All language subtitles for thearrival2-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,028 --> 00:01:30,259 Planet Corp Industries d�clare que cela renforce 2 00:01:30,468 --> 00:01:33,141 la d�cision d'acheter et de r�nover des centrales non-polluantes 3 00:01:33,348 --> 00:01:36,101 en Am�rique Centrale et Am�rique du Sud. 4 00:01:36,308 --> 00:01:38,538 Les statistiques de la m�t�o indiquent 5 00:01:38,748 --> 00:01:41,216 que cet hiver est le plus doux de l'Histoire. 6 00:01:41,428 --> 00:01:44,579 Tous les pays signalent des temp�ratures records. 7 00:02:48,628 --> 00:02:50,778 Seulement six minutes de retard ! 8 00:02:52,388 --> 00:02:54,379 C'est mon nouveau record. 9 00:03:26,428 --> 00:03:28,100 Tu es en retard, Addison. 10 00:03:28,748 --> 00:03:30,181 Probl�me de bagnole. 11 00:03:30,868 --> 00:03:32,506 Panne d'oreiller? 12 00:03:36,348 --> 00:03:38,179 C'est class� secret, Dave. 13 00:03:38,948 --> 00:03:41,143 J'ai le m�me permis que toi. 14 00:03:42,308 --> 00:03:45,698 Alors, permets-toi de d�gager de ma cabine. 15 00:03:46,628 --> 00:03:47,822 Au revoir... 16 00:03:49,668 --> 00:03:51,420 Tu changes pas, Dave? 17 00:03:51,628 --> 00:03:53,983 Jack, regarde la 12�me. 18 00:03:55,188 --> 00:03:56,507 Regarde ! 19 00:03:57,108 --> 00:03:59,906 ...recherch� en liaison avec la destruction 20 00:04:00,108 --> 00:04:03,225 d'une parabole-satellite de la Nasa en Arizona, 21 00:04:03,428 --> 00:04:06,898 en plus du canular � la t�l� sur les Ovni il y a deux mois. 22 00:04:07,148 --> 00:04:11,505 Zane Zaminski, nagu�re astronome de grand renom, 23 00:04:11,708 --> 00:04:16,543 qui avait souffert de d�pression apr�s avoir �t� renvoy� par la Nasa, 24 00:04:16,748 --> 00:04:19,137 est mort d'une crise cardiaque 25 00:04:19,348 --> 00:04:22,260 alors qu'il se cachait dans un village esquimau 26 00:04:22,508 --> 00:04:24,419 pr�s de Saluete, en Alaska. 27 00:04:35,508 --> 00:04:38,386 Jack, je suis navr�. Je peux faire quelque chose? 28 00:04:45,108 --> 00:04:49,260 J'oubliais. Le service courrier m'a donn� �a pour toi. 29 00:04:58,908 --> 00:04:59,738 Qu'est-ce que c'est? 30 00:05:00,108 --> 00:05:01,177 Pas d'adresse d'exp�diteur. 31 00:05:04,548 --> 00:05:07,221 Peut-�tre une bombe. Qui t'as emmerd�, ces temps-ci? 32 00:05:07,428 --> 00:05:09,339 Qui elle a pas emmerd�? 33 00:05:14,948 --> 00:05:17,018 VAGUE DE CHALEUR MORTELLE 34 00:05:44,108 --> 00:05:45,780 Professeur, permettez. 35 00:06:02,228 --> 00:06:04,105 Votre rendez-vous de 11 h est arriv�. 36 00:06:04,308 --> 00:06:05,866 O� est pass� mon discours? 37 00:06:06,068 --> 00:06:08,104 Celui du banquet de la semaine prochaine. 38 00:06:08,308 --> 00:06:10,185 Vous avez re�u cette enveloppe. 39 00:06:12,468 --> 00:06:13,742 Mais o� est mon discours? 40 00:07:20,188 --> 00:07:21,143 �a va pas la t�te? 41 00:07:23,068 --> 00:07:24,581 J'ai failli vous tuer ! 42 00:07:51,708 --> 00:07:54,780 Toujours pas de neige en cette deuxi�me semaine de mars. 43 00:07:55,628 --> 00:07:57,744 Pour toutes les stations de ski, 44 00:07:57,948 --> 00:08:01,258 la saison est pratiquement une perte s�che. 45 00:08:01,708 --> 00:08:06,498 Ce week-end, conf�rence mondiale pour l'environnement � Montr�al. 46 00:08:06,708 --> 00:08:09,700 Plus de cent savants sont attendus 47 00:08:09,908 --> 00:08:12,502 � cette suite de la conf�rence de juin 1988 48 00:08:12,708 --> 00:08:15,666 sur les changements de l'atmosph�re et leurs cons�quences. 49 00:08:17,548 --> 00:08:19,220 Je regardais �a ! 50 00:08:21,188 --> 00:08:22,507 Je lui ai demand� de changer. 51 00:08:28,908 --> 00:08:32,059 Les nouvelles sont si d�primantes de nos jours. 52 00:08:33,788 --> 00:08:35,187 Je ne vous le fais pas dire ! 53 00:08:37,108 --> 00:08:39,303 Vous parlez d'exp�rience? 54 00:08:43,428 --> 00:08:44,497 Sandra Wolff. 55 00:08:47,388 --> 00:08:48,423 Jack Addison. 56 00:08:53,188 --> 00:08:54,906 On s'est d�j� rencontr�s? 57 00:08:56,788 --> 00:08:57,982 Pas exactement. 58 00:08:59,108 --> 00:09:01,781 On habite le m�me immeuble. Je vous ai crois�. 59 00:09:04,548 --> 00:09:05,867 Sans que je vous remarque? 60 00:09:07,988 --> 00:09:10,866 Vous �tes toujours trop press� pour �a. 61 00:09:26,508 --> 00:09:28,817 Un de mes proches a �t� tu� hier soir. 62 00:09:30,108 --> 00:09:31,507 Je suis d�sol�e. 63 00:09:33,588 --> 00:09:34,782 Qu'est-il arriv�? 64 00:09:39,348 --> 00:09:40,827 Je ne sais pas vraiment. 65 00:09:41,908 --> 00:09:44,024 Il vivait aux Etats-Unis. 66 00:09:44,748 --> 00:09:46,659 En Arizona. 67 00:09:49,508 --> 00:09:52,068 On ne s'�tait pas parl� depuis sept ans. 68 00:09:55,828 --> 00:09:57,386 Il n'appelait jamais? 69 00:09:58,228 --> 00:09:59,661 Parfois. 70 00:10:01,108 --> 00:10:02,621 Et vous? 71 00:10:08,508 --> 00:10:09,861 Pourquoi pas? 72 00:10:10,948 --> 00:10:12,700 Longue histoire. 73 00:10:15,188 --> 00:10:16,746 Je sais �couter. 74 00:10:31,388 --> 00:10:32,423 C'�tait mon fr�re. 75 00:10:43,708 --> 00:10:46,063 Allons, je vous raccompagne. 76 00:10:47,868 --> 00:10:49,859 Ce n'est pas la peine, �a va. 77 00:10:54,868 --> 00:10:56,267 J'y tiens. 78 00:10:57,028 --> 00:10:58,222 Vraiment. 79 00:14:40,388 --> 00:14:41,821 Tu reviens au lit? 80 00:14:46,508 --> 00:14:49,341 Il faut que je finisse de lire �a. 81 00:14:52,228 --> 00:14:54,105 Je devrais peut-�tre partir. 82 00:14:55,348 --> 00:14:56,417 S'il te pla�t. 83 00:14:59,668 --> 00:15:01,181 Je veux que tu restes. 84 00:15:02,908 --> 00:15:04,341 Tu es s�r? 85 00:15:08,188 --> 00:15:09,860 J'arrive dans une seconde. 86 00:16:13,308 --> 00:16:15,424 C'�tait g�nial. Tire la porte. 87 00:16:52,508 --> 00:16:54,260 Tu es d�j� parti? 88 00:17:21,668 --> 00:17:22,862 Qui est-ce? 89 00:17:23,068 --> 00:17:24,023 Le c�ble ! 90 00:18:08,228 --> 00:18:10,822 Pr�t pour le briefing d'avant la conf�rence? 91 00:18:11,748 --> 00:18:14,501 Je dois prendre ma voiture. Le garage va fermer. 92 00:18:15,548 --> 00:18:17,300 La conf�rence, c'est ce week-end ! 93 00:18:17,508 --> 00:18:19,066 J'aurai besoin de ma voiture ! 94 00:18:19,548 --> 00:18:20,822 Laisse-le, Burke. 95 00:18:21,028 --> 00:18:22,302 Je dirai au Dr Bell 96 00:18:22,508 --> 00:18:24,783 qu'il a foir� la conf�rence de la d�cennie. 97 00:18:28,628 --> 00:18:31,461 Tu as �t� mut� ici il y a... deux mois? 98 00:18:32,108 --> 00:18:33,621 Plut�t six semaines. 99 00:18:33,828 --> 00:18:36,740 - Tu venais d'o�? - De Juneau. 100 00:18:37,948 --> 00:18:38,903 En Alaska. 101 00:18:39,748 --> 00:18:40,703 Oui, pourquoi? 102 00:18:40,908 --> 00:18:42,466 Tu embrasses avec le nez? 103 00:18:43,268 --> 00:18:44,223 Seulement le patron. 104 00:18:48,788 --> 00:18:50,267 Assure � ma place. 105 00:18:50,508 --> 00:18:51,497 Pas de probl�me. 106 00:20:12,468 --> 00:20:14,777 Je savais que Zane te contacterait. 107 00:20:15,668 --> 00:20:17,898 Toujours ton manque de ponctualit�. 108 00:20:19,668 --> 00:20:20,737 Professeur Zarcoff. 109 00:20:20,948 --> 00:20:22,779 "Nelson", s'il te pla�t. 110 00:20:24,948 --> 00:20:27,018 D�sol�, pour Zane. 111 00:20:27,748 --> 00:20:28,976 Merci. 112 00:20:32,548 --> 00:20:34,106 Les autres attendent. 113 00:20:49,668 --> 00:20:50,942 C'est bien, ici. 114 00:20:51,908 --> 00:20:54,058 Ils ont fait faillite il y a deux ans. 115 00:20:54,948 --> 00:20:57,746 Alors, qu'est-ce que tu as fait, tout ce temps? 116 00:20:58,588 --> 00:21:00,021 Pas grand-chose. 117 00:21:00,428 --> 00:21:02,100 Tu n'as pas chang�. 118 00:21:02,708 --> 00:21:04,539 Tiens, ma carte. 119 00:21:04,988 --> 00:21:06,785 Garde le contact maintenant. 120 00:21:09,188 --> 00:21:11,986 Tu aimes te battre contre les moulins � vent ! 121 00:21:12,188 --> 00:21:13,906 C'est pour �a que je suis l�. 122 00:21:17,068 --> 00:21:18,626 Alors, o� sont-ils? 123 00:21:19,268 --> 00:21:20,337 Par ici. 124 00:21:37,148 --> 00:21:39,946 Voici Jack, le fr�re de Zane. 125 00:21:41,228 --> 00:21:42,581 Trevor Aguilar. 126 00:21:44,388 --> 00:21:47,460 J'ai travaill� avec votre fr�re � l'observatoire Griffith. 127 00:21:50,268 --> 00:21:51,337 Tom Shilling. 128 00:21:51,548 --> 00:21:53,778 Zane et moi �tions coll�gues � la Nasa. 129 00:21:54,428 --> 00:21:56,737 Il �crit que vous �tes le seul � savoir o� c'est. 130 00:21:58,348 --> 00:22:01,260 Bon, vous avez tous �t� coll�gues de Zane. 131 00:22:01,468 --> 00:22:04,221 Moi, je ne suis pas scientifique, je suis reporter. 132 00:22:05,348 --> 00:22:06,622 Peu importe. 133 00:22:06,908 --> 00:22:10,344 Je ne suis l� que pour vous donner cet appareil. 134 00:22:10,548 --> 00:22:14,427 Vous ne croyez pas son histoire d'invasion extraterrestre? 135 00:22:15,388 --> 00:22:16,980 Ce que j'ai du mal � croire, 136 00:22:17,188 --> 00:22:19,179 c'est que je suis dans une chambre froide 137 00:22:19,388 --> 00:22:21,344 avec des inconnus, en pleine nuit. 138 00:22:21,908 --> 00:22:24,980 Il para�t que les aliens ne supportent pas le froid. 139 00:22:25,348 --> 00:22:28,385 Honn�tement, moi non plus. On y va? 140 00:22:28,588 --> 00:22:29,623 Tu auras besoin de �a. 141 00:22:29,828 --> 00:22:32,388 Le dernier du groupe est enfin arriv�. 142 00:22:32,588 --> 00:22:34,306 Il est mal ras�, genre g�n�ration X, 143 00:22:34,508 --> 00:22:38,103 d�coiff�, cravate � pince. Et un imper tout froiss�. 144 00:22:38,508 --> 00:22:41,545 Son attitude est cynique. Il semble peu sympathique... 145 00:22:42,348 --> 00:22:44,066 Excusez-moi, mademoiselle... 146 00:22:45,628 --> 00:22:46,424 Que faites-vous? 147 00:22:47,068 --> 00:22:49,582 Je suis reporter. Je fais un reportage. 148 00:22:51,548 --> 00:22:54,221 Il n'y a pas de mal � tenir des notes. 149 00:22:54,428 --> 00:22:56,384 - Il a raison. - On peut y aller? 150 00:22:56,588 --> 00:22:58,146 On attend depuis une demi-heure. 151 00:22:58,628 --> 00:23:00,061 C'est une bonne id�e. 152 00:23:05,148 --> 00:23:06,422 J'y vais seul. 153 00:23:18,468 --> 00:23:19,901 Quel charmeur ! 154 00:23:20,148 --> 00:23:21,137 Aucun air de famille. 155 00:23:21,828 --> 00:23:23,784 En fait, ils �taient demi-fr�res. 156 00:23:24,348 --> 00:23:25,576 L'huile et l'eau... 157 00:23:26,508 --> 00:23:27,861 Zane n'a jamais parl� de lui. 158 00:23:28,628 --> 00:23:31,825 Moi aussi, j'aurais �lagu� mon arbre g�n�alogique. 159 00:24:24,748 --> 00:24:26,500 Pourquoi met-il si longtemps? 160 00:24:27,668 --> 00:24:29,784 �a suffit ! Je vais le chercher. 161 00:24:30,348 --> 00:24:31,576 Je viens avec vous. 162 00:24:31,788 --> 00:24:34,382 Ne nous s�parons pas avant son retour. 163 00:25:28,148 --> 00:25:31,026 L'objet myst�rieux va �tre d�voil�. 164 00:25:33,748 --> 00:25:35,659 La premi�re pi�ce est carr�e, 165 00:25:35,868 --> 00:25:37,347 avec une pointe au centre. 166 00:25:49,188 --> 00:25:50,667 La seconde est pyramidale, 167 00:25:53,148 --> 00:25:55,616 avec un trou au centre en dessous. 168 00:25:56,868 --> 00:25:59,143 Nous embo�tons les deux pi�ces. 169 00:26:04,428 --> 00:26:06,862 Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est? 170 00:26:09,788 --> 00:26:11,585 Une station spatiale alien. 171 00:26:11,788 --> 00:26:14,177 Une holographie multi-canaux. 172 00:26:14,388 --> 00:26:17,300 La r�alit� virtuelle sans gants ni casque. 173 00:26:17,828 --> 00:26:20,467 La base doit avoir son propre laser. 174 00:26:20,668 --> 00:26:23,136 Et une source d'�nergie autonome. 175 00:26:23,788 --> 00:26:25,983 Dis-moi, Jack, qu'avons-nous sur Terre 176 00:26:26,188 --> 00:26:28,941 qui cr�e des rayons multiples de lumi�re coh�rente, 177 00:26:29,148 --> 00:26:33,585 qui soit si petit, et qui ait tant de puissance? 178 00:26:35,348 --> 00:26:36,383 Rien. 179 00:26:37,468 --> 00:26:39,777 Votre fr�re n'�tait pas si fou que �a. 180 00:26:43,548 --> 00:26:45,823 Trevor, tout le monde a froid. Reprends-toi. 181 00:27:08,148 --> 00:27:09,058 Qu'est-ce qu'il a? 182 00:27:09,268 --> 00:27:10,860 De l'hypothermie. Sortons-le d'ici. 183 00:27:34,908 --> 00:27:36,057 On sort tous ! 184 00:27:48,788 --> 00:27:49,903 Il faut l'aider ! 185 00:27:57,428 --> 00:27:58,099 Debout ! 186 00:32:39,748 --> 00:32:41,386 - Votre voiture? - J'ai pris un taxi. 187 00:32:41,588 --> 00:32:43,021 Merde, moi aussi. 188 00:34:07,188 --> 00:34:09,065 Comment ont-ils su pour la r�union? 189 00:34:09,628 --> 00:34:12,017 L'un de vous a d� �tre suivi. 190 00:34:14,148 --> 00:34:15,263 Pourquoi pas vous? 191 00:34:15,668 --> 00:34:17,545 Je n'ai jamais rencontr� Zane. 192 00:34:20,908 --> 00:34:24,059 Si j'�tais alien, vous auriez �t� aspir� dans le machin � vide, 193 00:34:24,268 --> 00:34:26,657 avec la t�te dans le cul, litt�ralement. 194 00:34:29,428 --> 00:34:30,383 Bridget Riordan, 195 00:34:30,588 --> 00:34:32,738 reporter au New York Sentinel. 196 00:34:34,228 --> 00:34:35,217 Zane vous a contact�e? 197 00:34:36,748 --> 00:34:40,661 Je devais �tre la seule journaliste qui l'ait rappel�. 198 00:34:40,868 --> 00:34:42,938 Mais vous n'avez pas publi� d'article ! 199 00:34:44,388 --> 00:34:45,901 Je n'y peux rien, s'il est mort. 200 00:34:46,108 --> 00:34:48,064 Ne me refilez pas votre culpabilit�. 201 00:34:50,828 --> 00:34:52,056 O� allez-vous? 202 00:34:52,268 --> 00:34:53,303 A la police. 203 00:34:54,148 --> 00:34:56,457 Pour leur dire que les aliens ont d�barqu�? 204 00:34:56,668 --> 00:34:58,420 Ils vous arr�teraient, comme fou. 205 00:34:58,628 --> 00:35:00,937 Vous avez vu qu'il y a eu deux morts? 206 00:35:01,148 --> 00:35:03,946 Difficile � prouver sans les corps. 207 00:35:04,148 --> 00:35:07,060 Et si vous tombez sur un flic qui soit l'un d'eux? 208 00:35:07,308 --> 00:35:09,458 Dans sa lettre, Zane dit qu'ils sont partout. 209 00:35:11,268 --> 00:35:13,941 Moi, je n'ai pas vu Nelson se faire aspirer. Et vous? 210 00:35:14,148 --> 00:35:15,342 Non. Je ne l'ai pas vu... 211 00:35:15,948 --> 00:35:17,825 Il a pu sortir par la fen�tre. 212 00:35:18,908 --> 00:35:19,943 J'en doute. 213 00:35:22,668 --> 00:35:24,704 Si on mettait ce truc en marche, 214 00:35:25,068 --> 00:35:27,946 on ferait exploser toute l'histoire. 215 00:35:28,228 --> 00:35:30,139 Et vous d�crocheriez le prix Pulitzer ! 216 00:35:32,188 --> 00:35:34,304 Non merci. Je ne tiens pas � �tre tu�. 217 00:35:34,508 --> 00:35:36,863 Alors, sans moi, votre reportage exclusif ! 218 00:36:40,188 --> 00:36:42,099 On devrait se tenir les coudes. 219 00:36:43,268 --> 00:36:47,386 Rien de personnel, mais... je ne vous connais pas. 220 00:36:50,388 --> 00:36:52,026 Alors, qu'allez-vous faire? 221 00:36:52,468 --> 00:36:54,299 Prendre un vol pour le p�le Nord. 222 00:36:55,388 --> 00:36:57,140 Bien ! Alors, bon voyage ! 223 00:37:01,428 --> 00:37:02,417 Faites attention. 224 00:37:02,628 --> 00:37:05,267 Plut�t vous. Moi, c'est mon m�tier. 225 00:37:06,988 --> 00:37:08,546 En tout cas, n'allez pas chez vous, 226 00:37:08,748 --> 00:37:10,420 ils doivent y �tre d�j�. 227 00:37:13,628 --> 00:37:14,617 Sandra ! 228 00:37:14,988 --> 00:37:15,784 Qui? 229 00:38:55,068 --> 00:38:57,377 Ici le bureau du professeur Nelson Zarcoff. 230 00:38:57,588 --> 00:38:59,544 Laissez un message. 231 00:38:59,748 --> 00:39:03,457 En cas d'urgence, je suis au Ritz � Montr�al. 232 00:39:27,468 --> 00:39:29,504 Le Ritz-Carlton, s'il vous pla�t. 233 00:39:42,428 --> 00:39:43,827 Professeur Zarcoff ! 234 00:39:46,428 --> 00:39:48,862 Dieu merci. Je vous croyais morts, toi et Bridget. 235 00:39:49,068 --> 00:39:51,343 Nous pareillement. Tu t'en es sorti ! 236 00:39:51,548 --> 00:39:54,779 Je suis pass� prendre les papiers de Zane. 237 00:39:54,988 --> 00:39:56,899 Il faut combattre ces cr�atures. 238 00:39:57,468 --> 00:40:00,904 J'appelais pour te dire qu'ils sont venus chez moi. 239 00:40:01,108 --> 00:40:03,178 Je quitte la ville. Fais-en autant. 240 00:40:03,388 --> 00:40:05,697 Je sais... Je fais mes bagages. 241 00:40:08,028 --> 00:40:08,983 Bonne chance. 242 00:40:09,308 --> 00:40:10,297 Une minute ! 243 00:40:10,508 --> 00:40:12,385 Tu ne peux pas fuir comme �a. 244 00:40:12,708 --> 00:40:14,539 D'apr�s la lettre de Zane, 245 00:40:14,828 --> 00:40:18,980 les aliens produisent assez de gaz de serre pour trouer l'ozone 246 00:40:19,188 --> 00:40:21,827 et faire monter la temp�rature de 12� en dix ans. 247 00:40:22,388 --> 00:40:24,185 Tu vois ce que �a veut dire? 248 00:40:24,388 --> 00:40:26,458 Une cr�me solaire haute-protection. 249 00:40:26,868 --> 00:40:29,621 Arr�te, Jack ! Ecoute-moi ! 250 00:40:30,148 --> 00:40:33,345 L'avenir de l'esp�ce, de la plan�te est en jeu. 251 00:40:33,548 --> 00:40:35,345 Nous devons alerter les gens. 252 00:40:35,548 --> 00:40:37,186 Personne ne te croira. 253 00:40:37,388 --> 00:40:38,787 Tu n'as pas de preuve. 254 00:40:38,988 --> 00:40:41,900 Est-ce que Bridget a encore l'appareil des aliens ? 255 00:40:42,108 --> 00:40:44,668 Oui, mais d�branch�, il ne sert � rien. 256 00:40:44,868 --> 00:40:47,098 Il faudra trouver comment le brancher. 257 00:40:50,708 --> 00:40:53,381 Zane nous a contact�s parce qu'il esp�rait qu'on trouverait. 258 00:40:53,588 --> 00:40:54,737 Et si on ne peut pas? 259 00:40:54,948 --> 00:40:57,587 Peu importe qu'on le remette en marche, 260 00:40:57,788 --> 00:41:00,586 c'est la preuve de la technologie extraterrestre. 261 00:41:00,828 --> 00:41:02,625 Nelson, tu ne comprends pas. 262 00:41:02,828 --> 00:41:06,343 Ils veulent nous tuer. Nous devons partir, tant qu'on peut. 263 00:41:06,548 --> 00:41:08,903 Et �tre pourchass�s, comme Zane? 264 00:41:10,948 --> 00:41:13,223 Si Zane n'a pas su, quelle chance avons-nous? 265 00:41:13,428 --> 00:41:16,545 Tu es beaucoup plus malin que tu ne le sais. 266 00:41:17,588 --> 00:41:20,386 Pour une fois... affronte le probl�me. 267 00:41:22,268 --> 00:41:24,099 Ne me laisse pas tomber � nouveau. 268 00:41:29,908 --> 00:41:31,819 Ne laisse pas tomber ton fr�re � nouveau. 269 00:41:32,708 --> 00:41:34,699 Je ne suis pas � sa hauteur, Nelson. 270 00:41:35,508 --> 00:41:37,385 Je ne te demande pas �a. 271 00:41:38,908 --> 00:41:41,866 Je crois savoir comment activer l'appareil. 272 00:41:42,068 --> 00:41:43,581 Mais j'ai besoin de ton aide. 273 00:41:49,868 --> 00:41:51,267 J'arrive dans dix minutes. 274 00:41:52,148 --> 00:41:54,059 Formidable. Je serai dans le hall. 275 00:43:05,348 --> 00:43:07,100 Jack, tu es l�? 276 00:43:07,468 --> 00:43:08,423 Sandra. 277 00:43:14,588 --> 00:43:16,579 J'ai essay� d'appeler, mais... 278 00:43:16,788 --> 00:43:18,904 Je n'ai plus de t�l�phone. 279 00:43:23,708 --> 00:43:24,777 On t'a cambriol�. 280 00:43:24,988 --> 00:43:26,307 Pas qu'un peu. 281 00:43:28,748 --> 00:43:31,979 Oh non ! Pas l'installateur du c�ble ! 282 00:43:32,188 --> 00:43:33,746 Quel installateur? 283 00:43:34,908 --> 00:43:36,500 Je lui ai ouvert avant de partir. 284 00:43:36,708 --> 00:43:38,619 Il avait le formulaire avec ta signature. 285 00:43:38,828 --> 00:43:40,864 J'ai cru que c'�tait ta signature. 286 00:43:42,468 --> 00:43:44,504 Je suis content que tu n'aies rien. 287 00:43:44,708 --> 00:43:46,938 Je suis confuse, Jack. 288 00:43:47,308 --> 00:43:49,424 On n'est pas en s�curit� ici... 289 00:43:51,468 --> 00:43:52,423 Recule ! 290 00:44:33,788 --> 00:44:36,507 Il faut vite l'amener en sous-sol. 291 00:44:51,428 --> 00:44:52,417 Rattrape-le. 292 00:46:34,788 --> 00:46:37,097 Je l'ai pas vol�, je le jure. 293 00:46:37,788 --> 00:46:39,267 Il pensait que j'avais froid. 294 00:48:15,068 --> 00:48:16,217 Salut, salope ! 295 00:48:32,228 --> 00:48:33,343 Ils m'ont drogu�. 296 00:48:33,908 --> 00:48:36,297 Je t'avais dit de ne pas aller chez toi ! 297 00:48:39,828 --> 00:48:40,863 Comment m'as-tu trouv�? 298 00:48:41,268 --> 00:48:43,179 Je suis reporter, tu te rappelles? 299 00:48:43,588 --> 00:48:47,376 Quand Zane m'a contact�e, j'ai tout recens� : amis, famille, etc. 300 00:48:49,868 --> 00:48:51,301 Tu m'as sauv� la vie... 301 00:48:53,028 --> 00:48:55,667 Je n'allais pas t'avoir sur la conscience en plus. 302 00:49:07,828 --> 00:49:08,977 Attends l�. 303 00:49:31,308 --> 00:49:33,538 Vous connaissiez le professeur? 304 00:49:33,828 --> 00:49:35,056 Si je le connaissais? 305 00:49:45,468 --> 00:49:46,867 C'est Nelson Zarcoff? 306 00:49:47,068 --> 00:49:49,059 Oui. Un ami � vous? 307 00:49:49,388 --> 00:49:51,777 Oui. Qu'est-ce qui s'est pass�? 308 00:49:52,028 --> 00:49:53,302 Crise cardiaque. 309 00:50:06,188 --> 00:50:07,985 C'�tait peut-�tre pas eux. 310 00:50:08,628 --> 00:50:10,619 C'�tait peut-�tre vraiment le c�ur. 311 00:50:10,828 --> 00:50:14,821 Elvis est peut-�tre encore en vie, pr�s d'Albuquerque. 312 00:50:16,948 --> 00:50:18,825 Pourquoi ne m'ont-ils pas tu�? 313 00:50:20,108 --> 00:50:23,225 Ils croyaient peut-�tre que tu avais �a. 314 00:50:28,548 --> 00:50:32,427 Ce lundi, la centrale nucl�aire de St. Marcoux sera remise en marche 315 00:50:32,628 --> 00:50:36,177 malgr� les plaintes des groupes �cologistes. 316 00:50:36,388 --> 00:50:39,425 D�claration du porte-parole de Planet Corp Industries... 317 00:50:40,588 --> 00:50:44,263 L'�nergie nucl�aire nous lib�re de la d�pendance aux sources fossiles 318 00:50:44,508 --> 00:50:45,907 et �vite la pollution, 319 00:50:46,108 --> 00:50:48,906 responsable de la pluie acide et du r�chauffement... 320 00:50:49,388 --> 00:50:50,821 Tu peux le faire marcher? 321 00:50:52,388 --> 00:50:53,264 Je ne sais pas. 322 00:50:57,148 --> 00:50:59,218 Zane �tait le cerveau. 323 00:51:01,508 --> 00:51:03,066 Je n'ai eu que la jolie gueule. 324 00:51:05,708 --> 00:51:07,460 C'est pour �a que tu es venu ici? 325 00:51:08,068 --> 00:51:09,706 Pour sortir de son ombre? 326 00:51:11,788 --> 00:51:13,141 Probablement. 327 00:51:15,228 --> 00:51:16,786 C'�tait stupide, non? 328 00:51:17,748 --> 00:51:21,866 On fait tous des choses stupides. Surtout quand on est jeune. 329 00:51:22,308 --> 00:51:24,105 Qu'est-ce que tu as fait de stupide? 330 00:51:24,388 --> 00:51:26,902 Rien. J'ai toujours �t� g�niale. 331 00:51:28,948 --> 00:51:30,097 Pas de regrets? 332 00:51:32,988 --> 00:51:36,458 Parfois j'ai pens� au mariage, aux gosses, 333 00:51:37,188 --> 00:51:38,223 � une petite maison. 334 00:51:38,948 --> 00:51:41,143 J'aurais cru une bague de fian�ailles. 335 00:51:43,588 --> 00:51:44,987 Mais c'est l'autre main. 336 00:51:47,268 --> 00:51:50,544 Bien observ�. Tu aurais d� �tre reporter. 337 00:51:51,388 --> 00:51:52,867 �a n'a pas march�? 338 00:51:55,548 --> 00:51:58,665 J'ai rat� la r�p�tition de mariage pour un article urgent. 339 00:52:02,908 --> 00:52:04,899 Il y a vu un signe. 340 00:52:06,788 --> 00:52:08,141 Tant pis pour lui. 341 00:52:17,348 --> 00:52:18,542 J'ai une id�e. 342 00:52:19,948 --> 00:52:21,301 Formidable. Laquelle? 343 00:52:49,068 --> 00:52:51,218 Je maintiens que ce n'est pas une bonne id�e. 344 00:52:51,428 --> 00:52:53,988 S'ils surveillent chez toi, ils surveillent le bureau. 345 00:52:54,188 --> 00:52:57,624 �a ne marchera pas sans une source d'�nergie importante. 346 00:52:58,028 --> 00:52:59,541 On sera en s�curit� ici. 347 00:53:03,228 --> 00:53:05,105 Ici Moses dans le hall. 348 00:53:05,868 --> 00:53:08,507 Pour vous pr�venir que M. Addison est arriv�. 349 00:53:19,228 --> 00:53:20,661 C'est mauvais, �a. 350 00:53:20,868 --> 00:53:22,381 O� t'�tais pass�? 351 00:53:23,588 --> 00:53:24,737 Qu'est-ce qu'ils foutent? 352 00:53:24,948 --> 00:53:27,382 La police fouille ton bureau. 353 00:53:27,588 --> 00:53:29,544 Tu es en cavale, tu as quitt� ton appart. 354 00:53:29,748 --> 00:53:30,703 Que veulent-ils? 355 00:53:30,908 --> 00:53:31,897 Les dossiers Norad. 356 00:53:32,108 --> 00:53:35,817 Ils ont �t� transf�r�s. On les a retrac�s � ton poste. 357 00:53:39,948 --> 00:53:42,257 Qui les a retrac�s? Dave Cyrus? 358 00:53:43,068 --> 00:53:43,944 Je crois... 359 00:53:45,028 --> 00:53:45,983 Il en est. 360 00:53:46,708 --> 00:53:49,222 Crois-moi, je n'y suis... pour rien ! 361 00:54:35,508 --> 00:54:38,898 Fin du plan A. Avons-nous un plan B? 362 00:54:39,428 --> 00:54:40,543 Maintenant, oui. 363 00:54:40,748 --> 00:54:42,545 J'esp�re qu'il est mieux que le plan A. 364 00:54:48,148 --> 00:54:49,627 Tu crois que �a va marcher? 365 00:54:53,228 --> 00:54:54,946 Tom a dit qu'il y a un laser incorpor�. 366 00:54:55,148 --> 00:54:58,424 Si on envoie assez de lumi�re dans la pyramide, 367 00:54:58,628 --> 00:54:59,947 �a devrait l'activer. 368 00:55:02,108 --> 00:55:06,147 J'ai fait des enqu�tes dangereuses, on m'a d�j� tir� dessus, 369 00:55:06,348 --> 00:55:09,226 mais c'est la premi�re fois que j'ai si peur. 370 00:55:10,508 --> 00:55:11,941 Je deviens parano ! 371 00:55:13,028 --> 00:55:14,097 �a marchera. 372 00:55:15,988 --> 00:55:16,977 Je crois. 373 00:55:18,308 --> 00:55:20,264 Puis-je vous parler, monsieur? 374 00:55:21,108 --> 00:55:23,224 Qu'y a-t-il? Un probl�me? 375 00:55:23,828 --> 00:55:25,227 Votre carte est refus�e. 376 00:55:26,668 --> 00:55:27,817 Vous en �tes s�re? 377 00:55:28,148 --> 00:55:29,547 Je l'ai pass�e deux fois. 378 00:55:30,908 --> 00:55:31,897 Prenez la mienne. 379 00:55:37,228 --> 00:55:38,581 Je te revaudrai �a. 380 00:55:38,788 --> 00:55:40,699 On fera les comptes plus tard. 381 00:55:40,908 --> 00:55:43,217 Pour le moment, essayons de rester en vie. 382 00:55:47,908 --> 00:55:50,138 Pardon d'avoir �t� si b�te hier soir. 383 00:55:51,548 --> 00:55:52,697 Tu avais raison. 384 00:55:54,068 --> 00:55:55,706 C'est sensationnel. 385 00:55:55,908 --> 00:55:59,059 Et je dois avouer que c'est motivant. 386 00:56:00,028 --> 00:56:01,302 C'est une blague? 387 00:56:01,708 --> 00:56:03,300 Elle n'est pas bonne non plus. 388 00:56:05,228 --> 00:56:06,820 Tu as combien de liquide? 389 00:56:07,028 --> 00:56:09,861 Il �tait dans le sac que j'ai perdu au labo. 390 00:56:10,108 --> 00:56:11,826 Et les ch�ques personnels? 391 00:56:22,508 --> 00:56:24,066 Alors, qu'est-ce qu'on fait? 392 00:56:24,508 --> 00:56:28,296 On ferme nos comptes en banque. O� est l'agence la plus proche? 393 00:56:28,988 --> 00:56:30,262 Dans le Vieux Montr�al. 394 00:56:37,148 --> 00:56:40,220 D�sol�, monsieur. Vous n'avez plus de compte chez nous. 395 00:56:43,508 --> 00:56:45,146 Qu'est-ce que vous racontez? 396 00:56:45,348 --> 00:56:48,658 Ceci indique que vous avez ferm� tous vos comptes hier. 397 00:56:49,668 --> 00:56:52,899 C'est faux. Je veux mon argent tout de suite. 398 00:56:53,908 --> 00:56:55,421 Appelez le directeur. 399 00:57:13,628 --> 00:57:15,300 Mme Thompson a raison. 400 00:57:15,508 --> 00:57:17,146 Vous n'avez plus de compte chez nous. 401 00:57:18,028 --> 00:57:20,986 Dites-moi, pourquoi aurais-je ferm� tous mes comptes 402 00:57:21,188 --> 00:57:24,021 et retir� plus de 15 000 dollars? 403 00:57:28,068 --> 00:57:30,138 V�rifiez, il doit y avoir une erreur. 404 00:57:33,108 --> 00:57:34,700 V�rifiez ! 405 00:57:44,788 --> 00:57:46,585 C'est ce que j'ai dit. 406 00:57:49,028 --> 00:57:50,097 S'il y a une erreur, 407 00:57:50,308 --> 00:57:51,582 voyez votre agence. 408 00:57:51,868 --> 00:57:53,267 C'est de la connerie ! 409 00:57:57,428 --> 00:58:00,022 Retrouvez mon argent ou je change de banque ! 410 00:58:00,228 --> 00:58:01,217 Vous avez perdu un client ! 411 00:58:04,628 --> 00:58:06,141 Et maintenant? 412 00:58:06,348 --> 00:58:07,861 Ils ont fait tr�s vite. 413 00:58:08,068 --> 00:58:10,263 Mais ce n'est pas la premi�re fois pour moi. 414 00:58:10,548 --> 00:58:12,186 Pour moi, si ! 415 00:58:13,428 --> 00:58:14,497 Qui tu appelles? 416 00:58:15,028 --> 00:58:16,666 Mon atout secret. 417 00:58:19,828 --> 00:58:21,056 Patron, c'est moi. 418 00:58:21,788 --> 00:58:23,665 Bridget, qu'est-ce que tu fous? 419 00:58:23,868 --> 00:58:25,620 - O� �tais-tu? - Pourquoi? 420 00:58:25,868 --> 00:58:27,665 Le FBI �tait ici ce matin. 421 00:58:27,868 --> 00:58:31,747 Tu es recherch�e pour espionnage, avec un informaticien canadien. 422 00:58:34,868 --> 00:58:37,223 Dans quelle merde tu t'es foutue? 423 00:58:37,508 --> 00:58:40,306 Je te raconterai. Et crois-moi, �a vaut le coup. 424 00:58:40,508 --> 00:58:42,658 T�l�graphie-moi de l'argent. 425 00:58:42,948 --> 00:58:45,018 Pas question. Pas possible. 426 00:58:45,228 --> 00:58:47,025 Tu es en fuite, 427 00:58:47,228 --> 00:58:49,617 moi et le journal, on serait tes complices. 428 00:58:51,108 --> 00:58:52,985 Tu me laisses tomber? 429 00:58:53,708 --> 00:58:55,027 Bien s�r que non. 430 00:58:55,668 --> 00:58:57,624 Rends-toi aux autorit�s, 431 00:58:57,828 --> 00:59:00,388 et on mettra le service juridique sur le coup. 432 00:59:00,828 --> 00:59:03,467 Merci, mais j'aurais une attaque en prison. 433 00:59:03,948 --> 00:59:04,983 Alors, on... 434 00:59:11,908 --> 00:59:12,977 Qu'a-t-il dit? 435 00:59:14,228 --> 00:59:15,866 Toi et moi contre le monde. 436 00:59:16,828 --> 00:59:19,865 Si c'�tait si facile, tout le monde aurait le Pulitzer. 437 00:59:23,148 --> 00:59:24,866 Comment aurons-nous de l'argent? 438 00:59:25,548 --> 00:59:28,381 C'est vraiment fini entre toi et ton fianc�? 439 00:59:34,828 --> 00:59:36,739 Tu te rends compte de mon traumatisme? 440 00:59:38,388 --> 00:59:39,901 J'ai donn� ma montre... 441 00:59:42,908 --> 00:59:44,500 Ce n'est pas la m�me chose. 442 00:59:44,708 --> 00:59:48,098 Cette montre n'avait pas de valeur sentimentale pour toi. 443 00:59:48,668 --> 00:59:50,067 Ma montre pr�f�r�e ! 444 00:59:50,268 --> 00:59:51,826 Cette bague ne m'a pas quitt�e 445 00:59:52,028 --> 00:59:53,017 depuis trois ans. 446 00:59:53,228 --> 00:59:55,583 Apr�s tout �a, je t'en ach�terai une autre. 447 00:59:56,948 --> 00:59:59,098 J'allais partager le lit avec toi, 448 00:59:59,308 --> 01:00:01,264 mais l�, tu dors par terre ! 449 01:00:02,948 --> 01:00:04,461 Pourquoi tu aurais le lit? 450 01:00:04,748 --> 01:00:05,817 Privil�ge f�minin. 451 01:00:06,148 --> 01:00:07,024 D'apr�s qui? 452 01:00:07,868 --> 01:00:08,744 Cosmo... 453 01:00:10,388 --> 01:00:12,538 Moi je lis plut�t Omni Magazine. 454 01:00:16,748 --> 01:00:17,658 �a y est? 455 01:00:21,108 --> 01:00:22,826 Nous allons le savoir. 456 01:00:23,708 --> 01:00:27,178 Mais ces lasers du commerce ne sont pas tr�s puissants. 457 01:00:35,908 --> 01:00:38,297 Tu as une id�e de ce que tu fais? 458 01:00:39,388 --> 01:00:40,616 Je pense que... 459 01:00:41,628 --> 01:00:43,823 qu'il se sert de la lumi�re disponible, 460 01:00:44,148 --> 01:00:45,866 l'amplifie des milliers de fois, 461 01:00:46,068 --> 01:00:48,377 et la convertit en signaux �lectriques, 462 01:00:49,708 --> 01:00:51,187 qui � leur tour produisent 463 01:00:51,388 --> 01:00:52,787 des hologrammes et des sons. 464 01:00:55,948 --> 01:00:59,623 C'est en fait... un ordinateur � principe lumineux. 465 01:01:00,068 --> 01:01:02,024 Des photons au lieu d'�lectrons. 466 01:01:02,868 --> 01:01:05,780 Bien. C'est un ordinateur. Tu es expert en informatique. 467 01:01:06,588 --> 01:01:07,737 Peut-�tre. 468 01:01:10,428 --> 01:01:12,180 Vois ces lignes ondul�es. 469 01:01:13,188 --> 01:01:15,941 Ce sont les lignes de lumi�re qui forment l'hologramme. 470 01:01:18,588 --> 01:01:21,546 Cette section est cod�e, invisible � la lumi�re naturelle. 471 01:01:22,428 --> 01:01:25,898 Donc, l'information est cod�e dans les interf�rences? 472 01:01:28,148 --> 01:01:29,581 Super ! 473 01:01:30,988 --> 01:01:33,297 J'esp�re arriver � d�coder gr�ce � �a. 474 01:01:41,148 --> 01:01:42,866 Je ne vois rien. 475 01:01:47,868 --> 01:01:49,221 C'est une carte. 476 01:01:52,708 --> 01:01:54,300 Et la station spatiale virtuelle? 477 01:01:55,868 --> 01:01:58,257 On n'a pas assez de puissance pour y entrer. 478 01:01:58,468 --> 01:01:59,742 Qu'est-ce que c'est? 479 01:02:01,948 --> 01:02:03,301 Un inventaire. 480 01:02:04,388 --> 01:02:05,821 Tu peux parcourir la carte? 481 01:02:16,148 --> 01:02:17,376 C'est incroyable. 482 01:02:22,788 --> 01:02:24,824 Il y a une marque � San Marsol, au Mexique. 483 01:02:25,028 --> 01:02:27,223 �a doit �tre l'usine dont parle Zane. 484 01:02:27,428 --> 01:02:29,783 Et l�, les emplacements des 20 usines. 485 01:02:32,388 --> 01:02:35,061 Et tu sais ce que c'est, �a? Un agenda. 486 01:02:37,948 --> 01:02:41,987 Une carte, un calendrier, un carnet, un inventaire, tout ensemble. 487 01:02:42,188 --> 01:02:43,860 J'en avais un moi-m�me, 488 01:02:44,068 --> 01:02:45,581 avant qu'on aille au labo. 489 01:02:48,508 --> 01:02:50,703 Merde, il y a une marque pour le Qu�bec. 490 01:02:51,828 --> 01:02:53,739 �a ne veut rien dire. 491 01:02:54,068 --> 01:02:55,581 Zane les pla�ait 492 01:02:55,788 --> 01:02:58,985 dans le Tiers-Monde, o� l'environnement n'est pas prot�g�. 493 01:02:59,188 --> 01:03:01,782 Il pensait les avoir oblig�s � acc�l�rer leur programme. 494 01:03:01,988 --> 01:03:03,216 Peux-tu localiser exactement 495 01:03:03,428 --> 01:03:04,781 le terraformer ? 496 01:03:07,428 --> 01:03:09,180 �a devient br�lant. 497 01:03:11,028 --> 01:03:11,983 Touche-le. 498 01:03:12,388 --> 01:03:13,423 L'agenda? 499 01:03:13,628 --> 01:03:14,777 La marque. 500 01:03:18,348 --> 01:03:20,066 Qu'est-ce que j'ai fait? 501 01:03:26,388 --> 01:03:28,379 C'est comme un �cran tactile. 502 01:03:29,068 --> 01:03:30,547 Tes doigts sont une baguette magique. 503 01:03:35,548 --> 01:03:38,142 C'est la centrale de St. Marcoux ! 504 01:03:40,828 --> 01:03:43,547 Une fusion, �a acc�l�rerait le programme ! 505 01:03:43,748 --> 01:03:44,578 De combien? 506 01:03:45,108 --> 01:03:47,986 Le nuage nucl�aire irradierait toute l'Am�rique du Nord. 507 01:03:48,188 --> 01:03:51,100 Et la centrale doit �tre d�marr�e d'ici deux jours. 508 01:03:54,988 --> 01:03:57,582 �a devient trop chaud, �a risque d'exploser. 509 01:04:00,828 --> 01:04:02,819 Tu peux le rallumer? 510 01:04:04,068 --> 01:04:05,626 Il est grill� ! 511 01:04:08,748 --> 01:04:12,058 Je ne peux pas ! Je ne peux rien tout seul. 512 01:04:12,268 --> 01:04:14,987 Je n'ai aucune id�e de ce que je fais. 513 01:04:16,668 --> 01:04:18,021 Il s'agit d'aliens, 514 01:04:18,228 --> 01:04:20,742 de technologie extraterrestre. 515 01:04:21,428 --> 01:04:25,137 Toi et moi, on ne les arr�tera pas. Il serait sage, si tu es d'accord, 516 01:04:25,348 --> 01:04:28,260 de foutre le camp tant qu'on respire encore. 517 01:04:36,828 --> 01:04:38,420 La vie n'est pas un sport-spectacle. 518 01:04:38,628 --> 01:04:40,903 Et tu sais comme moi que s'ils d�truisent 519 01:04:41,108 --> 01:04:43,906 la couche d'ozone, on ne sera en s�curit� nulle part. 520 01:04:44,108 --> 01:04:45,939 M�me pas au p�le Nord. 521 01:04:54,588 --> 01:04:55,737 Tu me laisses le lit? 522 01:04:58,708 --> 01:05:00,300 Je le partage avec toi. 523 01:05:51,428 --> 01:05:54,864 Te voil�. J'ai trouv� qui nous aidera pour l'agenda. 524 01:05:56,308 --> 01:05:58,583 Cent scientifiques du monde entier. 525 01:06:00,228 --> 01:06:01,581 La Conf�rence de l'Environnement? 526 01:06:02,348 --> 01:06:05,738 Ils ont leur colloque � l'universit� McKenzie King. 527 01:06:05,948 --> 01:06:08,178 Il nous faudrait des papiers d'identit�. 528 01:06:11,068 --> 01:06:12,786 La carte de presse. Indispensable ! 529 01:06:19,868 --> 01:06:20,937 Allons-y ! 530 01:06:23,428 --> 01:06:25,100 Je peux mettre mon pantalon? 531 01:06:52,828 --> 01:06:54,147 Le grand auditorium. 532 01:06:54,348 --> 01:06:57,818 Et la cabine de l'audio-visuel. Mon copain Burke s'en occupe. 533 01:06:59,588 --> 01:07:01,499 La cabine de l'audio-visuel? 534 01:07:01,708 --> 01:07:03,824 Je vous y conduis, monsieur. Par ici. 535 01:07:20,748 --> 01:07:21,897 La s�curit�. 536 01:07:23,908 --> 01:07:27,617 Il y aura une escalade de catastrophes naturelles 537 01:07:27,828 --> 01:07:30,058 sans pr�c�dent dans l'Histoire de l'homme 538 01:07:30,268 --> 01:07:32,304 si la temp�rature moyenne 539 01:07:32,508 --> 01:07:34,738 continue � grimper. 540 01:07:41,468 --> 01:07:43,299 Salut, vieux. Je suis en retard? 541 01:07:43,508 --> 01:07:44,577 Tu es fou? 542 01:07:45,148 --> 01:07:47,298 A lier. J'ai besoin d'un service. 543 01:07:49,628 --> 01:07:51,778 Merci, les gars. Je m'en occupe. 544 01:08:04,748 --> 01:08:07,899 Qu'est-ce que tu fous l�? Et si quelqu'un te reconna�t? 545 01:08:08,108 --> 01:08:09,382 Tu veux me faire virer? 546 01:08:09,908 --> 01:08:12,342 J'ai besoin que tu projettes �a. 547 01:08:13,188 --> 01:08:14,143 Tu peux? 548 01:08:14,668 --> 01:08:15,817 C'est m�me pas branch�. 549 01:08:16,028 --> 01:08:17,177 Burke ! 550 01:08:18,668 --> 01:08:21,102 Je ne sais pas. Peut-�tre. 551 01:08:21,788 --> 01:08:22,982 Pourquoi? 552 01:08:24,028 --> 01:08:25,256 Qu'est-ce que c'est? 553 01:08:26,068 --> 01:08:27,740 Ce sera le clou du spectacle ! 554 01:08:33,028 --> 01:08:35,940 Prenez la salle de conf�rence. Prenez le patio. 555 01:08:36,148 --> 01:08:37,183 Je prends le grand audi. 556 01:08:41,788 --> 01:08:45,144 La calotte polaire et la banquise 557 01:08:45,348 --> 01:08:47,145 continuent � fondre. 558 01:08:47,948 --> 01:08:50,701 Il y aura plus d'inondations dans les villes c�ti�res, 559 01:08:50,908 --> 01:08:52,182 plus d'instabilit� 560 01:08:52,388 --> 01:08:55,346 pour les routes, les immeubles 561 01:08:55,548 --> 01:08:57,425 et les ol�oducs. 562 01:08:59,148 --> 01:09:02,777 Le r�chauffement de la plan�te provoquera plus de s�cheresses. 563 01:09:02,988 --> 01:09:06,947 Plus de d�serts, et plus de famines. 564 01:09:08,828 --> 01:09:11,865 Nous qui repr�sentons 565 01:09:12,068 --> 01:09:13,979 l'lndustrie, le Gouvernement 566 01:09:14,188 --> 01:09:15,701 et l'Universit�, 567 01:09:16,268 --> 01:09:18,259 nous avons un grand d�fi � relever. 568 01:09:18,468 --> 01:09:21,824 Peut-�tre le plus grand d�fi de l'Histoire de l'homme. 569 01:09:25,148 --> 01:09:26,501 Comment c'est? 570 01:09:26,708 --> 01:09:27,936 Salle comble. 571 01:09:29,668 --> 01:09:30,623 Parfait. 572 01:09:32,908 --> 01:09:33,943 Quand tu veux ! 573 01:09:34,148 --> 01:09:35,706 Il faut l'aligner � l'�cran. 574 01:09:36,588 --> 01:09:38,738 L'�cran, c'est toute la salle. 575 01:09:39,068 --> 01:09:41,662 Je dois commencer par �teindre l�. 576 01:09:44,228 --> 01:09:45,820 Merde... 577 01:09:46,948 --> 01:09:48,984 - Combien de temps? - Une minute environ. 578 01:09:49,868 --> 01:09:52,336 C'est long, pour les garder dans le noir. 579 01:09:56,428 --> 01:09:57,304 Allons-y ! 580 01:09:57,628 --> 01:10:01,098 Si nous ne mettons pas en pratique les recommandations �cologiques 581 01:10:01,308 --> 01:10:04,141 des derni�res d�cennies, 582 01:10:04,588 --> 01:10:06,704 le nouveau climat am�nera 583 01:10:06,908 --> 01:10:08,864 l'extinction de notre esp�ce. 584 01:10:11,908 --> 01:10:12,863 C'est pourquoi 585 01:10:13,588 --> 01:10:14,907 je crois... 586 01:10:17,748 --> 01:10:19,466 Allez, d�p�chez-vous ! 587 01:10:19,668 --> 01:10:21,545 Je fais aussi vite que je peux. 588 01:10:22,028 --> 01:10:23,905 Si tu surveillais la porte? 589 01:10:28,748 --> 01:10:33,663 Nous semblons avoir des difficult�s d'ordre technique. 590 01:10:33,908 --> 01:10:37,583 Soyez patients, elles seront bient�t r�solues. 591 01:10:48,228 --> 01:10:49,183 On vient ! 592 01:10:49,588 --> 01:10:50,782 Plus le temps ! 593 01:10:50,988 --> 01:10:52,387 Me bouscule pas. 594 01:10:54,108 --> 01:10:55,860 Pr�pare-toi � envoyer. 595 01:11:04,988 --> 01:11:06,421 Qu'est-ce que vous foutez? 596 01:11:06,788 --> 01:11:07,743 Quelques secondes. 597 01:11:12,468 --> 01:11:13,503 Salut, Addison. 598 01:11:16,108 --> 01:11:17,905 Ne fais pas de b�tise ! 599 01:11:20,908 --> 01:11:22,864 J'ai des hommes de tous les c�t�s. 600 01:11:35,228 --> 01:11:36,343 Tu l'as tu�. 601 01:11:36,548 --> 01:11:38,061 Pas moi. C'est toi ! 602 01:11:38,428 --> 01:11:40,384 Au secours ! Un fou ! 603 01:12:28,828 --> 01:12:30,580 J'am�ne la voiture. Vas-y ! 604 01:13:18,388 --> 01:13:20,424 - On les a sem�s. - Tu es s�re? 605 01:13:21,108 --> 01:13:22,257 Oui, ils ne sont plus l�. 606 01:13:23,068 --> 01:13:24,899 Ralentis, on va se faire arr�ter. 607 01:13:27,428 --> 01:13:29,146 Il l'a tu�, comme �a. 608 01:13:29,348 --> 01:13:31,339 Il l'a pouss� dans la vitre. 609 01:13:31,588 --> 01:13:33,783 Je ne peux pas croire qu'il soit l'un d'eux. 610 01:13:33,988 --> 01:13:36,297 Burke est l'alien. Dave �tait humain. 611 01:13:36,508 --> 01:13:38,419 C'�tait un con, mais il �tait humain. 612 01:13:39,308 --> 01:13:40,707 On n'a plus le temps. 613 01:13:40,908 --> 01:13:43,103 La centrale d�marre demain matin. 614 01:13:43,428 --> 01:13:45,066 Il nous faut un laser industriel ! 615 01:13:45,988 --> 01:13:47,103 Mais comment? 616 01:13:47,668 --> 01:13:49,465 Pas comment... o�? 617 01:13:50,548 --> 01:13:53,221 Comment n'y ai-je pas pens�? La polytechnique ! 618 01:13:55,508 --> 01:13:57,385 Ils ont des tas de lasers ! 619 01:13:57,628 --> 01:13:58,697 Alors, on y va. 620 01:13:59,748 --> 01:14:01,386 Mais ils sont en vacances. 621 01:14:02,668 --> 01:14:04,181 Il faudra entrer par F. 622 01:14:06,708 --> 01:14:07,663 Par effraction. 623 01:14:08,548 --> 01:14:11,984 G�nial, Bridget. Merci, mais non merci. 624 01:14:12,508 --> 01:14:14,897 On est d�j� recherch�s pour espionnage et meurtre. 625 01:14:15,268 --> 01:14:17,418 Un cambriolage n'affectera pas notre r�putation. 626 01:14:26,148 --> 01:14:27,945 - �a va? - Je crois. 627 01:14:28,148 --> 01:14:29,297 Que s'est-il pass�? 628 01:15:50,668 --> 01:15:51,544 Tourne ! 629 01:18:04,868 --> 01:18:06,017 Saloperie... 630 01:18:08,668 --> 01:18:09,942 Tu sais ce que tu fais? 631 01:18:10,148 --> 01:18:11,979 Tais-toi et fais le guet. 632 01:18:17,788 --> 01:18:19,062 Tu disais? 633 01:18:28,908 --> 01:18:31,183 C'est donc �a, un laser industriel. 634 01:18:32,348 --> 01:18:33,497 Je ne m'y attendais pas. 635 01:18:33,908 --> 01:18:35,227 Tu t'attendais � quoi? 636 01:18:36,268 --> 01:18:38,577 Je ne sais pas. Un canon � lumi�re. 637 01:18:43,348 --> 01:18:44,781 La lumi�re passe par l�? 638 01:18:45,508 --> 01:18:46,941 Pose �a. 639 01:18:49,548 --> 01:18:50,503 Ne touche � rien. 640 01:18:56,068 --> 01:18:57,217 Croise les doigts. 641 01:19:00,948 --> 01:19:02,267 Rien du tout ! 642 01:19:14,948 --> 01:19:16,301 Ils y sont. 643 01:19:22,948 --> 01:19:24,506 C'est incroyable. 644 01:19:26,828 --> 01:19:28,386 Regarde ces d�tails. 645 01:19:30,628 --> 01:19:33,347 Ravie que �a te plaise. Toutes les portes sont ferm�es. 646 01:19:37,228 --> 01:19:38,297 Ce ne sont pas des portes. 647 01:19:39,628 --> 01:19:41,107 Ce sont des fen�tres. 648 01:19:46,508 --> 01:19:47,702 Tu vois, c'est ferm�. 649 01:19:53,828 --> 01:19:56,137 Regarde-moi �a. On est sur mon terrain. 650 01:20:05,268 --> 01:20:06,701 �a, c'�tait cool. 651 01:20:07,348 --> 01:20:08,940 Effrayant, mais cool. 652 01:20:10,308 --> 01:20:11,104 Comment t'as fait? 653 01:20:12,548 --> 01:20:14,664 C'est une carte en 3-D. 654 01:20:15,148 --> 01:20:18,697 Comme pour l'immobilier. On visite sans se d�placer. 655 01:20:18,908 --> 01:20:22,696 Sauf qu'on reste devant un �cran et un clavier. 656 01:20:23,468 --> 01:20:25,823 Oui, c'est un peu plus sophistiqu�. 657 01:20:27,548 --> 01:20:29,379 Mais le principe est le m�me. 658 01:20:39,588 --> 01:20:41,977 Vers l'Est. Je les ai presque rep�r�s. 659 01:21:03,108 --> 01:21:04,700 Maintenant, on est o�? 660 01:21:04,908 --> 01:21:06,626 De retour sur Terre. 661 01:21:07,308 --> 01:21:09,503 - Ou en fait, en dessous. - Pourquoi? 662 01:21:10,108 --> 01:21:13,623 Les deux aliens disaient qu'ils m'emmenaient en sous-sol. 663 01:21:14,268 --> 01:21:17,578 �a doit �tre la station terraformer sous St. Marcoux. 664 01:21:17,788 --> 01:21:19,301 Qu'est-ce qu'on fait ici? 665 01:21:19,668 --> 01:21:22,546 On cherche les faiblesses, pour la fermer. 666 01:21:24,068 --> 01:21:25,137 C'est quoi? 667 01:21:26,908 --> 01:21:28,739 Un seul moyen de le savoir... 668 01:21:50,308 --> 01:21:51,946 Merde alors ! 669 01:22:04,468 --> 01:22:06,186 �a doit �tre l'arsenal. 670 01:22:23,828 --> 01:22:25,341 Ils sont des millions. 671 01:22:46,468 --> 01:22:48,936 C'est rien. Regarde �a ! 672 01:22:51,548 --> 01:22:53,027 Sainte M�re de Dieu ! 673 01:23:09,668 --> 01:23:10,987 Qu'est-ce que tu fais? 674 01:23:12,028 --> 01:23:13,222 J'ai une id�e. 675 01:23:18,588 --> 01:23:19,464 C'est quoi? 676 01:23:19,948 --> 01:23:21,540 Un d�clencheur. 677 01:23:33,548 --> 01:23:35,106 Au Nord, le prochain croisement. 678 01:23:41,988 --> 01:23:44,456 Tu as id�e de ce que tu fais? 679 01:23:45,628 --> 01:23:46,617 Sauf erreur... 680 01:23:46,908 --> 01:23:49,422 l'agenda est leur ordinateur individuel. 681 01:23:50,308 --> 01:23:52,264 Interface avec l'unit� centrale. 682 01:23:54,308 --> 01:23:57,380 Fallait le dire ! Je me sens d�j� mieux ! 683 01:23:57,708 --> 01:24:00,939 Avec tous ses enjoliveurs, ce n'est qu'un logiciel. 684 01:24:01,148 --> 01:24:03,582 J'ai toujours r�ussi � entrer. 685 01:24:04,708 --> 01:24:07,939 Et tu es s�r que l'agenda a sa contrepartie dans la r�alit�? 686 01:24:08,788 --> 01:24:11,746 Forc�ment. Sinon, ce ne serait pas un inventaire. 687 01:24:58,788 --> 01:25:00,107 �a devrait marcher. 688 01:25:19,948 --> 01:25:21,666 Combien de temps avons-nous? 689 01:25:21,868 --> 01:25:24,382 Je crois qu'on a une demi-heure. 690 01:25:24,668 --> 01:25:27,262 Je n'y connais rien, mais s'il y a un lien avec l'unit� centrale, 691 01:25:27,468 --> 01:25:29,777 est-ce qu'ils ne peuvent pas nous rep�rer? 692 01:25:30,828 --> 01:25:32,147 Je n'y avais pas pens�. 693 01:25:57,388 --> 01:25:58,707 Comment va? 694 01:26:18,268 --> 01:26:19,747 Alors, tu es l'un d'eux. 695 01:26:22,548 --> 01:26:24,743 Il est moins stupide qu'il en a l'air ! 696 01:26:29,028 --> 01:26:30,222 �a va? 697 01:26:33,588 --> 01:26:34,543 Et toi? 698 01:26:40,628 --> 01:26:41,822 Qu'est-ce qui s'est pass�? 699 01:26:42,868 --> 01:26:46,178 On vous a intercept�s. On a effac� le programme avec vous � l'int�rieur. 700 01:26:46,388 --> 01:26:48,026 �a fait un coup, hein? 701 01:26:51,388 --> 01:26:52,343 On est � l'Ecole? 702 01:26:53,468 --> 01:26:55,026 Non, � la centrale nucl�aire. 703 01:26:55,388 --> 01:26:56,503 Depuis quand? 704 01:26:57,148 --> 01:26:58,342 Environ une heure. 705 01:26:59,228 --> 01:27:01,378 Bon, on est tous synchrones. 706 01:27:02,588 --> 01:27:05,386 A qui as-tu parl�? A qui as-tu montr� l'appareil? 707 01:27:11,668 --> 01:27:12,544 Persuade-les. 708 01:27:15,788 --> 01:27:18,461 Assis ! Ou mon coll�gue lui brise le cou. 709 01:27:20,188 --> 01:27:21,462 Assieds-toi, Bridget. 710 01:27:26,868 --> 01:27:27,937 Bien mieux ! 711 01:27:30,948 --> 01:27:33,018 Qui t'a montr� l'acc�s? 712 01:27:33,908 --> 01:27:35,341 J'ai devin� tout seul. 713 01:27:36,188 --> 01:27:38,827 Je travaille avec toi depuis un an. 714 01:27:39,028 --> 01:27:41,986 Regarde les choses en face. Tu n'es pas Zane. 715 01:27:42,228 --> 01:27:44,742 Tu n'as ni le sens de l'initiative ni l'intelligence 716 01:27:44,948 --> 01:27:46,097 pour imaginer �a toi-m�me. 717 01:27:58,908 --> 01:28:00,785 Une fois de plus... 718 01:28:00,988 --> 01:28:02,262 � qui as-tu parl�? 719 01:28:07,388 --> 01:28:08,901 Qu'est-ce que c'est? 720 01:28:09,388 --> 01:28:10,423 Un tremblement de terre? 721 01:28:15,588 --> 01:28:17,146 C'�tait pas un tremblement de terre ! 722 01:28:47,268 --> 01:28:48,701 Fermeture d'urgence ! 723 01:30:13,068 --> 01:30:15,946 Il faut qu'on passe l�-bas ! Baisse-toi. 724 01:30:31,548 --> 01:30:32,947 C'est coinc�. 725 01:30:35,908 --> 01:30:38,183 Il l'a ferm�e de l'ext�rieur ! 726 01:30:53,428 --> 01:30:54,986 Qu'est-ce que tu fais? 727 01:30:55,868 --> 01:30:58,018 Je vais faire un coupe-feu. 728 01:32:46,588 --> 01:32:48,419 Il s'est tromp� � ton sujet. 729 01:32:49,508 --> 01:32:51,658 Comme tu t'�tais tromp� sur toi-m�me. 730 01:33:12,788 --> 01:33:14,221 Bon Dieu, encore ! 731 01:33:15,028 --> 01:33:16,541 Coupe-feu temporaire. 732 01:34:19,148 --> 01:34:21,503 Je t'ai sous-estim�, Jack, 733 01:34:22,108 --> 01:34:23,905 mais tu ne nous as pas arr�t�s. 734 01:34:24,108 --> 01:34:25,257 Seulement retard�s. 735 01:34:25,548 --> 01:34:28,142 Sans l'appareil, tu n'as aucune preuve qu'on existe. 736 01:34:30,108 --> 01:34:32,178 Personne ne te croira. 737 01:34:34,188 --> 01:34:35,541 Certains, si. 738 01:34:36,828 --> 01:34:38,625 Peut-�tre pas tout le monde, 739 01:34:40,308 --> 01:34:41,343 mais quelques-uns. 740 01:34:56,308 --> 01:34:59,459 Bridget Riordan, journaliste et auteur, se cache toujours, 741 01:34:59,668 --> 01:35:01,499 bien que son roman "L'Agenda alien" 742 01:35:01,708 --> 01:35:03,664 soit en t�te des ventes de science-fiction 743 01:35:03,868 --> 01:35:07,065 et des best-sellers du N.Y. Times depuis deux mois. 744 01:35:08,348 --> 01:35:09,303 Dans sa pr�face, 745 01:35:09,508 --> 01:35:12,227 elle dit que son roman n'est pas une �uvre de fiction 746 01:35:12,428 --> 01:35:14,783 mais un compte rendu du tragique accident 747 01:35:14,988 --> 01:35:17,741 � la centrale de St. Marcoux l'hiver dernier. 748 01:35:17,948 --> 01:35:20,337 Les repr�sentants de Planet Corp Industries 749 01:35:20,548 --> 01:35:21,981 sont rest�s injoignables. 750 01:35:26,268 --> 01:35:28,543 Regarde, la neige tombe. 751 01:35:31,468 --> 01:35:33,459 C'est tout ce que je voulais.53889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.