All language subtitles for [ www.UsaBit.com ] - playnow-Journey.to.the.west.conquering.the.demons.2013.720p x264-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:02:01,167 --> 00:02:06,251 One turtle, crawl, crawl, crawl. 3 00:02:06,417 --> 00:02:11,667 Two fish, swim, swim, swim. 4 00:02:12,084 --> 00:02:17,334 Three big lobsters, swim swim, swim. 5 00:02:17,626 --> 00:02:20,834 Lobsters don't swim... they jump. 6 00:02:21,292 --> 00:02:26,834 Three big lobsters, jump, jump, jump. 7 00:02:27,209 --> 00:02:30,042 Four little girls... 8 00:02:30,834 --> 00:02:31,917 ...laugh! 9 00:02:34,167 --> 00:02:35,251 I'm going in now. 10 00:02:35,334 --> 00:02:38,126 Play on the shore and don't get too near the water. 11 00:02:38,417 --> 00:02:41,209 If you fall in, the Big Lobster will grab you. 12 00:02:41,542 --> 00:02:46,042 If he does, I'll eat him. 13 00:02:46,334 --> 00:02:49,209 If you eat the Big Lobster, then the demon will eat you. 14 00:02:49,709 --> 00:02:51,834 There are no demons here. 15 00:02:52,251 --> 00:02:53,834 Really? 16 00:02:54,626 --> 00:02:57,292 Look. What's that in the water? 17 00:03:16,501 --> 00:03:18,209 Aha! It's me! 18 00:03:22,709 --> 00:03:25,667 See, I'm fine. I was just joking. Look! 19 00:03:50,126 --> 00:03:53,001 Go, Daddy! 20 00:03:54,209 --> 00:03:57,209 Great! Great! 21 00:04:00,917 --> 00:04:02,876 Hurray Daddy! Yay, Daddy! 22 00:04:29,417 --> 00:04:32,751 You're so silly. 23 00:04:37,709 --> 00:04:38,501 Sheng! 24 00:04:39,584 --> 00:04:41,264 What are you doing here? Where's your Dad? 25 00:04:47,501 --> 00:04:48,709 My condolences. 26 00:05:38,501 --> 00:05:40,917 Thank you, your Holiness. 27 00:05:41,001 --> 00:05:44,292 Here's a little money and two ancient salted fish. 28 00:05:44,376 --> 00:05:45,751 Please accept them. 29 00:05:46,542 --> 00:05:49,251 As a Taoist priest, my sole purpose is to help the world. 30 00:05:49,834 --> 00:05:52,417 I can't accept such precious things. 31 00:05:53,667 --> 00:05:56,459 Hey everyone! Now that the demon's been caught... 32 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 ...it's up to you to decide what to do with it. 33 00:05:59,334 --> 00:06:00,251 Kill it! 34 00:06:00,334 --> 00:06:01,542 Isn't it dead already? 35 00:06:01,626 --> 00:06:03,251 Kill it again! 36 00:06:03,334 --> 00:06:04,126 Revenge! 37 00:06:04,209 --> 00:06:04,876 Revenge! 38 00:06:04,959 --> 00:06:08,042 I... want... revenge! 39 00:06:08,209 --> 00:06:10,001 You're all mistaken. That's not the killer. 40 00:06:15,292 --> 00:06:16,834 It's just a stingray. 41 00:06:16,917 --> 00:06:19,501 He's gentle, kind-hearted and cheerful. 42 00:06:19,626 --> 00:06:22,501 A fish of good character. Just a bit too big. 43 00:06:22,709 --> 00:06:23,584 Who are you? 44 00:06:24,084 --> 00:06:27,584 I am the unshaven Buddhist monk, Chen Xuan Zang. 45 00:06:27,917 --> 00:06:29,334 I am a demon-hunter. 46 00:06:29,417 --> 00:06:32,751 We know about stingrays, but we've never seen one so big. 47 00:06:32,834 --> 00:06:35,334 The Priest says it's possessed by a demon. 48 00:06:35,417 --> 00:06:36,834 Mayor, look. 49 00:06:36,917 --> 00:06:38,876 That's really not the demon you're looking for. 50 00:06:40,917 --> 00:06:43,792 A good father was savagely killed by the demon. 51 00:06:45,626 --> 00:06:49,001 How his innocent family suffers. 52 00:06:49,959 --> 00:06:53,126 While you ...you just talk nonsense. 53 00:06:54,167 --> 00:06:55,042 You scumbag! 54 00:06:55,126 --> 00:06:57,209 Scumbag! Scumbag! Scumbag! 55 00:06:57,751 --> 00:06:59,209 Everyone, listen to me. 56 00:06:59,292 --> 00:07:01,292 The real demon has not yet appeared. 57 00:07:01,376 --> 00:07:01,876 Shut up! 58 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 Have you ever lost a husband? 59 00:07:11,667 --> 00:07:13,167 Madam, I don't have a husband. 60 00:07:13,751 --> 00:07:15,834 Have you ever lost a husband? 61 00:07:16,126 --> 00:07:17,084 Madam, believe me. 62 00:07:17,126 --> 00:07:18,166 I've never really had a... 63 00:07:25,334 --> 00:07:27,251 Kill him! 64 00:07:27,626 --> 00:07:29,667 This stingray is innocent! 65 00:07:30,001 --> 00:07:31,042 The demon is still in the river! 66 00:07:31,126 --> 00:07:32,727 Everyone's got to stay out of the water! 67 00:07:32,959 --> 00:07:34,001 That's nonsense! 68 00:07:34,084 --> 00:07:35,564 He's clearly working with that demon. 69 00:07:35,584 --> 00:07:36,792 String him up! Burn him! 70 00:07:37,709 --> 00:07:39,167 Burn him! Burn him! Burn him! 71 00:07:39,251 --> 00:07:40,709 Everyone, listen up. 72 00:07:41,542 --> 00:07:43,792 I've already killed the demon. 73 00:07:44,167 --> 00:07:45,959 It's perfectly safe here. 74 00:07:46,459 --> 00:07:48,260 You can go in the water with nothing to fear. 75 00:07:48,959 --> 00:07:49,834 Go! 76 00:08:02,667 --> 00:08:04,084 Go in! 77 00:08:17,959 --> 00:08:20,584 It's fine. It's really safe. 78 00:08:20,876 --> 00:08:23,917 Look, it's safe. 79 00:08:26,001 --> 00:08:28,209 It's really safe now. 80 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 We're safe now. 81 00:09:25,042 --> 00:09:25,542 Hey! 82 00:09:42,459 --> 00:09:45,626 Danger! Get out, fast! 83 00:09:47,917 --> 00:09:51,334 Hey! Danger! Move! 84 00:09:53,334 --> 00:09:54,126 Get out! Danger! 85 00:09:55,334 --> 00:09:57,126 Hey! 86 00:09:57,334 --> 00:09:58,376 Danger! 87 00:09:58,459 --> 00:10:03,292 Look over here! Over there! 88 00:10:16,459 --> 00:10:17,584 The demon... 89 00:10:17,667 --> 00:10:20,042 Help! 90 00:10:20,917 --> 00:10:22,709 Your Holiness, why did that happen? 91 00:10:22,792 --> 00:10:24,584 We're fine... we're fine. Once you're on shore, everything's okay. 92 00:10:24,792 --> 00:10:27,167 Yes... everyone stay calm. 93 00:10:27,376 --> 00:10:29,834 Get on shore. We'll be safe here. 94 00:10:37,792 --> 00:10:41,084 Sheng, Sheng! 95 00:10:48,459 --> 00:10:49,834 Give us back our money! 96 00:10:50,209 --> 00:10:51,417 What are you doing?! 97 00:10:52,917 --> 00:10:54,334 You tricked us! 98 00:10:54,417 --> 00:10:55,376 What are you talking about? 99 00:10:55,459 --> 00:10:56,584 I caught a demon for you, didn't I? 100 00:10:56,667 --> 00:10:57,792 Who knew there was another one? 101 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 What do we do now? 102 00:10:59,459 --> 00:11:00,251 Stay calm. 103 00:11:00,292 --> 00:11:02,501 We're so high up... we'll be fine. 104 00:11:02,584 --> 00:11:04,084 How high are we? 105 00:11:04,209 --> 00:11:06,126 Very high... look! 106 00:11:13,917 --> 00:11:17,542 Don't move! Stay down, and you'll be fine! 107 00:11:17,959 --> 00:11:21,334 Don't run! Stay down! 108 00:11:21,417 --> 00:11:24,542 Just play dead! Don't run! 109 00:12:05,667 --> 00:12:06,542 Sheng! 110 00:12:07,876 --> 00:12:08,584 Sheng! 111 00:12:08,959 --> 00:12:09,667 Mommy! 112 00:12:12,084 --> 00:12:15,001 Sheng, stay still. Don't move. 113 00:12:15,917 --> 00:12:17,167 Mommy! 114 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 Stay still! Stay where you are! 115 00:12:21,917 --> 00:12:23,501 Mommy! 116 00:12:24,834 --> 00:12:26,709 Little girl... don't move! 117 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 Mommy! 118 00:12:35,501 --> 00:12:36,417 Sheng! 119 00:12:36,501 --> 00:12:37,417 Mrs. Gen! 120 00:12:39,501 --> 00:12:41,917 No... Sheng! 121 00:12:49,126 --> 00:12:50,209 No! 122 00:12:54,459 --> 00:12:55,167 Knife! 123 00:12:55,376 --> 00:12:57,542 Knife! Where? 124 00:12:57,834 --> 00:12:59,084 Give me the knife! 125 00:12:59,167 --> 00:12:59,834 Here it is! 126 00:13:02,251 --> 00:13:02,959 No! 127 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 Sheng! 128 00:13:09,209 --> 00:13:09,876 Mommy! 129 00:13:09,959 --> 00:13:11,001 Sheng! 130 00:13:23,501 --> 00:13:26,834 It's gonna be okay. Don't be afraid. Mommy's here, Sheng. 131 00:13:39,959 --> 00:13:41,417 Mrs. Gen! 132 00:13:46,917 --> 00:13:50,959 Come out! 133 00:13:51,042 --> 00:13:54,251 Mrs. Gen! 134 00:13:56,542 --> 00:13:57,376 Come out! 135 00:14:22,584 --> 00:14:24,667 Give... give me back my daughter... 136 00:14:39,876 --> 00:14:42,001 My baby! My baby! 137 00:14:42,917 --> 00:14:44,376 Please help! 138 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 Please save my baby. 139 00:14:48,459 --> 00:14:49,751 Please help! 140 00:15:11,042 --> 00:15:12,084 Hey, this robe was very expensive. 141 00:15:12,167 --> 00:15:13,417 Sorry... please help. 142 00:15:18,501 --> 00:15:19,876 Hey, you have to compensate me. 143 00:15:38,042 --> 00:15:40,167 Okay... that really, really hurts. Let go! 144 00:16:31,917 --> 00:16:33,292 No. 145 00:17:27,667 --> 00:17:30,126 My baby's back! My baby's come back! 146 00:17:32,292 --> 00:17:32,667 Thank you! 147 00:17:32,751 --> 00:17:33,552 You're very welcome. 148 00:17:35,001 --> 00:17:37,542 Your Holiness. 149 00:17:37,917 --> 00:17:40,126 Your skills are greater than mine, your Holiness. Please help. 150 00:17:40,209 --> 00:17:41,792 No I won't. Hands off! 151 00:17:41,876 --> 00:17:43,501 I can't defeat him in the water... 152 00:17:43,584 --> 00:17:45,501 ...but if you and I jump down and bounce him onto shore... 153 00:17:45,584 --> 00:17:46,751 Then we can do something. 154 00:17:46,917 --> 00:17:48,626 Hands off or I'll kill you! 155 00:17:48,709 --> 00:17:51,042 I swear! I will beat you to death! 156 00:17:51,126 --> 00:17:52,292 I'm cold-blooded! 157 00:17:52,626 --> 00:17:53,667 Thank you, your Holiness. 158 00:18:08,167 --> 00:18:10,209 Let me! 159 00:18:22,084 --> 00:18:25,167 Let me! 160 00:18:51,292 --> 00:18:52,876 Let me! 161 00:19:50,251 --> 00:19:54,001 Kill it! 162 00:19:55,084 --> 00:19:56,751 Make way! Make way! 163 00:19:56,917 --> 00:19:58,501 Calm down! 164 00:19:58,667 --> 00:20:00,147 Everyone listen up. Let me handle it. 165 00:20:00,167 --> 00:20:02,334 I'm a professional demon-hunter. 166 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 300 Nursery Rhymes 167 00:20:35,167 --> 00:20:39,167 My child, my child... why are you so bad? 168 00:20:40,751 --> 00:20:45,542 Bullying, cheating... how can you do that? 169 00:20:45,834 --> 00:20:51,001 Learn to be good... learn to be loving. 170 00:20:51,667 --> 00:20:57,126 Love is in your heart... filling your life with warmth. 171 00:20:57,584 --> 00:21:02,751 Be good, be good and come home soon. 172 00:21:03,292 --> 00:21:08,167 My arms are always ready to embrace you. 173 00:21:08,792 --> 00:21:14,001 My child, repent with a sincere heart. 174 00:21:14,334 --> 00:21:19,042 You'll always be my dearest child. 175 00:21:19,792 --> 00:21:24,584 Be good, be good and come home soon. 176 00:21:25,459 --> 00:21:30,251 Study hard for a better future. 177 00:21:30,876 --> 00:21:35,459 Turn back and become a filial child again. 178 00:21:36,459 --> 00:21:41,834 We were all born pure, like children. 179 00:22:23,501 --> 00:22:24,667 You're a demon-hunter too? 180 00:22:26,834 --> 00:22:27,501 Based on what? 181 00:22:27,959 --> 00:22:29,080 The Demon Hunter's Handbook. 182 00:22:29,084 --> 00:22:30,251 What Handbook? 183 00:22:38,042 --> 00:22:39,501 300 Nursery Rhymes? 184 00:22:39,917 --> 00:22:42,459 It brings out the goodness within demons. 185 00:22:43,167 --> 00:22:45,001 We are all born naturally good. 186 00:22:45,084 --> 00:22:47,484 And also I add my own unique style... hope everyone likes it. 187 00:22:49,209 --> 00:22:50,126 Says who? 188 00:22:50,209 --> 00:22:50,792 My Master. 189 00:22:50,876 --> 00:22:51,334 And you believe him? 190 00:22:51,542 --> 00:22:53,292 You might not... but I certainly do. 191 00:23:08,917 --> 00:23:11,751 Actually, I like childish pranks too. 192 00:23:17,917 --> 00:23:18,667 Look! 193 00:23:18,751 --> 00:23:20,126 She is the real demon-hunter. 194 00:23:20,167 --> 00:23:21,959 Hello, everyone! You're very welcome! 195 00:23:22,126 --> 00:23:24,407 Thank you! Just let me know if you have any trouble again. 196 00:23:24,751 --> 00:23:27,751 No need for this. All donations are welcome! 197 00:23:29,126 --> 00:23:32,584 All donations are welcome! 198 00:23:51,126 --> 00:23:51,792 Master 199 00:23:56,459 --> 00:23:57,459 Xuan Zang 200 00:24:02,626 --> 00:24:04,917 I failed again, Master. 201 00:24:05,084 --> 00:24:06,459 I know. 202 00:24:06,542 --> 00:24:09,126 The Water Demon you encountered today... 203 00:24:09,251 --> 00:24:10,667 ...used to be kind. 204 00:24:10,917 --> 00:24:13,167 One day he was saving a child by the river. 205 00:24:13,251 --> 00:24:15,751 The villagers had mistaken him for a kidnapper. 206 00:24:15,834 --> 00:24:18,501 They killed him and tossed his body into the river... 207 00:24:18,876 --> 00:24:22,417 ...feeding his body to the fish and creatures. 208 00:24:22,709 --> 00:24:24,667 He was filled with such hatred and resentment 209 00:24:24,834 --> 00:24:26,792 that his spirit transformed into the Water Demon. 210 00:24:26,959 --> 00:24:28,792 He returned to seek revenge on the villagers. 211 00:24:29,001 --> 00:24:31,292 A question, Master, if I may? 212 00:24:32,001 --> 00:24:33,334 Is the 300 Nursery Rhymes really that powerful? 213 00:24:33,667 --> 00:24:34,917 Why do you ask? 214 00:24:35,001 --> 00:24:37,709 I just want to destroy the demons, 215 00:24:37,792 --> 00:24:39,292 like the other demon-hunters. 216 00:24:39,584 --> 00:24:42,292 Killing is not the best way. 217 00:24:45,292 --> 00:24:47,584 Never forget our principles and beliefs. 218 00:24:48,584 --> 00:24:50,542 A good man turns into a demon 219 00:24:50,626 --> 00:24:53,084 when his heart is overcome by evil. 220 00:24:53,417 --> 00:24:58,626 We must remove the evil and keep only the goodness. 221 00:25:01,209 --> 00:25:04,751 The 300 Nursery Rhymes wakes up our inner goodness, 222 00:25:05,334 --> 00:25:07,167 conquering the evilness in our hearts. 223 00:25:08,542 --> 00:25:10,459 Are you doubting our beliefs? 224 00:25:10,626 --> 00:25:11,417 No. 225 00:25:12,542 --> 00:25:14,292 Just my own powers. 226 00:25:14,459 --> 00:25:16,292 But you did your best. 227 00:25:16,709 --> 00:25:18,084 You saved a baby, didn't you? 228 00:25:18,542 --> 00:25:20,584 I could have saved more people... 229 00:25:31,709 --> 00:25:33,376 ...but I wasn't able to. 230 00:25:45,876 --> 00:25:50,042 Master, you didn't see that girl. She was only 4 or 5. 231 00:25:51,459 --> 00:25:54,292 And I just couldn't save her. 232 00:25:54,709 --> 00:25:58,126 They're dead because of me. 233 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 So many deaths. 234 00:26:04,917 --> 00:26:08,667 Master, I'm so useless. 235 00:26:08,751 --> 00:26:11,334 Maybe you chose the wrong disciple? 236 00:26:12,626 --> 00:26:14,376 I did not choose the wrong disciple. 237 00:26:14,459 --> 00:26:16,417 Absolutely not. 238 00:26:16,501 --> 00:26:18,876 You're just missing that little 'something'. 239 00:26:23,084 --> 00:26:25,209 What's that little 'something'? 240 00:26:25,292 --> 00:26:27,292 Just that little 'something'. 241 00:26:29,584 --> 00:26:31,292 When you attain your enlightenment, 242 00:26:31,376 --> 00:26:34,334 you willfully understand and by that time... 243 00:26:34,417 --> 00:26:37,834 ...you will know the boundless powers of the Nursery Rhymes. 244 00:26:39,959 --> 00:26:41,042 Go, go. 245 00:26:41,126 --> 00:26:43,126 Master! 246 00:26:43,209 --> 00:26:45,251 I know... just keep at it. 247 00:26:45,334 --> 00:26:47,084 Master! 248 00:26:47,459 --> 00:26:48,709 Just go! 249 00:27:08,959 --> 00:27:10,584 How come there's no one here? 250 00:27:10,876 --> 00:27:14,084 Great! We can be alone now. 251 00:27:17,501 --> 00:27:19,501 Don't worry, Handsome. 252 00:27:20,126 --> 00:27:21,751 Let's not hold back anymore. 253 00:27:22,084 --> 00:27:24,001 Calm yourself. 254 00:27:24,084 --> 00:27:27,001 I can't... just looking at your gorgeous face. 255 00:27:27,084 --> 00:27:28,417 Then stop looking. 256 00:27:28,792 --> 00:27:29,876 You're terrible. 257 00:27:43,751 --> 00:27:47,251 Welcome, you two! To the Gao Family Inn. 258 00:27:47,334 --> 00:27:50,126 This way, please... you came just in time. 259 00:27:50,667 --> 00:27:52,126 It's empty now, 260 00:27:52,167 --> 00:27:54,626 but soon it will be crowded. 261 00:27:55,167 --> 00:27:56,251 Allow me 262 00:27:56,292 --> 00:27:59,417 to present our signature dish. 263 00:27:59,501 --> 00:28:00,584 Take a look. 264 00:28:00,667 --> 00:28:04,167 This is our famous roast pig... freshly made. 265 00:28:26,417 --> 00:28:28,667 Crispy skin, tender meat, juicy... yet not greasy. 266 00:28:29,334 --> 00:28:31,501 How do they make such delicious roast pig? 267 00:28:31,709 --> 00:28:34,709 Even the decor here is unique. 268 00:28:35,876 --> 00:28:39,417 Look at those gorgeous candelabrum. 269 00:28:39,501 --> 00:28:42,542 But not as gorgeous as you, of course. 270 00:28:43,459 --> 00:28:45,834 Must you keep talking about my looks? 271 00:28:45,917 --> 00:28:47,459 Are you so shallow? 272 00:28:47,626 --> 00:28:50,334 What girl doesn't want a handsome boy? 273 00:28:51,834 --> 00:28:52,874 Come on... don't be angry. 274 00:28:53,209 --> 00:28:55,251 Come on... let me look at you. 275 00:28:57,542 --> 00:29:00,209 Look until you get so sick of me and die. 276 00:29:00,709 --> 00:29:02,334 Did you get enough? 277 00:29:06,167 --> 00:29:07,667 How come you're still alive? 278 00:29:08,084 --> 00:29:10,709 What did you think of our roast pig? 279 00:29:10,792 --> 00:29:12,292 It was great! Did you make it? 280 00:29:12,417 --> 00:29:14,626 No, no. The owner KL Hog is our chef. 281 00:29:14,709 --> 00:29:16,792 Presenting the "Master of Meat" 282 00:29:53,876 --> 00:29:56,417 Um... yummy and tasty. 283 00:30:03,334 --> 00:30:06,959 Sir, how did you make the pork so delicious? 284 00:30:13,001 --> 00:30:14,042 Hey! She asked you a question. 285 00:30:14,126 --> 00:30:16,751 So rude of you not to answer. 286 00:30:17,001 --> 00:30:18,126 Come, let's go! 287 00:30:19,959 --> 00:30:21,876 Sir... please join us. 288 00:30:21,959 --> 00:30:24,417 I have so much to say to you. 289 00:30:32,001 --> 00:30:34,084 Come on... let's go! 290 00:30:34,167 --> 00:30:37,001 Or you won't get to see my gorgeous face. 291 00:30:37,334 --> 00:30:40,042 Oh, really? Thank goodness! 292 00:30:40,959 --> 00:30:42,834 I was just joking. 293 00:30:42,917 --> 00:30:44,959 Why would I want you to be upset? 294 00:30:45,042 --> 00:30:46,084 Just turn away. 295 00:30:46,167 --> 00:30:47,501 I'm already upset. 296 00:30:48,084 --> 00:30:48,834 You're so mean. 297 00:30:50,001 --> 00:30:53,251 Sir, do you find me unattractive? 298 00:30:56,042 --> 00:30:58,501 Then why won't you talk to me? 299 00:31:01,084 --> 00:31:02,709 Please just say something. 300 00:31:05,167 --> 00:31:07,334 I beg you... please talk to me. 301 00:32:13,334 --> 00:32:15,417 Welcome to the Gao Family Inn! 302 00:32:15,501 --> 00:32:17,834 You certainly have good taste. 303 00:32:17,917 --> 00:32:19,792 All our guests 304 00:32:19,834 --> 00:32:22,834 love our food and décor. 305 00:32:23,084 --> 00:32:25,126 Look at our stylish candelabrum. 306 00:32:25,209 --> 00:32:27,626 Doesn't it feel romantic? 307 00:32:30,042 --> 00:32:31,876 From the number of repeat customers... 308 00:32:31,959 --> 00:32:34,334 ...you can tell how good our food is. 309 00:32:35,667 --> 00:32:36,417 Come... 310 00:32:40,042 --> 00:32:42,292 This is our signature dish. 311 00:32:42,376 --> 00:32:43,334 Our famous roast pig. 312 00:32:43,834 --> 00:32:46,042 It's crispy outside, yet tender inside. 313 00:32:46,126 --> 00:32:48,459 It melts in your mouth. 314 00:32:48,959 --> 00:32:52,084 I guarantee you'll be back for more. 315 00:32:56,417 --> 00:32:58,084 We're very busy today. 316 00:32:58,167 --> 00:33:00,001 Please wait... I'll find a table for you. 317 00:33:19,001 --> 00:33:19,917 Sir. 318 00:33:21,751 --> 00:33:23,209 I have a table for you. This way please. 319 00:33:23,292 --> 00:33:24,542 I'm a demon-hunter. 320 00:33:25,459 --> 00:33:26,299 Just reveal yourself. 321 00:33:26,834 --> 00:33:28,792 What do you mean? 322 00:33:32,876 --> 00:33:35,251 Oh really?! Go ahead! 323 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 Okay, you're asking for it. 324 00:34:03,626 --> 00:34:04,709 Miss, can I help? 325 00:34:04,792 --> 00:34:05,626 Yes! How can I help? 326 00:34:05,709 --> 00:34:06,084 Get lost. 327 00:34:06,209 --> 00:34:06,792 Sure. 328 00:34:50,917 --> 00:34:52,751 Please no more. I'm gonna explode! 329 00:36:18,459 --> 00:36:21,084 Can you be more gentle? Thanks. 330 00:36:37,876 --> 00:36:39,376 Enough of this! 331 00:36:39,626 --> 00:36:40,834 Just come out! 332 00:36:43,001 --> 00:36:43,751 Come on! 333 00:36:45,709 --> 00:36:46,626 Come on! 334 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 Come out and help. 335 00:38:19,167 --> 00:38:21,084 I've been waiting to help. What should I do? 336 00:38:21,167 --> 00:38:22,917 I've got the demon's essence in his throat. 337 00:38:23,001 --> 00:38:24,417 Now go suck it out quickly. 338 00:38:24,501 --> 00:38:25,167 Okay. 339 00:38:29,917 --> 00:38:30,757 How do I suck it out? 340 00:38:31,084 --> 00:38:32,209 With your mouth. 341 00:38:32,501 --> 00:38:33,751 You mean you want me to use my mouth... 342 00:38:33,834 --> 00:38:35,209 ...to suck it out? 343 00:38:35,376 --> 00:38:36,167 How else? 344 00:38:38,459 --> 00:38:39,126 Got it! 345 00:38:44,542 --> 00:38:46,022 May I ask... is there another method? 346 00:38:47,876 --> 00:38:49,667 Hurry! I can't hold on much longer! 347 00:38:55,376 --> 00:38:57,084 How about I hold him down and you suck instead? 348 00:38:57,167 --> 00:38:58,584 What do you think? 349 00:39:00,751 --> 00:39:02,959 You idiot! Stop fooling around! 350 00:39:03,251 --> 00:39:04,917 Or we'll gonna die! 351 00:39:05,251 --> 00:39:09,417 Okay, fine. I can do this. 352 00:39:13,167 --> 00:39:14,167 Sorry... I can't. 353 00:40:04,292 --> 00:40:05,084 Run! 354 00:40:23,376 --> 00:40:24,501 He won't come chasing after us, will he? 355 00:40:24,542 --> 00:40:26,709 No, he's injured, too. 356 00:40:30,501 --> 00:40:31,292 Are you all right? 357 00:40:31,667 --> 00:40:33,334 No big deal... it's nothing. 358 00:40:35,709 --> 00:40:36,584 Give me a hand. 359 00:40:38,751 --> 00:40:40,471 Demon hunters don't care about formalities. 360 00:40:40,626 --> 00:40:41,906 Push this pressure point for me. 361 00:40:50,292 --> 00:40:51,709 That Pig Demon was very powerful. 362 00:40:52,834 --> 00:40:53,834 Of course. 363 00:40:54,001 --> 00:40:55,761 We could receive the highest bounty for him. 364 00:40:56,584 --> 00:40:58,084 Isn't that what you're here for? 365 00:40:59,001 --> 00:41:00,161 I'm not doing this for money. 366 00:41:00,417 --> 00:41:02,792 I'm doing this to help the people. 367 00:41:03,376 --> 00:41:04,626 With skills like yours? 368 00:41:05,584 --> 00:41:06,665 You must have a death wish. 369 00:41:07,126 --> 00:41:08,459 I don't care. 370 00:41:09,584 --> 00:41:11,001 That weapon of yours is amazing. 371 00:41:11,584 --> 00:41:14,251 It's my demon-hunting heirloom... the Infinite Flying Ring. 372 00:41:15,209 --> 00:41:16,542 Infinite Flying Ring. 373 00:41:17,667 --> 00:41:18,584 You're wounded. 374 00:41:18,667 --> 00:41:19,251 What? 375 00:41:19,751 --> 00:41:20,631 Your nose is bleeding. 376 00:41:25,167 --> 00:41:26,327 A little too much excitement. 377 00:41:26,709 --> 00:41:29,251 I'm Chen Xuan Zang. What's your name? 378 00:41:30,959 --> 00:41:31,792 My name is Duan. 379 00:41:32,792 --> 00:41:35,542 Miss Duan... thank you for saving my life. 380 00:41:36,834 --> 00:41:37,709 You're thanking me? 381 00:41:44,792 --> 00:41:46,709 Miss Duan, Miss Duan. 382 00:41:48,334 --> 00:41:51,084 When a girl closes her eyes, it means she wants you to kiss her. 383 00:41:53,417 --> 00:41:55,751 Stop pretending. Come on... you know you want to. 384 00:42:14,167 --> 00:42:16,126 Xuan Zang. So... how did it go last night? 385 00:42:16,334 --> 00:42:17,415 What are you talking about? 386 00:42:17,751 --> 00:42:18,667 You were flirting. 387 00:42:18,876 --> 00:42:21,334 What do you mean, Master? That's impossible. 388 00:42:21,459 --> 00:42:23,251 How do you feel about romantic love? 389 00:42:23,876 --> 00:42:25,167 That's just Lesser Love... 390 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 it's got nothing to do with me. 391 00:42:26,834 --> 00:42:28,834 I'm in search of Greater Love. 392 00:42:31,251 --> 00:42:32,042 Want a bite? 393 00:42:32,542 --> 00:42:33,334 No. 394 00:42:39,042 --> 00:42:42,042 Master, please don't. It's against our beliefs. 395 00:42:43,876 --> 00:42:47,417 Eating the goose is just a physical act. 396 00:42:48,001 --> 00:42:50,626 You may want something but you say otherwise. 397 00:42:51,501 --> 00:42:53,667 That's the little 'something'. 398 00:42:56,334 --> 00:42:59,084 How dare you eat my goose leg! Have you paid?! 399 00:42:59,167 --> 00:42:59,807 I have no money. 400 00:42:59,876 --> 00:43:00,709 No money?! 401 00:43:05,251 --> 00:43:06,876 Stop right there, baldy! 402 00:43:07,584 --> 00:43:09,876 Stop running! 403 00:43:16,459 --> 00:43:19,084 Master, so you knew about the Pig Demon all along. 404 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 The man's name was KL Hog. 405 00:43:23,584 --> 00:43:25,167 He was as ugly as a boar... 406 00:43:25,667 --> 00:43:27,167 ...but he was a kind man. 407 00:43:27,584 --> 00:43:29,792 He loved his wife dearly, 408 00:43:30,334 --> 00:43:33,626 but she cheated on him with a handsome man. 409 00:43:33,917 --> 00:43:36,459 They murdered him with a nine-pronged rake. 410 00:43:36,584 --> 00:43:38,751 When his love turned to hatred, he became a demon. 411 00:43:38,917 --> 00:43:42,251 He swore he would kill all women lusting after handsome men. 412 00:43:42,459 --> 00:43:45,001 How tragic for him. 413 00:43:45,209 --> 00:43:46,126 Master, 414 00:43:46,167 --> 00:43:48,084 I'm unable to handle such a strong demon. 415 00:43:48,167 --> 00:43:49,248 Maybe you should take over. 416 00:43:49,542 --> 00:43:51,959 Well, sure... but I'm quite busy these days. 417 00:43:52,667 --> 00:43:55,376 To defeat such a powerful demon... 418 00:43:55,584 --> 00:43:56,376 ...you must go 419 00:43:56,417 --> 00:43:58,917 find the strongest King among kings. 420 00:43:59,042 --> 00:44:01,082 He might teach you the secrets of conquering demons. 421 00:44:01,209 --> 00:44:02,209 Who is he? 422 00:44:02,292 --> 00:44:03,376 The Monkey King, who has been imprisoned... 423 00:44:03,459 --> 00:44:05,292 ...by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years. 424 00:44:05,376 --> 00:44:06,584 Monkey King? 425 00:44:06,709 --> 00:44:09,334 He's just a legend... no one has ever seen him. 426 00:44:09,459 --> 00:44:10,709 He's quite easy to find. 427 00:44:10,834 --> 00:44:12,042 At the foot of Five Fingers Mountain... 428 00:44:12,292 --> 00:44:13,332 ...look for an old temple. 429 00:44:13,417 --> 00:44:14,792 In front of it, you can find a statue of Buddha. 430 00:44:14,959 --> 00:44:17,542 ...13,000 feet high and 2,560 feet wide. 431 00:44:17,626 --> 00:44:18,959 The Monkey King is there. 432 00:44:19,042 --> 00:44:19,963 Really? It's that easy? 433 00:44:20,334 --> 00:44:23,209 You'd have to be blind... 434 00:44:23,334 --> 00:44:24,917 ...to miss something 13,000 by 2,560 feet. 435 00:44:24,959 --> 00:44:26,959 There's no time like the present. Get going. 436 00:44:28,042 --> 00:44:30,251 Also, that Monkey King... 437 00:44:30,334 --> 00:44:33,917 ...is tricky, evil and full of hatred. 438 00:44:34,167 --> 00:44:35,126 Be careful. 439 00:44:35,209 --> 00:44:37,084 How do I convince him to help me? 440 00:44:37,251 --> 00:44:39,709 Use your knowledge... and this 441 00:44:44,917 --> 00:44:48,709 300 Nursery Rhymes 442 00:46:13,834 --> 00:46:16,126 We've come here from the West to hunt demons! 443 00:46:16,501 --> 00:46:19,376 Any demon-hunters are our enemies. 444 00:46:19,459 --> 00:46:21,501 We kill demons and demon-hunters too! 445 00:46:21,584 --> 00:46:23,876 No matter how strong you are, 446 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 you're dead if you meet us. 447 00:46:25,834 --> 00:46:27,542 Are you a demon-hunter? 448 00:46:27,626 --> 00:46:28,626 I'm not a demon-hunter. 449 00:46:31,792 --> 00:46:34,251 But you're out so late at the demon's lair. 450 00:46:34,334 --> 00:46:35,709 You still deny it? 451 00:46:36,334 --> 00:46:38,334 Are you a demon-hunter? 452 00:46:42,334 --> 00:46:43,042 Me? 453 00:46:43,251 --> 00:46:43,876 Wait! 454 00:46:44,251 --> 00:46:47,459 He's my husband. We just had a fight... 455 00:46:47,751 --> 00:46:50,126 ...I ran out and he came to get me. 456 00:46:50,459 --> 00:46:53,292 You got it wrong, really! 457 00:46:53,709 --> 00:46:55,167 He's only a music teacher. 458 00:46:55,542 --> 00:46:56,667 You take out... 459 00:46:57,126 --> 00:46:59,167 ...your song book and show her. 460 00:47:00,459 --> 00:47:01,917 Hurry! 461 00:47:03,376 --> 00:47:04,417 See?! 462 00:47:12,334 --> 00:47:15,001 Fine. Prove you're a couple. 463 00:47:15,626 --> 00:47:16,876 Do it right here. 464 00:47:21,334 --> 00:47:23,542 What do you mean? 465 00:47:23,626 --> 00:47:24,792 Do it! Now! 466 00:47:24,876 --> 00:47:25,626 Do it? 467 00:47:26,084 --> 00:47:27,584 We couldn't possibly 468 00:47:27,626 --> 00:47:29,876 do it here in public. 469 00:47:29,959 --> 00:47:31,459 I'd rather die than do it with her. 470 00:47:31,751 --> 00:47:34,292 What?! You'd rather die. You think I want this! 471 00:47:37,251 --> 00:47:38,792 Don't hit her! I'll do it! 472 00:47:39,626 --> 00:47:40,709 I'll do it! 473 00:47:42,417 --> 00:47:43,334 You can do it. 474 00:47:44,417 --> 00:47:45,167 Just look at me. 475 00:47:46,751 --> 00:47:48,084 You can do it. 476 00:47:51,334 --> 00:47:52,834 You've really gone too far! 477 00:47:53,459 --> 00:47:55,584 We're gonna die... 478 00:48:01,209 --> 00:48:02,501 Hurry up or you're next! 479 00:48:02,584 --> 00:48:04,251 You're animals! 480 00:48:04,542 --> 00:48:07,751 You slaughter the innocent! Beasts! 481 00:48:07,876 --> 00:48:09,292 Such beasts! 482 00:48:09,667 --> 00:48:11,584 Fine! Take off your clothes! 483 00:48:11,626 --> 00:48:13,042 You're worse than animals! 484 00:48:13,084 --> 00:48:14,001 Come on! 485 00:48:14,417 --> 00:48:15,834 Come on! I'll help you... hurry! 486 00:48:36,584 --> 00:48:38,417 Hey, just keep going. 487 00:48:38,959 --> 00:48:40,501 So you're all in this together? 488 00:48:41,001 --> 00:48:42,251 Alright, game's over. 489 00:48:43,167 --> 00:48:44,126 Too bad. No fun. 490 00:48:44,376 --> 00:48:45,167 Pay up! 491 00:48:46,126 --> 00:48:47,209 Did it go well? 492 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Go well?! 493 00:48:50,792 --> 00:48:53,167 You've ruined it! Look at how you sprayed the blood! 494 00:48:53,792 --> 00:48:55,292 You're still spraying! 495 00:48:55,376 --> 00:48:57,917 It's broken... mechanical failure. 496 00:48:58,292 --> 00:49:00,084 You're all... useless! 497 00:49:00,167 --> 00:49:01,417 Please don't be angry, Boss! 498 00:49:04,042 --> 00:49:06,709 Boss? What's going on?! 499 00:49:08,501 --> 00:49:11,876 I had no choice. I'm already yours. 500 00:49:12,417 --> 00:49:13,626 What do you mean? 501 00:49:15,167 --> 00:49:17,209 Have you forgotten? You kissed me and felt me up that day... 502 00:49:17,292 --> 00:49:18,209 What? He kissed you and felt you up? 503 00:49:18,251 --> 00:49:19,167 Shut up! 504 00:49:21,251 --> 00:49:24,542 Lady Warrior, I apologize 505 00:49:24,584 --> 00:49:25,751 if I have offended you. 506 00:49:26,292 --> 00:49:28,917 I'm just a simple, common demon-hunter. 507 00:49:29,376 --> 00:49:30,667 I have... my dream. 508 00:49:30,959 --> 00:49:33,042 I only live for the Greater Love. 509 00:49:33,417 --> 00:49:34,876 Lesser Love 510 00:49:34,917 --> 00:49:35,667 isn't for me... 511 00:49:36,584 --> 00:49:38,664 ...but no matter what I say, you'll never understand. 512 00:49:40,209 --> 00:49:42,626 I'm a demon-hunter too. I can understand. 513 00:49:43,251 --> 00:49:44,001 That's good. 514 00:49:45,084 --> 00:49:46,584 But my wish is... 515 00:49:48,209 --> 00:49:49,489 ...to find the man of my dreams. 516 00:49:49,542 --> 00:49:51,751 To start a family with him... 517 00:49:52,042 --> 00:49:54,001 ...then live a simple life... 518 00:49:55,417 --> 00:49:56,376 ...and that man is you! 519 00:50:01,209 --> 00:50:02,709 You're crazy! 520 00:50:07,042 --> 00:50:08,792 What shall we do with him, Boss? 521 00:50:09,334 --> 00:50:09,917 Take him away! 522 00:50:10,126 --> 00:50:11,959 Let me go! 523 00:50:16,459 --> 00:50:18,917 I need to pee. 524 00:50:20,459 --> 00:50:23,626 Boss, this guy goes around with a Nursery Rhyme book... 525 00:50:23,709 --> 00:50:25,292 ...going on about Greater Love and "Lesser Love". 526 00:50:25,459 --> 00:50:26,584 Clearly, he's an evil guy... 527 00:50:26,667 --> 00:50:29,501 ...who abducts women and children. 528 00:50:29,584 --> 00:50:31,251 Boss, you must be possessed! 529 00:50:31,376 --> 00:50:33,834 Even a sophisticated guy like me can't seem to attract you. 530 00:50:34,001 --> 00:50:37,501 Seeing you fall for him really breaks my heart! 531 00:50:37,584 --> 00:50:38,709 Which one is your heart? 532 00:50:38,876 --> 00:50:40,209 These two... my nipples! 533 00:50:40,292 --> 00:50:42,172 You've made it so obvious to him, your feelings. 534 00:50:42,251 --> 00:50:43,531 This guy doesn't appreciate you. 535 00:50:44,001 --> 00:50:45,084 He's so rude. 536 00:50:45,959 --> 00:50:49,001 Not just rude... it's downright inhumane! 537 00:50:49,167 --> 00:50:50,126 What do you think, San? 538 00:50:50,376 --> 00:50:51,334 I feel... 539 00:50:51,417 --> 00:50:53,126 Can you first remove that get-up please?! 540 00:50:53,209 --> 00:50:55,542 It's broken. I can't get it off. 541 00:50:55,584 --> 00:50:56,292 Someone help me. 542 00:50:57,209 --> 00:50:57,917 Stay away! 543 00:50:59,542 --> 00:51:01,542 I feel... when I died just now... 544 00:51:06,626 --> 00:51:07,751 ...he seemed to 545 00:51:07,834 --> 00:51:10,334 show some empathy. 546 00:51:10,709 --> 00:51:12,542 But when so much blood spurted out... 547 00:51:12,626 --> 00:51:13,709 ...and he didn't suspect anything... 548 00:51:13,959 --> 00:51:16,459 ...that shows his low level of intelligence. 549 00:51:17,042 --> 00:51:19,001 Frankly speaking, he's an idiot. 550 00:51:19,584 --> 00:51:21,376 So, who's more dumb, you or him? 551 00:51:24,417 --> 00:51:26,709 Him, for sure... 552 00:51:28,042 --> 00:51:28,584 wright? 553 00:51:40,584 --> 00:51:43,626 Little Sis, was it rude of him 554 00:51:43,667 --> 00:51:44,709 to refuse my advances? 555 00:51:44,792 --> 00:51:46,417 Yes, 556 00:51:46,584 --> 00:51:48,751 but this also shows his positive qualities. 557 00:51:49,001 --> 00:51:52,417 He knows what kind of woman he wants. 558 00:51:52,501 --> 00:51:55,584 You understand me so well, unlike those stupid men! 559 00:51:56,542 --> 00:51:59,209 Although he looks weak and vulnerable... 560 00:51:59,334 --> 00:52:02,542 ...if you like him, I'll support you all the way. 561 00:52:02,626 --> 00:52:06,126 You're wrong... he's braver than any of us. 562 00:52:06,542 --> 00:52:08,959 Although he looks like a nobody... 563 00:52:09,001 --> 00:52:09,667 ...he dares to fight the demons 564 00:52:09,709 --> 00:52:12,292 with just his Nursery Rhymes... 565 00:52:12,792 --> 00:52:14,334 ...and not even for fame or fortune! 566 00:52:14,376 --> 00:52:16,292 Now that's what I'd call a true man of courage. 567 00:52:18,292 --> 00:52:21,042 I get it... now I understand. 568 00:52:21,126 --> 00:52:23,709 Right? I get it now. 569 00:52:24,126 --> 00:52:26,334 But... he doesn't like me. 570 00:52:26,917 --> 00:52:28,501 That's not true. I'm sure he likes you. 571 00:52:28,751 --> 00:52:30,334 But you shouldn't act so tough. 572 00:52:30,876 --> 00:52:33,459 You should try to be more feminine. 573 00:52:33,584 --> 00:52:34,542 Come on, just try it! 574 00:52:40,167 --> 00:52:43,751 Not like that. Why don't you try this? 575 00:52:46,167 --> 00:52:46,848 I don't know how. 576 00:52:48,751 --> 00:52:49,312 Don't worry... 577 00:52:51,334 --> 00:52:52,376 The Obedience Charm 578 00:52:55,001 --> 00:52:59,501 You'll do exactly what I do! 579 00:53:00,876 --> 00:53:01,542 Go! 580 00:53:10,292 --> 00:53:12,042 Sorry, I just need to pee. 581 00:53:12,126 --> 00:53:14,086 But you won't let me out, so I have to do it here. 582 00:53:14,709 --> 00:53:15,667 Sis, help me. 583 00:53:15,751 --> 00:53:17,251 Back off! You're spraying it on me! 584 00:53:17,501 --> 00:53:18,901 Back off! You're spraying it on me! 585 00:53:19,959 --> 00:53:21,280 But I haven't started peeing yet. 586 00:53:21,334 --> 00:53:22,209 How could I have sprayed you? 587 00:53:22,459 --> 00:53:23,751 Plug it up with a stopper! 588 00:53:24,126 --> 00:53:25,376 Plug it up with a stopper! 589 00:53:26,792 --> 00:53:28,417 You're so cruel. 590 00:53:29,251 --> 00:53:30,709 There's no need to plug it up. I can hold it in. 591 00:53:30,917 --> 00:53:31,709 But I don't have a stopper! 592 00:53:31,792 --> 00:53:32,792 If you won't plug it, I'll rip it out! 593 00:53:33,292 --> 00:53:34,834 If you won't plug it, I'll rip it out! 594 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 Is there any justice in this world?! 595 00:53:41,876 --> 00:53:42,959 Great, yank it out for me! 596 00:53:43,876 --> 00:53:44,834 Cut the crap! 597 00:53:52,751 --> 00:53:56,167 Sorry... I didn't mean to... 598 00:54:00,584 --> 00:54:01,084 Get lost! 599 00:54:01,126 --> 00:54:02,251 Great, it's finally stopped. 600 00:54:04,542 --> 00:54:06,042 What the hell did you do?! 601 00:54:06,126 --> 00:54:07,834 I swear... I'll kill you! 602 00:54:23,709 --> 00:54:25,542 You friggin' S.O.B.! 603 00:54:31,167 --> 00:54:33,126 Okay, go for it! Go on... if you dare! 604 00:54:59,959 --> 00:55:00,917 Where's my sword?! 605 00:55:01,667 --> 00:55:02,626 I'll get it! 606 00:55:10,126 --> 00:55:11,834 I can't take it anymore! 607 00:55:13,334 --> 00:55:14,084 Kill him! 608 00:55:16,001 --> 00:55:18,167 What's wrong with you?! Stop it! 609 00:55:23,917 --> 00:55:25,292 Stop playing tricks on me! 610 00:55:25,417 --> 00:55:25,959 Wait! 611 00:55:26,042 --> 00:55:28,417 I said, stop playing tricks on me! 612 00:56:20,292 --> 00:56:21,373 Prepare the battle chariot! 613 00:56:21,417 --> 00:56:22,459 Ready! 614 00:56:22,542 --> 00:56:23,417 Get in! 615 00:56:24,667 --> 00:56:26,126 Start up the "Ironblood System" 616 00:56:30,667 --> 00:56:31,626 The "Ironblood System"? 617 00:56:31,751 --> 00:56:33,751 The "Ironblood System" uses hammering... 618 00:56:33,834 --> 00:56:35,792 ...to push air from the air sacs through the tubes to... 619 00:56:35,876 --> 00:56:38,959 ...push the propellers and move the gears to generate power... 620 00:56:39,167 --> 00:56:41,408 ...then refills the air sacs and repeats the procedure... 621 00:56:41,459 --> 00:56:44,042 ...that generates inexhaustible kinetic energy. 622 00:56:46,709 --> 00:56:47,749 Then the chariot can move. 623 00:56:54,167 --> 00:56:55,876 Hurry! It's catching up! 624 00:56:56,042 --> 00:56:57,584 Full speed ahead! 625 00:57:14,709 --> 00:57:15,309 Fast, isn't it? 626 00:57:23,292 --> 00:57:24,772 Can you please be a bit more careful? 627 00:57:37,792 --> 00:57:39,959 What should we do?! The Pig Demon's up ahead! 628 00:57:40,834 --> 00:57:42,751 Do I look scared?! Just crash into him! 629 00:57:52,501 --> 00:57:53,422 Don't miss me too much. 630 00:58:26,501 --> 00:58:27,292 Wake up! 631 00:58:31,292 --> 00:58:34,084 Don't scare me... Don't die! 632 00:58:34,667 --> 00:58:36,417 Wake up! 633 00:58:37,751 --> 00:58:41,334 Caught you! See how worried you were... 634 00:58:41,417 --> 00:58:44,417 ...and you still won't admit you love me? 635 00:58:44,626 --> 00:58:45,751 I knew it! 636 00:59:16,626 --> 00:59:18,126 I almost forgot about that Pig! 637 01:00:27,251 --> 01:00:29,959 Almighty Foot, why must you always compete with me? 638 01:00:30,334 --> 01:00:32,917 We all followed the demon's aura here. 639 01:00:33,334 --> 01:00:35,167 Whoever captures the Pig Demon first... 640 01:00:35,459 --> 01:00:37,084 ...is the best demon-hunter of all! 641 01:00:37,376 --> 01:00:38,667 All right, let's forget the Pig Demon. 642 01:00:38,792 --> 01:00:40,251 How about a one-on-one fight? 643 01:00:57,084 --> 01:01:01,251 The Pig Demon's tough, and even tougher under a full moon. 644 01:01:01,626 --> 01:01:05,251 Who else could beat him, other than me?! 645 01:01:06,917 --> 01:01:08,667 Look who's bragging! 646 01:01:09,001 --> 01:01:10,376 Hello there, Prince Important! 647 01:01:10,667 --> 01:01:15,167 They say your Sword Play is the best in the world! 648 01:01:15,751 --> 01:01:19,501 It's time for my Almighty Foot to take you on! 649 01:01:20,251 --> 01:01:23,834 I'll let you be Number One. 650 01:01:24,709 --> 01:01:30,417 It's lonesome at the top. 651 01:01:31,959 --> 01:01:34,584 How could you commoners understand? 652 01:01:36,042 --> 01:01:37,084 Keep it low-key, okay? 653 01:01:37,459 --> 01:01:38,876 Stop throwing the petals. 654 01:01:39,751 --> 01:01:41,709 Boss, didn't you tell us to throw them? 655 01:01:43,959 --> 01:01:46,084 What does the cough mean? 656 01:01:46,959 --> 01:01:48,792 Are we throwing the petals or not? 657 01:01:51,251 --> 01:01:51,834 No! 658 01:01:52,251 --> 01:01:53,417 But you still have to pay us! 659 01:01:53,501 --> 01:01:54,667 I know! 660 01:01:55,042 --> 01:01:57,209 Actually, I don't know what she's talking about. 661 01:01:57,667 --> 01:01:59,959 Wow! Where did you pick up these four "lovely blossoms"? 662 01:02:00,251 --> 01:02:02,959 Out in the wild. I was lucky to find these four! 663 01:02:03,376 --> 01:02:05,251 Why not just walk on your own two feet? 664 01:02:05,834 --> 01:02:07,459 That would make me the same as you. 665 01:02:07,542 --> 01:02:09,792 I, Prince Important, have my own style. 666 01:02:09,876 --> 01:02:11,792 You're not important, just impotent! 667 01:02:14,959 --> 01:02:17,167 Listen, you can't just make random accusations. 668 01:02:18,626 --> 01:02:19,626 Can't you read this word? 669 01:02:19,917 --> 01:02:21,197 It's "impotent"... no, wait, no! 670 01:02:21,209 --> 01:02:22,126 It's "important". 671 01:02:22,626 --> 01:02:24,334 I'm Prince impotent... no, no! 672 01:02:24,792 --> 01:02:26,126 I'm not Prince Important! 673 01:02:26,251 --> 01:02:27,376 I'm impotent. 674 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 You... I was... I tell you, when I was a child I was impotent. Buddha would know. 675 01:02:32,167 --> 01:02:34,448 No, wait, no... I've been very important since I was born. 676 01:02:34,917 --> 01:02:36,084 I'm trying to stay impotent. 677 01:02:36,209 --> 01:02:36,834 Enough! 678 01:02:37,834 --> 01:02:39,167 You all have amazing fighting skills. 679 01:02:39,209 --> 01:02:40,751 Why not unite to fight the demon? 680 01:02:41,084 --> 01:02:42,917 If you let him go now, stronger under the full moon. 681 01:02:43,001 --> 01:02:44,441 And then all our lives will be over. 682 01:02:45,334 --> 01:02:47,094 With no fame or fortune left to compete for. 683 01:02:47,542 --> 01:02:49,376 You don't deserve to be demon-hunters! 684 01:02:50,792 --> 01:02:51,792 And who is this beggar? 685 01:02:52,209 --> 01:02:54,459 I'm not a beggar. I'm also a demon-hunter. 686 01:02:55,251 --> 01:02:57,501 Oh, got it... give him some food. 687 01:02:57,709 --> 01:02:59,789 We don't share the same goals and beliefs. I must go. 688 01:03:00,042 --> 01:03:02,709 Well said! I admire you so much! 689 01:03:02,792 --> 01:03:04,376 I support you. I'll go with you! 690 01:03:04,542 --> 01:03:05,626 Go away! 691 01:03:05,667 --> 01:03:07,584 You keep blocking my way to Buddhahood. 692 01:03:07,667 --> 01:03:08,626 Give me back my book. 693 01:03:10,626 --> 01:03:12,501 What's wrong? We were doing so well. 694 01:03:12,751 --> 01:03:15,417 Give me back the 300 Nursery Rhymes! 695 01:03:16,334 --> 01:03:17,626 300 Nursery Rhymes?? 696 01:03:18,001 --> 01:03:20,501 Are you sleeping? 697 01:03:20,751 --> 01:03:23,959 Are you sleeping, Brother John? 698 01:03:24,792 --> 01:03:26,834 Give me some face in front of all these people. 699 01:03:27,001 --> 01:03:29,542 300 Nursery Rhymes?? 700 01:03:32,751 --> 01:03:33,334 Fine! 701 01:03:45,626 --> 01:03:47,209 You! Hey, what are you doing?! 702 01:03:47,751 --> 01:03:48,501 Go ahead... 703 01:03:51,417 --> 01:03:52,167 ...hit me. 704 01:03:54,667 --> 01:03:57,251 Useless garbage... Idiot! 705 01:03:57,501 --> 01:03:58,626 Go to hell! 706 01:04:01,042 --> 01:04:02,876 Take a good honest look at yourself. 707 01:04:03,251 --> 01:04:05,292 If not for me, would you be alive today? 708 01:04:05,709 --> 01:04:07,667 You think you're Prince Charming? 709 01:04:08,959 --> 01:04:11,376 Demon-hunter, my foot! 710 01:04:22,126 --> 01:04:24,334 This fellow here is the true hero in my heart! 711 01:04:25,334 --> 01:04:27,292 Want to go for a drink... 712 01:04:27,334 --> 01:04:28,959 ...and get to know each other, Handsome? 713 01:04:29,876 --> 01:04:32,542 Shh... I'm a humble guy. 714 01:04:33,292 --> 01:04:34,772 It's such a burden to be so handsome. 715 01:04:35,251 --> 01:04:37,501 You ugly people couldn't possibly understand. 716 01:04:38,376 --> 01:04:42,042 Forget the drink then, let's just get a room. 717 01:04:46,292 --> 01:04:47,084 I'm not available. 718 01:04:48,792 --> 01:04:50,042 Boss! 719 01:04:50,376 --> 01:04:51,292 Leave me alone! 720 01:04:52,501 --> 01:04:54,792 Miss, do you have time for a drink? 721 01:04:57,376 --> 01:04:58,542 Sir? Do you have time? 722 01:04:59,459 --> 01:05:01,376 Well, I've never dated a man before... 723 01:05:01,417 --> 01:05:02,667 this is my first time. 724 01:05:02,876 --> 01:05:03,584 So be gentle. 725 01:05:05,417 --> 01:05:06,209 I'll try. 726 01:05:17,001 --> 01:05:22,417 Five Fingers Mountain Starting Point 727 01:05:53,042 --> 01:05:59,292 Five Fingers Mountain Starting Point 728 01:06:03,292 --> 01:06:05,542 At the foot of Five Fingers Mountain, look for an old temple. 729 01:06:05,626 --> 01:06:07,084 In front of it is a Buddha statue... 730 01:06:07,167 --> 01:06:09,917 ...13,000 feet high and 2,560 feet wide. 731 01:06:10,126 --> 01:06:11,292 The Monkey King is there. 732 01:06:55,001 --> 01:06:58,209 Water Reflection Mirror 733 01:09:09,001 --> 01:09:09,917 Get off me!! 734 01:09:10,959 --> 01:09:12,280 I'm here to find the Monkey King. 735 01:09:12,417 --> 01:09:12,959 I... I... 736 01:09:13,834 --> 01:09:15,195 Monkey King... I'm the Monkey King! 737 01:09:15,209 --> 01:09:16,169 You're the Monkey King?! 738 01:09:16,209 --> 01:09:17,542 Sun Wukong, the Monkey King. 739 01:09:18,584 --> 01:09:20,167 Mr. Sun, I'm so honored to meet you. 740 01:09:20,459 --> 01:09:21,459 I'm Chen Xuan Zang. 741 01:09:22,542 --> 01:09:24,167 Mr. Chen! Mr. Sun! 742 01:09:24,459 --> 01:09:25,209 Mr. Chen! 743 01:09:26,417 --> 01:09:29,334 You're finally here... after 500 years! 744 01:09:34,251 --> 01:09:35,001 No, Mr. Sun! 745 01:09:35,959 --> 01:09:38,334 Sorry, I'm a bit overwhelmed. 746 01:09:39,626 --> 01:09:40,626 Sit... sit, sit! 747 01:09:44,542 --> 01:09:46,126 Mr. Chen, how handsome you are! 748 01:09:46,751 --> 01:09:47,876 You, too, Mr. Sun! 749 01:09:47,959 --> 01:09:49,626 According to the legend... 750 01:09:49,667 --> 01:09:51,387 ...you seem just a little bit... different. 751 01:09:52,334 --> 01:09:53,126 Here's the story... 752 01:09:54,584 --> 01:09:55,376 500 years ago, 753 01:09:55,876 --> 01:09:58,667 I was an ordinary monkey. 754 01:09:59,459 --> 01:10:02,542 I had a tiny disagreement with Buddha... 755 01:10:03,709 --> 01:10:06,751 ...and he used the Buddha Sutra... 756 01:10:07,167 --> 01:10:08,167 ...to blast me down here! 757 01:10:09,667 --> 01:10:11,376 But I recognized that I was at fault, 758 01:10:11,417 --> 01:10:14,459 so I locked myself up in this tiny little hole 759 01:10:16,834 --> 01:10:19,334 and for 500 years I've never left once. 760 01:10:21,001 --> 01:10:21,792 I've just... 761 01:10:22,042 --> 01:10:25,876 ...studied and studied the Buddha Sutra. 762 01:10:26,126 --> 01:10:27,084 Look at me. 763 01:10:27,459 --> 01:10:30,626 I've already dissolved the demon spirit within me 764 01:10:31,001 --> 01:10:32,292 and expelled it from my body. 765 01:10:33,042 --> 01:10:35,334 I've even lost my demonic look. 766 01:10:35,667 --> 01:10:38,042 So now within me, all that remains is 767 01:10:38,209 --> 01:10:40,792 ...truth, goodness and beauty. 768 01:10:42,084 --> 01:10:43,584 So the Buddha Sutra is good, 769 01:10:43,626 --> 01:10:45,251 great and amazing! 770 01:10:45,459 --> 01:10:46,917 Actually, Mr. Sun, I've come here to 771 01:10:47,001 --> 01:10:49,084 discuss another important matter with you. 772 01:10:49,751 --> 01:10:50,584 Please go ahead. 773 01:10:50,792 --> 01:10:53,334 Please teach me a way to tame the Pig Demon. 774 01:10:53,542 --> 01:10:54,209 KL Hog? 775 01:10:54,251 --> 01:10:55,876 Yes, he's evil and has killed so many people. 776 01:10:55,959 --> 01:10:57,376 No one has a clue what to do. 777 01:10:57,917 --> 01:10:59,417 There is, in fact, a way... 778 01:11:04,376 --> 01:11:05,126 Come... 779 01:11:07,501 --> 01:11:09,751 This seal is the Holy Fire Spell. 780 01:11:11,292 --> 01:11:13,042 I brought it down from heaven. 781 01:11:13,626 --> 01:11:16,167 It can destroy all demons and monsters. 782 01:11:16,584 --> 01:11:17,917 But I don't want to kill him. 783 01:11:18,167 --> 01:11:20,487 I just want to awaken his inner truth, goodness and beauty. 784 01:11:20,751 --> 01:11:22,209 Right... didn't I just say that? 785 01:11:22,751 --> 01:11:24,709 Its primary function is just that... 786 01:11:24,876 --> 01:11:27,251 to awaken truth, goodness and beauty. 787 01:11:27,959 --> 01:11:29,792 Oh no... it's too precious! 788 01:11:29,917 --> 01:11:31,876 Not at all, it's only worth a few bucks! 789 01:11:33,251 --> 01:11:34,917 But still... I can't. 790 01:11:35,334 --> 01:11:36,376 Take it, I insist. 791 01:11:37,042 --> 01:11:38,792 I said it's a gift... just take it! 792 01:11:41,126 --> 01:11:41,751 Mr. Sun, 793 01:11:42,834 --> 01:11:46,292 is this the seal Buddha used to suppress you? 794 01:11:53,126 --> 01:11:55,876 By refusing my gift, you've offended me! 795 01:11:58,167 --> 01:11:59,209 Don't you know who I am? 796 01:12:01,542 --> 01:12:03,542 You know the 13 Gangsters of Flower Fruit Mountain? 797 01:12:04,751 --> 01:12:06,167 I'm Number One! 798 01:12:09,251 --> 01:12:12,459 In those days, I had a cleaver in each hand... 799 01:12:13,542 --> 01:12:16,626 ...from South Heaven Gate to Penglai East Road... 800 01:12:17,542 --> 01:12:19,942 ...chopping back and forth for three days and three nights... 801 01:12:20,667 --> 01:12:21,907 ...blood flowed like a river... 802 01:12:22,542 --> 01:12:25,251 ...just chopping up and down... 803 01:12:26,251 --> 01:12:28,167 ...without blinking an eye! 804 01:12:28,709 --> 01:12:30,292 Didn't your eyes get dry... 805 01:12:30,584 --> 01:12:31,959 ...from not blinking for so long? 806 01:12:33,042 --> 01:12:35,834 What?! Does it really matter if they're dry or not?! 807 01:12:36,292 --> 01:12:37,417 What does that have to do with anything?! 808 01:12:37,667 --> 01:12:38,626 I was just curious. 809 01:12:39,001 --> 01:12:41,209 Do you get the point?!! 810 01:12:41,917 --> 01:12:44,667 Was I talking about my dry eyes?!! 811 01:12:44,834 --> 01:12:45,876 I was just wondering... 812 01:12:46,584 --> 01:12:48,876 ...such a long time without blinking. 813 01:12:49,334 --> 01:12:50,667 Don't freaking talk to me 814 01:12:50,709 --> 01:12:52,167 about my eyes getting dry or not!! 815 01:12:52,626 --> 01:12:53,709 Damn it! 816 01:12:55,292 --> 01:12:57,667 Mr. Sun, please calm down! I didn't mean it like that! 817 01:12:58,001 --> 01:12:59,584 I meant I killed without so much as a blink. 818 01:12:59,709 --> 01:13:00,959 And all you're concern about is my dry eyes?! 819 01:13:01,084 --> 01:13:02,417 Fine, I'll show you! 820 01:13:02,834 --> 01:13:03,834 Damn it! 821 01:13:04,667 --> 01:13:06,584 Are they dry?! 822 01:13:08,667 --> 01:13:10,751 Are they? Are they dry?! 823 01:13:13,626 --> 01:13:14,501 Are they? 824 01:13:15,417 --> 01:13:16,417 Can you see?! 825 01:13:16,792 --> 01:13:17,542 Can you see?! 826 01:13:18,209 --> 01:13:19,084 Yes. 827 01:13:22,917 --> 01:13:24,126 What else have you got? 828 01:13:24,792 --> 01:13:27,917 Bring them all out! Let me smash them all for you! 829 01:13:28,209 --> 01:13:29,334 Take them out! 830 01:13:33,959 --> 01:13:36,584 That's why I can't speak sensibly with you young people! 831 01:13:37,084 --> 01:13:38,042 You ask to borrow something. 832 01:13:38,084 --> 01:13:40,167 No problem... I'll lend it to you. 833 01:13:40,251 --> 01:13:41,542 Mr. Sun... 834 01:13:42,292 --> 01:13:43,209 I'm fine now, thanks. 835 01:13:45,084 --> 01:13:48,667 Young people nowadays have no appreciation. 836 01:13:49,459 --> 01:13:52,542 Where's the gratitude and respect? 837 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 Mr. Sun, you want it? 838 01:13:55,084 --> 01:13:56,459 Don't interrupt! 839 01:13:57,292 --> 01:13:58,501 You want to eat it? Open it yourself! 840 01:13:58,584 --> 01:13:59,417 I don't want to eat it. 841 01:13:59,501 --> 01:14:01,334 You told me to bring it out for you to smash! 842 01:14:02,084 --> 01:14:03,209 Oh my goodness! 843 01:14:13,542 --> 01:14:14,959 Let me out of here! 844 01:14:40,709 --> 01:14:42,084 It's been 500 years! 845 01:14:42,751 --> 01:14:44,959 How much longer do you want to keep me trapped here?! 846 01:14:46,459 --> 01:14:49,042 I've changed... 847 01:14:50,209 --> 01:14:51,751 ...done the enlightenment thing... 848 01:14:53,167 --> 01:14:57,334 Buddha, why won't you believe me?! 849 01:14:57,917 --> 01:14:59,667 You ask Buddha why he doesn't believe you? 850 01:14:59,751 --> 01:15:01,251 But do you believe in him? 851 01:15:02,209 --> 01:15:04,876 If you did in fact experience enlightenment, he'll be even 852 01:15:05,126 --> 01:15:06,326 He would never give up on you. 853 01:15:08,459 --> 01:15:10,667 You're saying I didn't really experience enlightenment? 854 01:15:11,042 --> 01:15:12,709 Let it go. That's not the point. 855 01:15:13,126 --> 01:15:15,847 If you just do goodness with all your heart, you'll reap the rewards. 856 01:15:17,751 --> 01:15:20,376 Help me tame the Pig Demon to show you're doing good. 857 01:15:20,584 --> 01:15:23,459 It's your chance to fight evil and give back to society. 858 01:15:23,709 --> 01:15:26,334 You want my help? Impossible! 859 01:15:27,709 --> 01:15:31,209 Do you know how hard these 500 years have been? 860 01:15:33,126 --> 01:15:37,417 I haven't had a single bite of my favorite food, bananas! 861 01:15:44,501 --> 01:15:46,917 You want to get the Pig Demon. Lure him here. 862 01:15:48,459 --> 01:15:51,584 Though he was hurt by his wife and her lover... 863 01:15:51,834 --> 01:15:54,501 ...he still loves his wife deeply. 864 01:15:56,042 --> 01:15:59,417 He always liked to watched her dance in the moonlight. 865 01:16:00,292 --> 01:16:01,876 He even wrote a song 866 01:16:01,917 --> 01:16:03,667 for her to show his love. 867 01:16:04,209 --> 01:16:05,209 So it's simple. 868 01:16:05,917 --> 01:16:07,167 Get a pretty girl... 869 01:16:07,292 --> 01:16:08,917 ...to sing and dance 870 01:16:08,959 --> 01:16:12,084 to that song under the full moon. 871 01:16:12,626 --> 01:16:14,584 And the Pig Demon will naturally show up. 872 01:16:15,001 --> 01:16:16,001 And then? 873 01:16:16,542 --> 01:16:18,167 And then leave the rest to me. 874 01:16:20,167 --> 01:16:20,927 What are you doing? 875 01:16:21,584 --> 01:16:23,904 Mr. Sun, what do you think about me dressing up as a woman? 876 01:16:24,876 --> 01:16:26,356 Mr. Chen, stop embarrassing yourself. 877 01:16:31,626 --> 01:16:32,667 Oh, sorry. Excuse me. 878 01:16:33,042 --> 01:16:35,709 It's only just a banana. 879 01:16:38,126 --> 01:16:39,709 Why are you still following me? 880 01:16:40,709 --> 01:16:42,792 Because I'm worried about you. 881 01:16:43,376 --> 01:16:45,626 I was up there when I heard you say you needed my help. 882 01:16:45,709 --> 01:16:46,542 So I came down. 883 01:16:46,626 --> 01:16:48,334 Who said we needed your help? 884 01:16:48,667 --> 01:16:50,542 Didn't you just say you needed a pretty girl? 885 01:16:51,001 --> 01:16:53,626 Go away! This is serious stuff. 886 01:16:53,834 --> 01:16:55,167 Sorry, Mr. Sun! 887 01:16:55,584 --> 01:16:56,626 A pretty girl! 888 01:17:00,001 --> 01:17:01,501 You know just what to say. 889 01:17:01,626 --> 01:17:04,251 I've always been this way... I say what I think. 890 01:17:04,709 --> 01:17:06,459 You're making me blush! 891 01:17:06,709 --> 01:17:08,126 You look even nicer that way! 892 01:17:08,501 --> 01:17:10,376 How about you stop saying what you think? 893 01:17:11,584 --> 01:17:12,959 He offended you just now! 894 01:17:13,084 --> 01:17:16,542 Let me apologize for him with this gift. 895 01:17:17,001 --> 01:17:19,292 Oh no, I can't accept. That's too much. 896 01:17:21,709 --> 01:17:23,042 Give me a chance. 897 01:17:23,709 --> 01:17:25,501 We don't even know each other well. 898 01:17:25,584 --> 01:17:28,001 All good friends begin as strangers. 899 01:17:28,709 --> 01:17:32,042 Mr. Sun, keep this up and I'll leave! 900 01:17:32,709 --> 01:17:35,917 If you leave, what will I do? 901 01:17:36,417 --> 01:17:38,542 You're naughty! We're not alone here! 902 01:17:38,751 --> 01:17:39,709 Who else is here? 903 01:17:40,167 --> 01:17:42,501 Fine... let's go catch the Pig Demon! 904 01:17:45,167 --> 01:17:48,751 Miss, you just said you wanted to help us lure the demon. 905 01:17:48,917 --> 01:17:50,042 Can you dance? 906 01:17:50,751 --> 01:17:51,917 I only know one dance. 907 01:17:57,542 --> 01:17:58,626 Good! 908 01:17:59,501 --> 01:18:00,876 Step. 909 01:18:01,626 --> 01:18:02,501 Step. 910 01:18:03,459 --> 01:18:04,167 Step. 911 01:18:06,876 --> 01:18:07,709 Down. 912 01:18:09,126 --> 01:18:10,417 Up. 913 01:18:11,876 --> 01:18:12,542 Up. 914 01:18:15,042 --> 01:18:15,709 Come on! 915 01:18:21,167 --> 01:18:21,792 Try it! 916 01:18:23,584 --> 01:18:24,459 Lift your butt a bit. 917 01:18:27,667 --> 01:18:28,876 Quite good. 918 01:18:29,126 --> 01:18:30,792 Miss, your dancing's really good! 919 01:18:32,376 --> 01:18:33,834 Not at all! 920 01:18:34,042 --> 01:18:35,167 Not as good as you! 921 01:18:35,251 --> 01:18:36,376 You're really good! 922 01:18:37,584 --> 01:18:39,334 Really! 923 01:18:39,834 --> 01:18:41,584 So may I go up and lure the Pig Demon now? 924 01:18:41,751 --> 01:18:44,334 Good! Really Good! 925 01:18:46,626 --> 01:18:47,866 This guy looks really familiar. 926 01:19:26,042 --> 01:19:31,792 My love is gone, she'll never return. 927 01:19:34,376 --> 01:19:40,167 I silently mourn my lost love. 928 01:19:41,709 --> 01:19:48,959 Though flowers wither, they'll bloom again. 929 01:19:50,126 --> 01:19:57,667 My long-lost love is beyond the clouds. 930 01:19:59,334 --> 01:20:06,334 Unrequited love fills my heart with sorrow. 931 01:20:07,084 --> 01:20:15,042 In our lives we can't change our destiny. 932 01:20:15,876 --> 01:20:23,501 Once we're parted, we can love no more. 933 01:20:23,876 --> 01:20:31,001 Could this be the fate heaven planned for me? 934 01:21:13,709 --> 01:21:15,376 KL Hog! 935 01:21:19,709 --> 01:21:21,584 KL Hog! 936 01:21:21,751 --> 01:21:23,709 Long time no see. 937 01:21:37,959 --> 01:21:38,751 Let's 938 01:21:42,417 --> 01:21:44,126 Thank you so much, Mr. Sun! 939 01:21:44,417 --> 01:21:46,018 You've done great service to the people! 940 01:21:46,459 --> 01:21:47,376 Not at all. 941 01:22:01,542 --> 01:22:03,167 After 49 days, 942 01:22:03,209 --> 01:22:05,001 the Pig Demon will be reduced to ashes. 943 01:22:05,501 --> 01:22:07,542 I know you have your own demon-taming beliefs, 944 01:22:07,751 --> 01:22:11,042 so I'm handing these two over to you now. 945 01:22:11,751 --> 01:22:12,711 Thank you for your help! 946 01:22:14,459 --> 01:22:16,499 Are you tired? You should go home and get some rest. 947 01:22:17,042 --> 01:22:19,042 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 948 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 she wants you to kiss her. 949 01:22:27,709 --> 01:22:31,042 Miss Duan, I think I can help you! 950 01:22:31,417 --> 01:22:32,626 Mr. Sun! 951 01:22:38,917 --> 01:22:41,834 Sorry... I know I'd treated you badly before. 952 01:22:42,209 --> 01:22:43,542 But I've changed. 953 01:22:43,876 --> 01:22:47,501 I've decided to become a gentle, faithful wife and mother. 954 01:22:48,084 --> 01:22:49,459 Would you accept me now? 955 01:23:00,376 --> 01:23:01,167 What are you doing? 956 01:23:01,709 --> 01:23:03,959 I've decided to marry you! 957 01:23:04,459 --> 01:23:06,626 This represents my love for you. 958 01:23:10,334 --> 01:23:12,792 Why are you looking at me? Where else can I freakin' go?! 959 01:23:13,959 --> 01:23:16,126 Ignore him. Are you willing? 960 01:23:20,501 --> 01:23:22,292 This Infinite Flying Ring grows roots in your flesh. 961 01:23:22,417 --> 01:23:24,001 You will never be able to take it off. 962 01:23:27,751 --> 01:23:28,552 What are you doing?! 963 01:23:29,084 --> 01:23:29,917 I don't love you. 964 01:23:30,417 --> 01:23:32,126 I don't want to marry you. 965 01:23:32,751 --> 01:23:35,209 If I can't remove the ring, I'll remove my finger! 966 01:23:47,417 --> 01:23:48,626 I get it now. 967 01:23:49,542 --> 01:23:51,126 I won't bother you anymore. 968 01:23:59,501 --> 01:24:01,917 I spent three days putting your book back together. 969 01:24:02,292 --> 01:24:05,459 But I can't read very well so I made a mess of it. 970 01:24:07,209 --> 01:24:07,917 I don't want it. 971 01:24:16,126 --> 01:24:17,126 She's gone... 972 01:24:19,334 --> 01:24:20,334 Too bad. 973 01:24:21,292 --> 01:24:23,667 Miss Duan has such a great body. 974 01:24:24,501 --> 01:24:25,584 How do you know? 975 01:24:26,709 --> 01:24:28,334 I saw it with my eyes. 976 01:24:29,334 --> 01:24:30,584 Why didn't I see it? 977 01:24:30,876 --> 01:24:32,501 Must be because you're blind. 978 01:24:34,709 --> 01:24:36,751 Mr. Sun, thanks again for helping me. 979 01:24:37,126 --> 01:24:38,042 Goodbye. 980 01:24:38,209 --> 01:24:40,126 No need to rush off... leaving so soon? 981 01:24:41,584 --> 01:24:42,584 Are you okay? 982 01:24:42,751 --> 01:24:43,959 Yes, I'm fine. What could possibly be wrong? 983 01:24:44,376 --> 01:24:45,542 Goodbye, goodbye! 984 01:25:22,626 --> 01:25:23,834 Mr. Chen... 985 01:25:25,084 --> 01:25:27,209 ...is the moon full tonight? 986 01:25:27,459 --> 01:25:28,751 Very full. 987 01:25:29,584 --> 01:25:30,959 That's wonderful! 988 01:25:31,834 --> 01:25:34,209 The cave opening's blocked by that lotus. 989 01:25:34,417 --> 01:25:37,042 I can't even remember when I last saw the moon. 990 01:26:06,417 --> 01:26:09,376 Finally, I tricked you! 991 01:26:49,584 --> 01:26:50,251 Oh, it's you! 992 01:26:50,334 --> 01:26:53,542 You really thought you could buy me off with a banana?! 993 01:26:54,376 --> 01:26:57,251 Actually, the lotus was the real seal and this is the real me! 994 01:26:57,417 --> 01:26:58,738 You've released me from the seal! 995 01:26:58,876 --> 01:27:01,042 I've finally escaped Buddha's control! 996 01:27:01,417 --> 01:27:02,959 All you did was get out of the cave. 997 01:27:03,167 --> 01:27:03,968 Buddha's still here. 998 01:27:05,209 --> 01:27:06,042 Still here?! 999 01:27:12,126 --> 01:27:16,084 Go to hell! 1000 01:27:30,042 --> 01:27:31,792 Put down your hands! 1001 01:27:32,376 --> 01:27:33,376 Buddha be praised. 1002 01:27:38,001 --> 01:27:43,126 Put them down! 1003 01:27:51,626 --> 01:27:55,542 Put them down! 1004 01:28:09,209 --> 01:28:11,584 So now, allow me to deliver you to Buddha! 1005 01:28:15,834 --> 01:28:16,667 Who's there?! 1006 01:28:26,917 --> 01:28:29,709 The legendary King of Demons, the Monkey King?! 1007 01:28:31,917 --> 01:28:33,292 Why are you so short? 1008 01:28:33,417 --> 01:28:34,959 He may be short, 1009 01:28:35,001 --> 01:28:37,251 but he's more demonic than ever! 1010 01:28:37,501 --> 01:28:39,376 This is a once-in-a-lifetime chance! 1011 01:28:39,584 --> 01:28:42,001 This is worth skipping dinner! 1012 01:28:42,834 --> 01:28:45,084 Is this a Peking opera costume? 1013 01:28:45,167 --> 01:28:46,126 It's so cute... 1014 01:28:46,542 --> 01:28:49,251 So you're always frowning... are you unhappy? 1015 01:28:49,459 --> 01:28:51,501 If you're unhappy, I'll play with you! 1016 01:28:52,334 --> 01:28:55,126 Didn't we agree that he's mine?! 1017 01:28:56,126 --> 01:28:59,042 Same rule. Whoever wins, goes first! 1018 01:28:59,334 --> 01:29:00,167 Okay! 1019 01:29:00,876 --> 01:29:04,542 Stone, paper, scissors! 1020 01:29:06,709 --> 01:29:07,626 Are you upset? 1021 01:29:08,251 --> 01:29:09,917 Stop throwing the petals! 1022 01:29:11,584 --> 01:29:12,709 Hey, come on! 1023 01:29:13,459 --> 01:29:15,209 I'm in a hurry! Let me go first! 1024 01:29:39,334 --> 01:29:41,292 Pretending to be an animal, in front of me?! 1025 01:29:42,751 --> 01:29:44,542 It's just a crazy monkey! 1026 01:29:44,626 --> 01:29:46,917 It deserves to be stepped on! 1027 01:30:08,501 --> 01:30:12,167 Today, you will die by my Almighty Foot! 1028 01:31:02,459 --> 01:31:04,626 Oh look! Almighty Foot has stepped on a nail! 1029 01:31:13,542 --> 01:31:14,959 My foot has been pierced! 1030 01:31:15,376 --> 01:31:18,126 My food has been pierced! Yes, I know! 1031 01:31:18,876 --> 01:31:22,626 I know! I can see that! Good! 1032 01:31:23,251 --> 01:31:24,376 Quite Please! 1033 01:31:28,876 --> 01:31:32,292 Oh. My foot! My foot! 1034 01:31:32,834 --> 01:31:33,917 Can I please get some help? 1035 01:31:34,084 --> 01:31:35,417 With what? 1036 01:31:35,709 --> 01:31:37,167 Moving that foot! 1037 01:31:37,876 --> 01:31:40,501 You should have said it sooner. 1038 01:31:42,251 --> 01:31:43,542 Why didn't you say it sooner? 1039 01:31:45,751 --> 01:31:48,209 You should have said it sooner. Say it! 1040 01:31:50,167 --> 01:31:51,751 Why didn't you say it sooner? 1041 01:31:55,042 --> 01:31:57,209 Why didn't you say so? Should have said so. 1042 01:31:57,667 --> 01:31:59,501 Help me move the foot! 1043 01:31:59,667 --> 01:32:00,709 Why didn't you say it sooner? 1044 01:32:00,792 --> 01:32:01,834 Move him! 1045 01:34:22,709 --> 01:34:24,626 Wow! That wasn't bad. I really had fun today! 1046 01:34:25,501 --> 01:34:28,334 Yeah, me too! Of course, it was all just for fun... 1047 01:34:28,751 --> 01:34:29,667 Time for me to go! 1048 01:34:49,126 --> 01:34:50,917 Your turn! 1049 01:35:00,542 --> 01:35:01,959 I'll kill whoever touches him! 1050 01:35:02,084 --> 01:35:04,751 No! Run! 1051 01:35:08,209 --> 01:35:10,417 How dare you do this to him? 1052 01:35:11,084 --> 01:35:12,209 What do you take me for? 1053 01:35:36,376 --> 01:35:39,417 Run! You're no match for him! I beg you! 1054 01:35:39,459 --> 01:35:40,376 I'm not going! 1055 01:35:48,001 --> 01:35:49,626 What then?! 1056 01:35:50,417 --> 01:35:51,959 What did you do to him?! 1057 01:35:52,751 --> 01:35:54,834 Don't think I'm so nice! 1058 01:36:24,001 --> 01:36:27,042 I've caught you again... 1059 01:36:28,626 --> 01:36:32,626 ...and you still won't admit you love me? 1060 01:36:37,626 --> 01:36:38,834 I love you. 1061 01:36:40,709 --> 01:36:42,667 I've loved you... 1062 01:36:44,792 --> 01:36:46,209 ...from the moment I saw you. 1063 01:36:47,751 --> 01:36:50,209 How much? 1064 01:36:52,167 --> 01:36:53,626 Very much. 1065 01:36:54,334 --> 01:36:56,167 There's never been a day that... 1066 01:36:59,209 --> 01:37:00,876 ...I don't think about you. 1067 01:37:01,501 --> 01:37:05,376 How... long... will you love me? 1068 01:37:07,417 --> 01:37:09,126 1,000 years... 1069 01:37:15,417 --> 01:37:16,709 10,000 years... 1070 01:37:17,792 --> 01:37:19,501 10,000 years... 1071 01:37:20,542 --> 01:37:22,626 ...that's too long. 1072 01:37:23,834 --> 01:37:25,292 Just love me... 1073 01:37:25,959 --> 01:37:27,209 ...now. 1074 01:37:56,417 --> 01:37:58,417 Didn't I tell you? When a girl closes her eyes, 1075 01:37:58,459 --> 01:38:00,251 she wants you to kiss her. 1076 01:38:52,167 --> 01:38:54,334 I just destroyed the woman you love. 1077 01:38:54,376 --> 01:38:55,709 There's nothing left of her. 1078 01:38:56,667 --> 01:38:58,959 How can your Buddha help you now? 1079 01:39:16,917 --> 01:39:19,084 You're hurting so much that you want to die! 1080 01:39:19,376 --> 01:39:21,751 What can your Buddha do for you now? 1081 01:39:34,501 --> 01:39:40,334 The Buddha Sutra 1082 01:39:42,917 --> 01:39:44,792 Buddha! 1083 01:40:19,459 --> 01:40:20,584 Buddha! 1084 01:40:21,084 --> 01:40:22,709 You had me imprisoned for 500 years! 1085 01:40:23,584 --> 01:40:26,042 But now I'm free! 1086 01:40:26,501 --> 01:40:28,501 And now I will destroy you! 1087 01:43:46,584 --> 01:43:48,959 Now how do you feel about Greater and Lesser Love? 1088 01:43:49,042 --> 01:43:51,042 About love between a man and a woman? 1089 01:43:51,334 --> 01:43:52,655 Love between a man and a woman... 1090 01:43:52,751 --> 01:43:54,959 ...is all part of the Greater Love. 1091 01:43:56,001 --> 01:43:59,542 Love is neither greater nor lesser. 1092 01:44:01,084 --> 01:44:04,667 Having experienced pain, I can truly understand life's suffering. 1093 01:44:05,167 --> 01:44:07,876 Knowing stubbornness, one can let it go. 1094 01:44:08,876 --> 01:44:11,709 Knowing what one wants, one can release it. 1095 01:44:12,251 --> 01:44:14,917 Now you understand that little 'something'. 1096 01:44:15,501 --> 01:44:16,709 Do you now know your mission? 1097 01:44:17,126 --> 01:44:18,459 There is suffering in this world. 1098 01:44:19,084 --> 01:44:20,709 It's not I who can rescue the world from hardship 1099 01:44:20,792 --> 01:44:22,501 and deliver mankind from misery 1100 01:44:22,584 --> 01:44:24,745 That power lies only in the 22 scripture books in India 1101 01:44:24,792 --> 01:44:26,667 Go on your journey to the West for the scriptures. 1102 01:44:26,751 --> 01:44:30,667 It will be full of challenges and demons. 1103 01:44:31,126 --> 01:44:33,084 These three each have skills... 1104 01:44:33,167 --> 01:44:36,709 ...and can protect you at all times. 1105 01:44:37,876 --> 01:44:40,001 I hereby grant you your holy robe and ritual items. 1106 01:44:40,626 --> 01:44:43,667 From today, you are a disciple of Buddha. 1107 01:44:43,834 --> 01:44:45,126 Your holy name is Tripitaka. 1108 01:44:45,209 --> 01:44:46,042 Go forth! 1108 01:44:47,305 --> 01:44:53,377 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now75648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.