Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,190 --> 00:00:37,123
Because I felt like cutting it!
Now get lost.
2
00:00:38,364 --> 00:00:41,260
Why are you glaring? Get lost!
3
00:00:43,995 --> 00:00:45,580
You hit me!
4
00:00:45,715 --> 00:00:47,768
Wait here, I will bring my
younger brother.
5
00:00:53,676 --> 00:00:56,866
How dare you raise your hand
on my brother!
6
00:00:57,756 --> 00:01:00,200
If you have the guts then come on
let's see you hit me!
7
00:01:00,268 --> 00:01:02,730
Yes, I beat him!
What can you do?!
8
00:01:02,153 --> 00:01:03,292
What will I do?!
9
00:01:05,975 --> 00:01:07,315
You hit my brother!
10
00:01:12,569 --> 00:01:15,235
Spare him! Spare my brother!
Don't hit him!
11
00:01:15,315 --> 00:01:17,497
Didn't I tell you not to do that?
Now tell me!
12
00:01:17,578 --> 00:01:20,523
Spare him! Father, Stop!
13
00:01:20,876 --> 00:01:23,518
Spare him! -I have to teach
him a lesson!
14
00:01:23,682 --> 00:01:25,467
We won't fight again father!
15
00:01:25,606 --> 00:01:28,253
I will kill you if I find you
fighting with anyone again!
16
00:01:28,410 --> 00:01:29,957
Idiot! -Sorry Kartik!
17
00:01:30,286 --> 00:01:31,237
It's Okay.
18
00:01:31,452 --> 00:01:32,803
What is the use of beating
him like this?
19
00:01:32,883 --> 00:01:34,432
Your elder son is very emotional.
20
00:01:34,666 --> 00:01:35,881
What's wrong with you?
21
00:01:35,961 --> 00:01:37,854
I have beaten the younger one,
not the elder one.
22
00:01:37,934 --> 00:01:39,267
Did you see how shameless he is!
23
00:01:39,347 --> 00:01:41,443
Even after such a beating,
there wasn't even a moan!
24
00:01:42,657 --> 00:01:44,331
I am fed of these everyday fights.
25
00:01:50,839 --> 00:01:53,200
I got a beating,
why are you crying?
26
00:01:56,498 --> 00:01:57,469
Is it paining?
27
00:01:57,549 --> 00:01:58,963
No, it's fun!
28
00:01:59,230 --> 00:02:00,684
It was a leather belt.
29
00:02:02,278 --> 00:02:04,381
Now stop crying
and wipe your tears.
30
00:02:04,461 --> 00:02:05,926
Come on, let's go and play.
31
00:02:06,207 --> 00:02:09,227
You should never be afraid, because
there is success beyond that.
32
00:02:20,279 --> 00:02:21,694
Shiva, set the rocket off.
33
00:02:23,628 --> 00:02:25,557
You shouldn't be so scared son.
34
00:02:25,829 --> 00:02:27,445
Setting it off father!
35
00:02:27,729 --> 00:02:30,127
By the time he sets it off,
next Diwali will be here!
36
00:02:30,207 --> 00:02:33,328
I want to tell you something. I am
very worried about my elder son.
37
00:02:33,704 --> 00:02:35,646
The younger one
is courageous like me.
38
00:02:36,196 --> 00:02:37,328
He is very simple.
39
00:02:37,408 --> 00:02:39,256
Absolutely innocent
like his mother!
40
00:02:39,833 --> 00:02:41,655
I don't know what
he will do in the future.
41
00:02:44,404 --> 00:02:45,603
Don't be afraid.
42
00:04:18,575 --> 00:04:21,796
When he got back from work,
he went and lay down.
43
00:04:22,482 --> 00:04:23,945
He never got up again!
44
00:04:25,960 --> 00:04:28,440
I am so worried about my elder son.
45
00:04:28,253 --> 00:04:30,750
Absolutely innocent
like his mother!
46
00:04:30,258 --> 00:04:31,580
I don't know what
he will do in the future.
47
00:05:06,841 --> 00:05:10,572
If a policeman dies while on duty,
his son gets his job.
48
00:05:10,753 --> 00:05:11,972
Why don't you do it.
49
00:05:12,124 --> 00:05:14,225
Ask uncle, if I can get it,
I am ready to do it.
50
00:05:14,305 --> 00:05:16,870
He cannot get this job. There are
4 cases against him.
51
00:05:17,264 --> 00:05:18,869
4 cases? When?
52
00:05:18,949 --> 00:05:22,180
These are those cases where I got
blamed for trying to save you.
53
00:05:23,327 --> 00:05:26,358
..I want to stay far away from these
goons, police station, court etc.
54
00:05:26,438 --> 00:05:28,264
I will look for another job.
55
00:05:28,458 --> 00:05:30,140
You are not afraid of anything!
56
00:05:30,220 --> 00:05:33,137
People will be scared of you
if wear that policeman's uniform.
57
00:05:33,345 --> 00:05:35,510
Father was a policeman,
grandfather was a policeman..
58
00:05:35,590 --> 00:05:37,920
How can we break the chain?
59
00:05:37,529 --> 00:05:40,420
Shiva, you father was always
worried about you.
60
00:05:40,122 --> 00:05:43,256
His soul will be at peace if you
take up this job.
61
00:05:43,336 --> 00:05:44,672
Don't think too much!
Just say yes.
62
00:05:49,813 --> 00:05:51,844
Okay, brother has said yes.
63
00:05:51,925 --> 00:05:53,528
Give me a day to think about this!
64
00:05:53,608 --> 00:05:56,807
Uncle, you get the formalities
done, I will arrange to shift.
65
00:05:56,887 --> 00:05:58,184
Okay, son.
66
00:05:58,779 --> 00:05:59,558
Greetings Sir.
67
00:05:59,687 --> 00:06:02,515
Vilas Shinde's son is willing
to accept his post.
68
00:06:02,595 --> 00:06:05,543
Yes, sir.
I will complete the formalities.
69
00:06:05,623 --> 00:06:07,768
I will arrange to send him there.
70
00:06:08,227 --> 00:06:09,777
I will have to catch criminals!
71
00:06:09,857 --> 00:06:11,110
I haven't even caught
a mosquito until now!
72
00:06:13,264 --> 00:06:16,191
There is only one name for
terror in this city.
73
00:06:16,271 --> 00:06:19,390
Bagga! The uncrowned
king of the sea!
74
00:06:19,651 --> 00:06:21,685
His reign is so strong, that..
75
00:06:21,860 --> 00:06:25,160
..he can pick up
anyone at any time..
76
00:06:28,349 --> 00:06:31,299
No policeman can
look him in the eye.
77
00:06:31,675 --> 00:06:34,408
After that the hero
beat up the goon.
78
00:06:34,488 --> 00:06:37,169
The goon fell down. -Yeah!
79
00:06:37,249 --> 00:06:39,175
What is the moral of the story?
80
00:06:39,255 --> 00:06:42,150
Good people win after every fight.
81
00:06:42,230 --> 00:06:46,920
Why are you teaching
him wrong things?
82
00:06:47,663 --> 00:06:49,835
It's the powerful who always win.
83
00:06:49,915 --> 00:06:52,160
Good and bad has
nothing to do with it.
84
00:06:52,240 --> 00:06:57,326
Tell me out of the simple deer and
the lion, who will be the winner?
85
00:06:57,406 --> 00:06:59,185
The lion! -Well done!
86
00:07:05,687 --> 00:07:08,344
You called and we turned up!
87
00:07:08,620 --> 00:07:10,634
Give some fish to sir.
88
00:07:10,714 --> 00:07:13,657
What do you mean by giving fish
to someone who lives in the sea?
89
00:07:13,737 --> 00:07:16,390
Sir, fish is always
in freshwater..
90
00:07:16,470 --> 00:07:18,915
..But we still add salt while
cooking it.
91
00:07:18,995 --> 00:07:20,251
This is also similar..
92
00:07:20,331 --> 00:07:24,748
..if I put that same salt on your
wounds, how would you feel?
93
00:07:25,194 --> 00:07:27,540
I have nothing to do with what
you have done until now.
94
00:07:27,679 --> 00:07:30,214
But now if you do anything wrong,
I will have you upside down!
95
00:07:30,402 --> 00:07:33,407
Until I am here, if you so much as
come close to the sea..
96
00:07:33,487 --> 00:07:36,280
..then your plight will be
like this dead fish!
97
00:07:36,188 --> 00:07:37,607
Understood?
98
00:07:37,826 --> 00:07:42,703
Alright sir. Until you are here,
I will only do what you want me to.
99
00:07:45,786 --> 00:07:46,777
Promise!
100
00:07:48,836 --> 00:07:52,479
Sir, take this fish!
101
00:07:55,476 --> 00:07:56,453
Father!
102
00:08:00,685 --> 00:08:04,567
This idiot is going to keep me,
Bagga, away from the sea!
103
00:08:05,749 --> 00:08:08,330
This sea is mine!
104
00:08:08,655 --> 00:08:12,888
This sea is mine!
105
00:08:21,606 --> 00:08:26,796
This sea is mine!
106
00:08:35,116 --> 00:08:37,648
God, please keep my family
always happy.
107
00:08:37,813 --> 00:08:40,820
Shield my grand daughters
from the evil eye.
108
00:08:40,163 --> 00:08:41,799
This puja is for
my grand daughters'.
109
00:08:50,941 --> 00:08:52,695
Puja in your name?!
110
00:08:52,775 --> 00:08:55,439
Why mine? I can manage my life!
111
00:08:55,520 --> 00:08:57,454
Make it in my
daughter's name. -Okay.
112
00:08:58,429 --> 00:09:00,887
Please send a message up there
that I have come!
113
00:09:02,797 --> 00:09:06,395
God, I want my grand daughters
to get boys like pure gold.
114
00:09:06,475 --> 00:09:09,141
Did you hear what aunty just said?
115
00:09:09,279 --> 00:09:12,545
She says that her grand daughters
should get boys like pure gold!
116
00:09:12,625 --> 00:09:13,720
If she stands here any longer..
117
00:09:13,800 --> 00:09:16,108
..she will be asking for
a boy like a diamond for herself!
118
00:09:16,253 --> 00:09:17,904
There is nothing
like that in my life.
119
00:09:17,984 --> 00:09:19,260
I have only one daughter.
120
00:09:19,340 --> 00:09:22,740
I pray that she gets a boy
like 24 carat gold.
121
00:09:25,636 --> 00:09:26,896
..devotees have been
waiting for so long.
122
00:09:26,977 --> 00:09:28,597
I cannot find the matches, teacher.
123
00:09:28,677 --> 00:09:31,148
There is fire in front of you and
you are looking for the matches!
124
00:09:31,380 --> 00:09:32,675
Can both of you come closer.
125
00:09:36,952 --> 00:09:38,268
I burn and can also burn.
126
00:09:38,348 --> 00:09:40,477
Whether the matchstick
touches the matchbox..
127
00:09:40,557 --> 00:09:42,750
..or the matchbox
touches the matchstick..
128
00:09:42,830 --> 00:09:44,376
..it is the matchstick
that will burn!
129
00:09:47,282 --> 00:09:50,280
Your grand daughters cannot be seen
anywhere? Have they run away?
130
00:09:50,108 --> 00:09:51,406
Today is the eighth day
dedicated to Lord Krishna..
131
00:09:51,487 --> 00:09:53,930
..so they have gone
to play the Krishna game.
132
00:09:55,387 --> 00:09:56,877
How dare you ask me that!
133
00:09:58,956 --> 00:10:00,900
We are respected people.
134
00:10:00,170 --> 00:10:04,245
Women from our lineage
don't jump around.
135
00:10:04,325 --> 00:10:06,543
Really? -Yes, really!
136
00:10:06,623 --> 00:10:08,100
My daughter does not do all this!
137
00:10:11,227 --> 00:10:12,937
What is this? Why are you in
such a state?
138
00:10:15,411 --> 00:10:16,645
Then why have you come here?
139
00:10:16,725 --> 00:10:18,610
If you had broken it,
you should have gone home.
140
00:10:18,690 --> 00:10:21,412
Was it necessary to come here and
make me feel like a fool? Go home!
141
00:10:21,716 --> 00:10:24,790
Don't be angry. There is a ring
in the mud pot.
142
00:10:24,159 --> 00:10:25,270
She must have gone for that.
143
00:10:25,350 --> 00:10:27,214
A ring in the mud pot!
144
00:11:13,314 --> 00:11:14,390
Sister!
145
00:11:42,386 --> 00:11:43,396
Sister!
146
00:11:45,862 --> 00:11:47,938
Come on, the ring will be yours.
147
00:11:56,207 --> 00:11:57,230
A ring of flowers!
148
00:11:57,103 --> 00:11:58,964
What did you think?
It would be a diamond ring?
149
00:11:59,418 --> 00:12:02,860
Do respectable people pick up
things like this?
150
00:12:02,166 --> 00:12:04,532
I knew the ring
would be of flowers.
151
00:12:04,612 --> 00:12:07,223
I had vowed to pick it up and that's
why I came here to pick it up.
152
00:12:07,303 --> 00:12:08,766
Now go! -Yes, I'm going!
153
00:12:08,846 --> 00:12:10,471
So old and still has no shame!
154
00:12:10,551 --> 00:12:11,804
Who's going to have any shame
in front of you!
155
00:12:12,867 --> 00:12:16,665
Put a flower ring in the mud pot and
make a fool and donkey of everybody!
156
00:12:17,623 --> 00:12:20,538
Is there anybody here?
Somebody who will
157
00:12:20,618 --> 00:12:22,696
Your elder daughter is very proud!
158
00:12:22,776 --> 00:12:24,419
Who will she marry!?
159
00:12:24,499 --> 00:12:28,246
he won't be an ordinary boy!
He will be a very courageous man.
160
00:12:37,630 --> 00:12:39,180
It's been so many days,
when will you give the money?
161
00:12:40,492 --> 00:12:42,495
Wait! Why are you
meddling in this?
162
00:12:46,946 --> 00:12:49,121
God, today is my first day
at work. I have a request.
163
00:12:49,201 --> 00:12:50,958
I have no problem
catching criminals.
164
00:13:02,479 --> 00:13:03,470
Why are people afraid of me!?
165
00:13:06,304 --> 00:13:08,334
Move! Wait!
-Come on to the police station.
166
00:13:08,415 --> 00:13:09,896
Sir, this is the
first trip of the day..
167
00:13:09,976 --> 00:13:11,667
..and you have come
to take weekly money!
168
00:13:15,234 --> 00:13:17,775
Oh! this is the result of this
khakhi uniform!
169
00:13:17,990 --> 00:13:18,963
Listen! -Yes, Sir!
170
00:13:23,776 --> 00:13:26,689
Is the seat cover new?
Yes, it's new.
171
00:13:27,963 --> 00:13:29,712
Have you put water or petrol
in the tank?
172
00:13:29,792 --> 00:13:31,790
Is the tank full or half?
173
00:13:31,159 --> 00:13:33,758
It's CNG sir! Ok, then let's go to
the police station!
174
00:13:33,838 --> 00:13:35,579
Sir, I won't carry so many
passengers next time.
175
00:13:35,659 --> 00:13:36,939
Police!
176
00:13:40,316 --> 00:13:42,752
You thought I would not be
able to do anything?
177
00:13:46,660 --> 00:13:47,794
Sir, please take 100 rupees
and get off.
178
00:13:47,874 --> 00:13:49,333
What did you say?
-Ok, take 50 more.
179
00:13:49,413 --> 00:13:50,530
You bribing me!
180
00:13:50,133 --> 00:13:52,800
Look in front or I will
beat you up! -Sorry sir.
181
00:13:53,529 --> 00:13:55,809
Oh my gosh, brother, who are you
showing off to?
182
00:13:55,992 --> 00:13:57,746
On the auto driver!
183
00:13:59,525 --> 00:14:01,261
Why have you stopped the auto?
-The station is here!
184
00:14:01,341 --> 00:14:02,529
I don't want to go to the
railway station!
185
00:14:02,609 --> 00:14:04,539
You wanted to go to the police
station. -Oh it has come so soon!
186
00:14:04,619 --> 00:14:06,365
I thought the police station
was far away!
187
00:14:06,510 --> 00:14:07,236
Here take this.
188
00:14:07,466 --> 00:14:09,966
Sir! Being a policeman why are
you giving me money?
189
00:14:12,401 --> 00:14:13,202
Now what happened?
190
00:14:13,282 --> 00:14:16,862
You just proved that all policemen
are not roughs!
191
00:14:16,942 --> 00:14:18,376
Can I go now? -I will go now sir!
192
00:14:18,456 --> 00:14:20,464
I'm going to tell everyone that
good times are coming.
193
00:14:21,875 --> 00:14:24,648
I don't know whether good days
are coming or bad day!
194
00:14:25,623 --> 00:14:27,401
Oh God, take care of me.
195
00:14:34,925 --> 00:14:36,646
Kill him! Shoot him!
196
00:14:36,801 --> 00:14:40,904
After you shoot him, cook him and
send him to the police station..
197
00:14:40,984 --> 00:14:43,769
..I cannot digest raw chicken!
198
00:14:45,774 --> 00:14:46,571
Who are you?
199
00:14:46,651 --> 00:14:49,234
Sir, I am Shiv Prasad Murli Prasad
Badri Prasad, alias Shiva.
200
00:14:49,315 --> 00:14:51,193
Why have you come in the
sub-inspector's uniform?
201
00:14:51,273 --> 00:14:53,197
Sir, I am a newly appointed
sub-inspector.
202
00:14:58,212 --> 00:14:59,549
Go and sign the register..
203
00:14:59,629 --> 00:15:01,577
..and take a salary every month.
-Thank you sir.
204
00:15:03,369 --> 00:15:04,211
Go!
205
00:15:07,112 --> 00:15:08,529
Please sign here.
206
00:15:11,763 --> 00:15:15,623
Sign means, just write your name,
not your entire bio-data!
207
00:15:15,703 --> 00:15:16,875
My name is long sir!
208
00:15:16,955 --> 00:15:18,473
No use of having a long name!
209
00:15:18,553 --> 00:15:21,844
We will only know how good you are
when we see what you can and cannot do!
210
00:15:21,924 --> 00:15:22,995
I will prove..
211
00:15:25,777 --> 00:15:27,745
Aye small fellow! -Sir!
-Bring one cup of strong tea.
212
00:15:29,602 --> 00:15:31,720
Put less sugar!
213
00:15:49,837 --> 00:15:52,380
He thought he would be saved
if he went to the police station!
214
00:15:52,549 --> 00:15:54,475
I burnt him in front of the
police station!
215
00:15:55,149 --> 00:15:59,290
Listen, Bhikhu burnt him in front
of the police station!
216
00:16:00,294 --> 00:16:03,310
This guy is screaming too loud,
I cannot hear anything.
217
00:16:03,449 --> 00:16:04,678
I'll call later.
218
00:16:32,952 --> 00:16:36,750
Aye, what is the matter? Somebody
is screaming loudly outside.
219
00:16:36,155 --> 00:16:39,990
He was fed up of his wife
and burnt himself.
220
00:16:43,623 --> 00:16:45,449
If you write anything else
in the complaint..
221
00:16:45,529 --> 00:16:47,700
..then I will burn you guys too!
222
00:16:54,292 --> 00:16:56,859
Oh my God, they burnt that poor
fellow in broad daylight!
223
00:16:56,939 --> 00:16:57,954
Who were they?
224
00:16:59,626 --> 00:17:02,473
Whatever he says and does,
becomes a rule here.
225
00:17:02,553 --> 00:17:06,890
Nobody lifts a finger on him and
nobody complains either! -Really?
226
00:17:06,169 --> 00:17:07,755
The guy who died,
was he a big leader?
227
00:17:07,835 --> 00:17:10,778
Sir, you ask too many questions!
He wasn't a leader.
228
00:17:10,858 --> 00:17:12,118
He was Kashi's man.
229
00:17:12,199 --> 00:17:13,426
Now who is Kashi?
230
00:17:13,710 --> 00:17:15,447
Another eclipse on our
peace and happiness!
231
00:17:17,499 --> 00:17:20,516
One bigger than the other! One's
business is smuggling and drugs..
232
00:17:20,596 --> 00:17:22,952
..the other's business is
kidnapping and asking for ransoms!
233
00:17:23,123 --> 00:17:27,798
If anybody interferes in their
business they kill them mercilessly!
234
00:17:27,877 --> 00:17:29,513
First they were
both in the same gang.
235
00:17:29,780 --> 00:17:32,160
Then they separated and
made their own gangs.
236
00:17:32,451 --> 00:17:35,139
Whether people bear losses or
lose their lives because of them..
237
00:17:35,471 --> 00:17:36,902
..there is nobody to hear
their pleas!
238
00:17:36,982 --> 00:17:39,850
Shouldn't your police department
do something?
239
00:17:39,165 --> 00:17:41,399
I mean, our police department
should do something!
240
00:17:42,304 --> 00:17:45,620
You remember an old police constable
got you to sign? -Yes, I remember.
241
00:17:45,756 --> 00:17:48,568
That man hasn't smiled
in ages! -But why sir?
242
00:17:48,751 --> 00:17:51,760
One day he was chasing
Kashi to catch him..
243
00:17:51,966 --> 00:17:53,421
Wait!
244
00:17:59,128 --> 00:18:01,483
Spare my daughter!
-Don't come forward!
245
00:18:01,563 --> 00:18:03,549
Spare her!
246
00:18:07,381 --> 00:18:10,349
He slit his daughter's throat
right in front of his eyes!
247
00:18:10,429 --> 00:18:12,889
Even though he was a policeman,
he couldn't do anything!
248
00:18:13,404 --> 00:18:15,668
The police here
is only for the name!
249
00:18:15,748 --> 00:18:17,539
All the law and order is in
their hands.
250
00:18:17,619 --> 00:18:19,448
We need a police officer..
251
00:18:19,529 --> 00:18:21,806
..who will make them remember their
maternal and paternal grandmothers!
252
00:18:21,886 --> 00:18:23,749
That day will definitely come!
253
00:18:23,959 --> 00:18:27,490
It will come? But nobody takes
a posting at this police station!
254
00:18:27,722 --> 00:18:29,678
How did you come here?
255
00:18:32,564 --> 00:18:35,729
I will die of tension before
I die of a gunshot!
256
00:18:44,746 --> 00:18:45,466
What is this?
257
00:18:59,996 --> 00:19:02,168
Aye police! -What wood is this?
258
00:19:02,530 --> 00:19:03,354
It's teak wood!
259
00:19:03,434 --> 00:19:05,734
Do you have a nail left?
-Yes, I have a nail. Do you want it?
260
00:19:05,814 --> 00:19:06,813
Where should I put it?
261
00:19:06,965 --> 00:19:08,956
Straight into my heart,
so that I can die right away!
262
00:19:11,362 --> 00:19:13,876
No, the board size is okay,
it will fit into the bag as well!
263
00:19:13,956 --> 00:19:16,283
Hurry up and pack,
we have to leave now!
264
00:19:16,364 --> 00:19:18,609
Karthik, there is too much of
hooliganism in this town!
265
00:19:18,689 --> 00:19:20,590
People are killed
in broad daylight!
266
00:19:20,197 --> 00:19:22,655
Brother!
Hooliganism is everywhere!
267
00:19:22,735 --> 00:19:24,144
That's why police
stations are made!
268
00:19:24,224 --> 00:19:26,409
Yes, but a man was burnt alive
right in front of the police station!
269
00:19:26,490 --> 00:19:27,603
Were you there alone that time?
270
00:19:27,683 --> 00:19:31,810
No, my seniors and
constables were there.
271
00:19:31,162 --> 00:19:33,428
If they are not bothered,
then why are you?
272
00:19:36,614 --> 00:19:38,878
Do you change your school
if you don't understand maths?
273
00:19:38,958 --> 00:19:40,995
Whichever school you go to,
maths will be there!
274
00:19:41,844 --> 00:19:42,917
You will have to change.
275
00:19:43,136 --> 00:19:45,878
You have just joined,
nobody will mess with you.
276
00:19:45,958 --> 00:19:47,901
You catch the ones who
drive without a licence..
277
00:19:47,981 --> 00:19:49,670
..or sell movie tickets in black.
278
00:19:49,750 --> 00:19:50,618
Is that what I have to do?
279
00:19:50,698 --> 00:19:53,158
Of course, brother! No need to be
tense about small matters!
280
00:19:53,238 --> 00:19:54,389
Be strong.
281
00:20:04,846 --> 00:20:06,417
..then why is this
case lodged here?
282
00:20:06,497 --> 00:20:08,804
The school where this girl
studies is in our area!
283
00:20:08,884 --> 00:20:10,380
That is why the
case was given to us.
284
00:20:10,118 --> 00:20:13,185
I understood sir! Everybody knows
that Kashi has kidnapped this girl.
285
00:20:13,265 --> 00:20:15,679
If we poke our finger in this
matter, then he will cut it off!
286
00:20:15,759 --> 00:20:17,910
That's why they have
given this case to us!
287
00:20:17,990 --> 00:20:19,321
Sir, we should not take any action.
288
00:20:19,401 --> 00:20:22,478
I know! But he has kidnapped
a customs officer's daughter.
289
00:20:22,665 --> 00:20:24,575
There is a lot of pressure
from above.
290
00:20:24,721 --> 00:20:26,409
We have to take a decision on this.
291
00:20:26,489 --> 00:20:27,584
What should I do?
292
00:20:28,962 --> 00:20:31,610
This star! That star!
293
00:20:37,240 --> 00:20:41,419
Come Shiva. Kashi has kidnapped
a customs officer's daughter.
294
00:20:41,499 --> 00:20:44,199
We have all decided that
you will take care of this case.
295
00:20:44,279 --> 00:20:45,531
What did you say sir? Me?
296
00:20:45,611 --> 00:20:47,385
Yes, I have recommended your name.
297
00:20:47,465 --> 00:20:49,997
You are only one who will carry out
your police duties very well.
298
00:20:51,396 --> 00:20:54,495
The policeman wears a cap,
just as God wears a crown!
299
00:20:55,263 --> 00:20:57,936
You got posted yesterday, got a
case today and promotion tomorrow!
300
00:21:01,882 --> 00:21:02,920
I have to go sir.
301
00:21:09,407 --> 00:21:10,281
Hello!
302
00:21:10,361 --> 00:21:12,890
Listen, you said enjoy!
303
00:21:12,169 --> 00:21:13,405
You know what my
first assignment is?!
304
00:21:13,591 --> 00:21:15,738
I have to find a school girl.
305
00:21:15,819 --> 00:21:18,520
I told you! You will be
given such tasks!
306
00:21:18,132 --> 00:21:21,151
Drop the kids, pick them up
from school, take them home!
307
00:21:21,435 --> 00:21:23,951
The girl has to be brought back
from the kidnapper! Not from school!
308
00:21:26,546 --> 00:21:28,693
Do you know who has
kidnapped her? Kashi!
309
00:21:28,773 --> 00:21:30,726
The same guy who
slits peoples' throats!
310
00:21:31,632 --> 00:21:32,883
Take the case!
311
00:21:33,159 --> 00:21:34,840
I should take the case?
312
00:21:35,335 --> 00:21:36,979
Tell them you will go alone!
313
00:21:39,546 --> 00:21:41,240
One man show!
314
00:21:46,653 --> 00:21:50,911
Father! Where are you?
Come and save me father!
315
00:21:50,991 --> 00:21:54,301
Father! -Listen officer!
Quietly sign those papers.
316
00:21:54,381 --> 00:21:58,588
So that I can release the goods
that the customs have confiscated.
317
00:21:58,731 --> 00:22:01,111
You can do this much
for your daughter!
318
00:22:04,574 --> 00:22:05,531
Who are you?
319
00:22:05,716 --> 00:22:06,640
James Bond!
320
00:22:09,911 --> 00:22:11,465
Go and see what noise is that.
321
00:22:46,939 --> 00:22:48,303
Brother! It's a policeman!
322
00:22:48,383 --> 00:22:49,500
Go and look for him!
323
00:22:58,112 --> 00:22:58,992
Have you found him?
324
00:23:01,168 --> 00:23:02,311
Have you found him Kalpesh?
325
00:23:35,767 --> 00:23:38,827
Why are you hiding and attacking?
Come in front if you have the guts!
326
00:23:38,907 --> 00:23:39,843
Come in front!
327
00:24:11,219 --> 00:24:12,140
Who is it?
328
00:24:14,441 --> 00:24:16,392
Who are you? What is your name?
329
00:24:38,849 --> 00:24:39,956
Thanks uncle.
330
00:24:53,213 --> 00:24:56,783
A policeman beat up our men and
took the girl away with him.
331
00:24:57,392 --> 00:24:58,561
Are you listening?
332
00:24:58,719 --> 00:24:59,881
Policeman?
333
00:25:41,967 --> 00:25:44,397
We have to admit sir..
334
00:25:44,477 --> 00:25:46,579
..there is fire within you!
335
00:25:46,659 --> 00:25:48,351
How did you manage this
in such a short while?
336
00:25:48,431 --> 00:25:50,975
Look, there isn't a single crease
on his shirt!
337
00:25:51,113 --> 00:25:52,109
Call them.
338
00:25:52,189 --> 00:25:54,821
Call the customs officer
and tell him his daughter is safe.
339
00:25:54,901 --> 00:25:57,215
What are you looking at?
Salute him!
340
00:26:07,473 --> 00:26:09,167
Where? Where is he?
341
00:26:11,210 --> 00:26:13,970
Who is it?
Where is he? -Jai Hind sir!
342
00:26:13,568 --> 00:26:15,251
Shiva! Is it you?
343
00:26:16,446 --> 00:26:18,145
Where do you get so much
courage from?
344
00:26:18,284 --> 00:26:19,895
You saved that girl.
345
00:26:19,975 --> 00:26:22,496
I haven't seen anybody as brave as
you until now!
346
00:26:22,577 --> 00:26:25,766
I found out everything!
347
00:26:27,628 --> 00:26:30,600
It's a policeman's blood
in your veins.
348
00:26:30,740 --> 00:26:33,768
Your grandfather and
father were policemen!
349
00:26:33,848 --> 00:26:36,384
You entire family has worked
for the police.
350
00:26:36,464 --> 00:26:39,898
That's why you roared like a lion
in enemy territory!
351
00:26:40,695 --> 00:26:43,248
Well done! Give me a hug!
352
00:26:46,763 --> 00:26:49,358
All of us should learn from
this brave officer.
353
00:26:50,172 --> 00:26:51,777
I have been praising him..
354
00:26:52,196 --> 00:26:55,264
..I haven't done this sir,
somebody else has!
355
00:26:55,345 --> 00:26:58,406
That is the expression
on his face!
356
00:26:58,582 --> 00:27:01,759
That's what we should
learn from him.
357
00:27:08,950 --> 00:27:12,216
I am giving you this sword for
your bravery! Catch it!
358
00:27:12,951 --> 00:27:14,640
Catch this too!
359
00:27:14,856 --> 00:27:16,915
Do you know where I got
these swords from?
360
00:27:16,995 --> 00:27:19,128
From the rubbish shop! -Don't poke
your nose in between!
361
00:27:19,338 --> 00:27:20,997
If I start talking about myself..
362
00:27:23,619 --> 00:27:24,996
..but the story won't finish!
363
00:27:25,141 --> 00:27:27,195
I cannot control..
364
00:27:35,238 --> 00:27:37,369
Bring the car here!
365
00:27:37,750 --> 00:27:38,483
Who are these people?
366
00:27:38,563 --> 00:27:41,900
Sir, it's a case of sound pollution.
-But where is the sound?
367
00:27:45,402 --> 00:27:47,754
Play it! Play it loud!
368
00:27:47,899 --> 00:27:49,908
Haven't you heard?
Who are you waiting for?
369
00:27:56,956 --> 00:27:58,329
Sir! Control!
370
00:27:59,789 --> 00:28:01,145
Bring the car. -Yes, bringing it.
371
00:28:04,870 --> 00:28:06,204
This sword is very long.
372
00:28:06,675 --> 00:28:07,677
You keep it.
373
00:28:10,909 --> 00:28:13,350
Where are you? I came
to the market 15 minutes earlier.
374
00:28:13,430 --> 00:28:14,673
I am here, where are you?
375
00:28:14,753 --> 00:28:17,778
I am standing in front of a
music shop. Come soon.
376
00:28:17,858 --> 00:28:18,735
Which music shop?
377
00:28:18,816 --> 00:28:23,820
There is only one run down music shop
in this market. I am standing there.
378
00:28:23,162 --> 00:28:25,130
Oh, that's where you are!
Coming in 2 minutes.
379
00:28:25,210 --> 00:28:27,862
Come soon! I don't even
talk to a girl for so long!
380
00:28:42,391 --> 00:28:43,100
What are you doing?
381
00:28:43,237 --> 00:28:45,765
How does it concern you?
Go and do your work!
382
00:28:45,986 --> 00:28:46,805
This is mine!
383
00:28:48,549 --> 00:28:52,274
Sorry! I was just doing this!
384
00:28:52,806 --> 00:28:54,151
I am new to this town.
385
00:28:55,767 --> 00:28:56,786
I made a mistake.
386
00:28:56,866 --> 00:28:58,980
So! what do you mean so?!
387
00:28:58,178 --> 00:29:00,566
You touch something without thinking?
Don't you have any brains?
388
00:29:00,646 --> 00:29:02,642
There is no need to shout.
389
00:29:02,769 --> 00:29:04,612
Only a wire has broken,
it can be fixed.
390
00:29:04,692 --> 00:29:07,275
If you talk rudely to me, then I..
391
00:29:07,408 --> 00:29:08,928
..what will you do?
Tell me, what will you do?
392
00:29:11,445 --> 00:29:13,331
Don't think my friend is alone..
393
00:29:13,412 --> 00:29:15,290
..because I am the
one who is alone in life!
394
00:29:15,370 --> 00:29:17,424
If you are fed up
of your loneliness..
395
00:29:17,504 --> 00:29:18,718
..then I will take care of that!
396
00:29:20,688 --> 00:29:22,830
Was there an earthquake?
-No, nothing happened!
397
00:29:22,163 --> 00:29:24,266
She is shouting at me because
the wire of the Veena broke!
398
00:29:24,346 --> 00:29:26,126
Oh! the wire broke! Listen!
399
00:29:26,206 --> 00:29:30,188
He is my school friend. He works for
MTNL. He will fix the wire and go.
400
00:29:30,269 --> 00:29:32,668
People here are very dangerous.
Sort this matter out.
401
00:29:32,748 --> 00:29:33,936
Give me 10 rupees to do compromise.
402
00:29:34,378 --> 00:29:35,673
10 is too little!
403
00:29:35,753 --> 00:29:38,674
Here take 40 rupees,
put a new wire.
404
00:29:39,222 --> 00:29:41,543
Think of it as a Diwali offer.
The repair shop is just behind.
405
00:29:41,624 --> 00:29:43,550
You can walk and
save the auto fare.
406
00:29:43,630 --> 00:29:47,290
If there is still a problem,
take my number and talk to Karim.
407
00:29:47,109 --> 00:29:48,831
Broke it into pieces!
408
00:29:48,996 --> 00:29:51,431
I bought this phone with
my first earning!
409
00:29:51,511 --> 00:29:53,300
I made your job easy! -How?
410
00:29:56,547 --> 00:29:58,197
He will give you the money.
411
00:29:58,365 --> 00:30:00,413
Your idea got me into trouble!
412
00:30:00,661 --> 00:30:01,912
Who are these people?
What happened?
413
00:30:01,992 --> 00:30:03,175
You've come after
the movie has finished.
414
00:30:03,255 --> 00:30:06,453
She broke my mobile because
the wire of her guitar broke!
415
00:30:06,696 --> 00:30:08,626
Who is she to you?
-She is my grand daughter!
416
00:30:10,415 --> 00:30:11,885
Am I a guitar that
you are playing me?!
417
00:30:11,965 --> 00:30:14,227
Because that is not a guitar,
it's a Veena!
418
00:30:14,308 --> 00:30:16,596
Come on let's go.
419
00:30:16,676 --> 00:30:18,760
If you say one more word,
I will beat you with the Veena!
420
00:30:18,840 --> 00:30:20,121
No need to beat us with the Veena.
421
00:30:20,202 --> 00:30:22,375
Just take and start singing,
everybody will die!
422
00:30:22,455 --> 00:30:26,524
Stupid man! Insulting my music!
423
00:30:26,845 --> 00:30:28,362
It's fallen!
Come on hurry up, let's go!
424
00:30:28,512 --> 00:30:32,226
Stupid, sinner! Hitting my Veena
with your feet!
425
00:30:32,403 --> 00:30:33,405
You will burn in hell!
426
00:30:35,785 --> 00:30:40,246
It's so dangerous to step out
of the house in this city! -Why?
427
00:30:40,326 --> 00:30:41,810
The girls in this
city are more difficult..
428
00:30:41,890 --> 00:30:43,621
..than the goons in other cities!
429
00:30:43,781 --> 00:30:45,580
Is that what he said to you!?
430
00:30:45,861 --> 00:30:46,935
Does he not know who you are?
431
00:30:48,360 --> 00:30:50,372
Only difference was she had a Veena
in her hand instead of the trishul!
432
00:30:50,453 --> 00:30:51,983
Earlier women used
to be in veils..
433
00:30:54,294 --> 00:30:55,448
But now she weighs heavy
on everybody!
434
00:30:55,528 --> 00:30:57,707
She weighed heavy on me!?
-I broke her pride!
435
00:30:57,787 --> 00:30:59,286
I broke the second wire of the
Veena too!
436
00:30:59,366 --> 00:31:00,605
He broke the second wire also!
437
00:31:01,365 --> 00:31:04,147
Let me meet him again!
I will murder him!
438
00:31:04,227 --> 00:31:07,157
Murder! If I see her again in
this city, there will be murder!
439
00:31:07,237 --> 00:31:10,898
But before that give me a chance
to beat her with this cob.
440
00:31:17,651 --> 00:31:19,778
All the work is done?
-Yes, everything is done.
441
00:31:20,927 --> 00:31:23,913
Come here.
442
00:31:28,151 --> 00:31:29,801
What is the name of this fish?
443
00:31:29,881 --> 00:31:30,777
Apollo fish!
444
00:31:30,857 --> 00:31:34,271
Be quiet! It's a panda frog.
-Really?
445
00:31:34,351 --> 00:31:35,676
How is it to eat?
446
00:31:35,756 --> 00:31:39,626
It is salty.
If you taste it once..
447
00:31:39,706 --> 00:31:41,830
..you will forget
about all other fish.
448
00:31:42,610 --> 00:31:46,343
Will you let me taste it tonight?
-Eh? -The panda frog!
449
00:31:55,325 --> 00:31:59,745
When Gyan left he said he would do
something very big!
450
00:31:59,825 --> 00:32:03,355
What did you manage to do?
Still cutting grass!
451
00:32:04,495 --> 00:32:08,467
A SI went to his den and
showed him his place!
452
00:32:08,548 --> 00:32:09,971
Thank goodness he left out gang!
453
00:32:14,196 --> 00:32:18,532
The fish stays alive as long as
it is in the water!
454
00:32:18,677 --> 00:32:22,157
When it is brought out of the water
it will die!
455
00:32:22,237 --> 00:32:24,940
You are that same fish!
456
00:32:28,519 --> 00:32:30,214
Bagga!
457
00:32:32,280 --> 00:32:35,317
Saw! Can tell that he is
jealous of us!
458
00:32:35,664 --> 00:32:37,574
Are you satisfied now?
459
00:32:37,725 --> 00:32:40,748
Don't worry, the SI has put
his hand into the serpent's mouth!
460
00:32:40,829 --> 00:32:45,851
He played his turn,
now we'll play ours!
461
00:32:49,859 --> 00:32:51,381
Hello uncle! How are you?
462
00:32:51,637 --> 00:32:54,510
I am fine son. Have you decided
anything about marriage?
463
00:32:56,383 --> 00:32:58,120
What? Your brother
never told you?
464
00:33:02,780 --> 00:33:04,620
Tell your brother to
go and the see the girl once.
465
00:33:04,700 --> 00:33:06,885
Ok uncle. I will speak to him.
466
00:33:10,217 --> 00:33:12,330
Stop worrying about me.
You get married!
467
00:33:12,606 --> 00:33:13,547
I won't get married.
468
00:33:13,627 --> 00:33:15,568
Brother, uncle was saying
it's a good match.
469
00:33:15,648 --> 00:33:18,607
Now you have a job, so you should
get married and settle down.
470
00:33:20,594 --> 00:33:21,352
Move!
471
00:33:22,876 --> 00:33:24,945
Brother,
you don't know how to cook.
472
00:33:27,882 --> 00:33:30,726
I make 4 to 5 dishes a day
and you still complain!
473
00:33:30,806 --> 00:33:32,317
4 to 5 dishes!
474
00:33:32,610 --> 00:33:35,206
Pickle! From the village,
given by aunty!
475
00:33:35,334 --> 00:33:36,479
Curd from Saleem's shop.
476
00:33:36,911 --> 00:33:39,359
Is this rice or water? You cannot
eat it, you have to drink it!
477
00:33:41,200 --> 00:33:42,905
What's in this?
-I won't tell you!
478
00:33:44,825 --> 00:33:48,880
Brother! Cross your heart and
tell if this is edible?
479
00:33:48,370 --> 00:33:52,908
If the village dogs even
smell this, they will run away!
480
00:33:54,204 --> 00:33:56,470
Dogs won't even smell it!
But he is eating it!
481
00:33:56,756 --> 00:33:58,549
He is not calling you dog!
482
00:34:01,721 --> 00:34:05,795
I feel very shy to go to somebody's
house to see the girl!
483
00:34:07,234 --> 00:34:08,420
..and chosen the girl
and I would have married her.
484
00:34:08,592 --> 00:34:10,751
Why don't you see her?
If you like her, I'll marry her.
485
00:34:10,831 --> 00:34:11,847
What is this?
486
00:34:12,125 --> 00:34:13,217
Please!
487
00:34:21,904 --> 00:34:23,560
It's like a palace.
488
00:34:29,684 --> 00:34:30,487
Sister!
489
00:34:31,125 --> 00:34:34,170
I heard someone saying that
the boy's job is very good.
490
00:34:34,250 --> 00:34:37,177
The job is good, but
his looks are better!
491
00:34:38,328 --> 00:34:40,681
Be shy later! Go and impress him.
492
00:34:44,766 --> 00:34:45,608
Come soon!
493
00:35:01,236 --> 00:35:03,452
Bharti! Bharti!
Here take these 10 rupees.
494
00:35:03,532 --> 00:35:05,960
Grandma gave a 100 rupee note and
said I should not tell you anything.
495
00:35:06,507 --> 00:35:08,404
Here take this 1000 rupee note
and tell me everything.
496
00:35:08,484 --> 00:35:11,525
A boy is coming to see grandma's
elder granddaughter.
497
00:35:11,725 --> 00:35:14,850
The boy is an inspector
and I have heard.. -Wait! Wait!
498
00:35:14,165 --> 00:35:15,400
Now I'll take care!
499
00:35:15,480 --> 00:35:17,136
Daughter! Yes father!
500
00:35:33,101 --> 00:35:35,176
A boy is coming to see your friend,
go and help out.
501
00:35:35,256 --> 00:35:37,462
You stopped me!
-Now I am telling you to go.
502
00:35:37,543 --> 00:35:38,586
Now go!
503
00:35:38,753 --> 00:35:42,239
Listen! That boy is an inspector.
You give him tea or coffee yourself.
504
00:35:42,319 --> 00:35:43,734
With your own hands. -Okay father!
505
00:35:56,326 --> 00:35:59,257
Listen! That is not the boy.
He is the boy's brother.
506
00:35:59,421 --> 00:36:02,866
If he likes you then
the boy will marry you.
507
00:36:05,315 --> 00:36:06,435
I am not interested.
508
00:36:06,515 --> 00:36:08,638
Come on. -You go, I am coming.
509
00:36:41,805 --> 00:36:45,799
Look at her! She is dancing as
though it is her own wedding!
510
00:36:48,925 --> 00:36:51,176
Daughter!
511
00:36:51,256 --> 00:36:52,801
Have the parents agreed?
512
00:36:52,989 --> 00:36:55,672
I am their neighbour.
513
00:36:55,752 --> 00:36:56,848
Just like family.
514
00:36:59,808 --> 00:37:01,699
What are you doing?
You're disgracing me!
515
00:37:01,779 --> 00:37:03,659
I have been here for a long time!
Come on, now ask me who I am!
516
00:37:03,739 --> 00:37:05,137
Who are you?
-I am their neighbour.
517
00:37:05,217 --> 00:37:06,415
Tea for you uncle.
518
00:37:06,495 --> 00:37:08,220
Why did you bring it?
Where is my daughter?
519
00:37:08,300 --> 00:37:09,748
She's inside. -I too
have a pretty daughter.
520
00:37:09,828 --> 00:37:11,210
She is of marriageable age.
521
00:37:11,101 --> 00:37:12,680
Absolutely right for you.
522
00:37:14,952 --> 00:37:16,469
Is this tea? -I liked it!
523
00:37:16,549 --> 00:37:19,546
If you say something terrible
is good, then your future is gone!
524
00:37:19,626 --> 00:37:21,328
Listen! There is
no man in this house.
525
00:37:21,408 --> 00:37:22,625
So there is no one
to watch over them.
526
00:37:22,706 --> 00:37:25,400
Nobody knows where the girl goes
and with whom!
527
00:37:25,120 --> 00:37:26,530
The world is very bad!
528
00:37:26,133 --> 00:37:27,475
Is the girl also bad? -Shut up!
529
00:37:27,737 --> 00:37:30,386
The girl is very nice. It's the
grandmother who is problematic!
530
00:37:31,307 --> 00:37:32,973
Now keep the glass down.
531
00:37:33,383 --> 00:37:36,745
If the roots are rotten,
the fruit will obviously be bad.
532
00:37:36,825 --> 00:37:38,598
Really? -Yes!
533
00:37:38,679 --> 00:37:40,529
It's up to you.
534
00:37:40,609 --> 00:37:41,823
What rubbish is he talking?
535
00:37:41,903 --> 00:37:44,466
Every house has a problem and
he is the problem of this house.
536
00:37:44,546 --> 00:37:45,622
Don't worry, I will see to him.
537
00:37:45,702 --> 00:37:48,161
But my daughter is very different.
She is a good girl.
538
00:37:48,241 --> 00:37:49,925
If you tell her to bow her head,
she won't even pick it up.
539
00:37:51,844 --> 00:37:53,946
She is a cow!
540
00:38:12,450 --> 00:38:15,893
Better leave now before
you get beaten with shoes!
541
00:38:16,935 --> 00:38:19,192
Let's go, otherwise they will
beat us with the Veena!
542
00:38:24,407 --> 00:38:25,609
Oh my gosh!
543
00:38:26,560 --> 00:38:28,366
I hope it's not paining?
544
00:38:28,658 --> 00:38:33,116
Just think this is a wound
of happiness!
545
00:38:35,290 --> 00:38:38,279
God had sent us
there to get beaten!
546
00:38:38,359 --> 00:38:39,476
Good that they ran away!
547
00:38:39,556 --> 00:38:41,150
I am not interested in becoming
his sister-in-law.
548
00:38:41,230 --> 00:38:42,406
What are you talking?
549
00:38:42,987 --> 00:38:45,484
Do you behave like this when
someone comes to see you.
550
00:38:47,416 --> 00:38:50,398
Do you give up a new husband
for an old Veena?!
551
00:38:51,841 --> 00:38:53,750
That girl is perfect
for you brother.
552
00:38:54,574 --> 00:38:56,578
Perfect? You said she was Kaali!
553
00:38:56,722 --> 00:38:58,548
Brother, Kaali is the form
of a Goddess!
554
00:38:59,724 --> 00:39:01,116
You are such a scarecrow.
555
00:39:01,196 --> 00:39:03,551
The way she fought with me that day,
you need a lot of courage to do that!
556
00:39:03,631 --> 00:39:05,700
Listen to me and say yes!
557
00:39:06,679 --> 00:39:07,852
Say yes!
558
00:39:09,955 --> 00:39:12,839
Listen! The boy's people liked
Nandu very much.
559
00:39:13,709 --> 00:39:15,142
Yayy!
560
00:39:17,626 --> 00:39:19,530
Now you watch, the matchstick
will burn out.
561
00:39:19,610 --> 00:39:20,939
Is that it? -Yes!
562
00:39:22,939 --> 00:39:24,464
Did she not give
you money to keep quiet?
563
00:39:24,544 --> 00:39:25,759
Yes, she gave me
money to tell you this.
564
00:39:26,485 --> 00:39:29,640
What will happen to the wound
that I bore for my daughter?
565
00:39:29,144 --> 00:39:31,107
Give me money!
-Shut up and get lost!
566
00:39:31,500 --> 00:39:32,945
Grandma, I am going for a bath.
567
00:39:55,751 --> 00:39:57,730
She has gone for a bath,
call later.
568
00:40:20,386 --> 00:40:23,586
When did you come?
569
00:40:23,718 --> 00:40:24,652
I'll call grandma. -No, it's okay.
570
00:40:24,732 --> 00:40:26,978
We have fixed everything.
The date and time.
571
00:40:28,475 --> 00:40:29,779
Now what else would
we want to know?
572
00:40:29,974 --> 00:40:32,196
Both brothers are very nice.
-Never mind!
573
00:40:32,276 --> 00:40:33,977
Should I believe that everything
is agreed now? -Hmm!
574
00:40:37,448 --> 00:40:39,535
Listen! Thank you so much.
575
00:40:39,615 --> 00:40:40,390
Thanks for what?
576
00:40:40,470 --> 00:40:43,156
You forgot about the fight and
agreed to the wedding.
577
00:40:43,237 --> 00:40:45,609
That's nothing.
Such things happen!
578
00:40:46,500 --> 00:40:48,869
I should be the one thanking you.
-For what?
579
00:40:56,145 --> 00:40:58,630
What happened? Why are screaming
for grandma?
580
00:40:58,968 --> 00:41:02,361
Come behind me.
581
00:41:03,224 --> 00:41:04,669
Now go forward.
582
00:41:07,325 --> 00:41:09,290
What has happened?
-What is the matter?
583
00:41:09,570 --> 00:41:10,976
I have given him everything.
584
00:41:23,620 --> 00:41:25,330
Grandma, can you wrap that towel.
585
00:41:25,411 --> 00:41:26,692
Wrap it.
586
00:41:27,682 --> 00:41:28,723
Now open it.
587
00:41:31,103 --> 00:41:33,265
What should I do now?
588
00:41:35,647 --> 00:41:40,538
The auspicious time for the wedding is
12.18 hrs on the 25th of this month.
589
00:42:07,484 --> 00:42:09,622
Grandma, I will make your bed here.
590
00:42:09,702 --> 00:42:10,996
Not here, make it on the terrace.
591
00:42:17,905 --> 00:42:20,415
I'm sorry. I didn't know
you were here.
592
00:42:20,952 --> 00:42:22,140
Where are you going?
593
00:42:23,462 --> 00:42:24,830
I don't want to disturb you.
594
00:42:24,910 --> 00:42:27,160
Did I say that I
was being disturbed?
595
00:42:29,515 --> 00:42:30,862
We can sleep together.
596
00:42:30,942 --> 00:42:32,921
I mean,
you one side and me one side.
597
00:42:33,442 --> 00:42:34,848
You're sure? Yes, I'm sure!
598
00:42:34,928 --> 00:42:37,567
There is nothing to think about.
Come here and make the bed.
599
00:42:37,788 --> 00:42:38,794
Keep it down.
600
00:42:41,933 --> 00:42:43,217
Make it here.
601
00:42:43,297 --> 00:42:46,283
"The moon is half and
the night is half gone."
602
00:42:46,363 --> 00:42:47,634
What happened?
603
00:42:48,176 --> 00:42:49,160
Go! -I've come to sleep!
604
00:42:49,240 --> 00:42:52,279
Now go! Go!
605
00:42:52,502 --> 00:42:54,423
There is something there.
I'm coming to take a look.
606
00:42:55,204 --> 00:42:56,693
Now go!
607
00:43:01,143 --> 00:43:02,266
Make it that side.
608
00:43:04,104 --> 00:43:05,770
Slowly! What's the hurry?
609
00:43:06,635 --> 00:43:07,897
You can move a little closer.
610
00:43:07,977 --> 00:43:10,803
Never mind. The entire village
doesn't have to sleep here!
611
00:43:11,483 --> 00:43:13,962
I hope you don't mind snores.
612
00:43:17,290 --> 00:43:19,808
I can't sleep if he doesn't snore!
613
00:43:19,889 --> 00:43:24,400
You wouldn't mind if someone puts
their leg on you? -Yes! Yes!
614
00:43:24,324 --> 00:43:26,890
Now what can I say?
615
00:43:26,317 --> 00:43:30,461
I can't sleep soundly if there is
no snoring and someone's leg on me!
616
00:43:32,815 --> 00:43:35,561
These stairs will
be the death of me!
617
00:43:35,641 --> 00:43:37,510
Pallavi, give me some water.
618
00:43:37,590 --> 00:43:38,996
Where did this bone come from?
619
00:43:39,193 --> 00:43:40,957
Why did you come to the
terrace for water grandma?
620
00:43:42,367 --> 00:43:44,259
What a good boy?
-But I had to come.
621
00:43:44,339 --> 00:43:45,917
Your water is kept beside your bed.
622
00:43:45,997 --> 00:43:48,211
And I have made
your bed next to his.
623
00:43:48,642 --> 00:43:51,604
That means the bed is for grandma!
624
00:43:51,684 --> 00:43:53,667
Won't he be disturbed if I sleep
near him.
625
00:43:53,747 --> 00:43:56,236
No disturbance grandma. I have told
him everything. -Then it's okay.
626
00:43:56,850 --> 00:43:59,274
The snoring will
start in five minutes.
627
00:44:24,913 --> 00:44:28,339
I'm the one who should be shy,
but you are the one who is shy!
628
00:44:30,930 --> 00:44:33,321
No! It's not like that.
629
00:44:33,510 --> 00:44:35,802
It's the first marriage,
that's why!
630
00:44:38,515 --> 00:44:40,321
Thank God! I am not shy!
631
00:44:40,402 --> 00:44:42,731
I do whatever I feel like.
632
00:44:49,213 --> 00:44:54,272
You said yes without even seeing
me. Suppose I wasn't pretty?
633
00:44:54,705 --> 00:44:55,895
Kartik had told me everything.
634
00:44:55,975 --> 00:44:58,493
Did he tell you how rude he was
to me in the market?
635
00:44:58,573 --> 00:45:00,404
I apologise for that.
636
00:45:09,588 --> 00:45:11,991
I am not as brave as you.
637
00:45:13,136 --> 00:45:16,453
All the hooligans shake with fear
when they hear your name.
638
00:45:19,242 --> 00:45:21,257
Wait! Why are you
turning off the lights?
639
00:45:21,337 --> 00:45:22,896
From the time you have been
posted here..
640
00:45:22,976 --> 00:45:25,641
..crime and hooliganism has
disappeared from this city.
641
00:45:25,721 --> 00:45:26,842
Did you know that?
642
00:45:26,922 --> 00:45:28,409
No, I just got know.
643
00:45:28,591 --> 00:45:30,279
Now come, I have to do some
investigations.
644
00:45:30,749 --> 00:45:33,620
Ok, inspector, carry out your
investigations!
645
00:45:51,655 --> 00:45:53,696
Hello! SI Shiv Prasad speaking.
646
00:45:54,463 --> 00:45:58,830
Sir, I am the same guy
whose men you beat up.
647
00:45:58,163 --> 00:46:00,225
If you have the guts
do the same thing with Bagga.
648
00:46:00,978 --> 00:46:04,217
His trucks with smuggled goods
are passing through the city!
649
00:46:04,350 --> 00:46:07,411
If you drank your mother's milk,
then go and stop those trucks!
650
00:46:07,615 --> 00:46:08,562
Best of luck, sir!
651
00:46:09,716 --> 00:46:11,305
You got a tip on smuggling?
652
00:46:11,754 --> 00:46:14,371
These calls have been coming in
since morning. It's about Bagga right?
653
00:46:14,451 --> 00:46:16,663
Everybody gets alert as soon as
the phone rings.
654
00:46:16,743 --> 00:46:19,980
But you picked up
the phone fearlessly!
655
00:46:19,178 --> 00:46:21,915
You are the right
man for this case.
656
00:46:21,996 --> 00:46:24,864
This is not an ordinary kidnapping
or locating a dog.
657
00:46:24,944 --> 00:46:25,957
It's about Bagga.
658
00:46:26,123 --> 00:46:28,631
That man who slit throats
for 100 rupees.
659
00:46:28,711 --> 00:46:30,529
Never mind! Who's going?
660
00:46:30,609 --> 00:46:33,368
Best of luck,
sub-inspector Shiv Prasad Rathore!
661
00:46:33,657 --> 00:46:36,131
This time too, go alone,
catch the goons and fly the flag!
662
00:47:00,723 --> 00:47:02,756
Who has parked their car
in the middle of the street?
663
00:47:02,836 --> 00:47:03,511
Go and take a look.
664
00:47:10,887 --> 00:47:12,820
Who are you?
665
00:49:51,935 --> 00:49:55,581
Paper! Newspaper!
666
00:49:55,837 --> 00:49:57,906
Paper! Newspaper! -Paper!
667
00:50:04,463 --> 00:50:06,306
Paper!
668
00:50:08,133 --> 00:50:09,711
He is a new sub-inspector.
669
00:50:10,319 --> 00:50:13,433
Do you know the
price of those goods?
670
00:50:16,204 --> 00:50:18,235
I want my goods back.
671
00:50:18,543 --> 00:50:22,687
Otherwise all of us will have to
sell papers!
672
00:50:27,722 --> 00:50:31,943
Paper!
673
00:50:32,673 --> 00:50:34,624
Who are the members of his family?
674
00:50:34,769 --> 00:50:36,160
He has a younger brother.
675
00:50:36,240 --> 00:50:39,440
If we catch him,
then he will toe the line.
676
00:50:43,140 --> 00:50:44,491
Catch him!
677
00:50:50,913 --> 00:50:52,619
Bring him to the factory.
678
00:50:54,408 --> 00:50:56,250
Grandma!
679
00:51:01,353 --> 00:51:04,660
Oh my God! You're the only one
who thinks of me.
680
00:51:54,633 --> 00:51:56,381
Sister-in-law said
she would give a box.
681
00:51:56,536 --> 00:51:57,775
Then why are you roaming around
the whole house?
682
00:51:57,855 --> 00:51:58,817
Do you want to see
something special?
683
00:51:58,897 --> 00:52:00,853
I wanted to see
the same thing again.
684
00:52:01,888 --> 00:52:03,432
Oh, you will see it again?
685
00:52:03,512 --> 00:52:05,585
Don't come close to me.
I will kiss you.
686
00:52:05,741 --> 00:52:06,436
Do it!
687
00:52:08,380 --> 00:52:09,208
You done it!
688
00:52:09,571 --> 00:52:10,606
Is that the way you kiss?
689
00:52:10,686 --> 00:52:12,455
I done it the way
I know how to do it.
690
00:52:13,319 --> 00:52:15,190
If you don't know,
should I teach you?
691
00:52:20,592 --> 00:52:21,488
Keep your hand..
692
00:52:21,568 --> 00:52:24,384
Brother! We are waiting
outside the SI's house.
693
00:52:24,550 --> 00:52:25,948
His brother is home too.
694
00:52:28,525 --> 00:52:30,721
Meddling in the
affairs of two people!
695
00:52:30,801 --> 00:52:31,888
He will definitely
be beaten by the police!
696
00:52:34,940 --> 00:52:37,354
Your sister-in-law is very worried
about Pallavi's wedding.
697
00:52:37,434 --> 00:52:39,700
Both the horoscopes are matching.
698
00:52:39,150 --> 00:52:41,555
I am just ensuring
that there is no problem.
699
00:52:41,821 --> 00:52:43,361
When sister-in-law has said yes..
700
00:52:43,441 --> 00:52:45,294
..then why are you being
a detective? Just say yes!
701
00:52:45,374 --> 00:52:48,147
There is disturbance in the
horoscopes because of Mars.
702
00:52:48,287 --> 00:52:49,154
When the bride
and groom are ready..
703
00:52:49,234 --> 00:52:50,522
..then what can the priest do?
Just say yes!
704
00:52:50,602 --> 00:52:52,417
We will be a couple like
Lord Ram and Sita!
705
00:52:55,635 --> 00:52:56,973
What is the use of telling him?
706
00:52:57,105 --> 00:52:59,352
Both of us have made a decision
and that is enough!
707
00:52:59,432 --> 00:53:00,939
The boy's horoscope is very good.
708
00:53:02,791 --> 00:53:04,800
How can a man already in India
come to India?
709
00:53:04,160 --> 00:53:06,147
She is not saying
what you are thinking!
710
00:53:06,228 --> 00:53:08,406
The boy is coming from America
and is a software engineer.
711
00:53:08,486 --> 00:53:10,346
Oh! Be careful brother.
712
00:53:10,527 --> 00:53:11,842
There is no need
to be afraid of Ram.
713
00:53:11,922 --> 00:53:14,164
He is not the Ram from Ayodhya,
he the Ram from America!
714
00:53:14,244 --> 00:53:15,361
Who knows what he turns out to be.
715
00:53:15,847 --> 00:53:18,980
He is a childhood friend.
He is a very good boy.
716
00:53:18,325 --> 00:53:20,942
There is no problem at all.
Just leave it to me.
717
00:53:21,380 --> 00:53:23,434
Listen, give me the list of goods.
718
00:53:24,451 --> 00:53:26,621
Bring the goods first and
then loiter around.
719
00:53:26,701 --> 00:53:27,783
Understood?
720
00:53:28,225 --> 00:53:30,955
Sits around aimlessly all day.
At least he will do some work!
721
00:53:32,647 --> 00:53:35,700
To get married you want a boy from
America. For work, it is Kartik!
722
00:53:37,818 --> 00:53:40,548
Come, I will drop you to the market.
-No need!
723
00:53:40,721 --> 00:53:42,506
I was thinking you should also
settle down.
724
00:53:42,748 --> 00:53:45,253
Will you and Pallavi run away
and get married?
725
00:53:46,884 --> 00:53:49,474
There are dark cloud hovering
over your wedding.
726
00:53:49,554 --> 00:53:51,164
It is very difficult to make your
sister-in-law agree!
727
00:53:51,337 --> 00:53:53,169
But we will have to do something.
Come.
728
00:54:11,521 --> 00:54:14,975
We are following the younger brother.
The policeman is also with him.
729
00:54:17,174 --> 00:54:20,366
He is a terrorist. Catch him
as soon as he gets off.
730
00:54:22,807 --> 00:54:24,350
I'll go brother. -Okay, bye.
731
00:54:29,402 --> 00:54:30,974
Careful! Careful!
732
00:54:32,701 --> 00:54:34,306
Sir, please give me a lift.
733
00:54:37,851 --> 00:54:40,392
Please wait one minute.
734
00:54:40,520 --> 00:54:43,270
The poor animal is wounded.
He is in bad shape.
735
00:54:43,107 --> 00:54:45,420
Can you drop me to the hospital?
-Okay, get in.
736
00:54:45,513 --> 00:54:46,442
Thank you.
737
00:54:54,838 --> 00:54:55,954
Brother! -Have you picked him up?
738
00:54:57,250 --> 00:54:58,727
He is sitting with us in the jeep.
739
00:54:58,807 --> 00:55:00,410
What should we do with him now?
740
00:55:00,553 --> 00:55:02,690
Bring him to the factory.
741
00:55:06,900 --> 00:55:08,975
Take a right turn from here.
742
00:55:11,188 --> 00:55:12,976
Go straight from this junction.
743
00:55:14,853 --> 00:55:16,763
Take a right turn at the circle.
744
00:55:17,842 --> 00:55:19,458
Oh, it was this right turn.
745
00:55:20,212 --> 00:55:22,138
We have to go right.
746
00:55:22,979 --> 00:55:24,812
Take him straight to the factory.
747
00:55:47,872 --> 00:55:49,299
Which perfume is this?
748
00:55:49,483 --> 00:55:50,369
Poison!
749
00:55:50,514 --> 00:55:52,430
Which one do you use?
750
00:55:52,243 --> 00:55:54,147
I use soap! -You use soap!
751
00:55:54,424 --> 00:55:55,431
Did you see?
752
00:55:55,511 --> 00:55:58,548
Nobody knows the difference
between perfume and soap!
753
00:55:58,835 --> 00:56:02,610
I have spent lakhs to take care
of such illiterate people.
754
00:56:02,737 --> 00:56:07,380
And your brother confiscated goods
worth crores in one shot!
755
00:56:07,118 --> 00:56:09,384
Do you think he won't
be punished for this?
756
00:56:09,673 --> 00:56:12,482
Call the SI!
757
00:56:14,149 --> 00:56:15,738
Hello! SI Shiv Prasad speaking.
758
00:56:15,818 --> 00:56:20,720
You have a brother SI,
who is missing at the moment.
759
00:56:20,203 --> 00:56:21,786
He is my guest now.
760
00:56:21,866 --> 00:56:24,630
Here talk to him. -Brother, I..
761
00:56:25,337 --> 00:56:27,412
I don't care about your brother.
762
00:56:27,492 --> 00:56:30,291
I don't want a single penny
in exchange for him.
763
00:56:30,371 --> 00:56:31,724
Just return my goods.
764
00:56:41,356 --> 00:56:45,769
Look how cool he is even after
hearing about his brother's kidnapping.
765
00:56:45,849 --> 00:56:47,600
His duty is more important.
766
00:56:47,680 --> 00:56:50,670
Sir, he is a gangster,
your brother can lose his life!
767
00:56:50,148 --> 00:56:52,687
Should I call SP's office and
ask him to send a special force?
768
00:56:52,767 --> 00:56:54,292
No! No! Go!
769
00:56:55,322 --> 00:56:56,717
Made a fool of yourself!
770
00:56:56,921 --> 00:56:59,953
He is force himself!
Why would he need a force?
771
00:57:02,724 --> 00:57:06,902
Not a storm! This is going to
become a Tsunami
772
00:57:06,982 --> 00:57:07,992
Just watch!
773
00:57:09,703 --> 00:57:13,356
He is not willing to listen!
We have to sacrifice this guy.
774
00:57:13,484 --> 00:57:17,260
Beat him! -No, please don't do
that. I will speak to my brother.
775
00:57:17,106 --> 00:57:18,510
He will definitely listen to me.
776
00:57:18,590 --> 00:57:21,676
Please, let me speak to him once.
777
00:57:21,843 --> 00:57:23,105
Please, brother!
778
00:57:24,279 --> 00:57:27,606
This is the fear I want to see
in your brother.
779
00:57:27,686 --> 00:57:29,462
Should I let him speak to
his brother?
780
00:57:30,176 --> 00:57:31,399
Let him speak!
781
00:57:32,983 --> 00:57:34,457
Tell him get here fast.
782
00:57:34,537 --> 00:57:36,332
If brother loses his mind then
there will be a very bad accident!
783
00:57:39,398 --> 00:57:40,564
Inspector Shiv Prasad speaking.
784
00:57:40,644 --> 00:57:41,964
Hello!
Brother, please listen to me.
785
00:57:42,712 --> 00:57:45,790
I am surrounded by goons and
I am so scared.
786
00:57:48,820 --> 00:57:49,686
What did you say?
787
00:57:50,975 --> 00:57:51,938
Okay brother.
788
00:57:52,714 --> 00:57:55,458
Okay, I have understood.
789
00:57:59,586 --> 00:58:03,305
What did he say? -Brother said
he will not return the goods.
790
00:58:09,324 --> 00:58:11,705
If the dogs bark,
just let them bark.
791
00:58:11,785 --> 00:58:12,629
What do you mean bark?
792
00:58:12,710 --> 00:58:15,692
Because, dogs who bark don't bite.
793
00:58:16,291 --> 00:58:20,661
Dog! He doesn't know painful
it is when a wild dog bites!
794
00:58:20,907 --> 00:58:21,448
Brother!
795
00:58:21,528 --> 00:58:22,875
Aye! -Brother!
796
00:58:22,956 --> 00:58:25,765
Cut off his fingers and send them
to his brother. -No! No! Brother.
797
00:58:25,845 --> 00:58:27,863
The same blood
flows in their veins.
798
00:58:27,944 --> 00:58:30,910
The fingers will be cut here
and the pain will be felt there.
799
00:58:30,990 --> 00:58:33,332
Brother, please, listen to me.
800
00:58:33,412 --> 00:58:37,200
You saw! Brother has lost it now.
Give your thumb and go home.
801
00:58:37,234 --> 00:58:41,125
Brother, please listen to me.
802
00:58:41,872 --> 00:58:42,696
Keep your hand here.
803
00:58:43,742 --> 00:58:45,650
Come here!
804
00:58:45,781 --> 00:58:48,469
Keep it here! -Brother!
805
00:58:49,872 --> 00:58:51,877
Don't do that!
806
00:59:02,478 --> 00:59:04,757
Don't you understand once
when I said no?
807
00:59:38,572 --> 00:59:41,201
Remember, not a single blow
should go waste.
808
01:00:37,289 --> 01:00:39,758
Hey Bagga, I have heard that
the SI confiscated your goods..
809
01:00:39,838 --> 01:00:42,850
..and you picked
up his brother? -Yes!
810
01:00:42,297 --> 01:00:44,799
Now the elder brother will bring
the goods to me himself!
811
01:00:44,879 --> 01:00:46,178
What an idea!
812
01:00:46,258 --> 01:00:50,484
Why don't you watch a small film
before your goods arrive?
813
01:00:50,723 --> 01:00:52,549
Show him the video.
814
01:01:09,914 --> 01:01:13,512
He beat up my men and
confiscated your goods!
815
01:01:14,265 --> 01:01:15,415
Come to the den!
816
01:01:41,824 --> 01:01:43,383
Get down! -No, I won't get down.
817
01:01:43,517 --> 01:01:45,500
Where will you go?
-You will beat me up!
818
01:01:52,312 --> 01:01:55,529
Sir, I am calling from HSBC bank.
Will you open an account in our bank?
819
01:01:57,550 --> 01:01:59,769
At the moment, I am trying to
close an account.
820
01:01:59,849 --> 01:02:01,330
Please call later. -Okay, sir!
821
01:02:19,417 --> 01:02:20,488
Are you blind?
822
01:03:39,116 --> 01:03:42,826
I was running after the false one
all this time!
823
01:03:43,594 --> 01:03:47,407
Now the false one will take me
to the real one.
824
01:03:48,223 --> 01:03:50,315
He changed the rules!
825
01:03:54,229 --> 01:03:56,540
I will change the game!
826
01:04:04,700 --> 01:04:06,783
Hurry up, the boy should be
here anytime. -Bharti!
827
01:04:06,863 --> 01:04:09,238
Bharti! -Now listen to me.
828
01:04:09,417 --> 01:04:11,697
Why do you keep peeping
into my house like a thief!
829
01:04:11,777 --> 01:04:13,161
What do you want to know?
830
01:04:13,241 --> 01:04:14,483
Why should I peep into your house?
831
01:04:14,563 --> 01:04:15,866
Why should I bother about
who is coming or going!
832
01:04:15,946 --> 01:04:17,136
I am just enjoying
the cool breeze!
833
01:04:17,216 --> 01:04:18,571
Son-in-law is coming today!
834
01:04:18,651 --> 01:04:20,346
Should I dance if your
son-in-law is coming?
835
01:04:20,426 --> 01:04:21,571
Caught that poor policeman!
836
01:04:21,651 --> 01:04:24,855
Not the elder one. The younger one
is coming from abroad!
837
01:04:24,935 --> 01:04:26,732
Abroad? You mean Nepal?
838
01:04:26,813 --> 01:04:29,296
No! America! -America?
839
01:04:29,430 --> 01:04:31,190
Oh! he works at
a petrol pump right?
840
01:04:45,619 --> 01:04:50,419
'English rap song'
841
01:04:50,807 --> 01:04:53,606
'English rap song'
842
01:04:59,103 --> 01:05:00,168
Idiot!
843
01:05:01,774 --> 01:05:02,969
I will catch him!
844
01:05:06,368 --> 01:05:08,350
Hey Ganesh!
-Hey Nandini, how are you?
845
01:05:08,430 --> 01:05:09,788
You're looking very smart!
-Of course!
846
01:05:09,869 --> 01:05:11,245
I've been in the
USA for a long time.
847
01:05:11,325 --> 01:05:12,948
What's happening?
-Making dollars! What else!
848
01:05:14,870 --> 01:05:16,647
Ganesh! He is my husband Shiva.
-Hello!
849
01:05:16,727 --> 01:05:18,279
Greetings!
He is a police inspector.
850
01:05:18,359 --> 01:05:19,596
Oh! Pandu Maama! I like it!
851
01:05:19,676 --> 01:05:20,797
How are you son?
852
01:05:21,157 --> 01:05:22,552
Ganesh! Do you recognise her?
853
01:05:22,632 --> 01:05:25,569
Granny!
I saw you when I was a child!
854
01:05:25,694 --> 01:05:27,161
When you were a child or
when she was one?
855
01:05:27,241 --> 01:05:29,111
Hi! I'm Kartik! -I'm Ganesh!
856
01:05:32,469 --> 01:05:34,554
Now he is in America and
has a green card.
857
01:05:34,634 --> 01:05:37,800
Do you know what his income is?
10 lakhs a month!
858
01:05:37,160 --> 01:05:39,294
Nandu! That's long back!
859
01:05:39,374 --> 01:05:41,600
Now it's 15 lakhs!
860
01:05:41,215 --> 01:05:42,526
Did you hear that? -Yes!
861
01:05:42,606 --> 01:05:44,252
Your sister is very lucky.
-Of course!
862
01:05:51,960 --> 01:05:53,138
Are you ready?
863
01:05:54,285 --> 01:05:56,470
Ganesh! Pallavi!
864
01:05:56,127 --> 01:05:58,166
I know! She's feeling shy.
865
01:05:58,246 --> 01:05:59,744
I like it. -How is she?
866
01:05:59,824 --> 01:06:01,626
She's gorgeous. One in a million.
867
01:06:01,706 --> 01:06:04,977
Really! Then we should begin
arrangements for the wedding.
868
01:06:05,603 --> 01:06:07,236
Why are you in such a hurry?
869
01:06:07,772 --> 01:06:09,627
You have to speak to my parents
about the wedding.
870
01:06:09,780 --> 01:06:11,489
Then they will book a ticket.
871
01:06:11,569 --> 01:06:12,611
No hurry in matters like this.
872
01:06:12,691 --> 01:06:14,593
Marriage is not child's play.
873
01:06:14,797 --> 01:06:17,843
I will not waste the leave I got
by buttering my boss!
874
01:06:17,923 --> 01:06:19,718
I will make the most of it.
875
01:06:19,798 --> 01:06:22,256
I want to know Pallavi closely.
876
01:06:26,374 --> 01:06:28,355
What should be done Ganesh?
877
01:06:30,669 --> 01:06:33,768
You know, I have to meet and date
her first.
878
01:06:33,848 --> 01:06:35,212
Then we will get
to know each other.
879
01:06:35,293 --> 01:06:38,590
Only if you don't
have any problems Nandu.
880
01:06:42,662 --> 01:06:44,234
What do you say? -Yes, good.
881
01:06:44,314 --> 01:06:45,800
Very good.
882
01:06:45,912 --> 01:06:48,760
There is a new restaurant
at the beach, go there.
883
01:06:48,156 --> 01:06:50,337
Not there brother. -There is
no need for any advice from you!
884
01:06:50,418 --> 01:06:51,867
Do what your brother says.
885
01:06:54,792 --> 01:06:56,644
Tell him where you want to go and
he will take you there.
886
01:06:56,724 --> 01:06:58,554
Ok! -He doesn't
have anything to do.
887
01:06:58,634 --> 01:07:00,700
Keeps sitting idle!
888
01:07:00,261 --> 01:07:02,831
Idle! You mean idle!
What kind of feeling is this?
889
01:07:02,911 --> 01:07:04,218
I never experienced it.
890
01:07:04,298 --> 01:07:07,200
When we roam around together
you will understand.
891
01:07:12,904 --> 01:07:14,758
Give me two coconut water.
892
01:07:21,977 --> 01:07:23,921
Brother, he is a coward.
893
01:07:27,533 --> 01:07:30,277
He is here at the right time.
Should we get rid of him?
894
01:08:01,731 --> 01:08:02,999
Bajrangi! -Yes sir.
895
01:08:04,000 --> 01:08:05,100
Take the car out.
896
01:08:06,916 --> 01:08:07,984
Move aside.
897
01:08:09,883 --> 01:08:10,730
Come sir.
898
01:08:25,282 --> 01:08:26,165
Start the car.
899
01:08:26,245 --> 01:08:28,192
It's started. -Then let's go!
900
01:08:36,205 --> 01:08:38,292
Brother, he is responsible
for huge losses.
901
01:08:38,546 --> 01:08:40,256
Why did you let him go?
902
01:08:40,404 --> 01:08:41,889
We could have buried him here!
903
01:08:42,353 --> 01:08:45,143
Our goods are not going
anywhere Phenkoo.
904
01:08:45,680 --> 01:08:50,800
The issue is not about the goods
anymore, it's about his death!
905
01:08:50,563 --> 01:08:57,815
Because of him, a lowly constable
raised his hand on Bagga!
906
01:08:59,952 --> 01:09:02,900
The public thinks he is a lion.
907
01:09:02,374 --> 01:09:07,362
We have to expose this jackal in
the lions' skin in front of the public.
908
01:09:07,442 --> 01:09:09,212
He will definitely die!
909
01:09:09,448 --> 01:09:13,503
Let the public see how
we killed this lion.
910
01:09:13,648 --> 01:09:19,997
After he dies, any policeman will
be scared to come to this city.
911
01:09:22,294 --> 01:09:28,528
And then the fear of Bagga's terror
will be twice as much!
912
01:09:33,948 --> 01:09:35,500
India!
913
01:09:35,908 --> 01:09:38,670
I love Indian culture very much.
914
01:09:38,751 --> 01:09:40,880
Especially the girls.
915
01:09:40,265 --> 01:09:42,523
Look traditional!
Cook professional!
916
01:09:42,604 --> 01:09:44,290
Serve their husbands sincerely.
917
01:09:44,109 --> 01:09:46,590
Eat this, eat that,
wear this, wear that!
918
01:09:46,139 --> 01:09:48,711
She uses ji and makes a
vegetable of him!
919
01:09:48,837 --> 01:09:51,128
A journey to a man's heart
is through the stomach.
920
01:09:51,309 --> 01:09:53,363
That means,
if you want to impress a boy..
921
01:09:53,443 --> 01:09:55,514
..Don't knock on his heart.
Knock on his stomach.
922
01:09:55,663 --> 01:09:57,241
Yes! What do you think?
923
01:09:58,529 --> 01:10:00,190
What would I know?
You say something.
924
01:10:00,337 --> 01:10:03,160
I am the one who's been
talking all this time!
925
01:10:03,371 --> 01:10:04,280
Are you hurt?
926
01:10:04,108 --> 01:10:05,458
Won't I be hurt?
Am I right Pallavi?
927
01:10:06,114 --> 01:10:07,405
All men are the same!
928
01:10:07,485 --> 01:10:10,666
Pallavi! I am not like other men!
I am different.
929
01:10:10,747 --> 01:10:12,626
What does that mean? Your
intentions don't seem to be good!
930
01:10:12,706 --> 01:10:14,209
Whether they are good or not
is not your concern!
931
01:10:14,289 --> 01:10:16,253
Pallavi and me will decide what
has to be done. You just drive!
932
01:10:16,333 --> 01:10:17,452
What do you want to understand?
933
01:10:17,667 --> 01:10:19,548
You want to kiss,
but not interested in marriage!
934
01:10:19,628 --> 01:10:20,898
Kiss? You mean kiss?
935
01:10:22,456 --> 01:10:23,887
When it comes to marriage,
then it should be an American!
936
01:10:23,967 --> 01:10:25,989
What did you say? Kiss?
Where did he kiss you?
937
01:10:26,982 --> 01:10:29,135
Who called this donkey?
Me or your sister?
938
01:10:29,215 --> 01:10:31,218
My sister hasn't done anything?
It's not her fault!
939
01:10:31,298 --> 01:10:33,566
Leave that aside and tell me
where did he kiss you?
940
01:10:33,787 --> 01:10:37,199
But this donkey is not too bad!
Marry him! -What do you mean?
941
01:10:38,373 --> 01:10:39,987
What happened between
us was a lie?!
942
01:10:41,177 --> 01:10:43,742
I thought you have
just been kissing!
943
01:10:43,899 --> 01:10:45,164
You cheated me!
944
01:10:51,781 --> 01:10:54,791
India is way ahead of America!
I was under the wrong impression!
945
01:10:55,283 --> 01:10:58,416
Okay, I will tell Nandu about this.
946
01:10:58,573 --> 01:11:00,181
You wait! Stop it!
947
01:11:00,907 --> 01:11:02,334
Pallavi!
948
01:11:09,579 --> 01:11:11,754
Please don't give me stress!
What has happened?
949
01:11:11,956 --> 01:11:13,683
If it was the US, the police
would have been here by now!
950
01:11:16,246 --> 01:11:16,981
How did they come so soon?
951
01:11:18,645 --> 01:11:19,862
You're gone now!
952
01:11:24,295 --> 01:11:26,310
Who done this?
-Sir, he was driving!
953
01:11:26,111 --> 01:11:30,850
You done this? Charge him with code
203. -Sir, this was an accident!
954
01:11:30,165 --> 01:11:32,550
He came under the car himself!
Ask this guy. -How would I know?
955
01:11:32,630 --> 01:11:34,131
We had work in progress.
956
01:11:34,211 --> 01:11:36,150
What progress? I should have been
doing that! -Wait I will tell you.
957
01:11:36,230 --> 01:11:37,772
What are you waiting for?
Take him along.
958
01:11:43,510 --> 01:11:45,683
It's not your fault,
it's my fault!
959
01:11:45,763 --> 01:11:47,661
I told you it wasn't my fault!
960
01:11:48,823 --> 01:11:51,352
It's not your fault,
it's my fault!
961
01:11:58,814 --> 01:12:00,137
It's not your fault,
it's my fault!
962
01:12:00,390 --> 01:12:02,705
Have you understood?
He has lost his mind!
963
01:12:02,785 --> 01:12:04,353
This is a big criminal case!
964
01:12:04,433 --> 01:12:06,450
I will call the entire force!
965
01:12:06,125 --> 01:12:08,549
Hello!
Constable Bajrangi speaking.
966
01:12:08,629 --> 01:12:10,140
Yes, Bajrangi, what is the matter?
967
01:12:12,170 --> 01:12:13,784
Scientist! At such a young age!
968
01:12:13,864 --> 01:12:15,529
That's why he's got a gold medal!
-Gold!
969
01:12:15,609 --> 01:12:18,247
Gold means - not real gold,
only coated with gold water!
970
01:12:18,415 --> 01:12:20,913
Absolutely hollow inside!
971
01:12:26,900 --> 01:12:29,530
He is mentally dead sir!
972
01:12:29,133 --> 01:12:31,193
Who knocked him down?
-Some NRI sir.
973
01:12:31,274 --> 01:12:33,406
Wait a minute!
Here's his passport.
974
01:12:34,839 --> 01:12:35,805
Yes, an NRI.
975
01:12:35,974 --> 01:12:38,316
Seize his passport and visa and
bring him to the police station.
976
01:12:38,517 --> 01:12:39,663
Yes sir!
977
01:12:39,743 --> 01:12:41,648
Come to the police station tomorrow
morning without having any breakfast.
978
01:12:41,728 --> 01:12:43,581
You're gone! But have your
breakfast before you come.
979
01:12:44,489 --> 01:12:47,343
Don't worry! My brother is a very
strict police officer.
980
01:12:47,423 --> 01:12:49,677
I will have the case cancelled and
get your passport back.
981
01:12:49,757 --> 01:12:51,241
Thanks bro. I will take
the first flight out.
982
01:12:51,321 --> 01:12:52,765
No, that is not possible.
983
01:12:52,845 --> 01:12:56,288
If you do want to go, then wait
until the wedding day.
984
01:12:56,368 --> 01:12:57,417
What?
985
01:13:02,488 --> 01:13:03,611
Come closer.
986
01:13:04,324 --> 01:13:06,900
Somebody will see us!
987
01:13:08,852 --> 01:13:09,928
Yes, I have seen you.
988
01:13:10,415 --> 01:13:11,693
What a life!
989
01:13:14,456 --> 01:13:15,630
What is it?
990
01:13:17,836 --> 01:13:21,131
My name is Raja Rao. I live here
and am a good man.
991
01:13:21,435 --> 01:13:24,289
That boy and girl were up
to something behind your back!
992
01:13:25,392 --> 01:13:27,447
This is nothing uncle,
in America, the girl and boy..
993
01:13:27,825 --> 01:13:28,999
It's normal in America!
994
01:13:29,575 --> 01:13:31,833
I wouldn't say anything if
it was just any other girl.
995
01:13:31,913 --> 01:13:34,227
She is your wife to be! Only a few
days left for the wedding!
996
01:13:34,307 --> 01:13:35,536
This doesn't look nice!
997
01:13:35,617 --> 01:13:38,112
Let them whatever they want
before the wedding.
998
01:13:38,192 --> 01:13:40,428
I have many illegal children
in America.
999
01:13:40,508 --> 01:13:41,842
Really? -Yes!
1000
01:13:42,231 --> 01:13:45,920
Oh! Daughter! -Yes! -Come here.
1001
01:13:45,172 --> 01:13:46,772
Why have you called me father?
1002
01:13:46,852 --> 01:13:47,972
This is my daughter. -Hello!
1003
01:13:50,458 --> 01:13:51,501
Thank you.
1004
01:13:51,582 --> 01:13:52,618
Keep your hand down.
1005
01:13:52,852 --> 01:13:54,831
Suppose she was going around
with someone else..
1006
01:13:54,911 --> 01:13:57,560
..What? Marrying someone else and
having an affair with another person!?
1007
01:13:57,136 --> 01:13:59,410
Are you a father or a pimp?
And telling the whole city!
1008
01:13:59,490 --> 01:14:01,835
Do you have any brains? Your
father's head is full of straw!
1009
01:14:01,916 --> 01:14:02,523
Are you not ashamed?
1010
01:14:02,603 --> 01:14:04,280
Being the father of a pretty
girl you're speaking like this!
1011
01:14:04,108 --> 01:14:06,130
Explain to him! -Oh goodness,
I spoke too much!
1012
01:14:06,210 --> 01:14:08,102
This donkey did not understand
what I wanted to say!
1013
01:14:08,182 --> 01:14:09,871
But there is a fire in him!
1014
01:14:11,883 --> 01:14:14,594
Instead of talking, I will show him
a live movie.
1015
01:14:14,674 --> 01:14:15,775
Sorry father.
1016
01:14:17,467 --> 01:14:18,925
Why is she saying sorry to me?
1017
01:14:21,631 --> 01:14:23,162
Don't take him seriously!
1018
01:14:23,242 --> 01:14:25,807
He has lived all his life
in America, he will be smart!
1019
01:14:26,184 --> 01:14:28,207
You do like him, right?
1020
01:14:28,287 --> 01:14:29,407
Yes, I do.
1021
01:14:29,588 --> 01:14:31,288
You called me Nandu? -Come Ganesh.
1022
01:14:31,368 --> 01:14:33,591
You have to choose a nice saree
for Pallavi.
1023
01:14:36,688 --> 01:14:37,425
How is this one?
1024
01:14:39,311 --> 01:14:40,687
Why are you asking him?
1025
01:14:40,767 --> 01:14:42,996
His choice is horrible!
-Yes, sister!
1026
01:14:43,776 --> 01:14:45,436
You tell me Ganesh,
how is this one?
1027
01:14:46,578 --> 01:14:48,545
It's horrible.
-It's absolutely horrible.
1028
01:14:49,224 --> 01:14:51,165
This one? -Doesn't suit you.
1029
01:14:51,245 --> 01:14:52,883
Yes, doesn't suit you. Not at all.
1030
01:14:53,656 --> 01:14:54,907
How is this one Ganesh?
1031
01:14:55,546 --> 01:14:56,698
Just like my face.
1032
01:14:56,778 --> 01:14:59,495
Just like my face.
-Your face is very nice.
1033
01:15:01,321 --> 01:15:04,175
Pallu, go and wear this saree.
1034
01:15:06,888 --> 01:15:07,848
Oh God! I'm gone!
1035
01:15:07,928 --> 01:15:10,303
I said the right thing, if your
choice is horrid, I can't do anything.
1036
01:15:10,383 --> 01:15:11,608
My taste is horrid!
1037
01:15:11,688 --> 01:15:15,554
Remember you passport, licence,
police case!
1038
01:15:15,634 --> 01:15:16,908
Yes, I get it!
1039
01:15:24,711 --> 01:15:26,102
Please give me my passport.
1040
01:15:29,880 --> 01:15:31,930
Pallavi is looking very hot
in this saree.
1041
01:16:15,814 --> 01:16:18,185
I have come to call Suman.
-She is upstairs.
1042
01:16:18,824 --> 01:16:20,557
But where is he?
1043
01:16:20,812 --> 01:16:22,876
Where is my goat? -Where did this
unlucky fellow come from?
1044
01:16:24,367 --> 01:16:25,353
Has he gone?
1045
01:16:27,428 --> 01:16:28,451
Come here. -But why?
1046
01:16:28,531 --> 01:16:29,582
Come here,
I will show you something.
1047
01:16:32,664 --> 01:16:33,630
Come on!
1048
01:16:33,816 --> 01:16:34,719
Where should I come?
1049
01:16:34,799 --> 01:16:35,799
Come and see!
1050
01:16:38,996 --> 01:16:40,812
This is the reaction
I wanted to see!
1051
01:16:40,892 --> 01:16:43,463
It's disastrous!
-Please don't say thank you.
1052
01:16:43,617 --> 01:16:45,734
A father is quiet even after
seeing all this!
1053
01:16:45,814 --> 01:16:48,434
True, I am a father,
but I am a human being first!
1054
01:16:48,662 --> 01:16:49,838
You are great sir!
1055
01:16:50,705 --> 01:16:52,391
That's why you
should marry my daughter.
1056
01:16:52,471 --> 01:16:53,324
You have another daughter?!
1057
01:16:53,404 --> 01:16:55,278
What do you mean one more?
I have only one daughter.
1058
01:16:55,358 --> 01:16:58,522
The same one I introduced to you
that day. -This one? No, No!
1059
01:16:59,163 --> 01:17:00,347
Look here.
1060
01:17:01,952 --> 01:17:04,336
This drunk is wooing my daughter!
1061
01:17:04,416 --> 01:17:05,877
Run! Run! -Yes!
1062
01:17:09,907 --> 01:17:12,574
Let's get rid of this nuisance!
1063
01:17:14,983 --> 01:17:16,192
What is this father?
1064
01:17:16,272 --> 01:17:18,343
You jumped off such a high wall!
Anything could have happened.
1065
01:17:18,423 --> 01:17:20,438
When a young girl raises
her father's blood pressure..
1066
01:17:20,519 --> 01:17:21,755
..then this wall becomes too small!
1067
01:17:21,835 --> 01:17:24,168
Stop playing wall-wall!
Go inside and cook the food.
1068
01:17:24,667 --> 01:17:26,510
Useless fellow! -Mother!
1069
01:17:34,423 --> 01:17:37,568
From today you have become the
head of the crime branch!
1070
01:17:39,165 --> 01:17:40,741
All the best! Come here!
1071
01:17:40,821 --> 01:17:42,642
Keep catching the
criminals like this!
1072
01:18:05,152 --> 01:18:07,490
Take care of the house,
I will be back soon.
1073
01:18:07,129 --> 01:18:08,290
Greetings Madam.
1074
01:18:10,942 --> 01:18:12,297
My name is Bagga.
1075
01:18:12,686 --> 01:18:14,450
I have come to salute sir.
1076
01:18:14,530 --> 01:18:16,370
Keep it near the cannon.
1077
01:18:18,911 --> 01:18:21,227
Apologies, I sat down
without asking you.
1078
01:18:21,422 --> 01:18:23,860
Your husband received a medal
because of me.
1079
01:18:24,249 --> 01:18:27,285
He has confiscated goods worth
50 crores. Never mind!
1080
01:18:27,752 --> 01:18:31,611
I felt good that
he got a promotion.
1081
01:18:35,755 --> 01:18:41,730
But, the more famous the
policeman the shorter his life!
1082
01:18:42,307 --> 01:18:44,357
That's why I brought along
some fruits.
1083
01:18:44,662 --> 01:18:47,606
So that your husband can
stay healthy. Fruits!
1084
01:18:47,846 --> 01:18:49,933
Come on get up!
Hurry up and get up!
1085
01:18:51,485 --> 01:18:53,657
Talk politely! Didn't your parents
teach you anything?
1086
01:18:53,738 --> 01:18:55,241
How else should I speak?
1087
01:18:55,488 --> 01:18:57,972
Nobody talks politely
to a hooligan!
1088
01:18:59,661 --> 01:19:01,897
Now listen! Pick up your fruits
and get lost!
1089
01:19:02,513 --> 01:19:04,719
You have no idea about
my husband's power.
1090
01:19:04,799 --> 01:19:07,762
If he comes here now, you won't
leave alive.
1091
01:19:07,842 --> 01:19:12,477
It is in your and your puppies'
interest to leave right now!
1092
01:19:12,557 --> 01:19:14,260
Come on get up! -She is so proud!
1093
01:19:14,341 --> 01:19:15,766
There will be pride!
1094
01:19:15,902 --> 01:19:18,775
One must be proud of
her husband's bravery!
1095
01:19:24,925 --> 01:19:27,130
And you remember..
1096
01:19:27,377 --> 01:19:29,965
..that your dirty feet should not
step into this house every again.
1097
01:20:23,832 --> 01:20:26,658
Brother, she dishonoured you!
I did not like that.
1098
01:20:28,859 --> 01:20:30,867
He got a promotion today!
1099
01:20:32,367 --> 01:20:34,516
But, nobody knows what
my real intention was.
1100
01:20:34,952 --> 01:20:36,851
To give him a demotion in life!
1101
01:20:36,931 --> 01:20:39,103
There will be a boom
in a short while!
1102
01:20:41,585 --> 01:20:43,361
Wait! wait! Stop the car!
1103
01:21:00,579 --> 01:21:03,531
Didn't we leave the basket
of fruits in their house?
1104
01:21:03,863 --> 01:21:05,285
Then how was it in the car?
1105
01:21:06,208 --> 01:21:08,350
Brother, our work wasn't done, so I
brought back the basket of fruits.
1106
01:21:08,115 --> 01:21:09,597
You stupid man!
1107
01:21:10,250 --> 01:21:11,853
We just narrowly escaped death!
1108
01:21:17,966 --> 01:21:20,443
Kashi!
we just missed a little bit!
1109
01:21:20,523 --> 01:21:23,226
Otherwise that Bagga would
have been blown to pieces!
1110
01:21:24,160 --> 01:21:26,443
He went to place a bomb at a
policeman's house!
1111
01:21:26,523 --> 01:21:28,635
It went off in his jeep only!
1112
01:21:30,918 --> 01:21:32,871
Why are you jumping so high?
1113
01:21:33,714 --> 01:21:36,354
If he loses, we have to win.
1114
01:21:38,774 --> 01:21:41,777
If we lose and our
enemy also loses..
1115
01:21:42,964 --> 01:21:43,943
..we have to do something.
1116
01:23:16,957 --> 01:23:18,590
Wait!
1117
01:23:18,530 --> 01:23:20,914
Why did you burn Bagga's goods?
1118
01:23:20,994 --> 01:23:24,133
There are no goods in the lorry,
I have moved them to the train.
1119
01:24:17,302 --> 01:24:18,639
How was it?
1120
01:24:23,481 --> 01:24:25,986
We will give the news channels
some breaking news!
1121
01:24:35,610 --> 01:24:39,800
His death should be so terrible..
1122
01:24:39,372 --> 01:24:43,832
..that any police man should shiver
in fear before uttering Bagga's name!
1123
01:24:44,174 --> 01:24:47,683
Ok! You still haven't understood?
1124
01:25:27,408 --> 01:25:29,670
You were playing games with us!
1125
01:25:30,740 --> 01:25:33,666
Both of you will go to
heaven together.
1126
01:25:42,999 --> 01:25:44,531
Wait!
1127
01:25:48,455 --> 01:25:50,199
Catch him!
1128
01:25:51,140 --> 01:25:52,802
Wait!
1129
01:25:56,402 --> 01:25:57,781
Catch him!
1130
01:25:59,830 --> 01:26:02,224
We won't spare you,
we'll cut you into pieces!
1131
01:26:03,693 --> 01:26:04,802
Wait!
1132
01:26:14,139 --> 01:26:15,901
Wait! Where are you running?
1133
01:26:15,981 --> 01:26:17,224
We won't spare you today.
1134
01:26:17,750 --> 01:26:19,280
Cut you into pieces!
1135
01:26:19,832 --> 01:26:20,798
How much can you run?
1136
01:26:28,301 --> 01:26:30,254
Pick him up and place him
on the tracks.
1137
01:26:35,742 --> 01:26:38,284
Ah!
1138
01:28:11,726 --> 01:28:13,804
Don't worry, he is out of danger.
1139
01:28:37,795 --> 01:28:43,156
My men have told me that your
brother has lost a lot of blood.
1140
01:28:43,675 --> 01:28:46,580
Tell me what is his blood group?
1141
01:28:46,424 --> 01:28:48,216
I have a blood bank.
1142
01:28:48,557 --> 01:28:51,500
He is very lucky, he got saved!
1143
01:28:52,562 --> 01:28:57,727
Poor fellow! I have heard that he
cannot join the police force again!
1144
01:28:58,887 --> 01:29:02,374
It cost him dear to mess with me!
1145
01:29:03,152 --> 01:29:08,389
I will finish the game you have
started and I will win!
1146
01:29:09,266 --> 01:29:13,174
Go! Go and take
care of your brother.
1147
01:29:13,547 --> 01:29:17,342
Take so far away that
I never see him again.
1148
01:29:17,902 --> 01:29:19,418
Go!
1149
01:29:20,391 --> 01:29:24,647
Go! Are you threatening me or
are you begging from me?
1150
01:29:25,491 --> 01:29:28,612
When you were hitting him,
nobody must have thought..
1151
01:29:28,984 --> 01:29:31,699
..that the one you are beating
is not only a policeman..
1152
01:29:32,358 --> 01:29:33,671
..he is my brother.
1153
01:29:34,717 --> 01:29:37,680
I agree that one
of us has lost blood..
1154
01:29:37,393 --> 01:29:39,242
..but both of
us have been wounded.
1155
01:29:40,790 --> 01:29:43,440
There is wound on one body..
1156
01:29:43,750 --> 01:29:45,996
..but the fire
of revenge is in both.
1157
01:29:46,499 --> 01:29:49,101
He is not the one who is lucky
because he got saved..
1158
01:29:49,336 --> 01:29:51,566
..you're the one who is lucky
that he is alive.
1159
01:29:51,841 --> 01:29:55,684
Otherwise I would have buried
all of you together.
1160
01:30:00,525 --> 01:30:02,114
Not now!
1161
01:30:05,212 --> 01:30:08,868
You have to live until my brother
gets well.
1162
01:30:09,322 --> 01:30:11,608
Until then,
live as much as you want.
1163
01:30:15,856 --> 01:30:18,788
Those of you who have
given blood, save it.
1164
01:30:18,868 --> 01:30:20,332
It will come in handy later on.
1165
01:30:33,417 --> 01:30:35,758
Sir, they will not let an honest
officer like you stay on.
1166
01:30:36,366 --> 01:30:38,373
What can they do?
1167
01:30:38,453 --> 01:30:39,978
When a hunter goes out to hunt..
1168
01:30:41,493 --> 01:30:42,863
The hunter is also wounded.
1169
01:30:45,709 --> 01:30:48,233
Then not a single animal
will be lose in the city.
1170
01:31:02,389 --> 01:31:04,867
You stay with him
and encourage him.
1171
01:31:05,347 --> 01:31:08,571
Won't you do that today?
He needs you.
1172
01:31:35,969 --> 01:31:38,674
The doctors say that I won't
be able to walk properly again.
1173
01:31:39,278 --> 01:31:41,509
I felt relieved
when I heard that..
1174
01:31:42,320 --> 01:31:44,668
..because I don't have to work
for the police anymore.
1175
01:31:48,256 --> 01:31:51,220
They called me a false policeman
while beating me!
1176
01:31:55,818 --> 01:31:59,944
It's good, from tomorrow I don't
have to worry about my life.
1177
01:32:03,239 --> 01:32:05,260
This time my life was saved.
1178
01:32:05,386 --> 01:32:06,729
Who knows whether
it will be saved again.
1179
01:32:07,255 --> 01:32:08,896
Enough of this police drama.
1180
01:32:09,278 --> 01:32:10,563
You are right brother.
1181
01:32:11,165 --> 01:32:13,760
Your wife things you are a
courageous police officer.
1182
01:32:17,964 --> 01:32:21,104
The department is proud that a real
man has joined the police force.
1183
01:32:21,396 --> 01:32:23,568
How does it matter?
You forget about it.
1184
01:32:23,880 --> 01:32:26,200
They dragged you and beat you up..
1185
01:32:26,189 --> 01:32:28,810
..and they are partying right now.
Let them party!
1186
01:32:29,510 --> 01:32:31,800
But you forget about it.
1187
01:32:33,888 --> 01:32:36,106
I thought that if I pushed
you into water..
1188
01:32:36,326 --> 01:32:39,440
..you would move your hands
and legs and learn how swim!
1189
01:32:40,685 --> 01:32:43,183
But you still have the same fear!
1190
01:32:45,855 --> 01:32:47,683
Do you know why I spared them?
1191
01:32:48,242 --> 01:32:51,510
Because I don't want to beat them.
I want to beat their way of thinking.
1192
01:32:51,784 --> 01:32:54,709
And to do that, it's you
who have to beat them up!
1193
01:32:56,324 --> 01:32:57,654
If I beat them,
they will only feel pain..
1194
01:32:57,734 --> 01:33:00,158
..but if you beat them,
they will learn a lesson!
1195
01:33:01,319 --> 01:33:03,226
Do you know when
a human being dies?
1196
01:33:03,913 --> 01:33:05,561
Not when his life leaves him..
1197
01:33:05,950 --> 01:33:07,325
..but when his courage dies!
1198
01:33:08,369 --> 01:33:10,750
You said you have a new birth..
1199
01:33:10,808 --> 01:33:13,844
..now it's up to you how
want to live this new birth.
1200
01:33:17,541 --> 01:33:19,623
..they felt you cannot do
anything to them.
1201
01:33:19,974 --> 01:33:22,575
Running away like a coward i
s not the answer to this question!
1202
01:33:22,815 --> 01:33:24,476
The answer is to destroy them
completely.
1203
01:33:24,988 --> 01:33:27,622
If you feel that your uniform
has the power..
1204
01:33:28,414 --> 01:33:31,209
..then every blow will hit them
like lightening!
1205
01:33:31,916 --> 01:33:34,420
Show them the power of the police.
1206
01:34:45,243 --> 01:34:48,149
How is your boss Bajrangi?
1207
01:34:48,383 --> 01:34:50,991
Is he still in this world or
has he left it?
1208
01:34:51,127 --> 01:34:54,325
He got saved this time!
Next time we will kill him!
1209
01:34:55,608 --> 01:34:57,670
Oh do you really get angry?
1210
01:35:08,919 --> 01:35:11,468
You two penny goons!
1211
01:35:11,548 --> 01:35:14,620
You think the police is a joke!
1212
01:35:14,142 --> 01:35:17,121
The real game is going
to start now! He is coming.
1213
01:35:17,202 --> 01:35:20,949
He will take of all your clothes and
drag you through the town naked!
1214
01:35:21,176 --> 01:35:23,876
Then you will realise the
power of the police!
1215
01:35:24,615 --> 01:35:26,340
Big goons!
1216
01:35:26,512 --> 01:35:29,797
What are you looking at?
-Put that idiot in the car!
1217
01:35:32,781 --> 01:35:34,785
After the beating that SI got..
1218
01:35:34,865 --> 01:35:37,770
..these guys' pants should have
been wet as soon as they see us!
1219
01:35:37,158 --> 01:35:40,694
But did you see him! So daring!
1220
01:35:40,774 --> 01:35:42,397
Isn't it?
1221
01:35:47,456 --> 01:35:49,130
He is coming.
1222
01:35:49,175 --> 01:35:52,532
None of you will be alive.
You're gone!
1223
01:35:53,359 --> 01:35:55,200
Nobody will be left!
1224
01:35:56,879 --> 01:35:59,189
We can only give
two things to people.
1225
01:35:59,384 --> 01:36:02,125
One is fear and
the second is death!
1226
01:36:04,289 --> 01:36:08,139
I can't see the first
thing in his eyes.
1227
01:36:09,339 --> 01:36:11,196
So give him the second one.
1228
01:36:21,306 --> 01:36:24,223
Start counting backwards!
1229
01:37:18,332 --> 01:37:19,850
The post mortem report sir!
1230
01:38:20,140 --> 01:38:23,130
You're here again
to be beaten up?!
1231
01:38:24,235 --> 01:38:27,862
Before dying that constable kept
saying that his sir would come!
1232
01:38:27,943 --> 01:38:30,130
But I thought he was boasting!
1233
01:38:31,135 --> 01:38:33,866
Sir is really here!
1234
01:38:36,130 --> 01:38:37,343
Get up!
1235
01:38:37,423 --> 01:38:41,130
You do know where
you're standing?!
1236
01:38:41,520 --> 01:38:44,355
People like you come here
of their own will..
1237
01:38:44,866 --> 01:38:46,643
..but go by my will!
1238
01:39:55,808 --> 01:39:57,146
Leave me!
1239
01:40:04,340 --> 01:40:06,205
What happened?
1240
01:40:06,772 --> 01:40:08,290
You want to fight?
1241
01:40:08,508 --> 01:40:09,726
Do you know who my brother is?
1242
01:40:09,806 --> 01:40:11,782
He is the SI here.
He will put you in jail.
1243
01:40:11,995 --> 01:40:13,357
You still want to fight?
1244
01:40:13,576 --> 01:40:16,570
Handcuff him and
put him in the jeep.
1245
01:40:16,137 --> 01:40:17,557
But he is your brother.
1246
01:40:17,637 --> 01:40:19,478
Everybody is equal in the eyes
of the law. Go!
1247
01:40:19,559 --> 01:40:21,206
He picked my pocket.
1248
01:40:24,895 --> 01:40:26,638
I haven't done anything. -Come on!
1249
01:40:26,922 --> 01:40:29,103
Sit in the car. -Leave me!
1250
01:40:29,542 --> 01:40:30,758
You don't know who I am!
1251
01:40:31,472 --> 01:40:34,148
What is this drama? Handcuff
him and put him in the jeep.
1252
01:40:34,513 --> 01:40:35,835
Come on!
1253
01:40:46,432 --> 01:40:48,905
He is a goon, why have you
handcuffed me with him?
1254
01:41:07,381 --> 01:41:09,651
Wait! Don't run!
1255
01:41:10,547 --> 01:41:11,838
Where are you taking me?
1256
01:41:15,236 --> 01:41:16,527
Wait!
1257
01:41:18,842 --> 01:41:20,750
Wait you stupid!
1258
01:41:22,909 --> 01:41:24,290
Sir, he is running.
1259
01:41:24,453 --> 01:41:25,394
Wait!
1260
01:41:26,573 --> 01:41:27,799
He will run away sir!
1261
01:41:27,879 --> 01:41:29,500
Hurry up! -Wait!
1262
01:41:30,420 --> 01:41:34,500
What should a police man do when a
criminal runs away from police custody?
1263
01:41:38,384 --> 01:41:39,812
Encounter sir!
1264
01:41:44,385 --> 01:41:46,623
Kill him sir!
1265
01:42:24,909 --> 01:42:27,414
Brother! Kashi was killed in an
encounter. I just saw it myself.
1266
01:42:27,601 --> 01:42:29,930
What? -Yes,
near the traffic signal.
1267
01:42:44,466 --> 01:42:46,457
Murder, smuggling,
cheating, land mafia!
1268
01:42:46,537 --> 01:42:48,416
There are thousands
of case inside this!
1269
01:42:48,496 --> 01:42:50,407
But there are no
witnesses nor any proof.
1270
01:42:50,487 --> 01:42:52,943
FIR is his personal diary where he
writes whatever he wants!
1271
01:42:56,361 --> 01:42:58,255
I also want to fight
against injustice.
1272
01:42:58,430 --> 01:43:02,374
I was quiet all this time because I did
not have the confidence to face him!
1273
01:43:02,454 --> 01:43:04,670
But you have that confidence.
1274
01:43:04,147 --> 01:43:06,149
Looking at you, I have gained
that confidence.
1275
01:43:06,229 --> 01:43:08,140
If there is even one fearless man
like you in the department..
1276
01:43:08,220 --> 01:43:10,962
..then the entire department
can face anybody!
1277
01:43:11,572 --> 01:43:13,764
The story has not
finished by killing Kashi.
1278
01:43:13,913 --> 01:43:16,157
The story will finish when
Bagga is killed.
1279
01:43:16,552 --> 01:43:18,960
We have one proof against him.
1280
01:43:25,897 --> 01:43:27,726
If he has the courage,
let's see him touch you.
1281
01:43:46,944 --> 01:43:49,162
Come with me. Get up.
1282
01:44:02,331 --> 01:44:03,142
Hello!
1283
01:44:03,222 --> 01:44:06,160
Brother, that SI is taking Bhikhoo
with him in the car.
1284
01:44:09,110 --> 01:44:11,536
How did he take him when
all of you were there?
1285
01:44:11,616 --> 01:44:14,358
Do anything, but get him back!
1286
01:44:14,649 --> 01:44:17,600
Follow him where ever he goes.
1287
01:44:17,769 --> 01:44:19,131
Okay brother.
1288
01:44:27,479 --> 01:44:29,438
Brother, they are going towards
the police station.
1289
01:44:31,507 --> 01:44:32,978
No they haven't gone
to the police station..
1290
01:44:34,958 --> 01:44:36,670
Brother, they are just driving
around the city!
1291
01:44:36,750 --> 01:44:37,779
I just cannot understand anything!
1292
01:44:37,859 --> 01:44:39,673
Just follow them
where ever they go.
1293
01:44:44,765 --> 01:44:45,945
I am his right hand.
1294
01:44:46,114 --> 01:44:48,611
If brother comes to know,
you're gone!
1295
01:44:48,982 --> 01:44:51,109
Looks like rain today brother.
1296
01:44:51,524 --> 01:44:54,346
No, I don't think so,
the sun is shining.
1297
01:44:58,524 --> 01:45:00,170
She goes to the beauty parlour
every day!
1298
01:45:01,179 --> 01:45:03,547
Give her less pocket money,
then she will toe the line.
1299
01:45:04,215 --> 01:45:05,357
You're right!
1300
01:45:09,742 --> 01:45:11,195
Kartik, I want to have some tea.
1301
01:45:11,552 --> 01:45:13,750
Where can we get good tea
in your area?
1302
01:45:14,225 --> 01:45:17,299
He is asking you if there is any
good tea available in your area?
1303
01:45:17,379 --> 01:45:18,992
Yes, it is available. -Come on.
1304
01:45:26,911 --> 01:45:27,814
Come on!
1305
01:45:28,759 --> 01:45:29,843
Three teas.
1306
01:45:35,592 --> 01:45:36,790
Here you also have some.
1307
01:45:39,362 --> 01:45:42,364
..then he will say he knows the SI
and use your name for wrong things.
1308
01:45:42,655 --> 01:45:45,151
No, I don't think he will do that!
He doesn't look like that kind of person.
1309
01:45:45,280 --> 01:45:46,754
Will you do that?
1310
01:45:55,912 --> 01:45:58,735
What are you talking?
How can he drink tea with him?!
1311
01:45:58,815 --> 01:46:00,286
I am telling you the truth.
1312
01:46:03,456 --> 01:46:05,151
The tea was very good.
1313
01:46:05,881 --> 01:46:08,232
Thank you. -Now that policeman
shook hands with him and left.
1314
01:46:08,435 --> 01:46:10,454
Looks like Bhikhoo has told him
everything.
1315
01:46:14,766 --> 01:46:17,300
Looks like he has given all our
information to the police.
1316
01:46:17,110 --> 01:46:19,762
He is walking as though
he hasn't done anything at all!
1317
01:46:23,201 --> 01:46:25,220
Why are you looking at me like that
? I haven't told them anything.
1318
01:46:25,300 --> 01:46:26,687
They never asked anything!
-He is lying!
1319
01:46:26,850 --> 01:46:28,939
He is cheating me! Me!
1320
01:46:32,318 --> 01:46:33,538
Kill him!
1321
01:46:34,193 --> 01:46:35,808
Aye!
1322
01:46:44,221 --> 01:46:47,220
They will kill me! Open the door.
1323
01:46:55,442 --> 01:46:59,314
I was as loyal as a dog to him all
my life and he wanted to kill me!
1324
01:46:59,567 --> 01:47:01,108
I know all their black deeds!
1325
01:47:01,300 --> 01:47:03,195
I will tell you whatever
you want to know.
1326
01:48:03,879 --> 01:48:06,506
Sir, I think Bagga got
scared of you and has run away.
1327
01:48:08,361 --> 01:48:10,423
I don't want him to get scared
and run away..
1328
01:48:11,487 --> 01:48:12,713
..I want to catch him.
1329
01:48:13,660 --> 01:48:17,150
I want to finish him and his story
in this very sea!
1330
01:48:21,365 --> 01:48:23,888
Nandu! -Do you remember that
there is a wedding at home?!
1331
01:48:24,718 --> 01:48:26,184
All the relatives have arrived.
1332
01:48:26,767 --> 01:48:28,304
Do you know how worried I am?
1333
01:48:28,765 --> 01:48:29,822
Come home soon.
1334
01:48:29,971 --> 01:48:31,812
Coming. -Sir, you leave, we will
take care here.
1335
01:48:35,654 --> 01:48:36,945
You have been away
for so many days.
1336
01:48:38,439 --> 01:48:40,798
Excuse me, have you seen Kartik?
-No, we haven't seen him.
1337
01:48:42,782 --> 01:48:44,540
Did you see Kartik?
-No, I haven't seen him.
1338
01:48:44,404 --> 01:48:45,838
Where could he have gone?
1339
01:48:45,987 --> 01:48:48,529
Where should I look for him?
1340
01:48:48,609 --> 01:48:49,938
Have you seen Kartik? -No.
1341
01:48:51,657 --> 01:48:52,353
What should I tell you?
1342
01:48:52,433 --> 01:48:54,414
The wedding is in 2 hour's time
and he hasn't given me any clarity.
1343
01:48:54,494 --> 01:48:56,289
Should I give you a smack
below your ear?
1344
01:48:56,369 --> 01:48:58,889
Is he coconut water, that you will
put him in a glass and get clarity!
1345
01:48:58,970 --> 01:49:02,159
I have told you so many times,
but you still do the same thing..
1346
01:49:02,239 --> 01:49:03,236
..I will give you a slap!
1347
01:49:03,316 --> 01:49:06,179
I am so angry that I'll beat you.
1348
01:49:06,260 --> 01:49:09,660
Great! That's the
fire you should run with!
1349
01:49:09,146 --> 01:49:11,459
Stay awake all night. You go
that side, I will go this side.
1350
01:49:11,539 --> 01:49:12,592
Let's look for him.
1351
01:49:13,406 --> 01:49:15,897
Stupid! What did I tell you?
You go that side!
1352
01:49:19,836 --> 01:49:21,230
Focus!
1353
01:49:21,353 --> 01:49:22,410
Now go!
1354
01:49:22,436 --> 01:49:23,513
You!
1355
01:49:24,518 --> 01:49:26,536
Body has grown up but
the mind is still a child!
1356
01:49:34,961 --> 01:49:37,370
What happened? You look
very relaxed? -Relaxed?
1357
01:49:37,117 --> 01:49:38,626
I am so tense and I look
relaxed to you?!
1358
01:49:38,706 --> 01:49:40,235
What are you tense about?
-What can I say?
1359
01:49:40,315 --> 01:49:41,477
First they put the saffron..
1360
01:49:41,558 --> 01:49:43,630
..then the sandalwood
and then rubbed it off!
1361
01:49:43,143 --> 01:49:45,495
I couldn't even have a bath, when an
old woman ran behind me with some oil!
1362
01:49:45,575 --> 01:49:46,715
Your wedding and
I am the scapegoat!
1363
01:49:46,795 --> 01:49:48,110
You were going to give me
passport today?
1364
01:49:48,190 --> 01:49:49,504
Always in a hurry!
1365
01:49:49,585 --> 01:49:52,722
Here take it. But there is one
condition. -What is that?
1366
01:49:52,802 --> 01:49:54,952
You will make all the arrangements
for my honeymoon.
1367
01:49:55,129 --> 01:49:56,483
Ok, I will do everything.
1368
01:49:56,564 --> 01:49:58,151
Give me my passport. -Here take it.
1369
01:50:05,732 --> 01:50:07,821
Both of you go and bring Baldev,
in the meantime..
1370
01:50:07,989 --> 01:50:09,442
Ganesh has gone somewhere.
1371
01:50:09,715 --> 01:50:11,706
Where can he go?
He must be somewhere around.
1372
01:50:11,786 --> 01:50:13,360
I cannot find him.
1373
01:50:17,124 --> 01:50:18,356
I'll be back.
1374
01:50:22,300 --> 01:50:24,629
What happened grandma?
Have you lost something?
1375
01:50:24,843 --> 01:50:26,776
No, nothing is lost.
Go and do your work.
1376
01:50:26,856 --> 01:50:29,358
Tell me what is the matter,
I will help you.
1377
01:50:29,501 --> 01:50:31,123
I don't want any favours from you.
1378
01:50:31,203 --> 01:50:34,810
Okay! -Hell of a guy!
1379
01:50:35,339 --> 01:50:38,171
These have withered!
Go get some fresh ones. -Listen!
1380
01:50:38,316 --> 01:50:39,473
He cannot be found anywhere!
1381
01:50:39,553 --> 01:50:41,232
Where could he have gone?
-I don't know!
1382
01:50:46,781 --> 01:50:47,805
Listen!
1383
01:50:49,183 --> 01:50:50,764
You are enjoying sweets here!
1384
01:50:50,946 --> 01:50:52,355
Should I eat something with chilli
on an auspicious occasion!
1385
01:50:52,435 --> 01:50:54,220
Do you know we cannot find
Ganesh anywhere!
1386
01:50:54,300 --> 01:50:55,963
What are you talking?
He must be somewhere around!
1387
01:50:56,246 --> 01:50:57,536
I thought the same thing.
1388
01:50:57,616 --> 01:50:59,789
We have looked everywhere,
but cannot find him.
1389
01:50:59,976 --> 01:51:02,885
Please call the police station and
ask them to find him.
1390
01:51:03,494 --> 01:51:06,260
You think my police
department is a magician..
1391
01:51:06,106 --> 01:51:07,378
..that they can bring
back disappeared people!
1392
01:51:07,458 --> 01:51:10,620
What are you talking?
It's a matter of family honour.
1393
01:51:10,701 --> 01:51:13,150
People will make up different stories
if the wedding gets cancelled.
1394
01:51:13,230 --> 01:51:14,116
Brother, the priest is here.
1395
01:51:14,197 --> 01:51:15,834
I arranged for an
English speaking priest.
1396
01:51:15,914 --> 01:51:18,173
The groom is from America, so he
should also understand the prayers.
1397
01:51:18,253 --> 01:51:18,996
Right sister-in-law?
1398
01:51:19,118 --> 01:51:22,530
Yes! -No, we need a Mercedess car.
1399
01:51:22,385 --> 01:51:24,120
Look how hard he is working!
1400
01:51:24,200 --> 01:51:25,952
He doesn't know the wedding
is going to be cancelled. -What!?
1401
01:51:26,520 --> 01:51:28,831
As soon as I saw him I knew
there was something fishy!
1402
01:51:28,911 --> 01:51:31,850
You said he was your childhood
friend, so I did not say anything.
1403
01:51:31,165 --> 01:51:32,747
You were praising him a lot!
1404
01:51:32,827 --> 01:51:34,733
America!
15 lakhs income! -Brother.
1405
01:51:35,399 --> 01:51:36,777
Never mind!
1406
01:51:37,783 --> 01:51:39,639
I don't what will happen
if he comes to know.
1407
01:51:43,254 --> 01:51:45,745
But no! You send them on a date!
-Sshh!
1408
01:51:46,175 --> 01:51:47,602
Now what?
1409
01:51:47,682 --> 01:51:49,210
Brother that boy.. -Ran away!
1410
01:51:49,101 --> 01:51:51,331
Ran away? -Don't you know?
The groom has run away!
1411
01:51:51,689 --> 01:51:53,830
Ran away!
1412
01:51:54,454 --> 01:51:56,789
Now what will I say
to the flower guy?
1413
01:51:56,968 --> 01:51:59,635
And the English priest will
abuse us in English!
1414
01:51:59,886 --> 01:52:02,590
It won't matter to me because I
don't understand too much English!
1415
01:52:02,139 --> 01:52:04,297
But when that innocent Pallavi..
1416
01:52:04,377 --> 01:52:06,948
..gets to know,
how will she feel?
1417
01:52:07,208 --> 01:52:10,693
Tell me what should I do to
save the family's honour?
1418
01:52:10,930 --> 01:52:12,770
There is only one solution
to this problem.
1419
01:52:13,159 --> 01:52:14,967
We will have to
get Pallavi married.
1420
01:52:15,511 --> 01:52:18,925
At this auspicious time and in this
canopy, but with another groom.
1421
01:52:22,735 --> 01:52:24,230
How about your brother?
1422
01:52:24,104 --> 01:52:25,541
Where can he find
a boy at this time?
1423
01:52:25,621 --> 01:52:27,333
That's not what I meant.
1424
01:52:27,609 --> 01:52:29,798
Ask your brother
to marry my sister.
1425
01:52:29,878 --> 01:52:31,751
My brother Kartik?
-Yes, I am saying the right thing.
1426
01:52:32,376 --> 01:52:35,360
Both of you are brothers and
both of us are sisters.
1427
01:52:35,344 --> 01:52:36,706
We will all live together.
1428
01:52:38,716 --> 01:52:41,393
Two sisters on one side and
two brothers on the other. -Hmm.
1429
01:52:41,652 --> 01:52:43,322
What an idea! -Isn't it?!
1430
01:52:43,402 --> 01:52:45,503
Then talk to Kartik.
-No, no, I won't do that.
1431
01:52:45,583 --> 01:52:48,731
Okay, then I will talk to him,
but you support me. -Hmm. -Kartik!
1432
01:52:49,891 --> 01:52:51,884
Now the goat has
come under the hill!
1433
01:52:51,965 --> 01:52:53,872
Take your money. -Kartik!
-Yes, sister-in-law.
1434
01:52:54,392 --> 01:52:55,688
You don't worry sister-in-law.
1435
01:52:55,769 --> 01:52:58,340
I will find that Ganesh,
today or tomorrow!
1436
01:52:58,420 --> 01:53:00,845
Forget about him.
You are there Kartik.
1437
01:53:02,808 --> 01:53:04,616
I cannot understand
what you are saying.
1438
01:53:04,835 --> 01:53:07,400
You always listen to your brother.
1439
01:53:07,251 --> 01:53:10,810
He listens to me,
so you also listen to me.
1440
01:53:10,640 --> 01:53:13,137
Please marry my sister Pallavi.
1441
01:53:14,515 --> 01:53:16,161
Please don't say no.
1442
01:53:16,356 --> 01:53:18,561
Our family honour
lies in your hands.
1443
01:53:18,641 --> 01:53:20,126
But sister-in-law.. -Just agree!
1444
01:53:20,207 --> 01:53:21,392
Brother! -Hmm.
1445
01:53:25,447 --> 01:53:26,582
Alright.
1446
01:53:26,744 --> 01:53:28,228
As you wish.
1447
01:53:29,363 --> 01:53:30,717
Now what is this?
1448
01:53:30,797 --> 01:53:33,197
Until now you were giving me away
to that American Ganesh..
1449
01:53:33,278 --> 01:53:35,104
..and now you getting me married
to this useless guy!?
1450
01:53:35,184 --> 01:53:36,604
Who are you calling useless?
1451
01:53:40,471 --> 01:53:43,592
All this time,
we misunderstood him.
1452
01:53:43,869 --> 01:53:45,790
You know, when your brother-in-law
met with that accident..
1453
01:53:45,870 --> 01:53:48,530
..then Kartik took care of him
even more than I did!
1454
01:53:48,653 --> 01:53:50,574
He will give you
a lot of happiness.
1455
01:53:51,532 --> 01:53:52,497
Okay!
1456
01:53:53,907 --> 01:53:55,828
I cannot find the groom anywhere.
1457
01:53:55,908 --> 01:53:58,301
No need to look here and there
grandma, the groom is standing here.
1458
01:54:05,543 --> 01:54:08,242
If you stay so quiet, then
what will happen to the business?
1459
01:54:09,134 --> 01:54:13,789
The sea is calm
when a storm is approaching.
1460
01:54:14,980 --> 01:54:19,317
The storm will come and
destroy everything.
1461
01:54:24,452 --> 01:54:26,874
I have come to know where
Bagga is hiding.
1462
01:54:28,357 --> 01:54:29,695
If you give permission,
we can arrest him.
1463
01:54:29,775 --> 01:54:32,440
You shouldn't go there alone,
I will come along.
1464
01:55:02,692 --> 01:55:04,689
Aye inspector!
1465
01:55:06,534 --> 01:55:08,288
You have come here to arrest me.
1466
01:55:08,368 --> 01:55:12,700
All your men are finished and
your business is destroyed.
1467
01:55:12,250 --> 01:55:13,679
Now you're the only one alive.
1468
01:55:13,759 --> 01:55:16,862
Did you ever think that you
would be caught like this?
1469
01:55:18,253 --> 01:55:20,701
I have not been caught Inspector.
1470
01:55:20,920 --> 01:55:22,250
You have been caught.
1471
01:55:22,582 --> 01:55:26,498
Because, you have not
made this plan, I have!
1472
01:55:35,626 --> 01:55:37,927
No sir, don't do that.
1473
01:55:38,525 --> 01:55:41,545
Brother, that day I said
many things about you.
1474
01:55:42,488 --> 01:55:44,191
So he thought I had changed.
1475
01:55:44,271 --> 01:55:46,250
But he didn't get the actual fact.
1476
01:55:46,105 --> 01:55:49,654
People like him should not
be in this world.
1477
01:56:00,336 --> 01:56:03,326
He got Kashi encountered
in the street.
1478
01:56:05,455 --> 01:56:07,735
Now I want to have him encountered.
1479
01:56:08,702 --> 01:56:10,267
Come on, run!
1480
01:56:11,159 --> 01:56:13,000
Hurry up and run you dog!
1481
01:56:15,877 --> 01:56:18,279
Shiva now knows how to fight
not run away.
1482
01:56:18,457 --> 01:56:20,913
If you want to shoot,
then shoot me in the chest!
1483
01:56:22,518 --> 01:56:25,283
At least my brother
will be proud of me.
1484
01:56:56,844 --> 01:56:59,520
These hired goons will not
be able to do anything to me!
1485
01:56:59,814 --> 01:57:01,233
If you have the guts,
then you come.
1486
01:57:01,476 --> 01:57:04,175
You will shoot me? Then shoot!
1487
01:57:18,723 --> 01:57:22,485
This is not the era of the Mahabharat
where religious wars were fought!
1488
01:57:22,720 --> 01:57:27,100
This is modern
era and a modern war.
1489
01:57:28,559 --> 01:57:32,702
If you want to be alive here
then you have to kill.
1490
01:57:33,383 --> 01:57:35,402
All of you go to Pallavi.
Your brother?!
1491
01:57:36,814 --> 01:57:38,468
Here take this.
Give it to your brother.
1492
01:57:41,379 --> 01:57:43,763
Where has brother gone so late in
the night without telling anybody.
1493
01:58:00,953 --> 01:58:02,583
Brother!
1494
01:58:03,280 --> 01:58:04,480
Brother!
1495
01:58:09,341 --> 01:58:10,646
Aye!
1496
01:58:13,412 --> 01:58:16,523
He came here to invite me
to your wedding.
1497
01:58:16,747 --> 01:58:18,774
But he forgot his phone here.
1498
01:58:18,959 --> 01:58:20,483
Should I send it to you?
1499
01:58:20,564 --> 01:58:23,776
Or will you come here yourself?
-If anything happens to my brother..
1500
01:58:27,643 --> 01:58:29,637
The train was late that day.
1501
01:58:29,954 --> 01:58:32,290
You reached at the right time.
1502
01:58:32,248 --> 01:58:34,973
Today, death will reach
at the right time.
1503
01:58:35,354 --> 01:58:37,544
You don't be late.
1504
01:59:22,631 --> 01:59:23,634
Where is my brother?
1505
01:59:23,714 --> 01:59:27,212
Sorry, death came before you.
1506
01:59:27,750 --> 01:59:29,746
Your brother is not in this world
anymore.
1507
01:59:29,969 --> 01:59:31,246
Where is my brother?
1508
01:59:31,326 --> 01:59:35,209
I have told you. You also
have to go to the same place.
1509
01:59:35,605 --> 01:59:36,901
Where is my brother?
1510
01:59:36,982 --> 01:59:39,111
I just told you he died.
1511
01:59:39,191 --> 01:59:41,726
Are you out of your mind?
Why do you think he is not dead?
1512
01:59:41,806 --> 01:59:43,419
Because I am still alive.
1513
01:59:50,565 --> 01:59:53,137
Nothing can happen to my brother
as long as I am alive. -Oh ho!
1514
01:59:54,809 --> 01:59:57,951
Both have the same blood and
the same courage.
1515
01:59:58,378 --> 02:00:02,980
What do you think, your brother
won't die until you die?
1516
02:00:07,206 --> 02:00:12,548
This guy has the courage to raise
his hand on the king of the sea, Bagga!
1517
02:00:12,628 --> 02:00:15,213
My hands should be the
cause of his death.
1518
02:01:34,940 --> 02:01:36,602
Brother, save me.
1519
02:01:37,470 --> 02:01:39,350
Get up brother, get up!
1520
02:01:39,546 --> 02:01:41,816
Defend your younger brother.
1521
02:03:46,106 --> 02:03:47,476
I will surrender.
1522
02:03:47,784 --> 02:03:49,737
It's a modern war!
1523
02:03:49,917 --> 02:03:52,868
I said, I will surrender.
Let me surrender.
1524
02:04:18,855 --> 02:04:20,443
On their wedding day, people make
preparations for their honeymoon..
1525
02:04:20,524 --> 02:04:21,875
..and you're running away!
1526
02:04:24,985 --> 02:04:26,291
You're running away because you
couldn't woo the girl?
1527
02:04:26,372 --> 02:04:27,527
No, it's not like that.
1528
02:04:27,826 --> 02:04:29,363
My holidays are exhausted.
1529
02:04:29,570 --> 02:04:32,223
So I thought I would leave for my
honeymoon as soon as the wedding is over.
1530
02:04:32,379 --> 02:04:33,579
There is no use wasting time.
1531
02:04:33,659 --> 02:04:36,232
Anyways, I have to arrange a reception
when I get back to America.
1532
02:04:36,381 --> 02:04:39,475
I made you my student, gave you
free advice and you're running away!
1533
02:04:40,221 --> 02:04:41,380
I am not running away.
1534
02:04:41,118 --> 02:04:44,126
Who will give me my Teacher's fee?
1535
02:04:44,295 --> 02:04:45,313
I will give it as soon as
I get my salary.
1536
02:04:45,393 --> 02:04:46,721
You don't have anything?
1537
02:04:49,915 --> 02:04:53,980
But I am Raja Rao, I can even get a
beggar to pay my teacher's fee!
1538
02:04:53,792 --> 02:04:56,315
Who will give their girl
to a pauper like you?
1539
02:04:56,633 --> 02:05:00,798
Now wait, listen to one more advice
before you go.
1540
02:05:03,499 --> 02:05:05,327
..then you should not
make a fool of anyone.
119582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.