All language subtitles for vmt-aaway-xvid FTM PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,795 DEPARTAMENTO DE ARMAS QUÍMICAS 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,673 XT1258 SORO primeiro teste em humanos 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,474 Será que você volta? Já que você gravou? Muito bem. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,352 Este é o primeiro teste 5 00:00:10,600 --> 00:00:14,070 do soro de codinome "Força Invencivel" 6 00:00:14,280 --> 00:00:17,590 - Como vai você, soldado? - Acho bem... 7 00:00:17,800 --> 00:00:20,234 Não tera efeitos colaterais ? 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,876 A única coisa que você notará é o aumento de seu potencial. 9 00:00:24,080 --> 00:00:25,752 Você tem medo de agulhas? 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,838 - Não, senhor. - Boa. Injetando . Vamos ver... 11 00:00:31,200 --> 00:00:35,239 veremos os primeiros resultados em 24 horas. 12 00:00:35,440 --> 00:00:40,434 Aumentando o seu desempenho, resistência e força. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,434 Não... eu não entendo. 14 00:00:51,760 --> 00:00:55,992 Deve ser uma reação típica do soro 15 00:00:57,760 --> 00:01:00,149 Não! Pelo amor de Deus! 16 00:01:00,360 --> 00:01:02,999 Desliguem a câmera! 17 00:01:12,200 --> 00:01:14,236 Você está na frequencia ? Você pode me ouvir 18 00:01:14,440 --> 00:01:17,557 Você pode me ouvir? Eu não ouço nada, Eu não ouço, não... 19 00:01:25,880 --> 00:01:29,509 Aaah! Zombies!! 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,034 Perigo Biológicos 21 00:01:32,240 --> 00:01:35,232 Alimento para BEBÊ 22 00:01:43,280 --> 00:01:45,191 Quem está aí? 23 00:02:20,320 --> 00:02:21,992 Como é que nós nos perdemos? 24 00:02:22,200 --> 00:02:24,760 - Você dirige - E eu co piloto 25 00:02:25,920 --> 00:02:28,354 não quero me perder com isso ai trás. 26 00:02:28,560 --> 00:02:30,835 Tranquilo . Ninguém sabe. 27 00:02:45,120 --> 00:02:48,908 Vá direto. A Auto-estrada não deve estar muito longe. 28 00:02:58,400 --> 00:03:01,312 - Acho que, se nós dermos a volta... - Dê-me o mapa! 29 00:03:01,520 --> 00:03:05,308 Eu me encarrego disso. Você está amassando meu mapa! 30 00:03:05,520 --> 00:03:07,909 Solta já isso...! Atenção! 31 00:04:00,600 --> 00:04:02,352 BOLICHE ,COCKTAILS, karaoke 32 00:04:02,560 --> 00:04:03,515 HOJE NOITE DA LIGA 33 00:04:11,800 --> 00:04:14,758 BASE PARA FAZER SORVETE 34 00:04:56,800 --> 00:05:00,713 Timmy, esperimenta isso. Eu inventei o aperitivo perfeito. 35 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Você não pode ficar atrás do balcão. 36 00:05:03,280 --> 00:05:04,918 Olha isso. 37 00:05:12,440 --> 00:05:14,396 E ele vive ! 38 00:05:17,080 --> 00:05:20,755 Você vai dizer que o chocolate e o queijo nacho é uma porcaria, 39 00:05:21,160 --> 00:05:24,835 Mas, na verdade, eles combinam perfeitamente. 40 00:05:26,000 --> 00:05:27,956 É assim que você vai passar o dia ? 41 00:05:28,160 --> 00:05:32,073 Entediado em seus planos de inventar o lanche perfeito ? 42 00:05:32,280 --> 00:05:35,556 Você colocou armadilhas de ratos Isso é um horror. 43 00:05:35,760 --> 00:05:39,548 Mr. Whicks me obrigou. Eu disse a ele que era desumano. 44 00:05:39,760 --> 00:05:40,909 Não , Ele é muito humano. 45 00:05:41,120 --> 00:05:45,159 Captura-os com um saco e carimba a cabeça deles com um martelo. 46 00:05:45,360 --> 00:05:47,351 Você bater-lhes com um martelo? 47 00:05:47,560 --> 00:05:51,030 - Não! Eu nunca...! Mike! - Eu estou brincando. É mentira 48 00:05:51,240 --> 00:05:54,152 Ok. Sabia que você não era capaz disso. 49 00:06:03,320 --> 00:06:07,029 Oi, Timmy. E aí cara? Queremos jogar um pouco de boliche 50 00:06:07,240 --> 00:06:09,151 Desculpe, hoje é só da liga. 51 00:06:09,360 --> 00:06:13,319 Sim, somos parte da liga . Viemos apenas dar uma aquecida 52 00:06:13,520 --> 00:06:15,511 Seria injusto para os outros. 53 00:06:15,720 --> 00:06:18,553 - E Se voce propositadamente não visse isso. - Não! 54 00:06:20,360 --> 00:06:24,831 - Por que você não fica ai na sua , hein? - Para , para! 55 00:06:27,520 --> 00:06:28,839 Cindy! 56 00:06:30,200 --> 00:06:32,953 Não faça isso, Timmy. Voce está sozinho. 57 00:06:33,160 --> 00:06:34,513 Ei, rapazes, o que se passa aqui ? 58 00:06:34,720 --> 00:06:37,314 Nada. ele já pode ir 59 00:06:37,520 --> 00:06:41,149 Porque não param de ser idiotas . Esperem como todo mundo. 60 00:06:41,400 --> 00:06:43,789 Fudeu. Deixa pra lá. 61 00:06:44,000 --> 00:06:45,433 Até mais tarde , Cindy! 62 00:06:46,600 --> 00:06:47,715 Obrigado, Mike. 63 00:06:48,920 --> 00:06:52,959 Você não se importaria de parar de fazer barulho ? Eu estou tentando terminar. 64 00:06:53,680 --> 00:06:57,070 Está Tão difícil assim de preencher um pedido de emprego? 65 00:06:57,280 --> 00:06:59,714 Não é apenas para a Starbucks, seu idiota. 66 00:06:59,920 --> 00:07:02,753 É para o melhor advogado da Costa Oeste. 67 00:07:02,960 --> 00:07:05,793 Tudo que ele quer é dormir com você. 68 00:07:06,000 --> 00:07:09,072 Poderia impulsionar minha carreira. Vê o meu potencial. 69 00:07:09,280 --> 00:07:12,158 Sim, para acabar na cama. Sim, bebê! 70 00:07:15,160 --> 00:07:17,196 O que me dizem disso 71 00:07:17,520 --> 00:07:20,717 Antes de dizer..,responde a liga vem mesmo aqui hoje? 72 00:07:20,920 --> 00:07:21,875 Sim, por quê? 73 00:07:22,080 --> 00:07:25,675 - Tem barris de cerveja. - Bem, quatro. 74 00:07:27,480 --> 00:07:29,516 Tenha cuidado. 75 00:07:30,000 --> 00:07:31,479 Venha comigo. 76 00:07:33,920 --> 00:07:37,833 - Will, você tem removedor de esmalte ? - O que Você quer fazer com isso agora? 77 00:07:38,040 --> 00:07:39,553 Uma das armadilhas de ratos grudou na minha mão. 78 00:07:41,360 --> 00:07:43,715 - Vamos ver... - você vai me deixar em apuros. 79 00:07:43,920 --> 00:07:47,037 Cale a boca e me da uma mão. Vamos. 80 00:08:01,280 --> 00:08:04,989 Confie em mim. Isso vai ser incrível. 81 00:08:06,280 --> 00:08:08,510 Será que você tem medo do Whicks ou o quê? 82 00:08:08,720 --> 00:08:11,712 Ele vive me dizendo o quão duro eu estou ficando 83 00:08:11,920 --> 00:08:14,992 E daí ? Você não vai gastar toda sua vida aqui, certo? 84 00:08:15,200 --> 00:08:16,918 Você não sabe o que eu quero. 85 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 Isso é claro. Ele te explora pra caralho. 86 00:08:19,880 --> 00:08:22,633 - Baixa a voz! - Você não sabe o que quer da vida! 87 00:08:22,840 --> 00:08:28,278 Somos amigos a dez anos . Dez anos 88 00:08:28,480 --> 00:08:32,712 Estravasa um pouco.Fala pra ela que vai comprar seu vestido de noiva 89 00:08:32,920 --> 00:08:35,115 Tome uma "atitude de homem" 90 00:08:35,720 --> 00:08:37,312 Eu ainda não estou pronto. 91 00:08:37,560 --> 00:08:40,199 - Você precisa de um plano, amigo. - Como você ? 92 00:08:40,400 --> 00:08:44,473 Estou destinado para algo grande. 93 00:08:45,160 --> 00:08:47,594 Eu sei das profundezas do meu ser. 94 00:08:47,800 --> 00:08:50,951 Graças a isso eu posso estravasar, 95 00:08:51,160 --> 00:08:53,993 esperando que esse algo grande ,apareça. 96 00:08:54,200 --> 00:08:55,599 Isso é um plano? 97 00:08:56,040 --> 00:08:59,589 Calma é apenas o processamento de cerveja. 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,995 Isso vai te fazer bem, meu amigo. 99 00:09:04,640 --> 00:09:06,551 O que, você acha? 100 00:09:09,640 --> 00:09:10,993 É verde? 101 00:09:11,200 --> 00:09:13,998 Isso é a luz. Sirva para as meninas. 102 00:09:14,600 --> 00:09:15,635 TCHAM!! 103 00:09:18,880 --> 00:09:22,475 As meninas vão experimentar a sobremesa completa 104 00:09:22,680 --> 00:09:26,389 O delicioso sabor da cerveja 105 00:09:26,600 --> 00:09:31,390 misturado com a suavidade cremosa do mais saboroso sorvete de baunilha. 106 00:09:31,600 --> 00:09:33,477 O novo "SORVETE DE CERVEJA " 107 00:09:33,680 --> 00:09:35,079 Sorvete de cerveja ? 108 00:09:35,280 --> 00:09:36,554 Sim ,queria cerveja quente ? 109 00:09:36,960 --> 00:09:40,839 Bem, não é muito estúpida sua idéia. Qual o gosto? 110 00:09:41,120 --> 00:09:43,156 Só há uma maneira de saber. 111 00:09:43,360 --> 00:09:45,590 - Mas ficou verde? - É o reflexo da luz. 112 00:09:45,800 --> 00:09:51,318 No três. Pronto? Um dois três. 113 00:10:09,560 --> 00:10:10,549 Dor de cabeça. 114 00:10:10,760 --> 00:10:13,433 Como no frio. Perceberam também. 115 00:11:08,800 --> 00:11:10,631 Que merda aconteceu ? 116 00:11:10,840 --> 00:11:12,751 Minhas tripas tão doendo pra cacete. 117 00:11:12,960 --> 00:11:15,793 Preciso de ajuda! Chame uma ambulância. 118 00:11:16,000 --> 00:11:17,797 Eu não estou com o meu celular. 119 00:11:18,000 --> 00:11:19,319 Pelo amor de Deus. 120 00:11:23,240 --> 00:11:26,198 Como você pode comer em um momento como este? 121 00:11:26,400 --> 00:11:27,355 Como este ,o quê? 122 00:11:27,560 --> 00:11:29,710 Cindy poderia estar morrendo. 123 00:11:29,920 --> 00:11:32,912 - O que acontece? - Ligou para emergências? 124 00:11:33,120 --> 00:11:35,680 O que acontece ? A Rede parece ter caido 125 00:11:35,880 --> 00:11:39,873 - Eu estou com fome! Vocês não? - Eu tenho outros problemas. 126 00:11:40,080 --> 00:11:42,594 Eu quero alguma coisa pra comer , mas não sei o que 127 00:11:42,800 --> 00:11:45,075 Eu estou mal pra caralho.... 128 00:11:45,280 --> 00:11:46,633 Já tentou o orelhão ai ? 129 00:11:46,840 --> 00:11:49,274 Não está funcionando.Tem a mesma interferencia. 130 00:11:49,480 --> 00:11:51,198 Olá, isto é uma emergência. 131 00:11:51,400 --> 00:11:53,277 Você tem bolinhos ou algo assim ? 132 00:12:05,720 --> 00:12:11,078 Esse som estava me deixando louca. Eu tinha que... destruí-lo. 133 00:12:11,320 --> 00:12:14,710 Uma coisa eu te digo ...Que força, garota 134 00:12:17,040 --> 00:12:19,554 Há um centro médico nas proximidades, eu vou levá-la. 135 00:12:31,520 --> 00:12:32,873 Você pode ligar logo ? 136 00:12:33,080 --> 00:12:35,594 Eu não posso. Minhas mãos estão adormecidas. 137 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - Me ajuda a sair da vaga . - Para! 138 00:12:43,640 --> 00:12:46,359 Quase matou este doce gatinho . 139 00:12:59,440 --> 00:13:02,512 Eu não sei, cara. Há muito tempo que não venho aqui 140 00:13:03,040 --> 00:13:07,158 Toda semana o mesmo, diz que vem e, em seguida, não aparece. 141 00:13:12,800 --> 00:13:15,553 - Quem são estes? - Mas que diabos...? 142 00:13:16,440 --> 00:13:18,635 Vamos sair daqui. 143 00:13:25,320 --> 00:13:26,958 Espere! 144 00:13:30,840 --> 00:13:33,070 Você viu isso? O que acontece? 145 00:13:33,280 --> 00:13:35,714 Sim, isso é estranho. Deixa você bolado 146 00:13:36,720 --> 00:13:38,631 Devem ter cheirado todas e picado outras. 147 00:13:38,840 --> 00:13:42,196 - Como você sabe sobre isso ? - Eles não estão drogados 148 00:13:44,480 --> 00:13:45,799 Estão infectados. 149 00:13:46,000 --> 00:13:47,194 Quem é você? 150 00:13:47,520 --> 00:13:50,080 Nick Steele, do exército dos EUA. 151 00:13:50,280 --> 00:13:53,352 Você disse que eles estão infectados. Mas do que? 152 00:13:53,560 --> 00:13:57,633 Eu tenho medo que eu não possa te dizer. Alguém tem um celular? 153 00:13:57,840 --> 00:14:00,832 Todos os telefones fazem um barulho estranho. 154 00:14:01,040 --> 00:14:03,076 Existe algum telefone público aqui? 155 00:14:03,280 --> 00:14:06,670 No chinês. É um bar a um par de quadras daqui. 156 00:14:07,360 --> 00:14:08,634 Meu Deus! 157 00:14:09,080 --> 00:14:12,755 - Cara! Não está sentindo nada ? - Queria dizer.... 158 00:14:14,040 --> 00:14:15,758 ...Me dá uma mãozinha ? 159 00:14:25,200 --> 00:14:26,235 O que assinala? 160 00:14:26,440 --> 00:14:30,353 - Pare de brincar com os freios. - Desculpe. Capotei muitas vezes. 161 00:14:33,280 --> 00:14:35,714 Hey. Você está bem? 162 00:14:35,920 --> 00:14:39,435 O gatinho... explodiu. 163 00:14:40,040 --> 00:14:44,352 Foi um acidente. Obviamente o gato tinha algo de errado. 164 00:14:44,560 --> 00:14:45,595 Não só isso. 165 00:14:48,240 --> 00:14:49,958 Eu gostei. 166 00:14:51,400 --> 00:14:53,436 - Um, dois e três. - OK OK. 167 00:15:00,960 --> 00:15:03,235 Como você pode ficar vivo? 168 00:15:03,720 --> 00:15:06,280 Eu tenho uma extensa formação militar. 169 00:15:06,480 --> 00:15:09,358 Meu pai é um coronel. De que unidade é você? 170 00:15:09,560 --> 00:15:11,152 É uma unidade especial. 171 00:15:11,360 --> 00:15:13,954 - Que brigada? - Do vigésimo sexto. 172 00:15:14,160 --> 00:15:15,718 tem essa brigada lá. 173 00:15:15,920 --> 00:15:20,596 Seu papai não pode lhe dizer tudo Por razões de segurança nacional. 174 00:15:20,800 --> 00:15:23,872 - Bem, nós devemos ir para... - chinês. 175 00:15:24,080 --> 00:15:26,753 Chinês. Muito original. 176 00:15:26,960 --> 00:15:29,952 Sim, bem. É que o proprietário é chinês. 177 00:15:30,240 --> 00:15:34,950 Você tem uma carninha seca ai ? Eu preciso de uma carninha seca . 178 00:15:35,600 --> 00:15:37,477 Eu não tenho carninha nenhuma 179 00:15:44,080 --> 00:15:45,513 O que você tem ? 180 00:15:46,280 --> 00:15:48,953 O gatinho explodiu. 181 00:16:11,200 --> 00:16:13,953 Cuidado. Pode ser um infectado. 182 00:16:15,920 --> 00:16:19,037 Acho que não. 183 00:16:19,880 --> 00:16:21,029 O quê? 184 00:16:23,960 --> 00:16:25,359 Ei, cara. 185 00:16:33,400 --> 00:16:34,833 Só uma pergunta. 186 00:16:38,160 --> 00:16:41,232 Man, esse cara é muito cego. 187 00:16:41,440 --> 00:16:44,671 Você sabe se tem um telefone dentro do estabelecimento ? 188 00:16:44,880 --> 00:16:49,317 Os chineses ? Claro, homem. Eu estava prestes a entrar. 189 00:16:51,320 --> 00:16:52,673 Você está bem, parceiro? 190 00:16:56,640 --> 00:16:58,198 Não, você não esta bem. 191 00:16:58,520 --> 00:17:00,476 Podemos fazer uma chamada? 192 00:17:00,680 --> 00:17:03,877 Claro. Mas acho melhor eu pedir pra eles. 193 00:17:19,680 --> 00:17:20,908 Chinito! 194 00:17:25,960 --> 00:17:28,315 Uma rodada de bebidas para os meus amigos. 195 00:17:33,000 --> 00:17:34,558 Puta que pariu ! 196 00:17:39,560 --> 00:17:40,709 Arrea! 197 00:17:42,160 --> 00:17:44,037 Me ajude. 198 00:17:46,080 --> 00:17:48,640 Um momento, senhor. Espere, espere... 199 00:17:48,840 --> 00:17:49,829 !Quitádmelo! 200 00:17:50,040 --> 00:17:52,349 - Ajude-o! - Cara, FICA CALMO ! 201 00:17:54,480 --> 00:17:55,833 Você me irritOU. 202 00:18:03,600 --> 00:18:05,192 - Morre! - Não! Senhor! 203 00:18:08,160 --> 00:18:09,229 Tim! 204 00:18:37,760 --> 00:18:39,716 Deus, Tim! 205 00:18:41,520 --> 00:18:42,669 Tim! 206 00:18:50,240 --> 00:18:53,198 Desculpe. Era o que mais gostava em você. 207 00:19:00,920 --> 00:19:02,353 Eu estou vivo. 208 00:19:05,000 --> 00:19:06,911 Meu Deus! 209 00:19:11,120 --> 00:19:12,758 É disso que eu estava com medo. 210 00:19:13,040 --> 00:19:15,918 O que quer dizer? 211 00:19:16,880 --> 00:19:18,438 Queremos respostas. 212 00:19:19,120 --> 00:19:23,796 Esta informação é confidencial. Me prometa que vocês não vão sair contando por ai 213 00:19:24,000 --> 00:19:25,399 Eu prometo. 214 00:19:28,240 --> 00:19:29,355 Eu prometo. 215 00:19:31,440 --> 00:19:33,192 O que você quer dizer com isso , homem. 216 00:19:34,600 --> 00:19:38,434 - Não é um acordo vinculativo... - É um acordo de honra. 217 00:19:38,640 --> 00:19:40,392 Bem, então. Eu prometo. 218 00:19:43,040 --> 00:19:44,632 Às 20h00 desta tarde 219 00:19:44,840 --> 00:19:48,230 um caminhão estava dirigindo pelas ruas de Los Angeles. 220 00:19:48,440 --> 00:19:50,670 Eles haviam escolhido uma rota confusa 221 00:19:50,880 --> 00:19:55,670 e realizada sem nenhuma distinção militar, para evitar suspeitas. 222 00:19:55,880 --> 00:19:59,714 Mas eles sofreram um acidente e derramaram uma mercadoria. 223 00:19:59,920 --> 00:20:01,114 O que eles tinham? 224 00:20:01,320 --> 00:20:04,710 Resíduos perigosos de um projeto militar que falhou 225 00:20:04,920 --> 00:20:09,072 visando a criação de uma nova geração de super soldados. 226 00:20:09,280 --> 00:20:13,432 Os barris foram marcadas como alimento para bebês. 227 00:20:13,640 --> 00:20:15,392 E para onde eles estavam indo ? 228 00:20:16,120 --> 00:20:19,112 O caminhão estava indo para Monterey Bay, 229 00:20:19,320 --> 00:20:23,233 para serem diluidos no santuário das águas cristalinas. 230 00:20:23,440 --> 00:20:25,954 Queriam vingar-se dos ambientalistas 231 00:20:26,160 --> 00:20:30,073 por denunciarem as experiencias militares. 232 00:20:30,640 --> 00:20:33,791 - Meu Deus! - Monte de filhos da puta. 233 00:20:36,920 --> 00:20:40,356 ...Você está comendo o cérebro deste homem? 234 00:20:42,640 --> 00:20:45,234 - Sim -Que nojo. 235 00:20:45,600 --> 00:20:49,878 Eu não tinha experimentado nada parecido em minha vida.Tão servidos 236 00:20:54,160 --> 00:20:55,752 Mais para mim. 237 00:20:56,840 --> 00:20:58,558 Ok, mas isso não explica 238 00:20:58,760 --> 00:21:02,719 por que Timmy foi baleado e está vivo e bem. 239 00:21:03,560 --> 00:21:04,913 Eu não sei. 240 00:21:05,600 --> 00:21:06,589 A menos que... 241 00:21:08,360 --> 00:21:11,591 que você tenha ingerido qualquer substância estranha. 242 00:21:11,800 --> 00:21:12,755 Como o quê? 243 00:21:12,960 --> 00:21:16,077 O soro deve ser um verde brilhante 244 00:21:16,280 --> 00:21:18,396 e tem a textura do muco humano. 245 00:21:19,640 --> 00:21:20,755 O sorvete! 246 00:21:20,960 --> 00:21:24,430 - A cerveja gelada? - Você se lembra? Era verde! 247 00:21:24,640 --> 00:21:26,915 - É o que você comeu? - Sim, nós quatro. 248 00:21:27,640 --> 00:21:30,712 É por isso! 249 00:21:30,920 --> 00:21:34,799 Isso , deve ter afetado todos nós 250 00:21:35,000 --> 00:21:37,992 Tem de haver um componente especial. 251 00:21:39,320 --> 00:21:40,912 Você falaram "sorvete"? 252 00:21:41,120 --> 00:21:44,829 Sim...Eu misturei sorvete com cerveja. 253 00:21:45,080 --> 00:21:46,911 Foi uma experiencia gastronomica 254 00:21:47,520 --> 00:21:52,275 - É possível? - Você se importaria de explicar? 255 00:21:53,080 --> 00:21:55,514 - Leite. - O que acontece? 256 00:21:55,720 --> 00:21:57,199 Para mim dá-me diarreia. 257 00:21:57,480 --> 00:21:59,994 O componente especial é o leite do sorvete 258 00:22:00,200 --> 00:22:03,192 Aquilo que fizeram não é sorvete 259 00:22:03,400 --> 00:22:06,631 Também me afetou 260 00:22:06,840 --> 00:22:09,912 eu tinha bebido um leite batido meia hora antes. 261 00:22:10,280 --> 00:22:13,158 As Enzimas dos laticínios 262 00:22:13,360 --> 00:22:16,318 misturados com a fórmula do super-soldado 263 00:22:16,520 --> 00:22:21,640 teve sucesso onde 50 milhões de testes e experimentos falharam. 264 00:22:21,840 --> 00:22:25,150 Isto não pode ser coincidência, é o destino. 265 00:22:25,360 --> 00:22:26,793 Mais devagar , cara. 266 00:22:27,000 --> 00:22:32,950 Quer dizer que agora somos todos super soldados ? 267 00:22:33,520 --> 00:22:34,509 - É o que parece. 268 00:22:37,520 --> 00:22:39,078 Que beleza! 269 00:22:39,320 --> 00:22:41,550 Sim, parece uma boa . 270 00:22:42,360 --> 00:22:47,036 Eu sei que isso pode ser muita responsabilidade Mas agora vocês fazem parte de algo grande. 271 00:22:47,240 --> 00:22:50,437 Para mim não , pois eles me treinaram para isso, mas vocês... 272 00:22:50,640 --> 00:22:53,950 foi um percurso que a vida lhes reservou. 273 00:22:54,160 --> 00:22:56,594 Agora temos de fazer todo o possível 274 00:22:56,800 --> 00:23:02,716 para manter a honra e a dignidade dos Estados Unidos da Ame... 275 00:23:02,920 --> 00:23:04,876 Gente, olha para isto. 276 00:23:05,400 --> 00:23:08,073 Controlo a mão como se ele ainda estivesse no meu corpo 277 00:23:20,840 --> 00:23:22,956 Talvez alguém ache isso util 278 00:23:23,160 --> 00:23:24,718 Não abuse deste presente! 279 00:23:24,920 --> 00:23:28,754 - Quantas pessoas podem estar infectadas ? - Não é fácil dizer. 280 00:23:28,960 --> 00:23:32,794 Depende do vento, de migração... 281 00:23:33,000 --> 00:23:35,434 Mas sem o componente especial...O LEITE... 282 00:23:35,640 --> 00:23:39,679 os testes foram um espetáculo horrível. 283 00:23:40,040 --> 00:23:42,190 Bem ,aquele cara não parecia tão ruim ,até conversou 284 00:23:42,560 --> 00:23:47,793 Tem razão , mas está infectado. Observe sua respiração. 285 00:23:49,320 --> 00:23:52,710 O álcool pode ter neutralizado as toxinas temporariamente. 286 00:23:52,960 --> 00:23:56,157 Podemos falar com pessoas ,se estiverem bebados ? 287 00:23:56,360 --> 00:23:59,670 Podemos dar uma grande festa pra todo mundo ficar bebado,ai diminuimos a contaminação 288 00:23:59,880 --> 00:24:02,952 Não se deixa um infectado bebado ,se mata ele. 289 00:24:03,160 --> 00:24:08,712 tenho visto os experimentos e quero que esteja claro. 290 00:24:10,720 --> 00:24:13,712 Talvez há algum tempo atrás essas pessoas lá fora 291 00:24:13,920 --> 00:24:16,275 eram seus amigos ou vizinhos. 292 00:24:16,480 --> 00:24:20,189 Mas depois de uma hora são simplesmente maquinas de matar 293 00:24:20,400 --> 00:24:24,791 que só vai parar quando destruir tudo o que amamos. 294 00:24:25,280 --> 00:24:29,990 Temos que ficar juntos para não terminarmos como os outros 295 00:24:38,760 --> 00:24:39,954 Cérebro Batido .Tão afim ? 296 00:24:41,360 --> 00:24:42,554 E você? 297 00:24:56,120 --> 00:24:59,317 Está chegando! Abatidlos! 298 00:25:11,040 --> 00:25:12,234 Para a frente! 299 00:25:19,600 --> 00:25:23,434 - A infecção está se espalhando. - E o que vamos fazer? 300 00:25:24,360 --> 00:25:25,429 Para trás ! 301 00:25:31,160 --> 00:25:34,357 Sir, nós matamos um grupo de infectados 302 00:25:47,880 --> 00:25:49,518 Coronel South 303 00:25:49,920 --> 00:25:52,070 Eu devia ter adivinhado. 304 00:25:52,280 --> 00:25:55,909 Eu o vi guardar os galões Richter também estava lá dentro. 305 00:25:56,120 --> 00:25:57,712 Que galões ? 306 00:25:57,920 --> 00:26:00,036 Temos que seguir aquele carro. 307 00:26:00,480 --> 00:26:02,516 Fique nas sombras. 308 00:26:10,080 --> 00:26:13,595 Nós nos metemos em uma confusão 309 00:26:13,800 --> 00:26:16,189 Eu quero resultados ,e os quero agora. 310 00:26:22,800 --> 00:26:25,439 - É aqui - Será que você consegue chegar lá? 311 00:26:25,640 --> 00:26:28,757 - Estou com queda de cabelos. - Isso é uma coisa que todos nós iremos passar. 312 00:26:28,960 --> 00:26:31,838 Quer dizer, eu... 313 00:26:45,800 --> 00:26:48,394 Bem, não é assim tão ruim 314 00:26:49,400 --> 00:26:52,358 É estranho. Mas compreensível. 315 00:26:52,720 --> 00:26:56,474 Notei alguns desgastes na pele,como você. 316 00:26:56,680 --> 00:26:59,240 A vai , fica frio . olhe para isto. 317 00:27:01,720 --> 00:27:03,597 Mike, pare! 318 00:27:06,640 --> 00:27:08,835 Mike, pare! 319 00:27:12,000 --> 00:27:15,436 A fórmula do super-soldado está nos moldando. 320 00:27:15,640 --> 00:27:19,713 Ao eliminar excesso de células, nos torna mais perfeito. 321 00:27:19,920 --> 00:27:21,273 Temos que ir. 322 00:27:21,480 --> 00:27:22,754 Há uma porta. 323 00:27:22,960 --> 00:27:25,713 Muito bom Entramos em linha e seguimos. 324 00:27:54,520 --> 00:27:57,830 - Isso é muito selvagem. - Você vai se acostumar. 325 00:27:58,040 --> 00:28:00,315 - Então, qual é o plano? - Estou entrando. 326 00:28:00,520 --> 00:28:01,999 Isso é suicídio! 327 00:28:04,640 --> 00:28:07,518 Eu treinei minhas habilidades de espião. 328 00:28:07,720 --> 00:28:09,392 Ok, aqui está o plano. 329 00:28:09,600 --> 00:28:12,273 Eu vou lá, olho onde está o coronel e o médico, 330 00:28:12,480 --> 00:28:16,598 faço um reconhecimento da situação e retorno. 331 00:28:16,800 --> 00:28:19,268 Você ficam e esperem minha deixa 332 00:28:19,480 --> 00:28:21,038 Ouviram ? 333 00:28:21,480 --> 00:28:22,435 Sim? 334 00:28:23,720 --> 00:28:25,358 Que deixa ? 335 00:28:35,640 --> 00:28:38,598 Cerebros mexicanos picados , Tão afim? 336 00:28:53,880 --> 00:28:56,553 Tranquilo. Sim muito bom. 337 00:28:56,760 --> 00:29:02,118 Você está com sede, hein, companheiro? Pegue um pouco. Muito bom. 338 00:29:10,760 --> 00:29:12,079 Bingo. 339 00:29:13,680 --> 00:29:17,389 Está ficando fora de controle Se a imprensa descobrir... 340 00:29:17,600 --> 00:29:20,751 A infecção está controlada. Não se preocupe. 341 00:29:20,960 --> 00:29:23,679 Esta é uma crise nacional! 342 00:29:24,880 --> 00:29:26,757 Finalmente. Eu estava morrendo de fome. 343 00:29:26,960 --> 00:29:30,270 Aqui estão os melhores nachos da cidade. 344 00:29:34,920 --> 00:29:36,990 Mas que diabos...? 345 00:29:38,360 --> 00:29:40,510 Um fantasma sorridente ! 346 00:30:00,800 --> 00:30:02,711 Si , que beleza. 347 00:30:03,760 --> 00:30:05,318 Movam-se 348 00:30:08,720 --> 00:30:09,675 Mike! 349 00:30:21,720 --> 00:30:24,792 Eu não entendo como ela se espalhou tão rápido. 350 00:30:25,000 --> 00:30:27,355 E se sobramos só nós ? 351 00:30:43,200 --> 00:30:47,751 Eu me recuso a aceitar isso. Somos super soldados, temos de sobreviver. 352 00:30:47,960 --> 00:30:51,999 - Não existe um antídoto? - Em caso afirmativo, qual é a do coronel. 353 00:30:54,800 --> 00:30:57,553 - A maleta. - Que maleta ? 354 00:30:57,880 --> 00:30:59,711 O coronel carregava uma ! 355 00:30:59,920 --> 00:31:03,993 Claro que contém os arquivos do estudo e o antídoto. 356 00:31:04,200 --> 00:31:08,318 Se conseguirmos ele, podemos acabar com este pesadelo. 357 00:31:08,520 --> 00:31:12,593 E como você faz ? Vai Vestir-se de entregador de pizza ou antenista ? 358 00:31:12,800 --> 00:31:14,916 Este não é um filme pornô, Mike. 359 00:31:15,120 --> 00:31:17,076 tenho que fazer isso sozinho. 360 00:31:17,280 --> 00:31:22,149 Vocês escondam-se. Não sei como as pessoas podem ser infectadas... 361 00:31:22,640 --> 00:31:25,677 Deus. Meus pais. 362 00:31:26,160 --> 00:31:27,673 O que você está falando? 363 00:31:27,880 --> 00:31:30,440 Seus pais vivem aqui. Desculpe. 364 00:31:30,640 --> 00:31:32,073 Eu tenho que ir vê-los. 365 00:31:32,280 --> 00:31:34,748 Saber perder a família é muito difícil. 366 00:31:34,960 --> 00:31:37,315 Mas não podemos sair por aí como loucos. 367 00:31:37,520 --> 00:31:41,195 - Para mim, você não dá ordens. - Colocaria em perigo a missão. 368 00:31:41,400 --> 00:31:43,231 - Eu vou . - Não. 369 00:31:43,440 --> 00:31:45,078 Você não é o chefe. 370 00:31:47,400 --> 00:31:49,231 Se você quiser ir, eu vou com você. 371 00:31:49,440 --> 00:31:52,750 - Que horas são? - São quase nove. 372 00:31:52,960 --> 00:31:54,791 Merda. A entrevista. 373 00:31:55,200 --> 00:31:57,031 Você não está pensando em ir. 374 00:31:57,240 --> 00:32:01,677 Tudo isso vai acabar em poucos dias. É a minha oportunidade. 375 00:32:01,880 --> 00:32:05,077 Acho que nenhum está ciente da situação. 376 00:32:05,280 --> 00:32:07,919 - Olha, eu vou com ela. - Besteira! 377 00:32:08,120 --> 00:32:10,156 - Você está falando sério? - O Quê? 378 00:32:10,360 --> 00:32:12,555 Uma entrevista às nove...? 379 00:32:12,760 --> 00:32:15,638 - Você mora longe? - Não, eles vivem a 20 minutos. 380 00:32:15,840 --> 00:32:17,319 Ouça um segundo. 381 00:32:17,520 --> 00:32:19,112 Eu perdi o passe de ônibus. 382 00:32:19,320 --> 00:32:20,912 Caras, ouça... 383 00:32:21,960 --> 00:32:24,758 Ninguém vai a lugar nenhum! 384 00:32:25,360 --> 00:32:26,873 Compreende? 385 00:32:28,320 --> 00:32:32,438 a missão é acima das pessoas. 386 00:32:32,640 --> 00:32:34,870 Eu ordeno que vocês não se movam pra nada 387 00:32:35,760 --> 00:32:39,673 Calma, homem, desse jeito vai ter um AVC, sabe aquela veia que você tem aqui,pode estourar. 388 00:32:40,120 --> 00:32:42,236 E eu vou ver minha mãe. 389 00:32:46,400 --> 00:32:47,674 Ok. 390 00:32:48,400 --> 00:32:50,834 Eu sempre fui um lobo solitário. 391 00:32:51,040 --> 00:32:54,157 Pelo menos um soldado vai sobreviver. 392 00:32:54,960 --> 00:32:58,111 Quando meu DNA for clonado, me lembrarei de você. 393 00:33:07,160 --> 00:33:10,357 Esse cara tá com algum problema . 394 00:33:11,280 --> 00:33:15,114 Ok. Nós nos encontramos na pista de boliche. 395 00:33:29,560 --> 00:33:31,152 Um Lobo solitário. 396 00:33:47,320 --> 00:33:49,629 Todo mundo está em pé de guerra. 397 00:33:53,000 --> 00:33:56,470 Temos que nos apressar. Você sabe como é meu pai. 398 00:33:56,680 --> 00:33:59,148 Oh, ok. Não vai ser fácil. 399 00:34:01,520 --> 00:34:03,112 Cuidado com as flores. 400 00:34:04,400 --> 00:34:07,392 CUIDADO COM O PROPRIETÁRIO, NÃO PASSAR 401 00:34:09,240 --> 00:34:11,310 ZOMBIES PROIBIDOS 402 00:34:13,760 --> 00:34:15,751 Que estranho. O que isso significa? 403 00:34:15,960 --> 00:34:20,954 Eu acho que é os novos vizinhos. Eles são europeus. Não toque em nada. 404 00:34:36,120 --> 00:34:37,951 Cindy, espere. Aguarde. 405 00:34:53,760 --> 00:34:55,193 Eu vou olhar ao redor. 406 00:34:55,520 --> 00:34:57,590 Cuidado com as armadilhas. 407 00:34:57,800 --> 00:34:58,755 O quê? 408 00:35:00,520 --> 00:35:02,238 Realmente? 409 00:35:09,520 --> 00:35:11,397 Eu acho que eles estão lá em baixo. 410 00:35:15,360 --> 00:35:21,151 Às vezes, meu pai é um pouco tímido, mas gosta de você. 411 00:35:22,040 --> 00:35:23,029 Realmente? 412 00:35:23,240 --> 00:35:26,516 Sim, é claro. Desde que éramos crianças. 413 00:35:32,360 --> 00:35:33,554 Estão aqui 414 00:35:35,120 --> 00:35:36,997 Cindy! Seja cuidadosa! 415 00:36:40,840 --> 00:36:44,150 eu não posso acreditar que vocês deixaram escapar novamente 416 00:36:44,440 --> 00:36:46,590 Isto é inaceitavel,inaceitavel 417 00:36:54,400 --> 00:36:59,110 O mais importante agora é proteger o caso, ninguém pode saber de nada 418 00:36:59,320 --> 00:37:02,517 Essa coisa toda está ficando fora de controle 419 00:37:02,720 --> 00:37:06,235 temos que localizar antes que alguém o faça 420 00:37:07,400 --> 00:37:08,628 Merda. 421 00:37:14,800 --> 00:37:18,270 Nick Steele, super soldado. Sim, senhor. 422 00:37:34,960 --> 00:37:37,679 Qual é a desse cara? 423 00:37:37,880 --> 00:37:40,474 Se trata de alguém muito importante. 424 00:37:40,680 --> 00:37:41,635 É rico. 425 00:37:41,840 --> 00:37:45,150 Entre outras coisas. Todo mundo admira ele, ele é um líder. 426 00:37:45,360 --> 00:37:46,475 E o que te atrai ? 427 00:37:46,680 --> 00:37:51,356 - De um ponto de vista profissional. - Você não vai cair nesa, vai ? 428 00:37:51,600 --> 00:37:55,878 Em nenhum momento passou pela sua cabeça que eu possa ter conseguido essa entrevista pelos meus méritos ,não é ? 429 00:37:56,080 --> 00:37:57,638 Sem ofensas 430 00:37:57,840 --> 00:38:01,310 O que te importa com quem eu me envolvo ? Saímos a um ano atrás. 431 00:38:01,520 --> 00:38:04,592 - Isso não quer dizer que não... - O que quer dizer então ? 432 00:38:04,800 --> 00:38:10,318 Isso não combina com você. 433 00:38:10,680 --> 00:38:14,116 Ei, eu sei me cuidar . Mas obrigado. 434 00:38:17,240 --> 00:38:22,030 Por que você trata assim um cara que não quer dormir com você? 435 00:38:22,720 --> 00:38:25,393 Isso se chama "profissionalismo". 436 00:38:25,600 --> 00:38:28,114 Agora fica aqui e cala a boca. 437 00:38:41,800 --> 00:38:43,233 Olá? 438 00:38:45,320 --> 00:38:46,355 Olá? 439 00:38:48,280 --> 00:38:49,633 Senhor Kaman ? 440 00:38:52,040 --> 00:38:53,268 Olá? 441 00:39:05,120 --> 00:39:08,237 Vanessa? É você? 442 00:39:08,680 --> 00:39:11,240 Estou na piscina. Venha aqui. 443 00:39:14,400 --> 00:39:17,836 -Aqui é mais confortavel . 444 00:39:18,200 --> 00:39:21,158 Você trouxe um maiô ? Estou brincando . 445 00:39:24,440 --> 00:39:27,113 Gosta de Pinot ? Esse é meu favorito. 446 00:39:27,320 --> 00:39:30,232 É cultivada no Vale "do Loire". Na França. 447 00:39:30,640 --> 00:39:35,555 Perdoe-me se você pensa que é uma entrevista pouco ortodoxa, 448 00:39:35,760 --> 00:39:39,673 Mas eu vejo meus empregados... como uma família, 449 00:39:39,880 --> 00:39:42,678 e gostaria de dar um toque informal. 450 00:39:42,880 --> 00:39:45,394 Você sabe, trabalhar para viver, né? 451 00:39:46,560 --> 00:39:49,677 E com o seu currículo... 452 00:39:50,760 --> 00:39:53,832 e cartas de recomendação... 453 00:39:54,040 --> 00:39:57,396 Conclui que... 454 00:39:57,600 --> 00:40:02,879 ...acho que vai se encaixar perfeitamente na "Kanan e Strathmore". 455 00:40:04,920 --> 00:40:10,119 ... isso é apenas uma formalidade. 456 00:40:11,960 --> 00:40:15,475 Fantástico. Leve e consistente. 457 00:40:17,960 --> 00:40:22,112 Ok, não quer experimentá-lo. Tudo bem mocinha. 458 00:40:22,400 --> 00:40:24,595 Eu vejo que você leu a minha mente. 459 00:40:25,040 --> 00:40:28,589 Isto não tem nada a ver com o seu contrato, 460 00:40:28,800 --> 00:40:30,472 Isso parece outra coisa. 461 00:40:30,680 --> 00:40:32,033 Mas não faz nenhum mal 462 00:40:33,880 --> 00:40:38,078 Bem, tudo bem. Se é você que está querendo isso, né ? 463 00:40:38,440 --> 00:40:41,830 Porque não disse antes, eu tenho brinquedos... 464 00:40:42,040 --> 00:40:45,350 Eu adorei... que perfume está usando ? 465 00:40:46,000 --> 00:40:51,950 Ok, baby. Isso vai ser muito louco . 466 00:41:02,640 --> 00:41:03,993 Mas que diabos...? 467 00:41:16,920 --> 00:41:18,911 Sim, muito profissional. 468 00:41:23,440 --> 00:41:26,193 Aguarde, Cindy, espere. Fique aqui. 469 00:41:32,840 --> 00:41:34,193 Eu não ouvi nada. 470 00:41:39,720 --> 00:41:41,278 é meu pai. 471 00:41:42,440 --> 00:41:45,352 Eu vou primeiro. Vou falar com eles. 472 00:41:45,560 --> 00:41:48,472 Não quando ele fica assim não ouve a razão. 473 00:41:48,680 --> 00:41:51,558 Deixe-me tentar. Você espera aqui. 474 00:42:06,720 --> 00:42:08,392 Sr. ea Sra Laramie? 475 00:42:08,600 --> 00:42:11,433 - Morre, seu monstro imundo! -Fora daqui¡ 476 00:42:13,080 --> 00:42:16,755 Dê-me um segundo. Temos que resolver algumas coisas 477 00:42:20,400 --> 00:42:22,152 Olá? 478 00:42:24,720 --> 00:42:27,359 Sou Tim. Cunningham. 479 00:42:31,480 --> 00:42:32,595 Jolin. 480 00:42:34,040 --> 00:42:38,033 Fico feliz por ter a oportunidade de conversar um pouco 481 00:42:38,240 --> 00:42:40,879 porque eu queria te perguntar uma coisa. 482 00:42:42,200 --> 00:42:46,671 Bom queria perguntar-lhe, Sr. Laramie . 483 00:42:48,840 --> 00:42:54,153 Bem, eu sei que você é conservador e tal, então eu quero falar sobre isso. 484 00:43:03,520 --> 00:43:08,196 Cindy e eu nos conhecemos desde que éramos pequenos. 485 00:43:10,840 --> 00:43:12,990 Isso pode soar um pouco "piegas", 486 00:43:14,240 --> 00:43:17,516 Mas é a única menina que eu realmente amei. 487 00:43:19,840 --> 00:43:23,549 Então eu queria saber, senhor, 488 00:43:25,560 --> 00:43:29,189 se tenho a permissão para... 489 00:43:31,120 --> 00:43:32,269 namora-la . 490 00:43:33,720 --> 00:43:37,599 Eu tenho boas intenções e sou um cara muito honesto, 491 00:43:37,880 --> 00:43:41,714 mas acho que, como estou aqui... 492 00:43:44,000 --> 00:43:45,194 Senhor ? 493 00:43:47,440 --> 00:43:48,919 Merda! 494 00:44:13,080 --> 00:44:14,399 Tim... 495 00:44:27,560 --> 00:44:28,959 Tim! 496 00:44:34,080 --> 00:44:37,595 Cindy... desculpe. 497 00:44:40,320 --> 00:44:42,788 Eles não sobreviveram. 498 00:44:43,640 --> 00:44:46,108 Eu sei que isso é muito difícil. 499 00:44:47,840 --> 00:44:53,437 Antes de morrer... Eu perguntei a seu pai se poderia te namorar . 500 00:44:55,760 --> 00:44:57,716 Talvez seja minha imaginação , 501 00:44:58,200 --> 00:45:00,794 acho que antes de responder lançaram uma dinamite 502 00:45:01,000 --> 00:45:04,390 Mas eu vi um brilho de aprovação em seus olhos. 503 00:45:04,600 --> 00:45:06,033 Verdade , Tim? 504 00:45:07,120 --> 00:45:11,432 Sei que não é uma boa hora , com seus pais assim . 505 00:45:14,080 --> 00:45:17,959 Mas Cindy Laramie... 506 00:45:18,280 --> 00:45:20,077 eu te amo. 507 00:45:20,960 --> 00:45:23,394 Eu te amo também ! 508 00:45:49,160 --> 00:45:51,390 - Cindy. - Tim... 509 00:45:53,480 --> 00:45:55,118 Só pode ser brincadeira... 510 00:46:11,200 --> 00:46:15,716 inferno, vou ligar para a emergência. 511 00:46:16,640 --> 00:46:20,428 Por favor, desligar e rediscar 512 00:47:00,920 --> 00:47:02,353 Como foi ? 513 00:47:03,760 --> 00:47:04,829 Toma. 514 00:47:06,040 --> 00:47:10,079 O que é isso bandeira branca ? Ele prefere as loiras . 515 00:47:27,680 --> 00:47:31,559 Atenção, soldado. vamos entrar. Fique alerta 516 00:47:31,760 --> 00:47:34,593 E como é que vamos falar com ele 517 00:47:34,800 --> 00:47:37,234 O que é isso? Eu sou um soldado, caramba. 518 00:47:40,440 --> 00:47:44,752 - Isso funciona? - Você está me ouvindo? 519 00:47:45,760 --> 00:47:47,478 Eles foram curados. 520 00:47:48,160 --> 00:47:49,798 Como você fez isso? 521 00:47:50,000 --> 00:47:52,230 Acelerador de ondas cerebrais 522 00:47:52,440 --> 00:47:55,273 para ele entender como nós falamos. 523 00:47:55,480 --> 00:47:56,993 Uma grande inovação. 524 00:47:57,200 --> 00:47:59,998 Criatura? O que diabos você está falando? 525 00:48:00,200 --> 00:48:02,953 Você, me escute. Eu quero respostas. 526 00:48:03,160 --> 00:48:05,469 Quem é você? Você atacou o caminhão? 527 00:48:05,680 --> 00:48:08,353 aquele que carregava produtos toxicos como comida de bebê ?Se é aquele a resposta é sim. 528 00:48:08,560 --> 00:48:11,074 Isso é confidencial. Como você sabe? 529 00:48:11,280 --> 00:48:13,840 Soldado Nick Steele 1 77250. 530 00:48:14,200 --> 00:48:17,351 Esse bastardo miserável é nosso. 531 00:48:17,560 --> 00:48:20,233 Dez anos de serviço. E eles nem me pagam bem. 532 00:48:20,440 --> 00:48:21,873 Você não foi promovido porque ? 533 00:48:22,080 --> 00:48:23,559 Politica militar. 534 00:48:23,760 --> 00:48:26,320 O que você fez é traição. 535 00:48:26,520 --> 00:48:29,956 O que eu fiz? E você? Violou o código. 536 00:48:30,160 --> 00:48:32,594 - Qual o código? - servir e proteger. 537 00:48:32,800 --> 00:48:36,270 Esse é o lema da polícia, imbecil. 538 00:48:36,520 --> 00:48:39,478 Não, é um pacto sagrado. 539 00:48:39,680 --> 00:48:43,275 É nosso dever como soldados. 540 00:48:44,360 --> 00:48:48,911 Desde que o primeiro da nossa estirpe caiu na Batalha de Lexington 541 00:48:49,120 --> 00:48:51,998 nós juramos que iriamos lutar para o bem comum. 542 00:48:52,200 --> 00:48:55,875 Isso seria acima da sociedade 543 00:48:56,080 --> 00:48:59,834 para nos definir como um farol para aqueles que buscam a luz. 544 00:49:00,040 --> 00:49:03,635 Não. Nós somos mais do que homens. Nós somos mais do americanos. 545 00:49:03,840 --> 00:49:05,831 Somos soldados, caramba. 546 00:49:06,240 --> 00:49:10,711 Este é o código que foram violados. E a minha missão é recompor. 547 00:49:10,920 --> 00:49:15,277 O que faz a porra de um zumbi dando-nos lições de ética ? 548 00:49:15,520 --> 00:49:18,478 Um zumbi ? O que você está falando? 549 00:49:18,680 --> 00:49:21,513 Você. Um momento, Quer dizer que...? 550 00:49:21,720 --> 00:49:26,953 - Você não sabe quem você é? - Eu sou um super-soldado. 551 00:49:36,400 --> 00:49:39,551 Onde está a graça? Conte-me! 552 00:49:41,200 --> 00:49:43,760 Um super-soldado? 553 00:49:44,520 --> 00:49:49,036 Você acha que isso é uma piada? A cidade inteira está em perigo! 554 00:49:49,240 --> 00:49:50,912 Sim e é sua culpa .. 555 00:49:51,120 --> 00:49:55,750 você já matou mais de dez pessoas. 556 00:49:55,960 --> 00:49:57,393 Mas não se preocupe. 557 00:49:57,600 --> 00:49:59,830 equipamentos de contenção estão vindo 558 00:50:00,040 --> 00:50:02,395 e irá lidar com o problema 559 00:50:02,600 --> 00:50:05,797 Equipamento de contenção é para os infectados. 560 00:50:06,000 --> 00:50:07,672 Sim. E você está infectado. 561 00:50:07,880 --> 00:50:09,996 Não, você está infectado. 562 00:50:10,200 --> 00:50:14,955 Com este dispositivo, você pode ver como as coisas são na realidade. 563 00:50:18,600 --> 00:50:24,072 Não! Não, isso não é verdade. 564 00:50:24,680 --> 00:50:27,478 Não! Não! 565 00:50:28,280 --> 00:50:32,637 - Cuidado, ele está tentando se libertar. - Guardas! Venha aqui! 566 00:50:32,840 --> 00:50:34,558 Eu sou um super-soldado! 567 00:50:35,080 --> 00:50:36,593 Eu sou um super-soldado! 568 00:50:44,040 --> 00:50:46,600 - Você é tão doce... - Não, você é doce. 569 00:50:46,800 --> 00:50:49,553 tão doce que meus dentes doem 570 00:50:50,360 --> 00:50:55,878 Foda-me! Finalmente. Tomou coragem , certo? 571 00:50:56,080 --> 00:50:59,152 Por favor,depois de Dez anos ! Me dê sua mão. 572 00:50:59,440 --> 00:51:02,989 Vamos lá, me dê sua mão, seu cachorro velho . Venha aqui. 573 00:51:04,040 --> 00:51:06,270 Até que fim . Venha aqui. 574 00:51:10,960 --> 00:51:13,349 Bem, o que você tem pra contar ...? 575 00:51:13,680 --> 00:51:15,671 Você já deu uma trepada ? 576 00:51:15,880 --> 00:51:18,394 - Nós tentamos, mas... - Mas ? 577 00:51:18,800 --> 00:51:20,358 Não durou muito tempo. 578 00:51:20,640 --> 00:51:22,870 ... Tivemos alguns problemas. 579 00:51:23,080 --> 00:51:24,911 Ele gozou cedo demais ? 580 00:51:25,120 --> 00:51:29,079 Tranquilo, isso acontece a qualquer um. Para mim, aconteceu uma vez. 581 00:51:29,280 --> 00:51:32,352 Você sabe, já era tarde, muita cerveja, e... 582 00:51:32,560 --> 00:51:34,710 - Foi como um descarte . - Você o deixou cair? 583 00:51:34,920 --> 00:51:36,399 Eu deixei cair o quê? 584 00:51:36,600 --> 00:51:39,239 Bem tentámos mas... 585 00:51:39,480 --> 00:51:44,918 Bem, praticamente sim. Foi como um sonho. 586 00:51:47,840 --> 00:51:50,593 Bem, você disse que também aconteceu com você. 587 00:51:50,800 --> 00:51:52,074 Sim, acontece com qualquer um. 588 00:51:52,280 --> 00:51:54,396 Não entendi como falou Cair o quê ? 589 00:51:54,600 --> 00:51:58,149 - Eu não quero falar sobre isso. - O que caiu de você ? 590 00:51:58,920 --> 00:52:00,592 Olá. Senti sua falta. 591 00:52:02,720 --> 00:52:04,756 O que estão cochichando ai ? 592 00:52:04,960 --> 00:52:07,838 Hoje é o campeonato. O boliche deve estar lotado. 593 00:52:08,040 --> 00:52:10,110 Será que todos estão infectados ? 594 00:52:10,320 --> 00:52:13,039 Eu não vou entrar lá para descobrir. 595 00:52:13,240 --> 00:52:14,832 Poderiamos comer algo . 596 00:52:18,400 --> 00:52:21,119 Ok, vou trazer outros barris . 597 00:52:21,320 --> 00:52:24,869 Paciência , caralho! eu sou um cara só 598 00:52:48,640 --> 00:52:50,676 Aí está você, preguiçoso. 599 00:52:51,200 --> 00:52:52,838 Estavam prestes a... 600 00:52:53,040 --> 00:52:55,110 perder a noite da liga, caramba. 601 00:52:55,320 --> 00:52:59,950 E você está aqui com seus amiguinhos idiotas, fumando maconha . 602 00:53:00,160 --> 00:53:01,832 Não, senhor, estávamos... 603 00:53:02,040 --> 00:53:06,511 Eu não me importo! Pegue os dois barris e ponha lá! 604 00:53:09,240 --> 00:53:11,549 Eu já encontrei o merdinha! 605 00:53:11,760 --> 00:53:15,070 Ela estava fumando crack lá atrás com os colegas. 606 00:53:16,000 --> 00:53:17,513 Tenho que ajudar 607 00:53:17,880 --> 00:53:21,475 O quê ? Cara, esse lugar pode estar cheio de lunáticos. 608 00:53:21,680 --> 00:53:25,070 - Não venha se você não quer. - É claro que não queremos. 609 00:53:25,280 --> 00:53:28,317 Mas eu não vou permitir que vá lá sozinho. 610 00:53:28,920 --> 00:53:31,878 O quê? Eu acho que é estúpido, 611 00:53:32,080 --> 00:53:34,992 mas vocês querem ir de qualquer maneira, com ele. 612 00:53:35,520 --> 00:53:38,273 Obrigado, rapazes. Você são verdadeiros amigos. 613 00:53:38,480 --> 00:53:41,552 Mas você sabe que eu vou beber metade de um barril . 614 00:53:41,760 --> 00:53:43,432 Eu te dou um inteiro. 615 00:54:01,320 --> 00:54:03,117 Sua vez, bombado. 616 00:54:05,520 --> 00:54:08,478 Ei, cara, e sobre os alcoólicos anónimos? 617 00:54:08,680 --> 00:54:11,752 Você já deixou sua tia orgulhosa? 618 00:54:13,040 --> 00:54:16,350 Eu me sinto mil vezes melhor desde que parei de beber. 619 00:54:16,560 --> 00:54:18,551 Eu consegui recuperar a minha vida. 620 00:54:19,360 --> 00:54:20,634 Mais cerveja! 621 00:54:20,840 --> 00:54:24,196 Este ciclo de auto-destruição em breve vai te afundar. 622 00:54:24,400 --> 00:54:26,994 Agora vamos transforma-lo num santo. 623 00:54:27,200 --> 00:54:29,509 Claro que a igreja vai ter que canonizar. 624 00:54:29,720 --> 00:54:30,675 De maneira nenhuma... 625 00:54:34,000 --> 00:54:36,434 - Meu Deus! -O que falou ? 626 00:54:36,680 --> 00:54:39,069 Corra! Corra o mais que puder ! 627 00:54:44,440 --> 00:54:46,237 O que diabos este cara tem de errado? 628 00:54:55,240 --> 00:54:58,073 Eu sei que são feios e tal, mas... 629 00:54:59,960 --> 00:55:03,270 - Estão todos bêbados. - Adoro o alcool . 630 00:55:08,800 --> 00:55:10,199 Pessoal ! 631 00:55:13,160 --> 00:55:14,354 Vá! 632 00:55:14,680 --> 00:55:17,877 Tivemos sorte, a cerveja está em promoção 633 00:55:18,840 --> 00:55:22,753 - Cindy. É você? - Oh, oi. 634 00:55:23,560 --> 00:55:25,357 Você cortou seu cabelo? 635 00:55:25,560 --> 00:55:27,039 Não. 636 00:55:29,920 --> 00:55:32,673 - Estão diferentes. - Voce acha ? 637 00:55:45,520 --> 00:55:47,511 - Você está bem melhor. - Pare! 638 00:55:47,720 --> 00:55:48,914 Tim, o que você está fazendo? 639 00:55:49,120 --> 00:55:50,838 Fique longe da minha garota. 640 00:55:51,040 --> 00:55:53,554 Você teve 10 anos para namora-la 641 00:55:53,760 --> 00:55:56,718 Não Não o culpe se ele conseguir. 642 00:55:56,920 --> 00:55:58,478 - Venha aqui! - Não, Tim! 643 00:55:58,680 --> 00:56:00,352 Para! Você pode matá-lo. 644 00:56:00,560 --> 00:56:02,869 Há apenas uma maneira de corrigi-lo. 645 00:56:03,080 --> 00:56:04,035 Como? 646 00:56:06,320 --> 00:56:07,514 Um boliche . 647 00:56:13,600 --> 00:56:15,192 Eles vão jogar por mim? 648 00:56:15,400 --> 00:56:17,675 Não que isso seja um duelo de vida ou morte . 649 00:56:17,880 --> 00:56:19,279 Eles vão perder feio . 650 00:56:19,480 --> 00:56:23,439 Há apenas uma maneira de garantir a vitória, certifique-se de que continuem bêbados. 651 00:57:21,720 --> 00:57:23,756 Se você fizer um Striker , nós ganhamos. 652 00:57:24,240 --> 00:57:26,993 Estes são os momentos que valem a pena. 653 00:57:27,200 --> 00:57:28,872 Eu vou me mijar nas calças . 654 00:58:05,560 --> 00:58:06,629 Sim 655 00:58:11,960 --> 00:58:13,359 Mas que diabos...? 656 00:58:14,560 --> 00:58:15,515 Sim! 657 00:58:17,800 --> 00:58:19,199 Sim! 658 00:58:22,240 --> 00:58:23,639 O que ele vai pensar? 659 00:59:26,760 --> 00:59:28,990 Não fique olhando, faz aiguma coisa ! 660 00:59:31,120 --> 00:59:33,156 Isso me fez se sentir bem . 661 00:59:37,000 --> 00:59:37,989 Você! 662 00:59:42,400 --> 00:59:44,311 Agora quem é o perdedor ? 663 00:59:46,600 --> 00:59:50,479 Por que você me fez fazer isso ? 664 01:00:05,120 --> 01:00:07,076 Chocolate quente ! Que meleca 665 01:00:11,800 --> 01:00:13,392 Mike, me dê uma mão! 666 01:00:13,600 --> 01:00:16,353 Os amadores já terminaram ? 667 01:00:16,560 --> 01:00:18,835 Chegou a vez do profissinal mostrar como é que se faz . 668 01:00:28,120 --> 01:00:29,189 Mike! 669 01:00:29,520 --> 01:00:31,590 Mike! Não! 670 01:00:31,800 --> 01:00:33,836 O que está acontecendo? 671 01:00:45,920 --> 01:00:48,753 Tranquilo. Aconteça o que acontecer, eu te amo. 672 01:00:52,880 --> 01:00:54,518 Eu te amo. 673 01:01:12,400 --> 01:01:14,516 Super soldado ! 674 01:01:29,520 --> 01:01:30,748 - Olá. - Olá. 675 01:01:31,400 --> 01:01:33,960 - O que estáva fazendo lá dentro? - É Melhor não saber. 676 01:01:54,520 --> 01:01:56,158 Nick! Você nos salvou. 677 01:01:56,360 --> 01:01:57,634 Não importa... 678 01:01:57,840 --> 01:02:01,549 Isso não importa ? Você se portou como um verdadeiro super-soldado. 679 01:02:01,760 --> 01:02:03,432 Nós não somos super soldados. 680 01:02:05,920 --> 01:02:07,478 O que quer dizer? 681 01:02:09,480 --> 01:02:10,993 Você pode provar isso. 682 01:02:12,800 --> 01:02:14,791 Você tem a pasta. Ótimo! 683 01:02:19,360 --> 01:02:21,920 Porque tem uma granada na maleta ? 684 01:02:23,120 --> 01:02:27,511 Caras. Não entendo nada! Dê-me algo para ler! 685 01:02:46,760 --> 01:02:48,318 Somos zumbis? 686 01:02:49,240 --> 01:02:52,391 Exatamente, amiga. Mortos-Vivos. 687 01:02:53,280 --> 01:02:56,590 Cadáveres ambulantes. Coisas Voodoo. 688 01:02:58,160 --> 01:02:59,832 Eu não sou um zumbi. 689 01:03:00,040 --> 01:03:03,237 Tolos não sabem que são tolos, mas eles são. 690 01:03:07,600 --> 01:03:09,431 Deve haver uma cura... 691 01:03:09,640 --> 01:03:14,156 Não há nenhuma. Tem um buraco no peito e ele é apenas uma cabeça. 692 01:03:14,360 --> 01:03:15,634 Isso não tem cura. 693 01:03:15,840 --> 01:03:18,195 Os outros não estão infectados... 694 01:03:18,400 --> 01:03:20,516 Nós somos os monstros. 695 01:03:20,720 --> 01:03:25,748 E quando tiverem oportunidade, eles nos exterminarão . 696 01:03:30,120 --> 01:03:35,797 Isso não é nenhuma surpresa para o velho Nick. Eu perdi a Coréia. Panamá. Vietnã. 697 01:03:36,560 --> 01:03:40,394 Faltava isto para ir a Guerra do Golfo, mas ... 698 01:03:40,600 --> 01:03:44,718 Quem que ia pegar alguém que não sabe nem cavar uma trincheira direito para treinar no deserto? 699 01:03:44,920 --> 01:03:47,593 Em Kosovo eu poderia ter ido 700 01:03:47,800 --> 01:03:50,872 Mas pra lá não quero ir, mas teria gostado de escolher. 701 01:03:51,080 --> 01:03:54,834 Depois veio o Iraque de novo e eu disse: "É Agora." 702 01:03:56,040 --> 01:04:00,238 Você sabe o que me disseram? Que isso não era pra mim . 703 01:04:00,440 --> 01:04:02,829 Bem, mas isso é apenas um detalhe... 704 01:04:03,040 --> 01:04:04,359 Eu sou um faxineiro do exercito ! 705 01:04:05,400 --> 01:04:10,076 Descubri o caminhão enquanto estava lavando o quartel que estava servindo 706 01:04:10,760 --> 01:04:13,877 Mas... e sobre as operações secretas ? 707 01:04:14,080 --> 01:04:17,470 Era uma mentira, certo? Eu esperei dez anos para ser mais que um soldadinho. 708 01:04:17,680 --> 01:04:21,593 A única coisa que eu fiz foi desentupimento de privadas. 709 01:04:21,800 --> 01:04:24,394 Se eu me tornei soldado foi 710 01:04:24,600 --> 01:04:28,388 porque depois de dez anos algo teria que melhorar , certo? 711 01:04:34,520 --> 01:04:38,911 Finalmente eu pensei que tinha conseguido. Esta era a minha chance. 712 01:04:40,840 --> 01:04:44,469 Finalmente poderia ser parte de algo grande 713 01:04:45,680 --> 01:04:47,398 Ser um verdadeiro soldado. 714 01:04:48,720 --> 01:04:51,678 Parar de ser um ninguém. 715 01:04:52,000 --> 01:04:56,232 Em vez disso, eles vão explodir meus miolos e esconder provas. 716 01:04:56,440 --> 01:05:00,433 A próxima vez que você vai saber de mim será em um programa 717 01:05:00,640 --> 01:05:05,111 que algum idiota tarado tiver assistindo pornô. 718 01:05:05,320 --> 01:05:07,880 Foda. Você deve se contentar com isso. 719 01:05:12,480 --> 01:05:14,277 Não deixe que eles te matem. 720 01:05:14,640 --> 01:05:17,200 O que você pode fazer ? Dar uma Cuspida ? 721 01:05:18,280 --> 01:05:23,070 É o Exército dos EUA, a máquina de matar mais perfeito do mundo. 722 01:05:23,360 --> 01:05:27,069 E somos apenas cinco. O que diabos vamos fazer? 723 01:05:29,960 --> 01:05:31,109 Lutar 724 01:05:31,440 --> 01:05:34,750 O negocio é o seguinte , Vocês são zumbis . Vocês morreram. 725 01:05:34,960 --> 01:05:38,077 E o sorvete que se come te devolve a vida. 726 01:05:38,280 --> 01:05:41,113 Mas a vida que você tinha antes não existe. 727 01:05:42,040 --> 01:05:44,793 O mundo lá fora nos vê como monstros. 728 01:05:45,000 --> 01:05:48,310 Algo a ser temido, e, se possível, destruido. 729 01:05:48,520 --> 01:05:53,116 Se permanecermos unidos, podemos sair dessa vivos . 730 01:05:55,040 --> 01:05:56,519 Quem está comigo? 731 01:05:58,120 --> 01:05:59,155 Pergunta. 732 01:05:59,360 --> 01:06:03,478 - Não matamos você ? - Tecnicamente, sim. 733 01:06:03,760 --> 01:06:06,513 - E temos que confiar em você ? - Bem... 734 01:06:06,720 --> 01:06:10,508 Hey, hey. Eu tenho uma namorada. O que vai acontecer com ela ? 735 01:06:10,720 --> 01:06:12,278 Podemos traze-la. 736 01:06:12,520 --> 01:06:16,718 Você quer matar minha namorada? Você é um idiota ou o quê? 737 01:06:16,920 --> 01:06:20,117 Somos zumbis, nós nunca juntamos forças. 738 01:06:20,320 --> 01:06:21,912 Pense nos clássicos do cinema . 739 01:06:22,120 --> 01:06:26,079 Night of the Living Dead, O dia dos mortos... 740 01:06:26,280 --> 01:06:30,432 Land of the Dead introduziu, mas era uma bagunça. 741 01:06:30,640 --> 01:06:33,393 Ok, mas podemos mudar. 742 01:06:33,600 --> 01:06:35,795 Apenas temos que continuar juntos. 743 01:06:36,000 --> 01:06:38,880 Vamos ver se ainda podemos ficar bêbadoS... 744 01:06:38,880 --> 01:06:40,154 O que...? Caras . 745 01:06:40,360 --> 01:06:43,830 Bem-vindo ao meu mundo. Os esforços são inúteis. 746 01:06:44,040 --> 01:06:47,874 - Como pode ir embora? - Eles acham que não precisam de nós. 747 01:06:48,080 --> 01:06:50,389 Eu tentei, cara. 748 01:06:50,760 --> 01:06:54,673 A idéia era boa, não é sua culpa que não tenha corrido bem. 749 01:06:54,880 --> 01:06:59,237 Tudo que você tem a fazer agora é esperar o "napalm". 750 01:06:59,680 --> 01:07:00,880 Já estão a caminho. 751 01:07:01,440 --> 01:07:03,954 estão lá,caras. Acabem com eles 752 01:07:08,520 --> 01:07:10,476 Ei, o que você está fazendo? 753 01:07:13,120 --> 01:07:15,998 É Agora ou nunca! Vámos em frente, vamos lá. 754 01:07:16,560 --> 01:07:18,198 Vá! 755 01:07:18,640 --> 01:07:19,993 Jogue-me! 756 01:07:21,040 --> 01:07:22,758 Banzai! 757 01:07:23,840 --> 01:07:25,956 Deixe ir, deixe ir 758 01:07:35,040 --> 01:07:37,315 Vocês viram ? Eles nos odeiam. 759 01:07:37,600 --> 01:07:40,751 O que nos unia no passado não existe mais. 760 01:07:41,000 --> 01:07:46,313 Nós somos parte de uma luta maior. A luta pela sobrevivência. 761 01:07:46,800 --> 01:07:51,555 Poderíamos tentar nos socializar . Procurando por trabalho nocturno ou... 762 01:07:51,760 --> 01:07:54,593 Somos zumbis, não imigrantes ilegais 763 01:07:54,800 --> 01:07:56,199 Você não entende? 764 01:07:56,400 --> 01:08:00,109 Esta é a nossa oportunidade de começar do zero. 765 01:08:00,320 --> 01:08:04,598 Sem emprego, sem renda, sem letras ou carros . 766 01:08:04,880 --> 01:08:06,472 E para onde vamos ? 767 01:08:08,920 --> 01:08:10,353 Inland. 768 01:08:11,360 --> 01:08:15,319 Além de Bakersfield existem centenas e centenas de hectares 769 01:08:15,520 --> 01:08:18,671 de terra deserta, sufocante e tóxica. 770 01:08:18,880 --> 01:08:21,952 Aterros,campos de teste militares... 771 01:08:22,800 --> 01:08:24,711 Poderia ser a nossa Israel. 772 01:08:25,720 --> 01:08:27,472 A nossa própria Terra. 773 01:08:27,680 --> 01:08:30,990 Uma sociedade de zumbis, onde todos são iguais, 774 01:08:31,200 --> 01:08:35,034 Longe da intolerância e ódio de Outworld. 775 01:08:35,560 --> 01:08:41,112 Este é o meu destino. Leva-los para a Terra Prometida. 776 01:08:41,320 --> 01:08:45,552 Encontrar um lugar que não nos julguem pelo que não somos, 777 01:08:45,760 --> 01:08:47,990 mas pelo que somos. 778 01:08:49,000 --> 01:08:52,549 Um lar. Guiá-los para casa. 779 01:08:53,840 --> 01:08:56,195 - Eu não vou desistir. - Não! 780 01:08:56,400 --> 01:08:57,753 - Nada disso! - Não! 781 01:08:57,960 --> 01:08:59,234 - Eu não vou! - Não! 782 01:08:59,440 --> 01:09:01,476 Quem vem com a gente ? 783 01:09:03,000 --> 01:09:05,195 Então vamos ! 784 01:09:10,800 --> 01:09:15,635 - Você foi incrível. - Obrigado. Van,meu nariz coça . 785 01:09:17,320 --> 01:09:18,389 Graças. 786 01:09:19,640 --> 01:09:22,871 Eu não sabia que você tinha o dom de liderar. 787 01:09:23,080 --> 01:09:26,834 Alguns nascem para a grandeza e outros lhes é imposta. 788 01:09:28,960 --> 01:09:30,996 Eu tenho algo para você. 789 01:09:31,240 --> 01:09:34,630 Ah, Van. Com buracos para ver. 790 01:09:34,840 --> 01:09:36,353 Você sabe? É um absurdo... 791 01:09:36,560 --> 01:09:38,312 Eu sei que eu sou apenas uma cabeça, 792 01:09:38,520 --> 01:09:41,717 mas nunca havia me sentido tão vivo como agora. 793 01:09:41,920 --> 01:09:45,310 Pela primeira vez eu tenho um objetivo, uma direção. 794 01:09:45,520 --> 01:09:47,476 Você não sabe como isso me motiva. 795 01:09:48,400 --> 01:09:51,790 Vai logo, Coloque-me na sacola e vamos indo. 796 01:10:01,200 --> 01:10:02,428 Vamos lá, vamos lá. 797 01:10:06,760 --> 01:10:09,640 Ok. Há militares em toda parte. 798 01:10:09,640 --> 01:10:12,712 - Temos que andar tranquilamente. - E os esgotos ? 799 01:10:12,920 --> 01:10:17,789 Não, o protocolo de ameaça biológica inclui o fechamento dos esgotos. 800 01:10:18,000 --> 01:10:19,592 Deve-se ir incógnito. 801 01:10:19,800 --> 01:10:22,792 -Vamos nos disfarçar . - E seu rosto? 802 01:10:23,000 --> 01:10:26,310 - Não somos tão feios . - A nossos olhos, não. 803 01:10:26,520 --> 01:10:29,592 Felizmente nós não vemos como os outros nos vêem, 804 01:10:29,800 --> 01:10:33,349 Estamos todos deformados . 805 01:10:33,560 --> 01:10:36,313 Já entendi ! Com o que zumbis se parecem ? 806 01:10:36,560 --> 01:10:38,118 Keith Richards? 807 01:10:38,320 --> 01:10:41,392 Cadáveres. Somos como cadáveres. 808 01:10:41,600 --> 01:10:45,070 E como é o protocolo usado para a eliminação de cadaveres ? 809 01:10:45,280 --> 01:10:48,750 Removê-los para um lugar e queimar . 810 01:10:48,960 --> 01:10:52,032 Meu Deus! Que grande idéia. 811 01:10:52,240 --> 01:10:54,515 Só precisamos achar o caminhão. 812 01:10:54,920 --> 01:10:56,751 Hey, tem um caminhão ali ? 813 01:11:06,000 --> 01:11:10,516 Como tá frio . Se eu soubesse não tinha saido do caminhão. 814 01:11:14,600 --> 01:11:15,874 Mas que diabos...? 815 01:11:17,160 --> 01:11:18,309 Meu Deus! 816 01:11:30,880 --> 01:11:32,074 Van, me levanta. 817 01:11:33,360 --> 01:11:34,873 Este é o caminho . 818 01:11:35,080 --> 01:11:38,152 Apenas temos que fingir que estamos mortos. 819 01:11:38,360 --> 01:11:39,679 Não é muito difícil. 820 01:11:40,040 --> 01:11:41,519 Esse assunto é sério. 821 01:11:41,720 --> 01:11:44,792 Vamos passar por vários postos de controle, 822 01:11:45,000 --> 01:11:47,673 então um movimento e nós se fudemos . 823 01:11:47,880 --> 01:11:51,429 Todos vocês ouviram ! Fingem-se de mortos . 824 01:11:53,680 --> 01:11:54,874 Hey, Mike. 825 01:11:56,160 --> 01:12:00,950 Não é qualquer um que faria o que voce fez pra gente. Estou orgulhoso de me deixar fazer parte disso . 826 01:12:01,160 --> 01:12:04,789 Isso significa muito vindo um verdadeiro soldado. 827 01:12:08,200 --> 01:12:09,713 Vá em frente. 828 01:12:18,800 --> 01:12:20,791 Ok, pessoal. Vamos lá. 829 01:12:32,320 --> 01:12:35,596 Um pouco mais de cuidado, eu quase quebrei meu pescoço. 830 01:12:36,240 --> 01:12:38,708 Eu sou um zumbi, dá um desconto ai . 831 01:12:55,840 --> 01:12:58,479 Ok, chegamos em uma barreira . Fiquem Mortos . 832 01:13:04,720 --> 01:13:06,199 Alto. 833 01:13:10,160 --> 01:13:11,752 O que você tem aí? 834 01:13:31,640 --> 01:13:33,073 Leve-os daqui. 835 01:13:44,080 --> 01:13:45,399 Mike! 836 01:13:45,800 --> 01:13:47,518 Pare o caminhão! 837 01:13:47,720 --> 01:13:51,998 Hey! Não me abandone, caras ! Não me abandone! 838 01:13:54,280 --> 01:13:57,272 Que porra...? Vão nos matar a todos. 839 01:13:57,560 --> 01:13:59,755 Eles não estão nem mesmo olhar. 840 01:14:07,720 --> 01:14:10,280 Eu esqueci de puxar o freio de mão . 841 01:14:12,440 --> 01:14:13,839 - Corram ! - Vamos. 842 01:14:24,000 --> 01:14:28,471 É inútil. Nós não podemos escapar. Somos zumbis. Não podemos correr. 843 01:14:29,440 --> 01:14:30,998 Temos de lutar. 844 01:14:31,960 --> 01:14:34,679 Alguns soldados tem lança-chamas. 845 01:14:34,880 --> 01:14:37,917 Eles não vão nos pegar.Temos que atacar de surpresa 846 01:14:38,120 --> 01:14:39,917 Merda, isso é culpa minha. 847 01:14:40,200 --> 01:14:43,510 Se eu tivesse um corpo Eu não teria caído do caminhão. 848 01:14:43,800 --> 01:14:46,030 Você procurou ao maximo nos proteger . 849 01:14:46,240 --> 01:14:49,869 Sim, estamos juntos nessa. Lutaremos juntos. 850 01:14:53,480 --> 01:14:54,833 Eu te amo. 851 01:14:59,400 --> 01:15:02,198 Merda! Estavamos tão perto... 852 01:15:08,920 --> 01:15:11,275 - me coloque sobre a mesa. 853 01:15:11,480 --> 01:15:12,390 O que? 854 01:15:23,880 --> 01:15:25,598 Onde você conseguiu isso? 855 01:15:27,120 --> 01:15:28,758 Mike, não. 856 01:15:31,280 --> 01:15:33,953 O quê? Eu não entendi. 857 01:15:34,160 --> 01:15:37,436 Ele disse: " não vou deixar você pegar". 858 01:15:37,640 --> 01:15:39,596 Você não tem que. 859 01:15:42,960 --> 01:15:45,633 - Você pode repetir isso? - "É necessário". 860 01:15:46,040 --> 01:15:50,636 E é isso? Que vamos fazer depois de tudo que fez por nós ? 861 01:15:56,480 --> 01:16:00,598 " Uma parte de mim sempre estará com você." 862 01:16:14,560 --> 01:16:15,993 Diz... 863 01:16:16,200 --> 01:16:17,872 Eu sei, obrigado. 864 01:16:20,800 --> 01:16:22,472 Eu te amo. 865 01:16:26,560 --> 01:16:29,757 Lá estão eles, vamos lá, pegue-os 866 01:16:31,840 --> 01:16:33,034 Vamos lá! 867 01:16:42,480 --> 01:16:46,359 Bom trabalho, soldado. Bom trabalho. 868 01:17:16,640 --> 01:17:18,392 Mike! 869 01:17:25,760 --> 01:17:28,354 O seu sacrifício não sera em vão. 870 01:17:29,760 --> 01:17:32,069 Venha. Vamos lá! 871 01:17:43,640 --> 01:17:46,837 - O que você está fazendo ? - O que o Mike disse. 872 01:17:47,040 --> 01:17:47,995 Morto. 873 01:17:48,200 --> 01:17:49,474 Agora Temos que ir. 874 01:17:49,680 --> 01:17:52,035 - Onde está o Mike? - Morreu . 875 01:17:56,040 --> 01:17:58,952 Mas ele gostaria que nós realizassemos seu sonho. 876 01:17:59,440 --> 01:18:05,390 Estamos muito perto. espero que você nos siga como seguia a ele. 877 01:18:08,080 --> 01:18:09,718 Aqui vamos nós! 878 01:18:09,920 --> 01:18:13,913 Vamos sair daqui! Vamos! Siga-me, zumbis! 879 01:18:14,320 --> 01:18:17,676 Ok! Vamos! 880 01:18:20,520 --> 01:18:23,273 Este é o unico caminho. Todo a area já foi rastreada. 881 01:18:23,480 --> 01:18:26,995 - Traga o lança-chamas. - Isso pode ser perigoso 882 01:18:27,200 --> 01:18:29,839 - Não, escute .. - Não, não, não... 883 01:18:43,000 --> 01:18:45,150 Nos querem mortos e enterrados ,de preferencia . 884 01:18:45,440 --> 01:18:48,273 E se nós os atacarmos ? Eles não podem nos matar de novo . 885 01:18:48,480 --> 01:18:51,199 Fortemente armados, sim, eles podem. 886 01:18:51,720 --> 01:18:54,871 - E se você os distrair? - Com um sinalizador . 887 01:18:55,360 --> 01:18:57,351 Voce tem um ? 888 01:18:58,560 --> 01:19:00,471 - Não. - Então...? 889 01:19:02,600 --> 01:19:05,239 Eu pensei que alguém poderia ter um. 890 01:19:06,320 --> 01:19:07,958 Burro pra caralho. 891 01:19:10,080 --> 01:19:13,755 É apenas uma opção. Devemos nos separar. 892 01:19:14,720 --> 01:19:18,918 Dois grupos em sentidos diferentes. Alguns podem sobreviver. 893 01:19:19,840 --> 01:19:22,513 Uns pra esquerda e outros à direita. 894 01:19:22,720 --> 01:19:26,599 Não corram juntos, pelo menos eles terão que mirar bem. 895 01:19:31,360 --> 01:19:32,349 Certo? 896 01:19:38,240 --> 01:19:39,958 - Adeus. - Seja cuidadoso. 897 01:19:56,400 --> 01:19:58,391 - Vou distraí-los. - O Quê? 898 01:20:01,200 --> 01:20:02,235 Eu vou. 899 01:20:05,720 --> 01:20:09,554 Assim vocês terão tempo para correr para o outro lado . 900 01:20:11,000 --> 01:20:12,274 Juntos . 901 01:20:13,360 --> 01:20:15,112 Mas eles vão matá-lo. 902 01:20:15,640 --> 01:20:18,279 Sempre fui uma distração , tenho muita prática... 903 01:20:19,480 --> 01:20:24,076 No quartel me jogavam comida enquanto esfregava . 904 01:20:26,440 --> 01:20:31,560 Este grupo não pode ser separado. 905 01:20:32,040 --> 01:20:34,190 Você faz parte do grupo. 906 01:20:34,640 --> 01:20:36,278 Por isso que vou distrai-los 907 01:21:01,160 --> 01:21:02,752 Então, não, garoto. 908 01:21:12,640 --> 01:21:13,959 Vão em paz. 909 01:21:18,640 --> 01:21:19,789 Bom. 910 01:21:25,920 --> 01:21:29,913 Eu vou ter que desvia-los para a direita. 911 01:21:36,120 --> 01:21:38,839 Espero que va-lha pena 912 01:21:40,280 --> 01:21:41,599 Pronto? 913 01:21:41,920 --> 01:21:46,550 No três. Um dois três! 914 01:21:54,160 --> 01:21:57,550 Olhe para mim! Eis o zumbi louco! 915 01:22:16,600 --> 01:22:17,828 Abater ! 916 01:22:37,320 --> 01:22:39,470 Vocês devem acertar na cabeça ! 917 01:22:40,880 --> 01:22:43,872 Não! Eu quero que ele viva. 918 01:23:07,880 --> 01:23:09,871 EM MEMÓRIA AO MIKE e NICK 919 01:23:10,080 --> 01:23:11,752 Zombie City 920 01:23:52,840 --> 01:23:54,478 Aqui estamos novamente. 921 01:23:54,760 --> 01:23:58,673 Você acha que a sua traição ficará impune tão facilmente? 922 01:23:58,880 --> 01:24:00,711 Você pode não sentir dor, 923 01:24:00,920 --> 01:24:04,230 mas eu juro que quando acabarmos com você, 924 01:24:04,440 --> 01:24:07,238 Você se arrependera de ter nascido , soldado. 925 01:24:07,840 --> 01:24:09,671 Eu não sou um soldado, 926 01:24:11,240 --> 01:24:12,878 Eu sou um zumbi. 927 01:24:12,902 --> 01:24:22,902 Tradução e Revisão : RICARDI 928 01:24:22,926 --> 01:24:47,926 Visite - nos em : http://www.filmesdeterrormegapost.com.br/ 70211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.