All language subtitles for @MM_HEVC Johnny English Strikes Again [2018]BluRay x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,935 --> 00:01:02,940 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 3 00:01:10,052 --> 00:01:12,522 Ah. Ooh. 4 00:01:29,270 --> 00:01:31,240 Oh, bollocks. 5 00:01:34,744 --> 00:01:37,109 Uh, we've got a problem. 6 00:01:37,111 --> 00:01:39,613 - A cyberattack? - Yes, Prime Minister. 7 00:01:39,615 --> 00:01:42,114 Took me two bottles of wine 8 00:01:42,116 --> 00:01:45,585 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 9 00:01:45,587 --> 00:01:46,653 - Ah, oh... - And you wake me 10 00:01:46,655 --> 00:01:48,654 because some fat-fingered hacker's 11 00:01:48,656 --> 00:01:50,455 - pinched your PIN number. - Well, it's 12 00:01:50,457 --> 00:01:52,156 a little more serious than that, Prime Minister. 13 00:01:52,158 --> 00:01:54,125 - Mm! - The identities of every one 14 00:01:54,127 --> 00:01:56,260 of our serving agents have been exposed. 15 00:01:56,262 --> 00:01:58,296 What?! 16 00:01:58,298 --> 00:02:00,365 - Who's doing this? - We're not sure, ma'am. 17 00:02:00,367 --> 00:02:03,133 So one week before I host my first G12 summit, 18 00:02:03,135 --> 00:02:05,336 Britain's entire security apparatus has been taken down, 19 00:02:05,338 --> 00:02:07,205 and you know absolutely nothing? 20 00:02:07,207 --> 00:02:08,673 That does pretty much sum up the situation, 21 00:02:08,675 --> 00:02:09,808 - ma'am, yes. - Well, you'd better get someone 22 00:02:09,810 --> 00:02:11,610 on it and find me some answers. 23 00:02:11,612 --> 00:02:12,877 Yes, but that's the problem. 24 00:02:12,879 --> 00:02:14,311 We don't have any agents left. 25 00:02:14,313 --> 00:02:15,345 They've all been outed. 26 00:02:15,347 --> 00:02:18,382 So bring back an old one! 27 00:02:31,195 --> 00:02:33,296 All units, this is Juliet Echo. 28 00:02:33,298 --> 00:02:35,698 Stand by for target coordinates. 29 00:02:37,803 --> 00:02:39,902 Target acquired. Repeat: 30 00:02:39,904 --> 00:02:42,540 target acquired. 31 00:02:56,721 --> 00:02:58,590 Oh! 32 00:02:59,690 --> 00:03:03,060 Now, then, what have we here? 33 00:03:04,696 --> 00:03:06,493 Sorry, sir. 34 00:03:06,495 --> 00:03:08,329 Never mind, Baggaley. 35 00:03:08,331 --> 00:03:11,365 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 36 00:03:11,367 --> 00:03:13,499 - Thank you, sir. - Come on! 37 00:03:13,502 --> 00:03:15,770 - You, too, Ibadulla. - We got him! 38 00:03:15,772 --> 00:03:18,906 Excellent. That is a first-class mantrap. 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,909 Six house points. 40 00:03:20,911 --> 00:03:23,309 Yes! 41 00:03:23,311 --> 00:03:25,546 Right. Let's get back to school before matron notices 42 00:03:25,548 --> 00:03:26,914 - you're missing. - Aw. 43 00:03:26,916 --> 00:03:28,314 And don't worry, there aren't 44 00:03:28,316 --> 00:03:29,682 any more booby traps. 45 00:03:29,684 --> 00:03:31,416 - Aah! - Ooh. 46 00:03:31,418 --> 00:03:34,221 Apart from this one, of course. 47 00:03:35,524 --> 00:03:37,190 Excellent work. Okay, well done. 48 00:03:37,192 --> 00:03:38,625 Come on, Frazer, keep up. 49 00:03:49,236 --> 00:03:50,903 Mr. English? 50 00:03:50,905 --> 00:03:52,771 We haven't seen him, sir. 51 00:03:52,773 --> 00:03:54,141 Ah. 52 00:03:56,476 --> 00:03:58,476 And that's camouflage. 53 00:04:00,279 --> 00:04:02,413 - High five! - Hmm. 54 00:04:06,754 --> 00:04:07,754 And go. 55 00:04:08,789 --> 00:04:12,323 And go. And go. 56 00:04:12,325 --> 00:04:14,525 The welfare of your children is our paramount concern. 57 00:04:14,527 --> 00:04:17,895 They're never exposed to any unnecessary risk, I assure you. 58 00:04:29,972 --> 00:04:31,639 I think that's an "F" 59 00:04:31,641 --> 00:04:34,709 for your bomb disposal coursework, Hattersley. 60 00:04:34,710 --> 00:04:37,511 You're looking particularly beautiful tonight. 61 00:04:37,514 --> 00:04:40,749 You're looking particularly beautiful tonight. 62 00:04:41,251 --> 00:04:42,682 Ching! 63 00:04:42,684 --> 00:04:44,054 Ching! 64 00:04:46,022 --> 00:04:48,121 - Have a good half-term, sir. - Thank you. 65 00:04:48,123 --> 00:04:49,622 Thank you, sir. 66 00:05:39,206 --> 00:05:41,071 Whew. 67 00:05:41,073 --> 00:05:43,673 You're seriously telling me this is all we've got? 68 00:05:43,675 --> 00:05:46,010 Uh, most of them are either dead, having hip operations, 69 00:05:46,012 --> 00:05:48,178 or recovering from prostate surgery. 70 00:05:49,949 --> 00:05:51,314 Okay. 71 00:05:51,316 --> 00:05:52,816 Before your briefing, 72 00:05:52,818 --> 00:05:54,118 we'll need you to re-sign 73 00:05:54,120 --> 00:05:57,054 - the Official Secrets Act. - Thank you. 74 00:05:57,056 --> 00:05:59,355 - Thank you. - Thank you. 75 00:05:59,357 --> 00:06:01,891 Thank you very much. 76 00:06:01,893 --> 00:06:04,460 Any of you gentlemen remember this? 77 00:06:04,462 --> 00:06:06,829 - Ooh, the Montblanc Blaster. - Mm-hmm. 78 00:06:06,831 --> 00:06:08,197 Haven't seen one of those for years. 79 00:06:08,199 --> 00:06:10,699 Take the cap off, and, if memory serves, 80 00:06:10,701 --> 00:06:12,201 you've 20 seconds 81 00:06:12,203 --> 00:06:14,203 to replace it, or it detonates 82 00:06:14,205 --> 00:06:16,105 with the force of a stun grenade. 83 00:06:16,107 --> 00:06:17,906 Oh... 84 00:06:34,024 --> 00:06:35,890 Ooh. 85 00:06:35,892 --> 00:06:38,195 Mm, thank you. 86 00:06:39,997 --> 00:06:42,930 Teas on the left, gentlemen, 87 00:06:42,932 --> 00:06:45,099 and coffees on the right. 88 00:06:45,101 --> 00:06:47,801 - Excellent. - Oh, damn it. 89 00:06:47,803 --> 00:06:49,768 I forgot my pills. 90 00:06:49,770 --> 00:06:52,138 Here, have some of mine. 91 00:06:52,140 --> 00:06:54,874 Scotch whiskey single malt? 92 00:06:54,876 --> 00:06:56,742 Thank you very much. 93 00:06:56,744 --> 00:06:58,178 Coffee. 94 00:06:58,180 --> 00:07:01,715 Ooh. Here, let me help you with that. 95 00:07:06,254 --> 00:07:07,787 Tea? 96 00:07:12,527 --> 00:07:14,893 Ooh, this one just needs 97 00:07:14,895 --> 00:07:16,896 a little top-up of hot water. 98 00:07:16,898 --> 00:07:18,096 I'll be right back. 99 00:07:19,967 --> 00:07:22,267 Man's a divot of the first order. 100 00:07:22,269 --> 00:07:24,469 - Someone should put him out of his misery. - Oh. Oh. Ah. 101 00:07:24,471 --> 00:07:26,305 Along with whoever furnished 102 00:07:26,307 --> 00:07:28,540 this room. - Ooh. 103 00:07:36,449 --> 00:07:38,983 Ah, good morning. 104 00:07:38,985 --> 00:07:41,851 Sorry to keep you. 105 00:07:41,853 --> 00:07:43,221 Are the others here? 106 00:07:43,223 --> 00:07:44,790 Um... 107 00:07:46,492 --> 00:07:48,927 Oh. 108 00:07:51,197 --> 00:07:53,330 Mm, they, um... 109 00:07:53,332 --> 00:07:55,398 they nodded off. 110 00:07:55,400 --> 00:07:57,234 Right. 111 00:07:57,236 --> 00:07:59,269 And who are you, exactly? 112 00:07:59,271 --> 00:08:01,304 English. 113 00:08:01,306 --> 00:08:03,374 - Johnny English. - Well. 114 00:08:04,876 --> 00:08:07,910 English. 115 00:08:07,912 --> 00:08:09,378 You'll leave immediately. 116 00:08:09,380 --> 00:08:11,413 My people will give you the full briefing en route. 117 00:08:11,415 --> 00:08:13,048 Oh, is there anything you need? 118 00:08:13,050 --> 00:08:14,984 Yes. Nerve gas nasal spray, 119 00:08:14,986 --> 00:08:18,187 a type four exoskeleton... you should probably start a list... 120 00:08:18,189 --> 00:08:20,055 and a garroting watch, 121 00:08:20,057 --> 00:08:22,290 with a rubber strap, not the steel bracelet, 122 00:08:22,292 --> 00:08:25,494 'cause the links get caught in the little hairs on my wrist. 123 00:08:25,496 --> 00:08:28,296 Oh, and I'll also need a Bough. 124 00:08:28,298 --> 00:08:30,298 What's a Bough? 125 00:08:30,300 --> 00:08:32,567 Sir! 126 00:08:34,237 --> 00:08:36,571 Wonderful to see you! 127 00:08:36,573 --> 00:08:38,339 Yes, all right, Bough. 128 00:08:38,341 --> 00:08:40,407 We're going on a mission, not a honeymoon. 129 00:08:40,409 --> 00:08:42,410 Yes, of course, sir. 130 00:08:42,412 --> 00:08:45,179 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir, it's caught 131 00:08:45,181 --> 00:08:47,247 - on my jumper. - Yes, I can see what's wrong, Bough. 132 00:08:47,249 --> 00:08:49,450 - Yeah. - If you go to your left, 133 00:08:49,452 --> 00:08:51,451 and I'll go to my right... 134 00:08:51,453 --> 00:08:53,620 I'm sorry, no. If you go to your right, 135 00:08:53,622 --> 00:08:55,556 and I'll go to my left. 136 00:08:57,226 --> 00:08:59,091 No. If I go clockwise, 137 00:08:59,093 --> 00:09:00,960 and you go anticlockwise. 138 00:09:00,962 --> 00:09:03,864 - Uh, no, I think that's making it worse, sir. - Hmm. 139 00:09:03,866 --> 00:09:05,965 I'm surprised that didn't work. 140 00:09:10,305 --> 00:09:12,004 Good morning, sir. 141 00:09:12,006 --> 00:09:14,206 I have your Agent Activation pack here. 142 00:09:14,208 --> 00:09:17,075 Department issue smartphone. 143 00:09:17,077 --> 00:09:20,879 580-megapixel camera, 4.7-inch retina HD display. 144 00:09:20,881 --> 00:09:22,882 Ingenious. 145 00:09:22,884 --> 00:09:24,349 And what does it shoot? 146 00:09:24,351 --> 00:09:25,917 Poison darts? 147 00:09:25,919 --> 00:09:28,486 It... doesn't shoot anything. 148 00:09:28,488 --> 00:09:30,188 It's a phone. 149 00:09:30,190 --> 00:09:32,090 There's a Twitter handle, Instagram feed, 150 00:09:32,092 --> 00:09:34,091 and secure login for the department Uber account. 151 00:09:34,093 --> 00:09:35,527 What's he on about, Bough? 152 00:09:35,529 --> 00:09:38,163 I need a weapon, not a box of gobbledygook. 153 00:09:38,165 --> 00:09:41,432 I think, uh, wh-what Agent English is getting at, sir, 154 00:09:41,434 --> 00:09:43,133 is all this is highly trackable. 155 00:09:43,135 --> 00:09:45,302 But since we're dealing with a very sophisticated 156 00:09:45,304 --> 00:09:47,638 digital target, we might be less visible 157 00:09:47,640 --> 00:09:51,110 if we took a more analog, low-tech approach. 158 00:09:52,478 --> 00:09:54,645 Exactly. 159 00:09:54,647 --> 00:09:57,181 - I see. - Ah. 160 00:09:57,183 --> 00:09:59,182 Is there anything else I can get you? 161 00:09:59,184 --> 00:10:01,617 A gun? 162 00:10:01,619 --> 00:10:03,686 We... 163 00:10:03,688 --> 00:10:06,356 don't really do guns anymore. 164 00:10:06,358 --> 00:10:07,522 Just... 165 00:10:07,524 --> 00:10:08,523 get him a gun. 166 00:10:08,525 --> 00:10:10,227 - Mm-hmm. - Right, a gun. 167 00:10:16,533 --> 00:10:18,367 Right. Haven't actually... 168 00:10:18,369 --> 00:10:20,135 done one of these before. 169 00:10:20,137 --> 00:10:23,338 It is my obligation under section 14 170 00:10:23,340 --> 00:10:25,273 of the Health and Safety Directive to inform you 171 00:10:25,275 --> 00:10:27,943 that the equipment with which you are about to be issued 172 00:10:27,945 --> 00:10:30,447 can cause injury and bodily harm. 173 00:10:33,282 --> 00:10:36,485 Furthermore, any agents with nut allergies 174 00:10:36,487 --> 00:10:39,255 - should be aware that traces of cashew oil... - Thank you. 175 00:10:41,157 --> 00:10:42,992 Right, transport. 176 00:10:46,562 --> 00:10:49,130 So, take any hybrid you want. 177 00:11:04,012 --> 00:11:07,347 - I'll take this one. - Oh, don't be ridiculous, English. 178 00:11:07,349 --> 00:11:09,215 This car's a relic. 179 00:11:09,217 --> 00:11:12,384 Drinks petrol, leaks oil, has no passive, let alone active, 180 00:11:12,386 --> 00:11:15,654 - safety features. - Do you know what else it doesn't have, sir? 181 00:11:15,656 --> 00:11:18,490 Satellite navigation or a single computer chip. 182 00:11:18,492 --> 00:11:21,325 Making it completely invisible to a digital enemy. 183 00:11:23,764 --> 00:11:26,098 The equipment Agent English requested, sir. 184 00:11:26,100 --> 00:11:28,000 Thank you. 185 00:11:28,002 --> 00:11:30,136 - Phone, Bough? - Yeah. 186 00:11:33,072 --> 00:11:36,574 That high-tech villain of yours will never see us coming. 187 00:11:53,158 --> 00:11:56,026 Let's see what they've given us. 188 00:11:56,028 --> 00:11:57,694 Exoskeleton. 189 00:11:57,696 --> 00:11:59,396 Exploding cotton buds. 190 00:11:59,398 --> 00:12:01,398 The old shoebox inflatable. 191 00:12:01,400 --> 00:12:02,598 Hmm. 192 00:12:02,600 --> 00:12:04,802 Ooh. What are these? 193 00:12:04,804 --> 00:12:07,570 Instant Release Super High Energy Pills. 194 00:12:07,572 --> 00:12:10,473 Like sticking your fingers in an electric socket. 195 00:12:10,475 --> 00:12:13,242 - Highly recommended. - Right. 196 00:12:13,244 --> 00:12:15,744 So the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 197 00:12:15,746 --> 00:12:17,446 - Correct. - Oh. 198 00:12:17,448 --> 00:12:19,547 Probably worth labeling these. Um... 199 00:12:19,549 --> 00:12:20,748 Ooh. 200 00:12:20,750 --> 00:12:22,116 Look, sir. 201 00:12:22,118 --> 00:12:23,420 Sweeties. 202 00:12:24,522 --> 00:12:25,653 Ooh. 203 00:12:25,655 --> 00:12:28,089 Hang on a minute. 204 00:12:28,091 --> 00:12:30,058 I always did love a Jelly Baby. 205 00:12:30,060 --> 00:12:31,626 I wouldn't if I was you, Bough. 206 00:12:31,628 --> 00:12:34,228 "Jelly" is short for gelignite. One bite, and it'll take 207 00:12:34,230 --> 00:12:37,065 the top of your head off along with the roof of the car. 208 00:12:37,067 --> 00:12:38,235 What does this do? 209 00:12:39,502 --> 00:12:43,304 It's a mixtape, Bough. 210 00:12:46,308 --> 00:12:48,141 So, destination? 211 00:12:48,143 --> 00:12:50,310 South of France, sir. That cyberattack seems 212 00:12:50,312 --> 00:12:52,379 to have been launched from the Wi-Fi signal 213 00:12:52,381 --> 00:12:53,814 of a hotel in Antibes. 214 00:13:38,292 --> 00:13:41,425 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 215 00:13:41,427 --> 00:13:43,427 Background checks on all the guests 216 00:13:43,429 --> 00:13:45,329 that accessed the Wi-Fi network. 217 00:13:45,331 --> 00:13:47,331 You see? Who needs e-mail? 218 00:13:47,333 --> 00:13:48,832 Un peu de champagne, monsieurs? 219 00:13:48,834 --> 00:13:49,834 Oh. 220 00:13:49,836 --> 00:13:53,336 Danke schön. 221 00:13:53,338 --> 00:13:57,141 Um... one name has raised a red flag, sir. 222 00:13:57,143 --> 00:14:00,443 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 223 00:14:00,445 --> 00:14:03,814 Now selling his services to the highest bidder. 224 00:14:03,816 --> 00:14:05,515 Where do we find him? 225 00:14:05,517 --> 00:14:06,849 Directly ahead, sir. 226 00:14:06,851 --> 00:14:09,551 He's got an 8:00 reservation 227 00:14:09,553 --> 00:14:12,422 at the Côte de Roc restaurant. 228 00:14:19,630 --> 00:14:21,630 - Your usual, Monsieur Lynch? - Champagne is great. 229 00:14:21,632 --> 00:14:23,665 The problem is gonna be getting close enough 230 00:14:23,667 --> 00:14:25,499 for a full surveillance, sir. 231 00:14:25,501 --> 00:14:27,503 Not necessarily. 232 00:14:44,253 --> 00:14:45,854 Viola, darling, I've just got to get this. 233 00:14:45,856 --> 00:14:47,555 Two seconds. 234 00:14:47,557 --> 00:14:49,824 Simple plan, two parts. 235 00:14:49,826 --> 00:14:52,459 You provide the distraction, I'll get the phone. 236 00:14:52,461 --> 00:14:54,862 - Yes, sir. - And from now on... 237 00:14:54,864 --> 00:14:57,196 perhaps we should zound 238 00:14:57,198 --> 00:15:00,202 like French waiters. 239 00:15:01,569 --> 00:15:03,737 French waiters? 240 00:15:03,739 --> 00:15:05,874 Yees. 241 00:15:06,975 --> 00:15:08,709 Go on. 242 00:15:11,379 --> 00:15:13,479 And... done. 243 00:15:13,481 --> 00:15:16,281 Are you finished now? 244 00:15:16,283 --> 00:15:18,683 Bread roll? 245 00:15:18,685 --> 00:15:20,551 Yes, thank you. 246 00:15:20,553 --> 00:15:23,489 Excellent choice, madame. 247 00:15:23,491 --> 00:15:27,427 Good evening. How are you? 248 00:15:29,329 --> 00:15:31,997 - Bread roll, sir? - Yes. Thank you. 249 00:15:36,837 --> 00:15:39,369 One second. 250 00:15:39,371 --> 00:15:41,406 Excuse me. Uh, would you mind? 251 00:15:41,408 --> 00:15:42,807 Oh. Yees. 252 00:15:42,809 --> 00:15:43,843 Evening. 253 00:15:44,911 --> 00:15:46,445 Evening. 254 00:15:48,380 --> 00:15:49,782 Yees. 255 00:16:00,325 --> 00:16:01,927 Zank you. 256 00:16:09,400 --> 00:16:10,568 Mm. 257 00:16:13,939 --> 00:16:16,373 Where's my phone? 258 00:16:18,042 --> 00:16:20,043 That is your phone. 259 00:16:21,980 --> 00:16:24,379 Whew. Whew. 260 00:16:27,484 --> 00:16:29,451 Thank you. 261 00:16:31,022 --> 00:16:33,287 Monsieur. Uh, the, uh, 262 00:16:33,289 --> 00:16:37,358 the shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 263 00:16:37,360 --> 00:16:39,528 Mm, yees. 264 00:16:40,629 --> 00:16:42,564 Uh, um... 265 00:16:42,566 --> 00:16:43,998 Hmm. 266 00:16:44,000 --> 00:16:45,701 Uh... 267 00:16:47,703 --> 00:16:50,371 Let me crack it for you. 268 00:17:03,718 --> 00:17:05,886 - - Oh! - Ooh! 269 00:17:05,888 --> 00:17:07,020 Ow. 270 00:17:07,022 --> 00:17:08,822 - Oh. - Qu'est-ce que tu fais? 271 00:17:08,824 --> 00:17:11,023 Qu'est-ce que tu fais? Les crevettes... 272 00:17:11,025 --> 00:17:14,295 Flambez. Flambez les crevettes. 273 00:17:26,573 --> 00:17:28,509 - Ooh! - Ooh! 274 00:17:35,414 --> 00:17:36,581 Oh, not again. 275 00:17:36,583 --> 00:17:37,715 Sorry, sorry, sorry, sorry. 276 00:17:37,717 --> 00:17:39,517 Give me two seconds. Hello? 277 00:17:42,555 --> 00:17:44,487 - Oh, God! - Steve, I'll have to call you back. 278 00:17:44,489 --> 00:17:45,489 I'll call you back. 279 00:17:46,959 --> 00:17:48,561 Give me a sec. 280 00:17:54,967 --> 00:17:56,733 Sebastian, don't get involved. 281 00:18:01,706 --> 00:18:03,439 Mm, mm. 282 00:18:06,978 --> 00:18:09,013 What is he doing? 283 00:18:09,015 --> 00:18:10,715 There we are. 284 00:18:13,584 --> 00:18:15,319 Voilà. 285 00:18:22,393 --> 00:18:23,992 Mm. Bon appétit. 286 00:18:27,664 --> 00:18:29,099 I will talk to the manager. 287 00:18:40,010 --> 00:18:42,045 Textbook, Bough. 288 00:18:46,649 --> 00:18:49,083 Just holiday snaps, sir. 289 00:18:49,085 --> 00:18:51,119 Wait a minute. This photo. 290 00:18:51,121 --> 00:18:53,988 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi. 291 00:18:53,990 --> 00:18:55,755 And look. 292 00:18:55,757 --> 00:18:58,959 Scarcely 50 feet from shore. 293 00:18:58,961 --> 00:19:01,428 Whoever was on that yacht 294 00:19:01,430 --> 00:19:03,998 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 295 00:19:04,000 --> 00:19:07,600 sent that signal, and then just sailed away. 296 00:19:07,602 --> 00:19:09,002 I think it's time 297 00:19:09,004 --> 00:19:12,671 we paid the Dot Calm a visit. 298 00:19:24,085 --> 00:19:26,085 Algorithms. 299 00:19:26,087 --> 00:19:28,653 We are surrounded by them. 300 00:19:28,655 --> 00:19:30,990 Algorithms run our lives, 301 00:19:30,992 --> 00:19:33,625 choose our TV shows, stream our music, 302 00:19:33,627 --> 00:19:35,493 even find us a date. 303 00:19:35,495 --> 00:19:37,096 Yeah, man! 304 00:19:37,098 --> 00:19:38,898 I know this chap, don't I? 305 00:19:38,900 --> 00:19:40,965 Yes, he's that Silicon Valley billionaire 306 00:19:40,967 --> 00:19:42,699 who dated a Kardashian. 307 00:19:42,701 --> 00:19:43,968 Two Kardashians. 308 00:19:43,970 --> 00:19:45,769 And a Black Eyed Pea. Keep watching. 309 00:19:45,771 --> 00:19:47,771 But supposing there was an algorithm 310 00:19:47,773 --> 00:19:49,107 for an entire country. 311 00:19:49,109 --> 00:19:50,842 A single algorithm that could be applied 312 00:19:50,844 --> 00:19:52,676 to every one of its problems. 313 00:19:52,678 --> 00:19:55,079 A single algorithm that could take a second-rate nation 314 00:19:55,081 --> 00:19:56,981 and make it... 315 00:19:56,983 --> 00:20:00,550 world-class. 316 00:20:00,552 --> 00:20:03,186 Every nation is awash with data, 317 00:20:03,188 --> 00:20:04,687 so now, more than ever, 318 00:20:04,689 --> 00:20:06,823 we need to put that data to work 319 00:20:06,825 --> 00:20:08,624 for the people. 320 00:20:08,626 --> 00:20:11,760 These few lines of code will deliver the kind of change 321 00:20:11,762 --> 00:20:14,596 they have been dreaming of their entire lives. 322 00:20:14,598 --> 00:20:17,900 I am Xander. I love data. 323 00:20:20,104 --> 00:20:22,637 He's so clever. 324 00:20:22,639 --> 00:20:25,674 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 325 00:20:25,676 --> 00:20:28,612 Just the qualities we need people to associate with me. 326 00:20:30,148 --> 00:20:32,114 - Yes, Prime Minister. - And they will do 327 00:20:32,116 --> 00:20:33,983 when he starts working with us. 328 00:20:33,985 --> 00:20:36,750 But why would a Silicon Valley billionaire work with us? 329 00:20:36,752 --> 00:20:39,187 Just... get him into Number 10 and let me work on him. 330 00:20:39,189 --> 00:20:40,924 - Yes, ma'am. - Go on. 331 00:20:43,759 --> 00:20:45,159 Oh, God, now what? 332 00:20:45,161 --> 00:20:46,860 There's been another attack, Prime Minister. 333 00:20:46,862 --> 00:20:48,761 - Oh... - Air Traffic Control. 334 00:20:48,763 --> 00:20:52,166 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 335 00:20:52,168 --> 00:20:54,667 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 336 00:20:54,669 --> 00:20:56,237 is making some progress. 337 00:21:04,746 --> 00:21:06,745 So, how are we gonna find 338 00:21:06,747 --> 00:21:08,781 the location of that yacht, sir? 339 00:21:08,783 --> 00:21:10,783 Very easily, Bough. 340 00:21:10,785 --> 00:21:12,821 We ring MI7. 341 00:21:15,824 --> 00:21:18,623 Hello? Hello? Uh, yes, I need the location 342 00:21:18,625 --> 00:21:20,829 of a boat called... 343 00:21:22,831 --> 00:21:24,562 Hello? 344 00:21:24,564 --> 00:21:27,834 Hello. Yes. Uh, a boat called the Dot Calm. 345 00:21:27,836 --> 00:21:29,234 Yes, it's a play on words. 346 00:21:29,236 --> 00:21:30,601 Yeah. Where? 347 00:21:37,244 --> 00:21:39,911 Looks about half a mile out, sir. 348 00:21:39,913 --> 00:21:43,081 Do we want to try and swim it, or...? 349 00:21:43,083 --> 00:21:44,682 No, Bough. 350 00:21:44,684 --> 00:21:46,784 This is a job for the shoebox inflatable. 351 00:21:46,786 --> 00:21:48,720 No! Don't open it in the car, sir! 352 00:21:54,293 --> 00:21:58,628 Can you reach your door handle? 353 00:22:00,664 --> 00:22:02,365 Uh, no, sir. 354 00:22:02,367 --> 00:22:05,235 I'll try my side. 355 00:22:22,620 --> 00:22:24,820 Right, Bough, our aim is to get on board 356 00:22:24,822 --> 00:22:26,721 without anyone noticing. 357 00:22:26,723 --> 00:22:29,058 And how we're gonna do it: 358 00:22:29,060 --> 00:22:31,326 - magnetic boots. - Brilliant, sir. 359 00:22:31,328 --> 00:22:33,661 Simple mechanism. 360 00:22:33,663 --> 00:22:35,264 Left switch activates left boot. 361 00:22:35,266 --> 00:22:36,932 Right switch activates right. 362 00:22:36,934 --> 00:22:38,332 Okay. 363 00:22:38,334 --> 00:22:40,336 Let's go. 364 00:22:53,950 --> 00:22:57,819 Remember, the absolutely vital element of this mission 365 00:22:57,821 --> 00:22:59,888 is surprise. 366 00:23:21,309 --> 00:23:23,242 Now, you have to get up pretty early in the morning 367 00:23:23,244 --> 00:23:25,712 to outwit British Intelligence. 368 00:23:31,718 --> 00:23:32,987 Quick. 369 00:23:39,359 --> 00:23:41,860 Good evening, gentlemen. 370 00:23:41,862 --> 00:23:45,063 Shall we start with your names? 371 00:23:45,065 --> 00:23:49,267 Clearly you have no idea who you're dealing with. 372 00:23:49,269 --> 00:23:52,736 That's why I'm starting with your names. 373 00:23:52,738 --> 00:23:54,938 Actually, would you mind coming down here? 374 00:23:54,940 --> 00:23:57,909 It's really hard to have a conversation like this. 375 00:23:57,911 --> 00:24:00,811 I have a better idea. 376 00:24:08,120 --> 00:24:09,953 It's no good. It won't move, sir. 377 00:24:09,955 --> 00:24:12,489 We'll see about that. 378 00:24:12,491 --> 00:24:15,193 Low-intensity exploding cotton bud. 379 00:24:19,030 --> 00:24:20,196 That's quite a powerful charge 380 00:24:20,198 --> 00:24:21,763 for such a small space, sir. 381 00:24:21,765 --> 00:24:23,199 Oh, nonsense. 382 00:24:24,969 --> 00:24:27,805 There'll just be a slight pop. 383 00:24:34,444 --> 00:24:36,378 Shall we locate the hold 384 00:24:36,380 --> 00:24:38,313 and look for the source of that signal? 385 00:24:38,315 --> 00:24:40,282 I think we should locate the hold 386 00:24:40,284 --> 00:24:42,217 and look for the source of that signal! 387 00:24:42,219 --> 00:24:43,719 Shh, shh, shh. 388 00:24:44,988 --> 00:24:47,190 - Come on! - Shh, shh, shh, shh. 389 00:24:58,501 --> 00:25:00,767 I'd say we have our villain, Bough! 390 00:25:00,769 --> 00:25:03,303 Shh, shh, shh. You need to keep your voice down, sir. 391 00:25:03,305 --> 00:25:06,774 Ah. And we're not going to lose him. 392 00:25:20,121 --> 00:25:21,856 Hand me the sherbet fountain. 393 00:25:24,858 --> 00:25:27,960 Three sucks, and the location transmitter is activated. 394 00:25:27,962 --> 00:25:31,897 This gin palace'll show up as a hostile from 30,000 feet. 395 00:25:31,899 --> 00:25:33,899 Hmm. 396 00:25:40,106 --> 00:25:44,009 This is now an enemy target. 397 00:25:48,449 --> 00:25:51,182 Aniseed balls. 398 00:26:05,130 --> 00:26:08,533 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 399 00:26:11,303 --> 00:26:13,839 Till we meet again. 400 00:26:21,445 --> 00:26:23,613 Ow... 401 00:26:23,615 --> 00:26:25,114 Ooh... 402 00:26:25,116 --> 00:26:27,516 Ooh. Ooh. 403 00:26:27,518 --> 00:26:30,185 Well, that was sooner than I expected. 404 00:26:32,023 --> 00:26:33,522 Ooh. 405 00:26:33,524 --> 00:26:36,325 Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 406 00:26:36,327 --> 00:26:37,425 Oh... 407 00:26:39,262 --> 00:26:42,331 Who do you think she is, sir? 408 00:26:42,333 --> 00:26:44,932 Well, if she's not the owner of that yacht, 409 00:26:44,934 --> 00:26:46,601 then she knows who is. 410 00:26:46,603 --> 00:26:51,305 Either way, she's the key to this case. 411 00:26:51,307 --> 00:26:53,974 Is it true you were teaching, sir? 412 00:26:53,976 --> 00:26:55,642 Before all this blew up? 413 00:26:55,644 --> 00:26:59,946 If by "teaching," you mean scouting 414 00:26:59,948 --> 00:27:03,083 for potential intelligence operatives, then... 415 00:27:03,085 --> 00:27:05,452 - yes, I was. - Hmm. 416 00:27:05,454 --> 00:27:07,453 I actually got married, sir. 417 00:27:07,455 --> 00:27:10,259 I... well, I don't know if you heard. 418 00:27:11,527 --> 00:27:13,327 No. 419 00:27:13,329 --> 00:27:14,493 Hmm. 420 00:27:14,495 --> 00:27:16,228 Yeah, Lydia. 421 00:27:16,230 --> 00:27:17,599 Lovely girl. 422 00:27:20,668 --> 00:27:23,336 You never think about getting hitched yourself, sir? 423 00:27:23,338 --> 00:27:25,604 This is no life 424 00:27:25,606 --> 00:27:28,607 for a married man, Bough. The danger, 425 00:27:28,609 --> 00:27:30,009 - the constant travel... - Here you go, sir. 426 00:27:30,011 --> 00:27:31,177 - Oh. - Thank you. 427 00:27:31,179 --> 00:27:33,081 More Lydia's life than mine, sir. 428 00:27:34,481 --> 00:27:37,015 She's in the Navy, you see. 429 00:27:37,017 --> 00:27:40,051 What, as a cook? Or some kind of... 430 00:27:40,053 --> 00:27:42,587 - seagoing secretary or...? - Oh, no, sir. 431 00:27:42,589 --> 00:27:45,058 She's the captain of a nuclear submarine. 432 00:27:46,158 --> 00:27:48,095 - Oh, right. - Mm. 433 00:27:50,030 --> 00:27:54,299 D-Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 434 00:27:54,301 --> 00:27:58,537 Nah. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 435 00:28:00,239 --> 00:28:03,876 Besides, it looks like we're in business. 436 00:28:17,122 --> 00:28:18,623 Come on. 437 00:28:26,030 --> 00:28:28,698 - Looks like an electric car, sir. - Yes, 438 00:28:28,700 --> 00:28:30,565 and sounds like a nose hair trimmer. 439 00:28:32,137 --> 00:28:34,202 A bunch of triple-A batteries 440 00:28:34,204 --> 00:28:37,172 is no match for old-fashioned British horsepower. 441 00:28:57,560 --> 00:28:59,726 Look at her cornering. 442 00:28:59,728 --> 00:29:01,998 Seems so effortless, doesn't it, sir? 443 00:29:40,534 --> 00:29:42,401 Arm the missile. 444 00:29:42,403 --> 00:29:44,169 The wh-what? 445 00:29:44,171 --> 00:29:46,404 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 446 00:29:46,406 --> 00:29:47,505 But they're just cyclists, sir. 447 00:29:47,507 --> 00:29:49,173 I mean, w-we'll get past in a minute. 448 00:29:49,175 --> 00:29:51,209 They're French cyclists, Bough, and they're obstructing 449 00:29:51,211 --> 00:29:52,445 Her Majesty's Secret Service. 450 00:30:00,453 --> 00:30:02,352 Wiper stalk is armed, sir. 451 00:30:11,662 --> 00:30:13,831 Sorry. Terribly sorry. 452 00:30:13,833 --> 00:30:15,833 - We do apologize. - Stop it, Bough. 453 00:30:15,835 --> 00:30:17,668 You'll only encourage them. 454 00:30:33,183 --> 00:30:35,783 - What are we gonna do now, sir? - Patience, Bough. 455 00:30:35,785 --> 00:30:39,354 Driving like that, her battery will be dead any moment, 456 00:30:39,356 --> 00:30:42,757 and she'll roll to a humiliating stop. 457 00:31:01,310 --> 00:31:05,114 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge. 458 00:31:13,222 --> 00:31:15,490 Very impressive driving, Mr....? 459 00:31:16,759 --> 00:31:18,724 Golightly. 460 00:31:18,726 --> 00:31:22,528 Basil Golightly. 461 00:31:22,530 --> 00:31:26,599 And you're rather useful yourself, Miss...? 462 00:31:26,601 --> 00:31:28,199 Bhuletova. 463 00:31:28,201 --> 00:31:30,202 Ophelia Bhuletova. 464 00:31:30,204 --> 00:31:31,369 Hmm. 465 00:31:31,371 --> 00:31:33,305 And this is...? 466 00:31:33,307 --> 00:31:35,240 Colin. 467 00:31:35,242 --> 00:31:38,476 I thought we were using fake names. 468 00:31:38,478 --> 00:31:41,315 That is a fake name. 469 00:31:44,151 --> 00:31:46,384 Oh, right. 470 00:31:46,386 --> 00:31:49,156 Yes, this is Colin. 471 00:31:50,423 --> 00:31:52,224 And I'm... 472 00:31:55,361 --> 00:31:57,227 Dasil. 473 00:31:57,229 --> 00:31:58,495 Dasil. 474 00:31:58,497 --> 00:31:59,931 Mm, Basil. 475 00:31:59,933 --> 00:32:01,833 Well... 476 00:32:01,835 --> 00:32:03,534 Basil... 477 00:32:03,536 --> 00:32:05,702 maybe there's a simpler way of doing this. 478 00:32:05,704 --> 00:32:07,637 Over a drink perhaps? 479 00:32:07,639 --> 00:32:09,472 Well, that'd be lovely. 480 00:32:09,474 --> 00:32:11,174 Shall we say... 481 00:32:11,176 --> 00:32:14,777 - the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? - 8:00? 482 00:32:14,779 --> 00:32:16,880 Hmm. It's a date. 483 00:32:22,554 --> 00:32:26,288 Well... I think my "running out of fuel" ruse 484 00:32:26,290 --> 00:32:28,357 worked pretty well. 485 00:32:28,359 --> 00:32:29,793 Mm. 486 00:32:32,630 --> 00:32:34,630 What? 487 00:32:34,632 --> 00:32:35,630 Junior doctors... they've confirmed 488 00:32:35,632 --> 00:32:37,265 they are going on strike, 489 00:32:37,267 --> 00:32:38,500 and the tube drivers are coming out in support. 490 00:32:38,502 --> 00:32:39,802 Oh, God. Leader of the Opposition, 491 00:32:39,804 --> 00:32:41,769 has he come round from his heart surgery? 492 00:32:41,771 --> 00:32:43,537 - Yes, Prime Minister. - Oh, Jesus Christ, 493 00:32:43,539 --> 00:32:46,374 when will something go right for me? What do you want? 494 00:32:46,376 --> 00:32:49,311 They've, uh, hit us again, Prime Minister. 495 00:32:49,313 --> 00:32:51,646 - Huh? - Hacked into the Central Traffic Control System. 496 00:32:51,648 --> 00:32:55,884 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 497 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Where's my bloody drink? 498 00:32:59,522 --> 00:33:03,356 You've got to be joking. Vodka tonic, no ice, no tonic. 499 00:33:03,358 --> 00:33:05,359 - Yes, ma'am. - Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am. 500 00:33:09,364 --> 00:33:11,464 Mr. Volta. 501 00:33:11,466 --> 00:33:12,967 Welcome to Downing Street. 502 00:33:12,969 --> 00:33:15,769 I have read so much about this wonderful building. 503 00:33:15,771 --> 00:33:17,770 Is this the stone triple staircase 504 00:33:17,772 --> 00:33:19,638 - designed by William Kent? - Um... 505 00:33:19,640 --> 00:33:21,573 yes, it probably... is. I can't swear to it. 506 00:33:21,575 --> 00:33:23,877 - I mean, I'm not very good... - Can we do a quick...? 507 00:33:23,879 --> 00:33:25,411 Needs Photoshop. 508 00:33:25,413 --> 00:33:26,779 Oh, that's very... 509 00:33:26,781 --> 00:33:29,448 - Uh, th-this way. - I am horribly late. 510 00:33:29,450 --> 00:33:31,250 I do apologize. It's the traffic. 511 00:33:31,252 --> 00:33:32,986 It's the one thing I don't love about London. 512 00:33:32,988 --> 00:33:35,587 Yes, um, well, I must admit we are having a slight problem 513 00:33:35,589 --> 00:33:36,889 with the lights at the moment, 514 00:33:36,891 --> 00:33:38,489 - but nothing major. - If you wanted, 515 00:33:38,491 --> 00:33:40,592 I could take a look; it is kind of what I do. 516 00:33:40,594 --> 00:33:42,961 I think it, well, it's actually a little bit more complex 517 00:33:42,963 --> 00:33:45,030 - than... - Xander, get a Web address 518 00:33:45,032 --> 00:33:47,032 for London's traffic control center. 519 00:33:47,034 --> 00:33:49,835 Here's the login page, Jason. 520 00:33:49,837 --> 00:33:51,438 Do you have a password? 521 00:33:53,873 --> 00:33:55,572 W... Um... 522 00:33:55,574 --> 00:33:58,042 Uh, I-I... 523 00:33:58,044 --> 00:33:59,510 I won't tell if you won't. 524 00:33:59,512 --> 00:34:01,012 Right you are. 525 00:34:02,347 --> 00:34:03,747 Bypassing security. 526 00:34:03,749 --> 00:34:05,482 Security bypassed. 527 00:34:05,484 --> 00:34:07,051 Oh, that's terrific. 528 00:34:07,053 --> 00:34:09,753 Someone is hacking you. 529 00:34:09,755 --> 00:34:11,687 Oh, I don't think so, no. 530 00:34:11,689 --> 00:34:13,790 Denied service attack. Yeah. 531 00:34:13,792 --> 00:34:16,292 Primitive but effective. 532 00:34:16,294 --> 00:34:18,461 You know what we could try? 533 00:34:18,463 --> 00:34:22,565 Rerouting all service requests to our server farm in Nevada. 534 00:34:22,567 --> 00:34:23,799 Um... 535 00:34:23,802 --> 00:34:25,568 I... 536 00:34:25,570 --> 00:34:28,437 Rerouting, Jason. 537 00:34:28,439 --> 00:34:30,241 Rerouting complete. 538 00:34:33,543 --> 00:34:36,511 Oh, crikey. 539 00:34:36,513 --> 00:34:40,315 So, what was it you wanted to talk to me about? 540 00:34:40,317 --> 00:34:42,818 You, Jason. 541 00:34:45,021 --> 00:34:46,823 I want to talk about you. 542 00:35:00,736 --> 00:35:02,736 Excellent, Bough. 543 00:35:02,738 --> 00:35:04,638 Nearly there. 544 00:35:04,640 --> 00:35:06,639 Nearly there. 545 00:35:06,641 --> 00:35:09,877 This is actually a really nice hotel, Bough. 546 00:35:09,879 --> 00:35:13,579 I'm turning to the right... 547 00:35:24,994 --> 00:35:27,927 Should one of us keep Miss Bhuletova busy 548 00:35:27,929 --> 00:35:30,129 while the other one searches her room, sir? 549 00:35:30,131 --> 00:35:32,132 Good idea, Bough. 550 00:35:32,134 --> 00:35:34,936 Alert me if you find anything. 551 00:35:56,123 --> 00:35:57,890 Mr. Golightly. 552 00:36:00,692 --> 00:36:02,060 Oh. 553 00:36:02,062 --> 00:36:03,761 Indeed. 554 00:36:03,763 --> 00:36:06,462 I thought perhaps you weren't coming. 555 00:36:06,464 --> 00:36:07,832 On the contrary. 556 00:36:07,834 --> 00:36:10,633 Wild horses couldn't keep me away. 557 00:36:10,635 --> 00:36:12,602 Madame? Monsieur? 558 00:36:12,604 --> 00:36:14,872 Evening. What would you like? 559 00:36:14,874 --> 00:36:17,673 I'm feeling a little homesick tonight. 560 00:36:17,675 --> 00:36:19,045 I'll have a Moscow Mule. 561 00:36:22,547 --> 00:36:24,948 And I'll have a London... 562 00:36:24,950 --> 00:36:27,484 Lemming, please. 563 00:36:28,752 --> 00:36:31,087 I'm not sure. What...? 564 00:36:31,089 --> 00:36:33,823 It's, uh, gin... 565 00:36:33,825 --> 00:36:36,926 vodka... 566 00:36:36,928 --> 00:36:38,660 Armagnac... 567 00:36:38,662 --> 00:36:40,462 sherry... 568 00:36:40,464 --> 00:36:45,000 with just a little bit of Parmesan. 569 00:36:48,605 --> 00:36:50,105 So... 570 00:36:50,107 --> 00:36:52,607 what brings you to the South of France, 571 00:36:52,609 --> 00:36:54,877 Miss Bhilli... Bholly... 572 00:36:54,879 --> 00:36:58,079 - Bhuletova. - Bhuletova. 573 00:36:58,081 --> 00:36:59,779 I'm just visiting a friend of mine. 574 00:36:59,781 --> 00:37:00,781 Mm. 575 00:37:03,821 --> 00:37:07,556 And would this friend be the owner of the Dot Calm? 576 00:37:08,925 --> 00:37:11,027 Yes, he would. 577 00:37:16,665 --> 00:37:18,832 And what about you... 578 00:37:18,834 --> 00:37:22,601 - Basil? - Oh, I'm just here on business. 579 00:37:22,603 --> 00:37:25,238 Although it's rapidly turning into pleasure. 580 00:37:26,774 --> 00:37:27,843 Hmm. 581 00:37:29,709 --> 00:37:31,710 Ooh. I love these. 582 00:37:31,712 --> 00:37:32,915 Mmm. 583 00:37:36,716 --> 00:37:38,051 They're really hot. 584 00:37:40,054 --> 00:37:42,154 Mmm. Ooh. Ooh. 585 00:37:42,156 --> 00:37:43,822 Oh. Oh. 586 00:37:43,824 --> 00:37:45,957 Oh... oh... 587 00:37:45,959 --> 00:37:48,625 - oh... oh... - Are you all right? 588 00:37:48,627 --> 00:37:50,628 Yes, fine. 589 00:37:50,630 --> 00:37:53,831 Ay, ay, ay, ay, ay, 590 00:37:53,833 --> 00:37:55,732 ay, ay, ay, ay, ay, ay... 591 00:38:01,942 --> 00:38:03,540 Merci. 592 00:38:03,542 --> 00:38:05,977 Merci beaucou-pah. 593 00:38:05,979 --> 00:38:07,576 Cheers. 594 00:38:07,578 --> 00:38:09,746 I'm not sure I've ever met a man 595 00:38:09,748 --> 00:38:11,848 quite like you, Basil. 596 00:38:11,850 --> 00:38:15,118 Let me clear up the uncertainty for you. 597 00:38:15,120 --> 00:38:17,120 You haven't. 598 00:38:30,169 --> 00:38:32,168 I'm sorry, Basil, 599 00:38:32,170 --> 00:38:34,203 I have to get up really early 600 00:38:34,205 --> 00:38:36,140 - tomorrow morning. - Oh, that's a shame. 601 00:38:37,942 --> 00:38:39,743 A demain, Basil. 602 00:38:47,117 --> 00:38:49,550 How did you get on, sir? 603 00:38:49,552 --> 00:38:52,753 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful! 604 00:38:52,755 --> 00:38:55,957 - Right. - Charming, intelligent, 605 00:38:55,959 --> 00:38:57,624 lovely sense of humor. 606 00:38:57,626 --> 00:38:59,127 And obviously entirely innocent. 607 00:38:59,129 --> 00:39:01,129 Although I broke into her room, 608 00:39:01,131 --> 00:39:02,696 and she does have three passports, sir: 609 00:39:02,698 --> 00:39:04,031 Romanian, Bulgarian, Russian, 610 00:39:04,033 --> 00:39:05,765 different name in each. 611 00:39:05,767 --> 00:39:08,268 So she's been married to three different people. 612 00:39:08,270 --> 00:39:11,005 Not unusual in this day and age, Bough. 613 00:39:11,007 --> 00:39:12,739 Oh, and I also found some garroting wire 614 00:39:12,741 --> 00:39:14,640 - and two boxes of ammunition. - Well... 615 00:39:14,642 --> 00:39:16,775 single woman traveling alone. 616 00:39:16,777 --> 00:39:19,113 You can't be too careful. 617 00:39:19,115 --> 00:39:21,014 You don't think... 618 00:39:21,016 --> 00:39:22,915 she might be a spy, sir? 619 00:39:22,917 --> 00:39:25,219 A spy? 620 00:39:25,221 --> 00:39:28,890 I think I know what a spy looks like, Bough. 621 00:40:29,114 --> 00:40:30,213 Ah. 622 00:40:30,215 --> 00:40:31,280 Uh-huh. 623 00:40:31,282 --> 00:40:32,918 Uh... 624 00:40:34,985 --> 00:40:36,221 Yeah. 625 00:42:29,127 --> 00:42:31,760 Oh! 626 00:42:54,084 --> 00:42:55,452 Mmm... oh. 627 00:42:59,356 --> 00:43:00,790 Ah. 628 00:43:26,082 --> 00:43:27,313 Sir? 629 00:43:27,315 --> 00:43:29,282 Sir! 630 00:43:29,284 --> 00:43:31,384 I just got off the phone to P in London. 631 00:43:31,386 --> 00:43:34,320 He's found out who the owner of that yacht is. Jason Volta! 632 00:43:34,322 --> 00:43:36,055 The world's most powerful Internet billionaire, sir. 633 00:43:36,057 --> 00:43:37,456 And he's in London right now. 634 00:43:37,458 --> 00:43:39,057 The prime minister is 635 00:43:39,059 --> 00:43:41,095 personally negotiating a trade deal with him. 636 00:43:42,197 --> 00:43:44,164 Well, what are we waiting for? 637 00:44:10,056 --> 00:44:12,225 Hey! 638 00:44:14,393 --> 00:44:18,296 D-D-Do you think we might slow down a little, sir? 639 00:44:18,298 --> 00:44:20,165 What?! 640 00:44:21,433 --> 00:44:23,802 Never mind! 641 00:44:29,107 --> 00:44:31,273 With what appears to be another cyberattack, 642 00:44:31,275 --> 00:44:33,309 pressure is mounting on the prime minister. 643 00:44:33,311 --> 00:44:35,878 - Every train in England? - Yes, sir. They're all trying 644 00:44:35,880 --> 00:44:38,280 to terminate at Bristol Temple Meads. 645 00:44:40,584 --> 00:44:42,318 Morning, sir. 646 00:44:42,320 --> 00:44:44,053 You see this, English? 647 00:44:44,055 --> 00:44:45,321 - Yes. - Right. 648 00:44:45,323 --> 00:44:46,488 Please. 649 00:44:46,490 --> 00:44:49,124 Whew! 650 00:44:49,126 --> 00:44:50,325 Tell me you've got something 651 00:44:50,327 --> 00:44:52,093 I can take to the prime minister. 652 00:44:52,095 --> 00:44:55,330 Would the name of the man responsible do, sir? 653 00:44:55,332 --> 00:44:56,631 Excellent, English, yes. 654 00:44:56,633 --> 00:44:59,903 It's Jas... 655 00:45:09,211 --> 00:45:11,044 Volta, sir. 656 00:45:11,046 --> 00:45:14,081 - Uh, J-Jason Volta. - What?! 657 00:45:14,083 --> 00:45:16,683 You're accusing the PM's knight in shining armor? 658 00:45:16,685 --> 00:45:18,185 I'd need hard evidence. 659 00:45:18,187 --> 00:45:19,319 Plap. 660 00:45:19,321 --> 00:45:21,988 Uh, blap, plap, plap. 661 00:45:23,392 --> 00:45:27,960 Which... 662 00:45:27,962 --> 00:45:30,330 Is why Agent English is proposing a penetration 663 00:45:30,332 --> 00:45:32,465 of Volta's country estate in Surrey. 664 00:45:32,467 --> 00:45:35,034 Yes... yes... 665 00:45:35,036 --> 00:45:37,103 yes, yes... 666 00:45:37,105 --> 00:45:39,405 Well, do what you have to do, English. 667 00:45:39,407 --> 00:45:42,241 But for God's sake, be discreet about it. 668 00:45:42,243 --> 00:45:43,375 Oh! 669 00:45:43,377 --> 00:45:45,210 Oh, good. 670 00:45:45,212 --> 00:45:47,147 Oh. Oof. 671 00:45:52,519 --> 00:45:54,953 Virtual reality? 672 00:45:54,955 --> 00:45:56,621 That's right, sir. P's built a computer model 673 00:45:56,623 --> 00:45:58,390 of the inside of Volta's mansion. 674 00:45:58,392 --> 00:46:01,059 When you put on this headset, it will look and feel 675 00:46:01,061 --> 00:46:04,027 as if you are inside the house. You'll be able 676 00:46:04,029 --> 00:46:06,597 to open and close doors, walk up and down staircases, 677 00:46:06,599 --> 00:46:09,133 completely familiarize yourself with its layout. 678 00:46:09,135 --> 00:46:11,168 This floor moves in any direction. 679 00:46:11,170 --> 00:46:13,236 Uh, so you can walk... 680 00:46:14,340 --> 00:46:16,373 You can walk as far as you want 681 00:46:16,375 --> 00:46:18,441 in the virtual world... 682 00:46:18,443 --> 00:46:21,144 without ever actually leaving this room. 683 00:46:21,146 --> 00:46:22,446 One thing, though, sir. 684 00:46:22,448 --> 00:46:24,081 The experience 685 00:46:24,083 --> 00:46:25,515 can be very disorientating. 686 00:46:25,517 --> 00:46:27,150 It's completely immersive, and some people 687 00:46:27,152 --> 00:46:29,018 lose all track of their actual surroundings. 688 00:46:29,020 --> 00:46:31,254 I think we can pretty much guarantee 689 00:46:31,256 --> 00:46:33,089 that's not gonna happen. 690 00:46:33,091 --> 00:46:35,758 So I'll just need you to sign the health and safety releases. 691 00:46:35,760 --> 00:46:39,695 Would you excuse me while I find an iPad. 692 00:46:39,697 --> 00:46:42,231 Oh, go with him, Bough. If we don't chivy him along, 693 00:46:42,233 --> 00:46:44,168 we'll be here all day. 694 00:46:48,739 --> 00:46:50,274 Hmm. 695 00:47:10,493 --> 00:47:11,759 Aha. 696 00:47:32,681 --> 00:47:34,648 Watch out! 697 00:47:56,569 --> 00:47:57,803 What the...? 698 00:48:02,442 --> 00:48:05,443 Doors closing. 699 00:48:05,445 --> 00:48:07,780 Going down. 700 00:48:20,325 --> 00:48:23,128 - What on earth are you doing? - Hey. 701 00:49:07,303 --> 00:49:09,503 - Hey! - Oh! 702 00:49:23,819 --> 00:49:25,752 Sorry, sir, but you're going to have to leave. 703 00:49:25,754 --> 00:49:27,486 Ow! Wha...? 704 00:49:27,488 --> 00:49:28,589 Ow! 705 00:49:28,591 --> 00:49:29,689 Don't... 706 00:49:32,393 --> 00:49:33,393 Aah! 707 00:49:34,529 --> 00:49:35,728 Ah... 708 00:49:51,578 --> 00:49:53,645 So, we'll shortly be arriving 709 00:49:53,647 --> 00:49:56,448 at Admiralty House, and that actually used to be 710 00:49:56,450 --> 00:49:59,353 Oliver Cromwell's own house. Um... 711 00:50:00,686 --> 00:50:01,954 Uh... 712 00:50:01,956 --> 00:50:03,688 and then we'll be... 713 00:50:03,690 --> 00:50:06,191 going to Horse Guards Parade. 714 00:50:06,193 --> 00:50:08,726 Ah... 715 00:50:08,728 --> 00:50:10,527 Perhaps you'd like to sit down, sir. 716 00:50:10,529 --> 00:50:11,863 Aah! Ooh! 717 00:50:11,865 --> 00:50:13,430 Ooh! Aah! 718 00:50:13,432 --> 00:50:15,798 - Ooh! Aah! - Hey! Whoa! 719 00:50:21,707 --> 00:50:23,206 Aah! 720 00:50:23,208 --> 00:50:24,540 Ooh! 721 00:50:24,542 --> 00:50:25,843 Ooh! Aah! 722 00:50:25,845 --> 00:50:27,845 However, the agent we have on this mission 723 00:50:27,847 --> 00:50:30,412 is confident he's making major progress, and, uh, 724 00:50:30,414 --> 00:50:32,715 yes, we have a potential suspect who's been identified, 725 00:50:32,717 --> 00:50:36,551 and... further covert investigations are now ongoing. 726 00:50:38,288 --> 00:50:39,822 Yes, quite. 727 00:50:39,824 --> 00:50:44,226 So I expect to have more to announce on this front... 728 00:50:44,228 --> 00:50:45,596 shortly. 729 00:50:58,542 --> 00:51:00,443 Oh. 730 00:51:01,544 --> 00:51:02,777 Sir? 731 00:51:02,779 --> 00:51:03,945 Hmm? 732 00:51:03,947 --> 00:51:05,478 Uh, is everything all right, sir? 733 00:51:05,480 --> 00:51:07,280 Yes, I've done it, Bough. 734 00:51:07,282 --> 00:51:09,952 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 735 00:51:23,532 --> 00:51:25,565 Pleasure to see you again, Prime Minister. 736 00:51:25,567 --> 00:51:27,801 Uh, it's a hologram. 737 00:51:27,803 --> 00:51:31,403 Apparently, you just speak to it normally. 738 00:51:31,405 --> 00:51:33,907 The pleasure's all mine. 739 00:51:33,909 --> 00:51:35,442 Hate to rush you, 740 00:51:35,444 --> 00:51:37,309 but was there something in particular 741 00:51:37,311 --> 00:51:39,713 - you needed? - Actually, I was just calling, 742 00:51:39,715 --> 00:51:44,483 really, to see if you had had a chance to think things over. 743 00:51:44,485 --> 00:51:45,886 I have. 744 00:51:47,321 --> 00:51:49,320 But the thing is, Fiona, 745 00:51:49,322 --> 00:51:51,990 I just don't really do other people's security. 746 00:51:51,992 --> 00:51:53,725 Not that I don't want to. 747 00:51:53,727 --> 00:51:55,793 But your infrastructure is old. 748 00:51:55,795 --> 00:51:58,296 Plus, the only way I could keep you secure in the meantime 749 00:51:58,298 --> 00:52:01,332 would be by storing all your data on my own servers. 750 00:52:01,334 --> 00:52:03,501 - Obviously, that would be... - Yes. Jason, 751 00:52:03,503 --> 00:52:04,937 what I really want to do 752 00:52:04,939 --> 00:52:07,772 is announce this tie-up at the G12 meeting. 753 00:52:07,774 --> 00:52:10,607 Do we have a deal? 754 00:52:19,718 --> 00:52:21,687 Good luck, sir. 755 00:52:39,504 --> 00:52:41,104 Hey. 756 00:52:41,106 --> 00:52:43,073 - Sir? - I said to get the chopper ready. 757 00:52:43,075 --> 00:52:44,106 Right there. 758 00:52:44,108 --> 00:52:46,342 Sir, right away, sir. 759 00:52:46,344 --> 00:52:47,575 Thank you. 760 00:52:47,577 --> 00:52:49,477 - Tyler, come in. - Copy. 761 00:52:49,479 --> 00:52:51,613 Tyler, can you prepare the chopper now? 762 00:52:51,615 --> 00:52:53,548 I'll have everything ready 763 00:52:53,550 --> 00:52:55,031 - in a couple of minutes. - All right. 764 00:53:25,747 --> 00:53:28,481 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 765 00:53:28,483 --> 00:53:31,651 - Oh, yes. - Or do you want to end this charade 766 00:53:31,653 --> 00:53:32,985 and tell me your real name? 767 00:53:32,987 --> 00:53:34,087 Uh... 768 00:53:34,089 --> 00:53:35,788 Go. 769 00:53:35,790 --> 00:53:37,991 Yeah, it's all good here. 770 00:53:37,993 --> 00:53:40,026 There's so much you don't understand 771 00:53:40,028 --> 00:53:42,062 about this world you've got caught up in. 772 00:53:42,064 --> 00:53:44,496 Spare me the idiot act. 773 00:53:44,498 --> 00:53:46,631 You're British Secret Service. 774 00:53:46,633 --> 00:53:49,101 Impressive work in France, by the way. 775 00:53:49,103 --> 00:53:51,538 When did you realize I was a spy, too? 776 00:53:52,807 --> 00:53:56,107 Oh, pretty much straightaway. 777 00:53:56,109 --> 00:53:57,811 - Mm. - Hmm. 778 00:54:00,513 --> 00:54:02,180 I've spent two years undercover. 779 00:54:02,182 --> 00:54:04,748 Simple operation until you showed up. 780 00:54:04,750 --> 00:54:06,650 And I like to keep things simple. 781 00:54:06,652 --> 00:54:09,988 Simple is my middle name. 782 00:54:11,757 --> 00:54:12,991 Yeah, I hear you. Well, I'm gonna need about 783 00:54:12,993 --> 00:54:15,461 - five minutes... - It would seem you've got a choice to make. 784 00:54:17,830 --> 00:54:19,898 A temporary suspension of hostilities? 785 00:54:19,900 --> 00:54:21,999 A short-term partnership? 786 00:54:22,001 --> 00:54:23,700 Agreed. 787 00:54:23,702 --> 00:54:24,904 Mm. 788 00:54:30,775 --> 00:54:32,108 Hmm. 789 00:54:32,110 --> 00:54:33,843 Politicians are even more gullible 790 00:54:33,845 --> 00:54:35,845 - than venture capitalists. - That is correct. 791 00:54:35,847 --> 00:54:37,713 Get me a copy of the target list. 792 00:54:37,715 --> 00:54:40,483 We'll hit 'em once more just to be on the safe side. 793 00:54:40,485 --> 00:54:42,051 Give me your phone. 794 00:54:42,053 --> 00:54:43,920 You don't have a phone? 795 00:54:43,922 --> 00:54:45,922 A phone will give anyone your precise location. 796 00:54:45,924 --> 00:54:49,191 And yet they're so useful for making phone calls. 797 00:54:49,193 --> 00:54:51,726 - Excellent. - I'm not phoning anyone. 798 00:54:51,728 --> 00:54:54,764 I'm gathering evidence. 799 00:54:57,101 --> 00:54:58,699 The target list, Jason. 800 00:54:58,701 --> 00:55:01,069 Four iconic Central London landmarks. 801 00:55:01,071 --> 00:55:03,238 - Make your selection. - Number three. 802 00:55:03,240 --> 00:55:05,109 The London Eye? 803 00:55:06,576 --> 00:55:08,910 This cyberattack could potentially impact 804 00:55:08,912 --> 00:55:11,778 16,000 visitors. 805 00:55:15,985 --> 00:55:17,717 I found him 806 00:55:17,719 --> 00:55:20,020 snooping around upstairs. 807 00:55:20,022 --> 00:55:22,056 And who are you, exactly? 808 00:55:22,058 --> 00:55:25,191 - I'm not telling you anything. - Hmm. 809 00:55:25,193 --> 00:55:28,627 Face recognition software launched. 810 00:55:28,629 --> 00:55:30,596 Johnny English is a geography teacher 811 00:55:30,598 --> 00:55:32,732 from Lincolnshire. 812 00:55:32,734 --> 00:55:34,100 Rather heavily armed for a lesson 813 00:55:34,102 --> 00:55:35,902 on European capitals, Mr. English. 814 00:55:38,506 --> 00:55:40,240 Any thoughts, sweetheart? 815 00:55:40,242 --> 00:55:42,741 He's British Intelligence. 816 00:55:42,743 --> 00:55:45,210 And there you have it: 817 00:55:45,212 --> 00:55:47,113 two words that have no right 818 00:55:47,115 --> 00:55:50,015 being in the same sentence together. 819 00:55:50,017 --> 00:55:53,085 Do you really think I came here alone? 820 00:55:53,087 --> 00:55:56,521 I have a team of crack operatives out there right now 821 00:55:56,523 --> 00:55:58,523 just waiting to strike. 822 00:55:58,525 --> 00:56:00,859 Uh-huh. 823 00:56:04,265 --> 00:56:06,563 Aah! 824 00:56:08,768 --> 00:56:11,535 What has happened to this country? 825 00:56:11,537 --> 00:56:14,072 How is it possible that less than a century ago 826 00:56:14,074 --> 00:56:17,275 the British Empire ruled a quarter of the globe, 827 00:56:17,277 --> 00:56:19,944 and now it's relying 828 00:56:19,946 --> 00:56:21,845 on someone... 829 00:56:21,847 --> 00:56:24,682 like you? 830 00:56:28,653 --> 00:56:30,254 Hey, stop! 831 00:56:31,589 --> 00:56:32,590 Stop him? 832 00:56:45,870 --> 00:56:47,537 Go. 833 00:56:55,746 --> 00:56:57,213 - Close the gates. - Yes, sir. 834 00:57:07,858 --> 00:57:09,689 Help! Stop! 835 00:57:09,691 --> 00:57:12,160 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 836 00:57:12,162 --> 00:57:16,696 Check your mirrors and bring the car to a stop. 837 00:57:18,600 --> 00:57:19,532 Uh, excuse me? 838 00:57:19,534 --> 00:57:22,136 Hey, oh, what did you... what have you...? 839 00:57:22,138 --> 00:57:24,073 - Ooh. - Thank you. 840 00:57:26,342 --> 00:57:29,910 Drive. 841 00:57:29,912 --> 00:57:32,346 - Excuse me. - What? What do you think you're doing? 842 00:57:32,348 --> 00:57:35,883 Excuse me! You are not a qualified instructor. 843 00:57:44,691 --> 00:57:46,959 - But what about my instructor? - Turn left. 844 00:57:46,961 --> 00:57:48,660 Oh! 845 00:57:48,662 --> 00:57:50,231 Turn right. 846 00:57:53,733 --> 00:57:55,734 For future reference, 847 00:57:55,736 --> 00:57:56,968 I'm on your left. 848 00:57:56,970 --> 00:58:01,875 Please, stop. I can't do this anymore! 849 00:58:03,643 --> 00:58:06,777 Ah, I can't see anything now. 850 00:58:06,779 --> 00:58:08,746 Good. 851 00:58:19,791 --> 00:58:22,593 - When I say go, turn sharp right. - Uh-huh. 852 00:58:26,898 --> 00:58:27,899 Three, two, one. 853 00:58:29,902 --> 00:58:30,902 Go! 854 00:58:32,871 --> 00:58:34,003 And straighten up. 855 00:58:34,005 --> 00:58:35,105 Straighten up, straighten up. 856 00:58:35,107 --> 00:58:36,272 And go! 857 00:58:37,976 --> 00:58:40,343 Let's go, let's go. 858 00:58:41,847 --> 00:58:42,881 Huh. 859 00:58:46,817 --> 00:58:49,886 Oh, now just bear left a little. Good. 860 00:58:49,888 --> 00:58:51,049 Straighten up, straighten up. 861 00:58:55,392 --> 00:58:56,925 Good. 862 00:59:00,330 --> 00:59:02,864 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 863 00:59:06,436 --> 00:59:09,371 I think you made some real progress today. 864 00:59:09,373 --> 00:59:10,704 You're not hearing me, English. 865 00:59:10,706 --> 00:59:13,075 Given the prime minister's new friendship with Volta, 866 00:59:13,077 --> 00:59:14,408 the situation has changed. 867 00:59:14,410 --> 00:59:16,110 But the facts haven't, sir. 868 00:59:16,112 --> 00:59:18,813 That attack is Volta's responsibility. 869 00:59:18,815 --> 00:59:21,848 According to you but not according to anyone else. 870 00:59:21,850 --> 00:59:23,818 Is he here yet? 871 00:59:23,820 --> 00:59:25,252 Good afternoon, Prime Minister. 872 00:59:25,254 --> 00:59:28,021 - So, this is, uh... - English, Prime Minister. 873 00:59:28,023 --> 00:59:29,357 Johnny English. 874 00:59:29,359 --> 00:59:32,025 What exactly do you have to say for yourself? 875 00:59:32,027 --> 00:59:33,126 Rather a lot, actually. 876 00:59:33,128 --> 00:59:34,127 Ah. 877 00:59:34,129 --> 00:59:36,295 However, men like me don't deal 878 00:59:36,297 --> 00:59:37,963 in prevarication, Prime Minister. 879 00:59:37,965 --> 00:59:39,731 So let me get straight to the point. 880 00:59:39,733 --> 00:59:43,102 Jason Volta is the man behind these attacks, 881 00:59:43,104 --> 00:59:46,473 and I have the evidence to prove it. 882 00:59:46,475 --> 00:59:49,975 I managed to record this inside Volta's country lair. 883 00:59:49,977 --> 00:59:52,011 But I should warn you, Prime Minister, 884 00:59:52,013 --> 00:59:56,448 that what you're about to see is evil incarnate. 885 00:59:56,450 --> 00:59:59,353 Mm. 886 01:00:01,154 --> 01:00:04,490 Here we are at Fifi's third birthday, 887 01:00:04,492 --> 01:00:06,457 and it's a very exciting day! 888 01:00:08,261 --> 01:00:11,329 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 889 01:00:11,331 --> 01:00:12,397 Hooray! 890 01:00:19,940 --> 01:00:23,040 Thank you. 891 01:00:23,042 --> 01:00:26,810 Can I just ask, what is wrong with you? 892 01:00:26,812 --> 01:00:29,880 The country is in a state of complete chaos, 893 01:00:29,882 --> 01:00:31,481 the press is wetting itself, and the only person 894 01:00:31,483 --> 01:00:33,849 capable of saving us is the man you're accusing 895 01:00:33,851 --> 01:00:35,185 of high treason. 896 01:00:35,187 --> 01:00:38,455 I was in the room myself when he gave the order, 897 01:00:38,457 --> 01:00:39,989 Prime Minister, but-but there was a, 898 01:00:39,991 --> 01:00:41,358 - there's a, you know... - Do you know what I was 899 01:00:41,360 --> 01:00:42,291 in the room with, English? 900 01:00:42,293 --> 01:00:44,227 Your file, which I've read in its entirety. 901 01:00:44,229 --> 01:00:46,429 And I have a few questions. Did you or did you not 902 01:00:46,431 --> 01:00:49,465 burn the Côte de Roc restaurant in Antibes to the ground? 903 01:00:49,467 --> 01:00:53,135 - Um... - And did you or did you not fire a guided missile 904 01:00:53,137 --> 01:00:54,971 at a peloton of French cyclists? 905 01:00:54,973 --> 01:00:57,440 - W-Well... - Before commandeering 906 01:00:57,442 --> 01:01:00,242 an open-top bus and tossing the tour guide off the top deck 907 01:01:00,244 --> 01:01:01,911 and then assaulting an 82-year-old grandmother 908 01:01:01,913 --> 01:01:03,445 in a sandwich shop before battering 909 01:01:03,447 --> 01:01:05,013 the employee of said sandwich shop 910 01:01:05,015 --> 01:01:07,549 with two organic sourdough baguette? 911 01:01:07,551 --> 01:01:10,318 Uh, I don't remember... 912 01:01:10,320 --> 01:01:13,555 Do you have any idea how hard it is to be me? 913 01:01:13,557 --> 01:01:16,557 - Uh... - Hmm? 914 01:01:16,559 --> 01:01:19,060 Do you have even the foggiest notion 915 01:01:19,062 --> 01:01:21,061 of how virtually impossible it is 916 01:01:21,063 --> 01:01:24,198 to get anything done in the face of events 917 01:01:24,200 --> 01:01:27,067 and facts and voters 918 01:01:27,069 --> 01:01:30,938 and that tsunami of tosspots we call the national press? 919 01:01:30,940 --> 01:01:34,441 Finally I get the chance to do something good for my country, 920 01:01:34,443 --> 01:01:35,608 and what happens? 921 01:01:35,610 --> 01:01:38,911 The universe sends me you. 922 01:01:38,913 --> 01:01:41,247 Well, do you know what I say? 923 01:01:41,249 --> 01:01:43,982 I say "up the universe's arse!" 924 01:01:43,984 --> 01:01:45,918 And do you know what else I say? 925 01:01:45,920 --> 01:01:47,887 You're fired with immediate effect. 926 01:01:47,889 --> 01:01:49,055 Now get out! 927 01:01:49,057 --> 01:01:51,123 And make sure I never clap eyes 928 01:01:51,125 --> 01:01:53,392 on that imbecile ever again! 929 01:02:34,633 --> 01:02:38,101 What are you doing, sir? 930 01:02:38,103 --> 01:02:40,070 What do you think I'm doing, Bough? 931 01:02:40,072 --> 01:02:41,638 I'm going home. 932 01:02:41,640 --> 01:02:44,239 But the prime minister is finalizing her deal with Volta. 933 01:02:44,241 --> 01:02:45,608 She's taking him to the G12 summit 934 01:02:45,610 --> 01:02:47,277 in Scotland as her special guest. 935 01:02:47,279 --> 01:02:48,978 It's over, Bough. 936 01:02:48,980 --> 01:02:52,281 And there's absolutely nothing we can do about it. 937 01:02:52,283 --> 01:02:55,150 But, sir, I have a plan. 938 01:02:55,152 --> 01:02:56,954 Remember my wife? 939 01:03:05,229 --> 01:03:07,029 Clear your baffles. 940 01:03:07,031 --> 01:03:08,396 What? 941 01:03:08,398 --> 01:03:11,065 - Mind your head, sir. - Ow! Ow. 942 01:03:11,067 --> 01:03:13,601 - Ooh. - Oh. 943 01:03:13,603 --> 01:03:15,305 This says we're sinking. 944 01:03:18,340 --> 01:03:21,509 She's old and a little rusty, but... 945 01:03:21,511 --> 01:03:23,980 she can put on a hell of a fireworks display. 946 01:03:40,062 --> 01:03:42,963 Excellent work, Commander. 947 01:03:42,965 --> 01:03:45,698 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 948 01:03:45,700 --> 01:03:47,935 Who? 949 01:03:49,270 --> 01:03:53,739 Oh. Oh, yes. Yes. Hmm. 950 01:03:53,741 --> 01:03:56,242 I'm no fan of the pen pushers myself, 951 01:03:56,244 --> 01:03:57,976 so when orders came through stationing us here 952 01:03:57,978 --> 01:03:59,278 for the summit, well, 953 01:03:59,280 --> 01:04:01,312 I thought a lift was the least I could do. 954 01:04:01,314 --> 01:04:04,482 Right, let's get a move on, Bough. 955 01:04:04,484 --> 01:04:06,484 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 956 01:04:06,486 --> 01:04:08,219 until you're well clear, gentlemen. 957 01:04:08,221 --> 01:04:10,688 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 958 01:04:10,690 --> 01:04:13,290 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 959 01:04:13,292 --> 01:04:14,692 No problem there, Commander. 960 01:04:14,694 --> 01:04:17,661 We're doing this mission old-school. 961 01:04:27,239 --> 01:04:29,041 This spot's perfect. 962 01:04:31,109 --> 01:04:32,311 Come on. 963 01:04:45,656 --> 01:04:48,290 Sorry, sir. 964 01:04:48,292 --> 01:04:51,026 Come on, come on, come on, come on. 965 01:04:51,028 --> 01:04:54,196 Right, Bough. Our mission here is simple. 966 01:04:54,198 --> 01:04:57,600 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 967 01:04:57,602 --> 01:04:59,601 How are you going to get up there, though, sir? 968 01:04:59,603 --> 01:05:03,707 A walk in the park for the exoskeleton. 969 01:05:10,180 --> 01:05:13,280 Remotely operated neoprene bodysuit. 970 01:05:13,282 --> 01:05:16,284 Increases the wearer's strength a hundred times. 971 01:05:16,286 --> 01:05:17,351 - Huh. - Right. 972 01:05:17,353 --> 01:05:18,219 Power it up. 973 01:05:18,221 --> 01:05:19,722 Stick in the floppy disk and let's go. 974 01:05:27,263 --> 01:05:29,462 Just, um... 975 01:05:44,713 --> 01:05:46,714 Crikey, sir. 976 01:06:03,197 --> 01:06:04,762 When will the weapon be ready? 977 01:06:04,764 --> 01:06:06,665 As soon as the prime minister 978 01:06:06,667 --> 01:06:08,799 signs the agreement, tonight. 979 01:06:08,802 --> 01:06:11,102 - How do I fire it? - Press once 980 01:06:11,104 --> 01:06:13,337 and the attack is launched. 981 01:06:13,339 --> 01:06:16,140 After which, the data of every G12 country 982 01:06:16,142 --> 01:06:19,777 will be transferred to the servers on board the Dot Calm. 983 01:06:19,779 --> 01:06:22,579 Perfect. 984 01:06:22,581 --> 01:06:24,715 Ah. 985 01:06:24,717 --> 01:06:26,619 Cheers. 986 01:06:34,126 --> 01:06:36,493 You're working for Russian Intelligence 987 01:06:36,495 --> 01:06:38,128 and you have been from the start. 988 01:06:38,130 --> 01:06:40,297 Which is why I've taken an antidote to the poison 989 01:06:40,299 --> 01:06:44,266 you keep in your ring and which you've poured into this drink. 990 01:06:44,268 --> 01:06:47,371 And removed the firing pin from that pistol. 991 01:06:55,680 --> 01:06:58,347 Everyone has to make a life for themselves. 992 01:06:58,349 --> 01:07:01,684 It's just sad that yours is... 993 01:07:01,686 --> 01:07:04,185 - over. - Hmm. 994 01:07:04,187 --> 01:07:07,324 Fresh from my 3-D printer. 100% plastic. 995 01:07:09,927 --> 01:07:12,292 And 100% deadly. 996 01:07:12,294 --> 01:07:14,761 Killing me won't save you. 997 01:07:14,763 --> 01:07:17,200 Don't bet on it. 998 01:07:18,400 --> 01:07:21,268 Dobryy vecher, Ms. Bhuletova. 999 01:07:21,270 --> 01:07:24,404 Seriously, this cannot be happening. 1000 01:07:24,406 --> 01:07:25,541 Oh, but it is. 1001 01:07:26,876 --> 01:07:29,375 Drop the gun. 1002 01:07:29,377 --> 01:07:31,445 Get your hands in the air. 1003 01:07:31,447 --> 01:07:32,747 And you. 1004 01:07:40,856 --> 01:07:42,355 There's no time for this, Johnny. 1005 01:07:42,357 --> 01:07:44,357 Oh, it isn't possible. 1006 01:07:44,359 --> 01:07:47,460 You cannot be working with this English idiot. 1007 01:07:47,462 --> 01:07:50,830 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 1008 01:07:50,832 --> 01:07:52,431 Are you inside, sir? 1009 01:07:52,433 --> 01:07:54,968 Yes, yes, Bough, you can power down. 1010 01:07:54,970 --> 01:07:57,837 Everything's under control. 1011 01:07:57,839 --> 01:07:59,771 Shut down. 1012 01:08:23,496 --> 01:08:26,296 An historic venue for an historic meeting. 1013 01:08:26,298 --> 01:08:28,766 The delegates from each G12 member nation 1014 01:08:28,768 --> 01:08:30,634 will have their own priorities... 1015 01:08:41,646 --> 01:08:43,581 How do we get in now, sir? 1016 01:08:51,489 --> 01:08:53,757 Wh-What's the plan? 1017 01:09:28,623 --> 01:09:31,426 Hey, you! Hey! 1018 01:09:48,077 --> 01:09:49,475 Thank you very much. 1019 01:09:49,477 --> 01:09:50,879 I hope you have everything you need. 1020 01:10:07,829 --> 01:10:09,660 Ow. 1021 01:10:09,662 --> 01:10:11,462 On behalf of the United Kingdom, 1022 01:10:11,464 --> 01:10:14,765 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 1023 01:10:14,767 --> 01:10:18,469 where the great Scottish clans once settled their differences 1024 01:10:18,471 --> 01:10:20,905 and forged new alliances. 1025 01:10:20,907 --> 01:10:23,406 A place I have specifically chosen 1026 01:10:23,408 --> 01:10:27,778 in order to make a very special announcement. 1027 01:10:27,780 --> 01:10:28,779 - Oh. - Sir? 1028 01:10:28,781 --> 01:10:30,081 Ow. Ooh. 1029 01:10:30,083 --> 01:10:32,748 - A-Are you all right, sir? - No, I'm not all right. 1030 01:10:32,750 --> 01:10:34,018 Get me up, Bough. 1031 01:10:37,489 --> 01:10:39,022 It's very heavy, sir. 1032 01:10:39,024 --> 01:10:42,591 I know how heavy it is, Bough. 1033 01:10:43,929 --> 01:10:46,497 We've got to get to the conference... 1034 01:10:47,966 --> 01:10:51,467 ...to the conference room before Volta tr... 1035 01:10:51,469 --> 01:10:55,738 before Volta triggers his weapon. 1036 01:10:55,740 --> 01:10:59,741 And so, with my signature on this agreement... 1037 01:10:59,743 --> 01:11:02,443 it gives me great pleasure... 1038 01:11:02,445 --> 01:11:06,882 oh... to welcome to you my guest, my friend, 1039 01:11:06,884 --> 01:11:08,385 Jason Volta. 1040 01:11:11,453 --> 01:11:14,755 Standing by to launch attack, Jason. 1041 01:11:14,757 --> 01:11:16,423 Damn it, get me out of this stuff. 1042 01:11:16,425 --> 01:11:18,492 - Johnny? - I can't see the join, sir. 1043 01:11:18,494 --> 01:11:19,961 It's the clasp. Release the clasp, 1044 01:11:19,963 --> 01:11:21,628 and the top and the bottom separate. 1045 01:11:24,067 --> 01:11:26,134 It must have jammed when you fell over, sir. 1046 01:11:26,136 --> 01:11:27,633 - For goodness' sake. - Wait. 1047 01:11:27,635 --> 01:11:29,370 Try this. 1048 01:11:34,911 --> 01:11:35,910 That is... 1049 01:11:35,912 --> 01:11:37,744 quite a lot of oil, sir. 1050 01:11:37,746 --> 01:11:39,046 Oh, come on. 1051 01:11:39,048 --> 01:11:41,148 Come on, come on, c... 1052 01:11:41,150 --> 01:11:43,783 Can you imagine what the world would look like 1053 01:11:43,785 --> 01:11:45,520 if it was run by Apple? 1054 01:11:46,621 --> 01:11:48,055 Or Google. 1055 01:11:48,057 --> 01:11:49,689 Or... 1056 01:11:49,691 --> 01:11:51,091 me. 1057 01:11:51,093 --> 01:11:53,491 Shh. 1058 01:11:53,493 --> 01:11:57,096 Do you think you'd have failing schools? 1059 01:11:57,098 --> 01:11:59,698 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 1060 01:11:59,700 --> 01:12:00,765 No. 1061 01:12:00,767 --> 01:12:01,801 Think you'd have such long lines 1062 01:12:01,803 --> 01:12:03,435 in your airports? 1063 01:12:03,437 --> 01:12:05,037 - No. - No. 1064 01:12:05,039 --> 01:12:06,906 No, because all of these 1065 01:12:06,908 --> 01:12:09,541 are simple data management problems. 1066 01:12:09,543 --> 01:12:11,542 And people like me, 1067 01:12:11,544 --> 01:12:13,011 we love data. 1068 01:12:13,013 --> 01:12:15,947 We live for data. 1069 01:12:15,949 --> 01:12:17,816 - Ha! - My... 1070 01:12:17,818 --> 01:12:19,918 You know what I live for, Volta? 1071 01:12:19,920 --> 01:12:21,953 Oh, God. 1072 01:12:21,955 --> 01:12:25,522 Eliminating the threat that lying villains like you 1073 01:12:25,524 --> 01:12:27,491 pose to this country. 1074 01:12:27,493 --> 01:12:28,791 Oh, for God's sake. 1075 01:12:28,793 --> 01:12:30,794 Who is he? 1076 01:12:30,796 --> 01:12:33,163 - Arrest this wack job. - The only person ordering 1077 01:12:33,165 --> 01:12:35,498 an arrest around here will be me. 1078 01:12:35,500 --> 01:12:38,135 There's no cause for concern, ladies and gentlemen. 1079 01:12:38,137 --> 01:12:40,204 You are now in the capable hands 1080 01:12:40,206 --> 01:12:43,706 of Her Majesty's Secret Service. 1081 01:12:43,708 --> 01:12:45,508 And, you, my friend, 1082 01:12:45,510 --> 01:12:47,744 are in for an uncomfortable ride. 1083 01:12:53,484 --> 01:12:54,752 Aah! 1084 01:13:04,129 --> 01:13:06,031 Where was I? 1085 01:13:07,497 --> 01:13:09,664 Living for data. 1086 01:13:09,666 --> 01:13:11,266 Exactly. 1087 01:13:11,268 --> 01:13:13,168 My algorithms can solve 1088 01:13:13,170 --> 01:13:17,072 every one of your problems, as long as I have one thing: 1089 01:13:17,074 --> 01:13:18,840 control. 1090 01:13:18,842 --> 01:13:22,609 And that is what you are about to give me now. 1091 01:13:22,611 --> 01:13:24,178 Jason, I wonder if you 1092 01:13:24,180 --> 01:13:26,213 - could just clarify... - Shut up. 1093 01:13:26,215 --> 01:13:29,184 Now, hold on! 1094 01:13:29,186 --> 01:13:31,651 Castle now locked down... 1095 01:13:31,653 --> 01:13:34,556 and under your control, Jason. 1096 01:13:35,657 --> 01:13:38,125 The agreement this ignoramus 1097 01:13:38,127 --> 01:13:41,593 just signed didn't just give me access to all the U.K.'s data, 1098 01:13:41,595 --> 01:13:44,697 it also gave me access to a junction box 1099 01:13:44,699 --> 01:13:48,567 in North Ayrshire that connects the entire World Wide Web. 1100 01:13:48,569 --> 01:13:50,937 Disable the fiber-optic cables in that box, 1101 01:13:50,939 --> 01:13:52,638 and the Internet... 1102 01:13:52,640 --> 01:13:55,541 will cease to exist. 1103 01:13:55,543 --> 01:13:58,178 Johnny? Are you okay? 1104 01:14:04,118 --> 01:14:06,251 Have you got a phone? 1105 01:14:06,253 --> 01:14:08,020 We need to call for backup. 1106 01:14:08,022 --> 01:14:09,721 There's no time for backup. 1107 01:14:09,723 --> 01:14:11,190 I'm going after Volta. 1108 01:14:11,192 --> 01:14:13,057 And don't lose that one! 1109 01:14:13,059 --> 01:14:15,227 Do you understand 1110 01:14:15,229 --> 01:14:17,997 what it means if I turn the Internet off? 1111 01:14:17,999 --> 01:14:19,597 Cities will go dark. 1112 01:14:19,599 --> 01:14:22,334 Planes will fall out of the sky. 1113 01:14:22,336 --> 01:14:24,668 Trains will collide. 1114 01:14:24,670 --> 01:14:26,804 Law and order will break down, 1115 01:14:26,806 --> 01:14:30,207 and the world as you know it will be over. 1116 01:14:30,209 --> 01:14:31,641 Show... 1117 01:14:31,643 --> 01:14:33,913 don't tell, right? 1118 01:14:36,582 --> 01:14:39,648 Initiating attack, Jason. 1119 01:14:39,650 --> 01:14:42,585 Taking control of junction box. 1120 01:14:42,587 --> 01:14:45,122 Suspending Internet and electricity supply 1121 01:14:45,124 --> 01:14:47,126 across Britain and Europe. 1122 01:14:48,726 --> 01:14:51,760 Stage one of attack complete. 1123 01:14:51,762 --> 01:14:53,662 Ladies and gentlemen... 1124 01:14:53,664 --> 01:14:56,832 I can stop the attack, as long as each of you signs 1125 01:14:56,834 --> 01:14:58,700 the same agreement as the prime minister, 1126 01:14:58,702 --> 01:15:00,803 giving me complete control. 1127 01:15:00,805 --> 01:15:02,171 Your call. 1128 01:15:02,173 --> 01:15:03,738 Where's security? 1129 01:15:03,740 --> 01:15:05,740 Welcome to British Intelligence. 1130 01:15:05,742 --> 01:15:08,377 - Get me Pegasus. - For MI5, press one. 1131 01:15:08,379 --> 01:15:10,779 For MI6, press two. 1132 01:15:10,781 --> 01:15:12,917 For MI7, press three. 1133 01:15:20,123 --> 01:15:23,391 Eight G12 signatures now acquired. 1134 01:15:23,393 --> 01:15:25,193 Signal the chopper. 1135 01:15:25,195 --> 01:15:26,995 We're almost done here. 1136 01:15:26,997 --> 01:15:28,997 For accounts, press five. 1137 01:15:28,999 --> 01:15:31,698 - For childcare services, press six. - Oh, come on. 1138 01:15:31,700 --> 01:15:34,068 For more options, press seven. 1139 01:15:36,305 --> 01:15:38,806 What? 1140 01:15:38,808 --> 01:15:40,974 Only two further signatures required 1141 01:15:40,976 --> 01:15:45,012 to achieve control of G12 nations' data. 1142 01:15:45,014 --> 01:15:47,713 All U.K. data now successfully transferred 1143 01:15:47,715 --> 01:15:49,315 to the Dot Calm. 1144 01:15:49,317 --> 01:15:51,150 For Aphrodite, press one. 1145 01:15:51,152 --> 01:15:53,652 For Pegasus, press two. 1146 01:15:54,924 --> 01:15:56,422 Oh, my God. 1147 01:15:56,424 --> 01:15:58,723 Dive the submarine. Repeat: 1148 01:15:58,725 --> 01:16:00,326 Dive the submarine. 1149 01:16:02,830 --> 01:16:03,930 Director's office. 1150 01:16:03,932 --> 01:16:05,231 This is Johnny English. 1151 01:16:05,233 --> 01:16:07,400 I need to speak to Pegasus immediately. 1152 01:16:07,402 --> 01:16:09,134 It's a national emergency. 1153 01:16:09,136 --> 01:16:11,106 Uh, one moment, please, sir. 1154 01:16:12,772 --> 01:16:14,239 This is HMS Vengeance. 1155 01:16:14,241 --> 01:16:16,041 We have a full launch code. 1156 01:16:16,043 --> 01:16:18,043 Repeat: Launch code is locked. 1157 01:16:18,045 --> 01:16:19,743 Do I have your permission to fire? 1158 01:16:19,745 --> 01:16:22,713 Oh, my God. Would you hold on one moment, please? 1159 01:16:22,715 --> 01:16:24,415 Sir? Sir! 1160 01:16:24,417 --> 01:16:27,750 Hello? Hello? 1161 01:16:27,752 --> 01:16:29,054 Sir. HMS Vengeance here. 1162 01:16:29,056 --> 01:16:30,988 Do I have your permission to launch? 1163 01:16:30,990 --> 01:16:33,991 What? Listen, we have to call in an attack. 1164 01:16:33,993 --> 01:16:37,827 - Did you say attack, sir? - Yes, an attack. Attack. 1165 01:16:37,829 --> 01:16:41,899 General quarters. We are go for launch. 1166 01:16:41,901 --> 01:16:43,900 Target coordinates locked, Commander. 1167 01:16:43,902 --> 01:16:44,903 Hello? 1168 01:16:46,372 --> 01:16:47,874 Hello? 1169 01:16:49,374 --> 01:16:50,842 Whoa! 1170 01:16:57,415 --> 01:17:00,850 Commander, the missile's being redirected. 1171 01:17:00,852 --> 01:17:04,956 It seems to be locking on to a new hostile target. 1172 01:17:06,925 --> 01:17:08,357 What's a "Sherbet F"? 1173 01:17:19,269 --> 01:17:22,971 What was that? 1174 01:17:22,973 --> 01:17:26,274 Dot Calm appears to be off-line, Jason. 1175 01:17:26,276 --> 01:17:29,145 The cyberattack has been halted. 1176 01:17:32,916 --> 01:17:34,381 Did you... 1177 01:17:34,383 --> 01:17:37,353 make a call quite close to the submarine, sir? 1178 01:17:40,089 --> 01:17:41,454 Um... 1179 01:17:41,456 --> 01:17:43,490 Because, well... 1180 01:17:43,492 --> 01:17:45,791 you did it, sir. 1181 01:17:45,793 --> 01:17:47,229 Mission accomplished! 1182 01:17:48,463 --> 01:17:51,231 Well, exactly. 1183 01:17:51,233 --> 01:17:54,534 I am reevaluating our options, Jason. 1184 01:18:01,209 --> 01:18:03,175 Johnny! Johnny! 1185 01:18:03,177 --> 01:18:06,178 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 1186 01:18:06,180 --> 01:18:08,881 No, Bough. 1187 01:18:08,883 --> 01:18:10,483 This one's mine. 1188 01:18:43,182 --> 01:18:45,951 This way, sir. Sir? 1189 01:18:56,562 --> 01:18:58,194 Last two steps, sir. 1190 01:19:03,234 --> 01:19:05,233 Not so fast, Volta. 1191 01:19:06,838 --> 01:19:09,272 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 1192 01:19:13,977 --> 01:19:15,610 - Take cover, Bough. - Ooh. 1193 01:19:21,985 --> 01:19:25,855 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 1194 01:19:28,524 --> 01:19:30,993 And, of course, the thing itself. 1195 01:19:32,928 --> 01:19:35,429 You've run out of options, Volta. 1196 01:19:35,431 --> 01:19:37,531 Oh, you think you've won? 1197 01:19:37,533 --> 01:19:39,133 Mm. 1198 01:19:39,135 --> 01:19:40,934 Rerouting the attack 1199 01:19:40,936 --> 01:19:42,903 to our Nevada servers, Jason. 1200 01:19:42,905 --> 01:19:44,871 The world's going down, English, 1201 01:19:44,873 --> 01:19:47,107 and I'll be the last man standing. 1202 01:19:47,109 --> 01:19:48,941 Good-bye, English. 1203 01:19:48,943 --> 01:19:50,910 Good-bye, Internet. 1204 01:19:50,912 --> 01:19:52,879 I've got it! 1205 01:19:52,881 --> 01:19:56,449 That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 1206 01:19:56,451 --> 01:19:59,052 If we can hack into its operating system, 1207 01:19:59,054 --> 01:20:00,988 we can disable the drive function. 1208 01:20:02,324 --> 01:20:03,590 Here. 1209 01:20:05,927 --> 01:20:07,893 Look at you! 1210 01:20:07,895 --> 01:20:11,029 You couldn't use that thing if your life depended on it! 1211 01:20:13,200 --> 01:20:17,169 Let's get out of here. Let's get this bird 1212 01:20:17,171 --> 01:20:19,003 in the... 1213 01:20:22,276 --> 01:20:24,375 Rerouting complete. 1214 01:20:24,377 --> 01:20:28,213 Attack data now installed at our Nevada servers. 1215 01:20:28,215 --> 01:20:30,381 Should I initiate? 1216 01:20:30,383 --> 01:20:32,018 Jason? 1217 01:20:35,555 --> 01:20:38,989 Should I initiate the new attack? 1218 01:20:38,991 --> 01:20:41,058 Initiate... 1219 01:20:41,060 --> 01:20:42,559 this. 1220 01:20:42,561 --> 01:20:44,961 Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason. 1221 01:20:55,106 --> 01:20:57,307 Well, uh, ladies and gentlemen, 1222 01:20:57,309 --> 01:20:59,475 I think we can all agree that wasn't quite the evening 1223 01:20:59,477 --> 01:21:01,343 we were expecting. 1224 01:21:06,183 --> 01:21:08,584 I had hoped to present to you tonight a vision... 1225 01:21:08,586 --> 01:21:10,152 Thank you. - of what Britain 1226 01:21:10,154 --> 01:21:12,688 might be, but as it happens, 1227 01:21:12,690 --> 01:21:15,391 the man who saved us all this evening, the man who, 1228 01:21:15,393 --> 01:21:19,026 I might add, I personally assigned to this case, 1229 01:21:19,028 --> 01:21:21,662 has presented us with a different kind of vision, 1230 01:21:21,664 --> 01:21:23,398 a living embodiment, if you like, 1231 01:21:23,400 --> 01:21:26,434 of those fundamental British qualities 1232 01:21:26,436 --> 01:21:30,371 that have ensured that our beloved island nation endures: 1233 01:21:30,373 --> 01:21:34,008 courage under fire, endless ingenuity, 1234 01:21:34,010 --> 01:21:35,743 and, above all, a quiet... 1235 01:21:35,745 --> 01:21:39,081 unassailable dignity. 1236 01:21:54,763 --> 01:21:55,763 Oh. 1237 01:21:57,765 --> 01:21:59,434 Thank you. 1238 01:22:18,552 --> 01:22:20,685 Welcome back, Mr. English. 1239 01:22:20,687 --> 01:22:22,454 - Thank you, Headmaster. - Thank you for agreeing 1240 01:22:22,456 --> 01:22:25,022 to be our guest speaker. Now, the governors and staff 1241 01:22:25,024 --> 01:22:26,723 are all waiting for us in the rose garden. 1242 01:22:26,725 --> 01:22:28,459 Yes, if you could just excuse me 1243 01:22:28,461 --> 01:22:29,694 for a few minutes, Headmaster. 1244 01:22:29,696 --> 01:22:32,264 - What? - Sir? 1245 01:22:34,801 --> 01:22:36,767 Oh. 1246 01:22:36,769 --> 01:22:39,636 - Morning, sir! - Hello, sir! 1247 01:22:39,638 --> 01:22:40,771 - Welcome back, sir! - Welcome back, sir! 1248 01:22:40,773 --> 01:22:42,673 - Sir! - Hi, sir! 1249 01:22:42,675 --> 01:22:44,208 - Hello, sir! - Welcome back, sir! 1250 01:22:44,210 --> 01:22:45,309 Hi, sir! 1251 01:22:45,311 --> 01:22:47,678 Surprise. 1252 01:22:47,680 --> 01:22:49,278 Thank you. 1253 01:22:49,280 --> 01:22:51,248 Where's Straker? 1254 01:22:51,250 --> 01:22:53,549 Here, sir. 1255 01:22:53,551 --> 01:22:55,451 Good. And, of course... 1256 01:22:55,453 --> 01:22:56,719 Baggaley. 1257 01:22:56,721 --> 01:22:58,822 - Oh. - That was very good, very good. 1258 01:22:58,824 --> 01:23:00,623 All right, gather round, everyone, gather round. 1259 01:23:00,625 --> 01:23:01,756 - Oh, yeah, yeah, yeah. - What is it? 1260 01:23:01,758 --> 01:23:03,059 - What is it? - I've got some toys 1261 01:23:03,061 --> 01:23:04,426 - to show you. - Yes! - Cool! 1262 01:23:04,428 --> 01:23:06,596 Yes. 1263 01:23:06,598 --> 01:23:09,164 - There we are. There we are. - Ooh! - Jelly Babies! 1264 01:23:09,166 --> 01:23:11,067 Breadstick blowpipe, anyone? 1265 01:23:11,069 --> 01:23:12,767 - Me! Me! - There you go. 1266 01:23:12,769 --> 01:23:15,470 - Granny Smith hand grenade? - Mine! - Mine! 1267 01:23:15,472 --> 01:23:16,571 And what about a garroting watch? 1268 01:23:16,573 --> 01:23:18,273 - Here, sir. - There you go. 1269 01:23:18,275 --> 01:23:19,773 Aah! 1270 01:23:19,775 --> 01:23:21,475 - Ooh. - Here, let me take that. 1271 01:23:21,477 --> 01:23:23,144 Don't worry, it's only a mild sedative. 1272 01:23:23,146 --> 01:23:25,212 - Oh... - What? - 1273 01:23:25,214 --> 01:23:27,783 Oh. That's just a five-second fuse. 1274 01:23:29,119 --> 01:23:30,451 Y-Yes, all right, we all know 1275 01:23:30,453 --> 01:23:31,785 what garroting looks like. 1276 01:23:31,787 --> 01:23:33,521 Whenever you're ready, Mr. English. 1277 01:23:33,523 --> 01:23:35,089 Oh, I'm sorry, Headmaster. 1278 01:23:35,091 --> 01:23:36,690 I'll just be one moment. 1279 01:23:36,692 --> 01:23:38,292 Just stick those back in place... 1280 01:23:38,294 --> 01:23:40,428 - Ooh. - Put that away, shall we? 1281 01:23:42,230 --> 01:23:44,398 Yeah? Um... 1282 01:23:44,400 --> 01:23:47,402 I always did love a Jelly Baby. 1283 01:23:55,579 --> 01:24:00,584 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1283 01:24:01,305 --> 01:25:01,848 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org88382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.