All language subtitles for stargate_atlantis.4x19.the_kindred_part_2.dvdrip_xvid-fov.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,567 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,203 Who are you? 3 00:00:05,572 --> 00:00:06,903 Nabel Golan. 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,567 You're the one responsible for the death of the Athosians. 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,541 Unless I lied about that as well. 6 00:00:11,644 --> 00:00:14,112 I believe I had a vision last night. 7 00:00:14,247 --> 00:00:16,738 I saw Kanaan, the father of my son. 8 00:00:17,250 --> 00:00:18,239 Where are you? 9 00:00:18,351 --> 00:00:19,648 Dart! 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,252 Do not destroy the enemy ship. Teyla may be onboard. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,484 Bad news, Sheppard. 12 00:00:26,626 --> 00:00:29,891 The cruiser made the jump to hyperspace. It's gone. 13 00:00:32,632 --> 00:00:36,534 Kanaan. I came for you, just like you asked. 14 00:00:36,636 --> 00:00:38,035 Like I asked. 15 00:00:40,073 --> 00:00:41,062 Michael. 16 00:00:42,675 --> 00:00:45,143 Any sign of her, sir? She's not here. 17 00:00:46,312 --> 00:00:49,440 Finally! It's about bloody time. What took you so long? 18 00:01:03,196 --> 00:01:04,959 It's just weird. 19 00:01:21,347 --> 00:01:23,508 I'm sorry about all this, Doctor. 20 00:01:23,650 --> 00:01:25,345 That's all right. I realize there's a protocol 21 00:01:25,485 --> 00:01:27,953 when dealing with someone who's been a prisoner for a long time. 22 00:01:28,054 --> 00:01:29,954 In fact, I wrote it. 23 00:01:30,790 --> 00:01:33,691 Although, if you take much more blood, I think I might faint. 24 00:01:33,827 --> 00:01:35,692 Oh, that's the last batch. 25 00:01:36,229 --> 00:01:38,197 You should also check for trace narcotics. 26 00:01:38,331 --> 00:01:41,095 Michael was giving me regular injections of some sort of drug cocktail, 27 00:01:41,201 --> 00:01:43,135 mostly sedatives, I think. 28 00:01:43,236 --> 00:01:44,635 All right. 29 00:01:49,742 --> 00:01:51,266 You sure he's not a Replicator? 30 00:01:51,377 --> 00:01:52,969 No, scans would have picked it up right away. 31 00:01:53,079 --> 00:01:54,706 - Then who the hell is he? - I don't know. 32 00:01:54,848 --> 00:01:57,510 Look, I'm as freaked out about this as you are. 33 00:01:57,650 --> 00:01:58,981 You don't really think it's him, do you? 34 00:01:59,085 --> 00:02:01,178 No. Well, I mean... Maybe. 35 00:02:01,988 --> 00:02:03,285 Look, so we've ruled out advanced robotics. 36 00:02:03,389 --> 00:02:07,382 That still leaves us half a dozen possible other explanations. 37 00:02:07,527 --> 00:02:09,654 - Like? - Well, like alternate timeline, 38 00:02:09,762 --> 00:02:11,855 parallel universe, cloning, you know, take your pick. 39 00:02:11,998 --> 00:02:13,795 Just another day in outer space. 40 00:02:13,900 --> 00:02:15,026 Yeah. 41 00:02:19,372 --> 00:02:20,566 Well, 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,069 we've completed the preliminary exam. 43 00:02:23,209 --> 00:02:24,301 McKAY: And? 44 00:02:25,111 --> 00:02:27,511 Every test we've run confirms it. 45 00:02:28,681 --> 00:02:31,548 That man down there is Dr. Carson Beckett. 46 00:03:44,390 --> 00:03:46,017 - Rodney. - Carson. 47 00:03:46,125 --> 00:03:49,424 So sorry I haven't come by before now. It's been pretty hectic here the last few days. 48 00:03:49,562 --> 00:03:51,359 That's all right. I understand. 49 00:03:51,464 --> 00:03:53,932 Any word on when I can get out of here? 50 00:03:54,067 --> 00:03:56,262 That might take a little time. 51 00:03:56,402 --> 00:03:57,596 Oh. Really? 52 00:03:58,938 --> 00:04:00,405 God, it's good to see you. 53 00:04:00,506 --> 00:04:01,905 Think about how I feel. 54 00:04:02,008 --> 00:04:04,977 I'm the one that's been a prisoner for almost two years. 55 00:04:06,279 --> 00:04:07,610 Two years? 56 00:04:07,714 --> 00:04:10,274 Aye. Since M8G-352. 57 00:04:11,384 --> 00:04:13,443 The planet where we left Michael and the other converted Wraith. 58 00:04:13,553 --> 00:04:16,147 Right. That's where you were captured. 59 00:04:16,289 --> 00:04:17,620 Well, yes. 60 00:04:17,890 --> 00:04:20,757 - You do remember, Rodney? - Yes. Yeah, I just... 61 00:04:20,860 --> 00:04:23,420 Well, we need you to fill in some of the details. 62 00:04:23,529 --> 00:04:25,156 Oh, all right. 63 00:04:25,298 --> 00:04:27,960 Well, as you may have already guessed, 64 00:04:28,134 --> 00:04:31,126 the treatment was less than 100�� effective. 65 00:04:31,504 --> 00:04:34,769 Despite the daily injections, some of them began to revert, 66 00:04:34,874 --> 00:04:36,603 including Michael. 67 00:04:38,177 --> 00:04:39,166 I think they may have used their Wraith 68 00:04:39,312 --> 00:04:40,939 telepathic abilities to summon a hive ship, 69 00:04:41,047 --> 00:04:42,878 but I can't be certain. 70 00:04:43,016 --> 00:04:45,610 All I know is I was being interrogated by Michael, 71 00:04:45,718 --> 00:04:48,084 then he must have given me an injection of some kind, 72 00:04:48,187 --> 00:04:50,849 because the next thing I remember, I woke up on another planet. 73 00:04:50,990 --> 00:04:52,617 Why did he take you prisoner? 74 00:04:52,725 --> 00:04:57,628 He wanted me to help with his research, combining Wraith and human DNA. 75 00:04:58,064 --> 00:05:00,328 Of course, I refused at first, 76 00:05:01,167 --> 00:05:02,862 but then, one day, 77 00:05:03,202 --> 00:05:05,466 he brought another prisoner into my cell. 78 00:05:05,571 --> 00:05:07,198 A young lady. 79 00:05:08,207 --> 00:05:10,107 Couldn't have been more than 20 years of age. 80 00:05:13,012 --> 00:05:16,004 And he killed her in cold blood right in front of my eyes. 81 00:05:16,149 --> 00:05:20,882 He said every day I refused to help, he'd kill another just like her. 82 00:05:21,087 --> 00:05:23,555 From that moment on, I cooperated. 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,156 Carson, I'm so sorry. 84 00:05:28,594 --> 00:05:30,152 It wasn't easy. 85 00:05:30,663 --> 00:05:33,632 I'll admit, at times, I almost gave up hope. 86 00:05:34,167 --> 00:05:35,464 But that's when I thought about you, 87 00:05:35,568 --> 00:05:38,867 Colonel Sheppard, Teyla, and the rest of the team. 88 00:05:39,105 --> 00:05:40,834 I knew you'd be out there somewhere looking for me. 89 00:05:43,076 --> 00:05:44,202 Yeah. 90 00:05:44,744 --> 00:05:48,145 - See, the thing is, we weren't. - Weren't what? 91 00:05:48,247 --> 00:05:50,181 We weren't looking for you. We didn't know you were missing. 92 00:05:50,283 --> 00:05:51,648 Excuse me? 93 00:05:52,051 --> 00:05:55,509 We went back to M8G-352. We rescued you from Michael. 94 00:05:55,621 --> 00:05:59,523 I mean, he got away, but we got you back to Atlantis safe and sound. 95 00:05:59,759 --> 00:06:01,056 What in the hell are you talking about? 96 00:06:01,194 --> 00:06:05,597 Obviously, not you-you, but another you, another Carson Beckett. 97 00:06:06,265 --> 00:06:07,562 Is this a joke? 98 00:06:07,700 --> 00:06:09,031 I wish it was. 99 00:06:09,135 --> 00:06:10,569 You're telling me there's another Carson Beckett walking around this base? 100 00:06:10,604 --> 00:06:12,003 You're telling me there's another Carson Beckett walking around this base? 101 00:06:12,105 --> 00:06:13,834 - Well, no. - Rodney! 102 00:06:16,275 --> 00:06:18,038 He came back from the planet. 103 00:06:18,144 --> 00:06:21,409 He resumed his duties. Everything went back to normal. 104 00:06:23,149 --> 00:06:27,711 And about six months later, he was killed in an explosion. 105 00:06:30,323 --> 00:06:34,555 To us, you weren't missing, Carson, you were dead. 106 00:06:40,566 --> 00:06:42,431 Have you spoken to your Wraith contact? 107 00:06:42,568 --> 00:06:44,399 He claims he's given us everything he knows about Michael, 108 00:06:44,504 --> 00:06:46,404 but I assume he's lying. 109 00:06:46,506 --> 00:06:48,701 Until we can come up with something that he can use, 110 00:06:48,808 --> 00:06:50,275 he's not much good to us. 111 00:06:50,410 --> 00:06:52,037 So we need to find our intel somewhere else. 112 00:06:52,145 --> 00:06:54,079 Yeah, that's what I wanted to talk to you about. 113 00:06:55,848 --> 00:06:56,974 You mean Beckett. 114 00:06:57,116 --> 00:07:00,313 He has been inside Michael's operation and he may know something. 115 00:07:00,453 --> 00:07:02,944 Or he could have been planted there for us to find. 116 00:07:03,089 --> 00:07:04,989 Look, for all we know, this whole thing could be a set-up. 117 00:07:05,124 --> 00:07:07,388 Oh, sure, anything's possible. 118 00:07:08,094 --> 00:07:13,088 John, the Carson Beckett you knew was killed. You were there. You all were. 119 00:07:13,666 --> 00:07:16,157 I'm sorry to say it, but you need to remember that. 120 00:07:18,971 --> 00:07:20,495 I know this is a lot for you to take in... 121 00:07:20,640 --> 00:07:22,403 Aye, you're damn right it is. 122 00:07:22,508 --> 00:07:24,237 First, you tell me I'm not the only Carson Beckett, 123 00:07:24,343 --> 00:07:26,743 and then you tell me the other one died in a horrible explosion. 124 00:07:28,347 --> 00:07:29,644 Oh, my God. 125 00:07:29,782 --> 00:07:31,841 My mother! You didn't tell her, did you? 126 00:07:32,452 --> 00:07:33,646 Well, yeah. 127 00:07:33,786 --> 00:07:34,946 Good Lord. 128 00:07:35,054 --> 00:07:37,249 You were dead. I mean, I'm sorry to be blunt, but we buried you. 129 00:07:37,356 --> 00:07:39,483 I mean, there was a memorial service at her church. I was there. 130 00:07:39,625 --> 00:07:40,751 This can't be happening. 131 00:07:40,860 --> 00:07:41,986 I have to go back there. I have to talk to her. 132 00:07:42,128 --> 00:07:43,686 No, you can't. I mean, do you have any idea 133 00:07:43,830 --> 00:07:44,956 what kind of effect that could have? 134 00:07:45,064 --> 00:07:46,088 Besides, what're you going to say to her? 135 00:07:46,199 --> 00:07:48,429 I'll say the Air Force made a bloody mistake! That's what I'll say. 136 00:07:48,534 --> 00:07:50,126 - Carson... - No, Rodney, this is too much. 137 00:07:50,236 --> 00:07:52,363 Get Dr. Weir in here. I need to speak to her now. 138 00:07:55,741 --> 00:07:56,867 What? 139 00:07:58,110 --> 00:07:59,668 - I can't do that. - Why not? 140 00:08:01,214 --> 00:08:02,977 She's dead, Carson. 141 00:08:05,318 --> 00:08:07,616 She was killed by the Replicators. 142 00:08:07,720 --> 00:08:09,847 Sacrificed herself to save the rest of us. 143 00:08:12,859 --> 00:08:14,417 I'm sorry, I... 144 00:08:15,795 --> 00:08:18,025 I don't know what else to say. 145 00:08:18,965 --> 00:08:21,991 You know, for the better part of the two years 146 00:08:22,134 --> 00:08:25,433 I imagined what it would be like the day I finally got back to Atlantis. 147 00:08:29,675 --> 00:08:32,269 This isn't exactly how I pictured it. 148 00:08:42,488 --> 00:08:44,217 What is this place? 149 00:08:45,024 --> 00:08:48,289 Just another dead world. Destroyed by the Wraith, 150 00:08:48,394 --> 00:08:52,387 abandoned by the survivors, forgotten by both. 151 00:08:53,733 --> 00:08:56,224 A perfect place to conduct my work. 152 00:09:00,172 --> 00:09:01,400 Open it. 153 00:09:15,888 --> 00:09:18,482 I'll leave you to get re-acquainted. 154 00:09:25,064 --> 00:09:26,224 Teyla? 155 00:09:27,900 --> 00:09:29,162 Halling? 156 00:09:39,946 --> 00:09:41,709 What have you got for me, Doctor? 157 00:09:42,548 --> 00:09:44,914 I think I've solved the mystery. 158 00:09:45,318 --> 00:09:47,115 You know what a telomere is, Colonel? 159 00:09:47,253 --> 00:09:48,880 It's part of a human chromosome, right? 160 00:09:48,988 --> 00:09:50,751 Yeah, that's right. 161 00:09:51,157 --> 00:09:54,957 Each time a cell divides, the chromosome is torn apart and rebuilt, 162 00:09:55,127 --> 00:09:58,358 and in the process, a small amount of the telomere gets used up. 163 00:09:58,464 --> 00:10:01,592 As a result, telomeres become shorter over time. 164 00:10:01,734 --> 00:10:03,793 The more we age, the shorter they get. 165 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 And this is Dr. Beckett's? 166 00:10:05,671 --> 00:10:06,797 Yeah. 167 00:10:07,807 --> 00:10:09,741 According to the scan, 168 00:10:10,142 --> 00:10:12,303 his telomeres are 30�� shorter 169 00:10:12,445 --> 00:10:15,039 than they should be for a man of his age. 170 00:10:15,147 --> 00:10:18,947 The only explanation is that the original DNA came from an adult cell, 171 00:10:19,085 --> 00:10:22,282 one where the telomeres had already started to degrade. 172 00:10:22,421 --> 00:10:24,719 - So... - You can forget parallel universes. 173 00:10:26,359 --> 00:10:27,826 He's a clone. 174 00:10:31,297 --> 00:10:33,788 I did not ever think I would see you again. 175 00:10:33,933 --> 00:10:35,332 Nor did we. 176 00:10:35,468 --> 00:10:38,699 I just wish it were under happier circumstances. 177 00:10:41,273 --> 00:10:43,639 Where are the rest of our people? 178 00:10:44,143 --> 00:10:46,907 - They were taken. - Taken? 179 00:10:47,113 --> 00:10:49,104 To be experimented upon, 180 00:10:49,415 --> 00:10:50,973 converted into one of those... 181 00:10:51,117 --> 00:10:52,584 Those things. 182 00:10:52,685 --> 00:10:54,118 How long has this been going on? 183 00:10:54,253 --> 00:10:56,244 For months. Since the day of our arrival. 184 00:10:56,355 --> 00:10:58,380 Kanaan was one of the first. 185 00:10:58,491 --> 00:11:01,927 I know. I saw him on Michael's ship. 186 00:11:02,862 --> 00:11:06,127 But I did not realize it had happened to so many. 187 00:11:06,766 --> 00:11:08,256 I am so sorry. 188 00:11:08,534 --> 00:11:10,729 I should have been at the village the day you were captured. 189 00:11:10,836 --> 00:11:13,134 There was nothing you could have done. 190 00:11:13,272 --> 00:11:17,299 Fifty men armed with stunners infiltrated our village under the cover of night. 191 00:11:17,443 --> 00:11:19,673 We were taken completely by surprise. 192 00:11:19,812 --> 00:11:22,576 These four walls have been our prison ever since. 193 00:11:22,682 --> 00:11:24,616 You must not abandon hope. 194 00:11:25,551 --> 00:11:28,111 The people of Atlantis know of my disappearance 195 00:11:28,220 --> 00:11:30,415 and they are looking for me. 196 00:11:30,523 --> 00:11:33,083 It will not be long before they come to our rescue. 197 00:11:33,192 --> 00:11:35,524 That is a very pleasant thought, 198 00:11:36,495 --> 00:11:39,987 but until today, we held out the same hope about you. 199 00:11:46,072 --> 00:11:48,666 I knew you would want to see the results for yourself. 200 00:11:51,043 --> 00:11:53,637 And you're certain it's from my sample? 201 00:11:53,746 --> 00:11:55,976 I ran the test myself, twice. 202 00:11:57,149 --> 00:11:58,514 There's no mistake. 203 00:12:00,820 --> 00:12:02,151 I'm sorry. 204 00:12:02,254 --> 00:12:03,278 Just... 205 00:12:04,023 --> 00:12:05,320 It doesn't matter. 206 00:12:05,424 --> 00:12:06,857 Well, that's easy for you to say, 207 00:12:06,992 --> 00:12:08,016 but you're not the one who just found out 208 00:12:08,160 --> 00:12:09,149 he was made in a test-tube. 209 00:12:09,261 --> 00:12:10,694 As far as I'm concerned, one of the best friends 210 00:12:10,830 --> 00:12:12,297 I ever had just came back from the dead. 211 00:12:12,398 --> 00:12:14,332 I'm not going to quibble over a couple of telomeres. 212 00:12:14,433 --> 00:12:16,458 Thank you kindly for that, but it still doesn't change the fact 213 00:12:16,569 --> 00:12:17,900 that I'm not the real Carson Beckett. 214 00:12:18,037 --> 00:12:20,028 No. No, you're not, because the real Carson Beckett 215 00:12:20,172 --> 00:12:21,571 wouldn't be standing here feeling sorry for himself. 216 00:12:21,707 --> 00:12:22,833 He'd be trying to figure out how to help us. 217 00:12:22,942 --> 00:12:24,239 I'm willing to do whatever I can, Rodney, 218 00:12:24,376 --> 00:12:26,742 but I'm not so sure that my help will be wanted. 219 00:12:26,879 --> 00:12:28,346 Why wouldn't it be? 220 00:12:33,552 --> 00:12:36,521 We're talking about someone who was, for all intents and purposes, 221 00:12:36,622 --> 00:12:39,022 manufactured by one of the most dangerous individuals 222 00:12:39,125 --> 00:12:40,592 we've ever come across. 223 00:12:40,726 --> 00:12:42,819 Fundamentally, he's not that different from those hybrids, 224 00:12:42,928 --> 00:12:45,522 and I doubt very much we'd be arguing about whether we can trust them. 225 00:12:45,631 --> 00:12:48,099 But there's no denying the fact that he's no ordinary clone. 226 00:12:48,234 --> 00:12:51,101 I mean, somehow, Michael has managed to reproduce his memories, 227 00:12:51,237 --> 00:12:53,501 his thought processes, I mean, his personality. 228 00:12:53,606 --> 00:12:56,700 I've spent some time with him, and I'm telling you, he's Carson. 229 00:12:56,809 --> 00:13:00,210 It doesn't necessarily mean it's safe to act on any information he might give us. 230 00:13:01,313 --> 00:13:03,941 Look, he may genuinely believe that he's helping us 231 00:13:04,083 --> 00:13:06,176 and still be playing right into Michael's hand. 232 00:13:06,285 --> 00:13:09,448 She's got a point, Rodney. What exactly is he offering? 233 00:13:09,588 --> 00:13:11,579 He knows the layout of at least four facilities 234 00:13:11,724 --> 00:13:12,850 that Michael has on different planets. 235 00:13:12,958 --> 00:13:14,255 Apparently, he likes to move around a lot, 236 00:13:14,393 --> 00:13:15,417 stay one step ahead of the Wraith. 237 00:13:15,561 --> 00:13:16,755 What about gate addresses? 238 00:13:16,896 --> 00:13:19,956 Well, they blindfolded him every time they moved him, so he couldn't see the DHD. 239 00:13:20,099 --> 00:13:21,589 Although, he did catch a glimpse of an address 240 00:13:21,734 --> 00:13:23,599 dialed by one of Michael's mercenaries. 241 00:13:23,736 --> 00:13:25,135 That could be a place to start. 242 00:13:32,778 --> 00:13:35,144 Go ahead, Rodney. I'll catch up. 243 00:13:43,689 --> 00:13:45,623 Is he ever going to say a word to me? 244 00:13:45,758 --> 00:13:49,319 You gotta give him a break. He's not good dealing with this sort of thing. 245 00:13:49,461 --> 00:13:50,485 What sort of thing? 246 00:13:50,629 --> 00:13:53,962 Oh, you know, clones, duplicates, people coming back from the dead. 247 00:13:55,000 --> 00:13:56,797 We went through this with Elizabeth. 248 00:13:56,936 --> 00:13:58,836 Rodney told me. It must be difficult. 249 00:13:58,971 --> 00:14:01,269 - He'll come around. - Aye. 250 00:14:08,514 --> 00:14:10,448 Thank you. I must be a wee bit rusty. 251 00:14:10,549 --> 00:14:13,245 You're not rusty, Doc. You were just never very good at this. 252 00:14:13,352 --> 00:14:14,785 Fair enough. 253 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Now, John, 254 00:14:16,622 --> 00:14:18,317 I just want to say, 255 00:14:18,457 --> 00:14:19,617 thank you. 256 00:14:19,725 --> 00:14:21,283 For trusting me. 257 00:14:21,393 --> 00:14:22,758 You'll have no regrets. 258 00:14:23,963 --> 00:14:25,658 - Doc? - Aye? 259 00:14:25,798 --> 00:14:27,322 Forgot your radio. 260 00:14:27,466 --> 00:14:28,831 No regrets. 261 00:14:49,054 --> 00:14:52,683 Hmm. Just in time for happy hour. 262 00:14:57,830 --> 00:15:00,993 I was hoping maybe you could help us. We're looking for a friend of ours 263 00:15:01,100 --> 00:15:03,967 who's been known to stop in now and then. 264 00:15:05,871 --> 00:15:07,736 You've come to the wrong place. 265 00:15:07,873 --> 00:15:09,465 We haven't even told you what he looks like. 266 00:15:09,575 --> 00:15:11,406 You misunderstand me. 267 00:15:12,044 --> 00:15:14,638 No one here cares what he looks like. 268 00:15:14,780 --> 00:15:17,544 You've come to the wrong place if you're looking for information. 269 00:15:19,518 --> 00:15:20,644 Look. 270 00:15:21,120 --> 00:15:22,883 I know you're trying to keep up appearances here 271 00:15:23,022 --> 00:15:26,651 for your friends, but I think we can make it worth your while. 272 00:15:27,726 --> 00:15:31,685 I think it would be best if you turn around and be on your way. 273 00:15:33,132 --> 00:15:34,258 John! 274 00:15:39,538 --> 00:15:41,335 That's P-90 fire! 275 00:16:03,195 --> 00:16:04,560 Is he dead? 276 00:16:05,431 --> 00:16:08,025 No, but we need to get him back to Atlantis as soon as possible. 277 00:16:15,107 --> 00:16:16,233 What is it? 278 00:16:16,375 --> 00:16:19,003 Colonel Sheppard's team's coming back. They've got injuries. 279 00:16:23,749 --> 00:16:27,344 What happened? - This guy took a shot at us with a P-90. 280 00:16:27,953 --> 00:16:31,753 We're okay, but, you know, he took a little header off the balcony. 281 00:16:31,890 --> 00:16:33,357 A P-90? Where'd he get it? 282 00:16:33,459 --> 00:16:34,551 That's the question. 283 00:16:34,660 --> 00:16:36,924 On three. One, two, three, up. 284 00:16:37,229 --> 00:16:40,858 GSC 6, respiration 16, pulse 150, blood pressure 70 over 50. 285 00:16:40,966 --> 00:16:43,093 I applied pressure bandages at the scene. 286 00:16:43,802 --> 00:16:45,201 What is it? 287 00:16:45,738 --> 00:16:47,399 I know this man. 288 00:16:48,440 --> 00:16:51,967 His name's Nabel. When Teyla and I went to New Athos, he was there. 289 00:16:52,111 --> 00:16:53,806 He tried to kill us. 290 00:16:53,946 --> 00:16:55,743 That's all right, love. He's unconscious now, 291 00:16:55,848 --> 00:16:57,645 and, for the time being, in desperate need of our attention. 292 00:16:57,783 --> 00:17:01,082 You can confront him later. Right now, we need to save his life. Let's go, lads. 293 00:17:08,694 --> 00:17:10,958 - Blood pressure? - 50 over 40. 294 00:17:11,096 --> 00:17:12,791 It's dropping. We need to stop this bleeding. 295 00:17:12,931 --> 00:17:16,298 I need suction. Let's prep for a C-spine x-ray. 296 00:17:18,370 --> 00:17:20,463 - What can I do? - Grab some clamps and get busy. 297 00:17:20,606 --> 00:17:21,630 Right. 298 00:17:21,774 --> 00:17:23,264 I'm guessing some pretty severe lacerations... 299 00:17:24,943 --> 00:17:26,137 Carson! 300 00:17:27,513 --> 00:17:29,413 Get him to a bed, now! 301 00:17:38,123 --> 00:17:39,818 It was Dr. Beckett's idea to go there. 302 00:17:39,958 --> 00:17:40,947 Well, if we hadn't have gone, 303 00:17:41,060 --> 00:17:42,652 we wouldn't have captured one of Michael's operatives. 304 00:17:42,795 --> 00:17:45,423 You also wouldn't have been nearly killed in an ambush. 305 00:17:45,531 --> 00:17:48,466 It wasn't that bad. It was one guy. 306 00:17:48,567 --> 00:17:50,967 Firing at you with one of our own weapons. 307 00:17:51,070 --> 00:17:53,038 He was Michael's spy in the Athosian village. 308 00:17:53,172 --> 00:17:55,140 He got the P-90 from the weapons cache we left there. 309 00:17:55,240 --> 00:17:58,038 It doesn't change the fact that you were led into an ambush, 310 00:17:58,177 --> 00:17:59,769 intentionally or not. 311 00:17:59,878 --> 00:18:02,005 Colonel Carter, this is Dr. Keller. 312 00:18:02,147 --> 00:18:05,139 You'd better come down to the infirmary. There's a problem with Dr. Beckett. 313 00:18:07,719 --> 00:18:11,120 After he collapsed, I did a scan and found evidence of necrosis 314 00:18:11,223 --> 00:18:13,521 in several of his internal organs. 315 00:18:13,659 --> 00:18:17,026 His cells aren't renewing fast enough to sustain tissue function. 316 00:18:17,162 --> 00:18:18,493 Any idea why? 317 00:18:18,597 --> 00:18:22,397 I can only assume it's a complication due to the fact he's a clone. 318 00:18:22,534 --> 00:18:25,196 I've given him a course of treatment to try to stimulate cell growth, 319 00:18:25,337 --> 00:18:28,864 but it's a bit like trying to find a cure for old age. 320 00:18:29,374 --> 00:18:31,171 What are you saying? 321 00:18:31,777 --> 00:18:35,543 On the outside, he looks fine, but on the inside, 322 00:18:36,748 --> 00:18:38,215 well, he's... 323 00:18:38,617 --> 00:18:40,016 He's dying. 324 00:18:46,191 --> 00:18:47,681 My Lord. 325 00:18:47,793 --> 00:18:50,921 No wonder I've felt like a dog's breakfast ever since I got here. 326 00:18:51,730 --> 00:18:54,563 I'm sorry, Carson. I wish there was something we could do. 327 00:18:54,700 --> 00:18:56,691 Why is this happening now? 328 00:18:56,802 --> 00:18:58,269 What do you mean? 329 00:18:58,403 --> 00:19:00,667 You survived for almost two years with Michael. I mean, 330 00:19:00,772 --> 00:19:03,536 shouldn't you have felt some kind of effects from this condition before now? 331 00:19:04,409 --> 00:19:06,206 Yeah, that's a good point. 332 00:19:07,045 --> 00:19:10,378 Don't take this the wrong way, but at the rate your cells are deteriorating, 333 00:19:10,482 --> 00:19:12,006 you should have died a long time ago. 334 00:19:16,955 --> 00:19:18,752 The weekly injection he gave me. 335 00:19:18,891 --> 00:19:21,951 He said it was a sedative meant to keep me from trying to escape, 336 00:19:22,094 --> 00:19:25,723 but it must have been some kind of drug to keep my cells from deteriorating. 337 00:19:25,831 --> 00:19:27,731 You obviously don't have any of it with you. 338 00:19:27,833 --> 00:19:31,098 No. Michael administered it himself, one dose at a time, 339 00:19:31,236 --> 00:19:33,227 but when Colonel Sheppard's team rescued me, 340 00:19:33,338 --> 00:19:35,704 it had only been four days since my last injection. 341 00:19:35,807 --> 00:19:37,638 Assuming it takes a full seven days to break down... 342 00:19:37,776 --> 00:19:39,801 We scanned you when you got here. 343 00:19:39,945 --> 00:19:40,969 Exactly. 344 00:19:41,113 --> 00:19:42,273 And if the scanner was able to pick it up, 345 00:19:42,414 --> 00:19:44,279 we might be able to isolate it and create more. 346 00:19:44,416 --> 00:19:45,940 - We need to get started right away. - Whoa, whoa, whoa. 347 00:19:46,084 --> 00:19:48,052 - Where do you think you're going? - We have work to do. 348 00:19:48,153 --> 00:19:50,917 No, I have work to do. You need to stay in bed. 349 00:19:51,023 --> 00:19:52,490 The less you exert yourself, the better. 350 00:19:52,624 --> 00:19:54,558 You don't seriously expect me to lie here and be useless 351 00:19:54,660 --> 00:19:56,594 when my own life hangs in the balance, do you? 352 00:20:13,111 --> 00:20:14,840 Kanaan, look at me. 353 00:20:20,619 --> 00:20:22,314 You know who I am. 354 00:20:23,155 --> 00:20:26,090 I do not know what Michael has done to you, 355 00:20:27,960 --> 00:20:30,190 but I do know that, deep down, 356 00:20:30,562 --> 00:20:32,655 a part of you is still the man I remember. 357 00:20:34,800 --> 00:20:36,461 I need your help. 358 00:20:38,070 --> 00:20:40,265 We need your help. 359 00:20:42,407 --> 00:20:45,103 If we do not find a way out of here quickly, 360 00:20:45,210 --> 00:20:49,112 Michael will force on us what he has forced on you. 361 00:20:51,550 --> 00:20:53,848 Our child will be born soon, 362 00:20:54,519 --> 00:20:56,009 and when he is, 363 00:20:56,154 --> 00:20:59,715 Michael will take him to use for some terrible purpose. 364 00:21:00,926 --> 00:21:03,292 You must not let that happen. 365 00:21:07,833 --> 00:21:09,300 Kanaan, wait! 366 00:21:13,505 --> 00:21:14,904 I'm going cross-eyed. 367 00:21:15,040 --> 00:21:17,508 It's gotta be in here somewhere. We must be missing something. 368 00:21:17,609 --> 00:21:19,702 We've been over everything twice. Maybe the drug breaks down 369 00:21:19,845 --> 00:21:21,710 - faster than we thought. - Wait a minute. 370 00:21:22,748 --> 00:21:23,874 What? 371 00:21:24,049 --> 00:21:25,539 Unidentified polypeptide chain. 372 00:21:25,684 --> 00:21:28,050 The scan found it in one of your kidney cells. 373 00:21:29,554 --> 00:21:32,455 Try screening it for traces of Wraith DNA. 374 00:21:37,095 --> 00:21:38,357 My God. 375 00:21:39,164 --> 00:21:41,724 Must be a Wraith enzyme of some sort. 376 00:21:44,603 --> 00:21:47,800 But it's enormously complex. It's not going to be easy to duplicate. 377 00:21:50,442 --> 00:21:51,875 Right, then. 378 00:21:59,051 --> 00:22:00,814 Do not incite them! 379 00:22:02,287 --> 00:22:04,755 - Her. - No. You will take me instead. 380 00:22:06,525 --> 00:22:09,494 Halling! Stay back. 381 00:22:13,932 --> 00:22:15,365 No! No! 382 00:22:16,101 --> 00:22:17,159 No! 383 00:22:17,803 --> 00:22:18,827 No! 384 00:22:22,441 --> 00:22:23,874 Just let me know when you have test results on those. 385 00:22:23,975 --> 00:22:25,738 - Okay. - Thanks. 386 00:22:28,480 --> 00:22:29,742 Damn it. 387 00:22:30,315 --> 00:22:32,408 - What is it? - See for yourself. 388 00:22:39,991 --> 00:22:42,926 The primer's not annealing to the DNA template. 389 00:22:43,061 --> 00:22:45,962 There's too many contaminants. We're back to square one. 390 00:22:46,098 --> 00:22:50,034 I'm sorry, Carson, but we've only been at this for a little while. 391 00:22:50,135 --> 00:22:52,695 I mean, you knew it wasn't going to be easy. 392 00:22:52,971 --> 00:22:54,734 I was hoping for a breakthrough by now. 393 00:22:56,475 --> 00:22:57,635 Carson? 394 00:22:58,310 --> 00:22:59,777 It's all right. I'm okay. 395 00:22:59,911 --> 00:23:02,277 No, you're not. Your condition's getting worse. 396 00:23:02,414 --> 00:23:05,383 I'll be fine. It was just a wee bit of a dizzy spell. 397 00:23:05,484 --> 00:23:08,146 Now, get me some of those PCR tubes, will you? 398 00:23:08,286 --> 00:23:09,412 Please. 399 00:23:09,521 --> 00:23:12,649 - You can't just ignore this. - What else can I do? 400 00:23:12,791 --> 00:23:16,158 We could halt the deterioration of your cells in a stasis pod. 401 00:23:16,294 --> 00:23:17,727 Oh, no, you're not putting me in one of those things. 402 00:23:17,829 --> 00:23:20,491 But it makes sense. I mean, that way when I figure out how to fix this... 403 00:23:20,632 --> 00:23:22,065 What if you can't? 404 00:23:22,167 --> 00:23:24,431 I'll be stuck in that bloody machine for God knows how long. 405 00:23:24,536 --> 00:23:27,130 Isn't that better than trying in vain to solve this 406 00:23:27,272 --> 00:23:30,503 while the clock's ticking away on your own life? 407 00:23:31,276 --> 00:23:32,436 No. 408 00:24:00,839 --> 00:24:02,170 Michael? 409 00:24:03,208 --> 00:24:04,641 Is that you? 410 00:24:12,551 --> 00:24:13,779 Kanaan. 411 00:24:17,422 --> 00:24:20,357 Quickly. You must release me. 412 00:24:22,828 --> 00:24:24,989 Michael will be here soon. 413 00:24:25,697 --> 00:24:28,530 He will do to me what he has done to you. 414 00:24:28,900 --> 00:24:30,128 Please. 415 00:24:32,404 --> 00:24:34,338 I can help you escape. 416 00:24:35,207 --> 00:24:36,640 All of you. 417 00:24:41,580 --> 00:24:42,740 Teyla? 418 00:24:42,881 --> 00:24:43,973 Yes. 419 00:24:45,083 --> 00:24:46,345 It's me. 420 00:25:08,240 --> 00:25:09,764 Yes, that's it. 421 00:25:15,447 --> 00:25:17,210 Kanaan, what is it? 422 00:25:30,328 --> 00:25:31,625 Leave us. 423 00:25:42,507 --> 00:25:43,701 Now... 424 00:25:44,476 --> 00:25:46,205 Let's get started. 425 00:26:00,625 --> 00:26:03,719 I see you've once again opted to save my life. 426 00:26:04,596 --> 00:26:06,791 It wasn't an easy decision, let me tell you. 427 00:26:06,932 --> 00:26:10,163 The only reason she did, is because we need information. 428 00:26:10,302 --> 00:26:11,792 About Michael. 429 00:26:12,537 --> 00:26:13,970 Yes, I know. 430 00:26:15,307 --> 00:26:17,639 Too bad you wasted your effort. 431 00:26:18,476 --> 00:26:20,842 You should have just let me die. 432 00:26:21,046 --> 00:26:22,445 Why's that? 433 00:26:22,547 --> 00:26:25,072 Because once Michael finds out I was captured, 434 00:26:25,183 --> 00:26:26,946 I'm as good as dead anyway. 435 00:26:27,052 --> 00:26:31,011 Yeah, well, maybe. Or maybe not, if you help us find him. 436 00:26:31,156 --> 00:26:33,147 He has spies everywhere. 437 00:26:34,059 --> 00:26:37,290 There's nowhere in this galaxy he can't find me. 438 00:26:37,629 --> 00:26:40,154 Who said anything about this galaxy? 439 00:26:42,467 --> 00:26:46,198 I've had to modify this technology for use with humans. 440 00:26:49,574 --> 00:26:53,271 It's crude, but, it works remarkably well. 441 00:26:55,680 --> 00:26:57,011 Michael, 442 00:26:57,649 --> 00:27:00,675 whatever has happened between us in the past, 443 00:27:02,220 --> 00:27:03,687 I beg you, 444 00:27:03,822 --> 00:27:07,451 do not harm my child. 445 00:27:10,261 --> 00:27:11,785 I wouldn't dream of it. 446 00:27:12,364 --> 00:27:14,559 Now, just relax. 447 00:27:16,067 --> 00:27:17,967 This won't hurt a bit. 448 00:27:20,205 --> 00:27:21,399 Listen. 449 00:27:28,246 --> 00:27:30,146 Your child is healthy. 450 00:27:32,283 --> 00:27:33,409 Look. 451 00:27:39,958 --> 00:27:41,926 Why are you doing this? 452 00:27:47,732 --> 00:27:49,165 On the ship, 453 00:27:50,502 --> 00:27:55,371 Kanaan said our son would serve the cause. 454 00:27:56,675 --> 00:27:58,734 What did he mean by that? 455 00:27:59,044 --> 00:28:00,807 You have the gift. 456 00:28:01,446 --> 00:28:03,004 So does Kanaan. 457 00:28:04,382 --> 00:28:08,182 Have you stopped to think what that might mean for your son? 458 00:28:09,554 --> 00:28:11,579 He is genetically unique. 459 00:28:12,524 --> 00:28:14,355 And while I've made a lot of progress with my hybrids, 460 00:28:14,459 --> 00:28:16,689 there are still some details that need to be worked out. 461 00:28:19,064 --> 00:28:21,862 This child will help me do that. 462 00:28:27,739 --> 00:28:31,732 You've taken good care of him. You should be very proud. 463 00:28:33,812 --> 00:28:35,177 Even so, 464 00:28:41,219 --> 00:28:43,744 you could probably use a little help. 465 00:28:45,223 --> 00:28:47,418 Michael, what are you doing? 466 00:28:47,625 --> 00:28:48,751 Please... 467 00:28:48,893 --> 00:28:50,690 I need this child. 468 00:28:51,496 --> 00:28:54,693 I can't afford to let anything happen to him. 469 00:29:08,113 --> 00:29:10,308 - How'd it go? - Nabel gave up the address. 470 00:29:10,448 --> 00:29:11,642 We know where she is. 471 00:29:14,319 --> 00:29:16,253 It's one of Michael's bigger facilities. 472 00:29:16,354 --> 00:29:18,322 The lab is located in the center of the main building, 473 00:29:18,456 --> 00:29:20,117 but it's difficult to find, 474 00:29:20,258 --> 00:29:23,625 not to mention the fact that, if he is there, he'll be heavily guarded. 475 00:29:23,762 --> 00:29:26,458 - Great. - You're sure this is the right place? 476 00:29:26,598 --> 00:29:28,566 I definitely recognize the description Nabel gave. 477 00:29:28,666 --> 00:29:30,133 Trust me, this is the place. 478 00:29:31,102 --> 00:29:32,660 You should bring me with you. 479 00:29:34,873 --> 00:29:38,240 This is just a small part of the complex. The place is like a maze, 480 00:29:38,343 --> 00:29:40,470 and once inside, it's very easy to get turned around. 481 00:29:42,380 --> 00:29:43,677 All right. Thank you, Doctor. 482 00:29:44,149 --> 00:29:45,138 All right. 483 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 So, what do you think? 484 00:29:51,856 --> 00:29:53,756 Well, if he's leading us into a trap, 485 00:29:53,858 --> 00:29:56,190 it's not going to make much difference whether he's there or not. 486 00:29:56,327 --> 00:29:58,852 But if he isn't, he could be pretty useful. 487 00:29:58,997 --> 00:30:00,589 McKAY: Whoa, whoa, whoa, wait a second. 488 00:30:00,698 --> 00:30:03,360 If he goes on this mission, it could kill him. We can't ask him to do this. 489 00:30:03,501 --> 00:30:04,832 We didn't ask him. He volunteered. 490 00:30:04,969 --> 00:30:06,527 - Oh, give me a break. - Easy, Rodney. 491 00:30:06,671 --> 00:30:07,797 I'm sorry, I'm just a little concerned 492 00:30:07,906 --> 00:30:09,601 that we're willing to be so cavalier with his life 493 00:30:09,707 --> 00:30:12,107 because we think of him as some kind of a cheap copy. 494 00:30:12,210 --> 00:30:13,609 He's doing it for Teyla. 495 00:30:13,711 --> 00:30:15,872 Don't stand there and pretend that you wouldn't do the same thing 496 00:30:16,014 --> 00:30:18,039 if you were in his place. 497 00:30:27,826 --> 00:30:31,819 - It's okay. I'm all right. Thank you. Okay. - Carson. 498 00:30:31,930 --> 00:30:34,160 Rodney, I was just heading down to get geared up. 499 00:30:34,265 --> 00:30:36,699 Look at you. You can barely stand. You don't have to do this. 500 00:30:36,835 --> 00:30:39,633 You said yourself, the real Carson wouldn't sit around worrying about himself 501 00:30:39,737 --> 00:30:40,829 when he could do something to help. 502 00:30:40,939 --> 00:30:42,998 The real Carson also never listened to my advice. 503 00:30:43,107 --> 00:30:45,473 Look, you don't have to prove anything, certainly not to me. 504 00:30:45,577 --> 00:30:47,010 I know that. 505 00:30:47,212 --> 00:30:49,043 Don't worry. I'll be fine. 506 00:30:49,180 --> 00:30:50,477 Let's go. 507 00:31:12,570 --> 00:31:15,266 McKAY: I'm reading a bunch of life signs up ahead. 508 00:31:15,406 --> 00:31:16,600 Maybe it's the Athosians. 509 00:31:16,741 --> 00:31:20,040 Yeah. Or maybe it's a herd of those Frankensteins. 510 00:31:20,979 --> 00:31:22,207 Doctor? 511 00:31:23,748 --> 00:31:25,716 It's this way, I think. 512 00:31:26,117 --> 00:31:28,779 - Carson. - No, no, I'm certain. It's this way. 513 00:31:41,966 --> 00:31:43,900 What is happening? 514 00:31:48,239 --> 00:31:50,799 There is a connection between us, Michael, 515 00:31:50,942 --> 00:31:53,809 and right now, I can sense your fear. 516 00:31:54,512 --> 00:31:56,480 I wouldn't go that far. 517 00:31:56,814 --> 00:31:59,214 Let's call it concern. 518 00:32:06,591 --> 00:32:07,751 What did you do? 519 00:32:07,859 --> 00:32:09,986 I shut them down. 520 00:32:11,195 --> 00:32:12,787 You mean you killed them. 521 00:32:12,931 --> 00:32:15,263 I can't afford to leave any loose ends behind. 522 00:32:15,366 --> 00:32:18,802 Anyway, there's always more where they came from. 523 00:32:20,104 --> 00:32:23,301 Take her to the ship. We're leaving. 524 00:32:49,500 --> 00:32:52,628 I'm tired of getting shot at with our own guns. 525 00:32:53,071 --> 00:32:56,632 I'm generally not fond of it regardless of the weapon. 526 00:33:07,719 --> 00:33:08,879 Hello? 527 00:33:09,220 --> 00:33:10,847 Is anyone there? 528 00:33:15,426 --> 00:33:16,552 You must help us! 529 00:33:16,694 --> 00:33:19,185 - You hear that? - Was that Halling? 530 00:33:21,899 --> 00:33:24,993 Halling? - Colonel, through here! 531 00:33:25,837 --> 00:33:27,361 Colonel Sheppard, it is very good to see you. 532 00:33:27,505 --> 00:33:29,405 Likewise, my friend. 533 00:33:30,708 --> 00:33:33,541 Are you all right? - We're fine, those of us that are left. 534 00:33:33,678 --> 00:33:35,908 - Teyla said you would come. - Yeah, where is she? 535 00:33:36,047 --> 00:33:38,242 Michael has taken her. You must go after her. 536 00:33:38,383 --> 00:33:40,317 Okay. Take your people. We'll meet you in a little while. 537 00:33:40,418 --> 00:33:43,854 Everyone, it's the time. Come. Gather your strength. 538 00:33:43,955 --> 00:33:46,480 Come through. Everyone. 539 00:33:52,230 --> 00:33:53,492 My God. 540 00:34:04,642 --> 00:34:06,109 They're dead. 541 00:34:09,080 --> 00:34:10,377 Sheppard. 542 00:34:14,485 --> 00:34:15,509 You think Teyla? 543 00:34:15,620 --> 00:34:17,520 No, I don't think so, and you don't think so. 544 00:34:35,640 --> 00:34:38,404 I don't mean to rush things, but I'm picking up an energy reading. 545 00:34:38,509 --> 00:34:40,306 Someone's firing up the ship. 546 00:34:49,120 --> 00:34:50,815 Carson! Carson! 547 00:35:08,039 --> 00:35:09,768 - Carson! - I know. 548 00:35:09,874 --> 00:35:12,240 I'm the last person you expected to see. 549 00:35:13,711 --> 00:35:15,269 It's all right. I'm here to help you. 550 00:35:15,379 --> 00:35:16,903 It's not possible. 551 00:35:17,014 --> 00:35:18,504 I'm sorry, I don't have time to explain. 552 00:35:18,649 --> 00:35:20,981 Colonel Sheppard and the others are waiting back at the lab. 553 00:35:21,119 --> 00:35:22,347 We have to go, now. 554 00:35:22,487 --> 00:35:23,784 - I can't. - Teyla... 555 00:35:23,888 --> 00:35:27,449 Kanaan, the father of my son, he is still here. 556 00:35:27,825 --> 00:35:29,315 I am not leaving without him. 557 00:35:29,460 --> 00:35:30,620 There's no time. 558 00:35:30,728 --> 00:35:32,355 Quite correct. 559 00:35:33,631 --> 00:35:35,064 You should've run when you had the chance, 560 00:35:35,099 --> 00:35:36,497 You should've run when you had the chance, 561 00:35:36,634 --> 00:35:39,467 but you let your feelings get in the way. 562 00:35:40,671 --> 00:35:42,605 Stay back. I'm warning you. 563 00:35:42,707 --> 00:35:44,436 Shoot him, Carson. 564 00:35:45,376 --> 00:35:46,866 Shoot him now! 565 00:35:49,514 --> 00:35:51,709 He doesn't want to shoot me. 566 00:35:53,084 --> 00:35:55,484 Or to be more precise, he'd like nothing more, 567 00:35:55,586 --> 00:36:00,285 but, like all my creations, he is open to my influence. 568 00:36:03,494 --> 00:36:04,791 Carson... 569 00:36:06,864 --> 00:36:08,525 I'm sorry, Teyla. 570 00:36:09,400 --> 00:36:10,731 Don't! 571 00:36:20,044 --> 00:36:22,069 You don't look well, Doctor. 572 00:36:22,213 --> 00:36:23,840 You should have stayed with me. 573 00:36:23,948 --> 00:36:27,315 I'd give you an injection, but I don't have any with me. 574 00:36:27,952 --> 00:36:29,249 Anyway, 575 00:36:30,521 --> 00:36:31,818 you've served your purpose. 576 00:36:42,300 --> 00:36:43,699 Time to go. 577 00:36:57,081 --> 00:36:58,605 Take a look, east wall. 578 00:36:58,749 --> 00:37:01,377 Those things look like gas containers? 579 00:37:01,586 --> 00:37:02,678 Yep. 580 00:37:05,656 --> 00:37:06,714 Worth a shot. 581 00:37:25,343 --> 00:37:26,708 Where's Beckett? 582 00:37:26,811 --> 00:37:28,108 This way. 583 00:37:36,020 --> 00:37:37,453 It's Carson. 584 00:37:38,356 --> 00:37:39,380 What happened? 585 00:37:39,490 --> 00:37:40,923 You ran off, that's what happened. 586 00:37:41,025 --> 00:37:43,289 - Teyla... - Did you see her? 587 00:37:43,427 --> 00:37:44,553 Oh, no. 588 00:37:45,963 --> 00:37:47,123 What the hell is that? 589 00:37:47,265 --> 00:37:49,028 It's the ship. 590 00:37:49,133 --> 00:37:51,966 - Help him down. - Yeah. Come on. 591 00:38:19,630 --> 00:38:21,894 We searched the place top to bottom. No sign of her. 592 00:38:21,999 --> 00:38:23,660 Well, for now, we'll have to assume that she's still alive, 593 00:38:23,801 --> 00:38:25,132 and that Michael has her. 594 00:38:25,269 --> 00:38:27,931 We've got prisoners. They'll talk. 595 00:38:28,039 --> 00:38:29,597 We'll find her. 596 00:38:35,680 --> 00:38:36,840 How is he? 597 00:38:36,981 --> 00:38:38,972 His body's shutting down. 598 00:38:39,183 --> 00:38:41,913 There's nothing more I can do for him. 599 00:38:42,353 --> 00:38:43,945 We can't wait any longer. 600 00:38:44,055 --> 00:38:46,114 Zelenka's prepping the stasis pod. 601 00:38:46,223 --> 00:38:48,589 I had him in my sights. 602 00:38:48,693 --> 00:38:50,320 All I needed to do was pull the trigger. 603 00:38:50,461 --> 00:38:52,986 It's not your fault. He made you receptive to the mind link. 604 00:38:53,130 --> 00:38:56,122 It's how he controls all of them, the hybrids. 605 00:38:56,500 --> 00:38:58,127 Still, it would have been nice to make a difference. 606 00:38:58,235 --> 00:39:00,032 You made a difference. We've got Michael on the run. 607 00:39:00,171 --> 00:39:02,639 It's just a matter of time before we catch up to him. 608 00:39:02,740 --> 00:39:04,037 - Rodney... - Look, don't say anything. 609 00:39:04,175 --> 00:39:06,769 Okay? It's no big deal. You're going to go into the stasis pod 610 00:39:06,877 --> 00:39:09,368 until we figure out how to fix you. 611 00:39:09,914 --> 00:39:11,381 I'm a doctor. 612 00:39:12,083 --> 00:39:14,108 I know my own prognosis. 613 00:39:15,419 --> 00:39:17,444 Once I go into that pod, 614 00:39:18,756 --> 00:39:21,486 there's a good chance I won't come out. 615 00:39:29,900 --> 00:39:31,458 Right. All set. 616 00:39:49,353 --> 00:39:54,052 Listen, we're going to keep working until we find a cure for this thing. 617 00:39:54,759 --> 00:39:56,249 I've got a whole team on it. 618 00:39:56,394 --> 00:39:58,191 Best people we have. 619 00:39:58,295 --> 00:39:59,489 Thank you. 620 00:39:59,597 --> 00:40:03,055 Either way, we're going to get the cure, soon as we capture Michael. 621 00:40:10,374 --> 00:40:11,671 Samantha, 622 00:40:12,042 --> 00:40:15,603 there's a letter in my quarters addressed to my mother. 623 00:40:16,147 --> 00:40:19,605 Don't worry, I was careful not to give anything away. 624 00:40:20,718 --> 00:40:24,017 Tell her you found it after you shipped my things. 625 00:40:24,822 --> 00:40:26,790 It's just some thoughts, 626 00:40:26,924 --> 00:40:29,916 things I should have said a long time ago. 627 00:40:31,061 --> 00:40:32,688 I'll make sure she gets it. 628 00:40:32,797 --> 00:40:34,128 Thank you. 629 00:40:44,074 --> 00:40:45,234 Don't you worry, Doc. 630 00:40:45,342 --> 00:40:47,367 We're going to have you out of there in no time. 631 00:40:47,478 --> 00:40:48,740 Colonel, 632 00:40:49,580 --> 00:40:51,810 you bring her home now, you understand? 633 00:40:51,949 --> 00:40:53,382 Count on it. 634 00:40:59,957 --> 00:41:02,551 This is exactly what I was afraid of. 635 00:41:02,927 --> 00:41:04,554 I know, big man. 636 00:41:04,662 --> 00:41:05,993 I'm sorry. 637 00:41:14,538 --> 00:41:16,972 Right, well, you won't feel a thing, 638 00:41:17,107 --> 00:41:20,565 aside from a cool burst when the pod first activates. 639 00:41:21,145 --> 00:41:25,172 And your life signs will be monitored on this machine here 24/7. 640 00:41:28,486 --> 00:41:29,953 Thank you, Rodney. 641 00:41:32,490 --> 00:41:34,355 I want you all to know 642 00:41:35,993 --> 00:41:38,928 that seeing you again these last few days, 643 00:41:39,563 --> 00:41:41,360 it was all worth it, 644 00:41:42,500 --> 00:41:44,468 no matter what happens. 645 00:41:46,871 --> 00:41:49,431 You know, I was toying with the idea of programming dreams 646 00:41:49,540 --> 00:41:50,632 into these things. 647 00:41:50,741 --> 00:41:52,208 Interested? 648 00:41:52,343 --> 00:41:54,106 I could have you fishing in the Highlands 649 00:41:54,211 --> 00:41:57,203 with a couple of tall, blond massage therapists. 650 00:41:57,348 --> 00:41:58,645 Rodney. 651 00:41:59,416 --> 00:42:00,781 I'll be fine. 652 00:42:00,885 --> 00:42:02,375 That's right. You will be. 653 00:42:02,520 --> 00:42:05,956 You know, 'cause this is not "goodbye," this is "see you later. " 654 00:42:06,423 --> 00:42:09,153 - That's what we agreed. - Did we? 655 00:42:10,060 --> 00:42:12,119 That's how I remember it. 656 00:42:13,330 --> 00:42:14,957 All right, then. 657 00:42:15,566 --> 00:42:17,295 See you all later. 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.