersikap baik. 481 00:35:13,958 --> 00:35:15,375 Anda membenci saya, bukan? 482 00:35:15,750 --> 00:35:17,456 Aku juga membencimu. 483 00:35:17,540 --> 00:35:18,829 Saya lebih baik meninggalkan tempat ini! 484 00:35:18,913 --> 00:35:20,288 Masalah terpecahkan. 485 00:35:20,792 --> 00:35:22,208 Mitha! 486 00:35:22,958 --> 00:35:24,292 Haruskah aku mengejarnya? 487 00:35:25,667 --> 00:35:26,667 Tidak dibutuhkan! 488 00:35:27,833 --> 00:35:30,458 Dia merepotkan sejak dia masih kecil. 489 00:35:34,042 --> 00:35:34,958 Netta. 490 00:35:35,792 --> 00:35:38,042 Tetap di sini selama beberapa hari, kan? 491 00:35:38,583 --> 00:35:40,542 Anak-anak Anda pasti lelah. 492 00:35:42,583 --> 00:35:43,625 Baik. 493 00:35:45,750 --> 00:35:47,667 Aku perlu istirahat. 494 00:35:48,875 --> 00:35:50,083 Saya lelah. 495 00:35:51,667 --> 00:35:53,125 -Bimo. -Iya? 496 00:35:53,583 --> 00:35:55,875 Tolong jelaskan kepada mereka. 497 00:35:57,708 --> 00:35:59,125 Tentang lampor. 498 00:36:09,000 --> 00:36:10,292 Jangan dilihat. 499 00:36:11,958 --> 00:36:13,291 Jangan lihat. 500 00:36:15,333 --> 00:36:16,833 Itulah aturannya. 501 00:36:17,958 --> 00:36:19,789 Apa yang terjadi jika kita tidak patuh? 502 00:36:19,873 --> 00:36:21,623 Mereka akan datang untukmu, 503 00:36:22,625 --> 00:36:24,750 menempatkan kamu di dalam peti mati, 504 00:36:25,583 --> 00:36:27,706 dan membawamu ke suatu tempat ... 505 00:36:27,790 --> 00:36:30,290 ... itu bahkan kamu tidak tahu. 506 00:36:31,416 --> 00:36:32,416 Lalu? 507 00:36:36,292 --> 00:36:37,833 Anda akan kembali mati. 508 00:36:39,167 --> 00:36:40,208 Atau hilang. 509 00:36:41,292 --> 00:36:42,875 Paling-paling, Anda akan kembali sakit. 510 00:36:43,666 --> 00:36:45,041 Atau gila. 511 00:37:26,500 --> 00:37:27,708 Mitha. 512 00:37:38,375 --> 00:37:39,375 Bagaimana itu? 513 00:37:39,708 --> 00:37:40,664 Saya mendapatkannya. 514 00:37:40,748 --> 00:37:42,746 Uang tunai dan sertifikat. 515 00:37:42,830 --> 00:37:45,119 Sertifikat? Untuk apa? 516 00:37:45,203 --> 00:37:46,787 Anda seharusnya mengambil uang itu. 517 00:37:47,500 --> 00:37:49,042 -Bodoh. -Bodoh. 518 00:37:49,250 --> 00:37:51,833 -Anda bodoh. -Kita bisa menjualnya. 519 00:38:21,791 --> 00:38:22,749 Adam? 520 00:38:34,166 --> 00:38:35,499 Adam. 521 00:38:36,000 --> 00:38:37,167 Matikan. 522 00:38:38,833 --> 00:38:41,289 Ada apa, ayah? Apakah Anda percaya pada lampor? 523 00:38:41,373 --> 00:38:43,287 Ini bukan tentang apa yang kami yakini, 524 00:38:43,371 --> 00:38:45,869 tetapi kita harus menghormati tradisi di sini. 525 00:38:45,953 --> 00:38:46,953 Apakah kamu mengerti? 526 00:38:56,166 --> 00:38:57,997 -Apa sampah. -Tony, dengarkan! 527 00:38:58,081 --> 00:38:59,414 Ini lampor! 528 00:38:59,750 --> 00:39:00,833 Lampor? 529 00:39:01,500 --> 00:39:03,498 -Dimana? -Dengarkan dengan cermat! 530 00:39:03,582 --> 00:39:05,621 Mulai sepeda Anda! 531 00:39:05,705 --> 00:39:07,372 - Cepat! -Baik! 532 00:39:08,625 --> 00:39:11,998 -Tony, cepatlah! -Apa yang salah dengan motor ini? 533 00:39:12,082 --> 00:39:13,579 Hei, Mitha! 534 00:39:13,663 --> 00:39:15,786 Mitha, tunggu! 535 00:39:15,870 --> 00:39:17,368 Anda meninggalkan saya? 536 00:39:17,452 --> 00:39:20,118 -Mitha! -Tony, dapatkan di sini! 537 00:39:20,666 --> 00:39:22,749 -Apa yang salah dengan motor ini? -Tony! 538 00:39:51,458 --> 00:39:52,625 Ayah! 539 00:39:54,750 --> 00:39:57,750 Jangan terlihat, jangan lihat. 540 00:39:58,250 --> 00:40:00,042 Jangan terlihat, jangan lihat. 541 00:40:01,333 --> 00:40:02,625 Kakek? 542 00:40:07,583 --> 00:40:10,375 Tony, masuk ke sini! Ini lampor! 543 00:40:13,458 --> 00:40:17,042 Ini akan membawa Anda pergi jika Anda di luar! 544 00:40:17,666 --> 00:40:18,622 Dimana? 545 00:40:18,706 --> 00:40:20,079 Tony! 546 00:40:20,163 --> 00:40:21,788 -Tidak ada apa-apa di sini. -Tony! 547 00:40:31,291 --> 00:40:33,041 Tolong! 548 00:41:06,250 --> 00:41:07,417 Ayah? 549 00:41:13,917 --> 00:41:15,708 Biarkan aku pergi! 550 00:41:18,000 --> 00:41:19,792 Biarkan aku pergi! 551 00:41:25,375 --> 00:41:26,750 Biarkan aku pergi! 552 00:41:27,042 --> 00:41:29,292 Lampor! 553 00:41:30,083 --> 00:41:32,247 Madu? 554 00:41:32,331 --> 00:41:34,165 Madu. Hei. 555 00:41:35,583 --> 00:41:37,000 Dimana anak-anak? 556 00:41:37,708 --> 00:41:39,875 Sayang, tenang. 557 00:41:40,458 --> 00:41:42,916 Anak-anak bermain di lapangan. 558 00:41:46,042 --> 00:41:47,833 Tidak masalah. Aku disini. 559 00:41:52,333 --> 00:41:55,041 Apakah Anda percaya lampor ada sekarang? 560 00:41:58,542 --> 00:42:00,998 Jika lampor sudah ada dahulu kala, 561 00:42:01,082 --> 00:42:03,415 mengapa kamu diminta untuk kembali ke sini? 562 00:42:08,292 --> 00:42:10,000 Apa sebenarnya yang terjadi di sini? 563 00:42:11,667 --> 00:42:14,456 Apakah karena Anda muncul pada hari ayahmu meninggal? 564 00:42:14,540 --> 00:42:16,204 Jadi mereka pikir Anda membawa bencana ... 565 00:42:16,288 --> 00:42:19,038 ... dan harus dilakukan dengan kembalinya lampor. 566 00:42:20,250 --> 00:42:23,250 Ayo cari waktu yang tepat untuk berbicara dengan Asti ... 567 00:42:24,583 --> 00:42:26,416 ... dan kami akan pulang, oke? 568 00:42:41,291 --> 00:42:43,583 Satu, dua, tiga, lepaskan! 569 00:42:45,208 --> 00:42:47,373 Layang-layang naik! 570 00:42:47,457 --> 00:42:49,623 Terbang lebih tinggi! 571 00:42:50,291 --> 00:42:51,830 Cukup tinggi. 572 00:42:51,914 --> 00:42:53,664 Lebih tinggi! 573 00:42:54,166 --> 00:42:55,458 Teruskan! 574 00:42:56,250 --> 00:42:57,081 Teruskan! 575 00:42:57,165 --> 00:42:58,748 Sekar. 576 00:43:02,000 --> 00:43:03,623 Wah, luar biasa! 577 00:43:03,707 --> 00:43:05,873 Terbang sangat tinggi! 578 00:43:11,583 --> 00:43:12,708 Kakek? 579 00:43:15,042 --> 00:43:16,125 Kakek? 580 00:43:24,167 --> 00:43:27,042 Lihat itu, Sekar! Layang-layang terbang sangat tinggi! 581 00:43:28,416 --> 00:43:29,374 Sekar? 582 00:43:33,000 --> 00:43:34,042 Sekar? 583 00:43:35,166 --> 00:43:36,249 Sekar? 584 00:43:46,416 --> 00:43:47,708 Sekar? 585 00:43:49,250 --> 00:43:50,542 Sekar? 586 00:43:58,083 --> 00:44:00,039 Sekar! 587 00:44:00,123 --> 00:44:01,248 Sekar? 588 00:44:02,292 --> 00:44:04,500 -Adam! -Sekar? Sekar! 589 00:44:09,583 --> 00:44:11,041 Sekar! Sekar! 590 00:44:19,583 --> 00:44:22,456 Pak, pilih yang basah dan mengeringkannya di luar, oke? 591 00:44:22,540 --> 00:44:23,665 Ya, nona 592 00:44:28,916 --> 00:44:29,874 Nining. 593 00:44:30,583 --> 00:44:32,666 Nining, kamu tahu di mana Asti? 594 00:44:33,083 --> 00:44:35,789 Asti? Dia pergi ke pasar dengan Bimo. 595 00:44:35,873 --> 00:44:37,413 Kenapa kamu mencarinya? 596 00:44:37,497 --> 00:44:38,872 Kita perlu bicara dengannya. 597 00:44:39,166 --> 00:44:40,622 Ini tentang... 598 00:44:40,706 --> 00:44:42,664 Kita harus cepat kembali ke Medan. 599 00:44:42,748 --> 00:44:44,915 -Anak-anak ... -Ayah! Bu! 600 00:44:46,083 --> 00:44:48,083 -Apa yang salah, Adam? -Mitha! 601 00:45:05,792 --> 00:45:08,539 Bu, saya lupa layang-layang saya. Biarkan saya mengambilnya. 602 00:45:08,623 --> 00:45:09,873 Hei, Adam! 603 00:45:13,458 --> 00:45:15,164 -Lampor! -Mitha? 604 00:45:15,248 --> 00:45:17,829 Lampor datang untuk orang berdosa! 605 00:45:17,913 --> 00:45:20,494 Saya tahu siapa pendosa itu! 606 00:45:20,578 --> 00:45:23,495 Dia membawa lampor ke sini! 607 00:45:24,333 --> 00:45:26,208 Mitha! Mitha! 608 00:45:28,042 --> 00:45:29,873 Biarkan aku memanggil Tn. Atmo. 609 00:45:29,957 --> 00:45:30,829 Kenapa bukan dokter? 610 00:45:30,913 --> 00:45:33,622 Dia tidak sakit, dia dimiliki. Tunggu. 611 00:45:49,917 --> 00:45:51,250 Tali itu patah! 612 00:46:45,833 --> 00:46:46,875 Adam? 613 00:46:48,083 --> 00:46:49,831 apa yang kamu lakukan disana? 614 00:46:49,915 --> 00:46:51,498 Saya mengambil layang-layang saya. 615 00:47:12,958 --> 00:47:14,831 Apa yang salah dengan Sekar? 616 00:47:14,915 --> 00:47:16,246 Dia demam. 617 00:47:16,330 --> 00:47:17,747 Apakah Anda memberinya obat? 618 00:47:18,625 --> 00:47:19,664 Netta. 619 00:47:19,748 --> 00:47:22,498 -Kau dengar apa yang dikatakan Mitha. -Madu... 620 00:47:23,083 --> 00:47:24,250 Tangan kamu. 621 00:47:25,000 --> 00:47:26,167 Tidak apa-apa. 622 00:47:26,875 --> 00:47:28,833 Dia tahu siapa pendosa itu, Netta. 623 00:47:30,750 --> 00:47:31,998 Apakah kamu mendengarkan saya? 624 00:47:32,082 --> 00:47:34,288 Bagaimana jika dia berbicara tentang kamu? 625 00:47:34,372 --> 00:47:35,703 Jika ini aku, lalu apa? 626 00:47:35,787 --> 00:47:36,951 Apa yang ada didalam? 627 00:47:37,035 --> 00:47:39,535 Anda tidak menyebabkan kematian ayahmu. 628 00:47:40,542 --> 00:47:43,250 Kami datang ke sini dengan cara yang tepat. 629 00:47:43,667 --> 00:47:45,623 Anda punya pesan untuk ayahmu. 630 00:47:45,707 --> 00:47:47,248 Mengapa kamu tidak bertanya Mitha ... 631 00:47:47,332 --> 00:47:49,540 Saya ingin mendengarnya dari Anda! 632 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 Apakah Anda memiliki lebih banyak rahasia yang perlu saya ketahui? 633 00:47:53,042 --> 00:47:55,167 Anda telah bertindak berbeda sejak kami sampai di sini. 634 00:47:56,416 --> 00:47:57,666 Ibu 635 00:48:00,458 --> 00:48:01,458 Ayah! 636 00:48:02,000 --> 00:48:03,875 Mereka membawa Mitha pergi! 637 00:48:08,208 --> 00:48:09,500 Kemana kamu membawanya? 638 00:48:10,375 --> 00:48:11,748 Kemana kamu membawanya? 639 00:48:11,832 --> 00:48:15,329 Mitha telah melihat lampor. Malam ini akan kembali untuk membawanya. 640 00:48:15,413 --> 00:48:17,036 Dia harus diasingkan dari sini. 641 00:48:17,120 --> 00:48:18,868 Jadi kamu mengorbankan Mitha, ya? 642 00:48:18,952 --> 00:48:20,998 Jika tidak, Anda semua akan menjadi korban! 643 00:48:21,082 --> 00:48:22,957 Ayo, bawa dia ke lapangan. 644 00:48:23,208 --> 00:48:25,872 Tunggu! Pasti ada cara lain untuk menghentikan semua ini! 645 00:48:25,956 --> 00:48:27,787 Hentikan semua ini? 646 00:48:27,871 --> 00:48:29,413 Kamu pikir kamu siapa? 647 00:48:29,750 --> 00:48:32,373 Lampor adalah malaikat maut dari Dewi Roro Kidul. 648 00:48:32,457 --> 00:48:33,413 Siapa yang berani menentangnya? 649 00:48:33,497 --> 00:48:35,703 Bahkan jika Anda melakukannya, Anda tahu konsekuensinya? 650 00:48:35,787 --> 00:48:36,826 Kamu bodoh! 651 00:48:36,910 --> 00:48:39,368 Tulah akan membunuh kita semua! 652 00:48:43,125 --> 00:48:44,458 Pindah! 653 00:48:51,167 --> 00:48:52,248 Yoyok, mau datang? 654 00:48:52,332 --> 00:48:54,623 -Tidak, sudah terlambat. -Ayolah. 655 00:48:56,500 --> 00:48:57,956 -Apakah kamu yakin? -Iya. 656 00:48:58,040 --> 00:48:59,873 -Baiklah kalau begitu, aku akan masuk. -Ya. 657 00:49:14,917 --> 00:49:16,125 Tolong. 658 00:49:42,542 --> 00:49:44,333 Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi begitu saja. 659 00:49:44,792 --> 00:49:45,998 Mereka tidak masuk akal. 660 00:49:46,082 --> 00:49:47,832 Mereka ingin mengorbankan Mitha. 661 00:49:49,583 --> 00:49:51,625 Saya perlu tahu siapa pendosa itu. 662 00:49:52,167 --> 00:49:54,331 -Sayang, sudah cukup. -Maksud kamu apa? 663 00:49:54,415 --> 00:49:55,871 Apakah kamu melihat orang-orang itu? 664 00:49:55,955 --> 00:49:57,828 Mereka tidak bisa menuduhmu seperti itu, Netta! 665 00:49:57,912 --> 00:49:59,826 Mereka mengintimidasi Anda. 666 00:49:59,910 --> 00:50:02,410 Mungkin ini semua salahku, sayang. 667 00:50:03,125 --> 00:50:05,164 Anda meninggalkan desa ini ketika berusia delapan tahun! 668 00:50:05,248 --> 00:50:06,621 Delapan tahun! 669 00:50:06,705 --> 00:50:09,288 Dosa apa yang bisa dilakukan anak berusia delapan tahun mungkin telah dilakukan? 670 00:50:12,416 --> 00:50:14,083 Anda sendiri tidak yakin, bukan? 671 00:50:19,000 --> 00:50:20,375 Saya perlu melihat Mitha. 672 00:50:21,917 --> 00:50:24,164 Adam, tolong jaga ibumu dan saudara perempuan, oke? 673 00:50:24,248 --> 00:50:25,079 Ya ayah 674 00:50:25,163 --> 00:50:26,538 Sayang, tunggu 675 00:51:01,708 --> 00:51:02,875 Apa yang sedang kamu lakukan? 676 00:51:03,417 --> 00:51:04,956 Mengapa kamu di sini? 677 00:51:05,040 --> 00:51:06,790 Kita harus sembunyi! Ayo pergi! 678 00:51:12,041 --> 00:51:13,749 Kita harus menyelamatkan Mitha. 679 00:51:15,541 --> 00:51:16,666 Mitha! 680 00:51:17,541 --> 00:51:20,041 Katakan siapa orang berdosa itu. 681 00:51:20,500 --> 00:51:22,498 Katakan padaku, siapa itu? 682 00:51:22,582 --> 00:51:24,621 Itu bukan Netta, kan? Hah? 683 00:51:24,705 --> 00:51:26,413 -Edwin! -Siapa ini? 684 00:51:26,666 --> 00:51:27,747 Anda harus meletakkan ini di tubuh Anda. 685 00:51:27,831 --> 00:51:29,370 Bau itu mungkin menipu lampor. 686 00:51:29,454 --> 00:51:32,119 Siapa itu, Mitha? WHO? 687 00:51:32,203 --> 00:51:34,373 Ibu dan Bimo! 688 00:51:34,457 --> 00:51:36,498 Mereka menghabiskan banyak waktu bersama. 689 00:51:37,083 --> 00:51:39,708 Dan Ayah tiba-tiba meninggal. 690 00:51:40,416 --> 00:51:43,666 Saya curiga bahwa Ayah dibunuh oleh mereka. 691 00:51:44,916 --> 00:51:46,291 Itu datang! 692 00:51:50,625 --> 00:51:52,372 Jangan terlihat, jangan lihat! 693 00:51:52,456 --> 00:51:54,539 Jangan terlihat, jangan lihat! 694 00:51:55,250 --> 00:51:57,625 Jangan terlihat, jangan lihat! 695 00:51:58,166 --> 00:51:59,414 Jangan lihat! 696 00:51:59,498 --> 00:52:03,331 -Jangan dilihat, jangan lihat! -Jangan dilihat, jangan lihat! 697 00:52:59,458 --> 00:53:00,500 Adam? 698 00:53:01,833 --> 00:53:02,958 Astaga. 699 00:53:05,208 --> 00:53:06,291 Adam? 700 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Adam? 701 00:53:08,125 --> 00:53:10,123 Bersih? Netta? 702 00:53:10,207 --> 00:53:11,204 -Netta. -Madu! 703 00:53:11,288 --> 00:53:12,411 Saya mencoba menghubungi Anda ... 704 00:53:12,495 --> 00:53:14,076 Anda bukan orang berdosa, Netta. 705 00:53:14,160 --> 00:53:16,658 Ini Asti dan Bimo. Mereka berselingkuh. 706 00:53:16,742 --> 00:53:19,742 Mitha juga berkata bahwa mereka membunuh ayahmu. 707 00:53:20,541 --> 00:53:21,747 Ayah terbunuh? 708 00:53:21,831 --> 00:53:23,579 Karena itulah Mitha dikorbankan. 709 00:53:23,663 --> 00:53:25,454 Untuk menutupi rahasia mereka! 710 00:53:26,041 --> 00:53:27,708 Bu! Bu! 711 00:53:28,708 --> 00:53:31,083 Adam ... Adam hilang. 712 00:53:34,083 --> 00:53:39,081 Sayang, Sekar dan aku sudah berusaha menemukannya, tapi kami tidak bisa. 713 00:53:44,291 --> 00:53:46,083 Madu! Madu! 714 00:53:48,458 --> 00:53:50,625 Ibu Ibu 715 00:53:52,375 --> 00:53:54,667 Saya takut, bu. 716 00:53:57,500 --> 00:53:59,750 Sekar, lihat aku. 717 00:54:00,083 --> 00:54:01,541 Anda tidak boleh menjadi lemah. 718 00:54:02,083 --> 00:54:03,622 Saya tidak lemah, bu. 719 00:54:03,706 --> 00:54:05,540 Bersihkan air matamu, ayolah. 720 00:54:13,208 --> 00:54:14,292 Sekar. 721 00:54:14,750 --> 00:54:16,542 Sekar, dengarkan aku. 722 00:54:17,083 --> 00:54:19,622 Anda harus selalu ingat. 723 00:54:19,706 --> 00:54:22,581 Kami masih memiliki Ayah, oke? 724 00:54:23,333 --> 00:54:28,208 Ayah tidak akan membiarkan hal buruk terjadi pada kita. 725 00:54:28,708 --> 00:54:30,291 Ibu -Baik? 726 00:54:31,375 --> 00:54:32,375 Baik? 727 00:54:34,667 --> 00:54:37,248 Yoyok, tolong bantu Edwin, kan? 728 00:54:37,332 --> 00:54:38,371 Adam hilang. 729 00:54:38,455 --> 00:54:40,080 Adam hilang? 730 00:54:47,291 --> 00:54:48,999 -Pak. -Hai. 731 00:54:51,458 --> 00:54:52,749 Permisi tuan. 732 00:54:52,833 --> 00:54:54,456 -Ya pak? -Apakah kamu melihat anak ini? 733 00:54:54,540 --> 00:54:56,331 Tidak, belum. 734 00:54:56,415 --> 00:54:58,707 -Terima kasih Pak. -Tentu, sama-sama. 735 00:55:08,916 --> 00:55:10,414 -Permisi tuan. -Ya apa itu? 736 00:55:10,498 --> 00:55:11,995 Pernahkah Anda melihat bocah ini? 737 00:55:12,079 --> 00:55:13,327 Tidak, belum. 738 00:55:13,411 --> 00:55:14,706 Anak saya bermain di sini kemarin. 739 00:55:14,790 --> 00:55:16,248 Saya tidak tahu 740 00:55:18,000 --> 00:55:19,333 Adam! 741 00:55:22,000 --> 00:55:23,292 Adam! 742 00:55:26,041 --> 00:55:27,291 Adam! 743 00:55:29,083 --> 00:55:29,914 Adam! 744 00:55:29,998 --> 00:55:31,165 Edwin! 745 00:55:31,750 --> 00:55:32,873 Adam hilang, Yoyok! 746 00:55:32,957 --> 00:55:35,207 -Dia tidak di rumah! -Mari kita temukan dia! 747 00:55:43,916 --> 00:55:45,583 Mari kita periksa rumahnya. 748 00:55:55,041 --> 00:55:58,833 Apakah Anda memiliki barang milik Adam? 749 00:55:59,750 --> 00:56:00,958 Ya pak. 750 00:56:02,291 --> 00:56:03,333 Sini. 751 00:56:03,958 --> 00:56:05,583 Saya menemukannya tergeletak di sekitar sini. 752 00:56:06,333 --> 00:56:07,956 Mungkin dia bermain dengan itu tadi malam. 753 00:56:08,040 --> 00:56:11,246 Mungkin itu membuat suara yang membawa lampor ke sini. 754 00:56:23,375 --> 00:56:24,833 Benarkah, Netta? 755 00:56:25,875 --> 00:56:28,748 Apakah putra Anda dibawa oleh lampor? 756 00:56:28,832 --> 00:56:29,915 Tidak! 757 00:56:30,750 --> 00:56:32,664 Adam tidak mungkin diambil oleh lampor! 758 00:56:32,748 --> 00:56:33,788 Anak saya tidak bersalah! 759 00:56:33,872 --> 00:56:36,953 Siapa pun yang melanggar aturan akan diambil oleh lampor! 760 00:56:37,037 --> 00:56:38,076 Itu salahmu! 761 00:56:38,160 --> 00:56:39,449 Mitha berbicara tentang kamu, kan? 762 00:56:39,533 --> 00:56:42,198 Anda bajingan! Apa katamu? 763 00:56:42,282 --> 00:56:44,696 Kebobolan Anda mengundang lampor di sini! 764 00:56:44,780 --> 00:56:45,986 Bukti apa yang Anda miliki? 765 00:56:46,070 --> 00:56:47,901 Bimo! Bimo! 766 00:56:47,985 --> 00:56:49,527 Biarkan dia pergi! 767 00:56:51,125 --> 00:56:52,125 Edwin! 768 00:56:52,541 --> 00:56:55,458 Jika kamu ingin tahu mengapa lampor mengambil anakmu, 769 00:56:55,875 --> 00:56:57,498 tanya istrimu! 770 00:56:57,582 --> 00:57:00,582 Dia tahu persis mengapa putramu menjadi korban! 771 00:57:04,750 --> 00:57:06,542 Bersih! Netta! 772 00:57:07,458 --> 00:57:09,916 -Jangan! -Lepaskan saya! 773 00:57:10,375 --> 00:57:11,458 Cukup. 774 00:57:11,916 --> 00:57:13,124 Tenang. 775 00:57:18,583 --> 00:57:19,541 Bersih! 776 00:57:19,917 --> 00:57:20,917 Netta! 777 00:57:21,500 --> 00:57:23,625 Madu! Madu! 778 00:57:26,250 --> 00:57:28,331 Seharusnya saya yang dibawa oleh lampor. 779 00:57:28,415 --> 00:57:29,454 Bukan Adam. 780 00:57:29,538 --> 00:57:30,869 Anda bukan orang berdosa. 781 00:57:30,953 --> 00:57:33,245 Ini bukan tentang dosa, sayang! 782 00:57:34,000 --> 00:57:37,373 Ini tentang apa yang seharusnya terjadi 25 tahun yang lalu. 783 00:57:37,457 --> 00:57:39,707 Akulah yang seharusnya untuk diambil oleh lampor, 784 00:57:42,166 --> 00:57:44,749 tapi Ridwan malah jadi korban. 785 00:57:45,208 --> 00:57:46,583 Ridwan saudaramu? 786 00:57:47,500 --> 00:57:48,583 Hah? 787 00:57:48,916 --> 00:57:51,124 Jadi, dia meninggal bukan karena sakit? 788 00:57:53,625 --> 00:57:55,667 Dia dibawa oleh lampor. 789 00:57:56,125 --> 00:57:57,958 Jadi kuburnya kosong? 790 00:57:58,958 --> 00:58:01,500 Anda berbohong kepada saya lagi, Netta! 791 00:58:04,125 --> 00:58:05,542 Mengapa? 792 00:58:06,958 --> 00:58:08,041 SAYA... 793 00:58:09,375 --> 00:58:11,083 SAYA... 794 00:58:13,958 --> 00:58:15,208 Mengapa? 795 00:58:17,500 --> 00:58:20,958 Karena Ibu tidak menginginkanku untuk terus merasa bersalah. 796 00:58:22,583 --> 00:58:24,875 Saya terus merasa bersalah. 797 00:58:28,625 --> 00:58:31,456 Ridwan menjadi korban karena bid'ah ayah saya ... 798 00:58:31,540 --> 00:58:34,123 Tapi sekarang Adam hilang! 799 00:58:42,708 --> 00:58:46,208 Memang benar apa yang mereka katakan, kaulah pendosa. 800 00:58:46,833 --> 00:58:49,666 Anda mengorbankan Ridwan, saudaramu! 801 00:58:51,083 --> 00:58:54,122 Saya takut. 802 00:58:54,206 --> 00:58:56,040 Aku takut. 803 00:58:57,666 --> 00:58:59,705 Adam hilang karena kamu. 804 00:58:59,789 --> 00:59:01,498 Karena kamu! 805 00:59:04,541 --> 00:59:06,999 Maafkan saya. 806 00:59:10,125 --> 00:59:13,708 Maafkan aku. Tolong maafkan saya. 807 00:59:15,542 --> 00:59:17,833 Sayang, maaf 808 00:59:19,458 --> 00:59:20,539 Maafkan saya. 809 00:59:20,623 --> 00:59:21,748 Tidak. 810 00:59:22,375 --> 00:59:24,542 Lampor tidak berhak mengambil Adam ... 811 00:59:24,958 --> 00:59:27,166 ... hanya karena apa yang kamu lakukan. 812 00:59:28,375 --> 00:59:30,331 Aku akan terus mencari Adam sampai aku menemukannya! 813 00:59:30,415 --> 00:59:31,581 Tapi bagaimana caranya? 814 00:59:31,665 --> 00:59:33,579 Apa pun yang diperlukan! 815 00:59:33,663 --> 00:59:35,661 Apa pun risikonya! 816 00:59:35,745 --> 00:59:39,037 Aku tidak akan membiarkan lampor mengambil anak-anak kita! 817 00:59:40,583 --> 00:59:44,747 Sebagai seorang ibu, Anda seharusnya tidak melakukannya biarkan lampor mengambil anak-anak kita! 818 00:59:44,831 --> 00:59:46,206 Memahami? 819 01:00:22,666 --> 01:00:23,955 Aku akan mencari Adam, Yok. 820 01:00:24,039 --> 01:00:26,995 Jika diperlukan, untuk apa pun kuburan sarang itu! 821 01:00:27,079 --> 01:00:30,079 Saya yakin Anda tahu mitos tentang sarangnya. 822 01:00:30,708 --> 01:00:31,916 Anda tahu kan? 823 01:00:32,250 --> 01:00:33,625 Air Terjun Surodipo. 824 01:00:34,083 --> 01:00:36,039 -Gondo Mayit Cave. -Ayo pergi. 825 01:00:36,123 --> 01:00:37,165 Bawa aku kesana. 826 01:01:00,708 --> 01:01:01,666 Ibu 827 01:01:05,000 --> 01:01:06,750 Kamu harus kuat. 828 01:01:07,416 --> 01:01:10,999 Anda harus menunjukkan cinta Anda untuk anak-anakmu. 829 01:01:15,791 --> 01:01:17,874 Apa yang kamu katakan sayang? 830 01:01:18,791 --> 01:01:21,624 Itu bukan kata-kataku, tapi kakek. 831 01:01:24,666 --> 01:01:25,833 Kakek? 832 01:01:29,458 --> 01:01:30,625 Duduk di sini. 833 01:01:32,375 --> 01:01:33,375 Sekar. 834 01:01:34,291 --> 01:01:36,166 Di mana kakek sekarang? 835 01:01:37,708 --> 01:01:40,416 Kakek ada di sana, bu. 836 01:02:48,083 --> 01:02:51,498 Sekar, Anda sering melihat Kakek? 837 01:02:52,000 --> 01:02:53,03081 Ya, Bu. 838 01:02:53,165 --> 01:02:55,288 Teruskan, Adam! Teruskan! 839 01:02:55,372 --> 01:02:56,705 Sekar ... 840 01:03:13,833 --> 01:03:16,625 Apakah Kakek memberitahumu bahwa ... 841 01:03:17,833 --> 01:03:19,208 Adam itu hilang? 842 01:03:21,250 --> 01:03:24,583 Kakek berkata, baik Adam atau Sekar ... 843 01:03:24,667 --> 01:03:27,500 ... akan diambil oleh lampor. 844 01:03:38,375 --> 01:03:39,458 Sekar. 845 01:03:40,208 --> 01:03:41,291 Lihat saya. 846 01:03:44,250 --> 01:03:46,125 Saya harus pergi sebentar. 847 01:03:46,791 --> 01:03:48,833 Anda tidak takut sendirian di rumah, Apakah kamu? 848 01:03:49,791 --> 01:03:50,791 -Baik? -Ya, Bu. 849 01:03:50,875 --> 01:03:52,917 Baik. Anak yang baik. 850 01:03:54,000 --> 01:03:55,250 Tunggu disini, oke? 851 01:04:30,000 --> 01:04:32,458 Aku tahu kamu marah padaku. 852 01:04:32,542 --> 01:04:35,542 Karena lampor membawa Ridwan malam itu, 853 01:04:37,416 --> 01:04:38,666 bukan saya. 854 01:04:39,125 --> 01:04:41,833 Sekarang Anda menghukum saya ... 855 01:04:41,917 --> 01:04:45,084 ... dengan memberikan Adam ke lampor. 856 01:04:46,750 --> 01:04:48,167 Lalu apa, ayah? 857 01:04:51,083 --> 01:04:54,083 Apakah Anda akan mengambil Sekar dari saya juga? 858 01:04:56,916 --> 01:04:58,874 Lalu apa, ayah? 859 01:05:00,583 --> 01:05:03,041 Aku seharusnya tidak kembali ke sini. 860 01:05:05,916 --> 01:05:08,708 Ibu seharusnya tidak memaafkanmu. 861 01:05:10,000 --> 01:05:12,417 Kamu tidak pernah berubah! 862 01:05:17,791 --> 01:05:21,416 Kenapa kamu tidak pernah mencintaiku? 863 01:05:26,750 --> 01:05:29,375 Ayahmu mencintaimu. 864 01:05:33,750 --> 01:05:37,792 Dia menulis surat-surat ini tanpa tahu ke mana harus mengirim mereka. 865 01:05:41,750 --> 01:05:44,083 Dia menulis kepada Anda setiap tahun. 866 01:05:46,916 --> 01:05:51,457 Selama beberapa dekade, dia terus berharap bahwa kamu akan pulang ... 867 01:05:51,541 --> 01:05:53,333 ... dan maafkan dia. 868 01:05:55,541 --> 01:06:00,499 Itu salah jika Anda berpikir bahwa itu adalah kesalahan ayahmu ... 869 01:06:00,583 --> 01:06:03,083 ... untuk apa yang terjadi pada Adam. 870 01:06:04,208 --> 01:06:07,416 Itu karena Anda menginginkan semua ini menjadi salahku. 871 01:06:10,333 --> 01:06:11,708 Meskipun kita semua tahu ... 872 01:06:11,792 --> 01:06:15,000 ... Lampor itu kembali ke sini karena apa yang kalian lakukan. 873 01:06:17,750 --> 01:06:18,875 Asti, 874 01:06:18,959 --> 01:06:21,750 Saya tahu tentang perselingkuhan Anda dengan Bimo. 875 01:06:21,834 --> 01:06:23,834 Tidak perlu disangkal. 876 01:06:24,500 --> 01:06:26,542 Saya tidak perlu menyangkal apa pun. 877 01:06:27,333 --> 01:06:31,333 Ayahmu tahu tentang hubungan saya dengan Bimo. 878 01:06:32,583 --> 01:06:34,083 Dia tidak peduli. 879 01:06:34,916 --> 01:06:36,666 Dia bahkan memberi kita berkah. 880 01:06:38,250 --> 01:06:44,083 Selama Bimo dan aku tidak melakukan apa-apa itu akan membuatnya malu. 881 01:06:48,541 --> 01:06:51,374 Lalu mengapa kamu membunuh ayahku? 882 01:06:52,708 --> 01:06:55,000 Siapa yang memberitahumu itu? 883 01:07:01,333 --> 01:07:02,291 Air terjunnya seperti itu. 884 01:07:02,375 --> 01:07:03,500 Tunggu disini. 885 01:07:04,166 --> 01:07:05,541 Eh? Hei! 886 01:07:20,250 --> 01:07:21,333 Mitha? 887 01:07:24,000 --> 01:07:25,541 Dia pembohong. 888 01:07:25,625 --> 01:07:27,375 Anda tidak bisa mempercayainya. 889 01:07:27,459 --> 01:07:30,000 Mungkin dia mengatakan yang sebenarnya kali ini. 890 01:07:30,084 --> 01:07:33,958 Dengan ayahku pergi, kamu dan Bimo bisa menikah ... 891 01:07:34,042 --> 01:07:36,334 ... dan memiliki kontrol penuh kekayaan ayahku. 892 01:07:39,416 --> 01:07:45,124 Saya tidak akan pernah melakukan hal keji seperti itu, baik? 893 01:07:47,666 --> 01:07:49,416 Saya bukan pembunuh. 894 01:07:58,500 --> 01:08:02,083 Bagaimana jika saya katakan sebaliknya? 895 01:08:06,416 --> 01:08:08,083 Bahwa saya ... 896 01:08:08,666 --> 01:08:10,332 Bahwa aku terpaksa menikah dengan ayahmu ... 897 01:08:10,416 --> 01:08:15,083 ... karena dia punya hutang untuk dibayar untuk Pak Atmo? 898 01:08:19,332 --> 01:08:21,125 Walaupun demikian, 899 01:08:21,707 --> 01:08:26,082 Saya masih mencoba yang terbaik untuk mengisi peran ibumu. 900 01:08:28,166 --> 01:08:31,457 Saya masih mencoba untuk mencintai seorang pria ... 901 01:08:31,542 --> 01:08:35,042 ... yang tidak pernah bisa melupakan keluarganya. 902 01:08:35,126 --> 01:08:37,417 Sampai saat-saat terakhirnya. 903 01:08:47,791 --> 01:08:48,707 Sini. 904 01:08:49,250 --> 01:08:52,041 Warisan ayahmu pergi. 905 01:08:52,125 --> 01:08:53,500 Itu untuk Anda. 906 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 Kakek? 907 01:09:55,791 --> 01:09:56,916 Sekar? 908 01:09:57,541 --> 01:09:58,666 Ibu 909 01:09:59,375 --> 01:10:01,167 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Lihat ini, bu. 910 01:10:01,625 --> 01:10:05,625 Kakek menunjukkan padaku gambar Adam. 911 01:10:07,041 --> 01:10:08,041 Kakek? 912 01:10:09,041 --> 01:10:10,291 Ya, Bu. 913 01:10:12,291 --> 01:10:14,833 Apakah ini tempat Anda menerbangkan layang-layang? 914 01:10:16,541 --> 01:10:18,916 Kakek berkata ... 915 01:10:19,000 --> 01:10:20,708 ... bahwa kamu harus melihat ini. 916 01:10:39,958 --> 01:10:41,750 Adam! 917 01:10:45,042 --> 01:10:46,958 Adam! 918 01:10:57,875 --> 01:10:59,875 Adam! 919 01:11:05,083 --> 01:11:06,458 Permisi, Asti. 920 01:11:07,500 --> 01:11:09,750 Anda perlu melihat ini. 921 01:11:12,291 --> 01:11:13,249 Asti. 922 01:11:14,000 --> 01:11:16,625 Tolong urus Sekar selagi aku pergi? 923 01:11:17,208 --> 01:11:18,791 Kemana kamu pergi? 924 01:11:20,541 --> 01:11:22,458 Saya perlu menemukan beberapa bukti. 925 01:11:24,708 --> 01:11:25,833 Sekar. 926 01:11:26,625 --> 01:11:28,542 Jaga Nenek, oke? 927 01:11:29,208 --> 01:11:30,583 Ya, Bu. 928 01:11:48,791 --> 01:11:49,916 Bimo. 929 01:11:50,833 --> 01:11:52,958 Saya khawatir... 930 01:11:53,291 --> 01:11:56,125 ... Mitha akan tahu tentang hubungan kita. 931 01:11:58,250 --> 01:12:00,000 Dia tidak akan melakukannya, Ning. 932 01:12:00,583 --> 01:12:04,333 Mitha hanya tahu tentang hubungan saya dengan Asti. 933 01:12:05,291 --> 01:12:06,333 Baik? 934 01:12:06,750 --> 01:12:08,000 Lalu kapan? 935 01:12:08,666 --> 01:12:11,291 Saya harus merawat Asti. 936 01:12:12,000 --> 01:12:14,167 Seperti yang saya lakukan pada Pak Jamal. 937 01:12:16,708 --> 01:12:18,375 Siapkan racunnya. 938 01:12:20,291 --> 01:12:22,624 Kami akan menunggu pesanan Pak Atmo. 939 01:12:24,625 --> 01:12:28,042 Dia meminta Anda untuk mendapatkan kendali kekayaan Jamal. 940 01:12:32,416 --> 01:12:33,916 Siapa disana? Dasar bajingan! 941 01:12:34,000 --> 01:12:35,666 Bocah kecil itu! 942 01:12:35,750 --> 01:12:37,542 Tidak! Jangan! 943 01:12:53,708 --> 01:12:55,041 Madu? 944 01:12:59,291 --> 01:13:00,958 Sayang, kamu disini 945 01:13:06,916 --> 01:13:09,333 Asti, istriku. 946 01:13:12,583 --> 01:13:15,250 Anda telah ditipu. 947 01:13:17,333 --> 01:13:22,875 Anda telah dikhianati oleh orang-orang yang Anda sayangi. 948 01:13:23,541 --> 01:13:24,749 Madu. 949 01:13:32,416 --> 01:13:34,416 Kakek sudah pergi. 950 01:13:35,708 --> 01:13:37,416 Kakek berkata ... 951 01:13:38,875 --> 01:13:43,125 ... bahwa kamu harus menjagaku dari sekarang. 952 01:14:11,542 --> 01:14:12,500 Atmo! 953 01:14:13,000 --> 01:14:14,167 Dimana putraku? 954 01:14:14,791 --> 01:14:16,374 Hah? Dimana dia? 955 01:14:16,458 --> 01:14:17,666 Sudah terlambat. 956 01:14:17,750 --> 01:14:20,000 Putramu akan menjadi korban lampor malam ini. 957 01:14:20,084 --> 01:14:22,709 Kenapa tidak Bimo? Dia orang berdosa! 958 01:15:13,667 --> 01:15:14,667 Adam! 959 01:15:48,625 --> 01:15:49,541 Tolong! 960 01:15:49,625 --> 01:15:51,334 Tolong aku. 961 01:16:09,750 --> 01:16:11,708 Atmo! 962 01:16:21,833 --> 01:16:23,000 Atmo! 963 01:16:25,542 --> 01:16:26,583 Atmo! 964 01:16:26,792 --> 01:16:28,375 Dimana putraku? 965 01:16:31,916 --> 01:16:34,208 Atmo! Atmo! 966 01:16:35,208 --> 01:16:36,666 Dimana putraku? 967 01:16:39,583 --> 01:16:40,583 Edwin! 968 01:16:45,750 --> 01:16:46,750 Yoyok. 969 01:16:47,958 --> 01:16:49,458 Kita harus kembali, Yok. 970 01:16:49,916 --> 01:16:51,332 Netta tidak bersalah, Yok. 971 01:16:51,416 --> 01:16:53,375 -Ayolah. -Ayo pergi. 972 01:17:31,583 --> 01:17:33,250 Tinggalkan bayiku sendiri! 973 01:17:34,583 --> 01:17:35,750 Aku akan membunuhmu! 974 01:17:36,416 --> 01:17:39,041 Anda seharusnya tidak kembali ke sini! 975 01:17:39,125 --> 01:17:42,291 Terutama dengan anak-anak Anda yang ikut campur! 976 01:18:21,791 --> 01:18:23,291 Jangan lari! 977 01:18:32,875 --> 01:18:34,792 Kamu mati! 978 01:18:38,750 --> 01:18:39,875 Mati... 979 01:18:52,750 --> 01:18:54,167 Mati, bangsat! 980 01:19:02,416 --> 01:19:03,583 Aduh! 981 01:19:03,667 --> 01:19:04,875 Aduh! 982 01:19:04,959 --> 01:19:06,417 Duduk di sini! 983 01:19:10,791 --> 01:19:12,208 -Adam? Ibu? 984 01:19:12,791 --> 01:19:14,624 -Mom! -Adam. 985 01:19:14,708 --> 01:19:17,041 Bimo, jangan! Biarkan dia pergi! 986 01:19:17,125 --> 01:19:20,541 Inilah yang terjadi ketika seorang anak ... 987 01:19:20,625 --> 01:19:23,458 ... mengacaukan hal-hal orang dewasa. 988 01:19:23,542 --> 01:19:25,666 Tidak apa-apa, Ibu ada di sini! 989 01:19:25,750 --> 01:19:28,125 Bimo, ayo kita pergi! 990 01:19:28,209 --> 01:19:29,125 Nining! 991 01:19:29,209 --> 01:19:30,751 Itu menyakitkan! 992 01:19:33,041 --> 01:19:35,291 Adam, tenang. Saya akan mengeluarkan kita dari sini. 993 01:19:36,833 --> 01:19:38,000 Tolong biarkan dia pergi. 994 01:19:38,084 --> 01:19:40,584 Biarkan saya menjadi pengorbanan Anda untuk lampor! 995 01:19:40,916 --> 01:19:43,249 Nining, nyalakan lampu. 996 01:19:44,333 --> 01:19:45,875 Ning! Ning! 997 01:19:46,500 --> 01:19:47,875 Bu! 998 01:19:50,208 --> 01:19:52,083 Sakit, ibu. 999 01:19:53,708 --> 01:19:54,875 Masuk, Bimo! 1000 01:19:54,959 --> 01:19:57,167 -Lampor datang! -Ayo pergi. 1001 01:19:57,251 --> 01:19:59,042 Tolong biarkan Adam pergi, Ning! 1002 01:19:59,126 --> 01:20:00,126 Nining! 1003 01:20:00,210 --> 01:20:01,210 Nining! 1004 01:20:01,666 --> 01:20:03,541 -Adam? Ibu 1005 01:20:03,625 --> 01:20:06,166 -Adam, dengarkan aku. -Ini menyakitkan, Bu. 1006 01:20:06,250 --> 01:20:08,834 Saya tahu itu menyakitkan, Nak. 1007 01:20:10,666 --> 01:20:12,541 Mati, kamu bajingan! 1008 01:20:13,375 --> 01:20:14,875 Adam, bersandar padaku. 1009 01:20:14,959 --> 01:20:16,625 Ambil napas dalam-dalam. 1010 01:20:16,709 --> 01:20:18,792 Tenang, Adam. 1011 01:20:19,875 --> 01:20:21,917 -Yoyok! -Ayah! 1012 01:20:22,458 --> 01:20:23,708 Ayah! 1013 01:20:23,792 --> 01:20:26,041 Matikan lampu, Yok! 1014 01:20:26,125 --> 01:20:27,667 -Ayah! -Madu! 1015 01:20:27,751 --> 01:20:29,792 Adam, Netta! 1016 01:20:31,083 --> 01:20:32,041 Sial! 1017 01:20:32,125 --> 01:20:35,416 -Bimo, jangan! -Biarkan aku pergi! 1018 01:20:35,500 --> 01:20:37,750 Lepaskan Adam dulu! 1019 01:20:37,834 --> 01:20:39,167 Cahaya! 1020 01:20:39,251 --> 01:20:40,876 Matikan mereka, Yok! 1021 01:20:44,958 --> 01:20:46,542 Matikan mereka, Yok! 1022 01:21:08,875 --> 01:21:09,958 Edwin. 1023 01:21:10,500 --> 01:21:11,583 Madu. 1024 01:21:12,208 --> 01:21:14,583 Aku sangat mencintaimu. 1025 01:21:15,250 --> 01:21:16,582 Jaga anak-anak kita. 1026 01:21:16,666 --> 01:21:17,666 Tidak, Netta! 1027 01:21:17,750 --> 01:21:19,667 -Maafkan saya. -Tidak! 1028 01:21:27,833 --> 01:21:29,416 Netta! Biarkan dia pergi! 1029 01:21:29,500 --> 01:21:30,458 Bu! 1030 01:21:30,542 --> 01:21:32,083 Lepaskan istriku! 1031 01:21:32,167 --> 01:21:33,334 Lepaskan istriku! 1032 01:21:33,418 --> 01:21:34,626 Mati, bangsat! 1033 01:21:35,333 --> 01:21:36,583 Biarkan dia pergi! 1034 01:21:36,667 --> 01:21:38,000 Netta! 1035 01:21:38,541 --> 01:21:39,791 Biarkan dia pergi! 1036 01:21:39,875 --> 01:21:41,458 Netta! 1037 01:21:42,791 --> 01:21:44,291 Lepaskan istriku! 1038 01:21:44,375 --> 01:21:45,624 Bu! 1039 01:21:45,708 --> 01:21:47,208 Netta! 1040 01:21:48,750 --> 01:21:50,250 Netta! 1041 01:22:04,500 --> 01:22:05,792 Tidak! 1042 01:22:12,500 --> 01:22:13,958 Lampu padam! 1043 01:22:18,916 --> 01:22:20,208 Kita harus bersembunyi! 1044 01:22:26,375 --> 01:22:27,875 Bimo, tolong jangan! 1045 01:22:34,458 --> 01:22:37,375 -Bimo! -Biarkan aku pergi! 1046 01:22:38,500 --> 01:22:40,250 Biarkan aku pergi! 1047 01:23:01,125 --> 01:23:02,417 Jangan lihat! 1048 01:23:04,458 --> 01:23:05,667 Ini sudah berakhir. 1049 01:23:06,125 --> 01:23:07,500 Apakah kamu baik-baik saja? 1050 01:23:08,500 --> 01:23:10,250 Netta, dimana Sekar? 1051 01:23:10,334 --> 01:23:11,250 Sekar ... 1052 01:23:11,334 --> 01:23:13,667 Kakek berkata, baik Adam atau Sekar ... 1053 01:23:13,751 --> 01:23:15,876 ... akan diambil oleh lampor. 1054 01:23:15,960 --> 01:23:17,251 Sekar! 1055 01:23:17,708 --> 01:23:20,208 Bersih! Netta! Netta! 1056 01:23:20,292 --> 01:23:23,500 -Tidak! Sekar ada di rumah! -Hati-hati! 1057 01:23:23,750 --> 01:23:25,208 Tolong jaga Adam! 1058 01:23:28,041 --> 01:23:29,333 Netta! 1059 01:23:51,375 --> 01:23:53,417 Sekar, bangun. 1060 01:23:55,125 --> 01:23:58,250 -Apa itu, nenek? -Sekar, kamu harus sembunyi sekarang. 1061 01:23:58,334 --> 01:23:59,917 -Menyembunyikan? -Sini. 1062 01:24:00,001 --> 01:24:02,001 Dapatkan di bawah tempat tidur! 1063 01:24:02,085 --> 01:24:03,501 Ayolah. 1064 01:24:03,585 --> 01:24:05,210 -Nenek... -Tutup matamu. 1065 01:24:05,294 --> 01:24:06,877 -Apa yang salah, nenek? -Tutup matamu! 1066 01:24:06,961 --> 01:24:09,335 Jangan buka matamu, oke? 1067 01:24:09,419 --> 01:24:10,836 Tutup matamu! 1068 01:24:10,920 --> 01:24:12,128 Tutup matamu! 1069 01:24:12,212 --> 01:24:13,753 Tetaplah disini. 1070 01:25:10,083 --> 01:25:10,958 Hei! 1071 01:25:11,042 --> 01:25:12,208 -Hei! -Tidak! 1072 01:25:12,292 --> 01:25:14,167 -Ayo keluar! -Tidak! 1073 01:25:22,500 --> 01:25:23,750 Buka matamu! 1074 01:25:24,292 --> 01:25:25,833 Buka matamu! 1075 01:25:26,208 --> 01:25:27,666 Buka Mereka! 1076 01:25:27,750 --> 01:25:31,333 Ayo, berteriak! Berteriak sekarang! 1077 01:25:36,417 --> 01:25:38,917 Tidak! Tidak! 1078 01:25:52,167 --> 01:25:53,708 Bu! 1079 01:25:56,458 --> 01:25:58,458 Bantu aku, ibu! 1080 01:26:08,542 --> 01:26:10,333 Tolong! 1081 01:26:11,042 --> 01:26:12,333 Bu! 1082 01:26:12,708 --> 01:26:15,333 Tolong bantu saya, ibu! 1083 01:26:53,458 --> 01:26:54,833 Bu! 1084 01:27:07,375 --> 01:27:09,167 Bu! 1085 01:27:14,875 --> 01:27:15,833 Sekar? 1086 01:27:16,291 --> 01:27:17,458 Saya datang! 1087 01:27:18,291 --> 01:27:19,374 Sekar! 1088 01:27:27,125 --> 01:27:29,000 Bu! 1089 01:27:33,125 --> 01:27:34,833 Aku disini! 1090 01:27:35,500 --> 01:27:37,042 Apakah kamu baik-baik saja? 1091 01:27:39,916 --> 01:27:41,332 Sekar, lihat aku. 1092 01:27:41,416 --> 01:27:43,916 Apakah kamu baik-baik saja sayang 1093 01:27:44,375 --> 01:27:46,292 Bangun. 1094 01:27:48,125 --> 01:27:50,417 Dengan cara ini, mari kita sembunyikan di sini. 1095 01:27:51,083 --> 01:27:52,333 Lihat saya. 1096 01:27:53,000 --> 01:27:54,875 Sekar, aku ingin kamu menunggu di sini. 1097 01:27:54,959 --> 01:27:56,292 Jangan kemana-mana. 1098 01:27:56,376 --> 01:27:59,042 Ayah dan Adam akan menjemputmu. 1099 01:28:00,166 --> 01:28:02,500 Bu! Bu! Bu! 1100 01:28:03,458 --> 01:28:05,333 Hei, aku yang kamu cari! 1101 01:28:05,417 --> 01:28:06,834 Bawa aku saja! 1102 01:28:07,625 --> 01:28:09,417 Jangan bawa anak-anakku. 1103 01:28:10,792 --> 01:28:12,958 Dan tinggalkan keluargaku sendiri! 1104 01:28:19,416 --> 01:28:22,166 Netta, putriku. 1105 01:28:22,250 --> 01:28:28,875 Sudahkah Anda memberi tahu saya? semua pesan ibumu? 1106 01:28:29,250 --> 01:28:30,458 Ayah... 1107 01:28:30,916 --> 01:28:33,124 "Suro diro jayaningrat," 1108 01:28:34,875 --> 01:28:37,167 "lebur dening pangastuti." 1109 01:28:38,917 --> 01:28:41,458 Tidak peduli seberapa besar dosanya, 1110 01:28:41,542 --> 01:28:43,542 cinta akan menang. 1111 01:28:48,041 --> 01:28:51,458 Sekar, maafkan aku. 1112 01:28:51,875 --> 01:28:54,083 Aku sangat mencintaimu. 1113 01:28:57,208 --> 01:28:58,208 Baik? 1114 01:28:58,792 --> 01:29:01,042 Tidak peduli seberapa besar dosanya, 1115 01:29:01,458 --> 01:29:03,708 cinta akan menang. 1116 01:29:04,291 --> 01:29:06,499 Tidak peduli seberapa besar dosanya, 1117 01:29:06,583 --> 01:29:08,708 cinta akan menang. 1118 01:29:08,792 --> 01:29:10,583 Tidak peduli seberapa besar dosanya, 1119 01:29:10,667 --> 01:29:12,500 cinta akan menang. 1120 01:29:24,958 --> 01:29:26,083 Netta! 1121 01:29:27,458 --> 01:29:28,541 Netta! 1122 01:29:32,041 --> 01:29:35,083 Anda seharusnya tidak kembali ke sini! 1123 01:29:35,917 --> 01:29:39,041 Tidak akan ada saksi yang tersisa malam ini! 1124 01:29:39,125 --> 01:29:41,125 Anda adalah sumber dari semua masalah ini, hanya untuk beberapa kekayaan! 1125 01:29:41,209 --> 01:29:42,458 Kekayaan? 1126 01:29:42,542 --> 01:29:44,334 Itulah yang diinginkan Nining dan Bimo. 1127 01:29:44,418 --> 01:29:46,792 Anda ingin tahu apa yang saya inginkan? 1128 01:29:46,876 --> 01:29:49,334 Saya ingin mengembalikan Netta ke lampor. 1129 01:29:49,418 --> 01:29:52,251 Kesediaannya untuk mengorbankan dirinya sendiri untuk diambil oleh lampor .... 1130 01:29:52,335 --> 01:29:53,627 ... di tempat putrinya ... 1131 01:29:53,711 --> 01:29:56,250 ... akan membuatku dukun yang sangat kuat! 1132 01:29:56,334 --> 01:29:58,791 Yang tak terkalahkan! 1133 01:29:58,875 --> 01:30:02,125 Saya akan berkuasa atas lampor! 1134 01:30:13,958 --> 01:30:16,333 Jangan terlihat, jangan lihat. 1135 01:30:21,250 --> 01:30:25,708 Jangan terlihat, jangan lihat. 1136 01:30:25,792 --> 01:30:27,959 Jangan terlihat, jangan lihat. 1137 01:30:29,125 --> 01:30:31,750 Jangan terlihat, jangan lihat. 1138 01:30:31,834 --> 01:30:32,875 Ibu 1139 01:30:32,959 --> 01:30:34,708 Tahan dulu. 1140 01:30:36,208 --> 01:30:37,625 Kita hampir sampai. 1141 01:30:43,791 --> 01:30:45,499 Sekar! Bu! 1142 01:30:45,583 --> 01:30:47,708 Sekar! Bu! 1143 01:30:55,625 --> 01:30:56,958 Netta! 1144 01:30:58,708 --> 01:31:00,250 Apa kamu baik baik saja? 1145 01:31:04,208 --> 01:31:05,833 -Yoyok. -Yoyok. 1146 01:31:14,042 --> 01:31:15,083 Madu. 1147 01:31:16,625 --> 01:31:18,458 Maafkan aku. 1148 01:31:20,750 --> 01:31:22,833 Maafkan saya. 1149 01:31:27,208 --> 01:31:29,250 Saya minta maaf. 1150 01:31:31,416 --> 01:31:33,458 Aku cinta kamu. 1151 01:31:34,541 --> 01:31:36,833 Aku cinta kamu. 1152 01:32:02,416 --> 01:32:04,874 "Sampai sekarang, lampor masih mitos ... " 1153 01:32:04,958 --> 01:32:07,897 "... dan terus meneror orang-orang Jawa Tengah. " 1154 01:32:08,875 --> 01:32:10,791 "Kebenaran tentang lampor dan para korbannya tetap menjadi misteri. " 1155 01:32:10,875 --> 01:32:12,125 "Keluarga korban ..." 1156 01:32:12,209 --> 01:32:14,209 "... memilih untuk merahasiakannya." 1157 01:32:14,293 --> 01:32:16,376 Salam sejahtera bagimu, Edwin. 1158 01:32:18,583 --> 01:32:20,416 Apakah Anda akan kembali ke Medan besok? 1159 01:32:21,625 --> 01:32:23,208 Ingin aku menjemputmu di rumah? 1160 01:32:23,833 --> 01:32:25,041 Pukul 6 pagi? 1161 01:32:25,500 --> 01:32:28,167 Saya ikut. Ya pak. 1162 01:32:28,792 --> 01:32:30,000 Tidak apa-apa. 1163 01:32:30,958 --> 01:32:32,125 Ya saya akan. 1164 01:32:56,125 --> 01:32:59,500 Suami saya kembali bersama badai setelah diambil oleh lampor. 1165 01:33:00,458 --> 01:33:03,750 Dan kemudian, dia jatuh sakit dan kehilangan akal. 1166 01:33:03,834 --> 01:33:07,625 Seluruh desa dalam keributan. 1167 01:33:07,709 --> 01:33:13,083 Beberapa orang berkata bahwa istri saya dibawa oleh lampor. 1168 01:33:13,167 --> 01:33:15,625 Lampor sudah ada di sini sebelumnya. 1169 01:33:16,125 --> 01:33:20,958 Karena saya hanya bisa melihat warna kuning. 1170 01:33:21,042 --> 01:33:23,333 Awalnya normal. 1171 01:33:23,417 --> 01:33:26,834 Ketika aku terbangun, Saya menyadari bahwa saya dibawa oleh lampor. 1172 01:33:26,918 --> 01:33:30,709 Saya diberitahu untuk tidak bermain di luar setelah matahari terbenam. 1173 01:33:30,793 --> 01:33:34,376 Awalnya, saya merasa takut. 1174 01:33:34,460 --> 01:33:39,793 Lalu tiba-tiba saya berada di tempat yang aneh dan saya tidak tahu bagaimana saya sampai di sana. 1175 01:33:39,877 --> 01:33:43,833 Itu besar, hitam, dengan mata merah bercahaya. 1176 01:33:43,917 --> 01:33:46,917 Mereka memanggil saya. Saya bisa melihat mereka. 1177 01:33:47,001 --> 01:33:50,542 Saya ada di sana, tetapi mereka tidak bisa melihat saya. 1178 01:33:50,626 --> 01:33:55,668 Setelah diselidiki lebih lanjut, memang benar aku dibawa oleh lampor. 1179 01:33:55,752 --> 01:34:01,960 Saya sedang tidur di depan TV. 1180 01:34:02,044 --> 01:34:06,668 Ketika saya bangun, istri saya pergi. 1181 01:34:06,752 --> 01:34:11,544 Saya dan anak-anak saya berusaha menemukannya. 1182 01:34:11,628 --> 01:34:14,627 Mungkin itu semua rencana Tuhan. 1183 01:34:14,711 --> 01:34:18,253 Saya hanya bisa menerima. 1184 01:34:18,337 --> 01:34:20,711 Itu bukti ... 1185 01:34:20,795 --> 01:34:23,128 ... bahwa istriku ... 1186 01:34:23,212 --> 01:34:27,837 ... diambil oleh makhluk roh. 1187 01:34:27,921 --> 01:34:30,338 Mungkin lampor atau jin78737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.