All language subtitles for united.2003.dvdrip.xvid-fez.Finish
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:13,713
T�n��n on hieno p�iv�
jalkapallolle ja rakkaudelle.
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,309
Sama tosin sopii useimpiin p�iviin.
3
00:00:16,520 --> 00:00:20,274
Voiko ihminen onnistua
sek� jalkapallossa ett� rakkaudessa?
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,631
Tied�n, ett� jotkut siell� kotona
ymm�rt�v�t jotakin jalkapallosta.
5
00:00:23,840 --> 00:00:28,436
Niille, jotka eiv�t ymm�rr�,
kerron joitakin p��kohtia:
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,438
T�ss� on jalkapalloilija.
7
00:00:31,640 --> 00:00:36,475
Jalkapalloilijan teht�v�
on saada pallo maaliin.
8
00:00:36,680 --> 00:00:41,674
T�m� on Old Trafford. Se on
Manchester Unitedin kotikentt�.
9
00:00:41,880 --> 00:00:44,872
N�m� ovat
maailman parhaita jalkapalloilijoita.
10
00:00:45,080 --> 00:00:50,632
Sen vuoksi he saavat suurimmat
palkkiot ja upeimmat naiset.
11
00:00:50,840 --> 00:00:56,233
T�ss� on Bryan Robson. H�n oli
80-luvulla joukkueen paras pelaaja.
12
00:00:56,440 --> 00:00:59,716
H�n onnistui maalinteossa
kaikkein t�rkeimmiss� paikoissa.
13
00:00:59,920 --> 00:01:03,549
Siksi h�nell� oli
paras palkka ja upeimmat naiset.
14
00:01:03,760 --> 00:01:09,471
Siin� ovat koko maailmaa
kiehtovan pelin p��periaatteet.
15
00:01:09,680 --> 00:01:13,468
T�m� tarinan p��henkil� on K�re.
16
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
Ne katsojat, jotka ovat seuranneet-
17
00:01:16,440 --> 00:01:21,753
-ymm�rt�v�t, ett� t�ss� K�re
harjoittelee pallon saamista maaliin.
18
00:01:21,960 --> 00:01:27,239
Siten h�n voi aikanaan saada
huippupalkkaa ja upeita naisia.
19
00:01:27,440 --> 00:01:29,396
Peli�!
20
00:01:38,240 --> 00:01:40,993
Anna menn�! Potkaise sis��n!
21
00:01:41,200 --> 00:01:43,953
Sy�t� Stianille, K�re!
22
00:01:44,160 --> 00:01:47,311
Ne, jotka tuntevat K�ren
t��ll� L�nsi-Norjassa sanovat-
23
00:01:47,520 --> 00:01:51,229
-ett� ennen t�t�
ratkaisevaa vapaapotkua h�n ajatteli:
24
00:01:51,440 --> 00:01:54,318
Anna haluaa minut, jos nyt onnistun.
25
00:01:54,520 --> 00:01:58,035
Anna haluaa minut, jos onnistun.
26
00:01:58,240 --> 00:02:03,951
-�l� sy�t�, ammu!
-Sy�t� Stianille!
27
00:02:08,360 --> 00:02:14,037
K�ren tuntevat sanovat, ett� h�n
oli viel� raakile jalkapalloilijana.
28
00:02:14,240 --> 00:02:21,112
Monet uskoivat Annan valitsevan
kypsemm�n Stianin.
29
00:02:23,280 --> 00:02:28,479
Kaikki tiesiv�t kahden p��henkil�n
v�lisest� kilpailusta.
30
00:02:28,680 --> 00:02:31,911
K�re. Mist� haaveilet?
31
00:02:32,120 --> 00:02:39,470
Maailman upeimmasta tyt�st�
ja urasta Manchester Unitedissa.
32
00:02:40,680 --> 00:02:42,636
Jaaha...
33
00:02:42,840 --> 00:02:47,709
-Mik� on meid�n joukkueemme?
-Liverpool!
34
00:02:47,920 --> 00:02:51,799
Jalkapallovuosieni aikana
olen oppinut yhden asian:
35
00:02:52,000 --> 00:02:56,835
�l� koskaan sano "ei koskaan"
jalkapallossa tai rakkaudessa.
36
00:03:08,680 --> 00:03:14,232
En ole antanut lupaa
jutella tytt�relleni ty�aikana.
37
00:03:20,200 --> 00:03:22,794
Kuten kaikki
rakkaudesta kiinnostuneet tiet�v�t-
38
00:03:23,000 --> 00:03:26,151
-t�m� on historiallinen hetki.
39
00:03:27,400 --> 00:03:32,679
T�m� n�ytt�� yksinkertaiselta,
mutta suutelusta kiinnostuneet-
40
00:03:32,880 --> 00:03:36,077
-tiet�v�t ett� kyse on
korkeatasoisesta suorituksesta.
41
00:03:38,000 --> 00:03:40,958
K�re oli ottanut ensiaskeleen-
42
00:03:41,160 --> 00:03:45,631
-tiell� joka kuusi vuotta my�hemmin
johtaisi h�net Old Traffordille.
43
00:03:54,600 --> 00:03:58,673
Tasan kuusi vuotta my�hemmin
K�re vei Annan-
44
00:03:58,880 --> 00:04:02,919
-lomalle Englantiin katsomaan,
kun United l�i Liverpoolin 3 - 0.
45
00:04:03,120 --> 00:04:07,432
Monet meist� uskoivat,
ett� K�re viel� pelaisi Unitedissa.
46
00:04:07,640 --> 00:04:11,599
Voin mainita ottelun
M�re og Romsdalia vastaan 1 991 -
47
00:04:11,800 --> 00:04:15,475
-kun h�n potkaisi 3 palloa Ole
Gunnar Solskj�rin jalkojen v�list�.
48
00:04:15,680 --> 00:04:19,389
Kuten tied�mme,
Ole Gunnar vei K�ren paikan.
49
00:04:19,600 --> 00:04:25,232
K�re onnistui kuitenkin pit�m��n
Annan, mik� on yht� suuri saavutus.
50
00:04:26,840 --> 00:04:30,116
En tied�,
paljonko tied�tte suutelemisesta.
51
00:04:30,320 --> 00:04:34,108
T�ss� on kuitenkin joitakin
mielest�ni kauneimpia suudelmia.
52
00:04:35,200 --> 00:04:38,556
Dirty Nellyss�
viime vuoden cup-finaalin aikana...
53
00:04:39,360 --> 00:04:42,318
Kaupunkilomalla Oslossa
kaksi vuotta sitten...
54
00:04:43,400 --> 00:04:49,270
J��hyv�issuudelma, kun vain K�rella
oli varaa Englannin lomaan.
55
00:04:49,880 --> 00:04:53,395
Kun nyt suutelusta on puhe,
t�ss� on heid�n unelmatalonsa.
56
00:04:53,600 --> 00:04:56,114
T�m�n ostamisesta he haaveilevat.
57
00:04:56,320 --> 00:05:01,235
Siirtohuhut kiert�v�t kiivaina,
mutta mit��n ei ole vahvistettu.
58
00:05:01,440 --> 00:05:06,116
T��ll� he haluavat asua
ja viett�� loppuel�m�ns� suudellen.
59
00:05:06,320 --> 00:05:10,393
T�llaisia kauniita kuvia katsellessa
alkaa tehd� mieli itsekin...
60
00:05:10,600 --> 00:05:13,160
Sain ilmoituksen,
ett� siirrymme Osloon.
61
00:05:27,920 --> 00:05:31,071
�l� anna! Hienoa!
62
00:05:37,120 --> 00:05:40,317
Muistakaa t�rkein...
63
00:05:40,520 --> 00:05:44,752
Pelaatte minulle, ette koululle.
Hitot koulusta.
64
00:05:44,960 --> 00:05:48,236
Tosi kivaa, K�re.
65
00:06:04,160 --> 00:06:06,116
Oletko t�ysi idiootti, tuomari?
66
00:06:25,720 --> 00:06:27,676
Antaa menn�, United!
67
00:06:41,200 --> 00:06:43,270
Neuvottelu.
68
00:06:50,280 --> 00:06:53,955
No niin. T�rkein asia,
jota meid�n on ajateltava...
69
00:06:55,520 --> 00:06:59,195
Halloo. �lk�� nyt viitsik�. Pojat.
70
00:06:59,400 --> 00:07:03,075
Nyt t�ytyy keskitty�. Huomio!
71
00:07:09,080 --> 00:07:14,359
Sill� lailla. Beckham,
sin� jatkat sy�tt�j�, eik� niin?
72
00:07:14,560 --> 00:07:18,997
Cantona, jatka vastaanottoa.
Eik� en�� karatepotkuja.
73
00:07:19,200 --> 00:07:23,637
Kyse on vain ihan pienist�
jutuista... viimeisest� pienest�...
74
00:07:23,840 --> 00:07:27,628
Miten sen nyt selitt�isin...
Ik��n kuin saada se...
75
00:07:30,080 --> 00:07:34,790
Tuo, pojat... Vain min�
ja Robson pystymme tuohon.
76
00:07:35,320 --> 00:07:38,118
Mikset ole
ammattilaisena Englannissa?
77
00:07:40,800 --> 00:07:44,793
Nyt puhutaan toisesta puoliajasta.
United murskaa Selbj�rnin.
78
00:07:45,000 --> 00:07:47,594
Niin kuin murskasit k�rkipelaajan
ensimm�isell� puoliajalla.
79
00:07:47,800 --> 00:07:49,916
-Ollaanko valmiit ly�m��n ne?
-Ollaan.
80
00:07:50,120 --> 00:07:52,475
-Nitistet��nk� Selbj�rn?
-Joo!
81
00:07:52,680 --> 00:07:54,750
-Menn��n ja n�ytet��n niille.
-Joo!
82
00:07:54,960 --> 00:07:59,078
Liikett�, liikett�. Menoksi, United!
83
00:07:59,280 --> 00:08:02,829
Min� en siis saa pelata t�n��nk��n.
84
00:08:03,040 --> 00:08:06,794
Iversen. Joukkue ei koskaan ole
parempi kuin sen heikoin lenkki.
85
00:08:07,000 --> 00:08:10,117
Meille on parempi
pelata yhden miehen vajauksella.
86
00:08:10,320 --> 00:08:12,880
Olemmehan puhuneet siit� ennenkin.
87
00:08:13,080 --> 00:08:19,952
On v��rin, ett� sain keskinkertaisen
Tottenham-pelaajan nimen.
88
00:08:20,160 --> 00:08:24,153
Kun olet kyllin hyv�,
sin�kin saat United-nimen.
89
00:08:24,360 --> 00:08:28,239
Saanko olla Bryan Robson?
H�n oli paras 80-luvulla.
90
00:08:28,440 --> 00:08:32,194
Niin oli. Siksi Robson onkin minun.
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,790
Robsonia en anna kenellek��n.
92
00:08:45,600 --> 00:08:49,388
-Painanko mahdollisimman kovaa?
-Ei v�ltt�m�tt�.
93
00:08:49,600 --> 00:08:52,558
Sinulle se voi kyll� olla
paras vaihtoehto.
94
00:08:52,760 --> 00:08:54,716
Ammu jo!
95
00:08:55,000 --> 00:08:58,390
Sinulla on lahjoja.
Voit p��st� pitk�lle.
96
00:08:58,600 --> 00:09:02,513
Juttelin t�n��n Larsenin kanssa.
Siit� talon ostosta.
97
00:09:04,640 --> 00:09:06,790
Oletko tosissasi?
98
00:09:07,920 --> 00:09:11,356
Min� ja sin�
maailman hienoimmassa talossa.
99
00:09:12,440 --> 00:09:15,750
-Miten pankissa meni?
-Pankissa...?
100
00:09:15,960 --> 00:09:19,191
Sinun piti sopia
omasta lainaosuudestasi t�n��n.
101
00:09:21,720 --> 00:09:23,676
Pankissa meni hyvin.
102
00:09:26,440 --> 00:09:32,549
-Niin olet sanonut ennenkin.
-Luota minuun. Kaikki j�rjestyy.
103
00:09:32,760 --> 00:09:35,957
Milloin sitten saat sen?
104
00:09:36,480 --> 00:09:42,999
Milloin vain. Luota minuun. Asia
on kunnossa. Pelkk� muodollisuus.
105
00:09:43,200 --> 00:09:46,749
Selv�.
Siin� tapauksessa meill� on sopimus.
106
00:10:10,440 --> 00:10:15,833
K�re on t�iss� veneveist�m�ll�
yst�v�ns� Brynjarin kanssa.
107
00:10:16,040 --> 00:10:19,237
Pienen� Brynjarilla
oli nelj� toivomusta:
108
00:10:19,440 --> 00:10:23,877
Traktori, vene,
tulla jonkin lajin muusikoksi-
109
00:10:24,080 --> 00:10:27,277
-ja naida naapurin tytt� Torill.
-Ei.
110
00:10:28,200 --> 00:10:30,760
N�m� h�nell� on.
111
00:10:31,280 --> 00:10:33,236
-Brynjar?
-Niin.
112
00:10:33,440 --> 00:10:37,319
Eminem on hiphopia.
Etk�s eilen kuunnellut hevi�?
113
00:10:37,520 --> 00:10:43,470
Kyll�, mutta t�n��n samastun
amerikkalaiseen k�yh�list��n.
114
00:10:43,680 --> 00:10:47,229
-Vai niin.
-Poliisi vainoaa jatkuvasti.
115
00:10:47,440 --> 00:10:49,635
Hate the cops.
116
00:10:49,960 --> 00:10:52,190
Ajattelin yht� juttua, Torill.
117
00:10:52,400 --> 00:10:59,317
Haluaisitko
l�hte� ajelemaan traktorilla?
118
00:10:59,520 --> 00:11:03,354
-En, tapaan Annan.
-Perhana!
119
00:11:04,400 --> 00:11:06,356
Kuulkaahan t�t�.
120
00:11:06,560 --> 00:11:10,678
Stian Dahle on tullut pelastamaan
kriisiss� olevan North Sean.
121
00:11:10,880 --> 00:11:15,271
Monen huonon vuoden j�lkeen
pelastus n�ytt�� olevan k�sill�.
122
00:11:15,480 --> 00:11:18,199
On jo aikakin,
ett� joku tekee t��ll� jotain.
123
00:11:18,400 --> 00:11:23,554
H�nest� olisi pit�nyt tulla v�vysi.
Valitettavasti se tulee minusta.
124
00:11:23,760 --> 00:11:29,232
Alkakaa s��st��. Pid�mme
tosi kalliit h��t. Old Traffordilla.
125
00:11:29,440 --> 00:11:32,193
Min� ja Torill
menemme vihille soraradalla.
126
00:11:35,360 --> 00:11:39,194
Hei, buddy boy!
127
00:11:43,160 --> 00:11:48,439
Mukava n�hd�.
Luulin, ett� olisit Old Traffordilla.
128
00:11:48,640 --> 00:11:52,110
En... Harvat p��sev�t sinne.
129
00:11:52,320 --> 00:11:54,356
Pelaat kuitenkin viel� jalkapalloa?
130
00:11:54,560 --> 00:11:58,792
Valmennan paikallista
junnujoukkuetta. Se on hyv� joukkue.
131
00:11:59,000 --> 00:12:00,956
Sinulla n�ytt�� menev�n hyvin.
132
00:12:01,160 --> 00:12:05,278
Niin... Yrit�n saada
firman takaisin jaloilleen.
133
00:12:05,480 --> 00:12:09,393
On t�rke�� tuntea, ett�
saan tehd� jotain alueen hyv�ksi.
134
00:12:09,600 --> 00:12:11,636
Min� teen niin joka p�iv�.
135
00:12:11,840 --> 00:12:15,116
-Mit� Annalle kuuluu?
-Meill� menee hyvin.
136
00:12:15,320 --> 00:12:19,757
Ostamme vanhan Larsenin talon.
Ihan totta.
137
00:12:19,960 --> 00:12:24,875
Ette kai? Sen tontin?
Onko teill� varaa siihen?
138
00:12:25,160 --> 00:12:29,039
T�m� on syd�n,
ja t�ss� on laskukone.
139
00:12:29,240 --> 00:12:32,550
80-luvulla norjalaiset pankit
jakoivat aivan liikaa rahaa.
140
00:12:32,760 --> 00:12:36,116
Toiminta perustui syd�meen
eik� laskukoneeseen.
141
00:12:36,320 --> 00:12:40,029
Sen vuoksi Norjan pankkilaitos joutui
vuonna 1 987 keskelle helvetti�.
142
00:12:40,240 --> 00:12:45,394
Pankin tuolissa ei en�� kuunneltu
syd�nt�, vaan laskukonetta.
143
00:12:45,600 --> 00:12:49,070
Pankkilaitoskaan ei ole vahvempi
kuin sen heikoin lenkki.
144
00:12:49,280 --> 00:12:55,150
Alan heikoimmilla on suurin syd�n,
ja lainan perusteeksi voi riitt��...
145
00:12:55,360 --> 00:12:58,238
Miellytt�v�.
P�rj��t siin� todella hyvin.
146
00:12:58,440 --> 00:13:05,312
Paremmin kuin kukaan koskaan.
147
00:13:05,520 --> 00:13:10,719
Sinulla on vastustamatonta,
poikamaista vieh�tysvoimaa...
148
00:13:10,920 --> 00:13:15,550
Numerot kuitenkin huutavat vastaan,
ja joudun valittaen...
149
00:13:15,760 --> 00:13:18,718
Etk� voisi
laskea sit� viel� uudestaan?
150
00:13:18,920 --> 00:13:22,674
-Tarkistaa numerot viel� kerran?
-Niin, voisitko?
151
00:13:22,880 --> 00:13:26,156
Voisinkohan? No, pit�� yritt��.
152
00:13:30,880 --> 00:13:32,836
Ei...
153
00:13:49,920 --> 00:13:51,876
Ei!
154
00:13:53,920 --> 00:13:56,878
Sopisiko ruokap�yt� tuonne?
155
00:13:57,080 --> 00:14:02,473
Salonki tulee tuohon nurkkaan, ja
Playstationisi tuonne taimmaiseksi.
156
00:14:03,720 --> 00:14:08,430
Alan jo ep�ill� koko t�t� projektia.
157
00:14:08,760 --> 00:14:11,513
Pelleilin vain.
158
00:14:13,360 --> 00:14:18,036
Laitammeko perinteisesti pinkin
huoneen tyt�lle ja sinisen pojalle?
159
00:14:18,240 --> 00:14:21,676
Vai onko se v�h�n liikaa?
160
00:14:22,600 --> 00:14:26,229
Nyt alan todella uskoa t�h�n.
161
00:14:26,440 --> 00:14:28,635
Niin alat.
162
00:14:30,120 --> 00:14:32,554
T��ll� on hienoa.
163
00:14:35,000 --> 00:14:37,958
Mutta ei t�m�
mik��n Manchester ole.
164
00:14:43,720 --> 00:14:45,790
Stian!
165
00:14:46,600 --> 00:14:48,556
-Hei!
-Anna.
166
00:14:48,760 --> 00:14:50,716
-Emme kai ole my�h�ss�?
-Ette ollenkaan.
167
00:14:50,920 --> 00:14:54,196
-Miten menee?
Komea paikka sinulla on.
168
00:14:54,400 --> 00:14:58,234
Mit� oikein on tekeill�?
Onko minut kutsuttu johonkin?
169
00:14:58,440 --> 00:15:03,150
Stian soitti ja sanoi, ett� p��simme
1 0 vuotta sitten yl�asteelta.
170
00:15:03,360 --> 00:15:05,510
-Jestas!
-Pid�mme luokkakokouksen.
171
00:15:05,720 --> 00:15:08,314
Luokkakokousjuhlan.
172
00:15:08,520 --> 00:15:12,559
Vanhat yst�v�t tapaavat n�hd�kseen,
mit� kustakin on tullut.
173
00:15:12,760 --> 00:15:14,910
-Menn��n sis��n.
-Tule sis��n, K�re.
174
00:15:15,120 --> 00:15:21,468
Pysyn t��ll� ulkona.
Laitan v�h�n puutarhaa...
175
00:15:24,920 --> 00:15:28,310
-Laitan kahvia.
-Selv�.
176
00:15:30,440 --> 00:15:34,194
-Meneek� sinulla hyvin?
-Menee.
177
00:15:36,560 --> 00:15:41,395
-N�yt�t tosi hyv�lt�.
-Kiitos.
178
00:15:44,400 --> 00:15:48,552
-En n�e vihkisormusta?
-Ei...
179
00:15:48,760 --> 00:15:53,629
Oletko kukoistanut n�in monta vuotta
ilman, ett� K�re on kosinut?
180
00:15:53,840 --> 00:15:56,638
Se on K�relle arka aihe.
181
00:15:56,840 --> 00:16:03,757
H�nell� on lapsellinen haave, ett�
menemme vihille... Old Traffordilla.
182
00:16:37,920 --> 00:16:40,434
K�re, miss� olet?
183
00:16:45,400 --> 00:16:48,392
-T��ll�k� sin� istut?
-Niin.
184
00:16:51,040 --> 00:16:57,309
Stian on todella muuttunut. H�n
on paljon mukavampi kuin ennen.
185
00:16:59,640 --> 00:17:05,158
Et ajatellut kysy�, mit� mielt�
min� olen t�st� luokkakokouksesta?
186
00:17:05,960 --> 00:17:09,350
Tied�t kai,
mist� t�llaisissa on kysymys?
187
00:17:09,560 --> 00:17:12,791
Kaikki kehuskelevat saavutuksillaan.
188
00:17:13,000 --> 00:17:15,753
Mill� min� kehuskelen?
189
00:17:18,600 --> 00:17:22,388
Sill�k�, ett� minusta
piti tulla jalkapalloammattilainen?
190
00:17:23,920 --> 00:17:28,391
P��dyin kuitenkin
ajamaan perhanan trukkia.
191
00:17:29,120 --> 00:17:31,509
Tosi vaikuttavaa.
192
00:17:32,200 --> 00:17:34,156
K�re, kuule...
193
00:17:43,040 --> 00:17:47,158
Meh�n asetimme
itsellemme tason aikoja sitten.
194
00:18:28,800 --> 00:18:31,155
Seiska...?
195
00:18:32,040 --> 00:18:35,874
Sit� korkeammalle ylt��
vain hyvin harva.
196
00:18:43,320 --> 00:18:48,030
Unohdin kysy�.
Miten pankissa meni t�n��n?
197
00:18:48,240 --> 00:18:52,472
Menih�n se. Ihan hyvin.
198
00:19:25,320 --> 00:19:27,276
-Jestas!
-No hei...
199
00:19:27,480 --> 00:19:30,472
-Oletko t��ll� t�iss�?
-T��ll�h�n min�.
200
00:19:30,680 --> 00:19:33,478
T�m� oli mukava sattuma.
201
00:19:46,720 --> 00:19:49,075
-Hei.
-Hei.
202
00:19:49,280 --> 00:19:52,670
T�ss� olen. Onko sinulla karkkia?
203
00:19:52,880 --> 00:19:56,714
Onko minulla karkkia? Katsotaanpas.
204
00:19:57,200 --> 00:20:00,556
Minulla on nyt vain n�it�.
205
00:20:00,760 --> 00:20:04,196
E1 45. Timanttia...
206
00:20:04,400 --> 00:20:08,996
N�m� voi kaivaa esiin 1 000 vuoden
p��st�, ja ne ovat yh� hyvi�.
207
00:20:09,200 --> 00:20:11,156
Ostin ne Englannin-laivalta.
208
00:20:11,360 --> 00:20:16,832
T�m� viattoman n�k�inen
pikku pahus on t�ynn� E1 77:��.
209
00:20:17,040 --> 00:20:20,350
Jos n�it� sy� liikaa, kuolee sy�p��n.
210
00:20:20,560 --> 00:20:23,711
Tervetuloa seuraamaan
p�iv�n ottelua.
211
00:20:25,240 --> 00:20:29,870
Tilaisuus tarjoutui,
ja h�n k�ytti sen loistavasti.
212
00:20:30,080 --> 00:20:32,036
Ammu!
213
00:20:33,320 --> 00:20:38,394
-Miss�s parempi puoliskosi on?
-T�iss�.
214
00:20:38,600 --> 00:20:40,795
-Lauantainako?
-Niin.
215
00:20:41,000 --> 00:20:42,956
Mielenkiintoinen ajatus.
216
00:20:43,160 --> 00:20:47,039
V�lill� on mukavaa ilman naisia.
Ihan vain miesten kesken.
217
00:20:47,240 --> 00:20:49,800
Male bonding, you know.
218
00:20:50,480 --> 00:20:53,950
Siin� tuli laukaus. Maali!
219
00:20:54,160 --> 00:20:56,116
Pahus, olet varsinainen nero.
220
00:20:56,360 --> 00:21:00,114
Rahojen ansiosta
voin matkustaa ja n�hd� maailmaa...
221
00:21:00,320 --> 00:21:03,517
Etk� sin� tunne
mink��nlaista kutinaa?
222
00:21:03,720 --> 00:21:07,315
Kyll�. Moni asia
pit�� minua kuitenkin t��ll�.
223
00:21:07,520 --> 00:21:12,469
Se olisi vaikeaa.
Olen kyll� ajatellut sit�, tietenkin.
224
00:21:15,000 --> 00:21:19,551
-Meneek� K�ren kanssa hyvin?
-Menee. K�rella on omat juttunsa.
225
00:21:19,760 --> 00:21:23,992
Ajatella, ett� h�nell� viel� siin�
i�ss� on niit� jalkapallohaaveita...
226
00:21:24,200 --> 00:21:28,557
-Onhan se kunnioitettavaa...
-Olet ymm�rt�nyt v��rin.
227
00:21:28,760 --> 00:21:32,514
-Ei h�n haaveile ammattilaisurasta.
-Ei...
228
00:21:33,160 --> 00:21:35,833
Onko liian my�h�ist�
tulla ammattilaiseksi 26-vuotiaana?
229
00:21:36,040 --> 00:21:41,876
Ei... Minusta on
parempi niin kuin 20-vuotiaana.
230
00:21:42,080 --> 00:21:45,516
Silloin ei tule
niin helposti huijatuksi.
231
00:21:45,720 --> 00:21:49,030
Anna ja min� yrit�mme ostaa talon.
232
00:21:49,240 --> 00:21:55,031
Minun osuudestani puuttuu v�h�n.
Lupasin Annalle j�tt�� jalkapallon.
233
00:21:55,240 --> 00:21:59,199
H�n ilahtuisi, jos tuntisi,
ett� teen jotain h�nen vuokseen.
234
00:21:59,400 --> 00:22:02,392
Oletko ajatellut ruveta
ammattilaiseksi h�nen vuokseen?
235
00:22:02,720 --> 00:22:06,793
-Olen.
-lhanan naiivia.
236
00:22:15,680 --> 00:22:17,910
Saitko yliannostuksen?
237
00:22:18,120 --> 00:22:22,272
-Pit�� menn� kotiin vessaan.
-Mik� minun vessassani on vikana?
238
00:22:22,480 --> 00:22:25,836
Olen huomannut,
ettei sinulla ole ristisanalehti�.
239
00:22:26,040 --> 00:22:30,431
Sinun pit�isi ratkaista ristisanoja,
niin sanavarastosi laajenisi.
240
00:22:30,640 --> 00:22:34,394
Au revoir, tai n�kemiin, jos haluat.
241
00:22:51,280 --> 00:22:56,832
1 900-luvun alussa Ukrainasta
tuli Norjaan jalkapalloilijoita.
242
00:22:57,040 --> 00:23:00,919
He olivat kuulleet, ett� Norjassa
jalkapalloilijaksi p��si helposti.
243
00:23:01,120 --> 00:23:03,076
Heid�n joukossaan
oli nuori lvan Dobroll.
244
00:23:03,280 --> 00:23:08,593
Voidaan sanoa,
ett� kieliongelmia v�h�teltiin.
245
00:23:08,800 --> 00:23:10,756
Pelaajat eiv�t ymm�rt�neet
norjalaisia valmentajia.
246
00:23:10,960 --> 00:23:14,589
Kaikista tuli alkoholisteja,
ja he joutuivat perikatoon.
247
00:23:14,840 --> 00:23:19,391
Vain lvan selviytyi, vakaasti
p��tt�neen� tulla valmentajaksi-
248
00:23:19,600 --> 00:23:22,433
-voidakseen kostaa maanmiehilleen.
249
00:23:42,880 --> 00:23:47,749
Miksi sin� seisoo
ja tuijottaa minua haamaan?
250
00:23:47,960 --> 00:23:51,396
Haamahan sen on?
Vai onko siin� "n"? Naama...?
251
00:23:51,600 --> 00:23:55,559
-Naamaan.
-Miksi... seisot ja tuijotat?
252
00:23:55,760 --> 00:23:59,833
-Kuulin ett� t��ll� tarvitaan v�ke�.
-Ket� edustat?
253
00:24:00,040 --> 00:24:05,034
Sin� soittaa
eik� tulla h�iritsem��n harjoitusta.
254
00:24:05,240 --> 00:24:09,631
-Edustan itse�ni.
-Hah?
255
00:24:09,840 --> 00:24:15,198
-Min� siis edustan...
-Hyvin ymm�rt��, mit� sin� sanoo.
256
00:24:15,400 --> 00:24:17,550
Siksi sanoo "hah".
257
00:24:17,760 --> 00:24:21,878
-Mutta tarvitaanko t��ll� v�ke�?
-Ei tarvita v�ke�.
258
00:24:22,080 --> 00:24:24,992
Tarvita jalkapalloilija.
259
00:24:25,200 --> 00:24:29,796
Anna minulle
tilaisuus n�ytt��, mit� osaan.
260
00:24:30,000 --> 00:24:32,753
-Haluaa n�ytt��, mit� osaa?
-Niin.
261
00:24:32,960 --> 00:24:37,431
Toki saa tilaisuus.
Yst�v�ni, saa tilaisuus.
262
00:24:37,640 --> 00:24:41,315
�itikin saa tilaisuus.
263
00:24:41,520 --> 00:24:43,476
Iso�iti saa tilaisuus.
264
00:24:43,680 --> 00:24:51,268
Iso�idin �iti
saa pelata cup-finaali!
265
00:24:53,120 --> 00:24:55,350
Kunnioitus!
266
00:25:47,720 --> 00:25:52,157
Pojat. Yst�v�t. Herrat.
267
00:25:52,360 --> 00:25:56,797
Koska on t�rke� tarvita...
268
00:26:08,040 --> 00:26:10,156
Kunnioitus.
269
00:26:11,520 --> 00:26:13,476
Pojat.
270
00:26:13,680 --> 00:26:15,636
Rytmi, rytmi.
271
00:26:16,960 --> 00:26:20,555
Huonosti menee! Juokset kuin akka!
272
00:26:22,400 --> 00:26:24,630
Voi luoja miten surkeaa!
273
00:26:28,240 --> 00:26:33,155
Se tarkoittaa: Tule t�nne!
274
00:26:34,400 --> 00:26:37,153
Oikein hyv�.
No igraj.
275
00:26:39,120 --> 00:26:41,588
No igraj.
276
00:26:43,840 --> 00:26:46,877
No igraj!
277
00:26:47,240 --> 00:26:49,390
-Pelaa palloa.
-Pelaa palloa!
278
00:26:49,880 --> 00:26:52,348
-Pelaa palloa.
-Pelaa palloa.
279
00:26:52,800 --> 00:26:55,189
Kunnioitus.
280
00:26:56,120 --> 00:26:59,317
Sinulla olla ongelma. Tied�t.
281
00:26:59,520 --> 00:27:04,355
Sinulla ei kuntoa hyv�. Kunto...?
282
00:27:04,560 --> 00:27:09,793
Mutta... Sinulla lahjat.
283
00:27:10,000 --> 00:27:14,710
Vapaapotku... oikein hyv�.
284
00:27:16,200 --> 00:27:22,469
-Sin� saa pelata minulle.
-lhanko totta?
285
00:27:22,680 --> 00:27:24,636
Kyll�, sin� pelata minulle.
286
00:27:24,840 --> 00:27:27,195
-Saanko sopimuksen?
-Sopimuksen...
287
00:27:27,400 --> 00:27:31,951
-Sin� pelaa. Mukavaa. Se sopimus.
288
00:27:45,440 --> 00:27:48,512
Kalaa? Mik�s nyt on?
289
00:27:51,040 --> 00:27:54,157
Ajattele, jos minusta
olisi tullut ammattilainen.
290
00:27:54,360 --> 00:27:58,558
Ajattele, jos voisit vilkuttaa
katsomosta, kun teen maalin.
291
00:27:58,760 --> 00:28:02,469
Olen ollut
valmiina vilkuttamaan 1 0 vuotta.
292
00:28:03,800 --> 00:28:05,995
-Sopiiko huomenna?
-Mik�?
293
00:28:06,200 --> 00:28:12,230
Talo, tietenkin. Sain avaimet.
Juodaan v�h�n viini�.
294
00:28:12,440 --> 00:28:14,670
Niin, talo, totta kai.
295
00:28:15,480 --> 00:28:22,352
-Mik� on Fokus-pankin tunnus?
-"Fokuksessa sinun unelmasi".
296
00:28:22,560 --> 00:28:24,915
Minun unelmani.
297
00:28:25,120 --> 00:28:27,714
Etk� ole ajatellut,
ett� fokuksesi on ehk� v��r�?
298
00:28:27,920 --> 00:28:30,388
Ett� keskityt vain numeroihin?
299
00:28:31,120 --> 00:28:33,839
Luuletko,
ett� olen aina ollut pankissa?
300
00:28:34,040 --> 00:28:37,077
-En...
-Kyll� min� olen.
301
00:28:37,400 --> 00:28:41,678
Kaksi vuotta sitten
olin Haldenin s��st�pankissa.
302
00:28:41,880 --> 00:28:46,271
Olin kuukausi toisensa j�lkeen
kuukauden ty�ntekij�.
303
00:28:46,480 --> 00:28:48,596
Asiakkaat olivat tyytyv�isi�.
304
00:28:48,800 --> 00:28:51,189
Pidin puheen joulup�yd�ss�.
305
00:28:51,400 --> 00:28:53,470
Oslosta alettiin soitella.
306
00:28:53,680 --> 00:28:58,276
Minulla oli vaaleita raitoja
hiuksissa. Ne n�yttiv�t aidoilta.
307
00:28:59,240 --> 00:29:04,553
Se oli el�m�ni onnellisinta aikaa.
Er��n� p�iv�n� tuli asiakas.
308
00:29:05,320 --> 00:29:11,350
Samanlainen kuin sin�. Sama
pilke silm�ss�. Sama poikamaisuus.
309
00:29:12,400 --> 00:29:15,551
My�nsin h�nelle
2,5 miljoonan kruunun lainan.
310
00:29:15,760 --> 00:29:20,390
H�n vei rahat ulkomaille
ja hummasi siell�.
311
00:29:20,600 --> 00:29:24,957
Min� jouduin tutkimukseen.
J�in ty�tt�m�ksi.
312
00:29:25,960 --> 00:29:28,713
Minun on
keskitytt�v� numeroihin, K�re.
313
00:29:28,920 --> 00:29:34,153
Tarvitsen sopimuksen, josta n�kyy,
paljonko tienaat. Ymm�rr�tk�?
314
00:29:34,360 --> 00:29:38,069
-Sopimuksen.
-�l� mene.
315
00:29:39,240 --> 00:29:42,277
Voin n�ytt�� sinulle
kahvinkeittimemme.
316
00:29:45,160 --> 00:29:47,754
Voin n�ytt�� holvinkin.
317
00:29:48,080 --> 00:29:51,117
T�m�... t�m� on hienoa.
318
00:29:51,640 --> 00:29:56,668
T�llaisessa paikassa lasteni
pit�� kasvaa. Kuten is�ns�kin.
319
00:29:56,880 --> 00:30:01,078
-Min� olen is�. Tiesitk�?
-Mit�?
320
00:30:01,280 --> 00:30:07,719
Jitsva, Doltre, Knapfoit
ja pikku Nebneben...
321
00:30:07,920 --> 00:30:10,992
He ovat kaukoadoptoituja.
322
00:30:11,880 --> 00:30:14,952
-Vai niin.
-Min� olen valmis.
323
00:30:15,160 --> 00:30:19,676
Olen tosissani.
Olen valmis tulemaan is�ksi.
324
00:30:20,960 --> 00:30:26,876
Minulla on aikaa ja resursseja.
Vain tytt� puuttuu.
325
00:30:27,960 --> 00:30:34,593
Mit� sanot, Anna?
Tulisiko meist� jotakin?
326
00:30:39,560 --> 00:30:42,950
-Pit��k� sinun menn�?
-Pit��, mutta oli tosi kivaa.
327
00:30:43,160 --> 00:30:46,869
K�re odottaa talolla, joten...
328
00:30:57,840 --> 00:31:03,312
T�n��n, K�re... poika.
Pid�mme sinulle juhlat.
329
00:31:03,520 --> 00:31:07,911
-Koko p�iv�n. 2 tuntia lis�treeni�.
-Ei perhana...
330
00:31:08,120 --> 00:31:12,750
Minulla ei ole aikaa.
Minulla on tapaaminen, ymm�rr�tk�.
331
00:31:15,440 --> 00:31:18,591
Sinulla tapaaminen Jumalan kanssa.
332
00:31:19,280 --> 00:31:22,829
Tungen pallon sinne,
minne ei aurinko paista.
333
00:32:50,000 --> 00:32:51,956
Anna!
334
00:32:54,280 --> 00:32:56,714
H�n on varmaan pubissa
vet�m�ss� p��n t�yteen.
335
00:32:56,920 --> 00:32:59,150
Niin min� h�nen� tekisin.
336
00:33:07,920 --> 00:33:12,198
-Hei, K�re.
-Miten menee? Anna?
337
00:33:14,400 --> 00:33:19,918
Olen tosi pahoillani, etten p��ssyt.
Minulla oli muuta.
338
00:33:20,120 --> 00:33:24,671
Minua ei oikeastaan
kiinnosta puhua sinulle.
339
00:33:26,080 --> 00:33:32,599
Anna. Emmek� voisi puhua v�h�n,
ihan kahden kesken?
340
00:33:32,800 --> 00:33:36,998
Etk� voisi vain menn�?
Ihan vain sin�?
341
00:33:38,480 --> 00:33:40,789
Jatketaanko?
342
00:33:41,000 --> 00:33:45,312
K�re. Pidet��n kuitenkin yhteytt�.
343
00:34:02,000 --> 00:34:08,314
No niin.
Nyt l�hden yl�s n�ytt�m��n niille.
344
00:34:08,520 --> 00:34:11,478
Tiukkana, Stian! Olemme takanasi!
345
00:34:12,040 --> 00:34:15,555
Reaalikapitaali
ja muut johdannaismenetelm�t.
346
00:34:15,760 --> 00:34:20,072
On t�rke�� n�hd� heid�t
ty�ntekij�in�, kanssaihmisin�.
347
00:34:20,280 --> 00:34:24,876
Hyv�n� resurssina. Mutta ennen
kaikkea heid�t on n�ht�v�...
348
00:34:25,080 --> 00:34:29,870
Muurahaisina. Kaikki lienev�t
samaa mielt�. Saamme omamme pois.
349
00:34:30,080 --> 00:34:34,153
Olen tyytyv�inen.
Toivon teid�nkin olevan.
350
00:34:34,360 --> 00:34:36,316
Thank you.
351
00:34:38,120 --> 00:34:42,591
Suuri osa n�ist� on laittomia,
kun uudet EEA-asetukset tulevat.
352
00:34:42,800 --> 00:34:47,430
-Vai niin.
-E1 67:n ja E1 68:n takia.
353
00:34:47,640 --> 00:34:50,950
-Niin sanottujen aromivahvisteiden.
-Niin.
354
00:34:51,160 --> 00:34:54,914
Se on ainetta, joka tarttuu
olemassa olevaan makuun-
355
00:34:55,120 --> 00:34:57,998
-ja vahvistaa sit�.
356
00:35:00,120 --> 00:35:03,590
Hei, buddy boy. How are you?
357
00:35:03,800 --> 00:35:08,635
Sin�h�n olet K�ren kaveri?
358
00:35:11,920 --> 00:35:15,549
Miten K�rella menee? En ole
puhunut h�nelle pitk��n aikaan.
359
00:35:15,760 --> 00:35:20,390
-Aikooko h�n ostaa talon?
-Ei, se laina meni v�h�n pieleen.
360
00:35:20,600 --> 00:35:22,989
Anna ei tied� sit�...
361
00:35:23,200 --> 00:35:26,272
Sen pit�isi kai olla salaisuus.
362
00:35:26,480 --> 00:35:30,712
Tied�th�n sin�,
ettei K�re ymm�rr� sellaisia asioita.
363
00:35:30,960 --> 00:35:33,599
Voipa paksusti, mutta �l� halkea.
364
00:35:33,800 --> 00:35:36,758
Maksathan
rahat takaisin viikon sis�ll�.
365
00:35:59,320 --> 00:36:02,790
Odota v�h�n.
Minun pit�� kysy� jotain.
366
00:36:03,000 --> 00:36:06,913
Et kai ole ajatellut...
kun min�... kun puhuimme...
367
00:36:07,120 --> 00:36:10,954
-Minusta ja sinusta. Onnistuuko se?
-En tied�.
368
00:36:11,160 --> 00:36:16,234
Olen ajatellut,
ett� sattuisi jotain j�nnitt�v�mp��.
369
00:36:16,440 --> 00:36:22,629
Salaper�inen,
tumma ja pitk� mies tulisi...
370
00:36:22,840 --> 00:36:25,957
...ja veisi minut...
371
00:36:26,160 --> 00:36:30,836
Niin. Mik� sitten on ongelma?
372
00:36:31,040 --> 00:36:35,636
Ongelma on se,
ett� n�en sinut joka pirun p�iv�.
373
00:36:35,840 --> 00:36:40,914
Niin. That's fate.
We are meant to be.
374
00:36:41,120 --> 00:36:43,759
Halataan.
375
00:36:47,480 --> 00:36:51,155
Riitt�� jo.
376
00:37:04,560 --> 00:37:08,519
Mik� tuo oikein on?
377
00:37:10,240 --> 00:37:12,276
Sanoin firmalle:
378
00:37:12,480 --> 00:37:16,029
"Jos en saa poreallasta,
voimme unohtaa jutun. En tule."
379
00:37:16,240 --> 00:37:19,073
Kuvittelepa meid�t siin�.
380
00:37:19,280 --> 00:37:22,636
-Et sanonut ei.
-En.
381
00:37:26,400 --> 00:37:29,631
Kuvittele, ihan hypoteettisesti...
382
00:37:29,840 --> 00:37:36,996
Sinulla olisi mieluinen
opiskelupaikka yliopistossa.
383
00:37:37,200 --> 00:37:44,311
Asunto ja matka New Yorkiin.
Kaikki olisi j�rjestetty.
384
00:37:46,000 --> 00:37:49,310
Mit� tekisit?
385
00:37:49,520 --> 00:37:52,080
-Kaikki olisi j�rjestetty?
-Niin.
386
00:37:52,280 --> 00:37:54,589
-Voisin vain matkustaa?
-Niin.
387
00:38:02,440 --> 00:38:09,915
New York. Jos olet kyll�stynyt
esitt�m��n, ett� kaikki on hyvin.
388
00:38:12,040 --> 00:38:17,273
Tapasin muuten K�ren.
Ik�v� se lainajuttu.
389
00:38:22,920 --> 00:38:26,151
Etk� tiennyt siit�?
390
00:38:26,360 --> 00:38:29,796
H�n sanoi,
ett� lainan kanssa on ongelmia.
391
00:38:30,760 --> 00:38:36,198
H�n varmaan pilaili. Olisihan
h�n kertonut sinulle ongelmista.
392
00:38:42,960 --> 00:38:48,318
Taskussani on paperi,
jota olet tainnut kaivata.
393
00:38:48,520 --> 00:38:52,559
-Onko?
-Minulla on sinulle...
394
00:38:52,760 --> 00:38:59,518
...Iippu ensipeliin.
Annat sen kenelle haluat.
395
00:39:01,960 --> 00:39:06,750
-Ent� sopimus?
-Asia kerrassaan.
396
00:39:06,960 --> 00:39:10,953
-Vai onko se "kerrastaan", vai...?
-Kerrallaan.
397
00:39:11,160 --> 00:39:17,554
Toinen kierros, sopimus.
Ensi kierros... paljon parempaa.
398
00:39:17,760 --> 00:39:22,356
K�re. Sinulle minulta.
399
00:39:27,280 --> 00:39:29,919
Ole hyv�.
400
00:39:31,400 --> 00:39:38,238
Miten kirjoitat K�re �shole?
401
00:39:38,440 --> 00:39:41,591
-Niin kuin se sanotaan...
-Niin kuin sanotaan. Olen iloinen.
402
00:39:41,800 --> 00:39:46,112
Ajattelin, miten sen kirjoittaa,
mutta kirjoitin oikein.
403
00:39:56,480 --> 00:39:59,472
Juoksen piiloon talon taakse.
404
00:39:59,680 --> 00:40:06,631
Kun olet saanut
Annan hyv�lle tuulelle, yski... n�in.
405
00:40:06,840 --> 00:40:10,355
Hiivimme alas niin, ettei Anna kuule-
406
00:40:10,560 --> 00:40:16,112
-ja pojat esitt�v�t maailman
hienoimman United-laulun. Selv�?
407
00:40:16,320 --> 00:40:19,517
Siit� Anna ilahtuu.
408
00:40:21,480 --> 00:40:26,554
Iversen.
Nyt ei saa mokata. Onko selv�?
409
00:40:26,760 --> 00:40:28,716
Selv� on.
410
00:40:34,160 --> 00:40:36,196
Hei, lversen.
411
00:40:36,960 --> 00:40:40,873
-Mit� nyt?
-Ole hyv�. Istu alas.
412
00:40:46,440 --> 00:40:49,830
-Miss� K�re on?
-Parempi puoliskosi saapuu pian.
413
00:40:50,040 --> 00:40:52,395
H�nell� on t�rkeit� uutisia.
414
00:40:52,600 --> 00:40:56,991
Saako olla ruokaa?
Suosikkiasi, lihapy�ryk�it�?
415
00:40:57,200 --> 00:41:00,078
Kiitos, jos se ei kest� kovin kauan.
416
00:41:06,440 --> 00:41:08,635
Voi helskutti...
417
00:41:08,840 --> 00:41:15,518
-Kenen se auto tuolla ylh��ll� on?
-Se kuuluu paremmalle puoliskollesi.
418
00:41:16,440 --> 00:41:21,116
Lakkaa h�psim�st�.
Mist� h�n on saanut auton?
419
00:41:21,320 --> 00:41:26,348
-K�yttik� h�n lainan?
-Tied�t, ettei h�n saanut lainaa.
420
00:41:35,920 --> 00:41:39,435
Aletaan jo.
Olisin mieluummin treeneiss�.
421
00:41:39,680 --> 00:41:45,073
Min� l�hden. Sinunkin pit�isi.
K�re on sinulle huonoa seuraa.
422
00:41:45,280 --> 00:41:48,272
Paljon kiitoksia ruoasta. Voi hyvin.
423
00:41:52,480 --> 00:41:55,711
-Anna? Mihin menet?
-Pois t��lt�.
424
00:41:55,920 --> 00:41:58,718
Mutta olen j�rjest�nyt kaiken.
425
00:42:00,560 --> 00:42:04,155
Miksi kaikki muut tiet�v�t,
ettet saanut lainaa?
426
00:42:04,360 --> 00:42:07,318
Se ei ole totta.
P��sin ammattilaiseksi.
427
00:42:07,520 --> 00:42:13,550
Saan lainan. Katso, lippu
ensipeliini Haugesundin stadionille.
428
00:42:13,760 --> 00:42:19,756
Se ei todista mit��n.
Meill� oli sopimus. Valitan.
429
00:42:19,960 --> 00:42:23,839
Anna! T�m� on v��rink�sitys!
430
00:42:31,520 --> 00:42:36,036
-N�kik� kukaan tuloasi?
-En usko.
431
00:42:41,160 --> 00:42:44,357
Pomo ei saa n�hd�,
ett� k�yt luonani.
432
00:42:44,560 --> 00:42:48,712
�l� tule, ennen kuin sinulla
on sopimus, josta n�kyv�t tulosi.
433
00:42:48,920 --> 00:42:54,836
Minulla on auto. Saan sopimuksen
ensimm�isen pelin j�lkeen.
434
00:42:55,360 --> 00:43:00,036
K�re hyv�. Minut potkitaan i�ksi
Norjan pankkilaitoksesta-
435
00:43:00,240 --> 00:43:04,028
-jos my�nn�n sinulle lainan
pahaisen auton perusteella.
436
00:43:04,240 --> 00:43:07,118
Mutta piru vie, minulla on kiire.
437
00:43:07,320 --> 00:43:13,555
-Etk� voisi tehd� tarkistuslaskelmia?
-Ei ole mit��n tarkistettavaa.
438
00:43:13,760 --> 00:43:20,029
Mit� enemm�n ruinaat, sit� enemm�n
menet�t poikamaista vieh�tyst�si.
439
00:43:20,240 --> 00:43:23,869
Pirut vieh�tyksest�.
Olen ep�toivoinen.
440
00:43:24,080 --> 00:43:27,834
El�m�ni hajoaa k�siin,
rakkaani vihaa minua.
441
00:43:28,040 --> 00:43:34,639
Jos my�nn�t lainan,
olen valmis tekem��n mit� vain.
442
00:43:34,840 --> 00:43:39,709
Osa vanhasta vieh�tysvoimastasi
palasi juuri.
443
00:43:45,480 --> 00:43:49,632
Voin yritt��... Iaskea viel� kerran.
444
00:43:50,520 --> 00:43:54,638
Ulos! H�ivy - hus!
445
00:43:54,840 --> 00:43:57,035
Esit�n vain.
446
00:43:57,240 --> 00:44:00,630
Hushus! Ei onnistu. Hus!
447
00:44:00,840 --> 00:44:04,116
Esit�n vain. Pelkk�� esityst�.
448
00:44:04,320 --> 00:44:07,790
Niin kuin olisit jo! Hus!
449
00:44:21,520 --> 00:44:23,476
K�re!
450
00:44:24,680 --> 00:44:26,636
K�re.
451
00:44:26,840 --> 00:44:29,070
Meid�n on puhuttava vakavasti.
452
00:44:29,280 --> 00:44:34,308
Olen tosi masentunut.
Istun kotona ja ajattelen rakkautta.
453
00:44:34,520 --> 00:44:39,116
Pid�n Torillista,
mutta h�n on niin hankala.
454
00:44:39,320 --> 00:44:42,596
Arvaa, mit� ajattelen.
K�yt� musiikkia.
455
00:44:42,800 --> 00:44:47,032
-Ehk� l�yd�t siit� innoituksen?
-Niin...
456
00:44:47,240 --> 00:44:52,837
Tietysti! Hevib�ndeill�h�n on...
Niill� on eniten sanoituksia-
457
00:44:53,040 --> 00:44:55,873
-naisasioista ja sellaisista.
-Aivan.
458
00:44:56,080 --> 00:44:59,470
Now we're clicking.
459
00:45:11,920 --> 00:45:16,755
Etk� tajua, etten halua istua
katsomossa vilkuttamassa sinulle?
460
00:45:16,960 --> 00:45:22,432
Emme mene vihille Old Traffordilla.
Tavalliset ihmiset eiv�t tee niin!
461
00:45:27,280 --> 00:45:32,877
-Tule takaisin. Puhutaan viel�.
-Sen aika on ohi.
462
00:45:33,080 --> 00:45:38,393
Muutan is�n luokse. Minun on
mietitt�v�, mit� el�m�lt� haluan.
463
00:46:10,240 --> 00:46:12,196
Asle. Hienoa!
464
00:46:13,320 --> 00:46:17,108
K�re! Terje - hienoa!
465
00:46:19,040 --> 00:46:21,838
K�re.
466
00:46:22,840 --> 00:46:25,752
Asle, ei noin. Peli�!
467
00:46:27,560 --> 00:46:32,031
Anteeksi, ett� olin r�yhke�.
Minulla on kunnioitusta, mutta...
468
00:46:32,240 --> 00:46:35,869
En tied�, mit� on tekeill�.
Tarvitsen vastauksen.
469
00:46:36,080 --> 00:46:38,230
Tarvitset vastauksen?
Saat vastauksen.
470
00:46:38,440 --> 00:46:42,877
Iso�itisi ja �itisikin
saavat vastauksen!
471
00:46:43,080 --> 00:46:47,517
Vastaus on: Olet penkill�!
Et pelaa, K�re!
472
00:46:47,720 --> 00:46:51,998
Tungen sopimuksesi sinne,
minne ei aurinko paista!
473
00:47:02,280 --> 00:47:06,432
Ole Gunnar Solskj�rille
on vain yksi seura.
474
00:47:06,640 --> 00:47:10,713
28-vuotias pelaa Old Traffordilla
uransa loppuun.
475
00:47:10,920 --> 00:47:13,354
Se on maailman paras seura...
476
00:47:13,560 --> 00:47:19,078
Urheilussa kokee paljon sellaista,
mit� monet eiv�t koskaan koe.
477
00:47:19,280 --> 00:47:22,955
Sen vuoksi
Solskj�r rakastaa Unitedia.
478
00:47:23,280 --> 00:47:27,956
Olen pahoillani, ett�
olen kohdellut sinua niin huonosti.
479
00:47:28,160 --> 00:47:31,516
Rakastan sinua enemm�n
kuin mit��n maailmassa.
480
00:47:31,720 --> 00:47:36,032
Minusta sinun pit�isi painottaa
enemm�n "rakastan"-sanaa.
481
00:47:36,240 --> 00:47:39,437
Se sulattaa kaikki naiset.
482
00:47:40,360 --> 00:47:44,478
Ei, painota koko roskaa,
niin on varminta.
483
00:47:55,080 --> 00:48:00,108
Kiitokseksi siit�,
ett� autoit luokkakokouksessa...
484
00:48:00,320 --> 00:48:02,276
Suurkiitos!
485
00:48:27,000 --> 00:48:29,753
Jos merta katselee tarpeeksi kauan...
486
00:48:29,960 --> 00:48:34,158
...I�yt�� vastauksen
kaikkiin kysymyksiins�.
487
00:48:34,360 --> 00:48:37,397
-L�yd�tk� vastauksia?
-En...
488
00:48:37,600 --> 00:48:41,559
Mutta mieleeni tulee kysymys.
489
00:48:41,760 --> 00:48:44,399
Mikset koskaan
mennyt Annan kanssa naimisiin?
490
00:48:44,600 --> 00:48:47,956
H�n on liian hyv� minulle,
min� en ole h�nen arvoisensa.
491
00:48:48,160 --> 00:48:54,395
Ei kannata menn� naimisiin, kun asuu
sokkelitalossa moottoritien varrella.
492
00:48:54,600 --> 00:48:59,469
Kun on surkea ty�paikka ja
on uskomattoman pettynyt itseens�.
493
00:48:59,680 --> 00:49:02,194
Ja toivoisi olevansa joku ihan muu.
494
00:49:02,400 --> 00:49:05,836
Kaikki ei muutu t�ydelliseksi
vain siksi, ett� menn��n naimisiin.
495
00:49:06,040 --> 00:49:10,511
Voi taivas. Eik� Anna olekin
maailman kolmanneksi upein nainen?
496
00:49:10,720 --> 00:49:17,319
H�n muistuttaa naista, jonka n�in
videolla. Py�rryin kun n�in h�net.
497
00:49:17,520 --> 00:49:21,513
Niin k�y kyll� aina,
kun n�en puolipukeisia naisia.
498
00:49:42,600 --> 00:49:45,034
Voi helvetti!
499
00:49:50,480 --> 00:49:52,675
Mit� nyt?
500
00:49:56,600 --> 00:49:59,990
Minut on lomautettu.
501
00:50:01,760 --> 00:50:06,959
Meid�t kaikki on lomautettu.
Hyllyll� on kirje.
502
00:50:07,160 --> 00:50:09,116
Ei perhana.
503
00:50:13,080 --> 00:50:15,514
Kyll� vaan.
504
00:50:30,840 --> 00:50:34,355
Mit� tapahtui?
Miksi kaikki saivat potkut?
505
00:50:34,560 --> 00:50:38,838
Sin�h�n et saanut kirjett�, vai mit�?
506
00:50:39,040 --> 00:50:42,953
No niin. Nyt ymm�rr�t,
kenell� on t��ll� valta.
507
00:50:43,160 --> 00:50:47,312
Kun tarkistat postilaatikkosi
huomenna, olet ehk� saanut potkut.
508
00:50:47,520 --> 00:50:51,718
Oletko t�iss� vai saatko potkut?
Se riippuu minusta.
509
00:50:52,160 --> 00:50:54,355
Saat potkut...
510
00:50:54,560 --> 00:50:57,791
Pelleilin vain. Sinulla on t�it�.
511
00:50:58,000 --> 00:51:00,116
Ei, sait potkut.
512
00:51:00,320 --> 00:51:03,278
Sinulla on ty�. Ei, sait potkut.
513
00:51:03,480 --> 00:51:07,996
Ty�t�, potkut, ty�t�, en tied�.
514
00:51:12,160 --> 00:51:18,429
Olemme divisioonan k�rjess�
olevan joukkueen harjoituskent�ll�.
515
00:51:18,640 --> 00:51:24,556
Paljastamme heid�n salaisuutensa,
niin ett� voitamme heid�t.
516
00:51:25,880 --> 00:51:29,270
-Saimme sen.
-Kuvatkaa kentt��.
517
00:51:29,480 --> 00:51:31,471
Katsokaa.
518
00:51:31,680 --> 00:51:36,071
Se tulee eteen, hy�kk��v�
vasen takamies Finn�sille.
519
00:51:36,280 --> 00:51:39,078
H�n on sisukas pikku perhana.
520
00:51:39,280 --> 00:51:43,910
Tuo on varmaan kaksimetrinen,
joten pit�� vain taklata kovaa-
521
00:51:44,120 --> 00:51:46,998
-ja toivoa, ett� h�n loukkaantuu.
522
00:51:47,200 --> 00:51:50,112
Haluamme Annan jakamaan juomia.
523
00:51:50,320 --> 00:51:52,231
Saisinko v�h�n kunnioitusta?
524
00:51:52,440 --> 00:51:55,671
Iversenin ja minun
oli helvetin vaikea tehd� t�m� video.
525
00:51:55,880 --> 00:51:57,916
Mit� haluatte tehd� tulevaisuudessa?
526
00:51:58,120 --> 00:52:03,069
Pelata Unitedissa ja
naida maailman kauneimman naisen.
527
00:52:03,560 --> 00:52:05,516
Amen.
528
00:52:05,720 --> 00:52:10,111
Kuvaatko poikia? Olen n�hnyt sinut
hiiviskelem�ss� ennenkin!
529
00:52:10,320 --> 00:52:15,872
Olisi pit�nyt
soittaa poliisi aikoja sitten!
530
00:53:18,560 --> 00:53:23,270
En jaksa en��.
Ette osaa pelata jalkapalloa.
531
00:53:23,480 --> 00:53:27,314
Cantona! Pid� alueesi puhtaana!
532
00:53:27,520 --> 00:53:31,832
Olen antanut sinulle alueen,
vahdi sit�! Oletko aivan idiootti?
533
00:53:32,760 --> 00:53:36,036
Iversen, voi taivas miten huono olet!
534
00:53:36,240 --> 00:53:39,676
Aiotko viett�� Tottenhamin paidassa
koko loppuel�m�si?
535
00:53:39,880 --> 00:53:44,158
Jos haluat Unitedin pelaajaksi,
sinun on teht�v� t�it�!
536
00:53:44,360 --> 00:53:47,750
Nyt kierret��n. Kierto, piru vie!
537
00:53:49,160 --> 00:53:54,473
Olet helvetin huonolla tuulella.
Miss� Anna on?
538
00:53:59,400 --> 00:54:02,949
Niin monen vuoden
ja kaikkien ongelmien j�lkeen-
539
00:54:03,160 --> 00:54:05,879
-juttu K�ren kanssa
on ehdottomasti lopussa.
540
00:54:06,080 --> 00:54:11,996
Niin monen vuoden ja kaikkien
ongelmien j�lkeen t�m� on loppu.
541
00:54:12,240 --> 00:54:15,710
K�re. Joukkue haluaa kehitty�.
Se tapahtuu ilman sinua.
542
00:54:17,200 --> 00:54:19,953
Tarvitsemme terveen esikuvan.
543
00:54:20,160 --> 00:54:23,232
Tied�mme,
ett� t�st� alkaa aivan uusi...
544
00:54:30,120 --> 00:54:33,476
-...aivan uusi...
-...ajanjakso.
545
00:54:34,520 --> 00:54:37,592
T�m� on uuden ajanjakson alku.
546
00:54:42,960 --> 00:54:46,350
Beckham, Scholes...
547
00:54:52,120 --> 00:54:55,749
Olen t�ss�. Tarvitset nyt yst�v��.
548
00:55:29,120 --> 00:55:33,910
Eik�... Kuinka paljon?
549
00:55:39,160 --> 00:55:41,116
-Heippa.
-Hei.
550
00:55:42,280 --> 00:55:46,034
Niin niin. Se oli... Niin.
551
00:55:46,960 --> 00:55:50,111
Ajattelin ottaa mukaan rapakon taa.
552
00:55:52,320 --> 00:55:55,471
Per� on ehk� v�h�n leve�.
553
00:55:56,440 --> 00:55:58,749
Taidan hommata hierojan.
554
00:55:59,640 --> 00:56:04,475
H�nen nimens� on Anna. H�n oli
yhden jalkapallohullun kanssa.
555
00:56:04,680 --> 00:56:07,877
Oikea nolla.
Voi taivas, mik� luuseri.
556
00:56:08,080 --> 00:56:13,234
H�n valmentaa jotain pentuja. N�rtti.
557
00:57:21,680 --> 00:57:25,434
K�ske kaikkien soittajien
painua helvettiin, jooko?
558
00:57:25,640 --> 00:57:31,237
-Haloo?
-Sin� saa pelata peliss�.
559
00:57:31,440 --> 00:57:34,591
Sin� voit painua helvettiin.
560
00:57:39,040 --> 00:57:44,194
Haloo. Seh�n kuulostaa
kiinnostavalta. Painu helvettiin.
561
00:57:44,920 --> 00:57:49,994
Haloo. Seh�n kuulostaa
kiinnostavalta. Painu helvettiin.
562
00:57:50,200 --> 00:57:54,637
Sanelukone, helpottaa hommaasi.
Soita se kaikille.
563
00:57:54,840 --> 00:57:58,549
Haloo. Seh�n kuulostaa
kiinnostavalta. Painu helvettiin.
564
00:57:58,760 --> 00:58:01,479
Fantastista.
565
00:58:01,880 --> 00:58:05,509
Nyt olen valmentaja.
Tee kuten sanon.
566
00:58:05,720 --> 00:58:08,837
Risti, neli�.
567
00:58:09,040 --> 00:58:11,076
Neli�, risti.
568
00:58:11,680 --> 00:58:16,629
Kolmio. Ympyr�.. nyt!
569
00:58:17,360 --> 00:58:19,316
Maali!
570
00:58:54,080 --> 00:58:58,471
K�re. K�yn l�pi
puhdistautumisprosessia.
571
00:58:58,680 --> 00:59:03,800
Tyhjenn�n kehoni
kaikista E-aineista.
572
00:59:04,000 --> 00:59:08,039
Selk�piit�ni karmii.
Miss� vessasi on?
573
00:59:25,920 --> 00:59:28,115
Mit� tapahtui?
574
00:59:28,520 --> 00:59:30,795
Mit� tapahtui?
575
00:59:34,000 --> 00:59:37,231
Anna on maailman upein nainen.
576
00:59:37,440 --> 00:59:40,671
Se perustuu siihen,
ett� tied�n tuon olevan-
577
00:59:40,880 --> 00:59:44,429
sataprosenttisen silikonivapaa.
578
01:00:06,000 --> 01:00:09,436
Pukeudu. L�hdemme ajelulle.
579
01:00:09,640 --> 01:00:13,235
Ajelulle? Sinun tilassasi?
580
01:00:19,440 --> 01:00:23,115
Niin, K�re.
N�in k�y joka ikinen pyh�.
581
01:00:23,320 --> 01:00:25,436
Min� ajan ja sin� juopottelet.
582
01:00:25,640 --> 01:00:30,668
Ensi kerralla sin� saat ajaa,
ja min� nautin olostani.
583
01:00:35,880 --> 01:00:40,032
-Ajat upeasti.
-Olen saattanut oppia sen sinulta.
584
01:00:40,240 --> 01:00:44,392
Saat kortin monta vuotta ennen muita.
585
01:01:01,680 --> 01:01:07,437
Mahtaako tytt�resi olla kotona?
Minulla olisi jotain h�nelle.
586
01:01:08,200 --> 01:01:13,832
H�n on l�htenyt...Stianin luo.
587
01:01:14,040 --> 01:01:18,989
Niin, olet aina ollut
v�h�n my�h��n liikkeell�.
588
01:01:19,200 --> 01:01:22,237
Niin olen tainnut olla.
589
01:02:23,760 --> 01:02:28,276
Hei, Stian. Min� t�ss�.
590
01:02:29,240 --> 01:02:31,435
Olen tehnyt p��t�kseni.
591
01:02:52,000 --> 01:02:57,950
K�re. Ole hyv�, �l� katkaise. Olen
toivoton. Koko stadion odottaa.
592
01:02:58,160 --> 01:03:00,116
-Seh�n kuulostaa kiinnostavalta.
-Niin!
593
01:03:00,320 --> 01:03:02,276
-Painu helvettiin.
-Ei!
594
01:03:09,360 --> 01:03:14,878
Olen varma,
ett� suuri rakkaus odottaa jossain.
595
01:03:15,800 --> 01:03:17,756
Ajattele!
596
01:03:17,960 --> 01:03:22,078
Kaikista planeetan
6 miljardista ihmisest�-
597
01:03:22,280 --> 01:03:27,434
-se t�ydellinen
tuskin kasvaa naapurissa.
598
01:03:30,200 --> 01:03:33,237
Niinh�n se on.
599
01:03:33,880 --> 01:03:35,836
Kiitos.
600
01:03:40,560 --> 01:03:42,869
Olen saatanan kipe�.
601
01:03:43,080 --> 01:03:47,835
Mik� p�iv� t�n��n on,
mik� p�iv� t�n��n on, lauantai!
602
01:03:48,040 --> 01:03:52,511
T�n��n on luokkakokous
ja Unitedin sarjafinaali.
603
01:03:52,720 --> 01:03:58,795
Menen viinakauppaan ostamaan
vahvinta, mit� l�ytyy, ja juon sen.
604
01:04:15,280 --> 01:04:18,875
T��ll� on n�k�j��n
tapahtunut kaikenlaista.
605
01:04:21,200 --> 01:04:26,228
-Mikset sanonut mit��n?
-Herran t�hden, n�in sen vasta nyt.
606
01:04:26,440 --> 01:04:31,150
Tied�t hyvin,
ett� luen aina ensin taloussivut.
607
01:04:31,360 --> 01:04:34,955
-Onko joku soittanutkin?
-On...
608
01:04:35,160 --> 01:04:40,837
Se Haugesundin ven�l�inen
on soittanut kai yhdeks�n kertaa.
609
01:04:41,040 --> 01:04:45,989
-Ja k�skit h�nen painua helvetiin?
-Sin� itse k�skit.
610
01:05:00,080 --> 01:05:05,598
Ehk� jossain
on joku t�ydellinen minullekin.
611
01:05:05,800 --> 01:05:10,555
-Ep�ilen.
-Ei...
612
01:05:11,600 --> 01:05:15,559
-Keskity vain taitteluun.
-Of course, sir.
613
01:05:18,760 --> 01:05:24,073
Emmek� voi vain l�hte�
heti ruoan j�lkeen?
614
01:05:24,280 --> 01:05:29,559
Haluatko minut kokonaan itsellesi?
Olet suloinen.
615
01:05:29,920 --> 01:05:34,869
Ei ollut tarkoitus toivottaa sinua
helvettiin. En tiennyt pelist�.
616
01:05:35,080 --> 01:05:38,356
-Mit� tarkoittaa "njipi"?
-"Njipi"?
617
01:05:38,560 --> 01:05:40,516
-Se tarkoittaa...
-�l� ammu!
618
01:05:40,720 --> 01:05:44,190
�l� ammu. Hienoa. Heippa.
619
01:05:44,520 --> 01:05:46,829
Sep� oli outoa.
620
01:05:47,040 --> 01:05:50,476
Henkesi haisee alkoholilta.
621
01:05:50,680 --> 01:05:56,437
Ota t�m�. E1 66.
Se pist�� hikoilemaan.
622
01:05:57,520 --> 01:06:02,469
Sill� on my�s
vahva laksatiivinen vaikutus.
623
01:06:02,680 --> 01:06:05,148
Pelleilin.
624
01:06:05,360 --> 01:06:09,990
-Taivas, ett� olet kipe� pentu.
-Niin sin�kin.
625
01:06:17,040 --> 01:06:19,110
Hei, K�re!
626
01:06:19,320 --> 01:06:22,790
-Onnea. Onnistuit lopulta.
-Niin.
627
01:06:23,000 --> 01:06:27,198
-Mit� teet t��ll�?
-Haluan n�hd�, kun vihdoin pelaat!
628
01:06:27,400 --> 01:06:31,871
Ajattelin,
ett� Annakin olisi tullut, mutta...
629
01:06:32,080 --> 01:06:35,914
Kai tied�t, ett� h�n aikoo l�hte�
Amerikkaan Stianin kanssa?
630
01:07:57,480 --> 01:08:04,272
K�re! �l� ammu! Sy�t� pallo!
631
01:08:04,480 --> 01:08:06,436
Sy�t�!
632
01:08:21,080 --> 01:08:23,310
Ammu!
633
01:09:07,160 --> 01:09:09,594
K�re! K�re, mihin...?
634
01:09:10,160 --> 01:09:13,197
K�re? Mihin menet?
635
01:09:17,520 --> 01:09:22,674
-Minne piruun oikein rynt��t?
-Ei perhana. Avaimet!
636
01:09:22,880 --> 01:09:27,670
-Mihin ihmeeseen olet menossa?
-Minun on puhuttava Annan kanssa.
637
01:09:27,880 --> 01:09:30,838
En voi antaa h�nen l�hte�
Amerikkaan Stianin kanssa.
638
01:09:31,040 --> 01:09:32,996
Volvoon.
639
01:09:37,800 --> 01:09:41,634
-Muistan sen. Nina, eik� niin?
-Niin.
640
01:09:41,840 --> 01:09:45,037
-Kiva, kun muistit minut.
-Totta kai.
641
01:09:45,240 --> 01:09:50,553
-Ajatko viel�kin traktoria?
-Kyll� ajan.
642
01:09:50,760 --> 01:09:54,116
Onko se ulkona oleva sinun?
643
01:09:54,320 --> 01:09:58,871
-Pid�tk� traktoreista?
-Rakastan traktoreita.
644
01:10:00,840 --> 01:10:03,070
Niin min�kin...
645
01:10:03,920 --> 01:10:09,916
-Millaisesta musiikista pid�t?
-Hiphopista, hevist� ja muustakin...
646
01:10:14,880 --> 01:10:19,351
Voivatko yliopistossa opiskelleet
nousta seisomaan.
647
01:10:21,680 --> 01:10:23,830
Selv�. Istukaa.
648
01:10:24,560 --> 01:10:30,556
Sitten voivat nousta ne, jotka
tienaavat yli 500 000 vuodessa.
649
01:10:54,000 --> 01:10:56,958
Ehk� aloitamme puheilla?
650
01:10:57,160 --> 01:11:00,789
Saamme selville,
mit� itse kullekin on tapahtunut.
651
01:11:01,000 --> 01:11:06,393
Aloitammeko aakkosj�rjestyksess�,
vai pit�isik�...
652
01:11:10,680 --> 01:11:13,513
-No mutta hei, K�re.
-Hei vaan.
653
01:11:13,720 --> 01:11:18,555
Luulin, ett� asetat jalkapallon
vanhojen yst�vien edelle.
654
01:11:18,760 --> 01:11:24,551
Mutta mukavaa, kun p��sit tulemaan.
Olet oikein pukeutunutkin.
655
01:11:24,760 --> 01:11:27,320
Kiinnostaako jotakuta kuulla-
656
01:11:27,520 --> 01:11:32,196
-miten "jalkapalloammattilainen"
K�re on viett�nyt aikaansa?
657
01:11:38,040 --> 01:11:41,589
Mitenk� olen
viett�nyt viime vuodet...
658
01:11:42,320 --> 01:11:47,917
Olen pelannut jalkapalloa
uskomattoman matalalla tasolla.
659
01:11:48,120 --> 01:11:52,159
Ja uskotellut itselleni,
ett� minusta tulisi ammattilainen.
660
01:11:52,360 --> 01:11:55,909
Olen nyt k�sitt�nyt,
ett� niin ei k�y.
661
01:11:56,120 --> 01:12:02,229
Tulin kuitenkin siksi,
ett� minulla on asiaa Annalle.
662
01:12:05,640 --> 01:12:09,269
Anna, olen ollut
todella surkea poikayst�v�.
663
01:12:09,480 --> 01:12:15,715
Olen kuvitellut, ett�... menisimme
naimisiin Old Traffordilla-
664
01:12:15,920 --> 01:12:19,595
-ja odottanut,
ett� kaikki olisi t�ydellist�.
665
01:12:19,800 --> 01:12:23,395
Nyt ymm�rr�n,
ett� se oli t�ydellist�.
666
01:12:23,960 --> 01:12:26,349
Minulla oli sinut.
667
01:12:26,880 --> 01:12:30,839
Hyv� mies -asteikolla...
668
01:12:31,920 --> 01:12:34,878
Saan korkeintaan heikon viitosen.
669
01:12:35,080 --> 01:12:38,550
Sen parempaa minulla ei ole tarjota.
670
01:12:47,720 --> 01:12:53,716
Minun piti antaa t�m� sinulle
kauan sitten. Haluan, ett� saat sen.
671
01:13:04,800 --> 01:13:11,035
H�n l�hti. Pidet��nk� loput puheet
aakkosj�rjestyksess�?
672
01:13:11,240 --> 01:13:13,913
K�yn vain vessassa.
673
01:14:00,080 --> 01:14:05,393
Olkaa hyv�t,
Cantona, Berg ja Keane.
674
01:14:05,680 --> 01:14:08,717
Ja Beckham. Ole hyv�.
675
01:14:15,040 --> 01:14:18,032
Sin�kin saat hommasi takaisin.
676
01:14:18,240 --> 01:14:21,710
-Kuulitko?
-Kuulin...
677
01:14:21,920 --> 01:14:25,037
En min� t�n��nk��n saa pelata.
678
01:14:25,720 --> 01:14:28,518
Esit�n itselleni suuren kysymyksen:
679
01:14:28,720 --> 01:14:33,316
Miksei el�m� voi olla
yht� yksinkertaista kuin Playstation?
680
01:14:37,720 --> 01:14:39,676
Ota takki pois.
681
01:14:42,600 --> 01:14:44,556
Menet kent�lle.
682
01:14:45,600 --> 01:14:47,909
-Tuomari, t��lt� tulee pelaaja.
-Selv�.
683
01:14:48,120 --> 01:14:53,513
-Mink� niminen?
-Robson. Bryan Robson.
684
01:14:53,920 --> 01:14:59,233
Minulla on hullu ajatus.
Se voisi toimia. Oletko valmis? Mene.
685
01:15:04,520 --> 01:15:07,159
Kaksoisrasti, neli�, lversen.
686
01:15:07,360 --> 01:15:09,396
Kaksoisrasti, neli�!
687
01:15:11,080 --> 01:15:13,036
Nyt!
688
01:15:15,640 --> 01:15:17,596
Neli�!
689
01:15:18,960 --> 01:15:20,916
Noin!
690
01:15:22,080 --> 01:15:24,548
Playstation, Playstation!
691
01:15:26,040 --> 01:15:29,032
L�pisy�tt�, kolmio, kolmio.
692
01:15:30,160 --> 01:15:32,116
Nyt!
693
01:15:39,680 --> 01:15:41,636
Selk�taklaus!
694
01:15:48,320 --> 01:15:50,276
Kaksoisneli�!
695
01:15:51,280 --> 01:15:53,236
Nyt!
696
01:16:02,560 --> 01:16:04,869
Kolmio, kolmio, neli�.
697
01:16:07,280 --> 01:16:09,236
Noin!
698
01:16:14,360 --> 01:16:16,715
United!
699
01:16:18,960 --> 01:16:20,916
Onneksi olkoon.
700
01:16:21,360 --> 01:16:25,319
Ajattelin,
ett� haluaisit t�m�n takaisin.
701
01:16:30,080 --> 01:16:33,436
K�re, K�re... K�re?
702
01:16:34,200 --> 01:16:36,111
Anna.
703
01:16:36,320 --> 01:16:41,917
Huomasin �kki�,
ett� laskelmistani puuttui jotain.
704
01:16:42,120 --> 01:16:46,193
Syd�n. Kun syd�n
otetaan mukaan laskuihin-
705
01:16:46,400 --> 01:16:49,836
-saat lainasi, K�re.
706
01:16:50,480 --> 01:16:52,436
Katso t�t�.
707
01:16:52,640 --> 01:16:55,518
Ei! Kyll�. Kyll�.
708
01:16:56,400 --> 01:17:01,235
K�re. Sin� l�hte� minun pelist�.
709
01:17:01,440 --> 01:17:03,635
Sin� tehd� maali.
710
01:17:03,840 --> 01:17:08,391
K�re. Minulla on sinulle sopimus.
711
01:17:08,600 --> 01:17:12,275
Kaksi vuotta sin� pelaa minulle.
Eik�?
712
01:17:12,480 --> 01:17:15,677
Sin� pelaa jalkapallo... syd�meksi.
713
01:17:15,880 --> 01:17:17,836
-Syd�mell�.
-Mit�?
714
01:17:18,040 --> 01:17:20,554
Syd�mell�.
715
01:17:54,160 --> 01:17:59,029
Se oli hieno p�iv�
jalkapallolle ja rakkaudelle.
716
01:17:59,240 --> 01:18:04,314
On hienoa onnistua molemmissa,
mutta suurin kaikesta on rakkaus!
717
01:18:04,520 --> 01:18:07,592
Mit��n muuta opetusta t�ss� ei ollut.
718
01:18:07,800 --> 01:18:11,998
Nyt l�hden kotona odottavan vaimoni
luo. Sinun pit�isi tehd� samoin.
719
01:18:12,200 --> 01:18:14,156
Kiit�n omasta puolestani.
720
01:18:27,120 --> 01:18:29,076
Suomennos: Jaana Fogl
SDl Media Finland
59790