Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:02:01,167 --> 00:02:06,251
One turtle, crawl, crawl, crawl.
3
00:02:06,417 --> 00:02:11,667
Two fish, swim, swim, swim.
4
00:02:12,084 --> 00:02:17,334
Three big lobsters, swim swim, swim.
5
00:02:17,626 --> 00:02:20,834
Lobsters don't swim... they jump.
6
00:02:21,292 --> 00:02:26,834
Three big lobsters, jump, jump, jump.
7
00:02:27,209 --> 00:02:30,042
Four little girls...
8
00:02:30,834 --> 00:02:31,917
...laugh!
9
00:02:34,167 --> 00:02:35,251
I'm going in now.
10
00:02:35,334 --> 00:02:38,126
Play on the shore
and don't get too near the water.
11
00:02:38,417 --> 00:02:41,209
If you fall in, the Big Lobster will grab you.
12
00:02:41,542 --> 00:02:46,042
If he does, I'll eat him.
13
00:02:46,334 --> 00:02:49,209
If you eat the Big Lobster,
then the demon will eat you.
14
00:02:49,709 --> 00:02:51,834
There are no demons here.
15
00:02:52,251 --> 00:02:53,834
Really?
16
00:02:54,626 --> 00:02:57,292
Look. What's that in the water?
17
00:03:16,501 --> 00:03:18,209
Aha! It's me!
18
00:03:22,709 --> 00:03:25,667
See, I'm fine. I was just joking. Look!
19
00:03:50,126 --> 00:03:53,001
Go, Daddy!
20
00:03:54,209 --> 00:03:57,209
Great! Great!
21
00:04:00,917 --> 00:04:02,876
Hurray Daddy! Yay, Daddy!
22
00:04:29,417 --> 00:04:32,751
You're so silly.
23
00:04:37,709 --> 00:04:38,501
Sheng!
24
00:04:39,584 --> 00:04:41,264
What are you doing here? Where's your Dad?
25
00:04:47,501 --> 00:04:48,709
My condolences.
26
00:05:38,501 --> 00:05:40,917
Thank you, your Holiness.
27
00:05:41,001 --> 00:05:44,292
Here's a little money
and two ancient salted fish.
28
00:05:44,376 --> 00:05:45,751
Please accept them.
29
00:05:46,542 --> 00:05:49,251
As a Taoist priest,
my sole purpose is to help the world.
30
00:05:49,834 --> 00:05:52,417
I can't accept such precious things.
31
00:05:53,667 --> 00:05:56,459
Hey everyone!
Now that the demon's been caught...
32
00:05:56,959 --> 00:05:59,251
...it's up to you to decide
what to do with it.
33
00:05:59,334 --> 00:06:00,251
Kill it!
34
00:06:00,334 --> 00:06:01,542
Isn't it dead already?
35
00:06:01,626 --> 00:06:03,251
Kill it again!
36
00:06:03,334 --> 00:06:04,126
Revenge!
37
00:06:04,209 --> 00:06:04,876
Revenge!
38
00:06:04,959 --> 00:06:08,042
I... want... revenge!
39
00:06:08,209 --> 00:06:10,001
You're all mistaken. That's not the killer.
40
00:06:15,292 --> 00:06:16,834
It's just a stingray.
41
00:06:16,917 --> 00:06:19,501
He's gentle, kind-hearted and cheerful.
42
00:06:19,626 --> 00:06:22,501
A fish of good character. Just a bit too big.
43
00:06:22,709 --> 00:06:23,584
Who are you?
44
00:06:24,084 --> 00:06:27,584
I am the unshaven Buddhist monk,
Chen Xuan Zang.
45
00:06:27,917 --> 00:06:29,334
I am a demon-hunter.
46
00:06:29,417 --> 00:06:32,751
We know about stingrays,
but we've never seen one so big.
47
00:06:32,834 --> 00:06:35,334
The Priest says it's possessed by a demon.
48
00:06:35,417 --> 00:06:36,834
Mayor, look.
49
00:06:36,917 --> 00:06:38,876
That's really not the demon
you're looking for.
50
00:06:40,917 --> 00:06:43,792
A good father was savagely
killed by the demon.
51
00:06:45,626 --> 00:06:49,001
How his innocent family suffers.
52
00:06:49,959 --> 00:06:53,126
While you ...you just talk nonsense.
53
00:06:54,167 --> 00:06:55,042
You scumbag!
54
00:06:55,126 --> 00:06:57,209
Scumbag! Scumbag! Scumbag!
55
00:06:57,751 --> 00:06:59,209
Everyone, listen to me.
56
00:06:59,292 --> 00:07:01,292
The real demon has not yet appeared.
57
00:07:01,376 --> 00:07:01,876
Shut up!
58
00:07:03,959 --> 00:07:05,251
Have you ever lost a husband?
59
00:07:11,667 --> 00:07:13,167
Madam, I don't have a husband.
60
00:07:13,751 --> 00:07:15,834
Have you ever lost a husband?
61
00:07:16,126 --> 00:07:17,084
Madam, believe me.
62
00:07:17,126 --> 00:07:18,166
I've never really had a...
63
00:07:25,334 --> 00:07:27,251
Kill him!
64
00:07:27,626 --> 00:07:29,667
This stingray is innocent!
65
00:07:30,001 --> 00:07:31,042
The demon is still in the river!
66
00:07:31,126 --> 00:07:32,727
Everyone's got to stay out of the water!
67
00:07:32,959 --> 00:07:34,001
That's nonsense!
68
00:07:34,084 --> 00:07:35,564
He's clearly working with that demon.
69
00:07:35,584 --> 00:07:36,792
String him up! Burn him!
70
00:07:37,709 --> 00:07:39,167
Burn him! Burn him! Burn him!
71
00:07:39,251 --> 00:07:40,709
Everyone, listen up.
72
00:07:41,542 --> 00:07:43,792
I've already killed the demon.
73
00:07:44,167 --> 00:07:45,959
It's perfectly safe here.
74
00:07:46,459 --> 00:07:48,260
You can go in the water with nothing to fear.
75
00:07:48,959 --> 00:07:49,834
Go!
76
00:08:02,667 --> 00:08:04,084
Go in!
77
00:08:17,959 --> 00:08:20,584
It's fine. It's really safe.
78
00:08:20,876 --> 00:08:23,917
Look, it's safe.
79
00:08:26,001 --> 00:08:28,209
It's really safe now.
80
00:08:28,501 --> 00:08:31,834
We're safe now.
81
00:09:25,042 --> 00:09:25,542
Hey!
82
00:09:42,459 --> 00:09:45,626
Danger! Get out, fast!
83
00:09:47,917 --> 00:09:51,334
Hey! Danger! Move!
84
00:09:53,334 --> 00:09:54,126
Get out! Danger!
85
00:09:55,334 --> 00:09:57,126
Hey!
86
00:09:57,334 --> 00:09:58,376
Danger!
87
00:09:58,459 --> 00:10:03,292
Look over here! Over there!
88
00:10:16,459 --> 00:10:17,584
The demon...
89
00:10:17,667 --> 00:10:20,042
Help!
90
00:10:20,917 --> 00:10:22,709
Your Holiness, why did that happen?
91
00:10:22,792 --> 00:10:24,584
We're fine... we're fine.
Once you're on shore, everything's okay.
92
00:10:24,792 --> 00:10:27,167
Yes... everyone stay calm.
93
00:10:27,376 --> 00:10:29,834
Get on shore. We'll be safe here.
94
00:10:37,792 --> 00:10:41,084
Sheng, Sheng!
95
00:10:48,459 --> 00:10:49,834
Give us back our money!
96
00:10:50,209 --> 00:10:51,417
What are you doing?!
97
00:10:52,917 --> 00:10:54,334
You tricked us!
98
00:10:54,417 --> 00:10:55,376
What are you talking about?
99
00:10:55,459 --> 00:10:56,584
I caught a demon for you, didn't I?
100
00:10:56,667 --> 00:10:57,792
Who knew there was another one?
101
00:10:57,876 --> 00:10:59,251
What do we do now?
102
00:10:59,459 --> 00:11:00,251
Stay calm.
103
00:11:00,292 --> 00:11:02,501
We're so high up... we'll be fine.
104
00:11:02,584 --> 00:11:04,084
How high are we?
105
00:11:04,209 --> 00:11:06,126
Very high... look!
106
00:11:13,917 --> 00:11:17,542
Don't move! Stay down, and you'll be fine!
107
00:11:17,959 --> 00:11:21,334
Don't run! Stay down!
108
00:11:21,417 --> 00:11:24,542
Just play dead! Don't run!
109
00:12:05,667 --> 00:12:06,542
Sheng!
110
00:12:07,876 --> 00:12:08,584
Sheng!
111
00:12:08,959 --> 00:12:09,667
Mommy!
112
00:12:12,084 --> 00:12:15,001
Sheng, stay still. Don't move.
113
00:12:15,917 --> 00:12:17,167
Mommy!
114
00:12:17,876 --> 00:12:21,459
Stay still! Stay where you are!
115
00:12:21,917 --> 00:12:23,501
Mommy!
116
00:12:24,834 --> 00:12:26,709
Little girl... don't move!
117
00:12:26,959 --> 00:12:28,001
Mommy!
118
00:12:35,501 --> 00:12:36,417
Sheng!
119
00:12:36,501 --> 00:12:37,417
Mrs. Gen!
120
00:12:39,501 --> 00:12:41,917
No... Sheng!
121
00:12:49,126 --> 00:12:50,209
No!
122
00:12:54,459 --> 00:12:55,167
Knife!
123
00:12:55,376 --> 00:12:57,542
Knife! Where?
124
00:12:57,834 --> 00:12:59,084
Give me the knife!
125
00:12:59,167 --> 00:12:59,834
Here it is!
126
00:13:02,251 --> 00:13:02,959
No!
127
00:13:06,334 --> 00:13:07,209
Sheng!
128
00:13:09,209 --> 00:13:09,876
Mommy!
129
00:13:09,959 --> 00:13:11,001
Sheng!
130
00:13:23,501 --> 00:13:26,834
It's gonna be okay.
Don't be afraid. Mommy's here, Sheng.
131
00:13:39,959 --> 00:13:41,417
Mrs. Gen!
132
00:13:46,917 --> 00:13:50,959
Come out!
133
00:13:51,042 --> 00:13:54,251
Mrs. Gen!
134
00:13:56,542 --> 00:13:57,376
Come out!
135
00:14:22,584 --> 00:14:24,667
Give... give me back my daughter...
136
00:14:39,876 --> 00:14:42,001
My baby! My baby!
137
00:14:42,917 --> 00:14:44,376
Please help!
138
00:14:44,917 --> 00:14:47,542
Please save my baby.
139
00:14:48,459 --> 00:14:49,751
Please help!
140
00:15:11,042 --> 00:15:12,084
Hey, this robe was very expensive.
141
00:15:12,167 --> 00:15:13,417
Sorry... please help.
142
00:15:18,501 --> 00:15:19,876
Hey, you have to compensate me.
143
00:15:38,042 --> 00:15:40,167
Okay... that really, really hurts. Let go!
144
00:16:31,917 --> 00:16:33,292
No.
145
00:17:27,667 --> 00:17:30,126
My baby's back! My baby's come back!
146
00:17:32,292 --> 00:17:32,667
Thank you!
147
00:17:32,751 --> 00:17:33,552
You're very welcome.
148
00:17:35,001 --> 00:17:37,542
Your Holiness.
149
00:17:37,917 --> 00:17:40,126
Your skills are greater than mine,
your Holiness. Please help.
150
00:17:40,209 --> 00:17:41,792
No I won't. Hands off!
151
00:17:41,876 --> 00:17:43,501
I can't defeat him in the water...
152
00:17:43,584 --> 00:17:45,501
...but if you and I jump down
and bounce him onto shore...
153
00:17:45,584 --> 00:17:46,751
Then we can do something.
154
00:17:46,917 --> 00:17:48,626
Hands off or I'll kill you!
155
00:17:48,709 --> 00:17:51,042
I swear! I will beat you to death!
156
00:17:51,126 --> 00:17:52,292
I'm cold-blooded!
157
00:17:52,626 --> 00:17:53,667
Thank you, your Holiness.
158
00:18:08,167 --> 00:18:10,209
Let me!
159
00:18:22,084 --> 00:18:25,167
Let me!
160
00:18:51,292 --> 00:18:52,876
Let me!
161
00:19:50,251 --> 00:19:54,001
Kill it!
162
00:19:55,084 --> 00:19:56,751
Make way! Make way!
163
00:19:56,917 --> 00:19:58,501
Calm down!
164
00:19:58,667 --> 00:20:00,147
Everyone listen up. Let me handle it.
165
00:20:00,167 --> 00:20:02,334
I'm a professional demon-hunter.
166
00:20:18,001 --> 00:20:19,959
300 Nursery Rhymes
167
00:20:35,167 --> 00:20:39,167
My child, my child... why are you so bad?
168
00:20:40,751 --> 00:20:45,542
Bullying, cheating... how can you do that?
169
00:20:45,834 --> 00:20:51,001
Learn to be good... learn to be loving.
170
00:20:51,667 --> 00:20:57,126
Love is in your heart...
filling your life with warmth.
171
00:20:57,584 --> 00:21:02,751
Be good, be good and come home soon.
172
00:21:03,292 --> 00:21:08,167
My arms are always ready to embrace you.
173
00:21:08,792 --> 00:21:14,001
My child, repent with a sincere heart.
174
00:21:14,334 --> 00:21:19,042
You'll always be my dearest child.
175
00:21:19,792 --> 00:21:24,584
Be good, be good and come home soon.
176
00:21:25,459 --> 00:21:30,251
Study hard for a better future.
177
00:21:30,876 --> 00:21:35,459
Turn back and become a filial child again.
178
00:21:36,459 --> 00:21:41,834
We were all born pure, like children.
179
00:22:23,501 --> 00:22:24,667
You're a demon-hunter too?
180
00:22:26,834 --> 00:22:27,501
Based on what?
181
00:22:27,959 --> 00:22:29,080
The Demon Hunter's Handbook.
182
00:22:29,084 --> 00:22:30,251
What Handbook?
183
00:22:38,042 --> 00:22:39,501
300 Nursery Rhymes?
184
00:22:39,917 --> 00:22:42,459
It brings out the goodness within demons.
185
00:22:43,167 --> 00:22:45,001
We are all born naturally good.
186
00:22:45,084 --> 00:22:47,484
And also I add my own unique style...
hope everyone likes it.
187
00:22:49,209 --> 00:22:50,126
Says who?
188
00:22:50,209 --> 00:22:50,792
My Master.
189
00:22:50,876 --> 00:22:51,334
And you believe him?
190
00:22:51,542 --> 00:22:53,292
You might not... but I certainly do.
191
00:23:08,917 --> 00:23:11,751
Actually, I like childish pranks too.
192
00:23:17,917 --> 00:23:18,667
Look!
193
00:23:18,751 --> 00:23:20,126
She is the real demon-hunter.
194
00:23:20,167 --> 00:23:21,959
Hello, everyone! You're very welcome!
195
00:23:22,126 --> 00:23:24,407
Thank you!
Just let me know if you have any trouble again.
196
00:23:24,751 --> 00:23:27,751
No need for this. All donations are welcome!
197
00:23:29,126 --> 00:23:32,584
All donations are welcome!
198
00:23:51,126 --> 00:23:51,792
Master
199
00:23:56,459 --> 00:23:57,459
Xuan Zang
200
00:24:02,626 --> 00:24:04,917
I failed again, Master.
201
00:24:05,084 --> 00:24:06,459
I know.
202
00:24:06,542 --> 00:24:09,126
The Water Demon you encountered today...
203
00:24:09,251 --> 00:24:10,667
...used to be kind.
204
00:24:10,917 --> 00:24:13,167
One day he was saving a child by the river.
205
00:24:13,251 --> 00:24:15,751
The villagers had mistaken him
for a kidnapper.
206
00:24:15,834 --> 00:24:18,501
They killed him and tossed
his body into the river...
207
00:24:18,876 --> 00:24:22,417
...feeding his body to the fish and creatures.
208
00:24:22,709 --> 00:24:24,667
He was filled with such hatred and resentment
209
00:24:24,834 --> 00:24:26,792
that his spirit transformed
into the Water Demon.
210
00:24:26,959 --> 00:24:28,792
He returned to seek revenge on the villagers.
211
00:24:29,001 --> 00:24:31,292
A question, Master, if I may?
212
00:24:32,001 --> 00:24:33,334
Is the 300 Nursery Rhymes
really that powerful?
213
00:24:33,667 --> 00:24:34,917
Why do you ask?
214
00:24:35,001 --> 00:24:37,709
I just want to destroy the demons,
215
00:24:37,792 --> 00:24:39,292
like the other demon-hunters.
216
00:24:39,584 --> 00:24:42,292
Killing is not the best way.
217
00:24:45,292 --> 00:24:47,584
Never forget our principles and beliefs.
218
00:24:48,584 --> 00:24:50,542
A good man turns into a demon
219
00:24:50,626 --> 00:24:53,084
when his heart is overcome by evil.
220
00:24:53,417 --> 00:24:58,626
We must remove the evil
and keep only the goodness.
221
00:25:01,209 --> 00:25:04,751
The 300 Nursery Rhymes
wakes up our inner goodness,
222
00:25:05,334 --> 00:25:07,167
conquering the evilness in our hearts.
223
00:25:08,542 --> 00:25:10,459
Are you doubting our beliefs?
224
00:25:10,626 --> 00:25:11,417
No.
225
00:25:12,542 --> 00:25:14,292
Just my own powers.
226
00:25:14,459 --> 00:25:16,292
But you did your best.
227
00:25:16,709 --> 00:25:18,084
You saved a baby, didn't you?
228
00:25:18,542 --> 00:25:20,584
I could have saved more people...
229
00:25:31,709 --> 00:25:33,376
...but I wasn't able to.
230
00:25:45,876 --> 00:25:50,042
Master, you didn't see that girl.
She was only 4 or 5.
231
00:25:51,459 --> 00:25:54,292
And I just couldn't save her.
232
00:25:54,709 --> 00:25:58,126
They're dead because of me.
233
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
So many deaths.
234
00:26:04,917 --> 00:26:08,667
Master, I'm so useless.
235
00:26:08,751 --> 00:26:11,334
Maybe you chose the wrong disciple?
236
00:26:12,626 --> 00:26:14,376
I did not choose the wrong disciple.
237
00:26:14,459 --> 00:26:16,417
Absolutely not.
238
00:26:16,501 --> 00:26:18,876
You're just missing that little 'something'.
239
00:26:23,084 --> 00:26:25,209
What's that little 'something'?
240
00:26:25,292 --> 00:26:27,292
Just that little 'something'.
241
00:26:29,584 --> 00:26:31,292
When you attain your enlightenment,
242
00:26:31,376 --> 00:26:34,334
you willfully understand and by that time...
243
00:26:34,417 --> 00:26:37,834
...you will know the boundless
powers of the Nursery Rhymes.
244
00:26:39,959 --> 00:26:41,042
Go, go.
245
00:26:41,126 --> 00:26:43,126
Master!
246
00:26:43,209 --> 00:26:45,251
I know... just keep at it.
247
00:26:45,334 --> 00:26:47,084
Master!
248
00:26:47,459 --> 00:26:48,709
Just go!
249
00:27:08,959 --> 00:27:10,584
How come there's no one here?
250
00:27:10,876 --> 00:27:14,084
Great! We can be alone now.
251
00:27:17,501 --> 00:27:19,501
Don't worry, Handsome.
252
00:27:20,126 --> 00:27:21,751
Let's not hold back anymore.
253
00:27:22,084 --> 00:27:24,001
Calm yourself.
254
00:27:24,084 --> 00:27:27,001
I can't... just looking at your gorgeous face.
255
00:27:27,084 --> 00:27:28,417
Then stop looking.
256
00:27:28,792 --> 00:27:29,876
You're terrible.
257
00:27:43,751 --> 00:27:47,251
Welcome, you two! To the Gao Family Inn.
258
00:27:47,334 --> 00:27:50,126
This way, please... you came just in time.
259
00:27:50,667 --> 00:27:52,126
It's empty now,
260
00:27:52,167 --> 00:27:54,626
but soon it will be crowded.
261
00:27:55,167 --> 00:27:56,251
Allow me
262
00:27:56,292 --> 00:27:59,417
to present our signature dish.
263
00:27:59,501 --> 00:28:00,584
Take a look.
264
00:28:00,667 --> 00:28:04,167
This is our famous roast pig... freshly made.
265
00:28:26,417 --> 00:28:28,667
Crispy skin, tender meat,
juicy... yet not greasy.
266
00:28:29,334 --> 00:28:31,501
How do they make such delicious roast pig?
267
00:28:31,709 --> 00:28:34,709
Even the decor here is unique.
268
00:28:35,876 --> 00:28:39,417
Look at those gorgeous candelabrum.
269
00:28:39,501 --> 00:28:42,542
But not as gorgeous as you, of course.
270
00:28:43,459 --> 00:28:45,834
Must you keep talking about my looks?
271
00:28:45,917 --> 00:28:47,459
Are you so shallow?
272
00:28:47,626 --> 00:28:50,334
What girl doesn't want a handsome boy?
273
00:28:51,834 --> 00:28:52,874
Come on... don't be angry.
274
00:28:53,209 --> 00:28:55,251
Come on... let me look at you.
275
00:28:57,542 --> 00:29:00,209
Look until you get so sick of me and die.
276
00:29:00,709 --> 00:29:02,334
Did you get enough?
277
00:29:06,167 --> 00:29:07,667
How come you're still alive?
278
00:29:08,084 --> 00:29:10,709
What did you think of our roast pig?
279
00:29:10,792 --> 00:29:12,292
It was great! Did you make it?
280
00:29:12,417 --> 00:29:14,626
No, no. The owner KL Hog is our chef.
281
00:29:14,709 --> 00:29:16,792
Presenting the "Master of Meat"
282
00:29:53,876 --> 00:29:56,417
Um... yummy and tasty.
283
00:30:03,334 --> 00:30:06,959
Sir, how did you make the pork so delicious?
284
00:30:13,001 --> 00:30:14,042
Hey! She asked you a question.
285
00:30:14,126 --> 00:30:16,751
So rude of you not to answer.
286
00:30:17,001 --> 00:30:18,126
Come, let's go!
287
00:30:19,959 --> 00:30:21,876
Sir... please join us.
288
00:30:21,959 --> 00:30:24,417
I have so much to say to you.
289
00:30:32,001 --> 00:30:34,084
Come on... let's go!
290
00:30:34,167 --> 00:30:37,001
Or you won't get to see my gorgeous face.
291
00:30:37,334 --> 00:30:40,042
Oh, really? Thank goodness!
292
00:30:40,959 --> 00:30:42,834
I was just joking.
293
00:30:42,917 --> 00:30:44,959
Why would I want you to be upset?
294
00:30:45,042 --> 00:30:46,084
Just turn away.
295
00:30:46,167 --> 00:30:47,501
I'm already upset.
296
00:30:48,084 --> 00:30:48,834
You're so mean.
297
00:30:50,001 --> 00:30:53,251
Sir, do you find me unattractive?
298
00:30:56,042 --> 00:30:58,501
Then why won't you talk to me?
299
00:31:01,084 --> 00:31:02,709
Please just say something.
300
00:31:05,167 --> 00:31:07,334
I beg you... please talk to me.
301
00:32:13,334 --> 00:32:15,417
Welcome to the Gao Family Inn!
302
00:32:15,501 --> 00:32:17,834
You certainly have good taste.
303
00:32:17,917 --> 00:32:19,792
All our guests
304
00:32:19,834 --> 00:32:22,834
love our food and décor.
305
00:32:23,084 --> 00:32:25,126
Look at our stylish candelabrum.
306
00:32:25,209 --> 00:32:27,626
Doesn't it feel romantic?
307
00:32:30,042 --> 00:32:31,876
From the number of repeat customers...
308
00:32:31,959 --> 00:32:34,334
...you can tell how good our food is.
309
00:32:35,667 --> 00:32:36,417
Come...
310
00:32:40,042 --> 00:32:42,292
This is our signature dish.
311
00:32:42,376 --> 00:32:43,334
Our famous roast pig.
312
00:32:43,834 --> 00:32:46,042
It's crispy outside, yet tender inside.
313
00:32:46,126 --> 00:32:48,459
It melts in your mouth.
314
00:32:48,959 --> 00:32:52,084
I guarantee you'll be back for more.
315
00:32:56,417 --> 00:32:58,084
We're very busy today.
316
00:32:58,167 --> 00:33:00,001
Please wait... I'll find a table for you.
317
00:33:19,001 --> 00:33:19,917
Sir.
318
00:33:21,751 --> 00:33:23,209
I have a table for you. This way please.
319
00:33:23,292 --> 00:33:24,542
I'm a demon-hunter.
320
00:33:25,459 --> 00:33:26,299
Just reveal yourself.
321
00:33:26,834 --> 00:33:28,792
What do you mean?
322
00:33:32,876 --> 00:33:35,251
Oh really?! Go ahead!
323
00:33:39,334 --> 00:33:42,709
Okay, you're asking for it.
324
00:34:03,626 --> 00:34:04,709
Miss, can I help?
325
00:34:04,792 --> 00:34:05,626
Yes! How can I help?
326
00:34:05,709 --> 00:34:06,084
Get lost.
327
00:34:06,209 --> 00:34:06,792
Sure.
328
00:34:50,917 --> 00:34:52,751
Please no more. I'm gonna explode!
329
00:36:18,459 --> 00:36:21,084
Can you be more gentle? Thanks.
330
00:36:37,876 --> 00:36:39,376
Enough of this!
331
00:36:39,626 --> 00:36:40,834
Just come out!
332
00:36:43,001 --> 00:36:43,751
Come on!
333
00:36:45,709 --> 00:36:46,626
Come on!
334
00:38:15,834 --> 00:38:17,876
Come out and help.
335
00:38:19,167 --> 00:38:21,084
I've been waiting to help. What should I do?
336
00:38:21,167 --> 00:38:22,917
I've got the demon's essence in his throat.
337
00:38:23,001 --> 00:38:24,417
Now go suck it out quickly.
338
00:38:24,501 --> 00:38:25,167
Okay.
339
00:38:29,917 --> 00:38:30,757
How do I suck it out?
340
00:38:31,084 --> 00:38:32,209
With your mouth.
341
00:38:32,501 --> 00:38:33,751
You mean you want me to use my mouth...
342
00:38:33,834 --> 00:38:35,209
...to suck it out?
343
00:38:35,376 --> 00:38:36,167
How else?
344
00:38:38,459 --> 00:38:39,126
Got it!
345
00:38:44,542 --> 00:38:46,022
May I ask... is there another method?
346
00:38:47,876 --> 00:38:49,667
Hurry! I can't hold on much longer!
347
00:38:55,376 --> 00:38:57,084
How about I hold him down
and you suck instead?
348
00:38:57,167 --> 00:38:58,584
What do you think?
349
00:39:00,751 --> 00:39:02,959
You idiot! Stop fooling around!
350
00:39:03,251 --> 00:39:04,917
Or we'll gonna die!
351
00:39:05,251 --> 00:39:09,417
Okay, fine. I can do this.
352
00:39:13,167 --> 00:39:14,167
Sorry... I can't.
353
00:40:04,292 --> 00:40:05,084
Run!
354
00:40:23,376 --> 00:40:24,501
He won't come chasing after us, will he?
355
00:40:24,542 --> 00:40:26,709
No, he's injured, too.
356
00:40:30,501 --> 00:40:31,292
Are you all right?
357
00:40:31,667 --> 00:40:33,334
No big deal... it's nothing.
358
00:40:35,709 --> 00:40:36,584
Give me a hand.
359
00:40:38,751 --> 00:40:40,471
Demon hunters don't care about formalities.
360
00:40:40,626 --> 00:40:41,906
Push this pressure point for me.
361
00:40:50,292 --> 00:40:51,709
That Pig Demon was very powerful.
362
00:40:52,834 --> 00:40:53,834
Of course.
363
00:40:54,001 --> 00:40:55,761
We could receive the highest bounty for him.
364
00:40:56,584 --> 00:40:58,084
Isn't that what you're here for?
365
00:40:59,001 --> 00:41:00,161
I'm not doing this for money.
366
00:41:00,417 --> 00:41:02,792
I'm doing this to help the people.
367
00:41:03,376 --> 00:41:04,626
With skills like yours?
368
00:41:05,584 --> 00:41:06,665
You must have a death wish.
369
00:41:07,126 --> 00:41:08,459
I don't care.
370
00:41:09,584 --> 00:41:11,001
That weapon of yours is amazing.
371
00:41:11,584 --> 00:41:14,251
It's my demon-hunting heirloom...
the Infinite Flying Ring.
372
00:41:15,209 --> 00:41:16,542
Infinite Flying Ring.
373
00:41:17,667 --> 00:41:18,584
You're wounded.
374
00:41:18,667 --> 00:41:19,251
What?
375
00:41:19,751 --> 00:41:20,631
Your nose is bleeding.
376
00:41:25,167 --> 00:41:26,327
A little too much excitement.
377
00:41:26,709 --> 00:41:29,251
I'm Chen Xuan Zang. What's your name?
378
00:41:30,959 --> 00:41:31,792
My name is Duan.
379
00:41:32,792 --> 00:41:35,542
Miss Duan... thank you for saving my life.
380
00:41:36,834 --> 00:41:37,709
You're thanking me?
381
00:41:44,792 --> 00:41:46,709
Miss Duan, Miss Duan.
382
00:41:48,334 --> 00:41:51,084
When a girl closes her eyes,
it means she wants you to kiss her.
383
00:41:53,417 --> 00:41:55,751
Stop pretending.
Come on... you know you want to.
384
00:42:14,167 --> 00:42:16,126
Xuan Zang. So... how did it go last night?
385
00:42:16,334 --> 00:42:17,415
What are you talking about?
386
00:42:17,751 --> 00:42:18,667
You were flirting.
387
00:42:18,876 --> 00:42:21,334
What do you mean, Master? That's impossible.
388
00:42:21,459 --> 00:42:23,251
How do you feel about romantic love?
389
00:42:23,876 --> 00:42:25,167
That's just Lesser Love...
390
00:42:25,251 --> 00:42:26,501
it's got nothing to do with me.
391
00:42:26,834 --> 00:42:28,834
I'm in search of Greater Love.
392
00:42:31,251 --> 00:42:32,042
Want a bite?
393
00:42:32,542 --> 00:42:33,334
No.
394
00:42:39,042 --> 00:42:42,042
Master, please don't.
It's against our beliefs.
395
00:42:43,876 --> 00:42:47,417
Eating the goose is just a physical act.
396
00:42:48,001 --> 00:42:50,626
You may want something but you say otherwise.
397
00:42:51,501 --> 00:42:53,667
That's the little 'something'.
398
00:42:56,334 --> 00:42:59,084
How dare you eat my goose leg! Have you paid?!
399
00:42:59,167 --> 00:42:59,807
I have no money.
400
00:42:59,876 --> 00:43:00,709
No money?!
401
00:43:05,251 --> 00:43:06,876
Stop right there, baldy!
402
00:43:07,584 --> 00:43:09,876
Stop running!
403
00:43:16,459 --> 00:43:19,084
Master, so you knew
about the Pig Demon all along.
404
00:43:20,834 --> 00:43:23,376
The man's name was KL Hog.
405
00:43:23,584 --> 00:43:25,167
He was as ugly as a boar...
406
00:43:25,667 --> 00:43:27,167
...but he was a kind man.
407
00:43:27,584 --> 00:43:29,792
He loved his wife dearly,
408
00:43:30,334 --> 00:43:33,626
but she cheated on him with a handsome man.
409
00:43:33,917 --> 00:43:36,459
They murdered him with a nine-pronged rake.
410
00:43:36,584 --> 00:43:38,751
When his love turned to hatred,
he became a demon.
411
00:43:38,917 --> 00:43:42,251
He swore he would kill all women
lusting after handsome men.
412
00:43:42,459 --> 00:43:45,001
How tragic for him.
413
00:43:45,209 --> 00:43:46,126
Master,
414
00:43:46,167 --> 00:43:48,084
I'm unable to handle such a strong demon.
415
00:43:48,167 --> 00:43:49,248
Maybe you should take over.
416
00:43:49,542 --> 00:43:51,959
Well, sure... but I'm quite busy these days.
417
00:43:52,667 --> 00:43:55,376
To defeat such a powerful demon...
418
00:43:55,584 --> 00:43:56,376
...you must go
419
00:43:56,417 --> 00:43:58,917
find the strongest King among kings.
420
00:43:59,042 --> 00:44:01,082
He might teach you
the secrets of conquering demons.
421
00:44:01,209 --> 00:44:02,209
Who is he?
422
00:44:02,292 --> 00:44:03,376
The Monkey King, who has been imprisoned...
423
00:44:03,459 --> 00:44:05,292
...by Buddha under
Five Fingers Mountain for 500 years.
424
00:44:05,376 --> 00:44:06,584
Monkey King?
425
00:44:06,709 --> 00:44:09,334
He's just a legend... no one has ever seen him.
426
00:44:09,459 --> 00:44:10,709
He's quite easy to find.
427
00:44:10,834 --> 00:44:12,042
At the foot of Five Fingers Mountain...
428
00:44:12,292 --> 00:44:13,332
...look for an old temple.
429
00:44:13,417 --> 00:44:14,792
In front of it,
you can find a statue of Buddha.
430
00:44:14,959 --> 00:44:17,542
...13,000 feet high and 2,560 feet wide.
431
00:44:17,626 --> 00:44:18,959
The Monkey King is there.
432
00:44:19,042 --> 00:44:19,963
Really? It's that easy?
433
00:44:20,334 --> 00:44:23,209
You'd have to be blind...
434
00:44:23,334 --> 00:44:24,917
...to miss something 13,000 by 2,560 feet.
435
00:44:24,959 --> 00:44:26,959
There's no time like the present. Get going.
436
00:44:28,042 --> 00:44:30,251
Also, that Monkey King...
437
00:44:30,334 --> 00:44:33,917
...is tricky, evil and full of hatred.
438
00:44:34,167 --> 00:44:35,126
Be careful.
439
00:44:35,209 --> 00:44:37,084
How do I convince him to help me?
440
00:44:37,251 --> 00:44:39,709
Use your knowledge... and this
441
00:44:44,917 --> 00:44:48,709
300 Nursery Rhymes
442
00:46:13,834 --> 00:46:16,126
We've come here from the West to hunt demons!
443
00:46:16,501 --> 00:46:19,376
Any demon-hunters are our enemies.
444
00:46:19,459 --> 00:46:21,501
We kill demons and demon-hunters too!
445
00:46:21,584 --> 00:46:23,876
No matter how strong you are,
446
00:46:23,959 --> 00:46:25,251
you're dead if you meet us.
447
00:46:25,834 --> 00:46:27,542
Are you a demon-hunter?
448
00:46:27,626 --> 00:46:28,626
I'm not a demon-hunter.
449
00:46:31,792 --> 00:46:34,251
But you're out so late at the demon's lair.
450
00:46:34,334 --> 00:46:35,709
You still deny it?
451
00:46:36,334 --> 00:46:38,334
Are you a demon-hunter?
452
00:46:42,334 --> 00:46:43,042
Me?
453
00:46:43,251 --> 00:46:43,876
Wait!
454
00:46:44,251 --> 00:46:47,459
He's my husband. We just had a fight...
455
00:46:47,751 --> 00:46:50,126
...I ran out and he came to get me.
456
00:46:50,459 --> 00:46:53,292
You got it wrong, really!
457
00:46:53,709 --> 00:46:55,167
He's only a music teacher.
458
00:46:55,542 --> 00:46:56,667
You take out...
459
00:46:57,126 --> 00:46:59,167
...your song book and show her.
460
00:47:00,459 --> 00:47:01,917
Hurry!
461
00:47:03,376 --> 00:47:04,417
See?!
462
00:47:12,334 --> 00:47:15,001
Fine. Prove you're a couple.
463
00:47:15,626 --> 00:47:16,876
Do it right here.
464
00:47:21,334 --> 00:47:23,542
What do you mean?
465
00:47:23,626 --> 00:47:24,792
Do it! Now!
466
00:47:24,876 --> 00:47:25,626
Do it?
467
00:47:26,084 --> 00:47:27,584
We couldn't possibly
468
00:47:27,626 --> 00:47:29,876
do it here in public.
469
00:47:29,959 --> 00:47:31,459
I'd rather die than do it with her.
470
00:47:31,751 --> 00:47:34,292
What?! You'd rather die.
You think I want this!
471
00:47:37,251 --> 00:47:38,792
Don't hit her! I'll do it!
472
00:47:39,626 --> 00:47:40,709
I'll do it!
473
00:47:42,417 --> 00:47:43,334
You can do it.
474
00:47:44,417 --> 00:47:45,167
Just look at me.
475
00:47:46,751 --> 00:47:48,084
You can do it.
476
00:47:51,334 --> 00:47:52,834
You've really gone too far!
477
00:47:53,459 --> 00:47:55,584
We're gonna die...
478
00:48:01,209 --> 00:48:02,501
Hurry up or you're next!
479
00:48:02,584 --> 00:48:04,251
You're animals!
480
00:48:04,542 --> 00:48:07,751
You slaughter the innocent! Beasts!
481
00:48:07,876 --> 00:48:09,292
Such beasts!
482
00:48:09,667 --> 00:48:11,584
Fine! Take off your clothes!
483
00:48:11,626 --> 00:48:13,042
You're worse than animals!
484
00:48:13,084 --> 00:48:14,001
Come on!
485
00:48:14,417 --> 00:48:15,834
Come on! I'll help you... hurry!
486
00:48:36,584 --> 00:48:38,417
Hey, just keep going.
487
00:48:38,959 --> 00:48:40,501
So you're all in this together?
488
00:48:41,001 --> 00:48:42,251
Alright, game's over.
489
00:48:43,167 --> 00:48:44,126
Too bad. No fun.
490
00:48:44,376 --> 00:48:45,167
Pay up!
491
00:48:46,126 --> 00:48:47,209
Did it go well?
492
00:48:47,834 --> 00:48:48,876
Go well?!
493
00:48:50,792 --> 00:48:53,167
You've ruined it!
Look at how you sprayed the blood!
494
00:48:53,792 --> 00:48:55,292
You're still spraying!
495
00:48:55,376 --> 00:48:57,917
It's broken... mechanical failure.
496
00:48:58,292 --> 00:49:00,084
You're all... useless!
497
00:49:00,167 --> 00:49:01,417
Please don't be angry, Boss!
498
00:49:04,042 --> 00:49:06,709
Boss? What's going on?!
499
00:49:08,501 --> 00:49:11,876
I had no choice. I'm already yours.
500
00:49:12,417 --> 00:49:13,626
What do you mean?
501
00:49:15,167 --> 00:49:17,209
Have you forgotten?
You kissed me and felt me up that day...
502
00:49:17,292 --> 00:49:18,209
What? He kissed you and felt you up?
503
00:49:18,251 --> 00:49:19,167
Shut up!
504
00:49:21,251 --> 00:49:24,542
Lady Warrior, I apologize
505
00:49:24,584 --> 00:49:25,751
if I have offended you.
506
00:49:26,292 --> 00:49:28,917
I'm just a simple, common demon-hunter.
507
00:49:29,376 --> 00:49:30,667
I have... my dream.
508
00:49:30,959 --> 00:49:33,042
I only live for the Greater Love.
509
00:49:33,417 --> 00:49:34,876
Lesser Love
510
00:49:34,917 --> 00:49:35,667
isn't for me...
511
00:49:36,584 --> 00:49:38,664
...but no matter what I say,
you'll never understand.
512
00:49:40,209 --> 00:49:42,626
I'm a demon-hunter too. I can understand.
513
00:49:43,251 --> 00:49:44,001
That's good.
514
00:49:45,084 --> 00:49:46,584
But my wish is...
515
00:49:48,209 --> 00:49:49,489
...to find the man of my dreams.
516
00:49:49,542 --> 00:49:51,751
To start a family with him...
517
00:49:52,042 --> 00:49:54,001
...then live a simple life...
518
00:49:55,417 --> 00:49:56,376
...and that man is you!
519
00:50:01,209 --> 00:50:02,709
You're crazy!
520
00:50:07,042 --> 00:50:08,792
What shall we do with him, Boss?
521
00:50:09,334 --> 00:50:09,917
Take him away!
522
00:50:10,126 --> 00:50:11,959
Let me go!
523
00:50:16,459 --> 00:50:18,917
I need to pee.
524
00:50:20,459 --> 00:50:23,626
Boss, this guy goes around
with a Nursery Rhyme book...
525
00:50:23,709 --> 00:50:25,292
...going on about
Greater Love and "Lesser Love".
526
00:50:25,459 --> 00:50:26,584
Clearly, he's an evil guy...
527
00:50:26,667 --> 00:50:29,501
...who abducts women and children.
528
00:50:29,584 --> 00:50:31,251
Boss, you must be possessed!
529
00:50:31,376 --> 00:50:33,834
Even a sophisticated guy
like me can't seem to attract you.
530
00:50:34,001 --> 00:50:37,501
Seeing you fall
for him really breaks my heart!
531
00:50:37,584 --> 00:50:38,709
Which one is your heart?
532
00:50:38,876 --> 00:50:40,209
These two... my nipples!
533
00:50:40,292 --> 00:50:42,172
You've made it so obvious to him,
your feelings.
534
00:50:42,251 --> 00:50:43,531
This guy doesn't appreciate you.
535
00:50:44,001 --> 00:50:45,084
He's so rude.
536
00:50:45,959 --> 00:50:49,001
Not just rude... it's downright inhumane!
537
00:50:49,167 --> 00:50:50,126
What do you think, San?
538
00:50:50,376 --> 00:50:51,334
I feel...
539
00:50:51,417 --> 00:50:53,126
Can you first remove that get-up please?!
540
00:50:53,209 --> 00:50:55,542
It's broken. I can't get it off.
541
00:50:55,584 --> 00:50:56,292
Someone help me.
542
00:50:57,209 --> 00:50:57,917
Stay away!
543
00:50:59,542 --> 00:51:01,542
I feel... when I died just now...
544
00:51:06,626 --> 00:51:07,751
...he seemed to
545
00:51:07,834 --> 00:51:10,334
show some empathy.
546
00:51:10,709 --> 00:51:12,542
But when so much blood spurted out...
547
00:51:12,626 --> 00:51:13,709
...and he didn't suspect anything...
548
00:51:13,959 --> 00:51:16,459
...that shows his low level of intelligence.
549
00:51:17,042 --> 00:51:19,001
Frankly speaking, he's an idiot.
550
00:51:19,584 --> 00:51:21,376
So, who's more dumb, you or him?
551
00:51:24,417 --> 00:51:26,709
Him, for sure...
552
00:51:28,042 --> 00:51:28,584
wright?
553
00:51:40,584 --> 00:51:43,626
Little Sis, was it rude of him
554
00:51:43,667 --> 00:51:44,709
to refuse my advances?
555
00:51:44,792 --> 00:51:46,417
Yes,
556
00:51:46,584 --> 00:51:48,751
but this also shows his positive qualities.
557
00:51:49,001 --> 00:51:52,417
He knows what kind of woman he wants.
558
00:51:52,501 --> 00:51:55,584
You understand me so well,
unlike those stupid men!
559
00:51:56,542 --> 00:51:59,209
Although he looks weak and vulnerable...
560
00:51:59,334 --> 00:52:02,542
...if you like him,
I'll support you all the way.
561
00:52:02,626 --> 00:52:06,126
You're wrong... he's braver than any of us.
562
00:52:06,542 --> 00:52:08,959
Although he looks like a nobody...
563
00:52:09,001 --> 00:52:09,667
...he dares to fight the demons
564
00:52:09,709 --> 00:52:12,292
with just his Nursery Rhymes...
565
00:52:12,792 --> 00:52:14,334
...and not even for fame or fortune!
566
00:52:14,376 --> 00:52:16,292
Now that's what
I'd call a true man of courage.
567
00:52:18,292 --> 00:52:21,042
I get it... now I understand.
568
00:52:21,126 --> 00:52:23,709
Right? I get it now.
569
00:52:24,126 --> 00:52:26,334
But... he doesn't like me.
570
00:52:26,917 --> 00:52:28,501
That's not true. I'm sure he likes you.
571
00:52:28,751 --> 00:52:30,334
But you shouldn't act so tough.
572
00:52:30,876 --> 00:52:33,459
You should try to be more feminine.
573
00:52:33,584 --> 00:52:34,542
Come on, just try it!
574
00:52:40,167 --> 00:52:43,751
Not like that. Why don't you try this?
575
00:52:46,167 --> 00:52:46,848
I don't know how.
576
00:52:48,751 --> 00:52:49,312
Don't worry...
577
00:52:51,334 --> 00:52:52,376
The Obedience Charm
578
00:52:55,001 --> 00:52:59,501
You'll do exactly what I do!
579
00:53:00,876 --> 00:53:01,542
Go!
580
00:53:10,292 --> 00:53:12,042
Sorry, I just need to pee.
581
00:53:12,126 --> 00:53:14,086
But you won't let me out,
so I have to do it here.
582
00:53:14,709 --> 00:53:15,667
Sis, help me.
583
00:53:15,751 --> 00:53:17,251
Back off! You're spraying it on me!
584
00:53:17,501 --> 00:53:18,901
Back off! You're spraying it on me!
585
00:53:19,959 --> 00:53:21,280
But I haven't started peeing yet.
586
00:53:21,334 --> 00:53:22,209
How could I have sprayed you?
587
00:53:22,459 --> 00:53:23,751
Plug it up with a stopper!
588
00:53:24,126 --> 00:53:25,376
Plug it up with a stopper!
589
00:53:26,792 --> 00:53:28,417
You're so cruel.
590
00:53:29,251 --> 00:53:30,709
There's no need to plug it up.
I can hold it in.
591
00:53:30,917 --> 00:53:31,709
But I don't have a stopper!
592
00:53:31,792 --> 00:53:32,792
If you won't plug it, I'll rip it out!
593
00:53:33,292 --> 00:53:34,834
If you won't plug it, I'll rip it out!
594
00:53:38,626 --> 00:53:41,459
Is there any justice in this world?!
595
00:53:41,876 --> 00:53:42,959
Great, yank it out for me!
596
00:53:43,876 --> 00:53:44,834
Cut the crap!
597
00:53:52,751 --> 00:53:56,167
Sorry... I didn't mean to...
598
00:54:00,584 --> 00:54:01,084
Get lost!
599
00:54:01,126 --> 00:54:02,251
Great, it's finally stopped.
600
00:54:04,542 --> 00:54:06,042
What the hell did you do?!
601
00:54:06,126 --> 00:54:07,834
I swear... I'll kill you!
602
00:54:23,709 --> 00:54:25,542
You friggin' S.O.B.!
603
00:54:31,167 --> 00:54:33,126
Okay, go for it! Go on... if you dare!
604
00:54:59,959 --> 00:55:00,917
Where's my sword?!
605
00:55:01,667 --> 00:55:02,626
I'll get it!
606
00:55:10,126 --> 00:55:11,834
I can't take it anymore!
607
00:55:13,334 --> 00:55:14,084
Kill him!
608
00:55:16,001 --> 00:55:18,167
What's wrong with you?! Stop it!
609
00:55:23,917 --> 00:55:25,292
Stop playing tricks on me!
610
00:55:25,417 --> 00:55:25,959
Wait!
611
00:55:26,042 --> 00:55:28,417
I said, stop playing tricks on me!
612
00:56:20,292 --> 00:56:21,373
Prepare the battle chariot!
613
00:56:21,417 --> 00:56:22,459
Ready!
614
00:56:22,542 --> 00:56:23,417
Get in!
615
00:56:24,667 --> 00:56:26,126
Start up the "Ironblood System"
616
00:56:30,667 --> 00:56:31,626
The "Ironblood System"?
617
00:56:31,751 --> 00:56:33,751
The "Ironblood System" uses hammering...
618
00:56:33,834 --> 00:56:35,792
...to push air from the air sacs
through the tubes to...
619
00:56:35,876 --> 00:56:38,959
...push the propellers and move
the gears to generate power...
620
00:56:39,167 --> 00:56:41,408
...then refills the air sacs
and repeats the procedure...
621
00:56:41,459 --> 00:56:44,042
...that generates inexhaustible
kinetic energy.
622
00:56:46,709 --> 00:56:47,749
Then the chariot can move.
623
00:56:54,167 --> 00:56:55,876
Hurry! It's catching up!
624
00:56:56,042 --> 00:56:57,584
Full speed ahead!
625
00:57:14,709 --> 00:57:15,309
Fast, isn't it?
626
00:57:23,292 --> 00:57:24,772
Can you please be a bit more careful?
627
00:57:37,792 --> 00:57:39,959
What should we do?! The Pig Demon's up ahead!
628
00:57:40,834 --> 00:57:42,751
Do I look scared?! Just crash into him!
629
00:57:52,501 --> 00:57:53,422
Don't miss me too much.
630
00:58:26,501 --> 00:58:27,292
Wake up!
631
00:58:31,292 --> 00:58:34,084
Don't scare me... Don't die!
632
00:58:34,667 --> 00:58:36,417
Wake up!
633
00:58:37,751 --> 00:58:41,334
Caught you! See how worried you were...
634
00:58:41,417 --> 00:58:44,417
...and you still won't admit you love me?
635
00:58:44,626 --> 00:58:45,751
I knew it!
636
00:59:16,626 --> 00:59:18,126
I almost forgot about that Pig!
637
01:00:27,251 --> 01:00:29,959
Almighty Foot,
why must you always compete with me?
638
01:00:30,334 --> 01:00:32,917
We all followed the demon's aura here.
639
01:00:33,334 --> 01:00:35,167
Whoever captures the Pig Demon first...
640
01:00:35,459 --> 01:00:37,084
...is the best demon-hunter of all!
641
01:00:37,376 --> 01:00:38,667
All right, let's forget the Pig Demon.
642
01:00:38,792 --> 01:00:40,251
How about a one-on-one fight?
643
01:00:57,084 --> 01:01:01,251
The Pig Demon's tough,
and even tougher under a full moon.
644
01:01:01,626 --> 01:01:05,251
Who else could beat him, other than me?!
645
01:01:06,917 --> 01:01:08,667
Look who's bragging!
646
01:01:09,001 --> 01:01:10,376
Hello there, Prince Important!
647
01:01:10,667 --> 01:01:15,167
They say your Sword Play
is the best in the world!
648
01:01:15,751 --> 01:01:19,501
It's time for my Almighty Foot to take you on!
649
01:01:20,251 --> 01:01:23,834
I'll let you be Number One.
650
01:01:24,709 --> 01:01:30,417
It's lonesome at the top.
651
01:01:31,959 --> 01:01:34,584
How could you commoners understand?
652
01:01:36,042 --> 01:01:37,084
Keep it low-key, okay?
653
01:01:37,459 --> 01:01:38,876
Stop throwing the petals.
654
01:01:39,751 --> 01:01:41,709
Boss, didn't you tell us to throw them?
655
01:01:43,959 --> 01:01:46,084
What does the cough mean?
656
01:01:46,959 --> 01:01:48,792
Are we throwing the petals or not?
657
01:01:51,251 --> 01:01:51,834
No!
658
01:01:52,251 --> 01:01:53,417
But you still have to pay us!
659
01:01:53,501 --> 01:01:54,667
I know!
660
01:01:55,042 --> 01:01:57,209
Actually,
I don't know what she's talking about.
661
01:01:57,667 --> 01:01:59,959
Wow! Where did you pick up
these four "lovely blossoms"?
662
01:02:00,251 --> 01:02:02,959
Out in the wild.
I was lucky to find these four!
663
01:02:03,376 --> 01:02:05,251
Why not just walk on your own two feet?
664
01:02:05,834 --> 01:02:07,459
That would make me the same as you.
665
01:02:07,542 --> 01:02:09,792
I, Prince Important, have my own style.
666
01:02:09,876 --> 01:02:11,792
You're not important, just impotent!
667
01:02:14,959 --> 01:02:17,167
Listen,
you can't just make random accusations.
668
01:02:18,626 --> 01:02:19,626
Can't you read this word?
669
01:02:19,917 --> 01:02:21,197
It's "impotent"... no, wait, no!
670
01:02:21,209 --> 01:02:22,126
It's "important".
671
01:02:22,626 --> 01:02:24,334
I'm Prince impotent... no, no!
672
01:02:24,792 --> 01:02:26,126
I'm not Prince Important!
673
01:02:26,251 --> 01:02:27,376
I'm impotent.
674
01:02:28,751 --> 01:02:32,084
You... I was... I tell you, when I was a child
I was impotent. Buddha would know.
675
01:02:32,167 --> 01:02:34,448
No, wait, no...
I've been very important since I was born.
676
01:02:34,917 --> 01:02:36,084
I'm trying to stay impotent.
677
01:02:36,209 --> 01:02:36,834
Enough!
678
01:02:37,834 --> 01:02:39,167
You all have amazing fighting skills.
679
01:02:39,209 --> 01:02:40,751
Why not unite to fight the demon?
680
01:02:41,084 --> 01:02:42,917
If you let him go now,
stronger under the full moon.
681
01:02:43,001 --> 01:02:44,441
And then all our lives will be over.
682
01:02:45,334 --> 01:02:47,094
With no fame or fortune left to compete for.
683
01:02:47,542 --> 01:02:49,376
You don't deserve to be demon-hunters!
684
01:02:50,792 --> 01:02:51,792
And who is this beggar?
685
01:02:52,209 --> 01:02:54,459
I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter.
686
01:02:55,251 --> 01:02:57,501
Oh, got it... give him some food.
687
01:02:57,709 --> 01:02:59,789
We don't share the same goals and beliefs.
I must go.
688
01:03:00,042 --> 01:03:02,709
Well said! I admire you so much!
689
01:03:02,792 --> 01:03:04,376
I support you. I'll go with you!
690
01:03:04,542 --> 01:03:05,626
Go away!
691
01:03:05,667 --> 01:03:07,584
You keep blocking my way to Buddhahood.
692
01:03:07,667 --> 01:03:08,626
Give me back my book.
693
01:03:10,626 --> 01:03:12,501
What's wrong? We were doing so well.
694
01:03:12,751 --> 01:03:15,417
Give me back the 300 Nursery Rhymes!
695
01:03:16,334 --> 01:03:17,626
300 Nursery Rhymes??
696
01:03:18,001 --> 01:03:20,501
Are you sleeping?
697
01:03:20,751 --> 01:03:23,959
Are you sleeping, Brother John?
698
01:03:24,792 --> 01:03:26,834
Give me some face
in front of all these people.
699
01:03:27,001 --> 01:03:29,542
300 Nursery Rhymes??
700
01:03:32,751 --> 01:03:33,334
Fine!
701
01:03:45,626 --> 01:03:47,209
You! Hey, what are you doing?!
702
01:03:47,751 --> 01:03:48,501
Go ahead...
703
01:03:51,417 --> 01:03:52,167
...hit me.
704
01:03:54,667 --> 01:03:57,251
Useless garbage... Idiot!
705
01:03:57,501 --> 01:03:58,626
Go to hell!
706
01:04:01,042 --> 01:04:02,876
Take a good honest look at yourself.
707
01:04:03,251 --> 01:04:05,292
If not for me, would you be alive today?
708
01:04:05,709 --> 01:04:07,667
You think you're Prince Charming?
709
01:04:08,959 --> 01:04:11,376
Demon-hunter, my foot!
710
01:04:22,126 --> 01:04:24,334
This fellow here is the true hero in my heart!
711
01:04:25,334 --> 01:04:27,292
Want to go for a drink...
712
01:04:27,334 --> 01:04:28,959
...and get to know each other, Handsome?
713
01:04:29,876 --> 01:04:32,542
Shh... I'm a humble guy.
714
01:04:33,292 --> 01:04:34,772
It's such a burden to be so handsome.
715
01:04:35,251 --> 01:04:37,501
You ugly people couldn't possibly understand.
716
01:04:38,376 --> 01:04:42,042
Forget the drink then, let's just get a room.
717
01:04:46,292 --> 01:04:47,084
I'm not available.
718
01:04:48,792 --> 01:04:50,042
Boss!
719
01:04:50,376 --> 01:04:51,292
Leave me alone!
720
01:04:52,501 --> 01:04:54,792
Miss, do you have time for a drink?
721
01:04:57,376 --> 01:04:58,542
Sir? Do you have time?
722
01:04:59,459 --> 01:05:01,376
Well, I've never dated a man before...
723
01:05:01,417 --> 01:05:02,667
this is my first time.
724
01:05:02,876 --> 01:05:03,584
So be gentle.
725
01:05:05,417 --> 01:05:06,209
I'll try.
726
01:05:17,001 --> 01:05:22,417
Five Fingers Mountain Starting Point
727
01:05:53,042 --> 01:05:59,292
Five Fingers Mountain Starting Point
728
01:06:03,292 --> 01:06:05,542
At the foot of Five Fingers Mountain,
look for an old temple.
729
01:06:05,626 --> 01:06:07,084
In front of it is a Buddha statue...
730
01:06:07,167 --> 01:06:09,917
...13,000 feet high and 2,560 feet wide.
731
01:06:10,126 --> 01:06:11,292
The Monkey King is there.
732
01:06:55,001 --> 01:06:58,209
Water Reflection Mirror
733
01:09:09,001 --> 01:09:09,917
Get off me!!
734
01:09:10,959 --> 01:09:12,280
I'm here to find the Monkey King.
735
01:09:12,417 --> 01:09:12,959
I... I...
736
01:09:13,834 --> 01:09:15,195
Monkey King... I'm the Monkey King!
737
01:09:15,209 --> 01:09:16,169
You're the Monkey King?!
738
01:09:16,209 --> 01:09:17,542
Sun Wukong, the Monkey King.
739
01:09:18,584 --> 01:09:20,167
Mr. Sun, I'm so honored to meet you.
740
01:09:20,459 --> 01:09:21,459
I'm Chen Xuan Zang.
741
01:09:22,542 --> 01:09:24,167
Mr. Chen! Mr. Sun!
742
01:09:24,459 --> 01:09:25,209
Mr. Chen!
743
01:09:26,417 --> 01:09:29,334
You're finally here... after 500 years!
744
01:09:34,251 --> 01:09:35,001
No, Mr. Sun!
745
01:09:35,959 --> 01:09:38,334
Sorry, I'm a bit overwhelmed.
746
01:09:39,626 --> 01:09:40,626
Sit... sit, sit!
747
01:09:44,542 --> 01:09:46,126
Mr. Chen, how handsome you are!
748
01:09:46,751 --> 01:09:47,876
You, too, Mr. Sun!
749
01:09:47,959 --> 01:09:49,626
According to the legend...
750
01:09:49,667 --> 01:09:51,387
...you seem just a little bit... different.
751
01:09:52,334 --> 01:09:53,126
Here's the story...
752
01:09:54,584 --> 01:09:55,376
500 years ago,
753
01:09:55,876 --> 01:09:58,667
I was an ordinary monkey.
754
01:09:59,459 --> 01:10:02,542
I had a tiny disagreement with Buddha...
755
01:10:03,709 --> 01:10:06,751
...and he used the Buddha Sutra...
756
01:10:07,167 --> 01:10:08,167
...to blast me down here!
757
01:10:09,667 --> 01:10:11,376
But I recognized that I was at fault,
758
01:10:11,417 --> 01:10:14,459
so I locked myself up in this tiny little hole
759
01:10:16,834 --> 01:10:19,334
and for 500 years I've never left once.
760
01:10:21,001 --> 01:10:21,792
I've just...
761
01:10:22,042 --> 01:10:25,876
...studied and studied the Buddha Sutra.
762
01:10:26,126 --> 01:10:27,084
Look at me.
763
01:10:27,459 --> 01:10:30,626
I've already dissolved
the demon spirit within me
764
01:10:31,001 --> 01:10:32,292
and expelled it from my body.
765
01:10:33,042 --> 01:10:35,334
I've even lost my demonic look.
766
01:10:35,667 --> 01:10:38,042
So now within me, all that remains is
767
01:10:38,209 --> 01:10:40,792
...truth, goodness and beauty.
768
01:10:42,084 --> 01:10:43,584
So the Buddha Sutra is good,
769
01:10:43,626 --> 01:10:45,251
great and amazing!
770
01:10:45,459 --> 01:10:46,917
Actually, Mr. Sun, I've come here to
771
01:10:47,001 --> 01:10:49,084
discuss another important matter with you.
772
01:10:49,751 --> 01:10:50,584
Please go ahead.
773
01:10:50,792 --> 01:10:53,334
Please teach me a way
to tame the Pig Demon.
774
01:10:53,542 --> 01:10:54,209
KL Hog?
775
01:10:54,251 --> 01:10:55,876
Yes, he's evil and has killed so many people.
776
01:10:55,959 --> 01:10:57,376
No one has a clue what to do.
777
01:10:57,917 --> 01:10:59,417
There is, in fact, a way...
778
01:11:04,376 --> 01:11:05,126
Come...
779
01:11:07,501 --> 01:11:09,751
This seal is the Holy Fire Spell.
780
01:11:11,292 --> 01:11:13,042
I brought it down from heaven.
781
01:11:13,626 --> 01:11:16,167
It can destroy all demons and monsters.
782
01:11:16,584 --> 01:11:17,917
But I don't want to kill him.
783
01:11:18,167 --> 01:11:20,487
I just want to awaken his inner truth,
goodness and beauty.
784
01:11:20,751 --> 01:11:22,209
Right... didn't I just say that?
785
01:11:22,751 --> 01:11:24,709
Its primary function is just that...
786
01:11:24,876 --> 01:11:27,251
to awaken truth, goodness and beauty.
787
01:11:27,959 --> 01:11:29,792
Oh no... it's too precious!
788
01:11:29,917 --> 01:11:31,876
Not at all, it's only worth a few bucks!
789
01:11:33,251 --> 01:11:34,917
But still... I can't.
790
01:11:35,334 --> 01:11:36,376
Take it, I insist.
791
01:11:37,042 --> 01:11:38,792
I said it's a gift... just take it!
792
01:11:41,126 --> 01:11:41,751
Mr. Sun,
793
01:11:42,834 --> 01:11:46,292
is this the seal Buddha used to suppress you?
794
01:11:53,126 --> 01:11:55,876
By refusing my gift, you've offended me!
795
01:11:58,167 --> 01:11:59,209
Don't you know who I am?
796
01:12:01,542 --> 01:12:03,542
You know the
13 Gangsters of Flower Fruit Mountain?
797
01:12:04,751 --> 01:12:06,167
I'm Number One!
798
01:12:09,251 --> 01:12:12,459
In those days, I had a cleaver in each hand...
799
01:12:13,542 --> 01:12:16,626
...from South Heaven Gate
to Penglai East Road...
800
01:12:17,542 --> 01:12:19,942
...chopping back and forth
for three days and three nights...
801
01:12:20,667 --> 01:12:21,907
...blood flowed like a river...
802
01:12:22,542 --> 01:12:25,251
...just chopping up and down...
803
01:12:26,251 --> 01:12:28,167
...without blinking an eye!
804
01:12:28,709 --> 01:12:30,292
Didn't your eyes get dry...
805
01:12:30,584 --> 01:12:31,959
...from not blinking for so long?
806
01:12:33,042 --> 01:12:35,834
What?! Does it really matter
if they're dry or not?!
807
01:12:36,292 --> 01:12:37,417
What does that have to do with anything?!
808
01:12:37,667 --> 01:12:38,626
I was just curious.
809
01:12:39,001 --> 01:12:41,209
Do you get the point?!!
810
01:12:41,917 --> 01:12:44,667
Was I talking about my dry eyes?!!
811
01:12:44,834 --> 01:12:45,876
I was just wondering...
812
01:12:46,584 --> 01:12:48,876
...such a long time without blinking.
813
01:12:49,334 --> 01:12:50,667
Don't freaking talk to me
814
01:12:50,709 --> 01:12:52,167
about my eyes getting dry or not!!
815
01:12:52,626 --> 01:12:53,709
Damn it!
816
01:12:55,292 --> 01:12:57,667
Mr. Sun, please calm down!
I didn't mean it like that!
817
01:12:58,001 --> 01:12:59,584
I meant I killed without so much as a blink.
818
01:12:59,709 --> 01:13:00,959
And all you're concern about is my dry eyes?!
819
01:13:01,084 --> 01:13:02,417
Fine, I'll show you!
820
01:13:02,834 --> 01:13:03,834
Damn it!
821
01:13:04,667 --> 01:13:06,584
Are they dry?!
822
01:13:08,667 --> 01:13:10,751
Are they? Are they dry?!
823
01:13:13,626 --> 01:13:14,501
Are they?
824
01:13:15,417 --> 01:13:16,417
Can you see?!
825
01:13:16,792 --> 01:13:17,542
Can you see?!
826
01:13:18,209 --> 01:13:19,084
Yes.
827
01:13:22,917 --> 01:13:24,126
What else have you got?
828
01:13:24,792 --> 01:13:27,917
Bring them all out!
Let me smash them all for you!
829
01:13:28,209 --> 01:13:29,334
Take them out!
830
01:13:33,959 --> 01:13:36,584
That's why I can't speak sensibly
with you young people!
831
01:13:37,084 --> 01:13:38,042
You ask to borrow something.
832
01:13:38,084 --> 01:13:40,167
No problem... I'll lend it to you.
833
01:13:40,251 --> 01:13:41,542
Mr. Sun...
834
01:13:42,292 --> 01:13:43,209
I'm fine now, thanks.
835
01:13:45,084 --> 01:13:48,667
Young people nowadays have no appreciation.
836
01:13:49,459 --> 01:13:52,542
Where's the gratitude and respect?
837
01:13:52,751 --> 01:13:53,834
Mr. Sun, you want it?
838
01:13:55,084 --> 01:13:56,459
Don't interrupt!
839
01:13:57,292 --> 01:13:58,501
You want to eat it? Open it yourself!
840
01:13:58,584 --> 01:13:59,417
I don't want to eat it.
841
01:13:59,501 --> 01:14:01,334
You told me to bring it out for you to smash!
842
01:14:02,084 --> 01:14:03,209
Oh my goodness!
843
01:14:13,542 --> 01:14:14,959
Let me out of here!
844
01:14:40,709 --> 01:14:42,084
It's been 500 years!
845
01:14:42,751 --> 01:14:44,959
How much longer do you
want to keep me trapped here?!
846
01:14:46,459 --> 01:14:49,042
I've changed...
847
01:14:50,209 --> 01:14:51,751
...done the enlightenment thing...
848
01:14:53,167 --> 01:14:57,334
Buddha, why won't you believe me?!
849
01:14:57,917 --> 01:14:59,667
You ask Buddha why he doesn't believe you?
850
01:14:59,751 --> 01:15:01,251
But do you believe in him?
851
01:15:02,209 --> 01:15:04,876
If you did in fact experience enlightenment,
he'll be even
852
01:15:05,126 --> 01:15:06,326
He would never give up on you.
853
01:15:08,459 --> 01:15:10,667
You're saying
I didn't really experience enlightenment?
854
01:15:11,042 --> 01:15:12,709
Let it go. That's not the point.
855
01:15:13,126 --> 01:15:15,847
If you just do goodness with all your heart,
you'll reap the rewards.
856
01:15:17,751 --> 01:15:20,376
Help me tame the Pig Demon
to show you're doing good.
857
01:15:20,584 --> 01:15:23,459
It's your chance to fight evil
and give back to society.
858
01:15:23,709 --> 01:15:26,334
You want my help? Impossible!
859
01:15:27,709 --> 01:15:31,209
Do you know how hard
these 500 years have been?
860
01:15:33,126 --> 01:15:37,417
I haven't had a single bite
of my favorite food, bananas!
861
01:15:44,501 --> 01:15:46,917
You want to get the Pig Demon. Lure him here.
862
01:15:48,459 --> 01:15:51,584
Though he was hurt
by his wife and her lover...
863
01:15:51,834 --> 01:15:54,501
...he still loves his wife deeply.
864
01:15:56,042 --> 01:15:59,417
He always liked to watched
her dance in the moonlight.
865
01:16:00,292 --> 01:16:01,876
He even wrote a song
866
01:16:01,917 --> 01:16:03,667
for her to show his love.
867
01:16:04,209 --> 01:16:05,209
So it's simple.
868
01:16:05,917 --> 01:16:07,167
Get a pretty girl...
869
01:16:07,292 --> 01:16:08,917
...to sing and dance
870
01:16:08,959 --> 01:16:12,084
to that song under the full moon.
871
01:16:12,626 --> 01:16:14,584
And the Pig Demon will naturally show up.
872
01:16:15,001 --> 01:16:16,001
And then?
873
01:16:16,542 --> 01:16:18,167
And then leave the rest to me.
874
01:16:20,167 --> 01:16:20,927
What are you doing?
875
01:16:21,584 --> 01:16:23,904
Mr. Sun, what do you think about me
dressing up as a woman?
876
01:16:24,876 --> 01:16:26,356
Mr. Chen, stop embarrassing yourself.
877
01:16:31,626 --> 01:16:32,667
Oh, sorry. Excuse me.
878
01:16:33,042 --> 01:16:35,709
It's only just a banana.
879
01:16:38,126 --> 01:16:39,709
Why are you still following me?
880
01:16:40,709 --> 01:16:42,792
Because I'm worried about you.
881
01:16:43,376 --> 01:16:45,626
I was up there when I heard
you say you needed my help.
882
01:16:45,709 --> 01:16:46,542
So I came down.
883
01:16:46,626 --> 01:16:48,334
Who said we needed your help?
884
01:16:48,667 --> 01:16:50,542
Didn't you just say you needed a pretty girl?
885
01:16:51,001 --> 01:16:53,626
Go away! This is serious stuff.
886
01:16:53,834 --> 01:16:55,167
Sorry, Mr. Sun!
887
01:16:55,584 --> 01:16:56,626
A pretty girl!
888
01:17:00,001 --> 01:17:01,501
You know just what to say.
889
01:17:01,626 --> 01:17:04,251
I've always been this way...
I say what I think.
890
01:17:04,709 --> 01:17:06,459
You're making me blush!
891
01:17:06,709 --> 01:17:08,126
You look even nicer that way!
892
01:17:08,501 --> 01:17:10,376
How about you stop saying what you think?
893
01:17:11,584 --> 01:17:12,959
He offended you just now!
894
01:17:13,084 --> 01:17:16,542
Let me apologize for him with this gift.
895
01:17:17,001 --> 01:17:19,292
Oh no, I can't accept. That's too much.
896
01:17:21,709 --> 01:17:23,042
Give me a chance.
897
01:17:23,709 --> 01:17:25,501
We don't even know each other well.
898
01:17:25,584 --> 01:17:28,001
All good friends begin as strangers.
899
01:17:28,709 --> 01:17:32,042
Mr. Sun, keep this up and I'll leave!
900
01:17:32,709 --> 01:17:35,917
If you leave, what will I do?
901
01:17:36,417 --> 01:17:38,542
You're naughty! We're not alone here!
902
01:17:38,751 --> 01:17:39,709
Who else is here?
903
01:17:40,167 --> 01:17:42,501
Fine... let's go catch the Pig Demon!
904
01:17:45,167 --> 01:17:48,751
Miss, you just said you wanted
to help us lure the demon.
905
01:17:48,917 --> 01:17:50,042
Can you dance?
906
01:17:50,751 --> 01:17:51,917
I only know one dance.
907
01:17:57,542 --> 01:17:58,626
Good!
908
01:17:59,501 --> 01:18:00,876
Step.
909
01:18:01,626 --> 01:18:02,501
Step.
910
01:18:03,459 --> 01:18:04,167
Step.
911
01:18:06,876 --> 01:18:07,709
Down.
912
01:18:09,126 --> 01:18:10,417
Up.
913
01:18:11,876 --> 01:18:12,542
Up.
914
01:18:15,042 --> 01:18:15,709
Come on!
915
01:18:21,167 --> 01:18:21,792
Try it!
916
01:18:23,584 --> 01:18:24,459
Lift your butt a bit.
917
01:18:27,667 --> 01:18:28,876
Quite good.
918
01:18:29,126 --> 01:18:30,792
Miss, your dancing's really good!
919
01:18:32,376 --> 01:18:33,834
Not at all!
920
01:18:34,042 --> 01:18:35,167
Not as good as you!
921
01:18:35,251 --> 01:18:36,376
You're really good!
922
01:18:37,584 --> 01:18:39,334
Really!
923
01:18:39,834 --> 01:18:41,584
So may I go up and lure the Pig Demon now?
924
01:18:41,751 --> 01:18:44,334
Good! Really Good!
925
01:18:46,626 --> 01:18:47,866
This guy looks really familiar.
926
01:19:26,042 --> 01:19:31,792
My love is gone, she'll never return.
927
01:19:34,376 --> 01:19:40,167
I silently mourn my lost love.
928
01:19:41,709 --> 01:19:48,959
Though flowers wither, they'll bloom again.
929
01:19:50,126 --> 01:19:57,667
My long-lost love is beyond the clouds.
930
01:19:59,334 --> 01:20:06,334
Unrequited love fills my heart with sorrow.
931
01:20:07,084 --> 01:20:15,042
In our lives we can't change our destiny.
932
01:20:15,876 --> 01:20:23,501
Once we're parted, we can love no more.
933
01:20:23,876 --> 01:20:31,001
Could this be the fate heaven planned for me?
934
01:21:13,709 --> 01:21:15,376
KL Hog!
935
01:21:19,709 --> 01:21:21,584
KL Hog!
936
01:21:21,751 --> 01:21:23,709
Long time no see.
937
01:21:37,959 --> 01:21:38,751
Let's
938
01:21:42,417 --> 01:21:44,126
Thank you so much, Mr. Sun!
939
01:21:44,417 --> 01:21:46,018
You've done great service to the people!
940
01:21:46,459 --> 01:21:47,376
Not at all.
941
01:22:01,542 --> 01:22:03,167
After 49 days,
942
01:22:03,209 --> 01:22:05,001
the Pig Demon will be reduced to ashes.
943
01:22:05,501 --> 01:22:07,542
I know you have your own demon-taming beliefs,
944
01:22:07,751 --> 01:22:11,042
so I'm handing these two over to you now.
945
01:22:11,751 --> 01:22:12,711
Thank you for your help!
946
01:22:14,459 --> 01:22:16,499
Are you tired?
You should go home and get some rest.
947
01:22:17,042 --> 01:22:19,042
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
948
01:22:19,126 --> 01:22:20,709
she wants you to kiss her.
949
01:22:27,709 --> 01:22:31,042
Miss Duan, I think I can help you!
950
01:22:31,417 --> 01:22:32,626
Mr. Sun!
951
01:22:38,917 --> 01:22:41,834
Sorry... I know I'd treated you badly before.
952
01:22:42,209 --> 01:22:43,542
But I've changed.
953
01:22:43,876 --> 01:22:47,501
I've decided to become a gentle,
faithful wife and mother.
954
01:22:48,084 --> 01:22:49,459
Would you accept me now?
955
01:23:00,376 --> 01:23:01,167
What are you doing?
956
01:23:01,709 --> 01:23:03,959
I've decided to marry you!
957
01:23:04,459 --> 01:23:06,626
This represents my love for you.
958
01:23:10,334 --> 01:23:12,792
Why are you looking at me?
Where else can I freakin' go?!
959
01:23:13,959 --> 01:23:16,126
Ignore him. Are you willing?
960
01:23:20,501 --> 01:23:22,292
This Infinite Flying Ring
grows roots in your flesh.
961
01:23:22,417 --> 01:23:24,001
You will never be able to take it off.
962
01:23:27,751 --> 01:23:28,552
What are you doing?!
963
01:23:29,084 --> 01:23:29,917
I don't love you.
964
01:23:30,417 --> 01:23:32,126
I don't want to marry you.
965
01:23:32,751 --> 01:23:35,209
If I can't remove the ring,
I'll remove my finger!
966
01:23:47,417 --> 01:23:48,626
I get it now.
967
01:23:49,542 --> 01:23:51,126
I won't bother you anymore.
968
01:23:59,501 --> 01:24:01,917
I spent three days
putting your book back together.
969
01:24:02,292 --> 01:24:05,459
But I can't read very well
so I made a mess of it.
970
01:24:07,209 --> 01:24:07,917
I don't want it.
971
01:24:16,126 --> 01:24:17,126
She's gone...
972
01:24:19,334 --> 01:24:20,334
Too bad.
973
01:24:21,292 --> 01:24:23,667
Miss Duan has such a great body.
974
01:24:24,501 --> 01:24:25,584
How do you know?
975
01:24:26,709 --> 01:24:28,334
I saw it with my eyes.
976
01:24:29,334 --> 01:24:30,584
Why didn't I see it?
977
01:24:30,876 --> 01:24:32,501
Must be because you're blind.
978
01:24:34,709 --> 01:24:36,751
Mr. Sun, thanks again for helping me.
979
01:24:37,126 --> 01:24:38,042
Goodbye.
980
01:24:38,209 --> 01:24:40,126
No need to rush off... leaving so soon?
981
01:24:41,584 --> 01:24:42,584
Are you okay?
982
01:24:42,751 --> 01:24:43,959
Yes, I'm fine. What could possibly be wrong?
983
01:24:44,376 --> 01:24:45,542
Goodbye, goodbye!
984
01:25:22,626 --> 01:25:23,834
Mr. Chen...
985
01:25:25,084 --> 01:25:27,209
...is the moon full tonight?
986
01:25:27,459 --> 01:25:28,751
Very full.
987
01:25:29,584 --> 01:25:30,959
That's wonderful!
988
01:25:31,834 --> 01:25:34,209
The cave opening's blocked by that lotus.
989
01:25:34,417 --> 01:25:37,042
I can't even remember
when I last saw the moon.
990
01:26:06,417 --> 01:26:09,376
Finally, I tricked you!
991
01:26:49,584 --> 01:26:50,251
Oh, it's you!
992
01:26:50,334 --> 01:26:53,542
You really thought
you could buy me off with a banana?!
993
01:26:54,376 --> 01:26:57,251
Actually, the lotus was the real seal
and this is the real me!
994
01:26:57,417 --> 01:26:58,738
You've released me from the seal!
995
01:26:58,876 --> 01:27:01,042
I've finally escaped Buddha's control!
996
01:27:01,417 --> 01:27:02,959
All you did was get out of the cave.
997
01:27:03,167 --> 01:27:03,968
Buddha's still here.
998
01:27:05,209 --> 01:27:06,042
Still here?!
999
01:27:12,126 --> 01:27:16,084
Go to hell!
1000
01:27:30,042 --> 01:27:31,792
Put down your hands!
1001
01:27:32,376 --> 01:27:33,376
Buddha be praised.
1002
01:27:38,001 --> 01:27:43,126
Put them down!
1003
01:27:51,626 --> 01:27:55,542
Put them down!
1004
01:28:09,209 --> 01:28:11,584
So now, allow me to deliver you to Buddha!
1005
01:28:15,834 --> 01:28:16,667
Who's there?!
1006
01:28:26,917 --> 01:28:29,709
The legendary King of Demons,
the Monkey King?!
1007
01:28:31,917 --> 01:28:33,292
Why are you so short?
1008
01:28:33,417 --> 01:28:34,959
He may be short,
1009
01:28:35,001 --> 01:28:37,251
but he's more demonic than ever!
1010
01:28:37,501 --> 01:28:39,376
This is a once-in-a-lifetime chance!
1011
01:28:39,584 --> 01:28:42,001
This is worth skipping dinner!
1012
01:28:42,834 --> 01:28:45,084
Is this a Peking opera costume?
1013
01:28:45,167 --> 01:28:46,126
It's so cute...
1014
01:28:46,542 --> 01:28:49,251
So you're always frowning... are you unhappy?
1015
01:28:49,459 --> 01:28:51,501
If you're unhappy, I'll play with you!
1016
01:28:52,334 --> 01:28:55,126
Didn't we agree that he's mine?!
1017
01:28:56,126 --> 01:28:59,042
Same rule. Whoever wins, goes first!
1018
01:28:59,334 --> 01:29:00,167
Okay!
1019
01:29:00,876 --> 01:29:04,542
Stone, paper, scissors!
1020
01:29:06,709 --> 01:29:07,626
Are you upset?
1021
01:29:08,251 --> 01:29:09,917
Stop throwing the petals!
1022
01:29:11,584 --> 01:29:12,709
Hey, come on!
1023
01:29:13,459 --> 01:29:15,209
I'm in a hurry! Let me go first!
1024
01:29:39,334 --> 01:29:41,292
Pretending to be an animal, in front of me?!
1025
01:29:42,751 --> 01:29:44,542
It's just a crazy monkey!
1026
01:29:44,626 --> 01:29:46,917
It deserves to be stepped on!
1027
01:30:08,501 --> 01:30:12,167
Today, you will die by my Almighty Foot!
1028
01:31:02,459 --> 01:31:04,626
Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail!
1029
01:31:13,542 --> 01:31:14,959
My foot has been pierced!
1030
01:31:15,376 --> 01:31:18,126
My food has been pierced!
Yes, I know!
1031
01:31:18,876 --> 01:31:22,626
I know! I can see that! Good!
1032
01:31:23,251 --> 01:31:24,376
Quite Please!
1033
01:31:28,876 --> 01:31:32,292
Oh. My foot! My foot!
1034
01:31:32,834 --> 01:31:33,917
Can I please get some help?
1035
01:31:34,084 --> 01:31:35,417
With what?
1036
01:31:35,709 --> 01:31:37,167
Moving that foot!
1037
01:31:37,876 --> 01:31:40,501
You should have said it sooner.
1038
01:31:42,251 --> 01:31:43,542
Why didn't you say it sooner?
1039
01:31:45,751 --> 01:31:48,209
You should have said it sooner. Say it!
1040
01:31:50,167 --> 01:31:51,751
Why didn't you say it sooner?
1041
01:31:55,042 --> 01:31:57,209
Why didn't you say so? Should have said so.
1042
01:31:57,667 --> 01:31:59,501
Help me move the foot!
1043
01:31:59,667 --> 01:32:00,709
Why didn't you say it sooner?
1044
01:32:00,792 --> 01:32:01,834
Move him!
1045
01:34:22,709 --> 01:34:24,626
Wow! That wasn't bad. I really had fun today!
1046
01:34:25,501 --> 01:34:28,334
Yeah, me too! Of course,
it was all just for fun...
1047
01:34:28,751 --> 01:34:29,667
Time for me to go!
1048
01:34:49,126 --> 01:34:50,917
Your turn!
1049
01:35:00,542 --> 01:35:01,959
I'll kill whoever touches him!
1050
01:35:02,084 --> 01:35:04,751
No! Run!
1051
01:35:08,209 --> 01:35:10,417
How dare you do this to him?
1052
01:35:11,084 --> 01:35:12,209
What do you take me for?
1053
01:35:36,376 --> 01:35:39,417
Run! You're no match for him! I beg you!
1054
01:35:39,459 --> 01:35:40,376
I'm not going!
1055
01:35:48,001 --> 01:35:49,626
What then?!
1056
01:35:50,417 --> 01:35:51,959
What did you do to him?!
1057
01:35:52,751 --> 01:35:54,834
Don't think I'm so nice!
1058
01:36:24,001 --> 01:36:27,042
I've caught you again...
1059
01:36:28,626 --> 01:36:32,626
...and you still won't admit you love me?
1060
01:36:37,626 --> 01:36:38,834
I love you.
1061
01:36:40,709 --> 01:36:42,667
I've loved you...
1062
01:36:44,792 --> 01:36:46,209
...from the moment I saw you.
1063
01:36:47,751 --> 01:36:50,209
How much?
1064
01:36:52,167 --> 01:36:53,626
Very much.
1065
01:36:54,334 --> 01:36:56,167
There's never been a day that...
1066
01:36:59,209 --> 01:37:00,876
...I don't think about you.
1067
01:37:01,501 --> 01:37:05,376
How... long... will you love me?
1068
01:37:07,417 --> 01:37:09,126
1,000 years...
1069
01:37:15,417 --> 01:37:16,709
10,000 years...
1070
01:37:17,792 --> 01:37:19,501
10,000 years...
1071
01:37:20,542 --> 01:37:22,626
...that's too long.
1072
01:37:23,834 --> 01:37:25,292
Just love me...
1073
01:37:25,959 --> 01:37:27,209
...now.
1074
01:37:56,417 --> 01:37:58,417
Didn't I tell you?
When a girl closes her eyes,
1075
01:37:58,459 --> 01:38:00,251
she wants you to kiss her.
1076
01:38:52,167 --> 01:38:54,334
I just destroyed the woman you love.
1077
01:38:54,376 --> 01:38:55,709
There's nothing left of her.
1078
01:38:56,667 --> 01:38:58,959
How can your Buddha help you now?
1079
01:39:16,917 --> 01:39:19,084
You're hurting so much that you want to die!
1080
01:39:19,376 --> 01:39:21,751
What can your Buddha do for you now?
1081
01:39:34,501 --> 01:39:40,334
The Buddha Sutra
1082
01:39:42,917 --> 01:39:44,792
Buddha!
1083
01:40:19,459 --> 01:40:20,584
Buddha!
1084
01:40:21,084 --> 01:40:22,709
You had me imprisoned for 500 years!
1085
01:40:23,584 --> 01:40:26,042
But now I'm free!
1086
01:40:26,501 --> 01:40:28,501
And now I will destroy you!
1087
01:43:46,584 --> 01:43:48,959
Now how do you feel about
Greater and Lesser Love?
1088
01:43:49,042 --> 01:43:51,042
About love between a man and a woman?
1089
01:43:51,334 --> 01:43:52,655
Love between a man and a woman...
1090
01:43:52,751 --> 01:43:54,959
...is all part of the Greater Love.
1091
01:43:56,001 --> 01:43:59,542
Love is neither greater nor lesser.
1092
01:44:01,084 --> 01:44:04,667
Having experienced pain,
I can truly understand life's suffering.
1093
01:44:05,167 --> 01:44:07,876
Knowing stubbornness, one can let it go.
1094
01:44:08,876 --> 01:44:11,709
Knowing what one wants, one can release it.
1095
01:44:12,251 --> 01:44:14,917
Now you understand that little 'something'.
1096
01:44:15,501 --> 01:44:16,709
Do you now know your mission?
1097
01:44:17,126 --> 01:44:18,459
There is suffering in this world.
1098
01:44:19,084 --> 01:44:20,709
It's not I who can rescue
the world from hardship
1099
01:44:20,792 --> 01:44:22,501
and deliver mankind from misery
1100
01:44:22,584 --> 01:44:24,745
That power lies
only in the 22 scripture books in India
1101
01:44:24,792 --> 01:44:26,667
Go on your journey
to the West for the scriptures.
1102
01:44:26,751 --> 01:44:30,667
It will be full of challenges and demons.
1103
01:44:31,126 --> 01:44:33,084
These three each have skills...
1104
01:44:33,167 --> 01:44:36,709
...and can protect you at all times.
1105
01:44:37,876 --> 01:44:40,001
I hereby grant you
your holy robe and ritual items.
1106
01:44:40,626 --> 01:44:43,667
From today, you are a disciple of Buddha.
1107
01:44:43,834 --> 01:44:45,126
Your holy name is Tripitaka.
1108
01:44:45,209 --> 01:44:46,042
Go forth!
1108
01:44:47,305 --> 01:44:53,377
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now75648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.