All language subtitles for vis2x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,200 (Claxon) 2 00:00:31,880 --> 00:00:33,120 (Claxon) 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 (Claxon) 4 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 ¡No! 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 (Claxon) 6 00:00:56,480 --> 00:00:57,840 ¡Ah! 7 00:01:22,480 --> 00:01:23,880 (SARAY) ¿No puedes dormir? 8 00:01:24,880 --> 00:01:25,920 ¿"Payuni"? 9 00:01:28,600 --> 00:01:32,520 Te entiendo, es que sin la Rizos se duerme muy malamente. 10 00:01:36,720 --> 00:01:39,840 Yo si la tuviera aquí, me dormía, cogía el sueño rápido. 11 00:01:41,120 --> 00:01:45,760 Porque yo, después de hacer el amor, me quedo "estroncá", caigo rota. 12 00:01:48,680 --> 00:01:51,360 Saray, que no me vas a enredar con tus movidas. 13 00:01:52,960 --> 00:01:54,040 Rizos está conmigo. 14 00:01:55,200 --> 00:01:57,920 Tuvo un bloqueo y lo superamos, y ya. 15 00:01:58,320 --> 00:02:00,720 ¿Un bloqueo de qué? Un bloqueo. 16 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 ¿Eso te ha dicho? 17 00:02:03,360 --> 00:02:06,560 Joder, pues si tuvo un bloqueo, se lo he quitado yo. 18 00:02:07,480 --> 00:02:09,560 ¿Sabes el montacargas ese de la cocina? 19 00:02:10,240 --> 00:02:11,520 Pues casi lo descolgamos. 20 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 (RÍE) 21 00:02:16,840 --> 00:02:18,440 Me la llevé como un huracán. 22 00:02:19,200 --> 00:02:23,040 Y si tenía un bloqueo, se lo derretí yo entre las piernas. 23 00:02:24,760 --> 00:02:26,960 Tú lo has intentado, porque lo has intentado, 24 00:02:27,400 --> 00:02:30,000 pero no lo has conseguido. No pasa nada. 25 00:02:31,240 --> 00:02:34,680 Lo he conseguido yo, ya está. Venga ya, Saray. 26 00:02:35,040 --> 00:02:38,240 Pregúntale. Fantasías sexuales de gitana, 27 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 capítulo 8. Sí, sí. 28 00:02:40,600 --> 00:02:44,640 ¡Uh! Derritió el casquete polar entre sus piernas. 29 00:02:44,720 --> 00:02:47,840 Pues sí. Gimiendo de placer. ¡Oh, oh! 30 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 (Pasos acercándose) 31 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Ferreiro. 32 00:02:54,080 --> 00:02:56,520 Vístete, tienes un vis a vis. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,880 ¿Qué vis a vis a estas horas? ¿Qué ha pasado? 34 00:03:11,520 --> 00:03:13,080 ¿No me vas a decir qué ha pasado? 35 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Solo puedo decirte que han venido tu padre y tu hermano. 36 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 ¿Y mi madre? 37 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Lo siento. 38 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 4-3. 39 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 (Puerta automatizada) 40 00:04:01,760 --> 00:04:02,840 Hija. 41 00:04:05,880 --> 00:04:07,120 Tu madre ha muerto. 42 00:04:14,000 --> 00:04:16,120 (COMPUNGIDO) "No sé si alguno de ustedes sabe 43 00:04:16,200 --> 00:04:19,640 lo que es un matrimonio vegetal. 44 00:04:23,960 --> 00:04:27,040 Pues yo vivía en uno y no lo sabía". 45 00:04:28,480 --> 00:04:29,840 Hasta hace unos meses, 46 00:04:32,040 --> 00:04:34,920 Encarna y yo vivíamos en la misma casa, 47 00:04:38,240 --> 00:04:39,920 pero a cientos de años luz. 48 00:04:43,800 --> 00:04:45,800 Y entonces llegó el infortunio. 49 00:04:47,360 --> 00:04:48,680 Mi hija fue engañada... 50 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 y encarcelada injustamente. 51 00:04:59,240 --> 00:05:02,880 Nos convertimos en el objetivo de unos sicarios internacionales. 52 00:05:03,120 --> 00:05:06,440 Intentaron secuestrarnos, dispararon en nuestra casa 53 00:05:07,680 --> 00:05:10,360 y empezamos a vivir entre el vis a vis de una cárcel 54 00:05:11,520 --> 00:05:14,600 y los interrogatorios en la Dirección General de Seguridad. 55 00:05:16,640 --> 00:05:20,600 Tenía otra idea acerca de la jubilación. 56 00:05:29,200 --> 00:05:32,000 Sobrevivir a la muerte de mi esposa 57 00:05:35,880 --> 00:05:36,760 es algo... 58 00:05:38,520 --> 00:05:40,840 que nunca había imaginado. 59 00:05:46,120 --> 00:05:47,840 Siempre he contemplado 60 00:05:48,280 --> 00:05:49,600 las muertes violentas 61 00:05:49,680 --> 00:05:51,600 como guardia civil, 62 00:05:52,440 --> 00:05:53,760 y nunca como víctima. 63 00:05:56,720 --> 00:05:57,920 Y siempre me pregunté 64 00:05:58,360 --> 00:06:00,240 cómo se sentirían esas familias, 65 00:06:01,120 --> 00:06:03,240 si yo sería capaz de soportar algo así. 66 00:06:07,240 --> 00:06:12,080 Y la respuesta me la dio Encarna el lunes por la noche: 67 00:06:16,320 --> 00:06:18,120 rendirse no es una opción. 68 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 Ha sido un accidente. 69 00:07:08,160 --> 00:07:11,200 Se había citado en una mezquita con la madre de Hanbal. 70 00:07:13,240 --> 00:07:15,680 -Quedó con ella para darle las cenizas del Egipcio 71 00:07:15,880 --> 00:07:17,160 y terminar con todo esto. 72 00:07:20,000 --> 00:07:21,120 Llevaba un velo. 73 00:07:21,920 --> 00:07:23,680 (Barullo, golpes, cristales rotos) 74 00:07:23,800 --> 00:07:27,760 La Policía la confundió y le dispararon. 75 00:07:27,840 --> 00:07:29,320 (Barullo, gritos) 76 00:07:29,400 --> 00:07:31,120 (CASTILLO, OFF) "¡Suelte el arma!". 77 00:07:31,200 --> 00:07:32,200 (Disparo) 78 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 ¿Sufrió? 79 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 No sufrió nada, Maca, ni se enteró. 80 00:07:49,520 --> 00:07:51,280 No quiero que te vengas abajo, papá. 81 00:07:53,280 --> 00:07:54,280 No. 82 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 Ni tú, Román. 83 00:08:01,320 --> 00:08:03,080 No quiero que nos rompa más el dolor. 84 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Tenemos que permanecer unidos. 85 00:08:09,120 --> 00:08:10,400 Claro que sí, hija. 86 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 Claro que sí. 87 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 ¿Mamá con velo? 88 00:08:19,320 --> 00:08:20,520 No me la imagino. 89 00:08:21,240 --> 00:08:22,400 (Puerta automatizada) 90 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 -¿Qué ha pasado? 91 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 Mi madre ha muerto. 92 00:08:46,120 --> 00:08:47,400 ¿Te importa apagar la luz? 93 00:09:51,760 --> 00:09:54,160 (Sirena) 94 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 (MUJERES RÍEN) 95 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 (MUJERES RÍEN) -(RIENDO) Joder... 96 00:10:35,720 --> 00:10:36,760 (MUJERES RÍEN) 97 00:10:40,560 --> 00:10:41,320 -¿Quién ha sido? 98 00:10:41,400 --> 00:10:44,360 (PALACIOS) No contentas con mutilarle un testículo, 99 00:10:44,440 --> 00:10:47,000 se cachondean de él en su puta cara, hijas de puta. 100 00:10:48,440 --> 00:10:49,480 Algo haría. 101 00:10:50,880 --> 00:10:51,600 ¿Qué dices? 102 00:10:52,440 --> 00:10:53,560 Que qué haría Valbuena 103 00:10:53,640 --> 00:10:55,920 para que la Vargas arremetiese con tanta saña. 104 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Ya me enteraré. 105 00:11:01,840 --> 00:11:04,040 -¿Creéis que porque me han quitado un testículo 106 00:11:04,120 --> 00:11:06,560 no hay huevos de meteros en vereda? -Dejadlo en paz. 107 00:11:06,640 --> 00:11:07,880 No le toquéis los cojones. 108 00:11:08,680 --> 00:11:11,040 Bueno, mejor dicho, el cojón. 109 00:11:11,120 --> 00:11:12,400 (Risas) 110 00:11:12,440 --> 00:11:13,520 (Huevo estrellándose) 111 00:11:14,080 --> 00:11:15,080 -¿Quién ha sido? 112 00:11:16,160 --> 00:11:17,320 ¿Quién cojones ha sido? 113 00:11:21,800 --> 00:11:24,360 ¿Otra vez con el puto mono? -Que no es eso. 114 00:11:24,440 --> 00:11:25,920 Que no es eso, Valbuena, ¿vale? 115 00:11:26,000 --> 00:11:28,160 Que me han dado algo que me ha sentado mal. Perdona. 116 00:11:28,440 --> 00:11:30,160 (MUJER) ¡Guardia! ¡Guardia! 117 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 Han vomitado en mi celda. ¡Qué puto asco! 118 00:11:32,240 --> 00:11:34,680 -¡Está potando! -¡Se ha pasado toda la noche mala! 119 00:11:34,760 --> 00:11:36,680 -¿Ha llegado ya Sandoval? -"Afirmativo". 120 00:11:36,960 --> 00:11:39,640 -Vale. Que baje. Hay un problema en el módulo dos. 121 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 (Móvil) 122 00:11:46,720 --> 00:11:48,400 -¿Sí? (MUJER) "Hola, Antonio. 123 00:11:48,480 --> 00:11:52,600 Soy Carolina, la mujer de Fabio. ¿Te pillo bien?". 124 00:11:53,520 --> 00:11:56,320 -Eh... Sí, bueno, me pillas trabajando. 125 00:11:56,840 --> 00:11:59,920 -Ah, no te preocupes, que no te entretengo mucho. 126 00:12:00,560 --> 00:12:02,880 Es que me... me gustaría quedar contigo. 127 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 -Vale, claro, sí. Podemos quedar un día. 128 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 Estaría genial. -"¿Sí?". 129 00:12:07,560 --> 00:12:09,520 Qué bien. ¿Puedes hoy? 130 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 -(CARRASPEA) ¿Hoy? 131 00:12:12,840 --> 00:12:15,280 Pues sí, no tengo nada que hacer ahora cuando salga. 132 00:12:15,560 --> 00:12:17,080 -"Genial. Pues estoy aquí, 133 00:12:17,160 --> 00:12:19,480 en el bar de al lado de la prisión, ¿vale?". 134 00:12:20,600 --> 00:12:22,840 -Vale. -"Oye y...". 135 00:12:22,920 --> 00:12:24,640 Que, si no te importa, 136 00:12:25,520 --> 00:12:28,000 no le comentes nada de esto a Fabio. 137 00:12:28,080 --> 00:12:30,640 -No, no, no, no. Cuenta con ello. 138 00:12:32,000 --> 00:12:34,800 "Pues nos vemos ahora". -Adiós. Hasta ahora. 139 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 ¿Qué era esto? 140 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 ¿Una cita? 141 00:12:45,920 --> 00:12:48,160 -Una chavala que conocí por Internet, ¿qué pasa? 142 00:12:48,680 --> 00:12:50,800 Joder, pues va directita al grano, ¿no? 143 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 Esta es de las que primero folla y luego pregunta el nombre, ¿eh? 144 00:12:56,920 --> 00:12:58,680 El juez de vigilancia te ha concedido 145 00:12:58,760 --> 00:13:00,600 un permiso extraordinario de 24 horas 146 00:13:00,680 --> 00:13:02,640 para que puedas ir al funeral de tu madre. 147 00:13:09,120 --> 00:13:11,560 Y yo, por supuesto, no voy a poner ninguna objeción. 148 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 ¿Puedo negarme? 149 00:13:15,360 --> 00:13:18,720 ¿Negarte a qué? A ir, a salir al funeral. 150 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 Sí. 151 00:13:23,720 --> 00:13:24,760 Sí, claro que puedes. 152 00:13:28,640 --> 00:13:30,400 Pero yo creo que deberías pensártelo. 153 00:13:32,680 --> 00:13:34,560 Si no es por ti, hazlo por tu familia. 154 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 Vale, iré. 155 00:13:43,120 --> 00:13:45,320 Macarena. Lo siento. 156 00:13:47,560 --> 00:13:48,560 Gracias. 157 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 -Tenemos un problema, Miranda. 158 00:13:57,600 --> 00:14:01,840 En este momento tengo a 22 reclusas con vómitos, cólicos, diarrea... 159 00:14:01,920 --> 00:14:03,080 Y esto sigue en aumento. 160 00:14:04,520 --> 00:14:06,000 ¿Y eso qué ha sido, un virus? 161 00:14:07,440 --> 00:14:09,160 Todo indica que es una intoxicación. 162 00:14:09,240 --> 00:14:11,680 Podría ser salmonelosis o anisakis... No lo sé. 163 00:14:11,760 --> 00:14:14,360 Tendría que hacer análisis de sangre para comprobarlo, 164 00:14:14,440 --> 00:14:15,480 salirme de las dudas. 165 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 De momento, las tengo con suero y dieta blanda. 166 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 Sí, sí, claro. Haz lo que tengas que hacer. 167 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 Bien. Carlos. 168 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 ¿Sí? 169 00:14:24,320 --> 00:14:27,360 ¿Sabes que Macarena Ferreiro no quería ir al funeral de su madre? 170 00:14:27,880 --> 00:14:28,880 ¿Te parece normal? 171 00:14:30,880 --> 00:14:34,480 A ver, ante una situación traumática, 172 00:14:34,560 --> 00:14:38,240 no es extraño que exista un primer momento de negaciones... 173 00:14:39,360 --> 00:14:40,840 hasta que asuma el duelo. 174 00:14:42,280 --> 00:14:44,400 Es una cuestión de tiempo. Nada más. 175 00:14:45,720 --> 00:14:47,920 "Alguien dijo alguna vez que..." 176 00:14:48,480 --> 00:14:51,280 lo mejor para saber quiénes son tus amigos 177 00:14:51,360 --> 00:14:52,800 es que te metan en la cárcel. 178 00:14:54,360 --> 00:14:55,680 Y no le faltaba razón. 179 00:14:58,200 --> 00:14:59,440 "Pero yo hoy añadiría 180 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 que lo mejor para saber cómo es tu familia 181 00:15:03,040 --> 00:15:04,800 es que la golpeen sin piedad. 182 00:15:06,080 --> 00:15:09,440 Y mi familia, lejos de resquebrajarse, 183 00:15:09,960 --> 00:15:11,040 se puso en pie". 184 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 Encarna tiró de todos nosotros con fuerza. 185 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 Desde la flaqueza, encontró... 186 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 el coraje... 187 00:15:23,960 --> 00:15:27,760 "la valentía y la fuerza para vivir en lo imposible". 188 00:15:32,080 --> 00:15:36,080 Y nos enseñó que rendirse no es una opción. 189 00:15:42,240 --> 00:15:43,320 (Puerta automatizada) 190 00:15:58,720 --> 00:16:00,880 -Así que te vas de excursión, ¿no? 191 00:16:21,920 --> 00:16:24,440 Lo siento. Lo siento mucho. 192 00:16:25,040 --> 00:16:26,360 (LLORA) 193 00:16:27,080 --> 00:16:28,320 ¿Puedo hacer algo por ti? 194 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 No. 195 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 Lo que necesites, ¿vale? Lo sé. 196 00:16:40,160 --> 00:16:42,480 Te follaste a Saray en el montacargas, ¿verdad? 197 00:16:43,480 --> 00:16:46,400 ¿Qué? Ella te quitó el clic. 198 00:16:47,280 --> 00:16:48,880 ¿Qué clic? No pasa nada. 199 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Dime la verdad. 200 00:17:00,800 --> 00:17:02,520 Lo siento. No. 201 00:17:02,920 --> 00:17:04,440 Lo siento. No. 202 00:17:04,520 --> 00:17:05,720 Sí, no sé qué me pasó. 203 00:17:05,800 --> 00:17:07,920 Rizos, yo quería ayudarte con lo de Valbuena. 204 00:17:09,520 --> 00:17:11,960 Quería que volvieras a ser la misma. 205 00:17:13,640 --> 00:17:16,160 Yo quería quererte y cuidarte y quería hacerlo bien, 206 00:17:16,240 --> 00:17:17,480 pero no supe cómo hacerlo. 207 00:17:17,560 --> 00:17:20,320 Eh, soy yo la que te tiene que cuidar a ti. Soy yo. 208 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Y ahora mi madre... 209 00:17:24,480 --> 00:17:25,480 Mi madre no está. 210 00:17:28,360 --> 00:17:29,360 Estoy sola. 211 00:17:30,520 --> 00:17:31,720 Me siento muy sola. 212 00:17:34,720 --> 00:17:36,720 Pero me doy cuenta de que te quiero mucho. 213 00:17:40,920 --> 00:17:42,320 Pero es muy raro todo. 214 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 Porque luego no... 215 00:17:47,240 --> 00:17:50,840 Luego no sé cómo me siento ni sé cómo me tendría que sentir. 216 00:17:52,920 --> 00:17:55,320 No hago más que perder cosas en esta vida. 217 00:18:01,520 --> 00:18:02,600 (Puerta automatizada) 218 00:18:08,160 --> 00:18:09,560 Aquí no podéis estar a solas. 219 00:18:12,720 --> 00:18:14,840 Bueno... despídete, 220 00:18:15,520 --> 00:18:18,040 tómate tu tiempo y cuando estés lista, nos vamos. 221 00:18:36,120 --> 00:18:38,520 -Es que mi madre me ha traído dos gatos más a casa. 222 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 -No me digas. -Sí. 223 00:18:39,680 --> 00:18:41,240 Ahora se ha hecho Facebook. -No. 224 00:18:41,320 --> 00:18:44,040 -Recibe mogollón de notificaciones de animales abandonados 225 00:18:44,120 --> 00:18:46,720 y se trae todos los gatos a casa. -¿Y todos los recoge? 226 00:18:46,800 --> 00:18:49,160 -Todos. -O sea, que ya vais a estar ahora 227 00:18:49,240 --> 00:18:51,800 como "Los Aristogatos". -¿"Aristogatos"? ¿Cómo era? 228 00:18:51,880 --> 00:18:54,640 -Pues eran unos dibujos, ¿no? De muchos gatos. 229 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 -Claro. "Aristogatos", de gatos, seguro. 230 00:18:57,240 --> 00:19:00,600 -Bueno, tú ya me entiendes. Es que lo confundo con "101 dálmatas". 231 00:19:00,680 --> 00:19:01,720 Yo soy más de perros. 232 00:19:03,040 --> 00:19:06,760 -¿Tú cómo estás? Cuéntame. Porque yo te veo muy animada y muy guapa. 233 00:19:06,840 --> 00:19:07,840 -¿Ah, sí? -Sí. 234 00:19:08,120 --> 00:19:11,080 -Bueno, muchas gracias, Antonio. -De nada. 235 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 -La verdad es que no estoy muy bien. 236 00:19:16,200 --> 00:19:19,920 Es más, yo creo que me estoy volviendo un poco loca. 237 00:19:21,880 --> 00:19:23,520 No... No como. 238 00:19:24,480 --> 00:19:25,480 No duermo. 239 00:19:26,720 --> 00:19:29,360 Y me paso todo el día llorando. Ya ves tú qué plan. 240 00:19:32,000 --> 00:19:35,840 Pero es que hay una parte de mí que... 241 00:19:38,080 --> 00:19:43,000 que necesita saber si tengo alguna posibilidad de volver con Fabio, 242 00:19:43,080 --> 00:19:45,920 por muy remota que sea. Pero lo necesito. 243 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 -Ya. 244 00:19:49,840 --> 00:19:51,880 ¿Sabes qué pasa, Carolina, con estas cosas? 245 00:19:51,960 --> 00:19:53,760 Que nunca se sabe. 246 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 Y Fabio es muy de impulsos y él... -Ya. 247 00:19:56,240 --> 00:19:58,040 -...no piensa muchas veces lo que hace. 248 00:19:58,120 --> 00:20:00,360 -Sí. Eso es justo lo que yo creo. -No lo piensa. 249 00:20:00,440 --> 00:20:02,080 -Quizá se despertó en el hospital, 250 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 vete a saber si confundido, -Desde luego. 251 00:20:04,160 --> 00:20:07,400 -Le dio la ventolera y me dijo eso. -Tomó una decisión nada meditada. 252 00:20:07,480 --> 00:20:09,640 -Nada. De meditada nada. -Ahí está. No. 253 00:20:17,080 --> 00:20:18,080 -¿Tú cómo lo ves? 254 00:20:18,360 --> 00:20:19,680 -¿A él? -Sí. 255 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 -(CARRASPEA) 256 00:20:23,200 --> 00:20:24,200 Pues mal. 257 00:20:24,560 --> 00:20:28,440 ¿Cómo va a estar? Si es muy difícil esto por lo que estáis pasando. 258 00:20:29,160 --> 00:20:31,680 -Pues sí, es muy difícil. -Muy difícil. 259 00:20:33,080 --> 00:20:36,320 -Pero... ¿él te ha dicho algo? 260 00:20:37,080 --> 00:20:40,120 ¿Habla...? ¿Habla de mí alguna vez? 261 00:20:41,520 --> 00:20:42,880 -Pues es que no habla mucho. 262 00:20:43,320 --> 00:20:46,080 Tú ya sabes que Fabio es muy hermético, es muy para dentro. 263 00:20:46,720 --> 00:20:49,040 -Ya. Sí que lo es, sí. 264 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 -Y lo poco que dice es que cómo estarás, 265 00:20:58,000 --> 00:21:01,800 que si te llama o no te llama y... 266 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 Si es que os queréis mucho, Carolina. 267 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 -Pues esto ya es más que suficiente para mí, ¿eh? 268 00:21:09,520 --> 00:21:13,640 -No. Que es... Es una cosa que... que... que yo veo, 269 00:21:13,720 --> 00:21:15,040 que percibo, ¿no? 270 00:21:16,640 --> 00:21:17,840 -Gracias, Antonio. 271 00:21:22,000 --> 00:21:23,160 Muchas gracias. 272 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 ¿Sabes qué? -¿Qué? 273 00:21:32,680 --> 00:21:35,280 -Eres una de las personas más buenas que conozco. 274 00:21:50,600 --> 00:21:52,720 -De oca a oca y tiro porque me toca. 275 00:21:53,480 --> 00:21:56,040 -Me toca a mí, ojitos saltones. 276 00:21:57,320 --> 00:22:00,840 -Haber estado atenta. Ahora te jodes. Tira, Susana. 277 00:22:02,720 --> 00:22:04,000 -Quieta, risitas. 278 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 ¿Tú a qué has venido aquí exactamente? 279 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 ¿A que te partan la cara? 280 00:22:11,320 --> 00:22:12,840 Porque aquí, si compras boletos, 281 00:22:12,920 --> 00:22:15,880 acabas durmiendo en enfermería con un gotero... 282 00:22:16,480 --> 00:22:17,680 y sin pezones. 283 00:22:19,760 --> 00:22:21,040 -¿Me estás amenazando? 284 00:22:23,320 --> 00:22:24,320 -No, no, no, no. 285 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Hoy estoy de luto. 286 00:22:29,080 --> 00:22:31,600 Ha muerto la madre de una amiga íntima y... 287 00:22:31,680 --> 00:22:35,560 es para mí una jornada de paz. Tira, Susana. 288 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 -Un, dos, tres, cuatro, cinco. 289 00:22:42,400 --> 00:22:44,960 (RÍE) ¡He caído en la cárcel! 290 00:22:45,240 --> 00:22:47,240 Cárcel en la cárcel. (RÍEN) 291 00:22:50,320 --> 00:22:53,200 -Un, dos, tres, cuatro, cinco. 292 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 ¿Tú qué delito has cometido, risitas? 293 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 -Ninguno. 294 00:22:59,120 --> 00:23:00,120 -¿Y tú? 295 00:23:02,760 --> 00:23:05,520 -Transporté 11 kilos para un cabrón de Tijuana y no me pagó. 296 00:23:06,760 --> 00:23:07,880 Lo dejé paralítico. 297 00:23:08,920 --> 00:23:11,200 De dado a dado y tiro porque me ha tocado. 298 00:23:12,120 --> 00:23:13,360 -Tijuana... 299 00:23:15,240 --> 00:23:16,240 Tijuana de Arco, 300 00:23:17,200 --> 00:23:20,360 la justiciera. Pobrecita. 301 00:23:21,680 --> 00:23:22,920 ¿Sabes que acabó quemada? 302 00:23:25,280 --> 00:23:27,640 ¿A ti te gustan las fogatas? 303 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 -Mucho. 304 00:23:32,560 --> 00:23:34,680 Si pierdes esta partida, vas a ir a ducharte. 305 00:23:36,280 --> 00:23:38,360 -Gracias, pero no. -Claro que vas a ir. 306 00:23:39,480 --> 00:23:41,120 Porque tu olor molesta a la gente. 307 00:23:41,600 --> 00:23:43,440 Y si les molestas, te pueden hacer daño. 308 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 Y yo no quiero que te hagan daño. 309 00:23:47,080 --> 00:23:49,200 Así que vas a ir a ducharte de todas maneras, 310 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 aunque ganes. 311 00:24:22,560 --> 00:24:25,160 -No sé cuántas veces podré decirte que lo siento. 312 00:24:28,080 --> 00:24:29,760 Con esta última es suficiente. 313 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Para mí no. 314 00:24:37,040 --> 00:24:38,840 Me equivoqué con vosotros. Tranquilo. 315 00:24:39,440 --> 00:24:40,840 Todo está bien. No. 316 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Todo está bien. 317 00:24:48,680 --> 00:24:52,480 Ahora lo único que quiero es despedir a mi mujer. 318 00:24:59,040 --> 00:25:01,120 Con normalidad, a ser posible. 319 00:25:01,960 --> 00:25:03,560 Nos mantendremos a distancia. 320 00:25:04,960 --> 00:25:07,760 El dispositivo de seguridad se llevará con toda discreción. 321 00:25:10,240 --> 00:25:13,720 Yo mismo me encargaré de dirigirlo. -Pues ya podemos darnos por jodidos. 322 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 Román. 323 00:25:28,480 --> 00:25:29,520 -Macarena, lo siento. 324 00:25:49,680 --> 00:25:50,680 ¿Estás bien? 325 00:26:07,640 --> 00:26:10,360 (TERE) Yo creo que si me como esto, voy a echarlo todo. 326 00:26:10,440 --> 00:26:14,080 -Huy, hija, no me extraña, lo que yo cago tiene mejor pinta que esto. 327 00:26:15,320 --> 00:26:16,320 -¿Algún problema? 328 00:26:17,200 --> 00:26:20,520 -No, ningún problema, lo que pasa es que yo estoy a dieta. 329 00:26:20,880 --> 00:26:23,920 Me han quitado la sal, la grasa y todo tipo de mierda. 330 00:26:24,360 --> 00:26:25,920 Me voy a quedar hecha un figurín. 331 00:26:27,280 --> 00:26:30,520 -Cómete el desayuno. -Esto no hay quien se lo coma. 332 00:26:30,600 --> 00:26:32,680 -¿No te gusta lo que cocinan tus compañeras? 333 00:26:32,800 --> 00:26:35,120 ¿Es eso? ¿Quieres tirarlo a la basura? 334 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 -Exacto. 335 00:26:47,560 --> 00:26:50,040 (VALBUENA) ¡Eh! ¡Sentaos ahora mismo! 336 00:26:50,120 --> 00:26:52,360 ¡Venga, todas a vuestro sitio! 337 00:26:53,600 --> 00:26:56,000 Vamos. Cojones. 338 00:26:57,000 --> 00:26:59,640 Eh, ni se te ocurra. -Yo esto hoy no me lo como. 339 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Cómetelo tú. 340 00:27:04,120 --> 00:27:07,320 (ANTONIA) ¿Qué pasa? Llevo cocinando desde las 07:00, hijas de puta, 341 00:27:07,400 --> 00:27:09,840 para que ahora me tiréis toda la comida a la basura. 342 00:27:10,200 --> 00:27:12,600 Y tú, so puerca, ¿quién coño te crees que eres? 343 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 ¿La duquesa de Alba? -Que te calles, Antonia. 344 00:27:15,280 --> 00:27:18,800 Sentaos o me lío a dar descargas. ¡Sentaos, hostias! 345 00:27:21,200 --> 00:27:22,280 No hacéis ni puto caso. 346 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 (Golpes de bandejas) 347 00:28:05,280 --> 00:28:06,760 (Puerta cerrándose) 348 00:28:17,560 --> 00:28:18,560 (Puerta abriéndose) 349 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 (Puerta cerrándose) 350 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 -Me lo dijiste. 351 00:28:48,480 --> 00:28:49,840 Me lo advertiste, Fabio, 352 00:28:51,240 --> 00:28:53,360 y me fui directo al precipicio como un Miura. 353 00:28:53,720 --> 00:28:56,600 ¿Y qué? ¿Eh? Tú también me lo dijiste. 354 00:28:57,080 --> 00:28:59,720 Y no te hice ni puto caso y le destrocé la vida a mi mujer. 355 00:29:00,000 --> 00:29:03,040 Así que ya está, parece que ninguno de los dos tenemos remedio. 356 00:29:03,360 --> 00:29:04,960 Ya, pero aquí ha muerto alguien. 357 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 Sí, eso tampoco tiene remedio. 358 00:29:10,400 --> 00:29:12,600 Así que venga, vamos a ocuparnos de los vivos. 359 00:29:16,360 --> 00:29:18,520 ¿Tienes todas las entradas controladas? 360 00:29:19,360 --> 00:29:20,360 Sí. 361 00:29:21,440 --> 00:29:23,360 ¿Cuántas cámaras tienes? Cuatro. 362 00:29:23,760 --> 00:29:24,840 Dos dentro y dos fuera. 363 00:29:25,160 --> 00:29:26,360 ¿Algún tirador? Uno, 364 00:29:26,920 --> 00:29:28,600 en una azotea frente al cementerio. 365 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 Yo sacaría a esos niños de ahí. 366 00:29:46,040 --> 00:29:47,720 A ver, ¿qué hacen aquí estos críos? 367 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 Sacádmelos cagando leches, venga. 368 00:29:50,200 --> 00:29:51,680 Chavales, a jugar a otro sitio. 369 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 Esto es un campo santo, un respeto, coño. 370 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 (Disparo) 371 00:30:31,200 --> 00:30:34,320 -Cabronas, hijas de puta, ¿qué pasa? 372 00:30:34,400 --> 00:30:36,320 ¿Que tengo yo la culpa de que media trena 373 00:30:36,400 --> 00:30:39,640 se vaya por las patas abajo? ¿Eh? ¿Tengo yo la culpa? 374 00:30:39,840 --> 00:30:42,520 ¿Eh? ¿Qué creéis, que os quiero envenenar? 375 00:30:42,600 --> 00:30:45,920 Cabronas de mierda, ¿qué os creéis? (SARAY) ¿Qué pasa, prima? 376 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 -¿Qué pasa? Que estas sobras son las que me traen del mercado. 377 00:30:49,080 --> 00:30:52,320 Esto, esto, que no se lo comen ni los perros. 378 00:30:52,400 --> 00:30:54,360 -Oye. -Me cago en la puta. 379 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Y esto. 380 00:30:55,520 --> 00:30:58,360 ¿Crees que tengo que cocinar todos los días con esta mierda? 381 00:30:58,440 --> 00:31:01,560 Esto te da asco, que hiede que no se puede aguantar. 382 00:31:01,760 --> 00:31:03,840 ¡Cabronas! ¡Hijas de puta! 383 00:31:03,920 --> 00:31:05,640 Tengo que cocinar todos los días 384 00:31:05,720 --> 00:31:09,080 estos desperdicios, esta mierda, ¿eh? 385 00:31:09,160 --> 00:31:11,360 ¿Qué os creéis? ¿Qué haríais vosotras? 386 00:31:11,520 --> 00:31:16,280 ¿Qué haríais vosotras si os mandan cocinar pitraco podrido? 387 00:31:16,400 --> 00:31:20,480 ¿Eh? Pues cocinar pitraco podrido, que es lo que hago yo, 388 00:31:20,560 --> 00:31:23,320 cocinar pitraco podrido, me cago en la puta, 389 00:31:23,400 --> 00:31:26,960 me cago en todas vosotras, que yo no tengo la culpa, cojones. 390 00:31:27,120 --> 00:31:29,200 Que no la tengo yo. (LLORA) 391 00:31:31,920 --> 00:31:32,920 (CARLOTA) Eh. 392 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Separadas. 393 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 ¿Qué pasa aquí? 394 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 Antonia. 395 00:31:44,840 --> 00:31:46,880 Recoge todo esto y vuelve a la cocina. 396 00:31:49,040 --> 00:31:50,840 -Yo ya no vuelvo más a esa puta cocina. 397 00:31:51,680 --> 00:31:53,720 Por todos mis muertos que no. -Antonia... 398 00:31:54,680 --> 00:31:57,240 Ten mucho cuidado, que esto te puede salir muy caro. 399 00:31:58,280 --> 00:32:00,160 Recoge y vuelve a la cocina. 400 00:32:03,400 --> 00:32:05,360 Te he dicho que lo recojas. -¿Qué? 401 00:32:08,520 --> 00:32:10,640 (Murmullo) 402 00:32:16,560 --> 00:32:17,560 -Escúchame. 403 00:32:18,880 --> 00:32:21,480 A mí también me ha tocado enfrentarme a la autoridad. 404 00:32:22,000 --> 00:32:25,640 Y si algo he aprendido es que si lo haces sola, 405 00:32:26,960 --> 00:32:28,520 sola te comes el marrón. 406 00:32:35,920 --> 00:32:38,440 Tienes cinco minutos para recoger todo esto 407 00:32:38,520 --> 00:32:39,560 y volver a la cocina. 408 00:32:40,280 --> 00:32:42,880 De lo contrario, se te abrirá expediente y perderás 409 00:32:42,960 --> 00:32:44,520 todos los beneficios obtenidos 410 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 para la consecución del tercer grado. 411 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Recoge. 412 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 ¿Me das una calada? 413 00:33:13,600 --> 00:33:16,440 No sabía que fumaras. No, ni yo tampoco. 414 00:33:26,520 --> 00:33:29,520 No me imaginaba así mi primer día fuera de Cruz del Sur. 415 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Ya. 416 00:33:32,680 --> 00:33:34,720 Lo suyo sería como en las películas, ¿no? 417 00:33:34,800 --> 00:33:36,880 Que cuando salen se van a emborrachar 418 00:33:36,960 --> 00:33:38,120 a un club de estriptis. 419 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Ya. 420 00:33:40,600 --> 00:33:42,920 Preferiría mil veces estar ahí que aquí. 421 00:33:44,760 --> 00:33:46,880 Incluso en la barra esa dando vueltas 422 00:33:46,960 --> 00:33:48,600 y metiéndome billetes en el tanga. 423 00:34:01,760 --> 00:34:03,000 No parece nuestra vida. 424 00:34:06,240 --> 00:34:07,520 Mi madre muerta... 425 00:34:09,720 --> 00:34:10,800 en un tiroteo... 426 00:34:11,960 --> 00:34:14,720 tras citarse con una traficante. 427 00:34:20,120 --> 00:34:21,840 Me encantaría hacer cosas normales. 428 00:34:24,800 --> 00:34:28,800 Tomar una cerveza, dar un paseo, bailar. 429 00:34:31,480 --> 00:34:34,720 Estaría toda la noche bailando como una loca. 430 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 Pero no. 431 00:34:43,960 --> 00:34:45,640 Ya no hacemos cosas normales. 432 00:34:48,080 --> 00:34:50,040 ¿Y qué haces hoy, en tu día de permiso? 433 00:34:54,680 --> 00:34:58,160 Pues vamos a esparcir las cenizas de mamá a un lago. 434 00:34:59,960 --> 00:35:01,640 Es un sitio muy especial para ella. 435 00:35:03,760 --> 00:35:07,160 Siempre íbamos de acampada a ese lugar cuando éramos pequeños. 436 00:35:07,800 --> 00:35:09,320 Sí, vamos a acompañaros. 437 00:35:10,800 --> 00:35:13,120 Nos mantendremos a una distancia prudencial. 438 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Gracias. 439 00:35:23,560 --> 00:35:24,560 -Todo tranquilo. 440 00:35:25,640 --> 00:35:26,800 Ni rastro de Karim. 441 00:35:52,320 --> 00:35:54,760 (MEGAFONÍA) "Atención a todas las internas. 442 00:35:56,240 --> 00:35:58,480 Vuelvan inmediatamente al comedor. 443 00:35:59,680 --> 00:36:04,280 Repito, vuelvan al comedor ordenadamente". 444 00:36:08,720 --> 00:36:12,600 -¿Esto qué es? ¿Qué coño os pasa? 445 00:36:15,240 --> 00:36:16,920 Entrad al comedor. 446 00:36:24,720 --> 00:36:25,760 ¿No me habéis oído? 447 00:36:28,920 --> 00:36:30,560 ¡Entrad todas al comedor! 448 00:36:31,480 --> 00:36:33,080 O habrá consecuencias muy graves. 449 00:36:38,480 --> 00:36:40,400 (SOLE) ¿Hasta cuándo esto, hasta cuándo? 450 00:36:40,560 --> 00:36:43,320 Ahora, lo que no nos sirve es ponernos cada una por su lado 451 00:36:43,400 --> 00:36:45,040 y enfrentarnos a él, eso no sirve. 452 00:36:45,120 --> 00:36:48,640 Porque a una la pueden machacar, pero no nos pueden machacar a todas. 453 00:36:48,720 --> 00:36:51,840 A 80, mamita, a 80 no nos pueden doblegar. 454 00:36:51,920 --> 00:36:53,840 -Que no, que no. -No nos pueden doblegar. 455 00:36:58,360 --> 00:36:59,520 -Pero ¿qué cojones? 456 00:37:10,920 --> 00:37:11,960 ¿Te vas a quedar ahí? 457 00:37:15,640 --> 00:37:16,640 ¿No vas a entrar? 458 00:37:18,680 --> 00:37:20,200 Entra, cojones. -Aguanta, Tere. 459 00:37:20,280 --> 00:37:21,280 -Que entres. 460 00:37:31,920 --> 00:37:33,320 Soledad Núñez Hurtado. 461 00:37:35,280 --> 00:37:37,400 Déjate de gilipolleces y entra al comedor. 462 00:37:39,480 --> 00:37:41,240 He dicho que entres al puto comedor. 463 00:37:43,920 --> 00:37:45,360 -¿Me vas a meter una descarga? 464 00:37:46,040 --> 00:37:49,240 Dale. A ver cómo cojones vas a explicar que electrocutaste 465 00:37:49,320 --> 00:37:50,960 a una interna recién trasplantada. 466 00:37:51,680 --> 00:37:54,920 -Dale, venga, dale un calambrazo, 467 00:37:55,240 --> 00:37:56,520 si te quedan cojones. 468 00:37:56,880 --> 00:37:58,800 Y vas a ver entonces lo que hago contigo. 469 00:38:08,040 --> 00:38:10,880 De aquí no nos mueve ni Dios. ¿Sí o no? 470 00:38:11,080 --> 00:38:13,240 (TODAS) ¡Sí! -No pueden aquí cojones. ¡Nadie! 471 00:38:13,320 --> 00:38:15,360 -De aquí no nos movemos. -A ver. 472 00:38:17,760 --> 00:38:18,760 (VALBUENA) ¡Arriba! 473 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 ¡Arriba, cojones! 474 00:38:28,320 --> 00:38:29,920 -Esto puede demorar cinco minutos 475 00:38:30,640 --> 00:38:32,560 o puede demorar días, depende de ustedes. 476 00:38:32,640 --> 00:38:35,960 No queremos causar problemas, queremos que nos escuchen, a todas. 477 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 -Muy bien. 478 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Muy bien. 479 00:38:46,080 --> 00:38:48,560 ¿Hay alguna que no quiera renunciar a sus beneficios? 480 00:38:49,440 --> 00:38:51,400 ¿Ni a la posibilidad de un tercer grado? 481 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 -Yo tengo hambre. 482 00:38:58,600 --> 00:39:00,800 -Ahí va Juana de Arco haciendo amigos. 483 00:39:05,040 --> 00:39:08,080 (SOLE) Rizos, venga, tira para la enfermería. Sí, que estás peor. 484 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 Dale. 485 00:39:10,800 --> 00:39:13,200 -¿Quieres que...? ¿Te acompaño? 486 00:39:24,800 --> 00:39:27,560 -Se acabó. A tomar por culo. -No, no. 487 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Avisa a la directora. 488 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Avísala. 489 00:39:33,680 --> 00:39:36,440 -¿Reinserción? ¿No prefieres que hable de reencarnación? 490 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 Joder. 491 00:39:39,280 --> 00:39:42,800 La reinserción es algo así como: "Hoy soy muy mala 492 00:39:42,880 --> 00:39:45,440 y me tiro aquí 15 años, y entonces me hago buena 493 00:39:45,520 --> 00:39:49,160 y salgo a la calle y me apunto a una ONG 494 00:39:49,960 --> 00:39:52,360 para lavar a ancianos impedidos", por ejemplo. 495 00:39:52,600 --> 00:39:53,720 Yo soy más de: 496 00:39:54,480 --> 00:39:57,840 "Me piro de aquí y me reinserto a mí misma, 497 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 sin pedir permiso a nadie en la sociedad". 498 00:40:00,000 --> 00:40:02,120 Más mi estilo. -¿El tercer grado? 499 00:40:02,200 --> 00:40:04,680 ¿Lo de salir a trabajar y volver? Me parece un mojón. 500 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 -Tienes una araña, una araña. -¿Qué dices? 501 00:40:07,040 --> 00:40:08,920 A ver, o estás dentro o estás fuera. 502 00:40:09,000 --> 00:40:12,840 A mí medias tintas no, porque a gente como yo, 503 00:40:12,920 --> 00:40:16,600 que somos de horarios de artistas, pues... 504 00:40:18,400 --> 00:40:20,680 ¿Sabes? Yo salgo de aquí y a saber cuándo vuelvo. 505 00:40:20,800 --> 00:40:21,960 -Yo he salido dos veces. 506 00:40:22,040 --> 00:40:24,120 Al entierro de mi abuela y al médico. 507 00:40:24,200 --> 00:40:26,960 Cuando me rompí el húmero y me pusieron la placa de titanio 508 00:40:27,040 --> 00:40:28,600 y estuve en el hospital dos días. 509 00:40:28,680 --> 00:40:30,160 Pero ya ves tú. -Es RoboCop. 510 00:40:31,120 --> 00:40:33,040 -¿De qué os reis? (ZULEMA) De ti. 511 00:40:33,120 --> 00:40:36,040 -En el entierro de mi yaya me lo pasé guay, ¿eh? 512 00:40:36,280 --> 00:40:37,600 Me lo pasé bien. -(MASCULLA) 513 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 -Pues fue guay. 514 00:40:55,680 --> 00:40:56,680 (Puerta abriéndose) 515 00:40:58,800 --> 00:41:00,720 -Hemos barrido la carretera 20 kilómetros 516 00:41:00,800 --> 00:41:03,520 y no ha habido nada raro. Nadie ha seguido a los Ferreiro. 517 00:41:03,720 --> 00:41:05,880 -Sin novedad en el control policial del puente. 518 00:41:05,960 --> 00:41:07,680 No entrará nadie sin que lo sepamos. 519 00:41:07,880 --> 00:41:10,360 -¿Cerveza 0,0? ¿Así piensas tú hacer carrera? 520 00:41:11,680 --> 00:41:15,040 Joder, venga, ve con Julia y barred la carretera en el otro sentido. 521 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 ¡Pero moved el culo! 522 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 (Puerta cerrándose) 523 00:41:29,720 --> 00:41:30,720 Oye. 524 00:41:33,480 --> 00:41:36,040 Que he pasado una temporada un poco tenso. 525 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Y... 526 00:41:39,360 --> 00:41:42,400 Pues perdona si en algún momento te he jodido. 527 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Joder, otra vez. Que está bien, macho. 528 00:41:45,400 --> 00:41:47,120 Que no me has jodido, está todo bien. 529 00:41:49,600 --> 00:41:53,160 A ti o a Macarena. Tal vez me equivoqué juzgándola. 530 00:41:54,600 --> 00:41:56,640 Pues sí, te equivocaste. 531 00:41:57,320 --> 00:42:00,320 Igual que me equivoqué yo con ella, o antes con mi mujer. 532 00:42:00,960 --> 00:42:04,280 Nos equivocamos, Damián. Somos putos cromañones. Es así. 533 00:42:07,520 --> 00:42:09,440 Y si infiltramos a Helena en Cruz del Sur 534 00:42:09,520 --> 00:42:11,120 fue porque estamos desesperados. 535 00:42:11,520 --> 00:42:12,920 Cogimos a los secuestradores, 536 00:42:13,000 --> 00:42:14,800 pero no sabemos dónde tienen a la niña. 537 00:42:16,720 --> 00:42:18,640 Helena es la mejor y no se va a achantar. 538 00:42:21,160 --> 00:42:22,400 Tú lo sabes mejor que yo. 539 00:42:22,480 --> 00:42:24,240 Es una eminencia en psicología criminal. 540 00:42:24,320 --> 00:42:26,400 -Si pierdes la partida, vas a ir a ducharte. 541 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 -Gracias, pero no. 542 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 (CASTILLO) "Sustituirá al marido de la sospechosa". 543 00:42:30,400 --> 00:42:32,720 La tratará mal, por su bien, y se la ganará. 544 00:42:32,800 --> 00:42:35,640 -Claro que vas a ir. Porque tu olor molesta a la gente. 545 00:42:35,720 --> 00:42:38,680 -Y le sacará dónde está la niña. 546 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Si es que está viva. 547 00:42:45,360 --> 00:42:48,040 Por eso las metimos con Zulema. Necesitábamos a alguien 548 00:42:48,120 --> 00:42:51,360 que la aterrorizara. Y ahí estaba Helena para defenderla y ganársela. 549 00:42:51,520 --> 00:42:54,200 ¿Entiendes? Cojones, que sí entiendo, hostia. 550 00:42:54,440 --> 00:42:55,840 No te justifiques más, macho. 551 00:42:56,480 --> 00:42:59,080 Ya nos hemos insultado y te he soltado los puntos, ¿no? 552 00:42:59,200 --> 00:43:00,840 Pues ya está, todo bien, joder. 553 00:43:01,560 --> 00:43:04,880 Joder, macho, no puedo contigo, coño. 554 00:43:06,240 --> 00:43:09,680 Joder, que llevo un carrerón, dame un poco de bola, ¿no? 555 00:43:21,880 --> 00:43:25,840 "Cuando la vida se puso del revés y vinieron mal dadas..." 556 00:43:28,520 --> 00:43:30,000 mi matrimonio se creció, 557 00:43:34,120 --> 00:43:35,840 mi familia se creció. 558 00:43:39,640 --> 00:43:42,760 El dolor nos unió como nunca antes lo habíamos estado. 559 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 "Y aunque el precio que hayamos pagado sea... 560 00:44:12,080 --> 00:44:13,600 el más cruel posible, 561 00:44:15,080 --> 00:44:18,600 he de decirles que estos meses nos hemos sentido 562 00:44:19,800 --> 00:44:21,120 más vivos que nunca. 563 00:44:23,200 --> 00:44:24,960 A pesar de todas las cosas, 564 00:44:26,000 --> 00:44:28,320 le hemos plantado cara a la adversidad. 565 00:44:29,360 --> 00:44:31,280 Porque, como dijo Encarna el lunes," 566 00:44:34,040 --> 00:44:35,760 rendirse no es una opción. 567 00:44:38,920 --> 00:44:40,000 "Adiós, mamá". 568 00:44:41,520 --> 00:44:42,520 -Te quiero. 569 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 Hasta pronto. 570 00:45:09,760 --> 00:45:11,840 (Helicóptero sobrevolando) 571 00:45:24,600 --> 00:45:26,640 A ver, pero ¿os han dicho qué quieren? 572 00:45:26,720 --> 00:45:29,760 -Dicen que hablar, que solo quieren que se las escuche. 573 00:45:30,600 --> 00:45:33,000 De momento la protesta parece pacífica. 574 00:45:33,080 --> 00:45:35,800 -Si lo que quieren es hablar, podemos dialogar con ellas. 575 00:45:36,760 --> 00:45:37,880 -¿Dialogar con ellas? 576 00:45:39,600 --> 00:45:41,200 Yo no entraría al trapo, Miranda. 577 00:45:42,600 --> 00:45:45,480 Un poco de mano dura y se les olvida las asambleas en un segundo. 578 00:45:46,080 --> 00:45:48,200 De lo contrario, harán lo que les dé la gana. 579 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 ¿Estás seguro? 580 00:45:52,000 --> 00:45:53,960 ¿Y no crees que si actuamos con violencia, 581 00:45:54,040 --> 00:45:55,640 ellas responderán con violencia? 582 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 No sé. 583 00:46:01,800 --> 00:46:03,720 Id saliendo, por favor. Necesito pensar. 584 00:46:17,280 --> 00:46:19,480 -Miranda, ¿me permitís un consejo? 585 00:46:22,320 --> 00:46:23,400 Te lo agradecería. 586 00:46:34,200 --> 00:46:35,440 (Móvil) 587 00:46:38,520 --> 00:46:39,800 (Móvil) 588 00:46:42,520 --> 00:46:43,520 (Móvil) 589 00:46:47,360 --> 00:46:48,360 "Hola". 590 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 -Hola. 591 00:46:52,440 --> 00:46:53,520 Solo llamaba para... 592 00:46:54,640 --> 00:46:55,840 para ver qué tal estabas. 593 00:46:57,160 --> 00:46:59,440 Bueno, pues... pues ya sabes, 594 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 tirando. 595 00:47:03,360 --> 00:47:06,520 Fabio, ya sé que no lo estás pasando bien. 596 00:47:07,720 --> 00:47:10,800 "Y, bueno, quiero decirte que...," 597 00:47:11,720 --> 00:47:13,680 pues que estoy aquí para lo que necesites. 598 00:47:15,840 --> 00:47:17,880 "Vale. Pues gracias". 599 00:47:19,360 --> 00:47:21,520 ¿Y por qué sabes que no lo estoy pasando bien? 600 00:47:24,960 --> 00:47:25,960 "Bueno, he..." 601 00:47:26,560 --> 00:47:27,800 he hablado con Antonio. 602 00:47:28,760 --> 00:47:30,360 "También está preocupado por ti". 603 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Y, bueno...". 604 00:47:34,520 --> 00:47:36,840 También te llamaba para... 605 00:47:37,480 --> 00:47:38,560 para decirte que... 606 00:47:42,680 --> 00:47:44,920 Pues que ya sé que han sido unos años muy duros. 607 00:47:45,720 --> 00:47:47,880 Y... y que yo, con... 608 00:47:48,880 --> 00:47:51,000 "con mis cosas y con mis dramas, pues... 609 00:47:51,600 --> 00:47:54,360 pues a lo mejor no he sido la pareja más alegre del mundo". 610 00:47:54,800 --> 00:47:55,800 "Y..." 611 00:47:56,360 --> 00:47:58,680 y sé que... que te... 612 00:47:59,840 --> 00:48:02,280 Que yo no lo he hecho bien contigo, Fabio, ya lo sé. 613 00:48:03,040 --> 00:48:04,040 Pero... 614 00:48:04,600 --> 00:48:05,760 pero, sinceramente, 615 00:48:07,400 --> 00:48:11,920 creo que sería justo que nos diésemos una oportunidad. 616 00:48:12,920 --> 00:48:13,920 "Y..." 617 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 y que ya me he cansado 618 00:48:17,680 --> 00:48:20,560 de... de compadecerme todo el rato. 619 00:48:20,640 --> 00:48:22,960 Quiero... Quiero volver a ser... 620 00:48:23,400 --> 00:48:25,120 esa loca de la que te enamoraste. 621 00:48:26,280 --> 00:48:28,080 "Aunque ahora me dé con las puertas..." 622 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 de los bares en la cara. 623 00:48:30,120 --> 00:48:31,600 Que estoy un poco topillo. 624 00:48:34,200 --> 00:48:35,200 Y... 625 00:48:35,760 --> 00:48:38,920 Bueno, pues... esto es todo. 626 00:48:40,800 --> 00:48:42,840 ¿Qué? ¿Qué me dices? 627 00:48:44,720 --> 00:48:47,560 Es que me pillas ahora trabajando con el inspector Castillo. 628 00:48:47,840 --> 00:48:49,640 "Te llamo yo en otro momento, ¿vale?". 629 00:48:50,080 --> 00:48:51,120 Ah, sí, claro. 630 00:48:51,480 --> 00:48:53,440 Claro, claro, no te preocupes. 631 00:48:54,440 --> 00:48:55,440 Nada, pues... 632 00:48:57,360 --> 00:48:58,720 un beso muy grande, Fabio. 633 00:49:06,280 --> 00:49:08,000 Joder, yo lo mato. 634 00:49:11,960 --> 00:49:13,200 (Plañidos) 635 00:49:14,480 --> 00:49:15,480 Ven aquí. 636 00:49:15,560 --> 00:49:17,040 (Pezuñas acercándose) 637 00:49:20,840 --> 00:49:23,760 Oye, que no se puede hacer fuego aquí, está prohibidísimo. 638 00:49:23,920 --> 00:49:26,080 Como vengan los del SEPRONA... -Si nos pillan, 639 00:49:26,160 --> 00:49:27,600 igual vamos todos a la cárcel. 640 00:49:28,600 --> 00:49:31,200 Además, no vamos a hacer fuego, mujer, que tenemos esto. 641 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 ¿Ves? 642 00:49:34,920 --> 00:49:37,800 ¿Tienes que ir a la junta esa? Bueno, no. 643 00:49:40,680 --> 00:49:43,440 (Ranchera en el reproductor) 644 00:49:47,880 --> 00:49:52,800 # Andarás llamando a las puertas del cielo, 645 00:49:53,640 --> 00:49:57,080 # y yo no estaré. # y yo no estaré. 646 00:50:00,000 --> 00:50:03,120 # Como te juré sincero # Como te juré sincero 647 00:50:03,480 --> 00:50:06,240 # que yo esperaría primero, # que yo esperaría primero, 648 00:50:06,400 --> 00:50:10,160 # mas morirme olvidé. # mas morirme olvidé. 649 00:50:12,920 --> 00:50:17,200 (JUNTOS) # También olvidé repetirte mil veces 650 00:50:17,280 --> 00:50:19,880 # que paso las noches... 651 00:50:21,280 --> 00:50:23,160 # pensando en tus brazos, 652 00:50:23,240 --> 00:50:27,520 # buscándote un beso robado a tu aliento. 653 00:50:29,160 --> 00:50:33,120 # También olvidé repetirte mil veces 654 00:50:33,200 --> 00:50:36,040 # que paso las noches... 655 00:50:37,120 --> 00:50:42,080 # perdido en los bares, buscando morir... 656 00:50:43,280 --> 00:50:46,240 # y volver a verte. 657 00:50:49,840 --> 00:50:51,800 # Y ahora que el tequila 658 00:50:52,400 --> 00:50:55,360 # ya por fin se está acabando, 659 00:50:55,920 --> 00:50:58,960 # noto el sabor... 660 00:51:01,880 --> 00:51:04,920 # de tus chiles, vida mía, 661 00:51:05,160 --> 00:51:08,240 # saco tu fotografía. 662 00:51:08,520 --> 00:51:11,600 # Ya tu ausencia me mató... # Qué fantasma eres. 663 00:51:11,680 --> 00:51:12,720 ¿Yo? 664 00:51:13,640 --> 00:51:17,600 La primera vez que vinimos vuestra madre y yo aquí... 665 00:51:18,400 --> 00:51:21,160 a los seis meses justos nos casamos. 666 00:51:24,640 --> 00:51:27,920 Oye, ¿qué va a pasar con tu boda? ¿Hay boda? 667 00:51:28,000 --> 00:51:29,040 Al final nos casamos. 668 00:51:29,400 --> 00:51:31,560 Elige una fecha bonita, hijo. Ya está elegida. 669 00:51:32,200 --> 00:51:34,200 ¿Cuál? El 12 de octubre, el día del Pilar. 670 00:51:35,760 --> 00:51:37,400 Joder, tío. ¿Qué? 671 00:51:37,880 --> 00:51:39,320 Que yo me quería ir de puente. 672 00:51:44,560 --> 00:51:47,720 Pues la verdad es que yo pensaba abrir el baile contigo. 673 00:51:47,800 --> 00:51:50,040 Pues, hermano, como no abramos el baile ahora... 674 00:51:51,880 --> 00:51:53,320 a lo mejor se queda sin abrir. 675 00:51:54,040 --> 00:51:55,920 # ...pensando en tus brazos, 676 00:51:56,000 --> 00:52:00,160 # buscándote un beso robado a tu aliento. 677 00:52:01,880 --> 00:52:03,800 # Te juro, si hay Dios, 678 00:52:03,880 --> 00:52:08,440 # que paso las noches queriendo olvidarte, 679 00:52:09,800 --> 00:52:11,960 # perdido en los bares, 680 00:52:12,040 --> 00:52:14,840 # buscando morir... 681 00:52:15,920 --> 00:52:18,560 # y volver a verte. # 682 00:52:38,440 --> 00:52:40,240 (CUCHICHEAN) 683 00:52:55,360 --> 00:52:58,800 (TV) "...la de París, un 1,3%; y las de Milán y Londres, 684 00:52:58,880 --> 00:53:03,080 que ambas con un 0,6%, han acabado cerrando la sesión. 685 00:53:03,760 --> 00:53:06,200 Shanghái cierra por debajo de los 3000 puntos 686 00:53:06,280 --> 00:53:08,800 por primera vez desde agosto, lastrando así 687 00:53:08,880 --> 00:53:10,240 al resto de mercados chinos, 688 00:53:10,320 --> 00:53:12,440 que ayer volvieron a cerrar en negativo. 689 00:53:12,520 --> 00:53:16,200 Mientras, las principales plazas europeas han registrado ganancias, 690 00:53:16,280 --> 00:53:17,640 concretamente...". 691 00:53:17,720 --> 00:53:18,720 -¿Qué tal? 692 00:53:19,320 --> 00:53:20,320 ¿Estás mejor? 693 00:53:22,120 --> 00:53:23,640 -Mejor, ajá. 694 00:53:24,720 --> 00:53:25,800 ¿Sigue la sentada? 695 00:53:26,840 --> 00:53:28,400 -Sí, ahí andan. 696 00:53:30,760 --> 00:53:32,160 -¿Y qué tal estás de lo tuyo? 697 00:53:35,760 --> 00:53:36,760 -Bien. 698 00:53:37,680 --> 00:53:38,680 Muy bien. 699 00:53:40,560 --> 00:53:42,080 Tampoco ha sido para tanto. 700 00:53:44,280 --> 00:53:47,040 Todo pasó muy rápido. Me vine a dar cuenta en el hospital, 701 00:53:47,680 --> 00:53:49,680 cuando desperté con unos dolores de cojones 702 00:53:49,760 --> 00:53:51,000 que no te puedes imaginar. 703 00:53:53,240 --> 00:53:55,160 Pero bien, estoy bien. 704 00:53:57,240 --> 00:53:59,440 Hombre, te asustas, porque te asustas, pero... 705 00:54:00,200 --> 00:54:02,520 el doctor no le ha dado importancia. 706 00:54:04,160 --> 00:54:05,840 Vamos, que puedo hacer vida normal. 707 00:54:07,560 --> 00:54:10,440 No me afecta para nada en la capacidad sexual ni reproductora. 708 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Puedo tener hijos, si quisiera. 709 00:54:15,640 --> 00:54:16,640 -Qué bien. 710 00:54:19,920 --> 00:54:22,640 Aún estás a tiempo de llenarte la casa de Ismaelitos. 711 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Qué bien. 712 00:54:30,200 --> 00:54:31,200 -Sí. 713 00:54:34,880 --> 00:54:37,120 Afortunadamente, se ha quedado todo en un susto. 714 00:54:38,640 --> 00:54:41,760 Y bien, sigo siendo el mismo. 715 00:54:42,520 --> 00:54:43,600 (Puerta automatizada) 716 00:54:44,280 --> 00:54:45,280 -Yo también... 717 00:54:48,000 --> 00:54:49,080 Vuelvo a ser la misma. 718 00:54:49,160 --> 00:54:51,720 (TV) "...que más conmoción ha producido esta semana, 719 00:54:52,040 --> 00:54:53,440 se cumplen ocho días 720 00:54:53,520 --> 00:54:56,520 desde la desaparición de la joven Amaia Jiménez, 721 00:54:56,760 --> 00:55:00,120 cuyo secuestro fue finalmente confirmado por la Policía. 722 00:55:00,200 --> 00:55:02,520 La detención de los presuntos secuestradores 723 00:55:02,600 --> 00:55:05,840 ha dejado en una difícil encrucijada a la Policía, 724 00:55:05,920 --> 00:55:09,520 que no dan con el zulo en el que la niña está oculta. 725 00:55:10,000 --> 00:55:14,320 Mientras, el matrimonio sospechoso, cuya identidad no ha sido revelada, 726 00:55:14,400 --> 00:55:17,600 por secreto de sumario, continúa en prisión preventiva 727 00:55:17,680 --> 00:55:20,680 y se niegan a colaborar. La pregunta es dramática: 728 00:55:20,760 --> 00:55:24,360 ¿cuánto tiempo podrá sobrevivir Amaia Jiménez en el zulo? 729 00:55:24,440 --> 00:55:27,440 Fuentes de la investigación coinciden en que los testimonios 730 00:55:27,520 --> 00:55:30,000 del matrimonio detenido podrían ser cruciales 731 00:55:30,080 --> 00:55:33,080 para la localización de la joven, aunque también señalan 732 00:55:33,160 --> 00:55:35,440 que, de no resolverse en las próximas horas, 733 00:55:35,520 --> 00:55:38,480 el caso podría tener un fatal desenlace". 734 00:56:28,520 --> 00:56:29,520 (Móvil) 735 00:56:32,000 --> 00:56:33,280 (Móvil) 736 00:56:35,680 --> 00:56:37,480 ¿Leopoldo? "Soy yo". 737 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Ah. 738 00:56:40,920 --> 00:56:41,920 Hola. 739 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 "Hola". 740 00:56:44,440 --> 00:56:48,360 Que... estaba aquí aburrida y he pensado: 741 00:56:49,480 --> 00:56:50,520 "Voy a ver qué hace". 742 00:56:51,960 --> 00:56:56,560 ¿Así que tus primeras 24 horas fuera y ya te ha dado tiempo a aburrirte? 743 00:56:56,760 --> 00:56:59,240 "Ya ves, pero me ha cundido el día, ¿eh?". 744 00:57:00,320 --> 00:57:03,320 Hemos esparcido las cenizas de mamá, 745 00:57:04,960 --> 00:57:06,520 hemos dado un paseo por el bosque 746 00:57:07,640 --> 00:57:11,840 y hemos hecho una barbacoa que estaba de llorar... 747 00:57:13,840 --> 00:57:15,000 "Pero..." 748 00:57:16,880 --> 00:57:19,520 me gustaría hacer algo más. "¿Hacer algo más?". 749 00:57:20,600 --> 00:57:22,920 ¿Hacer cosas de personas normales? 750 00:57:25,840 --> 00:57:26,920 Eso estaría bien. 751 00:57:27,000 --> 00:57:28,200 "¿Qué me propones?". 752 00:57:29,960 --> 00:57:30,960 Pues no sé. 753 00:57:32,640 --> 00:57:34,360 ¿Ir a tomar un chocolate con churros? 754 00:57:35,080 --> 00:57:36,080 "¿Salir a bailar?". 755 00:57:38,840 --> 00:57:40,200 ¿Me llevarías a bailar? 756 00:57:40,600 --> 00:57:41,600 Claro. 757 00:57:43,360 --> 00:57:44,360 Vale. 758 00:57:46,120 --> 00:57:47,120 "¿Quedamos?". 759 00:57:49,200 --> 00:57:50,200 "Me parece bien". 760 00:57:53,080 --> 00:57:55,120 Bueno, pues voy para allá. 761 00:57:56,360 --> 00:57:57,360 "Claro". 762 00:58:30,560 --> 00:58:32,360 (Murmullos) 763 00:58:38,920 --> 00:58:41,920 -Una crisis es una oportunidad para cambiar las cosas, 764 00:58:42,160 --> 00:58:44,080 pero sobre todo... 765 00:58:45,880 --> 00:58:47,160 para salir reforzada. 766 00:58:49,360 --> 00:58:50,960 (MEGÁFONO) "Atención, por favor. 767 00:58:53,600 --> 00:58:56,160 Sé que esto es una protesta pacífica, 768 00:58:57,400 --> 00:59:00,680 y por eso mismo, para no tener que ejercer la fuerza, 769 00:59:01,320 --> 00:59:03,560 os pido que entréis en vuestras celdas 770 00:59:03,920 --> 00:59:05,360 por vuestra propia voluntad". 771 00:59:05,440 --> 00:59:07,200 (SANDOVAL) Te están echando un pulso. 772 00:59:07,400 --> 00:59:09,640 Un pulso no siempre se gana por la fuerza. 773 00:59:12,240 --> 00:59:13,440 Se gana con inteligencia, 774 00:59:18,240 --> 00:59:19,280 con astucia. 775 00:59:23,240 --> 00:59:25,000 -Y eso haremos, señora directora, 776 00:59:25,960 --> 00:59:27,360 pero cuando nos escuchen, 777 00:59:28,320 --> 00:59:29,880 cuando nos traten con dignidad, 778 00:59:30,960 --> 00:59:33,280 porque en esta cárcel han cambiado muchas cosas. 779 00:59:33,640 --> 00:59:35,000 No tenemos libre tránsito. 780 00:59:35,880 --> 00:59:39,080 Ni si quiera intimidad para ir a hacer nuestras necesidades. 781 00:59:39,360 --> 00:59:41,920 Tenemos que cagar, mear en una celda 782 00:59:42,000 --> 00:59:43,920 con todas oliendo nuestra propia mierda. 783 00:59:44,280 --> 00:59:47,000 Aquí nos han dado golpes, nos han dado descargas, 784 00:59:47,080 --> 00:59:49,280 nos han maltratado, nos han humillado... 785 00:59:49,800 --> 00:59:51,800 Y nos tenemos que comer un puchero además 786 00:59:51,880 --> 00:59:54,360 que no se le echaría ni a los puercos. 787 00:59:56,040 --> 00:59:57,920 Hemos tardado mucho, señora directora, 788 00:59:58,000 --> 01:00:00,080 hemos tardado, pero esta sentada... 789 01:00:01,240 --> 01:00:02,880 Esta sentada significa "basta". 790 01:00:03,520 --> 01:00:05,360 ¡Basta! (TODAS) ¡Basta! 791 01:00:05,440 --> 01:00:07,320 ¡Basta! ¡Basta! 792 01:00:07,520 --> 01:00:10,440 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 793 01:00:10,520 --> 01:00:13,040 ¡Basta! ¡Basta! (SOLE) ¡No nos moveremos de aquí! 794 01:00:13,160 --> 01:00:15,880 (TODAS) ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 795 01:00:16,200 --> 01:00:18,560 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 796 01:00:19,160 --> 01:00:20,160 -¡Vale! 797 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 "De acuerdo. 798 01:00:26,080 --> 01:00:30,120 Soledad Núñez, veo que puedes hablar por boca de todas. 799 01:00:31,400 --> 01:00:34,240 Ven a mi despacho. Vamos a sentarnos las dos. 800 01:00:35,000 --> 01:00:37,600 Me vas a exponer todas vuestras peticiones. 801 01:00:38,160 --> 01:00:39,360 Veré lo que puedo hacer". 802 01:00:41,120 --> 01:00:42,400 -Esto es bueno, ¿no? 803 01:00:42,480 --> 01:00:44,560 (Murmullo) 804 01:00:45,560 --> 01:00:47,040 -Te la vas a comer con patatas. 805 01:00:47,120 --> 01:00:49,760 (VARIAS) ¡Sole! ¡Sole! 806 01:00:50,760 --> 01:00:54,960 (TODAS) -¡Sole, Sole, Sole, Sole! 807 01:00:55,160 --> 01:00:58,240 ¡Sole, Sole, Sole, Sole...! 808 01:01:07,120 --> 01:01:08,520 -Cuídate mucho, hermanita. 809 01:01:11,200 --> 01:01:12,200 Y tú. 810 01:01:13,120 --> 01:01:15,720 Y que sepas que Fabio tenía el visto bueno de mamá. 811 01:01:16,360 --> 01:01:17,360 No digo más. 812 01:01:20,760 --> 01:01:21,920 ¿Qué vais a hacer ahora? 813 01:01:22,880 --> 01:01:24,000 Alejarnos. 814 01:01:25,080 --> 01:01:27,920 Desaparecer hasta que la Policía haga su trabajo. 815 01:01:28,240 --> 01:01:29,240 Eso. 816 01:01:50,960 --> 01:01:53,600 Cuidaros mucho. Y tú. 817 01:01:54,760 --> 01:01:56,080 Cuídate, hija mía. 818 01:02:28,960 --> 01:02:30,960 (MUCHAS) # Dale meneo, meneo. 819 01:02:31,040 --> 01:02:33,600 # Dale meneo, meneo. 820 01:02:33,680 --> 01:02:35,720 # Ya se acabó la tangana 821 01:02:35,800 --> 01:02:38,400 # y ahora empieza el cachondeo, 822 01:02:38,480 --> 01:02:40,480 # y ahora empieza el cachondeo. # 823 01:02:42,960 --> 01:02:45,280 Lo primero que has de saber es que hemos designado 824 01:02:45,360 --> 01:02:47,560 a cinco presas como cabecillas de la revuelta. 825 01:02:48,040 --> 01:02:51,160 -¿Cómo que revuelta? ¿Qué revuelta? Pero si usted... 826 01:02:51,480 --> 01:02:53,880 Esto es una sentada pacífica. Solo estamos pidiendo 827 01:02:53,960 --> 01:02:56,720 que nos den una comida decente, porque nos han intoxicado. 828 01:02:56,800 --> 01:02:59,520 Sole, sabes tan bien como yo que esa intoxicación 829 01:02:59,600 --> 01:03:01,920 ha sido algo puntual que lamentamos enormemente. 830 01:03:02,000 --> 01:03:05,360 Y usted sabe tan bien como yo que la comida aquí ha caído en picado, 831 01:03:05,720 --> 01:03:07,760 y esto no es que antes fuera el Ritz precisamente. 832 01:03:07,800 --> 01:03:11,240 Mira. A mí también me gustaría destinar más dinero a alimentación 833 01:03:11,320 --> 01:03:12,320 que a seguridad. 834 01:03:14,240 --> 01:03:16,320 Pero esto es consecuencia de vuestros actos. 835 01:03:18,760 --> 01:03:20,560 Vosotras también hacéis esta prisión. 836 01:03:21,000 --> 01:03:22,080 A veces más que yo. 837 01:03:25,400 --> 01:03:28,600 Y ahora nos toca ser implacables en el control y en la seguridad. 838 01:03:29,160 --> 01:03:31,240 Por eso vamos a denunciar y abrir expediente 839 01:03:32,360 --> 01:03:35,560 por amotinamiento y actos violentos a las cabecillas de la revuelta. 840 01:03:36,080 --> 01:03:38,840 Todas ellas perderán sus opciones de reducción de condena. 841 01:03:41,160 --> 01:03:42,280 ¿Te leo sus nombres? 842 01:03:43,560 --> 01:03:44,560 (CARRASPEA) 843 01:03:45,720 --> 01:03:48,360 Antonia Trujillo. # Échale guindas al pavo, 844 01:03:48,440 --> 01:03:51,200 # que tampoco está cantado. 845 01:03:51,280 --> 01:03:53,920 # Que tampoco está cantado. # 846 01:03:54,000 --> 01:03:55,680 "Antonia perdería sus beneficios 847 01:03:55,760 --> 01:03:58,640 y su salida prevista para el 2017 en tercer grado. 848 01:03:59,320 --> 01:04:02,240 Pasaría la conclusión de su condena en marzo de 2020". 849 01:04:02,400 --> 01:04:04,360 # ...como por las malas... # 850 01:04:05,920 --> 01:04:07,040 Saray Vargas. 851 01:04:07,120 --> 01:04:08,960 # Que yo te invito a marisco 852 01:04:09,040 --> 01:04:11,600 # cuando tenga el tercer grado. # 853 01:04:11,680 --> 01:04:14,720 "La condena de Saray se ampliaría a otros 18 meses 854 01:04:14,960 --> 01:04:18,600 y no optaría al tercer grado hasta el 2021". 855 01:04:21,560 --> 01:04:22,640 -¿Qué quiere que haga? 856 01:04:25,600 --> 01:04:27,040 Quiero que salgas ahí fuera 857 01:04:28,360 --> 01:04:30,400 y digas que has negociado duramente conmigo 858 01:04:30,480 --> 01:04:31,840 mejoras en la alimentación. 859 01:04:32,880 --> 01:04:35,320 Durante tres o cuatro días haremos un esfuerzo extra 860 01:04:35,640 --> 01:04:37,480 para que crean que has conseguido algo. 861 01:04:37,960 --> 01:04:41,160 Pero procura que no haya más desafíos, Sole. 862 01:04:43,040 --> 01:04:44,680 Porque no habrá más negociaciones. 863 01:04:46,560 --> 01:04:49,120 Iremos de cinco en cinco a joder a tus compañeras. 864 01:04:50,280 --> 01:04:51,320 Las que más quieras. 865 01:04:53,840 --> 01:04:55,280 Y ya no podrás conseguir nada. 866 01:04:57,400 --> 01:04:58,960 ¿Qué digo que hemos conseguido? 867 01:05:00,040 --> 01:05:01,040 No sé. 868 01:05:02,640 --> 01:05:03,680 Lo que se te ocurra. 869 01:05:05,200 --> 01:05:08,680 Que hemos cambiado la margarina por mantequilla en los desayunos... 870 01:05:08,760 --> 01:05:09,760 Lo que quieras. 871 01:05:14,800 --> 01:05:19,520 # Yo cumpliré mi condena, pero con la tripa llena. 872 01:05:19,600 --> 01:05:22,120 -# Pero con la tripa llena. 873 01:05:22,720 --> 01:05:27,440 -# Y si me dan más morralla, cojo y me salto la valla. 874 01:05:27,520 --> 01:05:30,000 -# Cojo y me salto la valla. 875 01:05:30,800 --> 01:05:34,920 # Dame jarana, jarana. Dame jarana, jarana. # 876 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 -Chicas. 877 01:05:37,960 --> 01:05:39,560 Chicas. (ANTONIA) Niñas, la Sole. 878 01:05:41,120 --> 01:05:43,240 -Vengo a informarles de lo que hemos logrado. 879 01:05:43,520 --> 01:05:45,200 Porque hemos logrado cosas. 880 01:05:45,600 --> 01:05:47,360 (Silbido, jaleos) 881 01:05:48,760 --> 01:05:51,480 -¡Olé la Sole! -Olvídense de la margarina, 882 01:05:51,560 --> 01:05:53,760 que a partir de mañana tenemos en los desayunos 883 01:05:53,840 --> 01:05:54,920 mantequilla de verdad. 884 01:05:55,000 --> 01:05:56,360 -¡Olé! 885 01:05:57,880 --> 01:05:59,480 -¡Uh! ¡Esa Sole! 886 01:05:59,560 --> 01:06:01,520 -Y la panga asquerosa esa que nos dan, 887 01:06:01,600 --> 01:06:04,760 esa carne gelatinosa y viscosa, se acabó. 888 01:06:05,040 --> 01:06:07,880 Nos prometen merluza una vez a la semana. 889 01:06:08,200 --> 01:06:09,200 ¡Eh! 890 01:06:12,240 --> 01:06:15,000 Y el engrudo ese marrón que nos dan con mayonesa se acabó. 891 01:06:15,080 --> 01:06:18,840 Antonia, se acabaron las excusas. -No te preocupes. 892 01:06:18,880 --> 01:06:20,520 Olé. -Venga. 893 01:06:21,200 --> 01:06:23,680 # Dame meneo, meneo. 894 01:06:24,080 --> 01:06:26,560 # Dame meneo, meneo. 895 01:06:27,040 --> 01:06:29,120 # Ya se acabó la tangana 896 01:06:29,200 --> 01:06:31,920 # y ahora empieza el cachondeo. 897 01:06:32,360 --> 01:06:34,880 # Ahora empieza el cachondeo. 898 01:06:35,640 --> 01:06:37,600 # Dame meneo, meneo... # 899 01:06:47,040 --> 01:06:49,560 (RADIO) "Inspector Castillo, aquí Tango 1. Conteste. 900 01:06:51,360 --> 01:06:53,520 Inspector Castillo, aquí Tango 1. Conteste". 901 01:06:54,240 --> 01:06:57,080 -Tango 1, ¿qué coño es eso? -"Un vehículo cruzó el control. 902 01:06:57,160 --> 01:07:00,360 Ha roto la valla a toda velocidad. Ha habido disparos. Van armados. 903 01:07:00,440 --> 01:07:03,040 Debieron de seguir a los Ferreiro desde el cementerio". 904 01:07:03,120 --> 01:07:05,120 -Inspector Castillo a todas las unidades. 905 01:07:05,400 --> 01:07:08,000 Un coche ha entrado en la pista forestal. Vamos tras él. 906 01:07:08,200 --> 01:07:10,280 Quiero a todos los coches en esa dirección. 907 01:07:10,360 --> 01:07:12,760 Solicito urgentemente soporte aéreo. 908 01:07:16,600 --> 01:07:18,320 (Sirena policial) 909 01:07:21,880 --> 01:07:23,880 -Estoy más contenta que unas castañuelas. 910 01:07:23,960 --> 01:07:25,960 Van a traer levadura para hacer bizcochos. 911 01:07:26,040 --> 01:07:28,280 Y la mantequilla me van a traer de la mejor. 912 01:07:28,360 --> 01:07:31,520 Vamos, que para celebrarlo voy a hacer mañana unos "caquis". 913 01:07:31,920 --> 01:07:33,280 -¿Unos qué? -De esos buenos. 914 01:07:33,360 --> 01:07:36,200 Unas magdalenas adornaditas con su "azuquítar"... 915 01:07:36,280 --> 01:07:39,280 -Ay, no, no inventes ahora, Antonia. ¿Qué "caquis" ni "caquis"? 916 01:07:39,360 --> 01:07:41,480 Si no lo sabes decir, ¿qué vas a saber hacer? 917 01:07:41,560 --> 01:07:43,360 Lo he aprendido y los sé hacer muy buenos. 918 01:07:43,440 --> 01:07:46,120 -Lo habrás visto en la tele, pero tú no sabes hacer eso. 919 01:07:46,200 --> 01:07:48,560 -Claro que los sé hacer. Son como las magdalenas. 920 01:07:48,640 --> 01:07:51,560 -Haz cosas normales, cosas normales, torrijas... 921 01:07:51,640 --> 01:07:53,960 -Torrija la que tienes tú en lo alto de la cabeza. 922 01:07:54,040 --> 01:07:56,040 -Y leche frita lo que tienes tú en el coño. 923 01:07:56,120 --> 01:07:57,200 -Pues cómetela. 924 01:07:58,160 --> 01:08:00,480 -Sí, sí, estoy mucho más contenta. 925 01:08:00,840 --> 01:08:03,720 Así que cuando me den el tercer grado, allá por el 2030, 926 01:08:04,080 --> 01:08:06,560 voy a venir aquí solo a comer. ¡No te jode! 927 01:08:06,920 --> 01:08:09,560 Sí, sí, mira. Cómete esto. 928 01:08:11,040 --> 01:08:13,640 -Estoy muy contenta porque hemos podido decir las cosas 929 01:08:13,720 --> 01:08:16,440 que queríamos decir. He recuperado un poco la ilusión. 930 01:08:16,520 --> 01:08:19,240 Si le echas huevos, puedes cambiar las cosas. 931 01:08:19,520 --> 01:08:21,680 # Dame jarana, jarana. 932 01:08:22,120 --> 01:08:24,440 # Dame jarana, jarana. 933 01:08:24,520 --> 01:08:26,360 # La que no me des ahora... # 934 01:08:26,440 --> 01:08:29,040 -Claro. ¿Cómo no voy a estar contenta? 935 01:08:32,560 --> 01:08:35,560 ¿Tú no has oído decir por ahí que la vida es una actitud mental? 936 01:08:39,760 --> 01:08:40,760 Pues sí. 937 01:08:43,080 --> 01:08:44,320 La vida no es lo que es. 938 01:08:45,680 --> 01:08:47,640 "La vida es lo que uno se imagina que es". 939 01:09:50,000 --> 01:09:51,080 (Claxon) 940 01:09:58,120 --> 01:09:59,280 (Claxon) 941 01:10:04,000 --> 01:10:05,000 (Claxon) 942 01:10:06,320 --> 01:10:08,440 (Claxon lejano) 943 01:10:09,320 --> 01:10:10,840 (Claxon aproximándose) 944 01:10:13,880 --> 01:10:15,640 (Claxon) 945 01:10:21,160 --> 01:10:22,160 (Claxon) 946 01:10:23,280 --> 01:10:25,240 -¿Qué pasa? ¿Oyes eso? 947 01:10:26,640 --> 01:10:28,360 Sí. Toma. 948 01:10:48,600 --> 01:10:49,920 ¡Román! 949 01:10:52,720 --> 01:10:54,240 ¡Román, arranca! 950 01:10:56,320 --> 01:10:57,320 ¡Es Karim! 951 01:10:58,680 --> 01:11:00,040 ¡Viene a por nosotros! 952 01:11:05,600 --> 01:11:08,280 Arranca. Arranca. ¡Ya voy, ya voy! 953 01:11:11,280 --> 01:11:12,280 (Claxon) 954 01:11:16,080 --> 01:11:18,120 (Claxon) 955 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 ¡Písale, písale! 956 01:11:24,080 --> 01:11:26,960 Le estoy pisando al máximo, pero esta mierda no da más. 957 01:11:27,040 --> 01:11:28,040 ¡No da más! 958 01:11:29,360 --> 01:11:30,520 ¡No! No, no, no. 959 01:11:32,480 --> 01:11:34,760 ¡Papá! 960 01:11:36,960 --> 01:11:39,360 Castillo, un coche ha entrado en la pista forestal. 961 01:11:39,440 --> 01:11:40,440 ¿Me estás oyendo? 962 01:11:40,640 --> 01:11:43,680 Mi hija va detrás haciendo sonar el claxon. Nos estamos alejando. 963 01:11:43,760 --> 01:11:45,480 -"Vamos para allá. Vamos para allá". 964 01:12:03,480 --> 01:12:05,160 (Claxon) 965 01:12:06,120 --> 01:12:07,480 Para. Para. 966 01:12:08,920 --> 01:12:09,920 ¡Para! 967 01:12:10,040 --> 01:12:12,360 -No pienso dejarte solo como hice con mamá. ¡No pararé! 968 01:12:12,440 --> 01:12:14,160 Si no paramos, nos matarán a los dos 969 01:12:14,240 --> 01:12:16,840 y a tu hermana después. ¿No lo ves? No voy a hacerlo. 970 01:12:17,040 --> 01:12:18,040 Para. No. 971 01:12:18,320 --> 01:12:19,320 (Claxon) 972 01:12:21,600 --> 01:12:22,600 ¡No! 973 01:12:24,400 --> 01:12:25,560 Es la única posibilidad, 974 01:12:25,640 --> 01:12:27,560 sorprenderlos y acribillarlos al pasar. 975 01:12:27,640 --> 01:12:28,640 ¡Para! No. 976 01:12:28,920 --> 01:12:30,560 ¡Para! No. ¡No! 977 01:12:34,640 --> 01:12:37,560 Papá, no. Vete, hijo. 978 01:12:37,920 --> 01:12:39,360 Vete lo más rápido que puedas. 979 01:12:40,840 --> 01:12:41,840 Por favor, papá. 980 01:12:42,600 --> 01:12:44,800 Vete, hijo. Confía en mí. 981 01:12:53,280 --> 01:12:54,280 Mierda. 982 01:12:55,360 --> 01:12:58,080 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! (LLORA) Mierda. 983 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 ¡Macarena! 984 01:15:28,080 --> 01:15:30,240 (Helicóptero aproximándose) 985 01:15:42,840 --> 01:15:44,280 (MEGÁFONO) "Las manos arriba. 986 01:15:46,040 --> 01:15:47,640 Tire la pistola al suelo". 72117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.